A Thing to be Protected: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
CoolPikachu! (talk | contribs) No edit summary |
m (→Lyrics) |
||
(15 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Japanese name}} | |||
---- | |||
{{PrevNext | |||
|prev=Song of Origin | |||
|nextlink=I Will Be With You | |||
|next=I Will Be With You (Where The Lost Ones Go) | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|series=Japanese movie ending themes | |||
|colorscheme=Frontier}} | |||
{{Song| | {{Song| | ||
type=Movie 9 ED | | type=Movie 9 ED | | ||
Line 5: | Line 14: | ||
transliterated=Mamoru-beki mono | | transliterated=Mamoru-beki mono | | ||
translated=A Thing to be Protected | | translated=A Thing to be Protected | | ||
screen=yes| | |||
screenshot=M09 EDJ.png | | |||
artist=en | | artist=en | | ||
artistname=Sowelu | | artistname=Sowelu | | ||
lyricist=ja | | |||
lyricist= | lyricistname=西尾芳彦 | | ||
lyricistname= | lyricistname_ro=Yoshihiko Nishio | | ||
lyricistname_ro= | | composer=ja | | ||
composer= | composername=西尾芳彦 | | ||
composername= | composername_ro=Yoshihiko Nishio | | ||
composername_ro= | | |||
arranger=en | | arranger=en | | ||
arrangername=L.O.E | | arrangername=L.O.E | | ||
album=en | | album=en | | ||
albumtype=album | | albumtype=album | | ||
albumtitle=24 -twenty four- | | albumtitle=24 -twenty four- | | ||
catalognumber=DFCL-1290 | | catalognumber=DFCL-1290 | | ||
recordcompany=DefSTAR Records | | recordcompany=DefSTAR Records | | ||
colorscheme= | colorscheme=Frontier}} | ||
'''A Thing to be Protected''' (Japanese: '''守るべきもの''' ''Mamoru-beki mono'') is the ending theme to the ninth Pokémon movie, ''[[M09|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy]]''. | |||
'''A Thing to be Protected''' (Japanese: '''守るべきもの''' ''Mamoru-beki mono'') is the ending theme to the ninth Pokémon movie, [[ | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| | {| width=70% | ||
|- | |- | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! | ! English | ||
|- | |- | ||
| lang="ja" | <ab>そしていつも あきらめてた | | lang="ja" | <ab>{{tt|そしていつも あきらめてた|Soshite itsumo akirameteta}} | ||
{{tt|約束も 果たせなくて|Yakusoku mo hatase nakute}} | |||
{{tt|かくれてた 闇の中で|Kakureteta yami no naka de}} | |||
{{tt|君が 遠くなる|Kimi ga tooku naru}} | |||
{{tt|このままじゃ\'|Kono mama ja}} | |||
{{tt|まだ 終われない|Mada oware nai}} | |||
| | |||
Yakusoku mo hatase nakute | {{tt|そして君と 歩き出した|Soshite kimi to aruki dashita}} | ||
Kakureteta yami no naka de | {{tt|がむしゃらに つき進んだ|Gamushara ni tsuki susunda}} | ||
Kimi ga tooku naru | {{tt|とまどいが 消えかけたら|Tomadoi ga kie kaketara}} | ||
Kono mama ja | {{tt|少し泣けてきた|Sukoshi nakete kita}} | ||
Mada oware nai | {{tt|両手広げて 掴んだ|Ryoute hirogete tsukanda}} | ||
| | Day by day {{tt|重ねた|kasaneta}} my heart | ||
{{tt|取り戻したくて|Tori modoshitakute}} | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba wo}} | |||
| | {{tt|次の朝も夜も|Tsugi no asa mo yoru mo}} | ||
Gamushara ni tsuki susunda | {{tt|君を守る為に生きてく|Kimi wo mamoru tame ni ikiteku}} | ||
Tomadoi ga kie kaketara | |||
Sukoshi nakete kita | {{tt|そしていつも 悩み抜いた|Soshite itsumo nayami nuita}} | ||
Ryoute hirogete tsukanda | {{tt|壁をまた一つ越えた|Kabe wo mata hitotsu koeta}} | ||
| | |||
| | 「{{tt|目に見えるものばかりに|Me ni mieru mono bakari ni}} | ||
取り戻したくて | {{tt|惑わされないで|Madowasare nai de}}」 | ||
{{tt|誰かの声が聞こえた|Dareka no koe ga kikoeta}} | |||
Forgive me {{tt|いつも|itsumo}} think of you | |||
{{tt|涙声になる|Namida koe ni naru}} | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba wo}} | |||
{{tt|ずっと忘れないよ|Zutto wasure nai yo}} | |||
{{tt|二人で見た夢の|Futari de mita yume no}} | |||
{{tt|全てを|Subete wo}} | |||
Day by day {{tt|重ねた|kasaneta}} my heart | |||
{{tt|取り戻したくて|Tori modoshitakute}} | |||
I still love you, | I still love you, | ||
I need you love again | I need you love again | ||
伝えたい言葉を | {{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba wo}} | ||
次の朝も夜も | {{tt|次の朝も夜も|Tsugi no asa mo yoru mo}} | ||
