4Kids Entertainment: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (Move nomination rejected. This is the title of the company that it most relevant to Pokémon. A note regarding their re-branding after bankruptcy is enough.)
(32 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{outdated}}
{{cleanup}}
[[File:2nd 4kids logo.png|right|thumb|The company's former logo]]
[[File:2nd 4kids logo.png|right|thumb|The company's former logo]]
'''4Kids Entertainment''' was an American company which was responsible for the production of the English-language version of the [[Pokémon anime]] from 1998 until 2005 (effectively seasons 1 through 8). They were also in charge of English productions for a number of other anime series, as well as creating original series from 1997 to 2013. Among anime fans, the company is notorious for its heavy editing of Japanese versions of series such as ''{{wp|One Piece}}'' and ''{{wp|Yu-Gi-Oh}}''. However, Pokémon is actually among its most faithful adaptations. The company also handled licensing for many other Nintendo products and properties, including ''{{fzw|F-Zero: GP Legend (anime)|F-Zero}}'' and ''{{wk|Kirby: Right Back at Ya!|Kirby}}'', until 4Kids let the licensing agreement expire in 2006.
'''4Kids Entertainment''' was an American company which was responsible for the production of the English-language version of the [[Pokémon anime]] from 1998 until 2005 (seasons 1 through 8). They were also in charge of English productions for a number of other anime series, as well as creating original series from 1997 to 2013. Among anime fans, the company is notorious for its heavy editing of Japanese versions of series such as ''{{wp|One Piece}}'' and ''{{wp|Yu-Gi-Oh}}''. However, Pokémon is among its most faithful adaptations. The company also handled licensing for many other Nintendo products and properties, including ''{{fzw|F-Zero: GP Legend (anime)|F-Zero}}'' and ''{{wk|Kirby: Right Back at Ya!|Kirby}}'', until the licensing agreement expired in 2005.


==History==
==History==
Starting with the TV special ''[[The Mastermind of Mirage Pokémon]]'' and continuing through season 9 onward, Pokémon USA (now known as [[The Pokémon Company International]]), maintained the English-language version of the Pokémon anime. Beginning in May 2008, 4Kids took control of the {{DL|Pokémon in the United States|Kids' WB!}} block. The block is now known as {{wp|The CW 4Kids}}. 4Kids announced that in order to retain control of TheCW4Kids, 4KidsTV will move online instead of being on FOX affiliates as of January 1, 2009. This block was later replaced with Toonzai, which was also owned by 4Kids. In 2012, 4Kids also ended the Toonzai block. Saban Brands then created the block called Vortexx, taking Toonzai's previous timeslot. This block was cancelled in 2014. As of 2015, many 4Kids television dubs no longer air on American Television (with the exception of the early seasons of Pokemon and the Pokemon Movies that they dubbed).
4Kids was in charge of dubbing the Pokémon anime for English language audiences for the first eight seasons. Despite their massive contributions to the anime and the Pokémon franchise as a whole, there have been many critics. Some fans felt that some important information, facts, or emotions expressed in the original version were lost in translation. Frequent move errors, type matchup errors, and most infamously, poor quality in the [[Pokémon Trainer's Choice]] segments have led fans to believe 4Kids had very little knowledge or interest in the Pokémon franchise.
 
4Kids exclusive content includes the English theme songs (not the intro animations), [[Pokérap]], songs that appeared in [[Pikachu's Jukebox]] and [[Pokémon Karaokémon]], and the [[2.B.A. Master]] album.
 
Starting with the TV special ''[[The Mastermind of Mirage Pokémon]]'' and continuing from season 9 onward, Pokémon USA (now known as [[The Pokémon Company International]]) maintained the English language version of the Pokémon anime. Beginning in May 2008, 4Kids took control of the {{DL|Pokémon in the United States|Kids' WB!}} block. The block was relabeled as {{wp|The CW4Kids}}. 4Kids announced that, in order to retain control of The CW4Kids, 4KidsTV would move online instead of airing through FOX affiliates as of January 1, 2009. This block was later replaced with {{wp|Toonzai}}, which was also owned by 4Kids. In 2012, 4Kids also ended the Toonzai block. Saban Brands then created the block called {{wp|Vortexx}}, claiming Toonzai's previous timeslot. This block was cancelled in 2014. As of 2015, many 4Kids television dubs no longer air on American television, with the exception of the early seasons of Pokémon and the Pokémon movies that they dubbed.


On June 1, 2010, the {{wp|New York Stock Exchange}} delisted 4Kids from their listings.
On June 1, 2010, the {{wp|New York Stock Exchange}} delisted 4Kids from their listings.


{{wp|TV Tokyo}} and {{wp|Nihon Ad Systems}} sued 4Kids Entertainment on March 24, 2011, due to "underpayments, wrongful deductions, and unmet obligations" concerning the Yu-Gi-Oh franchise. TV Tokyo and Nihon claimed that 4Kids' collaboration with {{wp|Funimation Entertainment}} violated their original contract and enabled 4Kids to hide income amassed from home video production. They sought $4,792,460.36 USD in damages as a result. <ref>http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-03-29/tv-tokyo-nihon-ad-terminate-yu-gi-oh-deal-sue-4kids</ref> In the midst of the lawsuit, 4Kids filed for {{wp|Chapter 11 Bankruptcy}} protection on April 6, 2011. The lawsuit was settled on February 29, 2012, with 4Kids retaining rights to the Yu-Gi-Oh! franchise after a judge ruled that TV Tokyo and NAS had improperly terminated their agreement with 4Kids.<ref>http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-12-31/4kids-yu-gi-oh-license-is-still-in-force-court-rules</ref>
{{wp|TV Tokyo}} and {{wp|Nihon Ad Systems}} sued 4Kids Entertainment on March 24, 2011 due to "underpayments, wrongful deductions, and unmet obligations" concerning the Yu-Gi-Oh franchise. TV Tokyo and Nihon claimed that 4Kids' collaboration with {{wp|Funimation Entertainment}} violated their original contract and enabled 4Kids to hide income amassed from home video production. They sought $4,792,460.36 USD in damages as a result. <ref>http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-03-29/tv-tokyo-nihon-ad-terminate-yu-gi-oh-deal-sue-4kids</ref> In the midst of the lawsuit, 4Kids filed for {{wp|Chapter 11 Bankruptcy}} protection on April 6, 2011. The lawsuit was settled on February 29, 2012, with 4Kids retaining rights to the Yu-Gi-Oh! franchise after a judge ruled that TV Tokyo and NAS had improperly terminated their agreement with 4Kids.<ref>http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-12-31/4kids-yu-gi-oh-license-is-still-in-force-court-rules</ref>
 
In June of 2012, {{wp|Saban Brands}} purchased the rights to several of 4Kids' anime properties, including ''{{wp|Dragon Ball Z}}'', ''{{wp|Sonic X}}'', ''{{wp|Cubix}}'', and the Toonzai block. Rights to the Yu-Gi-Oh! franchise were sold to {{wp|Konami}}, who also acquired 4Kids Productions and reincorporated it as 4K Media.<ref>https://twitter.com/nickandmore/status/213805772507856896</ref>


In June 2012, {{wp|Saban Brands}} purchased the rights to several of 4Kids' anime properties, including {{wp|Dragon Ball Z}}, {{wp|Sonic X}}, {{wp|Cubix}} and the Toonzai block. The rights to the Yu-Gi-Oh! franchise were sold to {{wp|Konami}} (who also acquired 4Kids Productions, reincorporating it as 4K Media).<ref>https://twitter.com/nickandmore/status/213805772507856896</ref>
On December 5, 2012, 4Kids Entertainment announced that it had ended a dispute over the so-called Pokémon agreement with The Pokémon Company International, under which TPCi would get a $1 million general, unsecured claim against the debtor.


On December 5, 2012 4Kids Entertainment announced that it had ended a dispute (over the so-called Pokémon agreement) with The Pokémon Company International under which TPCi will get a $1 million general unsecured claim against the debtor.
On December 13, 2012, 4Kids announced that they exited their bankruptcy and would be reworking the structure of their company.


In December 13, 2012, 4Kids announced that they have exited their bankruptcy, and was reworking the structure of their company.
On December 21, 2012, 4Kids was reincorporated as '''4Licensing Corporation''' and no longer licensed anime.


In December 21, 2012 4Kids was reincorporated as '''4Licensing Corporation'''.
On September 21, 2016, 4Kids filed for Chapter 11 bankruptcy. This bankruptcy plan has been in effect as of February 7, 2017.


==Typical edits==
==Typical edits==
Common complaints from fans concern 4Kids' tendency to edit some parts of the anime programming to make it more appropriate for the American audience (primarily children and pre-teenagers). There are various types of edits, which can be broken down into these categories:
Common complaints from fans concern 4Kids' tendency to edit some parts of the anime programming to make it more appropriate for the American audience, primarily children and pre-teenagers. These edits can be broken down into several categories.


* Cultural changes - Scenes relating to Japanese culture were often edited to be more accessible to American audiences. One example of this is the renaming of [[rice ball|onigiri]], which has been called a variety of things, from donuts to popcorn balls.
* Cultural changes: Scenes relating to Japanese culture were often edited to be more accessible to American audiences. One example of this is the renaming of [[rice ball|onigiri]], which have been called a variety of things from donuts to popcorn balls.


* Dialog edit - Sometimes a character's lines are edited so as to change the meaning. For example, in ''[[The Legend of Thunder!]]'''s dub, Attila is Hun's new partner, whereas they had known each other for years in the original.
* Dialog edits: Sometimes a character's lines were edited so as to change the meaning. For example, in ''[[The Legend of Thunder!]]'''s dub, Attila is Hun's new partner, whereas they had known each other for years in the original.


* Puns - Occasionally, a pun is made in the original that is lost in translation. More commonly, however, puns are put in where they were not before, such as in ''[[EP014|Electric Shock Showdown]]'' where Meowth ''pun''-ishes Jessie and James. Puns were also used in the episode titles, a practice which [[The Pokémon Company International]] decided to continue until the start of the {{series|Best Wishes}}
* Puns: Occasionally, puns made were lost in translation. Frequently, puns would be inserted instead where they were not before, such as in ''[[EP014|Electric Shock Showdown]]'', where Meowth ''pun''-ishes Jessie and James. Puns were also used in the episode titles, a practice which [[The Pokémon Company International]] decided to continue until the start of the {{series|Best Wishes}}.


* Music edit - In the Indigo League and Orange Islands seasons (and some of the movies), 4Kids kept most of the original Japanese music in the dub and added their own pieces to fill moments of silence in the series. All original music was kept beginning with movie 4, though the title screen music was changed for movies 4 and 5. Then, from the Johto League season to the Battle Frontier season (including Pokémon Chronicles), 4Kids replaced most of the Japanese music with their own music.
* Music edits: In the first three seasons and some of the movies, 4Kids kept most of the original Japanese music in the dub and added their own pieces to fill moments of silence. All original music was kept from the [[M04|fourth movie]] onward, excluding openings and endings and the title screen music for the fourth and [[M05|fifth]] movies. From seasons [[S04|four]] to [[S08|eight]] (including Pokémon Chronicles), 4Kids replaced most of the Japanese music with their own music.


* Paint edit - Usually this is when Japanese text is removed, but it can be used for other things such as physically turning an onigiri into a sandwich in ''[[AG092|Judgment Day!]]''.
* Paint edits: Paint edits were usually made to remove Japanese text, but they were also done for things such as turning an onigiri into a sandwich in ''[[AG092|Judgment Day!]]''.


* Cut - Sometimes a scene is removed completely. This is sometimes done for time constraints. Often, however, it is done as censorship, such as in James' breast scene in ''[[EP018|Beauty and the Beach]]'' or in the case of 'excessive' violence.  
* Cuts: Some scenes were removed completely, sometimes due to time constraints. Often, however, they were removed in the name of censorship, such as with James' breast scene in ''[[EP018|Beauty and the Beach]]'' or in cases of 'excessive' violence.  


* Scene Switch - Occasionally, scenes are moved around, For example, several attacks are performed out of order in ''[[AG095|The Evolutionary War!]]''.  
* Scene switches: Occasionally, scenes were moved around. For example, several attacks are performed out of order in ''[[AG095|The Evolutionary War!]]''.  


* Motto - Team Rocket's motto usually changes slightly in each episode in the dub, yet in most cases it is exactly the same in the original.
* Motto: Team Rocket's motto usually changed slightly in each episode in the dub, yet, in most cases, it stayed exactly the same in the original.


* Opening/Ending - 4Kids create their own openings, using their own music. While the original has its own unique ending, the dub just has a shorter version of the opening along the left side of the screen. Alternatively, they may use an instrumental of the opening song in the ending.  
* Openings/endings: 4Kids created their own openings using their own music. While the original had its own unique ending, the dub would either simply run a shorter version of the opening along the left side of the screen or use an instrumental version of the opening song for the ending.


* [[Who's That Pokémon?]] - Often, the Pokémon, layout, and presentation are different in the original. Although this feature stopped in Japan at the end of the Johto saga, it continued through [[S06|Pokémon: Advanced]] in the dub. For [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]], this was replaced by {{pkmn|Trainer's Choice}}.
* [[Who's That Pokémon?]]: Often, the Pokémon, layout, and presentation were different in the original. During the [[S01|first season]], the Pokémon were usually the same as in the Japanese version. In the [[S02|second]] and [[S03|third]] seasons, the segment mostly had a Pokémon starring in the following episode. From seasons [[S04|four]] to [[S06|six]], the Pokémon were completely random. Although this feature stopped in Japan at the end of the Johto saga, it continued through [[S06|Pokémon: Advanced]] in the dub. For [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]], this was replaced by {{pkmn|Trainer's Choice}}.


* [[Kanto Pokérap|Pokérap]]/[[Pikachu's Jukebox]]/[[Pokémon Karaokémon]] - These music video segments which were shown in the early seasons of the dub were not present in the original.
* [[Kanto Pokérap|Pokérap]]/[[Pikachu's Jukebox]]/[[Pokémon Karaokémon]]: These music video segments shown in the early seasons of the dub were not present in the original.


<gallery>
<gallery>
File:4Kids.jpg|The company's original logo, used when the Pokémon anime began to be dubbed
File:4Kids.png|The company's original logo, used when the Pokémon anime began to be dubbed
File:4Kids Productions 1995 1.jpg|A prototype version of the logo from 1995.
File:4Kids Productions 1995 1.png|A prototype version of the logo from 1995.
File:4Kids Productions 1995 2.png|The logo without the ® symbol. This is seen in the beginning of Pokemon DVDs and videos from 1998-1999.
File:4Kids Productions 1995 2.png|The logo without the ® symbol. This is seen in the beginning of Pokémon DVDs and videos from 1998-1999.
File:4Kids Productions 1995 3.png|The logo with the ® symbol in the end of each Pokemon video (especially DVDs).
File:4Kids Productions 1995 3.png|The logo with the ® symbol in the end of each Pokémon video (especially DVDs).
File:4Kids Home Entertainment.png|Logo used on ''[[M01|Pokemon the First Movie]]'', with "Productions" replaced by "Entertainment".
File:4Kids Home Entertainment.png|Logo used on ''[[M01|Pokemon the First Movie]]'', with "Productions" replaced by "Entertainment".
</gallery>
</gallery>


==External links==
==External links==
* [http://www.4kidsentertainment.com Official Site] (defunct)
* [http://www.4kidsentertainment.com 4Kids Entertainment official site] (defunct)
* [http://www.animenewsnetwork.com/article.php?id=8081 Anime News Network article] announcing the moving of dub production from 4Kids to Pokémon USA.
* [http://www.4licensingcorp.com/ 4Licensing Corporation official site]
* [https://www.animenewsnetwork.com/news/2005-12-23/pokemon-usa-takes-over-pokemon-licensing Anime News Network article] announcing the moving of dub production from 4Kids to Pokémon USA.
* {{wp|4Licensing Corporation|Wikipedia article}}
* {{wp|4Licensing Corporation|Wikipedia article}}


Line 64: Line 69:
[[Category:Companies]]
[[Category:Companies]]
[[Category:English dub of the Pokémon anime]]
[[Category:English dub of the Pokémon anime]]
[[Category:TV]]
[[Category:TV and VOD]]


[[es:4Kids Entertainment Licensing, Inc.]]
[[it:4Kids Entertainment]]
[[it:4Kids Entertainment]]
[[ja:4キッズエンタテインメント]]
[[ja:4キッズエンタテインメント]]

Revision as of 23:32, 8 June 2018

The company's former logo

4Kids Entertainment was an American company which was responsible for the production of the English-language version of the Pokémon anime from 1998 until 2005 (seasons 1 through 8). They were also in charge of English productions for a number of other anime series, as well as creating original series from 1997 to 2013. Among anime fans, the company is notorious for its heavy editing of Japanese versions of series such as One Piece and Yu-Gi-Oh. However, Pokémon is among its most faithful adaptations. The company also handled licensing for many other Nintendo products and properties, including F-Zero and Kirby, until the licensing agreement expired in 2005.

History

4Kids was in charge of dubbing the Pokémon anime for English language audiences for the first eight seasons. Despite their massive contributions to the anime and the Pokémon franchise as a whole, there have been many critics. Some fans felt that some important information, facts, or emotions expressed in the original version were lost in translation. Frequent move errors, type matchup errors, and most infamously, poor quality in the Pokémon Trainer's Choice segments have led fans to believe 4Kids had very little knowledge or interest in the Pokémon franchise.

4Kids exclusive content includes the English theme songs (not the intro animations), Pokérap, songs that appeared in Pikachu's Jukebox and Pokémon Karaokémon, and the 2.B.A. Master album.

Starting with the TV special The Mastermind of Mirage Pokémon and continuing from season 9 onward, Pokémon USA (now known as The Pokémon Company International) maintained the English language version of the Pokémon anime. Beginning in May 2008, 4Kids took control of the Kids' WB! block. The block was relabeled as The CW4Kids. 4Kids announced that, in order to retain control of The CW4Kids, 4KidsTV would move online instead of airing through FOX affiliates as of January 1, 2009. This block was later replaced with Toonzai, which was also owned by 4Kids. In 2012, 4Kids also ended the Toonzai block. Saban Brands then created the block called Vortexx, claiming Toonzai's previous timeslot. This block was cancelled in 2014. As of 2015, many 4Kids television dubs no longer air on American television, with the exception of the early seasons of Pokémon and the Pokémon movies that they dubbed.

On June 1, 2010, the New York Stock Exchange delisted 4Kids from their listings.

TV Tokyo and Nihon Ad Systems sued 4Kids Entertainment on March 24, 2011 due to "underpayments, wrongful deductions, and unmet obligations" concerning the Yu-Gi-Oh franchise. TV Tokyo and Nihon claimed that 4Kids' collaboration with Funimation Entertainment violated their original contract and enabled 4Kids to hide income amassed from home video production. They sought $4,792,460.36 USD in damages as a result. [1] In the midst of the lawsuit, 4Kids filed for Chapter 11 Bankruptcy protection on April 6, 2011. The lawsuit was settled on February 29, 2012, with 4Kids retaining rights to the Yu-Gi-Oh! franchise after a judge ruled that TV Tokyo and NAS had improperly terminated their agreement with 4Kids.[2]

In June of 2012, Saban Brands purchased the rights to several of 4Kids' anime properties, including Dragon Ball Z, Sonic X, Cubix, and the Toonzai block. Rights to the Yu-Gi-Oh! franchise were sold to Konami, who also acquired 4Kids Productions and reincorporated it as 4K Media.[3]

On December 5, 2012, 4Kids Entertainment announced that it had ended a dispute over the so-called Pokémon agreement with The Pokémon Company International, under which TPCi would get a $1 million general, unsecured claim against the debtor.

On December 13, 2012, 4Kids announced that they exited their bankruptcy and would be reworking the structure of their company.

On December 21, 2012, 4Kids was reincorporated as 4Licensing Corporation and no longer licensed anime.

On September 21, 2016, 4Kids filed for Chapter 11 bankruptcy. This bankruptcy plan has been in effect as of February 7, 2017.

Typical edits

Common complaints from fans concern 4Kids' tendency to edit some parts of the anime programming to make it more appropriate for the American audience, primarily children and pre-teenagers. These edits can be broken down into several categories.

  • Cultural changes: Scenes relating to Japanese culture were often edited to be more accessible to American audiences. One example of this is the renaming of onigiri, which have been called a variety of things from donuts to popcorn balls.
  • Dialog edits: Sometimes a character's lines were edited so as to change the meaning. For example, in The Legend of Thunder!'s dub, Attila is Hun's new partner, whereas they had known each other for years in the original.
  • Music edits: In the first three seasons and some of the movies, 4Kids kept most of the original Japanese music in the dub and added their own pieces to fill moments of silence. All original music was kept from the fourth movie onward, excluding openings and endings and the title screen music for the fourth and fifth movies. From seasons four to eight (including Pokémon Chronicles), 4Kids replaced most of the Japanese music with their own music.
  • Paint edits: Paint edits were usually made to remove Japanese text, but they were also done for things such as turning an onigiri into a sandwich in Judgment Day!.
  • Cuts: Some scenes were removed completely, sometimes due to time constraints. Often, however, they were removed in the name of censorship, such as with James' breast scene in Beauty and the Beach or in cases of 'excessive' violence.
  • Scene switches: Occasionally, scenes were moved around. For example, several attacks are performed out of order in The Evolutionary War!.
  • Motto: Team Rocket's motto usually changed slightly in each episode in the dub, yet, in most cases, it stayed exactly the same in the original.
  • Openings/endings: 4Kids created their own openings using their own music. While the original had its own unique ending, the dub would either simply run a shorter version of the opening along the left side of the screen or use an instrumental version of the opening song for the ending.

External links

References

Save Our Voice ActorsThe Mastermind of Mirage Pokémon
Maddie BlausteinEric StuartVeronica Taylor
Pokémon USA/TPCi4Kids EntertainmentSupport Our Cast And Crew