A Thing to be Protected: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
(15 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Japanese name}}
----
{{PrevNext
|prev=Song of Origin
|nextlink=I Will Be With You
|next=I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=Frontier}}
{{Song|
{{Song|
type=Movie 9 ED |
type=Movie 9 ED |
Line 5: Line 14:
transliterated=Mamoru-beki mono |
transliterated=Mamoru-beki mono |
translated=A Thing to be Protected |
translated=A Thing to be Protected |
screen=yes|
screenshot=M09 EDJ.png |
artist=en |
artist=en |
artistname=Sowelu |
artistname=Sowelu |
artistname_ro= |
lyricist=ja |
lyricist=en |
lyricistname=西尾芳彦 |
lyricistname=Yoshihiko Nishio |
lyricistname_ro=Yoshihiko Nishio |
lyricistname_ro= |
composer=ja |
composer=en |
composername=西尾芳彦 |
composername=Yoshihiko Nishio |
composername_ro=Yoshihiko Nishio |
composername_ro= |
arranger=en |
arranger=en |
arrangername=L.O.E |
arrangername=L.O.E |
arrangername_ro= |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographername_ro= |
album=en |
album=en |
albumtype=album |
albumtype=album |
albumtitle=24 -twenty four- |
albumtitle=24 -twenty four- |
albumtitle_ro= |
catalognumber=DFCL-1290 |
catalognumber=DFCL-1290 |
recordcompany=DefSTAR Records |
recordcompany=DefSTAR Records |
colorscheme=Hoenn |
colorscheme=Frontier}}
footnotes= }}
'''A Thing to be Protected''' (Japanese: '''守るべきもの''' ''Mamoru-beki mono'') is the ending theme to the ninth Pokémon movie, ''[[M09|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy]]''.
'''A Thing to be Protected''' (Japanese: '''守るべきもの''' ''Mamoru-beki mono'') is the ending theme to the ninth Pokémon movie, [[Pokémon Ranger and the Temple of the Sea|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy]].


==Lyrics==
==Lyrics==
{| {{graytable|background: white; width: 70%}}
{| width=70%
|- style="background: #d2d2d2;"
|-
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
|-  
|-  
| lang="ja" | <ab>そしていつも あきらめてた  
| lang="ja" | <ab>{{tt|そしていつも あきらめてた|Soshite itsumo akirameteta}}
約束も 果たせなくて
{{tt|約束も 果たせなくて|Yakusoku mo hatase nakute}}
かくれてた 闇の中で
{{tt|かくれてた 闇の中で|Kakureteta yami no naka de}}
君が 遠くなる
{{tt|君が 遠くなる|Kimi ga tooku naru}}
このままじゃ\'
{{tt|このままじゃ\'|Kono mama ja}}
まだ 終われない</ab>
{{tt|まだ 終われない|Mada oware nai}}
| style="font-style: italic;" | <ab>Soshite itsumo akirameteta
 
Yakusoku mo hatase nakute
{{tt|そして君と 歩き出した|Soshite kimi to aruki dashita}}
Kakureteta yami no naka de
{{tt|がむしゃらに つき進んだ|Gamushara ni tsuki susunda}}
Kimi ga tooku naru
{{tt|とまどいが 消えかけたら|Tomadoi ga kie kaketara}}
Kono mama ja
{{tt|少し泣けてきた|Sukoshi nakete kita}}
Mada oware nai</ab>
{{tt|両手広げて 掴んだ|Ryoute hirogete tsukanda}}
|-
 
| lang="ja" | <ab>そして君と 歩き出した  
Day by day {{tt|重ねた|kasaneta}} my heart
がむしゃらに つき進んだ
{{tt|取り戻したくて|Tori modoshitakute}}
とまどいが 消えかけたら
I still love you,
少し泣けてきた
I need you love again
両手広げて 掴んだ</ab>
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba wo}}
| style="font-style: italic;" | <ab>Soshite kimi to aruki dashita
{{tt|次の朝も夜も|Tsugi no asa mo yoru mo}}
Gamushara ni tsuki susunda
{{tt|君を守る為に生きてく|Kimi wo mamoru tame ni ikiteku}}
Tomadoi ga kie kaketara
 
Sukoshi nakete kita
{{tt|そしていつも 悩み抜いた|Soshite itsumo nayami nuita}}
Ryoute hirogete tsukanda</ab>
{{tt|壁をまた一つ越えた|Kabe wo mata hitotsu koeta}}
|-
 
| lang="ja" | <ab>Day by day 重ねた my heart  
「{{tt|目に見えるものばかりに|Me ni mieru mono bakari ni}}
取り戻したくて  
{{tt|惑わされないで|Madowasare nai de}}」
{{tt|誰かの声が聞こえた|Dareka no koe ga kikoeta}}
 
Forgive me {{tt|いつも|itsumo}} think of you
{{tt|涙声になる|Namida koe ni naru}}
I still love you,
I need you love again
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba wo}}
{{tt|ずっと忘れないよ|Zutto wasure nai yo}}
{{tt|二人で見た夢の|Futari de mita yume no}}
{{tt|全てを|Subete wo}}
 
Day by day {{tt|重ねた|kasaneta}} my heart  
{{tt|取り戻したくて|Tori modoshitakute}}
I still love you,  
I still love you,  
I need you love again  
I need you love again  
伝えたい言葉を  
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba wo}}
次の朝も夜も  
{{tt|次の朝も夜も|Tsugi no asa mo yoru mo}}
君を守る為に生きてく</ab>
{{tt|君を守る為に生きてく|Kimi wo mamoru tame ni ikiteku}}
| style="font-style: italic;" | <ab>Day by day kasaneta my heart
 
Tori modoshitakute
{{tt|ずっと忘れないよ|Zutto wasure nai yo}}
I still love you,
{{tt|二人で見た夢の|Futari de mita yume no}}
{{tt|全てを|Subete wo}}
{{tt|全てを|Subete wo}}</ab>
| <ab>''And I always gave up
Unable even to keep my promises
You grow further away
Into the darkness that hides you
I can't end it yet
Not like this
 
And I walked with you
We moved forward without a care
When my confusion cleared a little
I cried a little
You reached out and took me in your arms
 
Day by day it grew, my heart
I want to get it back
I still love you,  
I need you love again
I need you love again
Tsutaetai kotoba wo
The words I want to tell you
Tsugi no asa mo yoru mo
The next morning, and the night
Kimi wo mamoru tame ni ikiteku</ab>
I'll live to protect you
|-
 
| lang="ja" | <ab>そしていつも 悩み抜いた
And I always got through my worries
壁をまた一つ越えた</ab>
Cleared another wall
| style="font-style: italic;" | <ab>Soshite itsumo nayami nuita
 
Kabe wo mata hitotsu koeta</ab>
"Don’t be taken in
|-
Just by what you see"
| lang="ja" | <ab>「目に見えるものばかりに
I heard someone's voice
惑わされないで」
 
誰かの声が聞こえた</ab>
Forgive me, I always think of you
| style="font-style: italic;" | <ab>“Me ni mieru mono bakari ni
My voice becomes tearful
Madowasare nai de”
Dareka no koe ga kikoeta</ab>
|-
| lang="ja" | <ab>Forgive me いつも think of you  
涙声になる
I still love you,  
I still love you,  
I need you love again
ずっと忘れないよ
二人で見た夢の
全てを</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Forgive me itsumo think of you
Namida koe ni naru
I still love you,
I need you love again
I need you love again
Tsutaetai kotoba wo
The words I want to tell you
Zutto wasure nai yo
I’ll never forget
Futari de mita yume no
All the dreams we shared
Subete wo</ab>
Everything
|-
 
| lang="ja" | <ab>Day by day 重ねた my heart  
Day by day it grew, my heart
取り戻したくて
I want to get it back
I still love you,  
I still love you,  
I need you love again
伝えたい言葉を
次の朝も夜も
君を守る為に生きてく</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Day by day kasaneta my heart
Tori modoshitakute
I still love you,
I need you love again
I need you love again
Tsutaetai kotoba wo
The words I want to tell you
Tsugi no asa mo yoru mo
The next morning, and the night
Kimi wo mamoru tame ni ikiteku</ab>
I'll live to protect you
|-
 
| lang="ja" | <ab>ずっと忘れないよ
I'll never forget
二人で見た夢の
All the dreams we shared
全てを
Everything
全てを</ab>
Everything''</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Zutto wasure nai yo
Futari de mita yume no
Subete wo
Subete wo</ab>
|}
|}
{{-}}
{{Japanese movie ending themes}}
{{PrevNext
|prev=Song of Origin
|nextlink=I Will Be With You
|next=I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=Frontier}}
{{-}}
{{Project Music notice}}


{{Project Music notice}}
[[zh:該守護的東西]]
{{jasongstub}}
[[Category:Japanese movie ending themes]]

Revision as of 22:19, 14 April 2017

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Song of Origin
Japanese movie ending themes
I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)
守るべきもの
M09 EDJ.png
Mamoru-beki mono
A Thing to be Protected
Movie 9 ED
Artist Sowelu
Lyrics 西尾芳彦
Yoshihiko Nishio
Composer 西尾芳彦
Yoshihiko Nishio
Arrangement L.O.E
DefSTAR Records album
Title 24 -twenty four-
Catalog no. DFCL-1290

A Thing to be Protected (Japanese: 守るべきもの Mamoru-beki mono) is the ending theme to the ninth Pokémon movie, Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy.

Lyrics

Japanese English
そしていつも あきらめてた
約束も 果たせなくて
かくれてた 闇の中で
君が 遠くなる
このままじゃ\'
まだ 終われない

そして君と 歩き出した
がむしゃらに つき進んだ
とまどいが 消えかけたら
少し泣けてきた
両手広げて 掴んだ

Day by day 重ねた my heart
取り戻したくて
I still love you,
I need you love again
伝えたい言葉を
次の朝も夜も
君を守る為に生きてく

そしていつも 悩み抜いた
壁をまた一つ越えた

目に見えるものばかりに
惑わされないで
誰かの声が聞こえた

Forgive me いつも think of you
涙声になる
I still love you,
I need you love again
伝えたい言葉を
ずっと忘れないよ
二人で見た夢の
全てを

Day by day 重ねた my heart
取り戻したくて
I still love you,
I need you love again
伝えたい言葉を
次の朝も夜も
君を守る為に生きてく

ずっと忘れないよ
二人で見た夢の
全てを
全てを
And I always gave up
Unable even to keep my promises
You grow further away
Into the darkness that hides you
I can't end it yet
Not like this

And I walked with you
We moved forward without a care
When my confusion cleared a little
I cried a little
You reached out and took me in your arms

Day by day it grew, my heart
I want to get it back
I still love you,
I need you love again
The words I want to tell you
The next morning, and the night
I'll live to protect you

And I always got through my worries
Cleared another wall

"Don’t be taken in
Just by what you see"
I heard someone's voice

Forgive me, I always think of you
My voice becomes tearful
I still love you,
I need you love again
The words I want to tell you
I’ll never forget
All the dreams we shared
Everything

Day by day it grew, my heart
I want to get it back
I still love you,
I need you love again
The words I want to tell you
The next morning, and the night
I'll live to protect you

I'll never forget
All the dreams we shared
Everything
Everything


OS: Together With the Windtoi et moiThe Day a Rainbow Was BornPlease Let There Be Good Weather TomorrowYou're Not Alone
AG: A Small ThingL·O·V·E·L·Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~Song of OriginA Thing to be Protected
DP: I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)ONEAntenna of the HeartIce Cream Syndrome
BW: The Sky / The VoiceMemoriesSmiling Face
XY: Daybreak Meteor ShowerTweediaMailing out My Voice
SM: Oración's Theme ~Let's Walk Together~BreathTogether With the Wind
JN: I'm Home and Welcome Back
Song of Origin
Japanese movie ending themes
I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.