君を守る為に生きてく</ab> | {{tt|君を守る為に生きてく|Kimi wo mamoru tame ni ikiteku}} | ||
{{tt|ずっと忘れないよ|Zutto wasure nai yo}} | |||
I still love you, | {{tt|二人で見た夢の|Futari de mita yume no}} | ||
{{tt|全てを|Subete wo}} | |||
{{tt|全てを|Subete wo}}</ab> | |||
| <ab>''And I always gave up | |||
Unable even to keep my promises | |||
You grow further away | |||
Into the darkness that hides you | |||
I can't end it yet | |||
Not like this | |||
And I walked with you | |||
We moved forward without a care | |||
When my confusion cleared a little | |||
I cried a little | |||
You reached out and took me in your arms | |||
Day by day it grew, my heart | |||
I want to get it back | |||
I still love you, | |||
I need you love again | I need you love again | ||
The words I want to tell you | |||
The next morning, and the night | |||
I'll live to protect you | |||
And I always got through my worries | |||
Cleared another wall | |||
"Don’t be taken in | |||
Just by what you see" | |||
I heard someone's voice | |||
Forgive me, I always think of you | |||
My voice becomes tearful | |||
I still love you, | I still love you, | ||
I need you love again | I need you love again | ||
The words I want to tell you | |||
I’ll never forget | |||
All the dreams we shared | |||
Everything | |||
Day by day it grew, my heart | |||
I want to get it back | |||
I still love you, | I still love you, | ||
I need you love again | I need you love again | ||
The words I want to tell you | |||
The next morning, and the night | |||
I'll live to protect you | |||
I'll never forget | |||
All the dreams we shared | |||
Everything | |||
Everything''</ab> | |||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
{{Japanese movie ending themes}} | |||
{{PrevNext | |||
|prev=Song of Origin | |||
|nextlink=I Will Be With You | |||
|next=I Will Be With You (Where The Lost Ones Go) | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|series=Japanese movie ending themes | |||
|colorscheme=Frontier}} | |||
{{-}} | |||
{{Project Music notice}} | |||
[[zh:該守護的東西]] | |||
[[ |
Revision as of 22:19, 14 April 2017
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
|
Japanese movie ending themes |
|
A Thing to be Protected (Japanese: 守るべきもの Mamoru-beki mono) is the ending theme to the ninth Pokémon movie, Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy.
Lyrics
Japanese | English |
---|---|
そしていつも あきらめてた 約束も 果たせなくて かくれてた 闇の中で 君が 遠くなる このままじゃ\' まだ 終われない そして君と 歩き出した がむしゃらに つき進んだ とまどいが 消えかけたら 少し泣けてきた 両手広げて 掴んだ Day by day 重ねた my heart 取り戻したくて I still love you, I need you love again 伝えたい言葉を 次の朝も夜も 君を守る為に生きてく そしていつも 悩み抜いた 壁をまた一つ越えた 「目に見えるものばかりに 惑わされないで」 誰かの声が聞こえた Forgive me いつも think of you 涙声になる I still love you, I need you love again 伝えたい言葉を ずっと忘れないよ 二人で見た夢の 全てを Day by day 重ねた my heart 取り戻したくて I still love you, I need you love again 伝えたい言葉を 次の朝も夜も 君を守る為に生きてく ずっと忘れないよ 二人で見た夢の 全てを 全てを |
And I always gave up Unable even to keep my promises You grow further away Into the darkness that hides you I can't end it yet Not like this And I walked with you We moved forward without a care When my confusion cleared a little I cried a little You reached out and took me in your arms Day by day it grew, my heart I want to get it back I still love you, I need you love again The words I want to tell you The next morning, and the night I'll live to protect you And I always got through my worries Cleared another wall "Don’t be taken in Just by what you see" I heard someone's voice Forgive me, I always think of you My voice becomes tearful I still love you, I need you love again The words I want to tell you I’ll never forget All the dreams we shared Everything Day by day it grew, my heart I want to get it back I still love you, I need you love again The words I want to tell you The next morning, and the night I'll live to protect you I'll never forget All the dreams we shared Everything Everything |
|
|
Japanese movie ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |