A Thing to be Protected: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
No edit summary |
||
(21 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Japanese name}} | |||
---- | |||
{{PrevNext | |||
|prev=Song of Origin | |||
|nextlink=I Will Be With You | |||
|next=I Will Be With You (Where The Lost Ones Go) | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|series=Japanese movie ending themes | |||
|colorscheme=Frontier}} | |||
{{Song| | {{Song| | ||
type=Movie 9 ED | | type=Movie 9 ED | | ||
language=ja | | |||
title=守るべきもの | | title=守るべきもの | | ||
transliterated=Mamoru-beki mono | | |||
translated=A Thing to be Protected | | |||
screen=yes| | |||
screenshot=M09 EDJ.png | | |||
artist=en | | artist=en | | ||
artistname=Sowelu | | artistname=Sowelu | | ||
lyricist=ja | | |||
lyricistname=西尾芳彦 | | |||
lyricistname_ro=Yoshihiko Nishio | | |||
composer=ja | | |||
composername=西尾芳彦 | | |||
composername_ro=Yoshihiko Nishio | | |||
arranger=en | | arranger=en | | ||
arrangername=L.O.E | | arrangername=L.O.E | | ||
album=en | | |||
albumtype=album | | |||
albumtitle=24 -twenty four- | | albumtitle=24 -twenty four- | | ||
catalognumber=DFCL-1290 | | catalognumber=DFCL-1290 | | ||
recordcompany=DefSTAR Records | | recordcompany=DefSTAR Records | | ||
colorscheme=Frontier | |||
}} | |||
{{ | '''A Thing to be Protected''' (Japanese: '''守るべきもの''' ''Mamoru-beki mono'') is the ending theme to ''[[M09|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy]]''. | ||
==Lyrics== | |||
{| width=70% | |||
|- | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|そしていつも あきらめてた|Soshite itsumo akirameteta}} | |||
{{tt|約束も 果たせなくて|Yakusoku mo hatase nakute}} | |||
{{tt|かくれてた 闇の中で|Kakureteta yami no naka de}} | |||
{{tt|君が 遠くなる|Kimi ga tooku naru}} | |||
{{tt|このままじゃ\'|Kono mama ja}} | |||
{{tt|まだ 終われない|Mada oware nai}} | |||
{{tt|そして君と 歩き出した|Soshite kimi to aruki dashita}} | |||
{{tt|がむしゃらに つき進んだ|Gamushara ni tsuki susunda}} | |||
{{tt|とまどいが 消えかけたら|Tomadoi ga kie kaketara}} | |||
{{tt|少し泣けてきた|Sukoshi nakete kita}} | |||
{{tt|両手広げて 掴んだ|Ryoute hirogete tsukanda}} | |||
Day by day {{tt|重ねた|kasaneta}} my heart | |||
{{tt|取り戻したくて|Tori modoshitakute}} | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba wo}} | |||
{{tt|次の朝も夜も|Tsugi no asa mo yoru mo}} | |||
{{tt|君を守る為に生きてく|Kimi wo mamoru tame ni ikiteku}} | |||
{{tt|そしていつも 悩み抜いた|Soshite itsumo nayami nuita}} | |||
{{tt|壁をまた一つ越えた|Kabe wo mata hitotsu koeta}} | |||
「{{tt|目に見えるものばかりに|Me ni mieru mono bakari ni}} | |||
{{tt|惑わされないで|Madowasare nai de}}」 | |||
{{tt|誰かの声が聞こえた|Dareka no koe ga kikoeta}} | |||
Forgive me {{tt|いつも|itsumo}} think of you | |||
{{tt|涙声になる|Namida koe ni naru}} | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba wo}} | |||
{{tt|ずっと忘れないよ|Zutto wasure nai yo}} | |||
{{tt|二人で見た夢の|Futari de mita yume no}} | |||
{{tt|全てを|Subete wo}} | |||
Day by day {{tt|重ねた|kasaneta}} my heart | |||
{{tt|取り戻したくて|Tori modoshitakute}} | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba wo}} | |||
{{tt|次の朝も夜も|Tsugi no asa mo yoru mo}} | |||
{{tt|君を守る為に生きてく|Kimi wo mamoru tame ni ikiteku}} | |||
{{tt|ずっと忘れないよ|Zutto wasure nai yo}} | |||
{{tt|二人で見た夢の|Futari de mita yume no}} | |||
{{tt|全てを|Subete wo}} | |||
{{tt|全てを|Subete wo}}</ab> | |||
| <ab>''And I always gave up | |||
Unable even to keep my promises | |||
You grow further away | |||
Into the darkness that hides you | |||
I can't end it yet | |||
Not like this | |||
And I walked with you | |||
We moved forward without a care | |||
When my confusion cleared a little | |||
I cried a little | |||
You reached out and took me in your arms | |||
Day by day it grew, my heart | |||
I want to get it back | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
The words I want to tell you | |||
The next morning, and the night | |||
I'll live to protect you | |||
And I always got through my worries | |||
Cleared another wall | |||
"Don’t be taken in | |||
Just by what you see" | |||
I heard someone's voice | |||
Forgive me, I always think of you | |||
My voice becomes tearful | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
The words I want to tell you | |||
I’ll never forget | |||
All the dreams we shared | |||
Everything | |||
Day by day it grew, my heart | |||
I want to get it back | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
The words I want to tell you | |||
The next morning, and the night | |||
I'll live to protect you | |||
I'll never forget | |||
All the dreams we shared | |||
Everything | |||
Everything''</ab> | |||
|} | |||
{{-}} | |||
{{Japanese movie ending themes}} | |||
{{PrevNext | |||
|prev=Song of Origin | |||
|nextlink=I Will Be With You | |||
|next=I Will Be With You (Where The Lost Ones Go) | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|series=Japanese movie ending themes | |||
|colorscheme=Frontier}} | |||
{{-}} | |||
{{Project Music notice}} | |||
[[zh:該守護的東西]] |
Revision as of 20:58, 14 January 2018
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
|
Japanese movie ending themes |
|
A Thing to be Protected (Japanese: 守るべきもの Mamoru-beki mono) is the ending theme to Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy.
Lyrics
Japanese | English |
---|---|
そしていつも あきらめてた 約束も 果たせなくて かくれてた 闇の中で 君が 遠くなる このままじゃ\' まだ 終われない そして君と 歩き出した がむしゃらに つき進んだ とまどいが 消えかけたら 少し泣けてきた 両手広げて 掴んだ Day by day 重ねた my heart 取り戻したくて I still love you, I need you love again 伝えたい言葉を 次の朝も夜も 君を守る為に生きてく そしていつも 悩み抜いた 壁をまた一つ越えた 「目に見えるものばかりに 惑わされないで」 誰かの声が聞こえた Forgive me いつも think of you 涙声になる I still love you, I need you love again 伝えたい言葉を ずっと忘れないよ 二人で見た夢の 全てを Day by day 重ねた my heart 取り戻したくて I still love you, I need you love again 伝えたい言葉を 次の朝も夜も 君を守る為に生きてく ずっと忘れないよ 二人で見た夢の 全てを 全てを |
And I always gave up Unable even to keep my promises You grow further away Into the darkness that hides you I can't end it yet Not like this And I walked with you We moved forward without a care When my confusion cleared a little I cried a little You reached out and took me in your arms Day by day it grew, my heart I want to get it back I still love you, I need you love again The words I want to tell you The next morning, and the night I'll live to protect you And I always got through my worries Cleared another wall "Don’t be taken in Just by what you see" I heard someone's voice Forgive me, I always think of you My voice becomes tearful I still love you, I need you love again The words I want to tell you I’ll never forget All the dreams we shared Everything Day by day it grew, my heart I want to get it back I still love you, I need you love again The words I want to tell you The next morning, and the night I'll live to protect you I'll never forget All the dreams we shared Everything Everything |
|
|
Japanese movie ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |