https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/api.php?action=feedcontributions&user=Epsilon+Master&feedformat=atomBulbapedia - User contributions [en]2024-03-29T05:59:09ZUser contributionsMediaWiki 1.39.6https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=AG035&diff=2353018AG0352015-11-10T20:42:53Z<p>Epsilon Master: /* In other languages */</p>
<hr />
<div>{{EpicodePrevNext|<br />
prevcode=AG034 |<br />
prevtitle=Having a Wailord of a Time |<br />
nextcode=AG036 |<br />
nexttitle=The Spheal of Approval |<br />
series=Advanced Generation series |<br />
colorscheme=Hoenn}}<br />
{{EpisodeInfobox|<br />
epcode=AG035 |<br />
altepcode=EP309 |<br />
colorscheme=Hoenn |<br />
title_en=Win, Lose or Drew! |<br />
title_ja=ハルカ!ポケモンコンテスト初挑戦!! |<br />
title_ja_trans=Haruka! The First Pokémon Contest Challenge!! |<br />
screen=yes|<br />
broadcast_jp=July 24, 2003 |<br />
broadcast_us=May 29, 2004 |<br />
en_series=Pokémon Advanced |<br />
en_op=[[I Wanna Be A Hero]] |<br />
ja_op=[[Advance Adventure|アドバンス・アドベンチャー]] |<br />
ja_ed=[[Polka O Dolka|ポルカ・オ・ドルカ]] |<br />
olmteam=Team Ota |<br />
scenario=冨岡淳広 |<br />
storyboard=秦義人 |<br />
director=秦義人 |<br />
art=宍戸久美子 |<br />
morecredits=yes |<br />
epstaffpage=AG031-AG040 |<br />
footnotes=* {{filb-eppics|ag|035}} }}<br />
'''Win, Lose or Drew!''' (Japanese: '''ハルカ!ポケモンコンテスト初挑戦!!''' ''{{tt|Haruka|May}}! The First Pokémon Contest Challenge!!'') is the 35th episode of the {{series|Advanced Generation}}, and the 309th episode of the [[Pokémon anime]]. It was first broadcast in Japan on July 24, 2003 and in the United States on May 29, 2004. <br />
<br />
{{spoilers}}<br />
<br />
==Blurb==<br />
<!--http://www.pokemon.com/us/tv-episodes/season-6/episode-47-06_47-win-lose-or-drew/--><br />
<i>May enters Beautifly in the beauty contest, but Team Rocket is too late to enter their Dustox. At the competitions, the person in line right before May is none other than her rival Drew. Drew's Roselia gives an excellent performance, netting him an extremely high score. May is more determined than ever to beat Drew.<br />
<br />
Meanwhile, Team Rocket is busy holding a "charity drive" scam for PokéBlocks. A little old man stops to talk to them about PokéBlocks. The contest is heating up with a Milotic stealing the show. May is up again in the contest and she and her Beautifly toss a disc back and forth, like they practiced before.<br />
<br />
In the next round, she has to battle Drew who defeats her. He then looses to the contestant with the Milotic. May and Drew part on good terms and the scene ends with the old man still intently talking to a slumbering Team Rocket about PokéBlocks.</i><br />
<br />
==Plot==<br />
The episode starts off with {{an|May}} running towards the [[Contest Hall]] with {{Ash}}, {{AP|Pikachu}}, [[Max]] and {{an|Brock}} following her. May runs into the Contest Hall relieved to find out that she has just made the cutoff time to sign up. They then find out that they have three hours until the {{ci|Slateport}} {{pkmn|Contest}} and Brock asks what they should do. Ash says that they should eat because he is hungry after the run. After they leave [[Jessie]] and [[James]] walk in and perform their motto. The lady then informs them that they have just missed the sign up time, much to Jessie's disappointment. Jessie, James and {{MTR}} walk outside and wonder what to do. As they are sitting there they see a male Trainer and his {{p|Poochyena}} training. The male Trainer then gives his Poochyena some [[Pokéblock]]s giving {{TRT}} the idea to sell Pokéblocks.<br />
<br />
The Contest is about to start as [[Vivian Meridian|Vivian]] walks out onto stage. She presents the Slateport [[Ribbon]] and gets the Contest under way. May is in the back, and her nerves are beginning to get to her. Ash, Max and Brock comfort her as [[Drew]] smiles from around the corner.<br />
<br />
The {{pkmn|Coordinator}}s begin to compete and then it is Drew's turn. He tells his {{TP|Drew|Roselia}} to use {{m|Petal Dance}} and then {{m|Stun Spore}} as Vivian comments on how beautiful it is. Drew earns a 29.4, the highest score so far that day.<br />
<br />
Outside Team Rocket is dressed up and ready to sell, but have no Pokéblocks. They are going to steal some when an old man walks up and offers to teach them the secrets about Pokéblocks. They immediately agree, excited about learning secrets.<br />
<br />
Back at the arena, Drew walks over and begins to talk to May. They are interrupted by {{ho|Robert}} as he and his {{p|Milotic}} begin to perform. Max comments that many say that Milotic is the most beautiful Pokémon and Brock agrees. Milotic uses {{m|Safeguard}} and glows a beautiful green. May is now next. She walks out onto the stage nervously. Vivian announces that this is her first Contest. May gets ready to send out {{TP|May|Beautifly}} but falls. Vivian asks if she is alright and May replies yes, getting to her feet and releasing Beautifly. May throws the frisbee and Beautifly uses {{m|String Shot}} and hits it back. They go really well until the last one where May almost drops it after Beautifly uses {{m|Gust}}. May then tells Beautifly to spin and use {{m|Silver Wind}} creating a Silver Wind tornado. Drew is impressed and May earns a 24.9 much to her disappointment. May walks backstage and Drew hands her a rose, causing her to blush, until he explains that it is for Beautifly and not her, saying that she still has a lot of training to do.<br />
<br />
The old man is still talking and all but James is asleep as he talks about Spicy Pokéblocks. James is trying to take notes.<br />
<br />
She and Drew watch as the eight Coordinators moving on to the [[Contest Battle]]s are revealed, including May, Drew and Robert. Brock worries that May has not had enough experience battling. May and Drew are facing each other as the second round matchups begin. May sends out Beautifly and Drew sends out Roselia as the battle begins. Drew has Roselia use Magical Leaf and Beautifly counters with Gust. The attack hits Beautifly, injuring it. Roselia uses Stun Spore but it doesn't affect Beautifly. Beautifly sends out String Shot but it is reflected by Roselia's Magical Leaf. May orders Silver Wind but it is reflected by Petal Dance. Drew then orders {{m|SolarBeam}} and May desperately tries to reflect it with String Shot, but it hits Beautifly, severely injuring it. With only half the time up, the judges call the battle off. Drew is the winner and moves on to the next stage, much to the disappointment for May and her friends. May is backstage crying as Ash and friends try to comfort her.<br />
<br />
Drew is battling Robert's Milotic but not having much luck. Milotic uses {{m|Iron Tail}} and Roselia sends out Magical Leaf, but Robert cuts through it with {{m|Twister}}. Robert is declared the winner and he goes on to win the whole Contest. May is cheering along with everyone else, having gotten over her sadness. As Drew is leaving, May runs out and tells him that she will win next time. Drew laughs and tells her that they will have to see about that.<br />
<br />
Back with Team Rocket, the man is still talking and now all are asleep. The old man is still chatting as the episode ends.<br />
<br />
==Major events==<br />
* May enters but loses her first [[Pokémon Contest]] to [[Drew]].<br />
* Drew is defeated by {{ho|Robert}} who becomes the winner of the Contest.<br />
{{animeevents}}<br />
<br />
===Debuts===<br />
====Humans====<br />
* [[Vivian Meridian]]<br />
* {{ho|Robert}}<br />
====Pokémon debuts====<br />
* {{p|Milotic}}<br />
<br />
==Characters==<br />
===Humans===<br />
* {{Ash}}<br />
* {{an|May}}<br />
* {{an|Brock}}<br />
* [[Max]]<br />
* [[Jessie]]<br />
* [[James]]<br />
* [[Vivian Meridian]]<br />
* [[Raoul Contesta]]<br />
* [[Mr. Sukizo]]<br />
* [[Nurse Joy]]<br />
* [[Drew]]<br />
* {{ho|Robert}}<br />
* {{pkmn|Coordinator}}s<br />
<br />
===Pokémon===<br />
[[File:WTP AG035.png|thumb|200px|right|Who's That Pokémon?]]<br />
[[Who's That Pokémon?]]: {{p|Dustox}}<br />
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})<br />
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})<br />
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})<br />
* {{p|Beautifly}} ({{OP|May|Beautifly}})<br />
* {{p|Roselia}} ({{OP|Drew|Roselia}})<br />
* {{p|Milotic}} ({{ho|Robert}}'s; debut)<br />
* {{p|Psyduck}} (Coordinator's)<br />
* {{p|Ponyta}} (Coordinator's)<br />
* {{p|Bellossom}} (Coordinator's)<br />
* {{p|Forretress}} (Coordinator's)<br />
* {{p|Poochyena}} (Coordinator's)<br />
* {{p|Wingull}} (Coordinator's)<br />
* {{p|Shroomish}} (Coordinator's)<br />
* {{p|Azurill}} (Coordinator's)<br />
<br />
==Trivia==<br />
* The episode's title is a reference to the phrase "Win, Lose or Draw;" as well as an album of the {{wp|Win, Lose or Draw (album)|same name}} by {{wp|The Allman Brothers Band}}.<br />
* Team Rocket doesn't blast off in this episode.<br />
* This episode featured the first speaking appearance of [[Raoul Contesta]] and [[Mr. Sukizo]].<br />
* {{TP|Drew|Roselia}}'s performance was similar to [[Dawn's Ambipom]]'s performance in ''[[DP061|Team Shocker!]]'' where the Pokémon disappeared from sight during their flashy big finish. However, unlike Ambipom who didn't pass to the next round because of that, Roselia did.<br />
<br />
===Errors===<br />
* Drew is missing his sleeves in a short scene right after losing to Robert.<br />
* The old man explains to Team Rocket that Spicy Pokéblock increases a Pokémon's Smartness. However, in the games it actually increases Coolness.<br />
* Ash and Max state that Beautifly has the advantage over Roselia because of its Bug typing. This is not true, as Roselia is part Poison-type, so Bug-type moves do normal damage to Roselia.<br />
<gallery><br />
File:AG035 Error.png|Drew's missing sleeves<br />
</gallery><br />
<br />
===Dub edits===<br />
<br />
==In other languages==<br />
{{Epilang|color=9999FF|bordercolor=FF7777<br />
|zh_cmn={{tt|小遙!初次挑戰神奇寶貝華麗大賽!|May! The First Pokémon Contest Challenge!}}<br />
|nl={{tt|Winnen of verliezen van Drew!|Win or lose from Drew!}}<br />
|de={{tt|Hopp oder Top!|Hopp or Top!}}<br />
|fr_eu={{tt|Flora tente sa chance|May tries her chance}}<br />
|he=נצחון הפסד או לשלוף{{tt|nitsakhon hefsed o lishlof|Win Lose or Draw}}<br />
|it={{tt|Chi vince, chi perde|Win or lose}}<br />
|pl={{tt|Wygraj, przegraj albo zremisuj|Win, lose or draw}}<br />
|ru={{tt|Победить, нельзя проиграть|}} {{tt|*|written title}}<br/>{{tt|Победа, поражение или Дрю|}} {{tt|*|spoken title}}<br />
|pt_br={{tt|Vencer ou Perder, Empatar Nunca!|Win or Lose, Never Draw!}}<br />
|pt_eu={{tt|Vencer, Perder ou Drew!|Win, Lose or Drew!}}<br />
|es_la={{tt|¡Ganar, perder o empatar!|Win, lose or draw!}}<br />
|es_eu={{tt|Ganar, perder o Drew|Win, lose or Drew}}<br />
|sv={{tt|Majs första tävling|May's first contest}}<br />
|ko={{tt|봄이 포켓몬 콘테스트의 첫도전|May the First Pokémon Contest Attempt}}<br />
|hi=शुरू हो गया पोकेमोन कॉन्टेस्ट! {{tt|''Shuru ho gaya Pokemon Contest!''|The Pokémon Contest has begun!}}{{tt|*|Hungama Dub}}<br />
}}<br />
<br><br />
<br />
{{EpicodePrevNext|<br />
prevcode=AG034 |<br />
prevtitle=Having a Wailord of a Time |<br />
nextcode=AG036 |<br />
nexttitle=The Spheal of Approval |<br />
series=Advanced Generation series |<br />
colorscheme=Hoenn}}<br />
{{Project Anime notice}}<br />
[[Category:Advanced Generation series episodes|035]]<br />
[[Category:Episodes written by Atsuhiro Tomioka|309]]<br />
[[Category:Episodes storyboarded and directed by Yoshito Hata|309]]<br />
[[Category:Episodes storyboarded by Yoshito Hata|309]]<br />
[[Category:Episodes directed by Yoshito Hata|309]]<br />
[[Category:Episodes animated by Kumiko Shishido|309]]<br />
[[Category:Episodes with Contests|309]]<br />
[[Category:Episodes focusing on May|309]]<br />
[[Category:Episodes focusing on Drew|309]]<br />
<br />
[[de:Hopp oder top! (Episode)]]<br />
[[fr:AG035]]<br />
[[it:AG035]]<br />
[[ja:AG編第35話]]<br />
[[pl:AG035]]<br />
[[zh:AG037]]</div>Epsilon Masterhttps://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=AG006&diff=2336442AG0062015-09-23T08:01:53Z<p>Epsilon Master: /* In other languages */</p>
<hr />
<div>{{EpicodePrevNext|<br />
prevcode=AG005 |<br />
prevtitle=In the Knicker of Time! |<br />
nextcode=AG007 |<br />
nexttitle=Tree's a Crowd |<br />
series=Advanced Generation series |<br />
colorscheme=Hoenn}}<br />
<br />
{{EpisodeInfobox|<br />
epcode=AG006 |<br />
altepcode=EP280|<br />
colorscheme=Hoenn|<br />
title_en=A Poached Ego! |<br />
title_ja=ロケット団!みだれひっかきでサヨウナラ!! |<br />
title_ja_trans=Rocket-dan! A Fury Swipes Goodbye!! |<br />
screen=yes |<br />
broadcast_jp=December 26, 2002 |<br />
broadcast_us=November 29, 2003 |<br />
en_series=Pokémon Advanced |<br />
en_op=[[I Wanna Be A Hero]] |<br />
ja_op=[[Advance Adventure|アドバンス・アドベンチャー]] |<br />
ja_ed=[[Because the Sky is There|そこに空があるから]] |<br />
olmteam=Team Ota |<br />
scenario=冨岡淳広 |<br />
storyboard=木村竜二 |<br />
director=大町繁 |<br />
art=たけだゆうさく |<br />
morecredits=yes |<br />
epstaffpage=AG001-AG010 |<br />
footnotes=* {{filb-eppics|ag|006}} }}<br />
'''A Poached Ego!''' (Japanese: '''ロケット団!みだれひっかきでサヨウナラ!!''' ''{{tt|Rocket-dan!|Team Rocket!}} A Fury Swipes Goodbye!!'') is the sixth episode of the {{series|Advanced Generation}} and the 280th episode of the [[Pokémon anime]]. It was first broadcast in Japan on December 26, 2002 and in the United States on November 29, 2003. <br />
<br />
{{spoilers}}<br />
<br />
==Blurb==<br />
<!--http://www.pokemon.com/us/tv-episodes/season-6/episode-18-06_18-a-poached-ego/--><br />
<i>Our heroes are headed for Rustboro City, where Ash hopes to have his first real gym battle in Hoenn. Team Rocket is making their way along the same path when they stumble upon a cage full of Ekans. Jessie is delighted that their work has been done for them and orders Arbok to attack. Arbok can't manage to attack the helpless Ekans, however, because it remembers when it used to be an Ekans. Jessie is sympathetic. James soon makes a similar concession when they find a cage of Koffing that Wheezing will not hurt. The cages belong to a poacher named Rico who uses his Fearrow and Pupitar to chase off Team Rocket. Team Rocket returns to the scene, now hoping to free the Ekans and Koffing. Things turn dangerous when Rico's Pupitar evolves into a Tyrannitar, and Team Rocket is forced to make the ultimate sacrifice for the Pokémon that they love.</i><br />
<br />
==Plot==<br />
This episode starts with {{Ash}} and {{ashfr}} moving towards [[Rustboro City]]. But {{an|May}}, wanting another break, slows down, causing everyone to stop for a break. However, when she leans back into a tree, she discovers that the tree bark has been torn in many places. Speculating as to what is going on, [[Max]] suggests that a Pokémon battle has taken place. Ash seems to agree, but later discovers part of a net embedded into one of the trees. Meanwhile, Max discovers that a [[Pokémon Center]] is nearby, and {{an|Brock}} proceeds to lead everyone else there.<br />
<br />
When they arrive at the Pokémon Center, they meet [[Nurse Joy]]. Before Brock can make his move on her, May, believing that it is the same Nurse Joy from [[Oldale Town]], tries to greet her, but is surprised when Nurse Joy doesn't recognize her. As Max tries to tell her that Pokémon Centers are run by a family of (nearly) identical-looking Nurse Joys, [[Officer Jenny]] and her {{p|Growlithe}} appear to ask whether Pokémon had recently been admitted to the Pokémon Center, due to the activities of a poacher, named [[Rico]], who is nearby. As Max also explains to May that Officer Jennys are also (more or less) identical, Ash presents Officer Jenny with the part of the net that they had found. Officer Jenny, with a lead on Rico, then asks Ash and his friends to lead her to where they had found it. Ash and his friends agree so everyone quickly leaves the Pokémon Center.<br />
<br />
Meanwhile, {{TRT}} is on a hill overlooking the Pokémon Center. As they plan to trap Ash and his friends when they return (using their "patented pitfall trap"), {{MTR}} slips and rolls down a hill. At the bottom, he finds a tarp covering a large object, and uncovers that it is a cage full of {{p|Ekans}}. Learning that the Ekans had been caught and abused by a Pokémon poacher, Meowth tries to free them, but finds that their cages are electrified. At this point, [[Jessie]] and [[James]] (riding {{TP|Jessie|Arbok}} and {{TP|James|Weezing}}) arrive. Outraged at how the Ekans are confined, Jessie orders Arbok to use {{m|Acid}} to free the Ekans, but Arbok is reluctant to attack since they are the pre-evolution of it. After being reassured that the Ekans will not be harmed, Arbok once again begins its attack but the cage is inaffective. Weezing tries to use {{m|Sludge}} to help. However, before Weezing can do that, it got attacked by a {{p|Fearow}}.<br />
<br />
The Fearow's Trainer then arrives in a {{wp|Sport utility vehicle|SUV}}. Introducing himself as [[Rico]], a Pokémon poacher, he explains that the Ekans are his. Per his client's request, he is to poach {{type|Poison}} Pokémon, which also includes a cage full of {{p|Koffing}} that are in a cage attached to the back of his SUV, with a bonus for every evolved one he can get. He then says he will allow them to leave unharmed - if they leave Arbok and Weezing with him. Having gone through so much with Arbok and Weezing (James claiming that the two are like brothers), and motivated by the Ekans and the Koffing, they refuse, and Arbok and Weezing prepare to defend themselves as Rico orders Fearow to attack. Fearow easily dodges Arbok's {{m|Poison Sting}} and Weezing's Sludge, and lands a {{m|Fury Attack}} on both. When Fearow tries to finish off Arbok with a {{m|Drill Peck}}, however, Arbok catches its beak with a {{m|Wrap}}. Just then, Rico withdraws Fearow for a {{p|Pupitar}}, who proceeds to use {{m|Sandstorm}} to send Team Rocket flying away. Claiming that Arbok and Weezing are too weak for his efforts, Rico leaves to poach more Pokémon.<br />
<br />
Meanwhile, Ash and his friends arrive back at where they found the net. Max discovers tire tracks, and Brock surmises that Rico must not have gotten too far. Ash then sends out {{AP|Taillow}} to search from the sky. Elsewhere, Team Rocket makes a hard landing, and Jessie is particularly incensed at Rico, and vows to free the Ekans and Koffing at any cost. James, who is also incensed, agrees to use a classic Team Rocket "sting operation". As if on cue, a swarm of {{p|Kakuna}} and {{p|Beedrill}} appear, causing Team Rocket to run for cover. Ahead of them is a {{TP|James|Cacnea}}, who brushes the Beedrill off with a {{m|Pin Missile}}. After thanking the Cacnea with a bag of treats, Jessie and James are resigned to the fact that Rico may have been long gone. However, Arbok, with its body to the ground, could still sense that Rico is near. Saying their goodbye to Cacnea, they run off to get their revenge.<br />
<br />
In the meantime, Taillow has located Rico in his SUV, and returns to Ash with the results. Rico is still driving along when Arbok appears from the ground. Before he can take his poaching gun out to subdue Arbok, a layer of smoke appears, caused by Weezing. Using Fearow to blow the smoke away, he discovers that Meowth had used the {{m|SmokeScreen}} to sneak in and pick the locks off the cages (claiming that years of being attacked by Pikachu had allowed him to withstand the electrified cage). When Fearow tries to attack Meowth, Arbok responds by using {{m|Headbutt}} to send Fearow into the cage, knocking it out. Meowth then manages to open the cages and frees the Ekans and Koffing, just as Arbok and Weezing use their attacks to knock the poaching gun out of Rico's hands.<br />
<br />
Angered, Rico sends out Pupitar, who promptly evolves to a {{p|Tyranitar}}. Before Team Rocket can make an attack, however, Tyranitar attacks with its own {{m|Hyper Beam}}. With no way to stop Tyranitar, Jessie has an idea, and sends out {{TP|Jessie|Wobbuffet}} in an attempt to {{m|Counter}} Tyranitar's Hyper Beam. However, Tyranitar quickly knocks out Wobbuffet before it can set up an attack. The explosion from the Hyper Beam does not go unnoticed by Ash and his friends, who quickly rush to the scene.<br />
<br />
With no other choice (having been boxed in by multiple Hyper Beams), Jessie and James order Arbok and Weezing to leave with the Ekans and Koffing, while they themselves buy some time to allow them to escape. Though reluctant at first, Arbok and Weezing do so. Rico, trying to prevent their escape, tries to use another Hyper Beam to cut them off, but Meowth quickly attacks with a {{m|Fury Swipes}} to his face, which briefly interrupts the attack before he eats the Hyper Beam himself. Jessie and James also use their "Fury Swipes" to stall for time, although they get battered in the process. Arbok and Weezing watch in horror as they witness Team Rocket being beaten up, and with tears in their eyes they leave with the Ekans and Koffing. Eventually, however, Tyranitar prevails over the Team Rocket trio, and Rico simply brushes them aside to look for the escaped Poison Pokémon.<br />
<br />
Before Rico can make any headway, however, he encounters Ash and his friends, as Officer Jenny tries to arrest him. Rico quickly sends out Fearow to resist the arrest, however, Fearow is quickly knocked out by Pikachu's {{m|Thunderbolt}}. Officer Jenny also orders Growlithe to knock the gun and Tyranitar's Poké Ball from Rico's hands. With Rico unable to evade arrest, Officer Jenny orders him to let go of the Pokémon he has poached, only for him to tell her that the Pokémon he had poached had escaped, thanks to "a bunch of [[Team Rocket trio|fools]]". Ash remarks how, with bad guys like Team Rocket around, there are still good guys in the world.<br />
<br />
Later, Jessie and James are seen walking through the forest, wondering if Arbok and Weezing have managed to evade Rico. Although Meowth claims that years of battling Ash's Pokémon had hardened them against any threat, they are still uneasy. Just then, the wild Cacnea who had helped them out earlier reappears, carrying the same unopened bag of cookies. When James asks if the Cacnea would like to come with them (as he is opening the bag for Cacnea), Cacnea happily obliges, poking James as it hugs him. Though they have lost Arbok and Weezing, at least Team Rocket had (literally) caught themselves a new Pokémon.<br />
<br />
==Major events==<br />
* [[Jessie]] and [[James]] release {{TP|Jessie|Arbok}} and {{TP|James|Weezing}}.<br />
* James catches a {{TP|James|Cacnea}}.<br />
{{animeevents}}<br />
<br />
===Debuts===<br />
====Pokémon debuts====<br />
* {{p|Cacnea}} ({{OP|James|Cacnea}})<br />
<br />
==Characters==<br />
===Humans===<br />
* {{Ash}}<br />
* {{an|May}}<br />
* {{an|Brock}}<br />
* [[Max]]<br />
* [[Jessie]]<br />
* [[James]]<br />
* [[Nurse Joy]]<br />
* [[Officer Jenny]]<br />
* [[Rico]]<br />
<br />
===Pokémon===<br />
[[File:WTP AG006.png|thumb|200px|right|Who's That Pokémon?]]<br />
[[Who's That Pokémon?]]: {{p|Larvitar}}<br />
<br />
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})<br />
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})<br />
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})<br />
* {{p|Taillow}} ({{OP|Ash|Swellow}})<br />
* {{p|Arbok}} ({{OP|Jessie|Arbok}}; released)<br />
* {{p|Weezing}} ({{OP|James|Weezing}}; released)<br />
* {{p|Cacnea}} ({{OP|James|Cacnea}}; new; debut)<br />
* {{p|Growlithe}} ({{OP|Officer Jenny|Growlithe}})<br />
* {{p|Fearow}} ([[Rico]]'s)<br />
* {{p|Pupitar}} ([[Rico]]'s; evolves)<br />
* {{p|Tyranitar}} ([[Rico]]'s; newly evolved)<br />
* {{p|Kakuna}} (multiple)<br />
* {{p|Beedrill}} (multiple)<br />
* {{p|Ekans}} (multiple)<br />
* {{p|Koffing}} (multiple)<br />
<br />
==Trivia==<br />
* The gun Rico used is an {{wp|FN P90}}.<br />
* Music from ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' is used while Team Rocket are fighting Rico.<br />
* The English episode title is a pun on "{{wp|poached egg}}".<br />
* This is the first episode where [[May's Torchic]] does not appear after its [[AG001|debut]].<br />
* Weezing appears to have a different voice than usual in this episode.<br />
* As of this episode, all of the Kanto Pokémon that belonged to Jessie and James are no longer part of their team.<br />
* Despite Who's That Pokémon being random, this episode coincidentally features all of {{p|Larvitar}}'s evolutionary family, if we include it, as both {{p|Pupitar}} and {{p|Tyranitar}} are featured in the episode.<br />
* Note that in this episode Max described the region as a country.<br />
<br />
===Errors===<br />
* At one point, when Rico orders his Fearow to attack, he tells it to use "Fury" rather than {{m|Fury Attack}}.<br />
* When Team Rocket is seen plotting against Rico, after they were blasted off, the sound of Wobbuffet coming out of his Poké Ball can be heard even though he is standing right next to Jessie.<br />
* After Meowth falls down the hill, the "R" on James's shirt is missing.<br />
* The blurb for this episode spells Tyranitar as ''Tyrannitar''. Along with this, the blurb also spells Weezing as ''Wheezing'' and Fearow as ''Fearrow''.<br />
<br />
===Dub edits===<br />
<br />
==In other languages==<br />
{{Epilang|color=9999FF|bordercolor=FF7777<br />
|zh_cmn={{tt|火箭隊!瘋狂亂抓,再見了!|Team Rocket! Goodbye Troublemakers!}}<br />
|da={{tt|Et Opblæst Ego|An Inflated Ego}}<br />
|nl={{tt|Een gestroopt ego!|A poached ego!}}<br />
|de={{tt|In den Fängen des Wilderers|In the capture of the poacher}}<br />
|fi={{tt|Salametsästäjän jäljillä|Trailing a poacher}}<br />
|fr_eu={{tt|Le voleur volé|The stolen thief}}<br />
|he=אגו של ציד{{tt|ego shel tsayad|A Hunter's Ego}}<br />
|it={{tt|Il bracconiere|The poacher}}<br />
|no={{tt|Krypskytteren|The poacher}}<br />
|pl={{tt|Kłusownik|The poacher}}<br />
|ru={{tt|Браконьерству — бой!|Poaching - the fight!}}<br />
|pt_br={{tt|O Ego Roubado!|The Stolen Ego!}}<br />
|pt_eu={{tt|Um Ego Ferido!|An Injured Ego!}}<br />
|es_la={{tt|¡El cazador furtivo!|The poacher!}}<br />
|es_eu={{tt|El cazador furtivo|The poacher}}<br />
|sv={{tt|Tjuvskytten|The poacher}}<br />
|th={{tt|เหตุเกิดเพราะความยุ่งเหยิง! ลาก่อนแก๊งร็อกเก็ต!!|The Poacher! Goodbye Team Rocket!!}}<br />
|ko={{tt|아보크와 또도가스, 눈물의 이별|Arbok and Weezing, a Tearful Good-Bye}}<br />
|hi=एक Pokémon शिकारी, {{tt|Ek Pokémon shikari|A Pokémon poacher}}{{tt|*|Hungama Dub}}<br />
}}<br />
<br><br />
{{EpicodePrevNext|<br />
prevcode=AG005 |<br />
prevtitle=In the Knicker of Time! |<br />
nextcode=AG007 |<br />
nexttitle=Tree's a Crowd |<br />
series=Advanced Generation series |<br />
colorscheme=Hoenn}}<br />
{{Project Anime notice}}<br />
[[Category:Advanced Generation series episodes|006]]<br />
[[Category:Episodes written by Atsuhiro Tomioka|280]]<br />
[[Category:Episodes storyboarded by Ryūji Kimura|280]]<br />
[[Category:Episodes directed by Shigeru Ōmachi|280]]<br />
[[Category:Episodes animated by Yūsaku Takeda|280]]<br />
[[Category:Episodes in which a main character obtains a new Pokémon|280]]<br />
[[Category:Episodes in which a main character releases or gives away a Pokémon|280]]<br />
[[Category:Episodes focusing on Team Rocket|280]]<br />
<br />
[[de:Der Pokémon-Wilderer (Episode)]]<br />
<br />
[[fr:AG006]]<br />
[[it:AG006]]<br />
[[ja:AG編第6話]]<br />
[[pl:AG006]]<br />
[[zh:AG006]]</div>Epsilon Masterhttps://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Upratik_12&diff=2336157User talk:Upratik 122015-09-22T11:35:27Z<p>Epsilon Master: /* Not want start any edit war */</p>
<hr />
<div><!--{{Usermessage| Time in My Time Zone:<br />
{{#time: g|+5 hours 30 minutes}}:{{#time: i|+5 hours 30 minutes}}:{{#time: s|+5 hours 30 minutes}}{{#switch: {{#time: A|+5 hours 30 minutes}}|AM=<sup>AM</sup>|PM=<sub>PM</sub>}} IST<br><small>on {{#time: F|+5 hours 30 minutes}} {{#time: j|+5 hours 30 minutes}}, {{#time: Y|+5 hours 30 minutes}}</small>}}--><br />
{| cellspacing="7" class="roundy" style="margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;"<br />
| class="roundytop" style="background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;" height="50px" | '''Welcome to Bulbapedia, Upratik 12!'''<br />
|-<br />
| style="vertical-align: top; color: #000000;" |<br />
{| style="float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}"<br />
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]<br />
|}<br />
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:<br />
* Be nice to everyone. It's in the {{bp|code of conduct}}.<br />
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they're perfect the first time around.<br />
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.<br />
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.<br />
* You can't create a userpage until you've added to the encyclopedia. It's a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.<br />
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don't "edit war," or constantly re-edit/undo the same thing on a page.<br />
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you're still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won't bite.<br />
* Sign all talk page posts with four tildes (<nowiki>~~~~</nowiki>). This will turn into your name and the time you wrote the comment.<br />
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
| class="roundybottom" style="background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;" | '''<div style="float: left; font-size: 110%;">Thank you, and have a good time editing here!</div>'''<div style="float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}">&nbsp; [[Special:Contributions/Zesty Cactus|--]][[User:Zesty Cactus|<span style="color:#006400">'''Zesty'''</span>]][[User talk:Zesty Cactus|<span style="color:#3CB371">'''Cactus'''</span>]] 03:55, 25 January 2015 (UTC) &nbsp;</div><div style="float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;">&nbsp;</div><br />
|}<br />
<br />
== Hindi titles of episodes ==<br />
<br />
Hello, are you from India? Do you watch Pokémon regularly? If yes, would you be willing to help in adding the hindi titles of episodes (and other things like people, locations etc.) ? →<span class="plainlinks">[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern <span style="color: #191970">'''PikaTepig999'''</span>]</span> 14:25, 5 February 2015 (UTC)<br />
<br />
Yes, I am from India and i would like to edit and help in adding the hindi titles for the episodes in Hindi. {{unsigned|Upratik 12}}<br />
<br />
:Firstly, sign your talk page posts with four ~. If you forget to sign use [[:template:unsigned]] but do not sign afterwards as it gives wrong timestamp. Secondly, indents your comments with :.<br />
<br />
::To add the hindi titles you would have to use the code <code>Title in Devnagari ''{{tt|Transliteration|Translation}}''</code>. Meaning, first type the title in Devnagari, then type its transliteration inside two single inverted commas so that it is italicized, then use [[:template:tt]] to add its literal translation. I know that the code used currently is different but this is the preferred code and all the episodes titles right form EP001 should be changed into this code. Can you do it? →<span class="plainlinks">[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern <span style="color: #191970">'''PikaTepig999'''</span>]</span> 05:37, 7 February 2015 (UTC)<br />
<br />
::I am a little busy right now, exams and all you know at this time in India, but will resume editing after March 10, and actually I don't type in devanagiri but take the wordings of what they say in the main episode and then I use Google Translate it into devanagiri [[User:Upratik 12|Upratik 12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 16:27, 12 February 2015 (UTC)<br />
<br />
:::But when you start adding the episode titles, please use the code specified above. Actually the code should be this: <code>Title in Devnagari <space> ''{{tt|Transliteration|Translation}}'' <space> {{tt|*|Hungama dub}}</code>. If you have the CN dub titles then add them like this: <code>Title in Devnagari <space> ''{{tt|Transliteration|Translation}}'' <space> {{tt|*|CN dub}} <nowiki><br></nowiki> Title in Devnagari <space> ''{{tt|Transliteration|Translation}}'' <space> {{tt|*|Hungama dub}}</code>. For typing in Devnagari you can use the method you use currently, but I would suggest using [http://www.bhashaindia.com/ilit/Hindi.aspx Microsoft Indic Language Input tool], [http://www.baraha.com/ BarahaPad], or [http://www.quillpad.in/editor.html Quillpad]. And it would be better if you name your edit summary as ''Hindi title''. →<span class="plainlinks">[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern <span style="color: #191970">'''PikaTepig999'''</span>]</span> 12:17, 22 February 2015 (UTC)<br />
<br />
:::: I have been using the same code for editing the pages, for example, for all the recent edits i have used this "|hi={{tt|अंडरग्राउंड रोड ट्रिप |Th Underground road Trip}} {{tt|*|Hungama dub}} " this code<br />
<br />
::::: Well you continue adding them in this way, I'll correct the code afterwards. →<span class="plainlinks">[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern <span style="color: #191970">'''PikaTepig999'''</span>]</span> 12:30, 22 February 2015 (UTC)<br />
<br />
{{indent}}B y the way, do you speak Tamil or Telegu? Now that Pokémon airs in those languages also, we ''may'' need to add the theme songs and episode titles in those languages also. →<span class="plainlinks">[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern <span style="color: #191970">'''PikaTepig999'''</span>]</span> 12:30, 22 February 2015 (UTC)<br />
<br />
:Well no, I don't speak Tamil or Telegu, we may have to find some else [[User:Upratik 12|Upratik 12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 12:33, 22 February 2015 (UTC)<br />
<br />
== Welcoming users ==<br />
<br />
When welcoming users, all you have to type is <nowiki>{{subst:welcome}}</nowiki>. Thank you.--[[User:Force Fire|<span style="color:#AB2813">'''F'''</span><span style="color:#C87365">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#26649C">'''F'''</span><span style="color:#729ABF">ire</span>]] 08:36, 30 March 2015 (UTC)<br />
: Actually while welcoming one of the user, i have used the template on it's user page, can you please delete it, i intend to do it on it's talk page [[User:Upratik 12|Upratik 12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 08:45, 30 March 2015 (UTC)<br />
:: Also, we usually don't welcome users straight away. We usually wait until they make their first edit to see if they're a spambot or just someone that just signs up and never does anything.--[[User:Force Fire|<span style="color:#AB2813">'''F'''</span><span style="color:#C87365">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#26649C">'''F'''</span><span style="color:#729ABF">ire</span>]] 14:22, 30 March 2015 (UTC)<br />
::: Okay i will keep that in mind now..thanks for the advice [[User:Upratik 12|Upratik 12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 14:43, 30 March 2015 (UTC)<br />
<br />
== Content from other sites ==<br />
<br />
While it is still in your userspace, the lyrics that have been used in {{u|Upratik 12/Gaogao All stars|the article}} are taken from PM.net, which is strictly prohibited. So, for the article to be acceptable for mainspace, the content taken from them must have to be removed. [[User:Adyniz|<span style="color:#009900;">'''Adyniz'''</span>]] — [[User talk:Adyniz|<span style="color:#003399;">'''Wanna talk?'''</span>]] 05:24, 17 April 2015 (UTC)<br />
:Okay, i wil remove it now, but how will the lyrics be added [[User:Upratik 12|Pratik_12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 05:34, 17 April 2015 (UTC)<br />
::Good to know. We have our own translators to do that. When they have time, the lyrics can be added then [[User:Adyniz|<span style="color:#009900;">'''Adyniz'''</span>]] — [[User talk:Adyniz|<span style="color:#003399;">'''Wanna talk?'''</span>]] 05:40, 17 April 2015 (UTC)<br />
:::Also i wanted to upload a pic related to the same song on the archives, but I am not able to, can you help me with it [[User:Upratik 12|Pratik_12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 05:43, 17 April 2015 (UTC)<br />
::::You can post the direct link to the image here. I will try to get around it whenever possible. [[User:Adyniz|<span style="color:#009900;">'''Adyniz'''</span>]] — [[User talk:Adyniz|<span style="color:#003399;">'''Wanna talk?'''</span>]] 05:47, 17 April 2015 (UTC)<br />
:::::https://www.dropbox.com/s/78kh7etfao1mmu8/ED4.png?dl=0, this is the link to the image [[User:Upratik 12|Pratik_12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 07:31, 17 April 2015 (UTC)<br />
<br />
== Edit conflict ==<br />
<br />
Hey, this template, {{Template|Inuse}}, was created to prevent edit conflicts when making very large edits. When this template is displayed on a page, please do not edit the page, wait until this template is removed. I was edit conflicted by you about three times. Please remain careful in future. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 20:29, 10 May 2015 (UTC)<br />
: Okay, bro sorry for that, that wasn't intentional. --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 20:34, 10 May 2015 (UTC)<br />
::Just remain careful from now on. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 20:36, 10 May 2015 (UTC)<br />
<br />
{{indent}}Sir I dont know Much But I FOUND TWO Important logos .. First , Pokemon In India Logo Is Ending With (R) it should be TM So 1st one is here [http://www.dreamtheatre.co/images/Pokemon.png] and the Other one is regatging Pokemon Contest Held By hungama Tv which ends today.. I found ann offlicial source and got this logo.. i uploaded it on myself .. okay its here [http://s18.postimg.org/3u1c1w4jd/Picture1.png] {{unsigned|KINGKHAN}}<br />
:About the Pokemon logo, I dont see much problem with the R and TM thing. But still, I'll discuss with the superiors. And about the contest logo, I think that it should not be used becuase it is not necessary. CN had also held many contests. but we dont have their logos. So this one is also not necessary. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 12:32, 17 May 2015 (UTC)<br />
::Pratik, what is your thought on the Pokemon logo? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 18:59, 17 May 2015 (UTC)<br />
<br />
== XY hindi ==<br />
<br />
Hey do you know if Hungama showed the title cards and theme song for XY episodes ?? → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 20:38, 10 May 2015 (UTC)<br />
: I Managed to see the Episodes by 8, but there was no Title card shown, so the episode name wich they have dubbed still remains to be unknown. Moreover, I think it was a preview kind of stuff which they did and what US audience had gotten before the actual start of the series --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 20:44, 10 May 2015 (UTC)<br />
::The episodes were originally aired at 4, but I could not see them then. I only managed to see the last scenes of XY002, along with the ending credits, or else I wouldn't have known about them at all. You may be right about the preview thing, we can only wait and see. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 20:54, 10 May 2015 (UTC)<br />
:::I just thought of something. If those two episodes were indeed previews like the US ones, then there must be no theme song, as the US previews were aired withput one. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 04:03, 11 May 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Can you contact Nachiket Dighe on facebook and ask him about voice actors of Serena, Clemont, and Bonnie ?? → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 20:54, 10 May 2015 (UTC)<br />
:I can try that, infact i will try to contact official hungama tv cause they will give the schedule also --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 03:49, 11 May 2015 (UTC)<br />
::Somedays ago you had said that Hungama hadn't replied to your questions, hence I asked to to contact him. Well if official Hungama does reply, then well and good. But also try contacting him. Just say something like "Hello sir, I am a great fan of Pokémon on Hungama. Can you answer some of my queries?". He will surely reply, and you can also ask him about schedule, dubbed themes and other things. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 04:03, 11 May 2015 (UTC)<br />
:::Well I forgot to tell you guys. I got the reply, but they were reluctant to give the reason of skipping the episode but they told that season 6 would ommence from July 6th, thats it, well i would be asking them this time, they are not very frequent on that page, but that is the official page --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 04:17, 11 May 2015 (UTC)<br />
::::Well, that good to hear. I would still recommend that you ask both sources. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 04:22, 11 May 2015 (UTC)<br />
{{indent}} I have messaged him, lets see wether he replies or not, till then let us wait for new XY episodes on the next saturday --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 05:58, 11 May 2015 (UTC)<br />
<br />
{{indent}}Bro i am new to wiki but i found the better logo for pokemon XY in india its here [http://www.bandai-asia.com/pokemonxy/img/logo.png].. {{unsigned|KINGKHAN}}<br />
:Hey, thanks for the image, I'll update it. But currently, I'll have to remove the hotlinked one. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 12:32, 17 May 2015 (UTC)<br />
:: Well...I am on Archives but can't upload there.....[[User:PikaTepig999]] will do it on Archives {{unsigned|Upratik 12}}<br />
:::You need to be auto confirmed on the Archives to upload new images or upload new versions of images, similar to the manner on Bulbapedia or Bulbanews, where you need to be autoconfirmed to create new pages. Still, I have updated the image on the archives. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 18:41, 17 May 2015 (UTC)<br />
:::: IKR......but the problem is i dont know what to edit in order to get auto confirmed...--[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:43, 17 May 2015 (UTC)<br />
:::::You can help categorize images, correct linscensing of images, and much more. See the [[a:Archives:To-do list|Archives:To-do list]]. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 18:59, 17 May 2015 (UTC)<br />
{{indent}} Thanks for that.....Thank you very much..--[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 19:01, 17 May 2015 (UTC)<br />
<br />
== Edit Warring ==<br />
<br />
Hello, I've decided to not block you for the recent edit war since you were not as heavily involved, but please do discuss on the talk page first and make changes after a decision has been made. Please note though, that if you do involve yourself with a future edit war, you'll be blocked for at least 3 days. Also, despite how frustrated you may get, please remain civil with your fellow users. Any questions, please let me know. Thanks. '''''[[User:Pokemaster97|<span style="color:Blue;">--Pokemaster</span>]][[User talk:Pokemaster97|<span style="color:Blue;">97</span>]]''''' 16:39, 23 May 2015 (UTC)<br />
<br />
== Edit on Episode 103 ==<br />
<br />
I wasn't entirely sure how to specifically point out an error on the summary article of EP103, but the reason I put the cleanup template on the blurb is that the blurb for that episode is completely identical to that of the preceding episode (EP102, The Mystery Menace). Sorry for the mistake, since until now I've kept to the forums and only came across this error by chance when reading through the episode summaries. I'd greatly appreciate it if you could edit that article with the proper template to point out the mistake in the blurb used. Thank you in advance, and sorry for any inconvenience. <br />
<br />
[[User:Infinity Storm|Infinity Storm]] ([[User talk:Infinity Storm|talk]]) 18:01, 26 May 2015 (UTC)<br />
: I didn't know that particular issue, i am also sorry on my part..only if i would have seen it properly though --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:18, 26 May 2015 (UTC)<br />
<br />
== Spammer pages ==<br />
<br />
In the future, just put the {{template|Delete}} template on a spammer/adbot's talk page so the staff know to get rid of it. <small>[[User:Glik|glik]]</small><sup>[[User talk:Glik|glak]]</sup> 12:05, 28 May 2015 (UTC)<br />
:Okay no problem.....--[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 13:01, 28 May 2015 (UTC)<br />
<br />
== Mass changes ==<br />
<br />
Hello, I'd like to ask why you are changing all of the original episode images proportions to hd. I didn't see any discussion before you started changing this. I'm not saying you're wrong, because I personally don't know, but mass changes without discussion is typically frowned upon. '''''[[User:Pokemaster97|<span style="color:Blue;">--Pokemaster</span>]][[User talk:Pokemaster97|<span style="color:Blue;">97</span>]]''''' 18:50, 3 June 2015 (UTC)<br />
: I didn't know about that thing, but the hd pics of the episodes has to be constant through out all the series, that is the reason i started that. --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:52, 3 June 2015 (UTC)<br />
::They don't need to be changed. Episodes prior to DP121 were not in HD, so changing the screenshot to hd will do nothing. Staff left them that way because of this. --[[User:HoennMaster|<font color="blue">Hoenn</font>]][[User talk:HoennMaster|<font color="green">Master</font>]] 04:27, 4 June 2015 (UTC)<br />
::: Okay, I will not further do this, instead i will revert them, again, sorry for the inconvenience --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 07:57, 4 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Hindi episode names ==<br />
<br />
Hey, can you help me out? I found that a lot of the episodes still don't have their hindi names, and I would like to help in filling up the info. But the problem is I don't watch Pokémon anymore. I was wondering if there was any site from which you get the Hindi names? Thanks. -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 19:17, 3 June 2015 (UTC)<br />
: Yes i can add the Hindi Episode names, can you point out which all are left so i can add it. I get the Hindi titles from Toonnetwork.co.in --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 07:56, 4 June 2015 (UTC)<br />
::You mean www.toonnetworkindia.co.in, right? Also, Pratik, just to remind you, please add the hindi titles in this way <code>Devnagari title {{tt|''Transliteration''|Translation}}</code>, as this is preferred. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 08:39, 4 June 2015 (UTC)<br />
::: Transliteration IMO should be added because all other languages in the language box does not have Transliterated one in the box....thats why i am not adding it that way --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 08:45, 4 June 2015 (UTC)<br />
::::Almost all other languages in the box use Roman script only, hence no transliteration is required for them. But as we use devnagari script, we have to transliterate it so that users who can't read devnagari can read the title. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 08:52, 4 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Lugia ==<br />
<br />
Can you please check the spelling in the {{p|Lugia}} page? I'm not a native Hindi speaker and I doubt that is the correct spelling. Thanks -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 18:35, 4 June 2015 (UTC)<br />
: Done..--[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:37, 4 June 2015 (UTC)<br />
::Just out of curiosity, what tools do you guys use to type in Devnagari? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 18:45, 4 June 2015 (UTC)<br />
:::Actually I'm just using [http://indiatyping.com/index.php/english-to-hindi-typing] -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 18:50, 4 June 2015 (UTC)<br />
:::: I am using Quilpad.....I have installed a desktop app so that i can directly type onto the web pages where i require, the link is somewhere up on this page only --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:53, 4 June 2015 (UTC)<br />
:::::I would suggest [http://www.bhashaindia.com/ilit/Hindi.aspx Microsoft Indic Language Input tool], as it is a good one, and works very great for me. You should try it. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 18:55, 4 June 2015 (UTC)<br />
{{indent}} What i am exactly doing is breaking the name into simpler Hindi terms and the combining it so that it gets easier to add....plus i am not loading any other page so that doesn't slow things up.....I admit i have been doing it sow, cause thats due to other reasons --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:57, 4 June 2015 (UTC)<br />
:Can you also check the {{p|Politoed}} page please? -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 17:44, 5 June 2015 (UTC)<br />
:: I Checked it......it was correct, I am nearing Gen 1, after that i will start Gen IV....is that okay with you guys --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 17:46, 5 June 2015 (UTC)<br />
:::Sure, and thanks! <span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 17:47, 5 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== XY title cards ==<br />
<br />
We have noted that Hungama skips the title card on the South Asia page. So, is it really necessary to mention that the tc was skipped on the individual episode articles??? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:00 PM (IST) 17:30, 7 June 2015 (UTC)<br />
: That is a Dub edit so yes, IMO it should be added as the "Title lacking shadow in Polish dub" is also added, and maybe, it would be added later in the episode. Also the page is now Confirmed a fake, cause they say it is directly taken from the Japanese version but we know it is from the English version due to the voices of the Pokémon --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 17:34, 7 June 2015 (UTC)<br />
::Which page? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:17 PM (IST) 17:47, 7 June 2015 (UTC)<br />
:::That "Official Hungama TV Page", Which had an EDIT WAR with [[User:Yash Sen]] that page --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 17:50, 7 June 2015 (UTC)<br />
::::Can I see the source where it says directly taken from the Japanese version? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:32 PM (IST) 18:02, 7 June 2015 (UTC)<br />
::::: That was actually when i told them to add title screen, i wanted a proof so some - some questions i asked them regularly --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:04, 7 June 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Meaning you asked them in a private message? Can you upload a screenshot of that?? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:39 PM (IST) 18:09, 7 June 2015 (UTC)<br />
: <del>Yes, i will try to share the link in a few minutes --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:10, 7 June 2015 (UTC)</del><br />
[http://i.imgur.com/M1O18AL.jpg this] is the link to the image --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:20, 7 June 2015 (UTC)<br />
:That is truly a great error, the episodes are based on the English dub. Reasons for these are the theme song, Who's that pokemon segment, and ofcourse pokemon voices. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:59 PM (IST) 18:29, 7 June 2015 (UTC)<br />
:: So it is now confirmed that this page is Fake......*sigh* atleast this thing is now over --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:32, 7 June 2015 (UTC)<br />
:::Okay, okay! Even though if that page is fake, but still, sometimes the info told by that page might come true too. We have to see for it. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 06:57, 14 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== टोगेपी or टोजेपी ==<br />
<br />
Which is the right pronunciation? -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 18:24, 9 June 2015 (UTC)<br />
<br />
: The first one. Second will pronounce like "Tojepi" while the first will be "Togepi" {{unsigned|Upratik 12|23:56, 9 June 2015}}<br />
::Thanks and also is {{p|Raikou|रायकू}} alright? -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 18:39, 9 June 2015 (UTC)<br />
<br />
::: Ya it's correct --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 19:01, 9 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Question about my edit. ==<br />
<br />
I had a question about the edit that I added because I think you removed it. I added it to Ash's Fletchinder. I thought that Fletchinder was Ash's first Pokemon to use an ability outside of battle. Is there another of his Pokemon that did it first? {{unsigned|Srushj11}}<br />
<br />
: First, don't forget to add your sign to talk pages by adding <nowiki> ~~~~ </nowiki>. About Ash's Fletchinder, the edit was removed cause Buizel had done it earlier so, although it was not me, it was [[User:Rahl]] --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 03:27, 16 June 2015 (UTC)<br />
<br />
:Sorry about that. I thought it was you. [[User:Srushj11|Srushj11]] ([[User talk:Srushj11|talk]]) 03:53, 16 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Didnt u see the episode ==<br />
<br />
Tyrantum was huge munch bigger then eight foot. --[[User:SilverioFlame|SilverioBOMB ]] ([[User talk:SilverioFlame|talk]]) 04:55, 14 September 2015 (UTC)<br />
: I saw the episode, Tyrantrum was huge, but it wasn't that huge [[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 04:59, 14 September 2015 (UTC)<br />
<br />
I just watch it <br />
I think 10-12ft tall and weighing over 1,200lbs. aThe weight of Pokemon could be wrong as well. They could be more heavier or lighter then we think. Look at Wailord weight its not 877lbs more like 2tons. Charizard weight is munch heavier as well more like 350lbs or 400lbs --[[User:SilverioFlame|SilverioBOMB ]] ([[User talk:SilverioFlame|talk]]) 05:28, 14 September 2015 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Not want start any edit war ==<br />
I don't think that "Zabardast" means "best" in English. Does it? What's Hungama Dubbing and English verision of the song has different meaning for a few words.[[User:Epsilon Master|Epsilon Master]] ([[User talk:Epsilon Master|talk]]) 10:04, 22 September 2015 (UTC)<br />
<br />
:The lyrics in the column written as English, are the English Version lyrics of the song, the original version [[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 10:16, 22 September 2015 (UTC)<br />
<br />
Actually no... they are translations... just look at same page of Russian language and you will see.[[User:Epsilon Master|Epsilon Master]] ([[User talk:Epsilon Master|talk]]) 11:35, 22 September 2015 (UTC)</div>Epsilon Masterhttps://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Upratik_12&diff=2336119User talk:Upratik 122015-09-22T10:04:21Z<p>Epsilon Master: </p>
<hr />
<div><!--{{Usermessage| Time in My Time Zone:<br />
{{#time: g|+5 hours 30 minutes}}:{{#time: i|+5 hours 30 minutes}}:{{#time: s|+5 hours 30 minutes}}{{#switch: {{#time: A|+5 hours 30 minutes}}|AM=<sup>AM</sup>|PM=<sub>PM</sub>}} IST<br><small>on {{#time: F|+5 hours 30 minutes}} {{#time: j|+5 hours 30 minutes}}, {{#time: Y|+5 hours 30 minutes}}</small>}}--><br />
{| cellspacing="7" class="roundy" style="margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;"<br />
| class="roundytop" style="background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;" height="50px" | '''Welcome to Bulbapedia, Upratik 12!'''<br />
|-<br />
| style="vertical-align: top; color: #000000;" |<br />
{| style="float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}"<br />
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]<br />
|}<br />
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:<br />
* Be nice to everyone. It's in the {{bp|code of conduct}}.<br />
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they're perfect the first time around.<br />
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.<br />
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.<br />
* You can't create a userpage until you've added to the encyclopedia. It's a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.<br />
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don't "edit war," or constantly re-edit/undo the same thing on a page.<br />
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you're still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won't bite.<br />
* Sign all talk page posts with four tildes (<nowiki>~~~~</nowiki>). This will turn into your name and the time you wrote the comment.<br />
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
| class="roundybottom" style="background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;" | '''<div style="float: left; font-size: 110%;">Thank you, and have a good time editing here!</div>'''<div style="float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}">&nbsp; [[Special:Contributions/Zesty Cactus|--]][[User:Zesty Cactus|<span style="color:#006400">'''Zesty'''</span>]][[User talk:Zesty Cactus|<span style="color:#3CB371">'''Cactus'''</span>]] 03:55, 25 January 2015 (UTC) &nbsp;</div><div style="float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;">&nbsp;</div><br />
|}<br />
<br />
== Hindi titles of episodes ==<br />
<br />
Hello, are you from India? Do you watch Pokémon regularly? If yes, would you be willing to help in adding the hindi titles of episodes (and other things like people, locations etc.) ? →<span class="plainlinks">[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern <span style="color: #191970">'''PikaTepig999'''</span>]</span> 14:25, 5 February 2015 (UTC)<br />
<br />
Yes, I am from India and i would like to edit and help in adding the hindi titles for the episodes in Hindi. {{unsigned|Upratik 12}}<br />
<br />
:Firstly, sign your talk page posts with four ~. If you forget to sign use [[:template:unsigned]] but do not sign afterwards as it gives wrong timestamp. Secondly, indents your comments with :.<br />
<br />
::To add the hindi titles you would have to use the code <code>Title in Devnagari ''{{tt|Transliteration|Translation}}''</code>. Meaning, first type the title in Devnagari, then type its transliteration inside two single inverted commas so that it is italicized, then use [[:template:tt]] to add its literal translation. I know that the code used currently is different but this is the preferred code and all the episodes titles right form EP001 should be changed into this code. Can you do it? →<span class="plainlinks">[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern <span style="color: #191970">'''PikaTepig999'''</span>]</span> 05:37, 7 February 2015 (UTC)<br />
<br />
::I am a little busy right now, exams and all you know at this time in India, but will resume editing after March 10, and actually I don't type in devanagiri but take the wordings of what they say in the main episode and then I use Google Translate it into devanagiri [[User:Upratik 12|Upratik 12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 16:27, 12 February 2015 (UTC)<br />
<br />
:::But when you start adding the episode titles, please use the code specified above. Actually the code should be this: <code>Title in Devnagari <space> ''{{tt|Transliteration|Translation}}'' <space> {{tt|*|Hungama dub}}</code>. If you have the CN dub titles then add them like this: <code>Title in Devnagari <space> ''{{tt|Transliteration|Translation}}'' <space> {{tt|*|CN dub}} <nowiki><br></nowiki> Title in Devnagari <space> ''{{tt|Transliteration|Translation}}'' <space> {{tt|*|Hungama dub}}</code>. For typing in Devnagari you can use the method you use currently, but I would suggest using [http://www.bhashaindia.com/ilit/Hindi.aspx Microsoft Indic Language Input tool], [http://www.baraha.com/ BarahaPad], or [http://www.quillpad.in/editor.html Quillpad]. And it would be better if you name your edit summary as ''Hindi title''. →<span class="plainlinks">[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern <span style="color: #191970">'''PikaTepig999'''</span>]</span> 12:17, 22 February 2015 (UTC)<br />
<br />
:::: I have been using the same code for editing the pages, for example, for all the recent edits i have used this "|hi={{tt|अंडरग्राउंड रोड ट्रिप |Th Underground road Trip}} {{tt|*|Hungama dub}} " this code<br />
<br />
::::: Well you continue adding them in this way, I'll correct the code afterwards. →<span class="plainlinks">[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern <span style="color: #191970">'''PikaTepig999'''</span>]</span> 12:30, 22 February 2015 (UTC)<br />
<br />
{{indent}}B y the way, do you speak Tamil or Telegu? Now that Pokémon airs in those languages also, we ''may'' need to add the theme songs and episode titles in those languages also. →<span class="plainlinks">[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern <span style="color: #191970">'''PikaTepig999'''</span>]</span> 12:30, 22 February 2015 (UTC)<br />
<br />
:Well no, I don't speak Tamil or Telegu, we may have to find some else [[User:Upratik 12|Upratik 12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 12:33, 22 February 2015 (UTC)<br />
<br />
== Welcoming users ==<br />
<br />
When welcoming users, all you have to type is <nowiki>{{subst:welcome}}</nowiki>. Thank you.--[[User:Force Fire|<span style="color:#AB2813">'''F'''</span><span style="color:#C87365">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#26649C">'''F'''</span><span style="color:#729ABF">ire</span>]] 08:36, 30 March 2015 (UTC)<br />
: Actually while welcoming one of the user, i have used the template on it's user page, can you please delete it, i intend to do it on it's talk page [[User:Upratik 12|Upratik 12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 08:45, 30 March 2015 (UTC)<br />
:: Also, we usually don't welcome users straight away. We usually wait until they make their first edit to see if they're a spambot or just someone that just signs up and never does anything.--[[User:Force Fire|<span style="color:#AB2813">'''F'''</span><span style="color:#C87365">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#26649C">'''F'''</span><span style="color:#729ABF">ire</span>]] 14:22, 30 March 2015 (UTC)<br />
::: Okay i will keep that in mind now..thanks for the advice [[User:Upratik 12|Upratik 12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 14:43, 30 March 2015 (UTC)<br />
<br />
== Content from other sites ==<br />
<br />
While it is still in your userspace, the lyrics that have been used in {{u|Upratik 12/Gaogao All stars|the article}} are taken from PM.net, which is strictly prohibited. So, for the article to be acceptable for mainspace, the content taken from them must have to be removed. [[User:Adyniz|<span style="color:#009900;">'''Adyniz'''</span>]] — [[User talk:Adyniz|<span style="color:#003399;">'''Wanna talk?'''</span>]] 05:24, 17 April 2015 (UTC)<br />
:Okay, i wil remove it now, but how will the lyrics be added [[User:Upratik 12|Pratik_12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 05:34, 17 April 2015 (UTC)<br />
::Good to know. We have our own translators to do that. When they have time, the lyrics can be added then [[User:Adyniz|<span style="color:#009900;">'''Adyniz'''</span>]] — [[User talk:Adyniz|<span style="color:#003399;">'''Wanna talk?'''</span>]] 05:40, 17 April 2015 (UTC)<br />
:::Also i wanted to upload a pic related to the same song on the archives, but I am not able to, can you help me with it [[User:Upratik 12|Pratik_12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 05:43, 17 April 2015 (UTC)<br />
::::You can post the direct link to the image here. I will try to get around it whenever possible. [[User:Adyniz|<span style="color:#009900;">'''Adyniz'''</span>]] — [[User talk:Adyniz|<span style="color:#003399;">'''Wanna talk?'''</span>]] 05:47, 17 April 2015 (UTC)<br />
:::::https://www.dropbox.com/s/78kh7etfao1mmu8/ED4.png?dl=0, this is the link to the image [[User:Upratik 12|Pratik_12]] ([[User talk:Upratik 12|talk]]) 07:31, 17 April 2015 (UTC)<br />
<br />
== Edit conflict ==<br />
<br />
Hey, this template, {{Template|Inuse}}, was created to prevent edit conflicts when making very large edits. When this template is displayed on a page, please do not edit the page, wait until this template is removed. I was edit conflicted by you about three times. Please remain careful in future. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 20:29, 10 May 2015 (UTC)<br />
: Okay, bro sorry for that, that wasn't intentional. --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 20:34, 10 May 2015 (UTC)<br />
::Just remain careful from now on. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 20:36, 10 May 2015 (UTC)<br />
<br />
{{indent}}Sir I dont know Much But I FOUND TWO Important logos .. First , Pokemon In India Logo Is Ending With (R) it should be TM So 1st one is here [http://www.dreamtheatre.co/images/Pokemon.png] and the Other one is regatging Pokemon Contest Held By hungama Tv which ends today.. I found ann offlicial source and got this logo.. i uploaded it on myself .. okay its here [http://s18.postimg.org/3u1c1w4jd/Picture1.png] {{unsigned|KINGKHAN}}<br />
:About the Pokemon logo, I dont see much problem with the R and TM thing. But still, I'll discuss with the superiors. And about the contest logo, I think that it should not be used becuase it is not necessary. CN had also held many contests. but we dont have their logos. So this one is also not necessary. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 12:32, 17 May 2015 (UTC)<br />
::Pratik, what is your thought on the Pokemon logo? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 18:59, 17 May 2015 (UTC)<br />
<br />
== XY hindi ==<br />
<br />
Hey do you know if Hungama showed the title cards and theme song for XY episodes ?? → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 20:38, 10 May 2015 (UTC)<br />
: I Managed to see the Episodes by 8, but there was no Title card shown, so the episode name wich they have dubbed still remains to be unknown. Moreover, I think it was a preview kind of stuff which they did and what US audience had gotten before the actual start of the series --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 20:44, 10 May 2015 (UTC)<br />
::The episodes were originally aired at 4, but I could not see them then. I only managed to see the last scenes of XY002, along with the ending credits, or else I wouldn't have known about them at all. You may be right about the preview thing, we can only wait and see. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 20:54, 10 May 2015 (UTC)<br />
:::I just thought of something. If those two episodes were indeed previews like the US ones, then there must be no theme song, as the US previews were aired withput one. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 04:03, 11 May 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Can you contact Nachiket Dighe on facebook and ask him about voice actors of Serena, Clemont, and Bonnie ?? → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 20:54, 10 May 2015 (UTC)<br />
:I can try that, infact i will try to contact official hungama tv cause they will give the schedule also --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 03:49, 11 May 2015 (UTC)<br />
::Somedays ago you had said that Hungama hadn't replied to your questions, hence I asked to to contact him. Well if official Hungama does reply, then well and good. But also try contacting him. Just say something like "Hello sir, I am a great fan of Pokémon on Hungama. Can you answer some of my queries?". He will surely reply, and you can also ask him about schedule, dubbed themes and other things. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 04:03, 11 May 2015 (UTC)<br />
:::Well I forgot to tell you guys. I got the reply, but they were reluctant to give the reason of skipping the episode but they told that season 6 would ommence from July 6th, thats it, well i would be asking them this time, they are not very frequent on that page, but that is the official page --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 04:17, 11 May 2015 (UTC)<br />
::::Well, that good to hear. I would still recommend that you ask both sources. → <small><i>signed comment from [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]]</i></small> 04:22, 11 May 2015 (UTC)<br />
{{indent}} I have messaged him, lets see wether he replies or not, till then let us wait for new XY episodes on the next saturday --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 05:58, 11 May 2015 (UTC)<br />
<br />
{{indent}}Bro i am new to wiki but i found the better logo for pokemon XY in india its here [http://www.bandai-asia.com/pokemonxy/img/logo.png].. {{unsigned|KINGKHAN}}<br />
:Hey, thanks for the image, I'll update it. But currently, I'll have to remove the hotlinked one. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 12:32, 17 May 2015 (UTC)<br />
:: Well...I am on Archives but can't upload there.....[[User:PikaTepig999]] will do it on Archives {{unsigned|Upratik 12}}<br />
:::You need to be auto confirmed on the Archives to upload new images or upload new versions of images, similar to the manner on Bulbapedia or Bulbanews, where you need to be autoconfirmed to create new pages. Still, I have updated the image on the archives. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 18:41, 17 May 2015 (UTC)<br />
:::: IKR......but the problem is i dont know what to edit in order to get auto confirmed...--[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:43, 17 May 2015 (UTC)<br />
:::::You can help categorize images, correct linscensing of images, and much more. See the [[a:Archives:To-do list|Archives:To-do list]]. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 18:59, 17 May 2015 (UTC)<br />
{{indent}} Thanks for that.....Thank you very much..--[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 19:01, 17 May 2015 (UTC)<br />
<br />
== Edit Warring ==<br />
<br />
Hello, I've decided to not block you for the recent edit war since you were not as heavily involved, but please do discuss on the talk page first and make changes after a decision has been made. Please note though, that if you do involve yourself with a future edit war, you'll be blocked for at least 3 days. Also, despite how frustrated you may get, please remain civil with your fellow users. Any questions, please let me know. Thanks. '''''[[User:Pokemaster97|<span style="color:Blue;">--Pokemaster</span>]][[User talk:Pokemaster97|<span style="color:Blue;">97</span>]]''''' 16:39, 23 May 2015 (UTC)<br />
<br />
== Edit on Episode 103 ==<br />
<br />
I wasn't entirely sure how to specifically point out an error on the summary article of EP103, but the reason I put the cleanup template on the blurb is that the blurb for that episode is completely identical to that of the preceding episode (EP102, The Mystery Menace). Sorry for the mistake, since until now I've kept to the forums and only came across this error by chance when reading through the episode summaries. I'd greatly appreciate it if you could edit that article with the proper template to point out the mistake in the blurb used. Thank you in advance, and sorry for any inconvenience. <br />
<br />
[[User:Infinity Storm|Infinity Storm]] ([[User talk:Infinity Storm|talk]]) 18:01, 26 May 2015 (UTC)<br />
: I didn't know that particular issue, i am also sorry on my part..only if i would have seen it properly though --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:18, 26 May 2015 (UTC)<br />
<br />
== Spammer pages ==<br />
<br />
In the future, just put the {{template|Delete}} template on a spammer/adbot's talk page so the staff know to get rid of it. <small>[[User:Glik|glik]]</small><sup>[[User talk:Glik|glak]]</sup> 12:05, 28 May 2015 (UTC)<br />
:Okay no problem.....--[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 13:01, 28 May 2015 (UTC)<br />
<br />
== Mass changes ==<br />
<br />
Hello, I'd like to ask why you are changing all of the original episode images proportions to hd. I didn't see any discussion before you started changing this. I'm not saying you're wrong, because I personally don't know, but mass changes without discussion is typically frowned upon. '''''[[User:Pokemaster97|<span style="color:Blue;">--Pokemaster</span>]][[User talk:Pokemaster97|<span style="color:Blue;">97</span>]]''''' 18:50, 3 June 2015 (UTC)<br />
: I didn't know about that thing, but the hd pics of the episodes has to be constant through out all the series, that is the reason i started that. --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:52, 3 June 2015 (UTC)<br />
::They don't need to be changed. Episodes prior to DP121 were not in HD, so changing the screenshot to hd will do nothing. Staff left them that way because of this. --[[User:HoennMaster|<font color="blue">Hoenn</font>]][[User talk:HoennMaster|<font color="green">Master</font>]] 04:27, 4 June 2015 (UTC)<br />
::: Okay, I will not further do this, instead i will revert them, again, sorry for the inconvenience --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 07:57, 4 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Hindi episode names ==<br />
<br />
Hey, can you help me out? I found that a lot of the episodes still don't have their hindi names, and I would like to help in filling up the info. But the problem is I don't watch Pokémon anymore. I was wondering if there was any site from which you get the Hindi names? Thanks. -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 19:17, 3 June 2015 (UTC)<br />
: Yes i can add the Hindi Episode names, can you point out which all are left so i can add it. I get the Hindi titles from Toonnetwork.co.in --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 07:56, 4 June 2015 (UTC)<br />
::You mean www.toonnetworkindia.co.in, right? Also, Pratik, just to remind you, please add the hindi titles in this way <code>Devnagari title {{tt|''Transliteration''|Translation}}</code>, as this is preferred. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 08:39, 4 June 2015 (UTC)<br />
::: Transliteration IMO should be added because all other languages in the language box does not have Transliterated one in the box....thats why i am not adding it that way --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 08:45, 4 June 2015 (UTC)<br />
::::Almost all other languages in the box use Roman script only, hence no transliteration is required for them. But as we use devnagari script, we have to transliterate it so that users who can't read devnagari can read the title. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 08:52, 4 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Lugia ==<br />
<br />
Can you please check the spelling in the {{p|Lugia}} page? I'm not a native Hindi speaker and I doubt that is the correct spelling. Thanks -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 18:35, 4 June 2015 (UTC)<br />
: Done..--[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:37, 4 June 2015 (UTC)<br />
::Just out of curiosity, what tools do you guys use to type in Devnagari? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 18:45, 4 June 2015 (UTC)<br />
:::Actually I'm just using [http://indiatyping.com/index.php/english-to-hindi-typing] -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 18:50, 4 June 2015 (UTC)<br />
:::: I am using Quilpad.....I have installed a desktop app so that i can directly type onto the web pages where i require, the link is somewhere up on this page only --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:53, 4 June 2015 (UTC)<br />
:::::I would suggest [http://www.bhashaindia.com/ilit/Hindi.aspx Microsoft Indic Language Input tool], as it is a good one, and works very great for me. You should try it. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 18:55, 4 June 2015 (UTC)<br />
{{indent}} What i am exactly doing is breaking the name into simpler Hindi terms and the combining it so that it gets easier to add....plus i am not loading any other page so that doesn't slow things up.....I admit i have been doing it sow, cause thats due to other reasons --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:57, 4 June 2015 (UTC)<br />
:Can you also check the {{p|Politoed}} page please? -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 17:44, 5 June 2015 (UTC)<br />
:: I Checked it......it was correct, I am nearing Gen 1, after that i will start Gen IV....is that okay with you guys --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 17:46, 5 June 2015 (UTC)<br />
:::Sure, and thanks! <span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 17:47, 5 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== XY title cards ==<br />
<br />
We have noted that Hungama skips the title card on the South Asia page. So, is it really necessary to mention that the tc was skipped on the individual episode articles??? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:00 PM (IST) 17:30, 7 June 2015 (UTC)<br />
: That is a Dub edit so yes, IMO it should be added as the "Title lacking shadow in Polish dub" is also added, and maybe, it would be added later in the episode. Also the page is now Confirmed a fake, cause they say it is directly taken from the Japanese version but we know it is from the English version due to the voices of the Pokémon --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 17:34, 7 June 2015 (UTC)<br />
::Which page? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:17 PM (IST) 17:47, 7 June 2015 (UTC)<br />
:::That "Official Hungama TV Page", Which had an EDIT WAR with [[User:Yash Sen]] that page --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 17:50, 7 June 2015 (UTC)<br />
::::Can I see the source where it says directly taken from the Japanese version? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:32 PM (IST) 18:02, 7 June 2015 (UTC)<br />
::::: That was actually when i told them to add title screen, i wanted a proof so some - some questions i asked them regularly --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:04, 7 June 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Meaning you asked them in a private message? Can you upload a screenshot of that?? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:39 PM (IST) 18:09, 7 June 2015 (UTC)<br />
: <del>Yes, i will try to share the link in a few minutes --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:10, 7 June 2015 (UTC)</del><br />
[http://i.imgur.com/M1O18AL.jpg this] is the link to the image --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:20, 7 June 2015 (UTC)<br />
:That is truly a great error, the episodes are based on the English dub. Reasons for these are the theme song, Who's that pokemon segment, and ofcourse pokemon voices. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:59 PM (IST) 18:29, 7 June 2015 (UTC)<br />
:: So it is now confirmed that this page is Fake......*sigh* atleast this thing is now over --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 18:32, 7 June 2015 (UTC)<br />
:::Okay, okay! Even though if that page is fake, but still, sometimes the info told by that page might come true too. We have to see for it. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 06:57, 14 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== टोगेपी or टोजेपी ==<br />
<br />
Which is the right pronunciation? -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 18:24, 9 June 2015 (UTC)<br />
<br />
: The first one. Second will pronounce like "Tojepi" while the first will be "Togepi" {{unsigned|Upratik 12|23:56, 9 June 2015}}<br />
::Thanks and also is {{p|Raikou|रायकू}} alright? -<span style="background:#000000;"><span style="color:#FFA500"><font face="Old English Text MT">''[[User:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Sher</span>]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|<span style="color:#FFA500">Bengal</span>]]''</font></span>-</span> 18:39, 9 June 2015 (UTC)<br />
<br />
::: Ya it's correct --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 19:01, 9 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Question about my edit. ==<br />
<br />
I had a question about the edit that I added because I think you removed it. I added it to Ash's Fletchinder. I thought that Fletchinder was Ash's first Pokemon to use an ability outside of battle. Is there another of his Pokemon that did it first? {{unsigned|Srushj11}}<br />
<br />
: First, don't forget to add your sign to talk pages by adding <nowiki> ~~~~ </nowiki>. About Ash's Fletchinder, the edit was removed cause Buizel had done it earlier so, although it was not me, it was [[User:Rahl]] --[[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 03:27, 16 June 2015 (UTC)<br />
<br />
:Sorry about that. I thought it was you. [[User:Srushj11|Srushj11]] ([[User talk:Srushj11|talk]]) 03:53, 16 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Didnt u see the episode ==<br />
<br />
Tyrantum was huge munch bigger then eight foot. --[[User:SilverioFlame|SilverioBOMB ]] ([[User talk:SilverioFlame|talk]]) 04:55, 14 September 2015 (UTC)<br />
: I saw the episode, Tyrantrum was huge, but it wasn't that huge [[User:Upratik 12|<I><span style="color:red">Pr</span><span style="color:blue">at</span><span style="color:green">ik_12</span></I>]] <sub>'' [[User talk:Upratik 12|<span style="color:violet">Talk</span>]]''</sub> 04:59, 14 September 2015 (UTC)<br />
<br />
I just watch it <br />
I think 10-12ft tall and weighing over 1,200lbs. aThe weight of Pokemon could be wrong as well. They could be more heavier or lighter then we think. Look at Wailord weight its not 877lbs more like 2tons. Charizard weight is munch heavier as well more like 350lbs or 400lbs --[[User:SilverioFlame|SilverioBOMB ]] ([[User talk:SilverioFlame|talk]]) 05:28, 14 September 2015 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Not want start any edit war ==<br />
I don't think that "Zabardast" means "best" in English. Does it? What's Hungama Dubbing and English verision of the song has different meaning for a few words.[[User:Epsilon Master|Epsilon Master]] ([[User talk:Epsilon Master|talk]]) 10:04, 22 September 2015 (UTC)</div>Epsilon Masterhttps://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:PikaTepig999/Archive_02&diff=2336107User talk:PikaTepig999/Archive 022015-09-22T09:36:08Z<p>Epsilon Master: </p>
<hr />
<div>{{Message}}<br />
{| width="100%" style="background:#FFFAFA; border: 1px solid" class="mw-collapsible mw-collapsed"<br />
|'''Click ''Expand'' to view''':<br />
|<br />
|-<br />
|<span class="plainlinks"><br />
* [http://m.bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Special:UserProfile/PikaTepig999 About]<br />
** [http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User:PikaTepig999?redirect=no&useskin=vector PikaTepig999]<br />
** [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:PikaTepig999&redirect=no&useskin=vector Pedia talk]<br />
** [http://bulbanews.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:PikaTepig999&redirect=no&useskin=vector News talk]<br />
** [http://archives.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:PikaTepig999&redirect=no&useskin=vector Archives talk]<br />
** [http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Special:Contributions/PikaTepig999?useskin=vector Pedia Contribs]<br />
** [http://bulbanews.bulbagarden.net/wiki/Special:Contributions/PikaTepig999?useskin=vector News Contribs]<br />
** [http://archives.bulbagarden.net/wiki/Special:Contributions/PikaTepig999?useskin=vector Archives Contribs]<br />
** [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?useskin=vector&title=Special:PrefixIndex&prefix=PikaTepig999/&namespace=2&stripprefix=1 Subpages on Bulbapedia]</span><br />
|-<br />
|<span class="plainlinks"><br />
*View this page in different [[wp:wp:skin|{{color|000|skins}}]]: <br />
**[{{fullurl:User talk:PikaTepig999|useskin=monobook}} Monobook]<br />
**[{{fullurl:User talk:PikaTepig999|useskin=vector}} Vector]<br />
**[https://m.bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999 Mobile]</span><br />
|-<br />
|<br />
*Talk Page Archives<br />
**[[User talk:PikaTepig999/Archive 01|Archive 1]]<br />
|-<br />
|<br />
* PLEASE SIGN YOUR POSTS!<br />
* You can edit you posts if you want, but please use <code><{{tt|ins|for text that you add}}> and <{{tt|del|for text that you want to remove}}></code> tags.<br />
* No more than five indents, please. Use {{Template|Indent}}.<br />
* Please keep conversations on one page. If I left a message on your page, please reply there. If you left a message here, I'll reply here.<br />
*Current page size: {{#expr: trunc({{PAGESIZE:User talk:PikaTepig999|R}} div 1024)}} KB ({{PAGESIZE:User talk:PikaTepig999}} bytes).<br />
|}<br />
<br />
== Redlink on your userpage ==<br />
<br />
Due to the way you coded your infobox template, putting Mega Charizard X in favpkmn is making a redlink to Mega Charizard X (Pokémon). If you could fix that, it'd be appreciated. <small>[[User:Glik|glik]]</small><sup>[[User talk:Glik|glak]]</sup> 21:40, 28 June 2015 (UTC)<br />
:Do you know how to fix it? I am not an expert on code. I think it requires #if or #switch tags. So, could you tell me the code to do that? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 04:57, 29 June 2015 (UTC)<br />
::Should just need to change the first favpkmn call to a new parameter. Use favpkmn for the page link (so you'd put Charizard), then the new parameter for the name you want displayed. And you know we have a [[Template:MSP|template]] for menu sprites that automatically adds the (Pokémon). <small>[[User:Glik|glik]]</small><sup>[[User talk:Glik|glak]]</sup> 12:13, 3 July 2015 (UTC)<br />
:::It's fixed now, though I'll make some more changes in the future. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 12:56, 8 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Hindi titles of episodes ==<br />
<br />
May I help you by adding Hindi titles of episodes? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 16:51, 4 July 2015 (UTC)<br />
:Actually, I've completed adding the Hindi titles of all episodes aired uptill now. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 08:28, 6 July 2015 (UTC)<br />
::Actually, not only that, but also Hindi typing? Also, when in Future, new episodes will be aired that time there title names will I help that time in adding them? And I found that many episode articles still don't have their Hindi names? Also, what about the XY Title cards which I said in the chatting on FB? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 10:31, 6 July 2015 (UTC)<br />
:::Which episodes don't have their titles? About XY titles, I told you to add them only when you have proof. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 02:36, 7 July 2015 (UTC)<br />
::::Many episodes of Orange Islands and few episode of Johto Journeys which were not added as at that time the whole Bulbapedia was locked from editing due to that hacking, those all episode articles don't have Hindi titles, as far as I remember. Also, can you please ask Nichiket sir for XY title cards? Please ask him because he didn't replied to my this question other all questions he replied! Please ask him! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:40, 7 July 2015 (UTC)<br />
:::::Check again, all episodes have titles. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:41, 7 July 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Ya, they are added! So will you ask him for XY title cards? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 14:18, 7 July 2015 (UTC)<br />
:I had asked Nachiket Dighe long ago for the titles, he had not given them. So stop asking me to add them. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:58, 8 July 2015 (UTC)<br />
::I will try to ask him again and if he doesn't reply me, then you ask him again. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 16:18, 13 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Do you know? ==<br />
<br />
Pokémon may get banned in India according to many people and also according to many official sources as many people had complained Hungama TV for the show! Should we create a draft for it on Bulbanews? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 15:45, 7 July 2015 (UTC)<br />
:Everyone are shouting '''WE WANT POKÉMON BACK!!!''' [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 15:59, 7 July 2015 (UTC)<br />
::Excuse me, I have read about that too. And it is spread by one of the Hungama TV fan pages which is claiming to be official. If you have any reliable source, feel free to give it. It is usual for that Hungama TV page to lie, saying that they cannot give out the news article because it is confidential. They are completely wrong, because news articles are never confidential, and it is read by the public. --~~[[User:Pokéfan95|ThePokémonFan]][[User talk:Pokéfan95|Since]][[Special:Contributions/Pokéfan95|1995]]~~-- 10:57, 8 July 2015 (UTC)<br />
:::Hungama TV still airs Pokemon episodes at 1:00 (even though old ones) and CN airs episodes at 11:00. So I would say that it is not banned. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:56, 8 July 2015 (UTC)<br />
::::Ya, you are right, the info may be fake. Now that page is claiming that they won and Pokemon will not be banned in India, but we know that before also it was not going to be ban. LOL XD [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 16:17, 13 July 2015 (UTC)<br />
:::::Which page? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 9:43 <small>AM</small>, July 14, 2015 (IST) 04:13, 14 July 2015 (UTC)<br />
::::::I think that this is a good enough source [https://www.facebook.com/official.hungama/posts/897559943613436?comment_id=898923066810457&offset=0&total_comments=26&comment_tracking=%7B%22tn%22%3A%22R0%22%7D that] Pokemon is not banned. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 9:46 <small>AM</small>, July 14, 2015 (IST) 04:16, 14 July 2015 (UTC)<br />
{{indent}}That Hungama TV pvt ltd FB page (which has already been proven fake) and they had started this rumor and Pokemon still airs on CN and Hungama so it is too an another good source that it will not ban. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 06:55, 14 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== FYI ==<br />
<br />
You've been mentioned [[User talk:Yash Sen#A few things|over here]]. If you can answer the question, please respond; otherwise, likely nothing to worry about. [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 12:27, 14 July 2015 (UTC)<br />
:I had noticed that, and was typing a reply there, when my computer crashed. So, I replied there after reboooting my PC. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 6:23 <small>PM</small>, July 14, 2015 (IST) 12:53, 14 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== New Episodes ==<br />
<br />
According to [http://www.facebook.com/PokemonOfficialIndia/videos/vb.1548698025398817/1607254932876459/?type=2&theater this] source, new episodes will start from 27th July, 2015 at regular 1pm time!<br />
Also, they have used the scenes from the opening theme song too! That means that theme song will also air for many episodes (even after they aired it for 1 or 2 episodes before XD)!<br />
And also, they had used the original yellow logo in the promo which means that they will from now onwards they will keep the original yellow logo. XD [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:38, 20 July 2015 (UTC)<br />
:That page is unofficial, though that video looks legit. Also it does not necessarily mean that they will use original logo and keep theme song just because a promo shows it. I think we'll know maore when the episodes start. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 7:15 <small>PM</small>, July 20, 2015 (IST) 13:45, 20 July 2015 (UTC)<br />
::The promo is but official, even though that page is not, because the promo was aired on TV and it is recorded from TV. About the logo and the theme song, in previous promos they havn't used them but this time they did. So they would keep the logo and the theme song too. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 14:00, 20 July 2015 (UTC)<br />
:::All material used in a promo is not used in the episodes itself. Dont hope too much on that. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 7:34 <small>PM</small>, July 20, 2015 (IST) 14:04, 20 July 2015 (UTC)<br />
::::So we should make request to add in south asia page that new episodes will start from 27th July, 2015 according to a promo. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 14:16, 20 July 2015 (UTC)<br />
:::::The promo actually doesn't specify a date. Hence let us wait until the episodes actually start. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 8:09 <small>PM</small>, July 20, 2015 (IST) 14:39, 20 July 2015 (UTC)<br />
{{Indent}}Atleast that new episodes are coming soon according to a promo? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 15:08, 20 July 2015 (UTC)<br />
:Yes, but we have to add the info like this: <code>After airing ''You're a star, Larvitar!'', Hungama put the show on hiatus.<br clear all \>After 5-6 weeks, Hungama started new episodes again from ''Address Unown''.</code>. We should make a new para, as it will be a little bit more good looking that crowding all information in one para only. But still let's wait for next Monday, let's see what happens then. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 8:49 <small>PM</small>, July 20, 2015 (IST) 15:19, 20 July 2015 (UTC)<br />
::Okay! But it would be more appropriate if instead of adding ''5 to 6 weeks later'' we add ''around or about 1 month later'' I guess so. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 15:27, 20 July 2015 (UTC)<br />
:::I don't remember when they aired their last new episode. It might have been about a month ago or 1&half months ago. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 9:34 <small>PM</small>, July 20, 2015 (IST) 16:04, 20 July 2015 (UTC)<br />
::::As far as I remember, they aired it sometime '''near''' 9th June. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 16:24, 20 July 2015 (UTC)<br />
:::::So that is one and a half month, six weeks. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:13 <small>PM</small>, July 20, 2015 (IST) 17:43, 20 July 2015 (UTC)<br />
{{Indent}}And till the time they will air new episodes, it will become 7 weeks i.e. More than 1 and half months. However, we will add one and half month as it is near. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 18:21, 20 July 2015 (UTC)<br />
:Let us say '''''about'' one and half month later'''. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 7:04 <small>AM</small>, July 21, 2015 (IST) 01:34, 21 July 2015 (UTC)<br />
::Yeah! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 06:33, 21 July 2015 (UTC)<br />
:::But I still think that ''7 weeks'' will be better as it is more accurate. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 2:51 <small>PM</small>, July 21, 2015 (IST)<br />
::::But according to TNI (Toon Network India), episodes may start from August! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:24, 21 July 2015 (UTC)<br />
:::::Then it will be ''After two months''. But the air date is <del>now</del> <ins>not</ins> announced anywhere, new episodes may start from next week (27 July) or next to next week (3 August). We can only wait till then. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 7:38 <small>PM</small>, July 21, 2015 (IST) 14:08, 21 July 2015 (UTC)<br />
{{Indent}}They announced? When? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 14:13, 21 July 2015 (UTC)<br />
:A typo. I meant ''no'''t''' announced''. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:15 <small>PM</small>, July 21, 2015 (IST) 17:45, 21 July 2015 (UTC)<br />
::Oh! Ya! We can only wait! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 18:07, 21 July 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Ya I forgot to tell you one thing! Nichiket sir replied me. He said that he don't know it's the channels decision (about the reason for skipping XY title cards) then I asked the Hindi names and now I am waiting for the reply. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:17, 22 July 2015 (UTC)<br />
:For such info, please provide a screenshot. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 7:40 <small>PM</small>, July 22, 2015 (IST) 14:10, 22 July 2015 (UTC)<br />
::[https://drive.google.com/file/d/0BxIR5vBeVnt9ZE9HOFpMQUQ4TVU/view Here]'s the screenshot! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:29, 27 July 2015 (UTC)<br />
:::If he tells you the titles, be sure to upload a screenshot of that before adding. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 6:28 <small>PM</small>, July 27, 2015 (IST) 12:58, 27 July 2015 (UTC)<br />
::::Okay, when he replies me I will upload it's screenshot and then provide it's link in the edit summary when I will add them. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:30, 27 July 2015 (UTC)<br />
<br />
==About DP-Nish==<br />
<br />
Okay I thik DP-Nish is Not singer.[[User:Atrebute Pokefan|Atrebute Pokefan]] ([[User talk:Atrebute Pokefan|talk]]) 10:01, 23 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== M03 and M04 on Hungama (M02 too) ==<br />
<br />
According to [[User:Atrebute Pokefan|Atrebute Pokefan]] (as I said you that day in FB chatting), M03 and M04 dubbing is completed stated by Nichiket sir. The screenshot of their conversation is [https://m.facebook.com/photo.php?fbid=714720005317762&id=100003393084521&set=o.1548698025398817&refid=12&__tn__=E this]. Also it is conform that M02 is coming in August 2015 on Hungama TV. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:10, 24 July 2015 (UTC)<br />
:Well, even if that info is correct, we cant add it straight away. That is beacuse of a spoiler warning. Lets us wait until the channel starts showing promos. And about 3rd and 4th movie, the screenshot only tells that dubbing is started. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 4:48 <small>PM</small>, July 24, 2015 (IST) 11:18, 24 July 2015 (UTC)<br />
::But can't we add them straight only by adding the "Spoiler" tag? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:54, 24 July 2015 (UTC)<br />
:::That won't be good. Anyway, When Hungama starts airing promos for the movie, we'll request an admin to unhide the M02 info. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 5:29 <small>PM</small>, July 24, 2015 (IST) 11:59, 24 July 2015 (UTC)<br />
::::Okay! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 12:34, 24 July 2015 (UTC)<br />
{{Indent}}Hey Atrebute is saying that he saw a promo of the movie. So now we can request to add that info. However, he is saying that the movie is not coming with the name ''Ek ki Taaqat'' but with the name ''Pokémon The Movie Ash Pikachu aur Lugia in Danger''. However but I don't think that this thing of other name is true! So now what should we do? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:00, 27 July 2015 (UTC)<br />
:If the channel has indeed started airing promos, some sites will upload that soon. Let's wait for that. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 6:26 <small>PM</small>, July 27, 2015 (IST) 12:56, 27 July 2015 (UTC)<br />
::Or we should wait till we ourself watch the promo on the TV am I right? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:30, 27 July 2015 (UTC)<br />
:::Yes, if the air date is coming near, The channel will show the promo more frequently. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 7:08 <small>PM</small>, July 27, 2015 (IST) 13:38, 27 July 2015 (UTC)<br />
::::Okay! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:43, 27 July 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Hey [https://www.facebook.com/PokemonOfficialIndia/photos/a.1548703348731618.1073741828.1548698025398817/1610566249211994/?type=1&permPage=1 here's] a pic of the promo showing the new logo of the movie made by Hungama TV. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 14:08, 27 July 2015 (UTC)<br />
:I [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Abcboy&curid=205495&diff=2313803&oldid=2312821 have asked] Abcboy to update the page. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 8:10 <small>PM</small>, July 27, 2015 (IST) 14:40, 27 July 2015 (UTC)<br />
::Ya I saw that and I had also corrected you mistake<ins> and also added the thing you missed</ins> [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk%3AAbcboy&type=revision&diff=2313805&oldid=2313803 there]! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 14:56, 27 July 2015 (UTC)<br />
:::But why we don't type [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Abcboy&diff=next&oldid=2313805 those] names in Hindi? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 15:00, 27 July 2015 (UTC)<br />
::::Hey bro [https://www.facebook.com/PokemonXY.India/videos/403229576536439/?permPage=1 here's] the promo video. Looks like it is a teaser of the movie. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 15:49, 27 July 2015 (UTC)<br />
:::::That teaser promo doesn't tell us anything more than what we already know: that the movie is coning soon on the channel. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 10:36 <small>PM</small>, July 27, 2015 (IST) 17:06, 27 July 2015 (UTC)<br />
{{indent}}So as we have noticed a new logo for the movie made by the channel as done with M01, should we add it's logo too? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 08:15, 28 July 2015 (UTC)<br />
:I am uploading the new logo pic and then we can request to add it too! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 08:17, 28 July 2015 (UTC)<br />
::Oh no! It's saying that I do not have permission to create new pages on Archives as I am not an Auto-confirmed user on Archives yet! Can you please upload it? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 08:29, 28 July 2015 (UTC)<br />
:::Give me the logo then. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 4:35 <small>PM</small>, July 28, 2015 (IST) 11:05, 28 July 2015 (UTC)<br />
::::[https://www.facebook.com/PokemonOfficialIndia/photos/a.1548703348731618.1073741828.1548698025398817/1610566249211994/?type=1&permPage=1 Here]. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:13, 28 July 2015 (UTC)<br />
:::::It'll take some time as I'll have to make it transperent. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 4:46 <small>PM</small>, July 28, 2015 (IST) 11:16, 28 July 2015 (UTC)<br />
{{indent}}I think that [http://4.bp.blogspot.com/-Qol1irHx56k/VbdtJPDP1NI/AAAAAAAAGek/5jPp7uMNuRg/s1600/Pok%25C3%25A9mon%2BMovie%2BAsh%2BPikachu%2BAur%2BLugia%2BIn%2BDanger%2Ba.k.a%2BThe%2BMovie%2B2000%2B-%2BPower%2Bof%2BOne%2BHINDI%2BFull%2BMovie%2B%255BHD%255D%2B%25281999%2529.jpg this] will be more good quality of the movie logo. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 09:44, 29 July 2015 (UTC)<br />
:[http://archives.bulbagarden.net/w/index.php?title=File%3AAsh_Pikachu_aur_Lugia_in_Danger.png&type=revision&diff=474696&oldid=474695 Uploaded]. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 6:21 <small>PM</small>, July 31, 2015 (IST) 12:51, 31 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Request ==<br />
<br />
Can you please join [http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:Yash_Sen#Regarding_your_edit_to_some_episodes_of_the_XY_series this] discussion please? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:35, 2 August 2015 (UTC)<br />
:Can you please reply there again as I had replied? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 12:52, 3 August 2015 (UTC)<br />
::You don't have to tell me every time to reply there. I will. Just not straight away because I am not logged on to Bulbapedia 24/7. I have other things to do too. Hence please wait for some time before asking me to reply somewhere. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 9:21 <small>PM</small>, August 3, 2015 (IST) 15:51, 3 August 2015 (UTC)<br />
:::What do you mean by ''24/7''? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 09:05, 4 August 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Hey why did you stopped discussing? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:03, 12 August 2015 (UTC)<br />
:What? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:13, 12 August 2015 (UTC)<br />
::That discussion? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:16, 12 August 2015 (UTC)<br />
:::Which? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:17, 12 August 2015 (UTC)<br />
::::[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:Yash_Sen#Regarding_your_edit_to_some_episodes_of_the_XY_series This] and [http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999#Pok.C3.A9mon_in_Bangladesh this]. --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:22, 12 August 2015 (UTC)<br />
:::::Because you are not listening when most people are telling you your info is wrong. You are not ready to accept that your info is wrong. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:25, 12 August 2015 (UTC)<br />
{{indent}}<code>Then why they are working so hard to remove the yellow logo and replace it with the red logo? Also, it might be that the rule would have made after Hungama TV aired many episodes or because this rule would have been only for Hungama TV because of some licensing issue which from when I am trying to say you. Also, all this are not speculation but I have heard or read all about this somewhere which could be official.</code> --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:34, 12 August 2015 (UTC)<br />
:Replied there. Happy now? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:38, 12 August 2015 (UTC)<br />
::Yes! --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 16:15, 12 August 2015 (UTC)<br />
<br />
== Pokémon in Bangladesh ==<br />
<br />
You told one day that ''Pokémon anime used to air in Hindi Language in all the countries mentioned on the Pokémon in South Asia page.'' but I have seen that in {{wp|Doraemon}} in [http://doraemon.wikia.com/wiki/Doraemon_in_Bangladesh#Anime Bangladesh] Disney Channel India was broadcast in Bangladesh but the government of Bangladesh banned the channel because the children were being too exposed to Hindi instead of their mother tongue Bengali. After the ban, though, the kids in Bangladesh were unhappy because they couldn't see their favourite TV show, so Bangladesh decided to bring their own dubbed version and broadcast it so they created a Bengali dub for the show. However, how then in '''Pokémon''' does it still comes on Bangladesh in Hindi when Disney was banned for being only in Hindi? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 09:51, 4 August 2015 (UTC)<br />
:I dont know. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 4:11 <small>PM</small>, August 4, 2015 (IST) 10:41, 4 August 2015 (UTC)<br />
::But if it airs in Bengali in Bangladesh, then it's necessary to mention it in South Asia page. Then now what will we do? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:21, 4 August 2015 (UTC)<br />
:::Sorry, but Wikia isn't a reliable source. You gotta find a newspaper or something for that. [[Cyndaquil|'''★''']]<span style="border:2px solid #FF0000; font-family:Verdana; text-decoration: blink">[[User:Pokéfan95|'''<span style="color:#28B6FF">Poké</span>''']][[User talk:Pokéfan95|'''<sup><span style="color:green">95</span></sup>''']]</span> 11:27, 4 August 2015 (UTC)<br />
::::Why Wikia isn't a reliable source? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:37, 4 August 2015 (UTC)<br />
:::::Because Bulbapedia and Wikia are both wikis, both finding for information. So why can we make a website as a source if they are also finding information? No wiki is perfect in information, so that is the reason why other wikis cannot be considered as a reliable source. Seeing also that they don't have any references or sources on their page, they are totally not a reliable source. [[Cyndaquil|'''★''']]<span style="border:2px solid #FF0000; font-family:Verdana; text-decoration: blink">[[User:Pokéfan95|'''<span style="color:#28B6FF">Poké</span>''']][[User talk:Pokéfan95|'''<sup><span style="color:green">95</span></sup>''']]</span> 11:50, 4 August 2015 (UTC)<br />
{{Indent}}But that's just about Doraemon as I explained that it came on Disney Channel India in Bangladesh too and for it's Hindi dub the channel got banned but later they brought the Bengali dub of the show. The same thing could have happened to Pokémon that is why I am discussing here to solve this. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 12:45, 4 August 2015 (UTC)<br />
:I dont even know if Pokemon really aired in Bangladesh. The only source for this the South Asia page. I suppose that the Indian CN only was available in Bangladesh, and the Hindi dub aired. But if they banned it and brought out a Bengali dub, we might have seen proof of it somewhere (a news article, someone recording and uploading the themes to youtube, etc). → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 6:25 <small>PM</small>, August 4, 2015 (IST) 12:55, 4 August 2015 (UTC)<br />
::About the themes recording, M12 aired in Pakistan but still who recorded it's opening? No one. So the same reason would be with the Bengali themes. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:00, 4 August 2015 (UTC)<br />
:::Also about the news article we should search it on the internet. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:01, 4 August 2015 (UTC)<br />
:::Then search on the internet. If you get a news article, then good. If not, then it would be safe to assume to there is no Bengali dub. <br />
:::About the themes, the movies only aired once. Hence people might have forgotten to record it. The show however, airs daily; hence someone will definitely record it. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 6:37 <small>PM</small>, August 4, 2015 (IST) 13:07, 4 August 2015 (UTC)<br />
::::I have asked my friends on FB who are from Bangladesh about it and now I am waiting for there reply. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:18, 4 August 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Hey they had replied me they are saying that the movies were dubbed into Bengali but episodes were not. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:38, 4 August 2015 (UTC)<br />
:Give a screenshot as a source, then. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:41, 4 August 2015 (UTC)<br />
::[https://drive.google.com/file/d/0BxIR5vBeVnt9dzJUZmh2d2xlejA/view Here]! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:47, 4 August 2015 (UTC)<br />
:::Ask an admin about that. If they consider that source reliable, then you can ask them to add that info. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:51, 4 August 2015 (UTC)<br />
{{Indent}}Also, you ask that person to contact me, I have some other doubts about this which I would like to confirm myself? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:51, 4 August 2015 (UTC)<br />
:I asked him he said ok. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 14:00, 4 August 2015 (UTC)<br />
::But he's saying that he cannot contact you because you closed the message option. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 14:04, 4 August 2015 (UTC)<br />
:::He can send me a message which go in my other folder. I will reply to it from there. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 14:45, 4 August 2015 (UTC)<br />
::::But why don't you send him a message? His FB link is [https://www.facebook.com/rishat.mirza.1 this]. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 16:20, 4 August 2015 (UTC)<br />
:::::I sent him, tell him to check his other folder. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 16:40, 4 August 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Can you please ask an admin to consider the source reliable? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 12:14, 5 August 2015 (UTC)<br />
:You have asked Force fire, right? Wait for his reply. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:23, 5 August 2015 (UTC)<br />
::I asked him and he's also active but still he didn't replied. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 17:05, 5 August 2015 (UTC)<br />
:::Whilst I would rather it come from an official source, if it's the only lead you have, then it's reliable... of sorts.--[[User:Force Fire|<span style="color:#AB2813">'''F'''</span><span style="color:#C87365">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#26649C">'''F'''</span><span style="color:#729ABF">ire</span>]] 03:45, 6 August 2015 (UTC)<br />
::::But <ins>if</ins> a person from Bangladesh itself if claims that what's happening there, then that will always be true. Then how can that not be reliable? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 10:21, 6 August 2015 (UTC)<br />
:::::Asking other people than the company (of the Bengali dub) is '''automatically not a reliable source.''' Even you have a screenshot of that discussion with that person, that won't be considered as reliable. It may be possible he is tricking you, tricking you he comes from Bangladesh. Or maybe he got that information from an unofficial source. It must be a person '''working on that company''', not a citizen of that country. [[Cyndaquil|'''★''']]<span style="border:2px solid #FF0000; font-family:Verdana; text-decoration: blink">[[User:Pokéfan95|'''<span style="color:#28B6FF">Poké</span>''']][[User talk:Pokéfan95|'''<sup><span style="color:green">95</span></sup>''']]</span> 09:11, 7 August 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Why would my own ''friend'' trick me? Also, a person who is from Bangladesh he or she daily watches the anime on TV and therefore would of course know. Then how??? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 17:01, 8 August 2015 (UTC)<br />
:You just don't understand how we decide if a page or anything is true or not. You are just making assumptions, not finding facts. We said to you, '''contact the company''', not the citizen of a country. If you cannot contact them, then let it go, please. [[Cyndaquil|'''★''']]<span style="border:2px solid #FF0000; font-family:Verdana; text-decoration: blink">[[User:Pokéfan95|'''<span style="color:#28B6FF">Poké</span>''']][[User talk:Pokéfan95|'''<sup><span style="color:green">95</span></sup>''']]</span> 23:53, 8 August 2015 (UTC)<br />
::Sorry, but I can't understand what you are saying. When a citizen of a country watches the show daily then of course he/she would know what's happening there. Then what is the need of a company? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 06:44, 9 August 2015 (UTC)<br />
:::While it is true that a person who watches the show daily would know about the facts of the anime airings, a company would be considered a '''more''' reliable source. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 09:42, 9 August 2015 (UTC)<br />
::::But why? --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 16:36, 9 August 2015 (UTC)<br />
:::::Becuase a person just watches the anime, he can be considered a reliable source for some minor airing details. But for major details like dubbed languages or anything, a company is a '''more''' reliable source. I do not say that the person cannot be considered a source; but it is better if we get a more reliable source. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:41, 12 August 2015 (UTC)<br />
::::::Okay! --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 16:16, 12 August 2015 (UTC)<br />
<br />
== Signature ==<br />
<br />
Can you change your signature to use the standard, default, UTC timestamp? It gets confusing if you're trying to establish a chronology of comments if some of them have different dates. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 13:08, 4 August 2015 (UTC)<br />
:My signature uses both the default UTC timestamp, and also [[User:PikaTepig999/Sandbox|my own developed]] IST timestamp. It is okay if I use both, right? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 6:41 <small>PM</small>, August 4, 2015 (IST) 13:11, 4 August 2015 (UTC)<br />
::If you copy the code [[wp:User:Gary/comments_in_local_time.js|here]] to {{redlink|User:PikaTepig999/common.js}} and follow the [[wp:Wikipedia:Comments in Local Time#Settings|Settings]] information here, you should be able to change ''all'' the timestamps on talk pages to your local time while everyone else sees them the same. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 13:34, 4 August 2015 (UTC)<br />
:::I dont have any problem with seeing other peoples comments in my local time, I just want to use a local time stamp for my comments. However, I will remove it if it is not permitted. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:40, 4 August 2015 (UTC)<br />
::::Is it allowed if I make the IST timestamp apperar by using <code><nowiki><span class="explain"></nowiki></code> ? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 09:48, 9 August 2015 (UTC)<br />
:::::That should be fine. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 10:10, 9 August 2015 (UTC)<br />
<br />
== i am leaving! ==<br />
<br />
thanks for welcoming me. unfortunately, i'm leaving NIWA. --[[User:Valehd|<span style="color:cerulean">Valehd</span>]] <small>''([[User talk:Valehd|<span style="color:red">tAlk</span>]])''</small> 14:37, 9 August 2015 (UTC)<br />
<br />
== XY Title Cards and logo uneditable in the XY theme song (100% CONFORMED NOW!!!)!!! ==<br />
<br />
Today they aired the XY theme song within the episodes itself in XY027, but had shown only the half part and skipped the part where the logo appears and the title card. They skipped the part where the logo appears conformes it 100% that they were skipping the theme song before because they were unable to edit the logo. Also the title card was also skipped due to the theme song. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 11:55, 15 August 2015 (UTC)<br />
:Just because they skipped that part it mean that they cannot edit the title cards and logo. Wrong. Again, we said to you that "For unknown reasons" is already fine as it is. There is no need for a reason for it. Your reason is just an assumption, so drop this issue, because we clearly said to you to stop. [[Cyndaquil|'''★''']]<span style="border:2px solid #FF0000; font-family:Verdana; text-decoration: blink">[[User:Pokéfan95|'''<span style="color:#28B6FF">Poké</span>''']][[User talk:Pokéfan95|'''<sup><span style="color:green">95</span></sup>''']]</span> 12:10, 15 August 2015 (UTC)<br />
::As PF said above, there are countless other reasons why the theme song could have been skipped. But none of those are confirmed. Hence we have to use "For unknown reasons" until we can contact an official source. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:30, 16 August 2015 (UTC)<br />
<br />
== Hindi typing mistakes ==<br />
<br />
Hey, in Hindi themes page I have found that there are a number of mistakes in the Hindi lyrics. Such as <code>साथ मैं, और एक साथ तु</code> which will sound ''Saath main, aur ek saath tu'' whereas it should be ''Saathi main, aur ek saathi tu''. Not only this mistake but there are more uncountable mistakes such as in many words you have put ''chota matra'' whereas it should be ''bada matra'' and also have not put ''chandra bindi'' or a simple ''bindi'' in many places. Can you please correct all of them? --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 12:08, 18 September 2015 (UTC)<br />
:I try to <del>corrrect</del> <ins>correct</ins> these types of mistakes whenever I find them. You can correct them too. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 10:44, 19 September 2015 (UTC)<br />
::But there are so many mistakes, and if we correct them only if we find them, then it will clog up recent changes and thereby will cause server stresses and then we will get an another warning for the use of Preview Button. If we have to correct those spellings, then we will have to correct them at once. --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 16:30, 19 September 2015 (UTC)<br />
:::When you spot these mistakes, write them down in a notepad file. When you find 25 or more mistakes, correct them all at once. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 10:41, 20 September 2015 (UTC)<br />
::::Yup! --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 14:29, 20 September 2015 (UTC)<br />
<br />
== Hungama dub of S06 song ==<br />
<br />
I don't want to do any edit war again so I am discussing about it here. Hiding lyrics is more better than adding that para. Also, if so despite for adding such paras, then why don't add [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Hindi_Pokémon_themes&action=historysubmit&type=revision&diff=2287144&oldid=2287139 this]??? --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 17:28, 20 September 2015 (UTC)<br />
:Remember the Pokémon Johto song? When it didn't air for whole of season 3, we had added that it was not dubbed. That was wrong, since the song debuted later. Similarly, the I Wanna be a Hero song will debut later. When it airs, we will add the lyrics. Till then we will keep the info as ''The song has not aired''. As for the Movie theme, there is no definite info about it. Hence we are not adding that. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 10:21 <small>AM</small>, September 21, 2015 (IST) 04:51, 21 September 2015 (UTC)<br />
::So all the songs debut<ins>ed</ins> later, but we didn't added anything about that then why here? Also, there is definite info about the movie info which is [http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999/Archive_01#Hungama_TV_Official_Facebook_Page_Is_A_Fake this]. --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 07:15, 21 September 2015 (UTC)<br />
:::The Songs debuted after 3-4 episodes only. Except for OP3, we had added that it was not dubbed. And OP5, we had added the credits version before the whole opening debuted after 11 episodes. But it it is causing problems, then lets remove the complete info. We will add correct info when the opening does air. As for the movie opening, there is no definite info. You have been told then many times. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 2:29 <small>PM</small>, September 21, 2015 (IST) 08:59, 21 September 2015 (UTC)<br />
::::Alright then! Then I am reverting it! --[[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 17:09, 21 September 2015 (UTC)<br />
:::::Remove the info, not hide it. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:42 <small>PM</small>, September 21, 2015 (IST) 18:12, 21 September 2015 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Thanks ==<br />
Thanks for telling me how to edit. [[User:Epsilon Master|Epsilon Master]] ([[User talk:Epsilon Master|talk]]) 09:36, 22 September 2015 (UTC)</div>Epsilon Masterhttps://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Hindi_Pok%C3%A9mon_themes&diff=2336005List of Hindi Pokémon themes2015-09-22T07:13:37Z<p>Epsilon Master: /* Pana har ek ko (Hungama dub) */ Gotta Translate'em all.</p>
<hr />
<div>{{incomplete|2=English lyrics should be replaced with translations}}<br />
This is a '''list of themes''' and other songs that have been played with the [[Pokémon anime]] when aired in the [[Pokémon in South Asia|Hindi dub]].<br />
<br />
==Pokémon Theme (opening 1)==<br />
[[File:OPE01.png|200px|thumb|Pokémon: Indigo League]]<br />
The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]].<br />
<br />
===Karne hai haasil (CN dub)===<br />
'''Karne Hai Haasil''' (Hindi: '''करने है हासिल''' ''Want to Obtain'') is the Cartoon Network dub version of the Pokémon Theme.<br />
<br />
{{Schemetable|Kanto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Sab se behtar banunga main<br />
Jaisa koi aur na tha<br />
Unhe {{pkmn2|caught|pakarna}} imtehaan mera<br />
Aur {{pkmn|training|sikhana}} maqsad khara<br />
<br />
Is safar per nikla hoon main<br />
Ghoomunga chaaron disha<br />
Her {{OBP|Pokémon|species}} ki shakti hai khaas<br />
Jise mujhko hai samajhna<br />
<br />
Pokémon ([[Gotta catch 'em all|karne hain haasil]]), karni hai dosti<br />
Yahi hai qismat meri<br />
Pokémon...ooh, tum mere saathi<br />
Dekhegi [[Pokémon world|ye duniya]] saari<br />
Pokémon (karne hein haasil), banay dil ki<br />
Kaam ayega hausla hi<br />
Saathi main, aur ek saathi tu<br />
Pokémon<br />
Karne hain haasil!<br />
Karne hain haasil!<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>I wanna be the very best<br />
Like no one ever was<br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
I am on this journey<br />
To travel in all directions<br />
Each Pokémon has a special power<br />
Which I need do understand<br />
<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), we have to make friends<br />
I know it's my destiny<br />
Pokémon...ooh, you're my companians<br />
The whole world will see<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true<br />
Our courage will pull us through<br />
Me and you both are companions<br />
Pokémon<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Pokémon</ab><br />
|<ab>सबसे बेह्तर बनूँगा मैं<br />
जैसा कोइ और न था<br />
उन्हे पकरना इमतेहां मेरा<br />
और सिखाना मक्सद खडा<br />
<br />
इस सफर पर निकला हूं मैं<br />
घूमुन्गा चारो दिशा<br />
हर पोकेमोन की शक्ती है खास<br />
जिसे मुझे है समझना<br />
<br />
पोकेमोन (करना है हासिल), करनि है दोस्ती<br />
यहीं है किस्मत मेरी<br />
पोकेमोन...ओह, तुम मेरे साथी<br />
देखेंगे ये दुनी सारी<br />
पोकेमोन (करना है हासिल), बनाए दिल की<br />
काम आएगा हौसला ही<br />
साथ मैं, और एक साथ तु<br />
पोकेमोन<br />
करना हैं हासिल!<br />
करना हैं हासिल!<br />
पोकेमोन</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Pana har ek ko (Hungama dub)===<br />
'''Pana Har Ek Ko''' (Hindi: '''पाना हर एक को''' ''Collecting Each One of Them'') is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme. It was aired from ''[[EP001|Pokémon, I Choose You!]]'' till ''[[EP007|The Waterflowers of Cerulean City]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Kanto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Banunga main itna zabardast<br />
Na koi ho jitna<br />
Pakarna unko meri pariksha<br />
Sikkhana laksh mera<br />
<br />
Duniya ka har kona dekhoon<br />
Dekhoon zameen asman<br />
Her Pokémon ka junoon<br />
Shaktiyan samajhna<br />
<br />
Pokémon (pana har ek ko), ho tum aur main<br />
Meri qismat yehi<br />
Pokémon... ooh, tum dost sacche<br />
Sabki raksha kare<br />
Pokémon (pana har ek ko), saccha hai dil<br />
Hosla dilayega manzil<br />
Sekhe ek to jism mil<br />
Pokémon<br />
Pana har ek ko!<br />
Pana har ek ko!<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>I will be so awesome<br />
Like no one ever was<br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
I will travel to each part of world<br />
Searching on land and sky<br />
Each Pokémon to understand<br />
The power that's inside<br />
<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me<br />
I know it's my destiny<br />
Pokémon...ooh, you're my best friend<br />
In a world we must defend<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true<br />
Our courage will pull us through<br />
We will learn together<br />
Pokémon<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Pokémon</ab><br />
|<ab> बनूंगा मैं इतना जबरदस्त<br />
ना कोई हो जितना<br />
पाकरना उनको मेरी परीक्षा<br />
सीखना लक्ष मेरा<br />
<br />
दुनिया का हर कोना देखूं<br />
देखूं ज़मीन आसमान<br />
हेर पोकेमोन का जोनूं<br />
शक्तिया समझना<br />
<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), हो तुम और में<br />
मेरी क़िस्मत यही<br />
पोकेमोन...ओ, तुम दोस्त सकचे<br />
सबकी रक्षा करे<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), सक्चा है दिल<br />
होसला दीलेएगा मंज़िल<br />
खे एक तो जिसम मिल<br />
पोकेमोन<br />
पाना हर एक को!<br />
पाना हर एक को!<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
====Pana har ek ko (Extended Version)====<br />
This extended version was played during the flashbacks in ''[[EP080|Friends to the End]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Kanto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Banunga main itna zabardast<br />
Na koi ho jitna<br />
Pakarna unko meri pariksha<br />
Sikkhana laksh mera<br />
<br />
Duniya ka har kona dekhoon<br />
Dekhoon zameen asman<br />
Her Pokémon ka junoon<br />
Shaktiyan samajhna<br />
<br />
Pokémon (pana har ek ko), ho tum aur main<br />
Meri qismat yehi<br />
Pokémon... ooh, tum dost sacche<br />
Sabki raksha kare<br />
Pokémon (pana har ek ko), saccha hai dil<br />
Hosla dilayega manzil<br />
Sekhe ek to jism mil<br />
Po-ké-mon<br />
Pana har ek ko!<br />
Pana har ek ko!<br />
Pokémon!<br />
<br />
Yeah...<br />
<br />
Banunga main itna zabardast<br />
Na koi ho jitna<br />
Pakarna unko meri pariksha<br />
Sikkhana laksh mera<br />
<br />
Duniya ka har kona dekhoon<br />
Dekhoon zameen asman<br />
Her Pokémon ka junoon<br />
Shaktiyan samajhna<br />
<br />
Pokémon (pana har ek ko), ho tum aur main<br />
Meri qismat yehi<br />
Pokémon... ooh, tum dost sacche<br />
Sabki raksha kare<br />
Pokémon (pana har ek ko), saccha hai dil<br />
Hosla dilayega manzil<br />
Sekhe ek to jism mil<br />
Po-ké-mon<br />
Pana har ek ko!<br />
Pana har ek ko!<br />
Pokémon!<br />
<br />
Gotta catch 'em all!<br />
<br />
Pana har ek ko!<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>I wanna be the very best<br />
Like no one ever was<br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
I will travel across the land<br />
Searching far and wide<br />
Teach Pokémon to understand<br />
The power that's inside<br />
<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me<br />
I know it's my destiny<br />
(Pokémon!)<br />
Ooh, you're my best friend<br />
In a world we must defend<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true<br />
Our courage will pull us through<br />
You teach me, and I'll teach you<br />
Po-ké-mon!<br />
(Gotta catch 'em all!)<br />
Gotta catch 'em all! <br />
<br />
Yeah...<br />
<br />
Ev'ry challenge along the way<br />
With courage I will face<br />
I will battle ev'ry day<br />
To claim my rightful place<br />
<br />
Come with me, the time is right<br />
There's no better team,<br />
Arm in arm, we'll win the fight<br />
It's always been our dream<br />
<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me<br />
I know it's my destiny<br />
(Pokémon!)<br />
Ooh, you're my best friend<br />
In a world we must defend<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true<br />
Our courage will pull us through<br />
You teach me, and I'll teach you<br />
Po-ké-mon!<br />
(Gotta catch 'em all!)<br />
Gotta catch 'em all!<br />
<br />
Gotta catch 'em all!<br />
<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Pokémon! </ab><br />
<br />
|<ab> बनूंगा मैं इतना जबरदस्त<br />
ना कोई हो जितना<br />
पाकरना उनको मेरी परीक्षा<br />
सीखना लक्ष मेरा<br />
<br />
दुनिया का हर कोना देखूं<br />
देखूं ज़मीन आसमान<br />
हेर पोकेमोन का जोनूं<br />
शक्तिया समझना<br />
<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), हो तुम और में<br />
मेरी क़िस्मत यही<br />
पोकेमोन...ओ, तुम दोस्त सकचे<br />
सबकी रक्षा करे<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), सक्चा है दिल<br />
होसला दीलेएगा मंज़िल<br />
खे एक तो जिसम मिल<br />
पो-के-मोन<br />
पाना हर एक को!<br />
पाना हर एक को!<br />
पोकेमोन!<br />
<br />
येह...<br />
<br />
बनूंगा मैं इतना जबरदस्त<br />
ना कोई हो जितना<br />
पाकरना उनको मेरी परीक्षा<br />
सीखना लक्ष मेरा<br />
<br />
दुनिया का हर कोना देखूं<br />
देखूं ज़मीन आसमान<br />
हेर पोकेमोन का जोनूं<br />
शक्तिया समझना<br />
<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), हो तुम और में<br />
मेरी क़िस्मत यही<br />
पोकेमोन...ओ, तुम दोस्त सकचे<br />
सबकी रक्षा करे<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), सक्चा है दिल<br />
होसला दीलेएगा मंज़िल<br />
खे एक तो जिसम मिल<br />
पो-के-मोन<br />
पाना हर एक को!<br />
पाना हर एक को!<br />
पोकेमोन!<br />
<br />
गोत्ता कैच देम ऑल!<br />
<br />
पाना हर एक को!<br />
पोकेमोन!</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Pokémon World (opening 2)==<br />
[[File:OPE02.png|200px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]<br />
'''{{so|Pokémon World}}''' is the opening theme for the second season of the anime, [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]].<br />
<br />
===Pokémon ki Duniya (CN dub)===<br />
'''Pokemon Ki Duniya''' (Hindi: '''पोकेमोन की दुनिया''' ''World of Pokémon'') is the Cartoon Network dub version of Pokémon World.<br />
<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
!Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Tumhe banna hai Master,<br />
Pokémon!<br />
Kya ban sakte ho tum<br />
Number one!?<br />
<br />
Karni hai koi jaldi nahi<br />
Jagani hai mujhe himmat (Pokémon)<br />
Uthane hain khatre kaee<br />
Yaad rakhne hein sabak<br />
Jaana hai jahan koi<br />
Aur gaya na ho (yeah)<br />
Seekhne hein tarike nayen<br />
Apni shakti ke bal per<br />
<br />
Jeete hain hum is Pokémon ki duniya me<br />
(Po-ké-mon)<br />
Banunga main mahaan Master sabhi se<br />
(Greatest {{pkmn|Master|Master}})<br />
Jeete hain hum is Pokémon ki duniya me<br />
(Po-ké-mon)<br />
Mera hai ye imtehaan<br />
Banna hai sabse mahaan<br />
<br />
Tumhe banna hai Master<br />
Pokémon!<br />
Kya ban sakte ho tum<br />
Number one!?<br />
Jeete hain hum is Pokémon ki duniya main<br />
(Po-ké-mon)<br />
Banunga main mahan Master sabhi se<br />
Apni shakti hai apne hi haathon main<br />
(Po-ké-mon)</ab><br />
| <ab>So you wanna be the Master of <br />
Pokémon!<br />
Do you have the skills to be <br />
Number one!?<br />
<br />
I wanna take the ultimate step<br />
Find the courage to be bold (Pokémon)<br />
To risk it all and not forget<br />
The lessons that I hold<br />
I wanna go where no one's been<br />
Far beyond the crowd (Pokémon)<br />
Learn the ways to take command<br />
Use the power that's in my hand<br />
<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! <br />
(Greatest Master)<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
Put myself to the test<br />
To be better than all the rest<br />
<br />
So you wanna be a Master of <br />
Pokémon! <br />
Do you have the skills to be<br />
Number one!?<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! <br />
The power is in your hand<br />
(Po-ké-mon)</ab><br />
|<ab>तुम्हें बन्ना है मास्टर,<br />
पोकेमोन!<br />
क्या बन सक्ते हो तुम<br />
नंबर वं!?<br />
<br />
करनि है कोई जल्दि नहीं<br />
जगानि है मुझे हिम्मत् (पोकेमोन)<br />
उठाने हैं खतरे कई<br />
याद रखने है सबक<br />
जहां कोई<br />
और गया न हो (येह)<br />
सिखनें है तरीके नयें<br />
अपनी शक्ती के बल पर<br />
<br />
जिते हैं हम इस पोकेमोन की दुनिया मे<br />
(पो-के-मोन)<br />
बनुंगा मैं महान मास्टर सभी से<br />
(ग्रेटेस्ट मास्टर)<br />
जिते हैं हम पोकेमोन इस पोकेमोन की दुनिया मे<br />
(पो-के-मोन)<br />
मेरा है ये इमतेहान<br />
बन्ना है सबसे महान<br />
<br />
तुम्हें बन्ना है मास्टर<br />
पोकेमोन!<br />
क्या बन सकते हो तुम<br />
नंबर वं!?<br />
जिते हैं हम इस पोकेमोन की दुनिया में<br />
(पोकेमोन)</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Pokémon Duniya (Hungama dub)===<br />
'''Pokémon Duniya''' (Hindi: '''पोकेमोन दुनिया''' ''Pokémon World'') is the Hungama dub version of Pokémon World. It was aired for ''[[EP084|The Lost Lapras]]'' and ''[[EP085|Fit to be Tide]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
! Hinglish<br />
! English<br />
! हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Toh Pokémon Master Banega Kaun!<br />
Kya banna chahoge Number One!?<br />
<br />
Chalna chahu me aisi raah paar<br />
Jaha mile hosla aur banu nidaar (Pokémon)<br />
Khatre ke waqt na ho mann me daar<br />
Yad rahe sabak jau jidhar<br />
Choona hai mujhe woh sikhar<br />
Jaha koi bhi pohocha na ho (Pokémon)<br />
Mushkilo me bhi aage badhu<br />
Jor lagao, kahi na aadu<br />
<br />
Oh ha<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge (Po-ké-mon)<br />
Sabse bada pokemon master banna hai mujhe (banna mujhe)<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge (Po-ké-mon)<br />
Accha main, bannu sabse<br />
Mere piche rahe duniya abse<br />
<br />
Toh Pokémon Master Banega Kaun!<br />
Kya banna chhoge Number One!?<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge (Po-ké-mon)<br />
Sabse bada pokemon master banna hai mujhe<br />
Jor lagao, kahi na aadu<br />
(Po-ké-mon)</ab><br />
| <ab>So you wanna be the Master of Pokémon!<br />
Do you have the skills to be Number one!?<br />
<br />
I wanna take the ultimate step<br />
Find the courage to be bold (Pokémon)<br />
To risk it all and not forget<br />
The lessons that I hold<br />
I wanna go where no one's been<br />
Far beyond the crowd (Pokémon)<br />
Learn the ways to take command<br />
Use the power that's in my hand<br />
<br />
Oh hey<br />
We all live in a Pokémon world (Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! (Greatest Master)<br />
We all live in a Pokémon world (Po-ké-mon) <br />
Put myself to the test<br />
To be better than all the rest<br />
<br />
So you wanna be a Master of Pokémon! <br />
Do you have the skills to be Number one!?<br />
We all live in a Pokémon world(Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! <br />
The power is in your hand<br />
(Po-ké-mon)</ab><br />
| <ab>तो पोकेमोन मास्टर बनेगा कौन!<br />
क्या बनना चाहोगे नंबर वन!?<br />
<br />
चलना चाहू मे ऐसी राह पर<br />
जहा मिले हौसला और बनूँ निडर (पोकेमोन)<br />
ख़तरे के वक्त ना हो मन मे डर<br />
याद रहे सबक जाऊँ जिधर<br />
छूना है मुझे वो शिखर<br />
जहाँ कोई भी पहूँचा ना हो (पोकेमोन)<br />
मुश्किलोँ मे भी आगे बढूँ<br />
ज़ोर लगाओ, कही ना अड़ू<br />
<br />
ओ हा<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे (पो-के-मोन)<br />
सबसे बड़ा पोकेमोन मास्टर बनना है (बनना मुझे)<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे (पो-के-मोन)<br />
अच्छा मै, बनूँ सबसे<br />
मेरे पीछे रहे दुनिया अबसे<br />
<br />
तो पोकेमोन मास्टर बनेगा कौन<br />
क्या बनना चाहोगे नंबर वन?<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे (पो-के-मोन)<br />
सबसे बड़ा पोकेमोन मास्टर बनना है मुझे<br />
ज़ोर लगाओ, कही ना अड़ू<br />
(पो-के-मोन)</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
====Pokémon Duniya (Extended Version)====<br />
This extended version was played during the [[battle]] between [[Ash's Charizard]] and [[Tad]]'s {{p|Poliwrath}} in [[EP105|Charizard Chills]].<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
! Hinglish<br />
! English<br />
! हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Toh Pokémon Master Banega Kaun!<br />
Kya banna chahoge Number One!?<br />
<br />
Chalna chahu me aisi raah paar<br />
Jaha mile hosla aur banu nidaar (Pokémon)<br />
Khatre ke waqt na ho mann me daar<br />
Yad rahe sabak jau jidhar<br />
Choona hai mujhe woh sikhar<br />
Jaha koi bhi pohocha na ho (Pokémon)<br />
Mushkilo me bhi aage badhu<br />
Jor lagao, kahi na aadu<br />
<br />
Oh ha<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Sabse bada pokemon master banna hai mujhe<br />
(banna mujhe)<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Accha main, bannu sabse<br />
Mere piche rahe duniya abse!<br />
Ungh!<br />
<br />
Yeah...yeaah.....<br />
G-G-Got the Power!<br />
Yeah...yeaah.....<br />
<br />
Chalna chahu me aisi raah paar<br />
Jaha mile hosla aur banu nidaar (Pokémon)<br />
Khatre ke waqt na ho mann me daar<br />
Yad rahe sabak jau jidhar<br />
Choona hai mujhe woh sikhar<br />
Jaha koi bhi pohocha na ho (Pokémon)<br />
Mushkilo me bhi aage badhu<br />
Jor lagao, kahi na aadu<br />
<br />
Oh ha<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Sabse bada pokemon master banna hai mujhe<br />
(banna mujhe)<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Accha main, bannu sabse<br />
Mere piche rahe duniya abse!<br />
Ungh!<br />
<br />
Jor lagao kahi na adu!<br />
Oh...<br />
<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Sabse bada pokemon master banna hai mujhe<br />
(banna mujhe)<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Accha main, bannu sabse<br />
Mere piche rahe duniya abse!<br />
Ungh!</ab><br />
| <ab>So you wanna be the Master of Pokémon!<br />
Do you have the skills to be Number one!?<br />
<br />
I wanna take the ultimate step<br />
Find the courage to be bold (Pokémon)<br />
To risk it all and not forget<br />
The lessons that I hold<br />
I wanna go where no one's been<br />
Far beyond the crowd (Pokémon)<br />
Learn the way to take command<br />
Use the power that's in my hand<br />
Oh hey!<br />
<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon)<br />
I wanna be the greatest Master of them all!<br />
(Greatest Master)<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon)<br />
Put myself to the test<br />
To be better than all the rest<br />
Ungh!<br />
<br />
Yeah...yeaah...<br />
G-G-Got the power<br />
Yeah...yeaah...<br />
<br />
Every day along the way<br />
I will be prepared (Pokémon)<br />
With every challenge I will gain<br />
The knowledge to be shared (P-P-P-Pokémon)<br />
In my heart there's no doubt<br />
Of who I want to be<br />
I'm right here, standing strong<br />
The greatest Master of Pokémon<br />
Oh hey!<br />
<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! <br />
(Greatest Master)<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
Put myself to the test<br />
And be better than all the rest<br />
Ungh!<br />
<br />
Use the power that's in my hand!<br />
Oh...<br />
<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! <br />
(Greatest Master)<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
Put myself to the test<br />
And be better than all the rest<br />
Ungh!</ab><br />
|<ab>तो पोकेमोन मास्टर बनेगा कौन!<br />
क्या बनना चाहोगे नंबर वन!?<br />
<br />
चलना चाहू मे ऐसी राह पर<br />
जहा मिले हौसला और बनूँ निडर (पोकेमोन)<br />
ख़तरे के वक्त ना हो मन मे डर<br />
याद रहे सबक जाऊँ जिधर<br />
छूना है मुझे वो शिखर<br />
जहाँ कोई भी पहूँचा ना हो (पोकेमोन)<br />
मुश्किलोँ मे भी आगे बढूँ<br />
ज़ोर लगाओ, कही ना अड़ू<br />
<br />
ओ हा<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
सबसे बड़ा पोकेमोन मास्टर बनना है<br />
(बनना मुझे)<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
अच्छा मै, बनूँ सबसे<br />
मेरे पीछे रहे दुनिया अबसे<br />
<br />
येह… येआह.....<br />
ग-ग-गोत थ पावर!<br />
येह… येआह…<br />
<br />
चलना चाहू मे ऐसी राह पर<br />
जहा मिले हौसला और बनूँ निडर (पोकेमोन)<br />
ख़तरे के वक्त ना हो मन मे डर<br />
याद रहे सबक जाऊँ जिधर<br />
छूना है मुझे वो शिखर<br />
जहाँ कोई भी पहूँचा ना हो (पोकेमोन)<br />
मुश्किलोँ मे भी आगे बढूँ<br />
ज़ोर लगाओ, कही ना अड़ू<br />
<br />
ओ हा<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
सबसे बड़ा पोकेमोन मास्टर बनना है<br />
(बनना मुझे)<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
अच्छा मै, बनूँ सबसे<br />
मेरे पीछे रहे दुनिया अबसे<br />
<br />
ज़ोर लगाओ, कही ना अड़ू<br />
ओ...<br />
<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
सबसे बड़ा पोकेमोन मास्टर बनना है<br />
(बनना मुझे)<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
अच्छा मै, बनूँ सबसे<br />
मेरे पीछे रहे दुनिया अबसे<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Pokémon Johto (opening 3)==<br />
[[File:OPE03.png|200px|thumb|The Johto Journeys]]<br />
'''[[Pokémon Johto]]''' is the opening theme for the third season of the anime, [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]].<br />
<br />
===Ek Nayi Duniya Banaenge (CN dub)===<br />
'''Ek Nayi Duniya Banaenge''' (Hindi: '''एक नयी दुनिया बनाएँगे''' ''We Will Make A New World'') is the Cartoon Network dub version of Pokémon Johto.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Ek nayi duniya banayenge (banayenge)<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
Sabhi ko Master hai banna<br />
Sabhi ko dikhani hai kala<br />
Sabhi ko jaldi hai pahonchna<br />
[[Pokémon League|Manzil]] karni haasil<br />
<br />
Har dum lage raho, banna hai tumhe behtar<br />
Koshish ke kadam tumhein manzil ke kareeb lejayenge<br />
<br />
Ek haseen duniya banayenge<br />
Ek nayi disha dikhayenge<br />
Ek naya [[Johto|jahan]] kamiyabi kadmo me<br />
Karne hain phir bhi haasil, sabse behtar banna hai<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
Ek nayi duniya banayenge (banayenge)<br />
Karna hai phir bhi haasil, sabse behtar banna hai<br />
<br />
[[S03|Pokémon Johto]]!<br />
Pokémon Johto!</ab><br />
| <ab>It's a whole new world we live in (live in)<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
Everybody wants to be a Master<br />
Everybody wants to show their skills<br />
Everybody wants to get there faster<br />
Make their way to the top of the hill<br />
<br />
Each time you try, gonna get just a little bit better<br />
Each step you climb is one more step up the ladder<br />
<br />
It's a whole new world we live in<br />
It's a whole new way to see<br />
It's a whole new place with a brand new attitude<br />
But you still gotta catch 'em all and be the best that you can be<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
It's a whole new world we live in (live in)<br />
But you still gotta catch 'em all and be the best that you can be<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
Pokémon Johto!</ab><br />
|<ab>एक नयी दुनीया बनाएँगे (बनाएँगे)<br />
<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
<br />
सभी को मास्टर है बन्ना<br />
सभी को दिखाना है कला<br />
सभी को जल्दि है पहुँचना<br />
मंजिल करनी हासिल<br />
<br />
हर दम लगे रहो, बन्ना है तुम्हे बेहतर<br />
कोशिष के कदम तुम्हें मंजिल के करीब लेजाएंगे<br />
<br />
एक हसीन दुनीया बनाएँगे<br />
एक नयी दिशा दिखाएँगे<br />
एक नया जहां कामियाबि कद्मो मे<br />
करने हैं फिर भी हासिल, सबसे बेहतर बन्ना है<br />
<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
<br />
एक नयी दुनीया बनाएँगे (बनाएँगे)<br />
करना है फिर भी हासिल, सबसे बेहतर बन्ना है<br />
<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Bilkul Nayi Hai Jagah Naya Tashan (Hungama dub)===<br />
'''Bilkul Nayi Hai Jagha Naya Tashan''' (Hindi: '''बिलकुल नयी है जगह नया टशन''' ''A Brand New Place & A New Attitude'') is the Hungama dub version of Pokemon Johto. It was aired from ''[[EP158|A Golderod Opportunity]]'' till ''[[EP062|Type Casting]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Bilkul nayi hai jagah naya tashan (tashan)<br />
<br />
Pokemon Johto!<br />
<br />
Har kisi ko hai mahir banna<br />
Har kisi ko dikhana hunar<br />
Jaldi se pohochana hai sabko<br />
Har shikhar pe bas upar<br />
<br />
Koshish se hum, behetar bane pehele se<br />
Kadam har ek, paas le aye manzil ke<br />
<br />
Nayi duniya naya zamaana<br />
Aur naya hai nazariya bhi<br />
Bilkul nayi hai jagah aur iska naya tashan<br />
Lekin ab bhi hai pakadna un sab ko, ab bano acche behetar se bhi<br />
<br />
Pokemon Johto!<br />
<br />
Bilkul nayi hai jagah naya tashan (tashan)<br />
Lekin ab bhi hai pakadna un sab ko, ab bano acche behetar se bhi<br />
<br />
Pokemon Johto!<br />
Pokemon Johto!</ab><br />
| <ab>It's a whole new world we live in (live in)<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
Everybody wants to be a Master<br />
Everybody wants to show their skills<br />
Everybody wants to get there faster<br />
Make their way to the top of the hill<br />
<br />
Each time you try, gonna get just a little bit better<br />
Each step you climb is one more step up the ladder<br />
<br />
It's a whole new world we live in<br />
It's a whole new way to see<br />
It's a whole new place with a brand new attitude<br />
But you still gotta catch 'em all and be the best that you can be<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
It's a whole new world we live in (live in)<br />
But you still gotta catch 'em all and be the best that you can be<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
Pokémon Johto!</ab><br />
|<ab>बिल्कुल नई है जगह नया टशन (टशन)<br />
<br />
पोकिमोन झोटो!<br />
<br />
हर किसी को है माहिर बनना<br />
हर किसी को दिखना हुनर<br />
जल्दी से पोहोचना है सबको<br />
हर शिखर पे बस ऊपर<br />
<br />
कोशिश से हम, बेहतर बने पहले से<br />
कदम हर एक, पास ले आए मंज़िल के<br />
<br />
नई दुनिया नया ज़माना<br />
और नया है नज़रिया भी<br />
बिल्कुल नई है जगह और इसका नया टसन<br />
लेकिन अब भी है पकड़ना उन सबको, अब बनो अच्छे बेहतर से भी<br />
<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
<br />
बिल्कुल नयी है जगह नया टसन (टसन)<br />
लेकिन अब भी है पकड़ना उन सबको, अब बनो अच्छे बेहतर से भी<br />
<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Born to Be a Winner (opening 4)==<br />
[[File:OPE04.png|200px|thumb|Johto League Champions]]<br />
'''[[Born to Be a Winner]]''' is the opening theme for the fourth season of the anime, [[S04|Pokémon: Johto League Champions]].<br />
<br />
===Hum Toh Hai Wo Hero (CN Dub)===<br />
'''Hum Toh Hai Woh Hero''' (Hindi: '''हम तो है वो हीरो''' ''We are Those Hero'') is the Cartoon Network dub version of Born to Be a Winner.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokémon!<br />
Pokémon! <br />
Pokémon...<br />
<br />
...To ho jaye<br />
<br />
Kar jayenge hum kaam wo<br />
Kisi ne kiya na jo (kiya na jo, kiya na jo) <br />
Kuch bhi nahi hai mushkil<br />
Kaam karta bhi wo<br />
<br />
Karne do us ko<br />
Hum jaisa jo bhi ho<br />
Karte na ghabrate hain han<br />
Hum to...<br />
<br />
Hum to hain wo hero,<br />
(Johto)<br />
Hum to hain hi [[Pokémon Champion|champion]]<br />
Hum to hain wo hero<br />
Kabhi na haare jo <br />
(Pokémon Johto)<br />
Hum to hain wo hero<br />
<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
Pokémon! <br />
Pokémon...<br />
<br />
...Let's do it<br />
<br />
I wanna be the very best<br />
Like no one ever was (Ever was, ever was) <br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
My whole life has led to this<br />
Time to test my skills<br />
I know I just can't miss<br />
Gonna show the world<br />
<br />
Born to be a winner <br />
(Johto)<br />
Born to be a champion<br />
Born to be a winner<br />
Born to be the very best <br />
([[S04|Pokémon Johto]])<br />
Born to be a winner<br />
<br />
Pokémon!</ab><br />
|<ab>पोकेमोन!<br />
पोकेमोन!<br />
पोकेमोन...<br />
<br />
...थो हो जाए<br />
<br />
कर जाएंगे हम काम वो<br />
किसी ने किया ना जो (किया ना जो, किया ना जो)<br />
कुछ भी नही है मुश्किल<br />
काम करता भी वो<br />
<br />
करने दो उस को<br />
हम जैसा जो भी हो<br />
करते ना घबराते हैं हां<br />
हम तो...<br />
<br />
हम तो हैं वो हीरो,<br />
(झोटो)<br />
हम तो हैं ही छांपियं<br />
हम तो हैं वो हीरो<br />
कभी ना हारे जो<br />
(पोकेमोन झोटो)<br />
हम तो हैं वो हीरो<br />
<br />
पोकेमोन <br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Banuga Mein Hi Winner (Hungama Dub)===<br />
'''Banunga Main Hi Winner''' (Hindi: '''बनूँगा मैं ही विनर''' ''I Will Be The Winner'') is the Hungama dub version of Born to Be a Winner. It aired initially from ''[[EP163|Fossil Fools]]'' till ''[[EP165|Hassle in the Castle]]'', then for ''[[EP195|The Poké Spokesman]]'' and ''[[EP196|Control Freak]]'', than from ''[[EP203|The Secret Actors Guilt]]'' till ''[[EP205|The Kecleon Caper]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokemon!<br />
Pokemon!<br />
Pokemon...<br />
<br />
...Let's do it<br />
<br />
Banu me zabardast itna<br />
Na bana ho koi jitna (Jitna, jitna)<br />
Pakadna unhe meri pariksha<br />
Sikhana laksh mera<br />
<br />
Yahi zindagi ka hai maksad<br />
Karna jo karna bhi<br />
Kuch bada duniya ko karke<br />
Dikhana hai<br />
<br />
Banuga main hi winner <br />
(Johto)<br />
Banuga main hi champion<br />
Banuga main hi winner<br />
Banuga main sabse best<br />
(Pokemon Johto!)<br />
Banuga main winner<br />
<br />
Pokemon!</ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
Pokémon! <br />
Pokémon...<br />
<br />
...Let's do it<br />
<br />
I wanna be the very best<br />
Like no one ever was (Ever was, ever was) <br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
My whole life has led to this<br />
Time to test my skills<br />
I know I just can't miss<br />
Gonna show the world<br />
<br />
Born to be a winner <br />
(Johto)<br />
Born to be a champion<br />
Born to be a winner<br />
Born to be the very best <br />
(Pokémon Johto)<br />
Born to be a winner<br />
<br />
Pokémon!</ab><br />
|<ab>पोकेमोन!<br />
पोकेमोन!<br />
पोकेमोन...<br />
<br />
...लेट्स् दो इट<br />
<br />
बनू मे ज़बरदस्त इतना<br />
ना बना हो कोई जितना (जितना, जितना)<br />
पकड़ना उन्हे मेरी परीक्षा<br />
सीखना लक्ष मेरा<br />
<br />
यही ज़िंदगी का है मकसद<br />
करना जो करना भी<br />
कुछ बड़ा दुनिया को करके<br />
दिखना है<br />
<br />
बनउगा मैं ही विन्नर <br />
(झोटो)<br />
बनउगा मैं ही चॅंपियन<br />
बनउगा मैं ही विन्नर<br />
बनउगा मैं सबसे बेस्ट<br />
(पोकेमोन <br />
बनउगा मैं विन्नर<br />
<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Believe in Me (opening 5)==<br />
[[File:OPE05.png|200px|thumb|Master Quest]]<br />
'''[[Believe in Me]]''' is the opening theme for the fifth season of the anime, [[S05|Pokémon: Master Quest]].<br />
<br />
===Apne Pe Wishwas (CN dub)===<br />
'''Apne Pe Wishwas''' (Hindi: '''अपने पे विश्वास''' ''Belief on Self'') is the Cartoon Network dub version of Believe in Me.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokémon!<br />
Na tum karna koi sawal<br />
Bus dekho tum mera jawab<br />
Main aur ye {{ashfr|mere dost}} hain kamaal<br />
Jeetenge her bazi karke dhamaal<br />
<br />
Sapna hai ye banoon main kamiyab,<br />
Thoda bharosa bas apne pe ho<br />
<br />
(Apne pe)<br />
<br />
Jeetne ka jazba jo ho<br />
Jeetoonga har jung ko<br />
Pokémon!<br />
Banunga main to champion jo bharosa ho<br />
Hum hain [[S05|Master Quest]] main<br />
Master Quest!<br />
Saare jahan ko dikhayenge hum<br />
Dekhna!<br />
Banunga main to sab se best,<br />
Bus mujh ko rakhna hai apne pe wishwaas.<br />
<br />
(Pokémon!)</ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
No time to question my moves<br />
I stick to the path that I choose<br />
Me and my friends are gonna do it right<br />
You'll never see us run away from a fight<br />
<br />
To be a Master is my dream,<br />
All I've got to do is believe<br />
<br />
(And I believe)<br />
<br />
I've got a chance to win<br />
I'm on my way to victory<br />
Pokémon!<br />
I can be a Champion if I just believe<br />
I'm on a Master Quest<br />
Master Quest!<br />
I want the whole world to see<br />
I believe!<br />
I'm gonna be the very best,<br />
'Cause all I've got to do is believe in me.<br />
<br />
(Pokémon!)</ab><br />
|<ab> पोकेमोन!<br />
न तुम करना कोई सवाल <br />
बस देखो तुम मेरा जवाब <br />
मैं और ये मेरे दो स्त है कमाल <br />
जीतेंगे हर बाज़ी करके धमाल <br />
<br />
सपना है ये बनूँ मैं कामियाब <br />
थोडा भरोसा बस अपने पर हो <br />
<br />
(अपने पे)<br />
<br />
जीतने का जज्बा हो जो <br />
जजीतूंगा हर जंग को <br />
पोकेमोन !<br />
बनूँगा मैं तो चैंपियन जो भरोसा हो <br />
हम हैं मास्टर क्वेस्ट मैं <br />
मास्टर क्वेस्ट!<br />
सारे जहाँ को दिखायेंगे हम <br />
देखना!<br />
बनूँगा मैं तो सब से बेस्ट <br />
बस मुझ को रखना है अपने पे विश्वास <br />
<br />
(पोकेमोन!)<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Aitbaar Khud Pe (Hungama dub)===<br />
'''Aitbaar Khud Pe''' (Hindi: '''एतबार खुद पे''' ''Trust on Self'') is the Hungama dub version of Believe in Me. It was initially aired for ''[[EP225|Bulbasaur... the Ambassador!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokémon!<br />
Ab aur na sochana<br />
Taay kiya hai wahi karna<br />
Hum milke sab thik karenge<br />
Dushman se datke ladenge<br />
<br />
Sapna hai master mai banu,<br />
Khud pe bas aitbar karu<br />
(Main karu)<br />
<br />
Jeetne ka mauka hai<br />
Jeetke hi dikhana hai<br />
Pokémon!<br />
Ban sakta hu Champion ye hai vishwas<br />
<br />
Haan ye hai Master Quest <br />
Master Quest!<br />
Chahu ke dekhe har kahi<br />
Har kahin!<br />
Banna mujhe hai behetarien,<br />
Aitbar khud pe ho to hoga yahi.<br />
<br />
(Pokémon!) </ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
No time to question my moves<br />
I stick to the path that I choose<br />
Me and my friends are gonna do it right<br />
You'll never see us run away from a fight<br />
<br />
To be a Master is my dream,<br />
All I've got to do is believe<br />
(And I believe)<br />
<br />
I've got a chance to win<br />
I'm on my way to victory<br />
Pokémon!<br />
I can be a Champion if I just believe<br />
<br />
I'm on a Master Quest<br />
Master Quest!<br />
I want the whole world to see<br />
I believe!<br />
I'm gonna be the very best,<br />
'Cause all I've got to do is believe in me.<br />
<br />
(Pokémon!)</ab><br />
| <ab>पोकेमोन!<br />
अब और ना सोचना<br />
तय किया है वही करना<br />
हम मिलके सब ठीक करेंगे<br />
दुश्मन से डटके लड़ेंगे<br />
<br />
सपना है मास्टर मई बनू<br />
खुद पे बस ऐतबार करू<br />
(मैं करू)<br />
<br />
जीतने का मौका है<br />
जीतके ही दिखना है<br />
पोकेमोन!<br />
बन सकता हू चैंपियन ये है विश्वास<br />
<br />
हा ये है मास्टर क्वेस्ट <br />
मास्टर क्वेस्ट!<br />
चाहू के देखे हर कही<br />
हर गली<br />
बनना मुझे है बेहेतरिन<br />
ऐतबार खुद पे हो तो होगा यही.<br />
<br />
(पोकेमोन!)</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==I Wanna Be a Hero (opening 6)==<br />
[[File:OPE06.png|200px|thumb|Advanced]]<br />
'''[[I Wanna Be a Hero]]''' is the opening theme for the sixth season of the anime, [[S06|Pokémon: Advanced]].<br />
<br />
===Banna Mai Chahu Hero (CN dub)===<br />
'''Banna Main Chahu Hero''' (Hindi: '''बनना मैं चाहु हीरो''' ''I Wish to Become a Hero'') is the Cartoon Network dub version of I Wanna Be a Hero.<br />
<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Nanha sa ek bacha [[Pallet Town|is duniya]] me naya<br />
Jo kuch bhi hai paas us se na ban payega<br />
Bahut kuch hai seekhna jeetna hai {{pkmn|battle|inaam}}<br />
Aye [[Hoenn|itne door]] hain ab jaana hai bahut door<br />
<br />
Dekho main to ab chal pada hoon...<br />
Karne ek [[Advanced Generation series|nayi shrooat]]<br />
<br />
Banna main chahoon hero! (hero!)<br />
[[S06|Pokémon: Advanced]]!<br />
Main chal pada hoon!<br />
Banna main chahoon hero! (hero!)<br />
<br />
Daydo ek aur chance...<br />
Aagay barh ker dega jawab...<br />
Mujh main kahein chupa hai ek hero...<br />
Banna main chahoon hero!<br />
Pokémon!!</ab><br />
| <ab>A kid from Pallet Town with a brand new world to see<br />
Don't know what's ahead but it won't get the best of me<br />
There's so much to learn and battles to be won<br />
I've advanced so far but still there's always more to come<br />
<br />
Take a step and I'm on my way...<br />
Gonna start all over again<br />
<br />
I wanna be a hero!<br />
Pokémon: Advanced!<br />
I'm on my way!<br />
I wanna be a hero!<br />
<br />
Give me just one chance...<br />
And the future will decide...<br />
If there's a hero buried deep inside...<br />
I wanna be a hero!<br />
Pokémon!!</ab><br />
|<ab> नन्हा सा एक बच्चा, इस दुनिया में नया <br />
जो कुछ भी हैं पास उससे ना बन पाए काम<br />
बहुत कुछ है सीखना जीतना है इनाम<br />
आए इतनी दूर है अब जना है बहुत दूर <br />
<br />
देखो मैं तो अब चल पडा हूं<br />
करने एक नई शुरूआथ <br />
<br />
बनना मैं चाहु हीरो! (हीरो!)<br />
पोकेमोन अँडवांस्ड<br />
मैं चल पडा हूं <br />
बनना मैं चाहु हीरो! (हीरो!)<br />
<br />
देदो एक और चांस्...<br />
आगे बढ़ कर देगा जवाब...<br />
की मुझ में ही कहीं छुपा है एक हीरो...<br />
बनना मैं चाहु हीरो! <br />
पोकेमोन!!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==This Dream (opening 7)==<br />
[[File:OPE07.png|200px|thumb|Advanced Challenge]]<br />
'''[[This Dream]]''' is the opening theme for the seventh season of the anime, [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]].<br />
<br />
===Ye Sapna (CN dub)===<br />
'''Ye Sapna''' (Hindi: '''ये सपना''' ''This Dream'') is the Cartoon Network dub version of This Dream.<br />
<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Po-ké-mon!<br />
<br />
Mere mann me hai ye baat,<br />
Dil ne ki hai ye sada...<br />
Chahe lamba ho sangharsh,<br />
Sadiyaan chaahe beeti ho -<br />
Chalta rahu main yu sada!<br />
<br />
Sapna ho khatam na kabhi ye,<br />
Sapna sundar sa,<br />
Her ek haar me jeetenge her bazi hum...<br />
(Her ek bazi!)<br />
Sapna jorta hai ye humko,<br />
Ye such hai ki hum tum - <br />
Hum dikhla denge duniya ko,<br />
Sapno ko kar denge hum saakaar!<br />
Po-ké-mon!<br />
</ab><br />
| <ab>Po-ké-mon!<br />
<br />
Every Trainer has a choice<br />
To listen to that voice inside.<br />
I know the battle may be long,<br />
Winners may have come and gone -<br />
but I will carry on!<br />
<br />
Yeah, this dream will last forever,<br />
And this dream will never die,<br />
We will rise to meet the challenge every time.<br />
(Advanced Challenge)<br />
Yeah, this dream keeps us together,<br />
This shows that you and I - <br />
Will be the best that the world's ever seen,<br />
Because we always will follow this dream!<br />
Po-ké-mon!<br />
</ab><br />
| <ab> पो-के-मोन!<br />
<br />
मेरे मन है ये बात,<br />
दिल ने की है ये सदा...<br />
चाहे लंबा हो संघर्ष,<br />
सदिया चाहे बीती हो-<br />
चलता रहूं मैं यू सदा!<br />
<br />
सपना हो ख़तम न कभी ये,<br />
सपना सुंदर सा,<br />
हर एक हार मे जीतेंगे हर बाज़ी हम....<br />
(हर एक बाज़ी!)<br />
सपना जोड़ता है ये हम को,<br />
ये सच है की हम तुम-<br />
हम दिखला देंगे दुनिया को,<br />
सपनो को कर देंगे हम साकार!<br />
पो-के-मोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Unbeatable (opening 8)==<br />
[[File:OPE08.png|200px|thumb|Advanced Battle]]<br />
'''[[Unbeatable]]''' is the opening theme for the eighth season of the anime, [[S08|Pokémon: Advanced Battle]].<br />
<br />
===Main Hoon Unbeatable (CN dub)===<br />
'''Main Hoon Unbeatable''' (Hindi: '''मैं हूँ अनबीटबल''' ''I am Unbeatable'') is the Cartoon Network dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]'' till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''. <br />
<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon unbeatable<br />
<br />
Chal pada hoon ek lambe safar pe.<br />
Mere sath mere pyare dost hain<br />
Na haar manunga, na rukunga kabhi<br />
[[S08|Adavanced Battle]] hai ultimate test.<br />
<br />
Hai zameen, asmaan<br />
Samundar ye jahan<br />
Jeetna mushkil, koshish to karen<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon unbeatable<br />
Taaron ki anokhi duniya se<br />
Aatay hain sab, per baad men khelein<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon Unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon unbeatable<br />
<br />
Oh oh oh<br />
(Advanced Battle!)<br />
Main hoon unbeatable<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
<br />
Walking down this endless highway<br />
With nothing but my friends beside me<br />
We'll never give in, we'll never rest<br />
Advanced Battle is the ultimate test<br />
<br />
From the earth, the land<br />
The sea and sky<br />
They can never win, but they sure can try<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm undefeatable<br />
From the stars and the ancient past<br />
They come to play, but they'll never last<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm undefeatable<br />
<br />
Oh oh oh<br />
(Advanced Battle!)<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>ओहह ओह-ओह-ओह ओह-ओह<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
<br />
चल पड़ा हूँ एक लंबे सफ़र पे.<br />
मेरे साथ मेरे प्यारे दोस्त हैं<br />
ना हार मानूँगा, ना रुकुंगा कभी<br />
अड्वॅन्स्ड बॅटल, है अल्टिमेट टेस्ट.<br />
<br />
है ज़मीन, आसमान<br />
समुंदर ये जहाँ<br />
जीतना मुश्किल, कोशिश तो करें<br />
<br />
ओहह ओह-ओह-ओह ओह-ओह<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
पोकेमोन<br />
(अड्वॅन्स्ड बॅटल!)<br />
<br />
ओहह ओह-ओह-ओह ओह-ओह<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
तारों की अनोखी दुनिया से<br />
आते हैं सब, पेर बाद में खेलें<br />
<br />
ओहह ओह-ओह-ओह ओह-ओह<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
पोकेमोन<br />
(अड्वॅन्स्ड बॅटल!)<br />
<br />
ओहह ओह-ओह-ओह ओह-ओह<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
<br />
ओह ओह ओह<br />
(अड्वॅन्स्ड बॅटल!)<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
====Sikandar (Movie version)====<br />
The full version of Unbeatable, renamed as '''Sikander''' (Hindi: '''सिकंदर''' ''Master''), was used as the opening theme for ''[[M08|Lucario and The Mystery of Mew]].<br />
<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab><br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon sikandar<br />
<br />
Yoon he kat'tay lambe rastay<br />
Sabhi sath jo mere dost hein<br />
Nahein thake, ruke na kabhi<br />
Advanced Battle he chunauti kadi<br />
<br />
Zameen aasman<br />
Aur sagar se<br />
Haar jayenge wo, koshish kerke<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon sikandar<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
Na lena takkar,<br />
Aye sitaron se, ya ateet se<br />
Ek bhi nahein, jo tik sake<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon sikandar<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Na lena takkar<br />
Kisi aur se tum jeeto sahi,<br />
Mujhe haraana mumkin nahein<br />
<br />
Main hoon sikandar<br />
<br />
Mann ke andar hai bharosa<br />
Sada mujh ko raah dikhata<br />
Jo mere dil-o-jaan me hai<br />
Mujhe lakshya tak ponhchata hai<br />
Maza ayega, khelo behtareen dao<br />
Shurooat se pehle, phisal kay gir jao<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon sikandar<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
Na lena takkar<br />
Her chaal, aur tumhara her var<br />
Banadega tumhein, mera shikaar<br />
<br />
Oh oh oh<br />
(Advanced Battle!)<br />
Na lena takkar''</ab><br />
| <ab><br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
<br />
Walking down this endless highway<br />
With nothing but my friends beside me<br />
We'll never give in, we'll never rest<br />
Advanced Battle is the ultimate test<br />
<br />
From the earth to land<br />
The sea and sky<br />
They can never win, but they sure can try<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm undefeatable<br />
From the stars and the ancient past<br />
They come to play, but they'll never last<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm undefeatable<br />
You think you'll win, but soon you'll see<br />
You may beat some, but you can't beat me<br />
<br />
I'm undefeatable<br />
<br />
There's a feeling deep inside me<br />
And it's always there to guide me<br />
It's in my heart and in my soul<br />
Leading me to the ultimate goal<br />
You can try your best, this might be fun<br />
You'll go down to defeat before you've begun<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm undefeatable<br />
Every move, each attack you choose<br />
You think you can win, but you'll always lose<br />
<br />
Oh oh oh<br />
(Advanced Battle!)<br />
I'm unbeatable</ab><br />
|<ab>ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ<br />
मैं हूँ सिकंदर.<br />
<br />
यून हे कटे लंबे रास्ते<br />
सभी साथ जो मेरे दोस्त हैं<br />
नही थके, रुके ना कभी<br />
अड्वॅन्स्ड बॅटल है चुन्नौती कड़ी<br />
<br />
ज़मीन आसमान <br />
और सागर से<br />
हार जाएँगे वो, कोशिश करके<br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ<br />
मैं हूँ सिकंदर<br />
पोकेमोन<br />
(अड्वॅन्स्ड बेटल!)<br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ<br />
ना लेना टक्कर,<br />
आए सितारो से, या अतीत से<br />
एक भी नही जो टिक सके, <br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ <br />
मैं हूँ सिकंदर <br />
पोकेमोन <br />
(अड्वॅन्स्ड बेटल!) <br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ <br />
ना लेना टक्कर <br />
किसी और से तुम जीतो सही, <br />
मुझे हराना मुमकिन नही <br />
<br />
मैं हूँ सिकंदर <br />
<br />
मन के अंदर है भरोसा <br />
सदा मुझ को राह दिखाता <br />
जो मेरे-दिल-ओ जान मैं है <br />
मुझे लक्ष्य तक पहुचाता है <br />
मज़ा आएगा, खेलो बेहतरीन दाव <br />
शुरुआत से पहले, फिसल के गिर जाओ <br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ <br />
मैं हूँ सिकंदर <br />
पोकेमोन <br />
(अड्वॅन्स्ड बेटल!) <br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ <br />
ना लेना टक्कर <br />
हर चाल, और तुम्हारा हर वार <br />
बना देगा तुम्हें, मेरा शिकार <br />
<br />
ओ-ओ-ओ <br />
(अड्वॅन्स्ड बेटल!) <br />
ना लेना टक्कर </ab><br />
<br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Battle Frontier (opening 9)==<br />
[[File:OPE09.png|200px|thumb|Battle Frontier]]<br />
'''[[Battle Frontier (dub)|Battle Frontier]]''' is the opening theme for the ninth season of the anime, [[S09|Pokémon: Battle Frontier]].<br />
<br />
===Maidaan-e-Jung (CN dub)===<br />
'''Maidaan e Jung''' (Hindi: '''मैदान ए जुंग''' ''Battle Field'')is the Cartoon Network dub version of Battle Frontier.<br />
<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokémon!<br />
Hai ye jung, haar jeet ho<br />
Jo bhi chunno raah, jo bhi pao dost<br />
<br />
Kiya hai vaada<br />
Pakka irada<br />
Sahas lao, apne mann me<br />
<br />
Dum he to jeetoge<br />
Khuwab dil me rahein ge<br />
Maidaan-e-Jung me<br />
Pokémon<br />
<br />
{{tt|Behtareen banjayen|Behtareen banjao, in the first version of the opening}}<br />
{{tt|Manzilen bhi miljayen|Manzilen phir tum pao, in the first version of the opening}}<br />
Hai ye bada {{tt|plan|pronounced प्लान instead of प्लॅन}}<br />
Hatheli me hai jaan<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
It's a battle, win or lose<br />
It's the friends you make, it's the road you choose<br />
<br />
You've got the right stuff<br />
So make your mind up<br />
Find the courage inside of you<br />
<br />
If you're strong you'll survive<br />
And you'll keep your dream alive<br />
It's the Battle Frontier<br />
Pokémon!<br />
<br />
Be the best you can be<br />
And find your destiny<br />
It's the master plan<br />
The power's in your hand<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>पोकेमोन!<br />
है ये जुंग, हार जीत हो<br />
जो भी चुन्नो राह, जो भी पाओ दोस्त<br />
<br />
किया है वादा<br />
पक्का इरादा<br />
साहस लाओ अपने मॅन मे<br />
<br />
दूं हे तो जीतोगे<br />
खुवब दिल मे रहें गे<br />
मैदान-ए-जुंग मे<br />
पोकेमोन !<br />
<br />
बेहतरीन बंजएँ<br />
मंज़िलें भी मिलजाएँ<br />
है ये बड़ा प्लान<br />
हथेली मे है जान<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Diamond and Pearl (opening 10)==<br />
[[File:OPE10.png|200px|thumb|Diamond & Pearl]]<br />
'''{{so|Diamond and Pearl}}''' is the opening theme for the tenth season of the anime, [[S10|Pokémon Diamond and Pearl]].<br />
<br />
===Diamond and Pearl (CN dub)===<br />
'''Diamond and Pearl''' (Hindi: '''डाइमंद अँड पर्ल''' ''Diamond and Pearl'') is the Cartoon Network dub version of Diamond and Pearl. It was aired from ''[[DP001|Following A Maiden's Voyage!]]'' till ''[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Sinnoh}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokémon!<br />
Pokémon!<br />
Hai baat ye challenges ki.<br />
Ek brand new game.<br />
ek brand new world.<br />
Naye rivals,<br />
ladke karein survival.<br />
Tumhein rokay na,<br />
[[S10|Diamond and Pearl]]<br />
Pokémon!<br />
Ye baat hai {{pkmn|battle}} ki.<br />
Khelo ban k smart.<br />
Move karo faster, her toofan ko par.<br />
Ek nayi shrooat, karo samna<br />
Tumhein ban'na hai Master...<br />
Pokémon!<br />
Pokémon!<br />
Ao karen adventure,<br />
[[Pokémon Diamond and Pearl Versions|Diamond and Pearl]].<br />
We can change the world.<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
Pokémon!<br />
It's all about the challenges.<br />
It's a brand new game<br />
and a brand new world. <br />
New rivals, <br />
as you fight for survival.<br />
Nothing can stop you, <br />
Diamond and Pearl.<br />
Pokémon!<br />
It's all about the battle.<br />
You gotta play smart.<br />
You gotta move faster behind<br />
every win there's a chance to begin, again!<br />
You gotta take it all if you wanna be a Master...<br />
Pokémon!<br />
Pokémon!<br />
It's time for adventure,<br />
Diamond and Pearl.<br />
We can change the world.<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>पोकेमोन!<br />
पोकामन!<br />
है बात ये चॅलेंजस की.<br />
एक ब्रांड न्यू ग़मे.<br />
एक ब्रांड न्यू वर्ल्ड.<br />
नये रिवल्स,<br />
लड़के करें सर्वाइवल.<br />
तुम्हें रोके ना,<br />
डाइमंड आंड पर्ल<br />
पोकामन!<br />
ये बात है बॅटल की.<br />
खेलो बन के स्मार्ट.<br />
मूव करो फास्टर, हेर तूफान को पर.<br />
एक नयी श्रूअत, करो सामना<br />
तुम्हें बनना है मास्टर...<br />
पोकेमोन!<br />
पोकेमोन!<br />
आओ करें अड्वेंचर,<br />
डाइमंड आंड पर्ल.<br />
वी कॅन चेंज थे वर्ल्ड.<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==We Will Be Heroes (opening 11)==<br />
[[File:OPE11.png|200px|thumb|Battle Dimension]]<br />
'''[[We Will Be Heroes]]''' is the opening theme for the eleventh season of the anime, [[S12|Pokémon DP: Battle Dimemsion]].<br />
<br />
===Hum Banenge Heroes (CN dub)===<br />
'''Hum Banenge Heroes''' (Hindi: '''हम बनेंगे हीरोस''' ''We Will Be Heroes'') is the Cartoon Network dub version of We Will Be Heroes.<br />
<br />
{{Schemetable|Sinnoh}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Naya safar, ghar se door,<br />
Akele pun ko bhool ker tum.<br />
Bahadur aur, takatwar dilon ki.<br />
Manzil hay yahi!<br />
<br />
Hum banenge heroes,<br />
Koshish karen to badal den duniya ko!<br />
Main hoon... jahan tum ho,<br />
Dosti hamari, sabse khas!<br />
<br />
Hum banenge heroes!<br />
[[S11|Battle Dimension]],<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>On a road, far from home, <br />
You don't have to feel alone. <br />
Brave and strong, together we will be. <br />
It's our destiny! <br />
<br />
We will be heroes, <br />
We can change the world if we try! <br />
I go where you go, <br />
Forever friends, you and I! <br />
<br />
We will be heroes! <br />
Battle Dimension <br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>नया सफ़र, घर से दूर,<br />
अकेले पन को भूल कर तुम.<br />
बहादुर और, ताकतवर दिलों की.<br />
मंज़िल हे यही!<br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस,<br />
कोशिश करें तो बदल दें दुनिया को!<br />
मैं हूँ जहाँ तुम हो,<br />
दोस्ती हमारी, सबसे खास!<br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस!<br />
बॅटल डाइमेन्षन,<br />
पोकामन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
====Hum Banenge Heroes (Movie version)====<br />
The full version of We Will Be Heroes, '''Hum Banenge Heroes''' (Hindi: '''हम बनेंगे हीरोस''' ''We Will Be Heroes''), was used as the opening theme for [[M10|The Rise of Darkrai]].<br />
<br />
{{Schemetable|Sinnoh}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab><br />
Pokémon!<br />
Ek naya din, ek nayi fight<br />
Milega chance aur sab hoga right (Pokémon!)<br />
Banna hai strong, jo honge hum hi<br />
Challenges ko jeetenge, main aur tum bhi!<br />
<br />
Hum banenge heroes (Pokémon!)<br />
Koshish karein to jeetein duniyo ko (jeetenge!)<br />
Hum rahenge hamesha sath (Pokémon!)<br />
Koi na toray, is dosti ko (ko!)<br />
Hum banenge heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
Hai ye ghadi, waqt aa gaya<br />
Hum sabhi ko, sath hai nibhana<br />
Thamo ye hath aur mere sung chalo,<br />
Hame paana hai apni [[Sinnoh League|manzil]] ko!<br />
<br />
Hum banenge heroes (Pokémon!)<br />
Koshish karein to jeetein duniya ko (jeetenge!)<br />
Hum rahenge hamesha sath (Pokémon!)<br />
Koi na toray, is dosti ko (ko!)<br />
Hum banenge heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
Hum banenge heroes (Pokémon!)<br />
Koshish karein to jeetein duniya ko (jeetenge!)<br />
Hum rahenge hamesha sath (Pokémon!)<br />
Koi na toray, is dosti ko (ko!)<br />
Hum banenge heroes<br />
Pokémon!<br />
Hum banenge heroes<br />
Pokémon!<br />
Banenge hum heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
Hum banenge heroes<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab><br />
Pokémon!<br />
Another day, another fight<br />
Another chance to make things right (Pokémon!)<br />
We will be strong, the way it should be<br />
Ready for the challenge, you and me!<br />
<br />
We will be heroes (Pokémon!)<br />
We can change the world if we try (Darkrai!)<br />
I go where you go (Pokémon!)<br />
Forever friends, you and I (Darkrai!)<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
The moment's right, the time has come<br />
For us to stand, together as one<br />
So take my hand and follow me<br />
To win it all for destiny!<br />
<br />
We will be heroes (Pokémon!)<br />
We can change the world if we try (Darkrai!)<br />
I go where you go (Pokémon!)<br />
Forever friends, you and I (Darkrai!)<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
We will be heroes (Pokémon!)<br />
We can change the world if we try (Darkrai!)<br />
I go where you go (Pokémon!)<br />
Forever friends, you and I (Darkrai!)<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!</ab><br />
|<ab>पोकेमोन!<br />
एक नया दिन, एक नयी फाइट <br />
मिलेगा चान्स और सब होगा राइट (पोकेमोन!) <br />
बनना है स्ट्रॉंग, जो होंगे हम ही <br />
चेलेंजेस को जीतेंगे, मैं और तुम भी! <br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस (पोकेमोन!) <br />
कोशिश करें तो जीतें दुनिया को (जीतेंगे!) <br />
हम रहेंगे हमेशा साथ (पोकेमोन!) <br />
कोई ना तोड़े, इस दोस्ती को (को!) <br />
हम बनेंगे हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
<br />
है यह घड़ी, वक़्त आ गया <br />
हम सभी को, साथ है निभाना <br />
थामो ये हाथ और मेरे संग चलो, <br />
हमे पाना है अपनी मंज़िल को<br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस (पोकेमोन!) <br />
कोशिश करें तो जीतें दुनिया को (जीतेंगे!) <br />
हम रहेंगे हमेशा साथ (पोकेमोन!) <br />
कोई ना तोड़े, इस दोस्ती को (को!) <br />
हम बनेंगे हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस (पोकेमोन!) <br />
कोशिश करें तो जीतें दुनिया को (जीतेंगे!) <br />
हम रहेंगे हमेशा साथ (पोकेमोन!) <br />
कोई ना तोड़े, इस दोस्ती को (को!) <br />
हम बनेंगे हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
हम बनेंगे हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
बनेंगे हम हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Battle Cry - (Stand Up!) (opening 12)==<br />
[[File:OPE12.png|200px|thumb|Galactic Battles]]<br />
'''[[Battle Cry - (Stand Up!)]]''' is the opening theme for the twelfth season of the anime, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]].<br />
<br />
===Galactic Battles (CN dub)===<br />
'''Galactic Battles''' (Hindi: '''गॅलॅक्टीक बॅटलस्''' ''Galactic Battles'') is the Cartoon Network dub version of Battle Cry - Stand Up. It was aired from ''[[DP105|Get You Rotom Running]]'' till ''[[DP157|Gotta Get A Gible]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Sinnoh}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Kabhi kabhi lage mushkil,<br />
Na jane kahan hai manzil.<br />
Mann me ho, hosla agar.<br />
Dil ki suno, hame kis ki hai fikar.<br />
<br />
Karna!<br />
(Karna!)<br />
Jo lage sahi<br />
Jum kai!<br />
Karo Larai.<br />
Hum hen!<br />
(Hum hen!)<br />
Jeevan kai sathi.<br />
Agar hum sab, mil jayen sath.<br />
To bunjay, hamari baat.<br />
Hum jeetenge ye jung!<br />
Galactica Pokémon!<br />
</ab><br />
| <ab>Sometimes it's hard to know,<br />
Which way you're supposed to go.<br />
But deep inside, you know you're strong.<br />
If you follow your heart, you can't be wrong.<br />
<br />
Stand Up!<br />
(Stand Up!)<br />
For what is right.<br />
Be brave!<br />
Get ready to fight.<br />
Hold On!<br />
(Hold On!)<br />
We're friends for life.<br />
And if we come, together as one.<br />
Complete the quests that we've begun.<br />
We will win the battle!<br />
Galactic Battles! Pokémon!</ab><br />
| <ab>कभी कभी लगे मुश्किल,<br />
ना जाने कहाँ है मंज़िल.<br />
मन मे हो, होसला अगर.<br />
दिल की सुनो, हमे किस की है फिकर.<br />
<br />
करना!<br />
(करना!)<br />
जो लगे सही<br />
जम के!<br />
करो लड़ाई.<br />
हम हें!<br />
(हम हें!)<br />
जीवन के साथी.<br />
अगर हम सब, मिल जाएँ साथ.<br />
तो बनजाए, हमारी बात.<br />
हम जीतेंगे ये जंग!<br />
गॅलॅटिका पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==We Will Carry On! (opening 13)==<br />
[[File:OPE13.png|200px|thumb|Sinnoh League Victors]]<br />
'''[[We Will Carry On!]]''' is the opening theme for the thirteenth season of the anime, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]].<br />
<br />
===Honge Kamayab! (CN dub)===<br />
'''Honge Kamyab''' (Hindi: '''होंगे कामयाब''' ''We Will Succeed'') is the Cartoon Network dub version of We Will Carry On. It was aired from ''[[DP158|Regaining the Home Advantage]]'' till ''[[DP191|Memories are made of Bliss!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Sinnoh}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Ye kahani,<br />
Hum sabhi ki,<br />
Ashaon bhari,<br />
Sapno se saji,<br />
Ao sab yaron sath mil ker,<br />
Badlein taqdeer apni.<br />
<br />
Choona hai sitaron ko hame,<br />
(Pokémon)<br />
Hum mai he himat,<br />
Aur hum mai he josh.<br />
<br />
Kabhi nahein haar mane hum,<br />
Na sir jhukaye hum,<br />
Aur honge kamyab,<br />
(Sinnoh League Victors)<br />
Pokémon! </ab><br />
| <ab>It's about you,<br />
It's about me,<br />
It's about hopes,<br />
It's about dreams.<br />
It's about friends that work together,<br />
To claim their destiny.<br />
<br />
It's about reaching for the sky,<br />
(Pokémon)<br />
Having the courage,<br />
And willing to try.<br />
<br />
It's about never giving up,<br />
So hold your head up,<br />
And we will carry on,<br />
(Sinnoh League Victors)<br />
Pokémon!''</ab><br />
|<ab>ये कहानी,<br />
हम सभी की,<br />
आशाओं भरी,<br />
सपनों से सजी,<br />
आओ सब यारों साथ मिल कर,<br />
बदले तक़दीर अपनी.<br />
<br />
छूना है सितारों को हमे,<br />
(पोकेमोन)<br />
हम मे हैं हिम्मत,<br />
और हम मे हैं जोश.<br />
<br />
कभी नहीं हार माने हम,<br />
ना सर झूकाए हम,<br />
और होंगे कामयाब,<br />
(सिनोह लीग विक्टरस्)<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
==Black and White (opening 14)==<br />
[[File:OPE14.png|200px|thumb|Black & White]]<br />
'''{{so|Black and White}}''' is the opening theme for the fourteenth season of the anime, [[S14|Pokémon: Black & White]].<br />
<br />
===Black and White (CN dub)===<br />
'''Black And White''' (Hindi: '''ब्लॅक अँड व्हाइट''' ''Black and White'') is the Cartoon Network dub version of Black and White. It was used from ''[[BW001|In The Shadow Of Zekrom]]'' to ''[[BW048|Battle for the Underground!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Unova}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Shuru shuru me hota mushqil safar.<br />
Hai kathin dost milna,<br />
Aur pana sahi dagar.<br />
Per namumkin ho aisa kuch bhi nahein.<br />
Kyunki tum me hai taqat aur hosla.<br />
<br />
Per hojaye koi bada ya chota.<br />
Dil pehchaane acha aur kya bura.<br />
Zaruri haar jeet nahi,<br />
per chun'na raah sahi.<br />
Chalo safar pe nikle. <br />
Pokémon!<br />
</ab><br />
| <ab>It's always hard, when the journey begins.<br />
Hard to find your way,<br />
Hard to make new friends.<br />
But there's nothing you can't do,<br />
'Cause you've got the power inside of you.<br />
<br />
It's not always black and white,<br />
But your heart always knows what's right.<br />
It's not about win or lose,<br />
it's the path you choose.<br />
Let the journey begin,<br />
Pokémon!''</ab><br />
|<ab> शुऱू शुऱू मे होता मुश्किल सफर,<br />
है कठिन दोस्त मिलना,<br />
और पाना सही डगर <br />
पर नामुनकिन हो ऐसा कुछ भी नहीं<br />
क्युकी तुममे हैं ताकत और हौसला<br />
<br />
होजा्ए कोई बडा या छोटा<br />
दिल पहचाने अछ्चा या बुरा <br />
जरुरी हार जीत नहीं<br />
पर चुन्नो राह सही <br />
चलो सफर पे निकलें <br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===''Pokémon: Black & White'' Song Video===<br />
[[File:Ash BW hat.png|200px|thumb|Pokémon Black & White Song Video]]<br />
For the later rerun airings of Pokémon: Black & White, Cartoon Network India used an original theme for the opening song, which was referred to by CN's official site as '''''Pokémon Black & White'' Song Video''', and made out of clips from the first few episodes of the series<ref>https://www.youtube.com/watch?v=O7g5x_dGt6w</ref>.<br />
<br />
{{Schemetable|Unova}}<br />
! Hinglish<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
|<ab>Pika Pika Pika<br />
Pika Pika Pika<br />
<br />
Pokémon Black and White<br />
Pokémon Black and White<br />
Karta wo himmat se fight<br />
Pokémon Black and White<br />
<br />
Pika Pika Pika Pi<br />
Pika Pika Pika<br />
<br />
Pika Pika Pika Pika Pika Pi Pi Pi Pika Pika Pi Pi<br />
Pokémon<br />
Poké Poké Poké Pokémon<br />
Pika Pika Pika Pika Pika Pika<br />
Poké Poké Pokémon<br />
<br />
Pokémon Black and White<br />
Pokémon Black and White<br />
Karta wo himmat se fight<br />
Pokémon Black and White<br />
<br />
Pokémon Black and White<br />
Dekhenge na ye day ya Night<br />
Denge takkar karenge fight<br />
Pokémon Black and White<br />
Ash karega rock-o-right<br />
Dega takkar karega fight<br />
Dekho Pokémon<br />
Pokémon Black and White<br />
<br />
Pokémon Black and White<br />
Pokémon Black and White<br />
Karta wo himmat se fight<br />
Pokémon Black and White<br />
<br />
Pokémon Black and White<br />
Pokémon Black and White<br />
Karta wo himmat se fight<br />
Pokémon Black and White<br />
Pi Pi!<br />
</ab><br />
|<ab> पिका पिका पिका<br />
पिका पिका पिका<br />
<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
करता वो हिम्मत से फाइट<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
<br />
पिका पिका पिका पी<br />
पिका पिका पिका<br />
<br />
पिका पिका पिका पिका पिका पी पी पी पिका पिका पी पी<br />
पोकीमोन<br />
पोकी पोकी पोकी पोकीमोन<br />
पिका पिका पिका पिका पिका पिका<br />
पोकी पोकी पोकीमोन<br />
<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
करता वो हिम्मत से फाइट<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड वाइट<br />
<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
देखेंगे ना ये दे या नाइट<br />
देंगे टक्कर करेंगे फाइट<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
Ash करेगा राक-ओ-रिघ्त<br />
देगा टक्कर करेगा फाइट<br />
देखो पोकीमोन<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
करता वो हिम्मत से फाइट<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
करता वो हिम्मत से फाइट<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
पी पी!</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
==Pokémon Theme (Version XY) (opening 17)==<br />
[[File:OPE17.png|200px|thumb|Pokémon the Series: XY]]<br />
'''[[Pokémon Theme (Version XY)]]''' is the opening theme for the seventeenth season of the anime, [[S17|Pokémon the Series: XY]].<br />
<br />
===Pana Har Ek Ko (XY) (Hungama Dub)===<br />
'''Pana Har Ek Ko''' (Hindi: '''पाना हर एक को''' ''Collecting Each One of Them'') is the Hungama dub version of Pokémon Theme (Version XY). It was aired during the ending credits from ''[[XY004|A Shockingly Cheeky Friendship!]]'' till ''[[XY006|Battling on Thin Ice!]]''. It has not yet aired fully during the episodes, but half of it was aired during ''[[XY027|To Find a Fairy Flower!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Kalos}}<br />
! Hinglish<br />
! English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Banu main zabardast itna<br />
Na bana ho koi jitna<br />
Pakarna unhe meri pariksha<br />
Sikhana laksh mera<br />
<br />
Pokémon (pana har ek ko)<br />
Ho tum aur main<br />
(Pokémon)<br />
Meri qismat hai yehi<br />
(Pokémon)<br />
Haan, tum dost sacche<br />
Sabki raksha kare<br />
Pokémon <br />
(Pana Har Ek Ko)<br />
Pana Har Ek Ko<br />
Pana Har Ek Ko!<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>I wanna be the very best<br />
Like no one ever was<br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all)<br />
It's you and me<br />
(Pokémon!) <br />
I know it's my destiny<br />
(Pokémon!)<br />
Yeah, you're my best friend<br />
In a world we must defend<br />
Pokémon <br />
(Gotta catch 'em all)<br />
Gotta catch 'em all<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>बनू मैं जबरदस्त इतना<br />
ना बना हो कोई जितना<br />
पाकरना उन्हे मेरी परीक्षा<br />
सीखना लक्ष मेरा<br />
<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को)<br />
हो तुम और मैं<br />
(पोकेमोन)<br />
मेरी क़िस्मत है यही<br />
(पोकेमोन)<br />
हा, तुम दोस्त सकचे<br />
सबकी रक्षा करे<br />
पोकेमोन<br />
(पाना हर एक को)<br />
पाना हर एक को<br />
पाना हर एक को<br />
पोकेमोन!</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
==PokéRaps (Hungama TV)==<br />
===Indigo League===<br />
[[File:Ash OS backwards hat.png|200px|thumb|PokéRap Hungama TV version]]<br />
Hungama TV made a '''PokéRap''' as a ending theme for [[S01|Pokémon: Indigo League]]. It bears no resemblance to the original [[PokéRap]], and is only named Pokérap because it was subtitled as such<ref>https://www.youtube.com/watch?v=wrP_zqyclak&t=49</ref>. This PokéRap debuted from ''[[EP012|Here comes the Squirtle Squad!]]''. It was skipped from ''[[EP052|Princess Vs. Princess]]'' till ''[[EP079|A Friend In Deed]]'', and was stopped after ''[[EP083|Poké Ball Peril]]''. It reused for some episodes of the XY series, and later restarted from ''[[EP263|Address Unown!]]'', though for rerun airings rather than the debuts.<br />
<br />
It was also used as an ending theme for the movies ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and ''[[M02|The Power of One]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Kanto}}<br />
! Hinglish<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
|<ab>Pocket Monster<br />
Pokémon<br />
Pocket monster <br />
Kaun?<br />
Pocket Monster<br />
Pokémon<br />
Pocket monster<br />
Pikachu: PIKACHU!<br />
Aaya Kaun?<br />
Ye hai Pokémon<br />
Monster<br />
Poké Ball apni jaib me rakhna <br />
Duniya ke har kone mein inko dhundna<br />
Ash: MAIN TUMHEN, SARI DUNIYA KO, APNI MUTTHI ME KAR LUNGA! <br />
Ash: BADI SHOCKING BAAT HAIN!<br />
Zameen aasmaan mein rehte hain<br />
Pathar-paedon mein chiptein hain<br />
Koffing: KOFFING!<br />
Rattata: RATTATA!<br />
Pidgey: {{tt|PRUB PRUP!|Pidgey makes an<!-- generic--> animal sound}}<br />
Ekans:EKANS!<br />
Kai roop prakaar aur shakti-shaali<br />
Jiske pass 150 usne duniya paali<br />
Jo bhi sabko pakdega faster<br />
Wohi banega Pokémon Master<br />
MASTER MASTER<br />
Pokémon Master (master)<br />
Pokérap ko samjha kya ?<br />
Pokémon ko pakda kya<br />
Pikachu: PIKACHYUUU !<br />
Pikachu: PIKACHU!<br />
Po Po Po Pokémon (Pokémon)!<br />
</ab><br />
|<ab>पॉकेट मॉन्स्टर<br />
पोकेमोन<br />
पॉकेट मॉन्स्टर <br />
कौन?<br />
पॉकेट मॉन्स्टर<br />
पोकेमोन<br />
पॉकेट मॉन्स्टर<br />
PIKACHU: पिकाचु!<br />
आया कौन?<br />
ये है पोकेमोन <br />
मॉन्स्टर<br />
पोकेबॉल अपनी जाब मे रखना <br />
दुनिया के हर कोने में इनको ढूंडना<br />
ASH: मैं तुम्हे, सारी दुनियको, अपनी मुट्ठी मे कर लूँगा!<br />
ASH: बड़ी शॉकिंग बात हैं!<br />
ज़मीन आसमान में रहते हैं<br />
पत्थर-पेडों में छिपतें हैं<br />
KOFFING: कॉफिंग!<br />
RATTATA: रॅत्तता!<br />
PIDGEY: {{tt|प्रूप प्रूप!|Pidgey makes an animal sound}}<br />
EKANS: एकन्स!<br />
कई रूप प्रकार और शक्ति-शालि<br />
जिसके पास डेढ़-सौ उसने दुनिया पाली<br />
जो भी सबको पकड़ेगा फास्टर<br />
वो ही बनेगा पोकेमोन मास्टर<br />
मास्टर मास्टर<br />
पोकेमोन मास्टर (मास्टर)<br />
पोकेरॅप को समझा क्या ?<br />
पोकेमोन को पकड़ा क्या?<br />
PIKACHU: पिकाच्युऊू !<br />
PIKACHU: पिकाचु!<br />
पो पो पो पोकेमोन (पोकेमोन)!!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Orange League (''PokéFan'' Raps)===<br />
Hungama TV made three new '''PokéFan Raps''' as promos for [[S02|Pokémon: Adventure in the Orange Islands]]. They debuted from ''[[EP075|Round One - Begin!]]'' and featured live action dance sequences. They were rarely aired with the start of season 3, but were made more frequent before the start of the Advanced series. They were also aired after some episodes of the XY series. These raps were available users to download as a part of Hungama's Pokemon Contest<ref name="Battle raps">http://goo.gl/1KCjcI</ref>.<br />
<br />
====Classroom variant (''Jaggu vs Sonu'')====<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
! Hinglish<br />
! Hindi<br />
|-<br />
|<ab>Dekh ta hoon pokémon subha-sham<br />
Jahnta hoon un sab ka naam<br />
<br />
Mein tere se tez hoon man<br />
Mein hoon po po pokéfan<br />
<br />
Teri nazar kidhar hai<br />
Pokéfan idhar hai<br />
<br />
Sunn sunn from me to you<br />
Lagega mein<br />
Pikachu!<br />
<br />
Pakad pakad pokémon faster<br />
Ban ke dikha {{tc|PokéFan|pokéfan}} master<br />
<br />
Pokémaster ban ban jaoonga<br />
Orange islands jaroor jaoonga<br />
<br />
Po Po Po Pokemon!<br />
(Pokemon!)</ab><br />
|<ab>देखता हूं पोकेमोन सुभ-शाम<br />
जनता हूं ऊन सबका नाम<br />
<br />
मै तेरे से तेज हूं मॅन<br />
में हूं पो-पो पोके-फॅन<br />
<br />
तेरी नज़र किधर है<br />
पोकेफॅन इधर है<br />
<br />
सुन सुन फ्रॉम मी तू यू<br />
लगेगा में<br />
पिकचू!<br />
<br />
पकड पकड पोकेमोन फास्टर<br />
बन के दिखा पोकेफॅन मास्टर<br />
<br />
पोकेमास्टर जब बन जाऊंगा<br />
ऑरेंज आइलण्ड्स जरूर जाऊंगा<br />
<br />
पो पो पो पोकेमोन<br />
पोकेमोन</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
====Elevator variant (''Veeru vs Jay'')====<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
! Hinglish<br />
! Hindi<br />
|-<br />
|<ab>Jaanta hai tu kitne pokémon<br />
<br />
Ok dude<br />
Game on<br />
<br />
Kitne gym badge Ash ko chahi hahi ye<br />
<br />
Aath, usse zyada nai hai<br />
<br />
Irada tera achha hai<br />
Nimbu tu kaccha hai<br />
<br />
Mera pokéscore karak hai<br />
Tere mere mein giant farak hai<br />
<br />
Pakad pakad pokémon faster<br />
Ban ke dikha Pokéfan master<br />
<br />
Pokémaster ban ban jaoonga<br />
Orange islands jaroor jaoonga<br />
<br />
Po Po Po Pokemon!<br />
(Pokemon!)</ab><br />
|<ab>जानता है तू कितना पोकेमोन<br />
<br />
ओके दूद<br />
गेम ऑन<br />
<br />
बोल कितने जिम बॅज एश को चाहीये<br />
<br />
आठ, उससे ज्यादा नही है<br />
<br />
इरादा तेरा अच्छा है<br />
निंबू तू कच्चा है<br />
<br />
मेरा पोकेस्कोर करक है<br />
तेरे मेरे मे जायंट फरक है<br />
<br />
पकड पकड पोकेमोन फास्टर<br />
बन के दिखा पोकेफॅन मास्टर<br />
<br />
पोकेमास्टर जब बन जाऊंगा<br />
ऑरेंज आइलण्ड्स जरूर जाऊंगा<br />
<br />
पो पो पो पोकेमोन<br />
पोकेमोन</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
====Bedroom variant (''Siya vs Shan'')====<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
! Hinglish<br />
! Hindi<br />
|-<br />
|<ab>Baby tu apne doll se khel<br />
<br />
Tu Pokefan? Epic fail<br />
<br />
Pokemon saare gin ke bata<br />
<br />
Ded soh<br />
Tumhe nahi pata?<br />
<br />
Main hoon best<br />
Loonga test<br />
<br />
Ok all the best<br />
<br />
Bata teen Pokemon type sister<br />
<br />
Fire Water aur grass mister<br />
<br />
Pakad pakad pokemon faster<br />
Ban ke dikha pokemon master<br />
<br />
Pokemaster ban ban jaungi<br />
Orange islands jaroor jaungi<br />
<br />
Po Po Po Pokemon!<br />
(Pokemon!)</ab><br />
|<ab>बेबी तू अपने डॉल से खेल<br />
<br />
तू पोकेफॅन? एपिक फैल<br />
<br />
पोकेमोन सारे गिन के बता<br />
<br />
डेढ सो<br />
तुम्हे नही पता?<br />
<br />
मैं हूँ बेस्ट<br />
लूँगा टेस्ट<br />
<br />
ओके ऑल थे बेस्ट<br />
<br />
बता तीन पोकेमोन टाइप सिस्टर<br />
<br />
फायर वॉटर और ग्रास मिसटर<br />
<br />
पकड़ पकड़ पोकेमोन फास्टर<br />
बन के दिखा पोकेमोन मास्टर<br />
<br />
पोकेमस्टेर बन बन जौंगी<br />
ऑरेंज आइलण्ड्स ज़रूर जौंगी<br />
<br />
पो पो पो पोकेमोन!<br />
(पोकेमोन!)</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Johto League===<br />
Hungama TV made another PokéRap named as '''Parking Lot Pokérap''' as a promo for [[S05|Pokémon: Master Quest]]. It debuted from 1st March 2015. Similar to the PokéFan Raps, this rap too featured live action dance sequences. This rap was also available for download as part of Hungama's Pokemon contest<ref name="Battle raps" />.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
! Hindi<br />
|-<br />
|<ab>Po po po po po po Pokémon<br />
Pi pi pi pi pi {{p|Pikachu}}<br />
Pakda kya? Pakda kya? Pakda kya?<br />
<br />
Jaise nikla school se<br />
mila apne dude se<br />
Woh bola yo bro<br />
Yeh hai cool Poké-show<br />
<br />
Jaana hai from coast to coast<br />
For new po po po po Poké-dost<br />
Come on, Come on!<br />
Pokémon!!<br />
<br />
{{p|Cyndaquil|Cindaquil}}, {{p|Arbok|Charbok}}, {{p|Heracross|Hera-cross}}<br />
Sabka hu mein, sabka hu mein<br />
Mr. p p p p p Poké-boss<br />
<br />
Pakdunga har [[type]] jaani<br />
Pathar, fire ya Paani<br />
P p p p p Pokémon!<br />
Pakda kya? (Pikachu!)<br />
[[Gotta catch 'em all]]!<br />
<br />
Sabko chaeye Pokémon<br />
So get set, so get set<br />
Game on!<br />
<br />
From {{wp|Delhi}} to {{wp|Chittor}}<br />
Machaoo Poké-shor!<br />
'Cause we want<br />
Moreeeeeeee.....<br />
Po po po po po.....!</ab><br />
| <ab> पो पो पो पो पो पोकेमोन<br />
पी पी पी पी पी पिकचु<br />
पकड़ा क्या? पकड़ा क्या? पकड़ा क्या?<br />
<br />
जैसे निकला स्कूल से<br />
मिला अपने दुद से<br />
बोला वो यो ब्रो<br />
ये है कूल पोके-शो<br />
<br />
जाना है फ्रोम कोस्ट टु कोस्ट<br />
फॉर न्यू पो पो पो पो पोके-दोस्त<br />
कम ऑन, कम ऑन,<br />
पोकेमोन!!<br />
<br />
किंडाकुइल, चारबोक, हेरा-क्रॉस<br />
सबका हूँ मैं, सबका हूँ मैं<br />
मिस्टर. प प प प पोके-बॉस<br />
<br />
पकदूंगा हर टाइप जानी<br />
पत्थर, फ़ाइर या पानी<br />
प प प प पोकेमोन<br />
पकड़ा क्या? (पिकचु!)<br />
गोत्ता कैच देम ऑल!<br />
<br />
सबको चाहिए पोकेमोन<br />
सो गेट सेट, सो गेट सेट,<br />
गेम ऑन!<br />
<br />
फ्रोम दिल्ली टु चित्तौड़<br />
मचाओ पोके-शोर<br />
कॉज़ वी वांट<br />
मोरऽऽऽऽऽ<br />
पो पो पो पो पो.....!</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
==Songs played in episodes==<br />
This are some songs played in some episodes.<br />
<br />
===Aaya woh Pal (Alvida Pikachu) (Hungama dub)===<br />
[[File:EP039.png|200px|thumb|''Pikachu's Goodbye'']]<br />
[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|This song]] was played during the flashbacks in ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Kanto}}<br />
! Hinglish<br />
! English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Aakhe bandh hai, par dekhu main jab mile the,<br />
Uss pal hi tha jaana<br />
Tum ho best friend, sabse kaas tum hi ho<br />
<br />
Ye kitni dur aaye hai hum<br />
Lagta hai ki hamesha hi saath rahe hai.<br />
Saath hai hum, khushi ho ya ghum,<br />
Tumko mein kabhi bhul sakta hi nahi<br />
<br />
Aaya woh pal,<br />
Jo aane wala tha<br />
Socha na tha ki tum aur mein -<br />
Aise kabhi, ho jayege, juda<br />
<br />
Aaya woh pal,<br />
Jo aane wala tha<br />
Socha na tha ki tum aur mein -<br />
Aise kabhi, ho jayege, juda</ab><br />
| <ab>I close my eyes and I can see the day we met, <br />
Just one moment and I knew,<br />
You're my best friend, do anything for you<br />
<br />
We've gone so far and done so much <br />
And I feel like we've always been together<br />
Right by my side through thick and thin,<br />
You're the part of my life I'll always remember<br />
<br />
The time has come,<br />
It's for the best, I know it<br />
Who could have guessed that you and I -<br />
Somehow, someday, we'd have to say goodbye<br />
<br />
The time has come,<br />
It's for the best, I know it<br />
Who could have guessed that you and I -<br />
Somehow, someway, we'd have to say goodbye</ab><br />
|<ab> आखे बंद है पर, देखू मैं जब मिले थे,<br />
उस पल ही था है जाना,<br />
तुम हो बेस्ट फ्रेंड, सबसे खास तुम ही हो<br />
<br />
ये कितनी दूर आये है हम<br />
लगता है की हमेशा ही साथ रहे है<br />
साथ है हम, ख़ुशी हो या घम,<br />
तुमको मैं कभी भूल सकता ही नहीं<br />
<br />
आया वोह पल,<br />
जो आने वाला था<br />
सोचा ना था की तुम और मैं -<br />
ऐसे कभी, हो जायेगे, जुदा<br />
<br />
आया वोह पल,<br />
जो आने वाला था<br />
सोचा ना था की तुम और मैं -<br />
ऐसे कभी, हो जायेगे, जुदा</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Alvida Misty (Hungama dub)===<br />
[[File:EP273.png|200px|thumb|''Gotta Catch Ya Later!'']]<br />
This song was played during the flashbacks in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
!Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Alvida, kehna kitna mushkil hota hai<br />
Jaana hi tha mujhko par... socha na aise hoga ye<br />
Na tha mayuus hona par... khud ko na rok saki main<br />
Aasu behne na paaye, mujhe rona nahi hai<br />
Mere liye tum khaas ho<br />
Rahega afsos mujhe kal,<br />
Judai ke iss pal,<br />
Ki milna toh na hoga phir tumhe</ab><br />
| <ab>Goodbye, funny how that's such a hard thing to say<br />
Now it's time to let go but... never thought I'd feel this way<br />
Promised not to be sad but... we both knew I was lying<br />
Gotta fight back the tears cause can't let you see me crying<br />
You're more than just my best friend<br />
What makes me Misty most of all,<br />
In our final curtain call,<br />
Is knowing that I won't see you again</ab><br />
|<ab> अलविदा, केहना कितना मुश्किल होता है<br />
जाना ही था मुझको पर... सोचा ना ऐसे होगा ये<br />
ना था मायूस होना पर... खुद को ना रोक सकी मैं<br />
आसू बहने ना पाये, मुझे रोना नहीं है<br />
मेरे लिए तुम ख़ास हो<br />
रहेगा अफ़सोस मुझे कल,<br />
जुदाई के इस पल,<br />
की मिलना तो ना होगा फिर तुम्हें</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
==Related articles==<br />
* [[Pokémon in South Asia]]<br />
<br />
==References==<br />
{{Reflist}}<br />
{{-}}<br />
{{Themes}}<br />
{{-}}<br />
{{Project Music notice}}<br />
[[Category:Opening themes]]<br />
[[Category:Ending themes]]<br />
[[Category:Lists]]</div>Epsilon Masterhttps://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Hindi_Pok%C3%A9mon_themes&diff=2335872List of Hindi Pokémon themes2015-09-21T15:38:32Z<p>Epsilon Master: /* Karne hai haasil (CN dub) */ Translated to the literal meaning.</p>
<hr />
<div>This is a '''list of themes''' and other songs that have been played with the [[Pokémon anime]] when aired in the [[Pokémon in South Asia|Hindi dub]].<br />
<br />
==Pokémon Theme (opening 1)==<br />
[[File:OPE01.png|200px|thumb|Pokémon: Indigo League]]<br />
The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]].<br />
<br />
===Karne hai haasil (CN dub)===<br />
'''Karne Hai Haasil''' (Hindi: '''करने है हासिल''' ''Want to Obtain'') is the Cartoon Network dub version of the Pokémon Theme.<br />
<br />
{{Schemetable|Kanto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Sab se behtar banunga main<br />
Jaisa koi aur na tha<br />
Unhe {{pkmn2|caught|pakarna}} imtehaan mera<br />
Aur {{pkmn|training|sikhana}} maqsad khara<br />
<br />
Is safar per nikla hoon main<br />
Ghoomunga chaaron disha<br />
Her {{OBP|Pokémon|species}} ki shakti hai khaas<br />
Jise mujhko hai samajhna<br />
<br />
Pokémon ([[Gotta catch 'em all|karne hain haasil]]), karni hai dosti<br />
Yahi hai qismat meri<br />
Pokémon...ooh, tum mere saathi<br />
Dekhegi [[Pokémon world|ye duniya]] saari<br />
Pokémon (karne hein haasil), banay dil ki<br />
Kaam ayega hausla hi<br />
Saathi main, aur ek saathi tu<br />
Pokémon<br />
Karne hain haasil!<br />
Karne hain haasil!<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>I wanna be the very best<br />
Like no one ever was<br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
I am on this journey<br />
To travel in all directions<br />
Each Pokémon has a special power<br />
Which I need do understand<br />
<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), we have to make friends<br />
I know it's my destiny<br />
Pokémon...ooh, you're my companians<br />
The whole world will see<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true<br />
Our courage will pull us through<br />
Me and you both are companions<br />
Pokémon<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Pokémon</ab><br />
|<ab>सबसे बेह्तर बनूँगा मैं<br />
जैसा कोइ और न था<br />
उन्हे पकरना इमतेहां मेरा<br />
और सिखाना मक्सद खडा<br />
<br />
इस सफर पर निकला हूं मैं<br />
घूमुन्गा चारो दिशा<br />
हर पोकेमोन की शक्ती है खास<br />
जिसे मुझे है समझना<br />
<br />
पोकेमोन (करना है हासिल), करनि है दोस्ती<br />
यहीं है किस्मत मेरी<br />
पोकेमोन...ओह, तुम मेरे साथी<br />
देखेंगे ये दुनी सारी<br />
पोकेमोन (करना है हासिल), बनाए दिल की<br />
काम आएगा हौसला ही<br />
साथ मैं, और एक साथ तु<br />
पोकेमोन<br />
करना हैं हासिल!<br />
करना हैं हासिल!<br />
पोकेमोन</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Pana har ek ko (Hungama dub)===<br />
'''Pana Har Ek Ko''' (Hindi: '''पाना हर एक को''' ''Collecting Each One of Them'') is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme. It was aired from ''[[EP001|Pokémon, I Choose You!]]'' till ''[[EP007|The Waterflowers of Cerulean City]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Kanto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Banunga main itna zabardast<br />
Na koi ho jitna<br />
Pakarna unko meri pariksha<br />
Sikkhana laksh mera<br />
<br />
Duniya ka har kona dekhoon<br />
Dekhoon zameen asman<br />
Her Pokémon ka junoon<br />
Shaktiyan samajhna<br />
<br />
Pokémon (pana har ek ko), ho tum aur main<br />
Meri qismat yehi<br />
Pokémon... ooh, tum dost sacche<br />
Sabki raksha kare<br />
Pokémon (pana har ek ko), saccha hai dil<br />
Hosla dilayega manzil<br />
Sekhe ek to jism mil<br />
Pokémon<br />
Pana har ek ko!<br />
Pana har ek ko!<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>I wanna be the very best<br />
Like no one ever was<br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
I will travel across the land<br />
Searching far and wide<br />
Each Pokémon to understand<br />
The power that's inside<br />
<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me<br />
I know it's my destiny<br />
Pokémon...ooh, you're my best friend<br />
In a world we must defend<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true<br />
Our courage will pull us through<br />
You teach me, and I'll teach you<br />
Pokémon<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Pokémon</ab><br />
|<ab> बनूंगा मैं इतना जबरदस्त<br />
ना कोई हो जितना<br />
पाकरना उनको मेरी परीक्षा<br />
सीखना लक्ष मेरा<br />
<br />
दुनिया का हर कोना देखूं<br />
देखूं ज़मीन आसमान<br />
हेर पोकेमोन का जोनूं<br />
शक्तिया समझना<br />
<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), हो तुम और में<br />
मेरी क़िस्मत यही<br />
पोकेमोन...ओ, तुम दोस्त सकचे<br />
सबकी रक्षा करे<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), सक्चा है दिल<br />
होसला दीलेएगा मंज़िल<br />
खे एक तो जिसम मिल<br />
पोकेमोन<br />
पाना हर एक को!<br />
पाना हर एक को!<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
====Pana har ek ko (Extended Version)====<br />
This extended version was played during the flashbacks in ''[[EP080|Friends to the End]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Kanto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Banunga main itna zabardast<br />
Na koi ho jitna<br />
Pakarna unko meri pariksha<br />
Sikkhana laksh mera<br />
<br />
Duniya ka har kona dekhoon<br />
Dekhoon zameen asman<br />
Her Pokémon ka junoon<br />
Shaktiyan samajhna<br />
<br />
Pokémon (pana har ek ko), ho tum aur main<br />
Meri qismat yehi<br />
Pokémon... ooh, tum dost sacche<br />
Sabki raksha kare<br />
Pokémon (pana har ek ko), saccha hai dil<br />
Hosla dilayega manzil<br />
Sekhe ek to jism mil<br />
Po-ké-mon<br />
Pana har ek ko!<br />
Pana har ek ko!<br />
Pokémon!<br />
<br />
Yeah...<br />
<br />
Banunga main itna zabardast<br />
Na koi ho jitna<br />
Pakarna unko meri pariksha<br />
Sikkhana laksh mera<br />
<br />
Duniya ka har kona dekhoon<br />
Dekhoon zameen asman<br />
Her Pokémon ka junoon<br />
Shaktiyan samajhna<br />
<br />
Pokémon (pana har ek ko), ho tum aur main<br />
Meri qismat yehi<br />
Pokémon... ooh, tum dost sacche<br />
Sabki raksha kare<br />
Pokémon (pana har ek ko), saccha hai dil<br />
Hosla dilayega manzil<br />
Sekhe ek to jism mil<br />
Po-ké-mon<br />
Pana har ek ko!<br />
Pana har ek ko!<br />
Pokémon!<br />
<br />
Gotta catch 'em all!<br />
<br />
Pana har ek ko!<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>I wanna be the very best<br />
Like no one ever was<br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
I will travel across the land<br />
Searching far and wide<br />
Teach Pokémon to understand<br />
The power that's inside<br />
<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me<br />
I know it's my destiny<br />
(Pokémon!)<br />
Ooh, you're my best friend<br />
In a world we must defend<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true<br />
Our courage will pull us through<br />
You teach me, and I'll teach you<br />
Po-ké-mon!<br />
(Gotta catch 'em all!)<br />
Gotta catch 'em all! <br />
<br />
Yeah...<br />
<br />
Ev'ry challenge along the way<br />
With courage I will face<br />
I will battle ev'ry day<br />
To claim my rightful place<br />
<br />
Come with me, the time is right<br />
There's no better team,<br />
Arm in arm, we'll win the fight<br />
It's always been our dream<br />
<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me<br />
I know it's my destiny<br />
(Pokémon!)<br />
Ooh, you're my best friend<br />
In a world we must defend<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true<br />
Our courage will pull us through<br />
You teach me, and I'll teach you<br />
Po-ké-mon!<br />
(Gotta catch 'em all!)<br />
Gotta catch 'em all!<br />
<br />
Gotta catch 'em all!<br />
<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Pokémon! </ab><br />
<br />
|<ab> बनूंगा मैं इतना जबरदस्त<br />
ना कोई हो जितना<br />
पाकरना उनको मेरी परीक्षा<br />
सीखना लक्ष मेरा<br />
<br />
दुनिया का हर कोना देखूं<br />
देखूं ज़मीन आसमान<br />
हेर पोकेमोन का जोनूं<br />
शक्तिया समझना<br />
<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), हो तुम और में<br />
मेरी क़िस्मत यही<br />
पोकेमोन...ओ, तुम दोस्त सकचे<br />
सबकी रक्षा करे<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), सक्चा है दिल<br />
होसला दीलेएगा मंज़िल<br />
खे एक तो जिसम मिल<br />
पो-के-मोन<br />
पाना हर एक को!<br />
पाना हर एक को!<br />
पोकेमोन!<br />
<br />
येह...<br />
<br />
बनूंगा मैं इतना जबरदस्त<br />
ना कोई हो जितना<br />
पाकरना उनको मेरी परीक्षा<br />
सीखना लक्ष मेरा<br />
<br />
दुनिया का हर कोना देखूं<br />
देखूं ज़मीन आसमान<br />
हेर पोकेमोन का जोनूं<br />
शक्तिया समझना<br />
<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), हो तुम और में<br />
मेरी क़िस्मत यही<br />
पोकेमोन...ओ, तुम दोस्त सकचे<br />
सबकी रक्षा करे<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को), सक्चा है दिल<br />
होसला दीलेएगा मंज़िल<br />
खे एक तो जिसम मिल<br />
पो-के-मोन<br />
पाना हर एक को!<br />
पाना हर एक को!<br />
पोकेमोन!<br />
<br />
गोत्ता कैच देम ऑल!<br />
<br />
पाना हर एक को!<br />
पोकेमोन!</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Pokémon World (opening 2)==<br />
[[File:OPE02.png|200px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]<br />
'''{{so|Pokémon World}}''' is the opening theme for the second season of the anime, [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]].<br />
<br />
===Pokémon ki Duniya (CN dub)===<br />
'''Pokemon Ki Duniya''' (Hindi: '''पोकेमोन की दुनिया''' ''World of Pokémon'') is the Cartoon Network dub version of Pokémon World.<br />
<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
!Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Tumhe banna hai Master,<br />
Pokémon!<br />
Kya ban sakte ho tum<br />
Number one!?<br />
<br />
Karni hai koi jaldi nahi<br />
Jagani hai mujhe himmat (Pokémon)<br />
Uthane hain khatre kaee<br />
Yaad rakhne hein sabak<br />
Jaana hai jahan koi<br />
Aur gaya na ho (yeah)<br />
Seekhne hein tarike nayen<br />
Apni shakti ke bal per<br />
<br />
Jeete hain hum is Pokémon ki duniya me<br />
(Po-ké-mon)<br />
Banunga main mahaan Master sabhi se<br />
(Greatest {{pkmn|Master|Master}})<br />
Jeete hain hum is Pokémon ki duniya me<br />
(Po-ké-mon)<br />
Mera hai ye imtehaan<br />
Banna hai sabse mahaan<br />
<br />
Tumhe banna hai Master<br />
Pokémon!<br />
Kya ban sakte ho tum<br />
Number one!?<br />
Jeete hain hum is Pokémon ki duniya main<br />
(Po-ké-mon)<br />
Banunga main mahan Master sabhi se<br />
Apni shakti hai apne hi haathon main<br />
(Po-ké-mon)</ab><br />
| <ab>So you wanna be the Master of <br />
Pokémon!<br />
Do you have the skills to be <br />
Number one!?<br />
<br />
I wanna take the ultimate step<br />
Find the courage to be bold (Pokémon)<br />
To risk it all and not forget<br />
The lessons that I hold<br />
I wanna go where no one's been<br />
Far beyond the crowd (Pokémon)<br />
Learn the ways to take command<br />
Use the power that's in my hand<br />
<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! <br />
(Greatest Master)<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
Put myself to the test<br />
To be better than all the rest<br />
<br />
So you wanna be a Master of <br />
Pokémon! <br />
Do you have the skills to be<br />
Number one!?<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! <br />
The power is in your hand<br />
(Po-ké-mon)</ab><br />
|<ab>तुम्हें बन्ना है मास्टर,<br />
पोकेमोन!<br />
क्या बन सक्ते हो तुम<br />
नंबर वं!?<br />
<br />
करनि है कोई जल्दि नहीं<br />
जगानि है मुझे हिम्मत् (पोकेमोन)<br />
उठाने हैं खतरे कई<br />
याद रखने है सबक<br />
जहां कोई<br />
और गया न हो (येह)<br />
सिखनें है तरीके नयें<br />
अपनी शक्ती के बल पर<br />
<br />
जिते हैं हम इस पोकेमोन की दुनिया मे<br />
(पो-के-मोन)<br />
बनुंगा मैं महान मास्टर सभी से<br />
(ग्रेटेस्ट मास्टर)<br />
जिते हैं हम पोकेमोन इस पोकेमोन की दुनिया मे<br />
(पो-के-मोन)<br />
मेरा है ये इमतेहान<br />
बन्ना है सबसे महान<br />
<br />
तुम्हें बन्ना है मास्टर<br />
पोकेमोन!<br />
क्या बन सकते हो तुम<br />
नंबर वं!?<br />
जिते हैं हम इस पोकेमोन की दुनिया में<br />
(पोकेमोन)</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Pokémon Duniya (Hungama dub)===<br />
'''Pokémon Duniya''' (Hindi: '''पोकेमोन दुनिया''' ''Pokémon World'') is the Hungama dub version of Pokémon World. It was aired for ''[[EP084|The Lost Lapras]]'' and ''[[EP085|Fit to be Tide]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
! Hinglish<br />
! English<br />
! हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Toh Pokémon Master Banega Kaun!<br />
Kya banna chahoge Number One!?<br />
<br />
Chalna chahu me aisi raah paar<br />
Jaha mile hosla aur banu nidaar (Pokémon)<br />
Khatre ke waqt na ho mann me daar<br />
Yad rahe sabak jau jidhar<br />
Choona hai mujhe woh sikhar<br />
Jaha koi bhi pohocha na ho (Pokémon)<br />
Mushkilo me bhi aage badhu<br />
Jor lagao, kahi na aadu<br />
<br />
Oh ha<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge (Po-ké-mon)<br />
Sabse bada pokemon master banna hai mujhe (banna mujhe)<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge (Po-ké-mon)<br />
Accha main, bannu sabse<br />
Mere piche rahe duniya abse<br />
<br />
Toh Pokémon Master Banega Kaun!<br />
Kya banna chhoge Number One!?<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge (Po-ké-mon)<br />
Sabse bada pokemon master banna hai mujhe<br />
Jor lagao, kahi na aadu<br />
(Po-ké-mon)</ab><br />
| <ab>So you wanna be the Master of Pokémon!<br />
Do you have the skills to be Number one!?<br />
<br />
I wanna take the ultimate step<br />
Find the courage to be bold (Pokémon)<br />
To risk it all and not forget<br />
The lessons that I hold<br />
I wanna go where no one's been<br />
Far beyond the crowd (Pokémon)<br />
Learn the ways to take command<br />
Use the power that's in my hand<br />
<br />
Oh hey<br />
We all live in a Pokémon world (Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! (Greatest Master)<br />
We all live in a Pokémon world (Po-ké-mon) <br />
Put myself to the test<br />
To be better than all the rest<br />
<br />
So you wanna be a Master of Pokémon! <br />
Do you have the skills to be Number one!?<br />
We all live in a Pokémon world(Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! <br />
The power is in your hand<br />
(Po-ké-mon)</ab><br />
| <ab>तो पोकेमोन मास्टर बनेगा कौन!<br />
क्या बनना चाहोगे नंबर वन!?<br />
<br />
चलना चाहू मे ऐसी राह पर<br />
जहा मिले हौसला और बनूँ निडर (पोकेमोन)<br />
ख़तरे के वक्त ना हो मन मे डर<br />
याद रहे सबक जाऊँ जिधर<br />
छूना है मुझे वो शिखर<br />
जहाँ कोई भी पहूँचा ना हो (पोकेमोन)<br />
मुश्किलोँ मे भी आगे बढूँ<br />
ज़ोर लगाओ, कही ना अड़ू<br />
<br />
ओ हा<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे (पो-के-मोन)<br />
सबसे बड़ा पोकेमोन मास्टर बनना है (बनना मुझे)<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे (पो-के-मोन)<br />
अच्छा मै, बनूँ सबसे<br />
मेरे पीछे रहे दुनिया अबसे<br />
<br />
तो पोकेमोन मास्टर बनेगा कौन<br />
क्या बनना चाहोगे नंबर वन?<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे (पो-के-मोन)<br />
सबसे बड़ा पोकेमोन मास्टर बनना है मुझे<br />
ज़ोर लगाओ, कही ना अड़ू<br />
(पो-के-मोन)</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
====Pokémon Duniya (Extended Version)====<br />
This extended version was played during the [[battle]] between [[Ash's Charizard]] and [[Tad]]'s {{p|Poliwrath}} in [[EP105|Charizard Chills]].<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
! Hinglish<br />
! English<br />
! हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Toh Pokémon Master Banega Kaun!<br />
Kya banna chahoge Number One!?<br />
<br />
Chalna chahu me aisi raah paar<br />
Jaha mile hosla aur banu nidaar (Pokémon)<br />
Khatre ke waqt na ho mann me daar<br />
Yad rahe sabak jau jidhar<br />
Choona hai mujhe woh sikhar<br />
Jaha koi bhi pohocha na ho (Pokémon)<br />
Mushkilo me bhi aage badhu<br />
Jor lagao, kahi na aadu<br />
<br />
Oh ha<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Sabse bada pokemon master banna hai mujhe<br />
(banna mujhe)<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Accha main, bannu sabse<br />
Mere piche rahe duniya abse!<br />
Ungh!<br />
<br />
Yeah...yeaah.....<br />
G-G-Got the Power!<br />
Yeah...yeaah.....<br />
<br />
Chalna chahu me aisi raah paar<br />
Jaha mile hosla aur banu nidaar (Pokémon)<br />
Khatre ke waqt na ho mann me daar<br />
Yad rahe sabak jau jidhar<br />
Choona hai mujhe woh sikhar<br />
Jaha koi bhi pohocha na ho (Pokémon)<br />
Mushkilo me bhi aage badhu<br />
Jor lagao, kahi na aadu<br />
<br />
Oh ha<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Sabse bada pokemon master banna hai mujhe<br />
(banna mujhe)<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Accha main, bannu sabse<br />
Mere piche rahe duniya abse!<br />
Ungh!<br />
<br />
Jor lagao kahi na adu!<br />
Oh...<br />
<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Sabse bada pokemon master banna hai mujhe<br />
(banna mujhe)<br />
Sab pokemon duniya me jiyenge<br />
(Po-ké-mon)<br />
Accha main, bannu sabse<br />
Mere piche rahe duniya abse!<br />
Ungh!</ab><br />
| <ab>So you wanna be the Master of Pokémon!<br />
Do you have the skills to be Number one!?<br />
<br />
I wanna take the ultimate step<br />
Find the courage to be bold (Pokémon)<br />
To risk it all and not forget<br />
The lessons that I hold<br />
I wanna go where no one's been<br />
Far beyond the crowd (Pokémon)<br />
Learn the way to take command<br />
Use the power that's in my hand<br />
Oh hey!<br />
<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon)<br />
I wanna be the greatest Master of them all!<br />
(Greatest Master)<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon)<br />
Put myself to the test<br />
To be better than all the rest<br />
Ungh!<br />
<br />
Yeah...yeaah...<br />
G-G-Got the power<br />
Yeah...yeaah...<br />
<br />
Every day along the way<br />
I will be prepared (Pokémon)<br />
With every challenge I will gain<br />
The knowledge to be shared (P-P-P-Pokémon)<br />
In my heart there's no doubt<br />
Of who I want to be<br />
I'm right here, standing strong<br />
The greatest Master of Pokémon<br />
Oh hey!<br />
<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! <br />
(Greatest Master)<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
Put myself to the test<br />
And be better than all the rest<br />
Ungh!<br />
<br />
Use the power that's in my hand!<br />
Oh...<br />
<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
I wanna be the greatest Master of them all! <br />
(Greatest Master)<br />
We all live in a Pokémon world<br />
(Po-ké-mon) <br />
Put myself to the test<br />
And be better than all the rest<br />
Ungh!</ab><br />
|<ab>तो पोकेमोन मास्टर बनेगा कौन!<br />
क्या बनना चाहोगे नंबर वन!?<br />
<br />
चलना चाहू मे ऐसी राह पर<br />
जहा मिले हौसला और बनूँ निडर (पोकेमोन)<br />
ख़तरे के वक्त ना हो मन मे डर<br />
याद रहे सबक जाऊँ जिधर<br />
छूना है मुझे वो शिखर<br />
जहाँ कोई भी पहूँचा ना हो (पोकेमोन)<br />
मुश्किलोँ मे भी आगे बढूँ<br />
ज़ोर लगाओ, कही ना अड़ू<br />
<br />
ओ हा<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
सबसे बड़ा पोकेमोन मास्टर बनना है<br />
(बनना मुझे)<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
अच्छा मै, बनूँ सबसे<br />
मेरे पीछे रहे दुनिया अबसे<br />
<br />
येह… येआह.....<br />
ग-ग-गोत थ पावर!<br />
येह… येआह…<br />
<br />
चलना चाहू मे ऐसी राह पर<br />
जहा मिले हौसला और बनूँ निडर (पोकेमोन)<br />
ख़तरे के वक्त ना हो मन मे डर<br />
याद रहे सबक जाऊँ जिधर<br />
छूना है मुझे वो शिखर<br />
जहाँ कोई भी पहूँचा ना हो (पोकेमोन)<br />
मुश्किलोँ मे भी आगे बढूँ<br />
ज़ोर लगाओ, कही ना अड़ू<br />
<br />
ओ हा<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
सबसे बड़ा पोकेमोन मास्टर बनना है<br />
(बनना मुझे)<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
अच्छा मै, बनूँ सबसे<br />
मेरे पीछे रहे दुनिया अबसे<br />
<br />
ज़ोर लगाओ, कही ना अड़ू<br />
ओ...<br />
<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
सबसे बड़ा पोकेमोन मास्टर बनना है<br />
(बनना मुझे)<br />
सब पोकेमोन दुनिया मे जियेँगे<br />
(पो-के-मोन)<br />
अच्छा मै, बनूँ सबसे<br />
मेरे पीछे रहे दुनिया अबसे<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Pokémon Johto (opening 3)==<br />
[[File:OPE03.png|200px|thumb|The Johto Journeys]]<br />
'''[[Pokémon Johto]]''' is the opening theme for the third season of the anime, [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]].<br />
<br />
===Ek Nayi Duniya Banaenge (CN dub)===<br />
'''Ek Nayi Duniya Banaenge''' (Hindi: '''एक नयी दुनिया बनाएँगे''' ''We Will Make A New World'') is the Cartoon Network dub version of Pokémon Johto.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Ek nayi duniya banayenge (banayenge)<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
Sabhi ko Master hai banna<br />
Sabhi ko dikhani hai kala<br />
Sabhi ko jaldi hai pahonchna<br />
[[Pokémon League|Manzil]] karni haasil<br />
<br />
Har dum lage raho, banna hai tumhe behtar<br />
Koshish ke kadam tumhein manzil ke kareeb lejayenge<br />
<br />
Ek haseen duniya banayenge<br />
Ek nayi disha dikhayenge<br />
Ek naya [[Johto|jahan]] kamiyabi kadmo me<br />
Karne hain phir bhi haasil, sabse behtar banna hai<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
Ek nayi duniya banayenge (banayenge)<br />
Karna hai phir bhi haasil, sabse behtar banna hai<br />
<br />
[[S03|Pokémon Johto]]!<br />
Pokémon Johto!</ab><br />
| <ab>It's a whole new world we live in (live in)<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
Everybody wants to be a Master<br />
Everybody wants to show their skills<br />
Everybody wants to get there faster<br />
Make their way to the top of the hill<br />
<br />
Each time you try, gonna get just a little bit better<br />
Each step you climb is one more step up the ladder<br />
<br />
It's a whole new world we live in<br />
It's a whole new way to see<br />
It's a whole new place with a brand new attitude<br />
But you still gotta catch 'em all and be the best that you can be<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
It's a whole new world we live in (live in)<br />
But you still gotta catch 'em all and be the best that you can be<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
Pokémon Johto!</ab><br />
|<ab>एक नयी दुनीया बनाएँगे (बनाएँगे)<br />
<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
<br />
सभी को मास्टर है बन्ना<br />
सभी को दिखाना है कला<br />
सभी को जल्दि है पहुँचना<br />
मंजिल करनी हासिल<br />
<br />
हर दम लगे रहो, बन्ना है तुम्हे बेहतर<br />
कोशिष के कदम तुम्हें मंजिल के करीब लेजाएंगे<br />
<br />
एक हसीन दुनीया बनाएँगे<br />
एक नयी दिशा दिखाएँगे<br />
एक नया जहां कामियाबि कद्मो मे<br />
करने हैं फिर भी हासिल, सबसे बेहतर बन्ना है<br />
<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
<br />
एक नयी दुनीया बनाएँगे (बनाएँगे)<br />
करना है फिर भी हासिल, सबसे बेहतर बन्ना है<br />
<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Bilkul Nayi Hai Jagah Naya Tashan (Hungama dub)===<br />
'''Bilkul Nayi Hai Jagha Naya Tashan''' (Hindi: '''बिलकुल नयी है जगह नया टशन''' ''A Brand New Place & A New Attitude'') is the Hungama dub version of Pokemon Johto. It was aired from ''[[EP158|A Golderod Opportunity]]'' till ''[[EP062|Type Casting]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Bilkul nayi hai jagah naya tashan (tashan)<br />
<br />
Pokemon Johto!<br />
<br />
Har kisi ko hai mahir banna<br />
Har kisi ko dikhana hunar<br />
Jaldi se pohochana hai sabko<br />
Har shikhar pe bas upar<br />
<br />
Koshish se hum, behetar bane pehele se<br />
Kadam har ek, paas le aye manzil ke<br />
<br />
Nayi duniya naya zamaana<br />
Aur naya hai nazariya bhi<br />
Bilkul nayi hai jagah aur iska naya tashan<br />
Lekin ab bhi hai pakadna un sab ko, ab bano acche behetar se bhi<br />
<br />
Pokemon Johto!<br />
<br />
Bilkul nayi hai jagah naya tashan (tashan)<br />
Lekin ab bhi hai pakadna un sab ko, ab bano acche behetar se bhi<br />
<br />
Pokemon Johto!<br />
Pokemon Johto!</ab><br />
| <ab>It's a whole new world we live in (live in)<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
Everybody wants to be a Master<br />
Everybody wants to show their skills<br />
Everybody wants to get there faster<br />
Make their way to the top of the hill<br />
<br />
Each time you try, gonna get just a little bit better<br />
Each step you climb is one more step up the ladder<br />
<br />
It's a whole new world we live in<br />
It's a whole new way to see<br />
It's a whole new place with a brand new attitude<br />
But you still gotta catch 'em all and be the best that you can be<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
<br />
It's a whole new world we live in (live in)<br />
But you still gotta catch 'em all and be the best that you can be<br />
<br />
Pokémon Johto!<br />
Pokémon Johto!</ab><br />
|<ab>बिल्कुल नई है जगह नया टशन (टशन)<br />
<br />
पोकिमोन झोटो!<br />
<br />
हर किसी को है माहिर बनना<br />
हर किसी को दिखना हुनर<br />
जल्दी से पोहोचना है सबको<br />
हर शिखर पे बस ऊपर<br />
<br />
कोशिश से हम, बेहतर बने पहले से<br />
कदम हर एक, पास ले आए मंज़िल के<br />
<br />
नई दुनिया नया ज़माना<br />
और नया है नज़रिया भी<br />
बिल्कुल नई है जगह और इसका नया टसन<br />
लेकिन अब भी है पकड़ना उन सबको, अब बनो अच्छे बेहतर से भी<br />
<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
<br />
बिल्कुल नयी है जगह नया टसन (टसन)<br />
लेकिन अब भी है पकड़ना उन सबको, अब बनो अच्छे बेहतर से भी<br />
<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
पोकेमोन झोटो!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Born to Be a Winner (opening 4)==<br />
[[File:OPE04.png|200px|thumb|Johto League Champions]]<br />
'''[[Born to Be a Winner]]''' is the opening theme for the fourth season of the anime, [[S04|Pokémon: Johto League Champions]].<br />
<br />
===Hum Toh Hai Wo Hero (CN Dub)===<br />
'''Hum Toh Hai Woh Hero''' (Hindi: '''हम तो है वो हीरो''' ''We are Those Hero'') is the Cartoon Network dub version of Born to Be a Winner.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokémon!<br />
Pokémon! <br />
Pokémon...<br />
<br />
...To ho jaye<br />
<br />
Kar jayenge hum kaam wo<br />
Kisi ne kiya na jo (kiya na jo, kiya na jo) <br />
Kuch bhi nahi hai mushkil<br />
Kaam karta bhi wo<br />
<br />
Karne do us ko<br />
Hum jaisa jo bhi ho<br />
Karte na ghabrate hain han<br />
Hum to...<br />
<br />
Hum to hain wo hero,<br />
(Johto)<br />
Hum to hain hi [[Pokémon Champion|champion]]<br />
Hum to hain wo hero<br />
Kabhi na haare jo <br />
(Pokémon Johto)<br />
Hum to hain wo hero<br />
<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
Pokémon! <br />
Pokémon...<br />
<br />
...Let's do it<br />
<br />
I wanna be the very best<br />
Like no one ever was (Ever was, ever was) <br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
My whole life has led to this<br />
Time to test my skills<br />
I know I just can't miss<br />
Gonna show the world<br />
<br />
Born to be a winner <br />
(Johto)<br />
Born to be a champion<br />
Born to be a winner<br />
Born to be the very best <br />
([[S04|Pokémon Johto]])<br />
Born to be a winner<br />
<br />
Pokémon!</ab><br />
|<ab>पोकेमोन!<br />
पोकेमोन!<br />
पोकेमोन...<br />
<br />
...थो हो जाए<br />
<br />
कर जाएंगे हम काम वो<br />
किसी ने किया ना जो (किया ना जो, किया ना जो)<br />
कुछ भी नही है मुश्किल<br />
काम करता भी वो<br />
<br />
करने दो उस को<br />
हम जैसा जो भी हो<br />
करते ना घबराते हैं हां<br />
हम तो...<br />
<br />
हम तो हैं वो हीरो,<br />
(झोटो)<br />
हम तो हैं ही छांपियं<br />
हम तो हैं वो हीरो<br />
कभी ना हारे जो<br />
(पोकेमोन झोटो)<br />
हम तो हैं वो हीरो<br />
<br />
पोकेमोन <br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Banuga Mein Hi Winner (Hungama Dub)===<br />
'''Banunga Main Hi Winner''' (Hindi: '''बनूँगा मैं ही विनर''' ''I Will Be The Winner'') is the Hungama dub version of Born to Be a Winner. It aired initially from ''[[EP163|Fossil Fools]]'' till ''[[EP165|Hassle in the Castle]]'', then for ''[[EP195|The Poké Spokesman]]'' and ''[[EP196|Control Freak]]'', than from ''[[EP203|The Secret Actors Guilt]]'' till ''[[EP205|The Kecleon Caper]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokemon!<br />
Pokemon!<br />
Pokemon...<br />
<br />
...Let's do it<br />
<br />
Banu me zabardast itna<br />
Na bana ho koi jitna (Jitna, jitna)<br />
Pakadna unhe meri pariksha<br />
Sikhana laksh mera<br />
<br />
Yahi zindagi ka hai maksad<br />
Karna jo karna bhi<br />
Kuch bada duniya ko karke<br />
Dikhana hai<br />
<br />
Banuga main hi winner <br />
(Johto)<br />
Banuga main hi champion<br />
Banuga main hi winner<br />
Banuga main sabse best<br />
(Pokemon Johto!)<br />
Banuga main winner<br />
<br />
Pokemon!</ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
Pokémon! <br />
Pokémon...<br />
<br />
...Let's do it<br />
<br />
I wanna be the very best<br />
Like no one ever was (Ever was, ever was) <br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
My whole life has led to this<br />
Time to test my skills<br />
I know I just can't miss<br />
Gonna show the world<br />
<br />
Born to be a winner <br />
(Johto)<br />
Born to be a champion<br />
Born to be a winner<br />
Born to be the very best <br />
(Pokémon Johto)<br />
Born to be a winner<br />
<br />
Pokémon!</ab><br />
|<ab>पोकेमोन!<br />
पोकेमोन!<br />
पोकेमोन...<br />
<br />
...लेट्स् दो इट<br />
<br />
बनू मे ज़बरदस्त इतना<br />
ना बना हो कोई जितना (जितना, जितना)<br />
पकड़ना उन्हे मेरी परीक्षा<br />
सीखना लक्ष मेरा<br />
<br />
यही ज़िंदगी का है मकसद<br />
करना जो करना भी<br />
कुछ बड़ा दुनिया को करके<br />
दिखना है<br />
<br />
बनउगा मैं ही विन्नर <br />
(झोटो)<br />
बनउगा मैं ही चॅंपियन<br />
बनउगा मैं ही विन्नर<br />
बनउगा मैं सबसे बेस्ट<br />
(पोकेमोन <br />
बनउगा मैं विन्नर<br />
<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Believe in Me (opening 5)==<br />
[[File:OPE05.png|200px|thumb|Master Quest]]<br />
'''[[Believe in Me]]''' is the opening theme for the fifth season of the anime, [[S05|Pokémon: Master Quest]].<br />
<br />
===Apne Pe Wishwas (CN dub)===<br />
'''Apne Pe Wishwas''' (Hindi: '''अपने पे विश्वास''' ''Belief on Self'') is the Cartoon Network dub version of Believe in Me.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokémon!<br />
Na tum karna koi sawal<br />
Bus dekho tum mera jawab<br />
Main aur ye {{ashfr|mere dost}} hain kamaal<br />
Jeetenge her bazi karke dhamaal<br />
<br />
Sapna hai ye banoon main kamiyab,<br />
Thoda bharosa bas apne pe ho<br />
<br />
(Apne pe)<br />
<br />
Jeetne ka jazba jo ho<br />
Jeetoonga har jung ko<br />
Pokémon!<br />
Banunga main to champion jo bharosa ho<br />
Hum hain [[S05|Master Quest]] main<br />
Master Quest!<br />
Saare jahan ko dikhayenge hum<br />
Dekhna!<br />
Banunga main to sab se best,<br />
Bus mujh ko rakhna hai apne pe wishwaas.<br />
<br />
(Pokémon!)</ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
No time to question my moves<br />
I stick to the path that I choose<br />
Me and my friends are gonna do it right<br />
You'll never see us run away from a fight<br />
<br />
To be a Master is my dream,<br />
All I've got to do is believe<br />
<br />
(And I believe)<br />
<br />
I've got a chance to win<br />
I'm on my way to victory<br />
Pokémon!<br />
I can be a Champion if I just believe<br />
I'm on a Master Quest<br />
Master Quest!<br />
I want the whole world to see<br />
I believe!<br />
I'm gonna be the very best,<br />
'Cause all I've got to do is believe in me.<br />
<br />
(Pokémon!)</ab><br />
|<ab> पोकेमोन!<br />
न तुम करना कोई सवाल <br />
बस देखो तुम मेरा जवाब <br />
मैं और ये मेरे दो स्त है कमाल <br />
जीतेंगे हर बाज़ी करके धमाल <br />
<br />
सपना है ये बनूँ मैं कामियाब <br />
थोडा भरोसा बस अपने पर हो <br />
<br />
(अपने पे)<br />
<br />
जीतने का जज्बा हो जो <br />
जजीतूंगा हर जंग को <br />
पोकेमोन !<br />
बनूँगा मैं तो चैंपियन जो भरोसा हो <br />
हम हैं मास्टर क्वेस्ट मैं <br />
मास्टर क्वेस्ट!<br />
सारे जहाँ को दिखायेंगे हम <br />
देखना!<br />
बनूँगा मैं तो सब से बेस्ट <br />
बस मुझ को रखना है अपने पे विश्वास <br />
<br />
(पोकेमोन!)<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Aitbaar Khud Pe (Hungama dub)===<br />
'''Aitbaar Khud Pe''' (Hindi: '''एतबार खुद पे''' ''Trust on Self'') is the Hungama dub version of Believe in Me. It was initially aired for ''[[EP225|Bulbasaur... the Ambassador!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokémon!<br />
Ab aur na sochana<br />
Taay kiya hai wahi karna<br />
Hum milke sab thik karenge<br />
Dushman se datke ladenge<br />
<br />
Sapna hai master mai banu,<br />
Khud pe bas aitbar karu<br />
(Main karu)<br />
<br />
Jeetne ka mauka hai<br />
Jeetke hi dikhana hai<br />
Pokémon!<br />
Ban sakta hu Champion ye hai vishwas<br />
<br />
Haan ye hai Master Quest <br />
Master Quest!<br />
Chahu ke dekhe har kahi<br />
Har kahin!<br />
Banna mujhe hai behetarien,<br />
Aitbar khud pe ho to hoga yahi.<br />
<br />
(Pokémon!) </ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
No time to question my moves<br />
I stick to the path that I choose<br />
Me and my friends are gonna do it right<br />
You'll never see us run away from a fight<br />
<br />
To be a Master is my dream,<br />
All I've got to do is believe<br />
(And I believe)<br />
<br />
I've got a chance to win<br />
I'm on my way to victory<br />
Pokémon!<br />
I can be a Champion if I just believe<br />
<br />
I'm on a Master Quest<br />
Master Quest!<br />
I want the whole world to see<br />
I believe!<br />
I'm gonna be the very best,<br />
'Cause all I've got to do is believe in me.<br />
<br />
(Pokémon!)</ab><br />
| <ab>पोकेमोन!<br />
अब और ना सोचना<br />
तय किया है वही करना<br />
हम मिलके सब ठीक करेंगे<br />
दुश्मन से डटके लड़ेंगे<br />
<br />
सपना है मास्टर मई बनू<br />
खुद पे बस ऐतबार करू<br />
(मैं करू)<br />
<br />
जीतने का मौका है<br />
जीतके ही दिखना है<br />
पोकेमोन!<br />
बन सकता हू चैंपियन ये है विश्वास<br />
<br />
हा ये है मास्टर क्वेस्ट <br />
मास्टर क्वेस्ट!<br />
चाहू के देखे हर कही<br />
हर गली<br />
बनना मुझे है बेहेतरिन<br />
ऐतबार खुद पे हो तो होगा यही.<br />
<br />
(पोकेमोन!)</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==I Wanna Be a Hero (opening 6)==<br />
[[File:OPE06.png|200px|thumb|Advanced]]<br />
'''[[I Wanna Be a Hero]]''' is the opening theme for the sixth season of the anime, [[S06|Pokémon: Advanced]].<br />
<br />
===Banna Mai Chahu Hero (CN dub)===<br />
'''Banna Main Chahu Hero''' (Hindi: '''बनना मैं चाहु हीरो''' ''I Wish to Become a Hero'') is the Cartoon Network dub version of I Wanna Be a Hero.<br />
<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Nanha sa ek bacha [[Pallet Town|is duniya]] me naya<br />
Jo kuch bhi hai paas us se na ban payega<br />
Bahut kuch hai seekhna jeetna hai {{pkmn|battle|inaam}}<br />
Aye [[Hoenn|itne door]] hain ab jaana hai bahut door<br />
<br />
Dekho main to ab chal pada hoon...<br />
Karne ek [[Advanced Generation series|nayi shrooat]]<br />
<br />
Banna main chahoon hero! (hero!)<br />
[[S06|Pokémon: Advanced]]!<br />
Main chal pada hoon!<br />
Banna main chahoon hero! (hero!)<br />
<br />
Daydo ek aur chance...<br />
Aagay barh ker dega jawab...<br />
Mujh main kahein chupa hai ek hero...<br />
Banna main chahoon hero!<br />
Pokémon!!</ab><br />
| <ab>A kid from Pallet Town with a brand new world to see<br />
Don't know what's ahead but it won't get the best of me<br />
There's so much to learn and battles to be won<br />
I've advanced so far but still there's always more to come<br />
<br />
Take a step and I'm on my way...<br />
Gonna start all over again<br />
<br />
I wanna be a hero!<br />
Pokémon: Advanced!<br />
I'm on my way!<br />
I wanna be a hero!<br />
<br />
Give me just one chance...<br />
And the future will decide...<br />
If there's a hero buried deep inside...<br />
I wanna be a hero!<br />
Pokémon!!</ab><br />
|<ab> नन्हा सा एक बच्चा, इस दुनिया में नया <br />
जो कुछ भी हैं पास उससे ना बन पाए काम<br />
बहुत कुछ है सीखना जीतना है इनाम<br />
आए इतनी दूर है अब जना है बहुत दूर <br />
<br />
देखो मैं तो अब चल पडा हूं<br />
करने एक नई शुरूआथ <br />
<br />
बनना मैं चाहु हीरो! (हीरो!)<br />
पोकेमोन अँडवांस्ड<br />
मैं चल पडा हूं <br />
बनना मैं चाहु हीरो! (हीरो!)<br />
<br />
देदो एक और चांस्...<br />
आगे बढ़ कर देगा जवाब...<br />
की मुझ में ही कहीं छुपा है एक हीरो...<br />
बनना मैं चाहु हीरो! <br />
पोकेमोन!!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
===(Hungama dub)===<br />
The Hungama dub version of the song has not yet debuted.<br />
<!--<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
!Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
|<ab></ab><br />
| <ab>A kid from Pallet Town with a brand new world to see<br />
Don't know what's ahead but it won't get the best of me<br />
There's so much to learn and battles to be won<br />
I've advanced so far but still there's always more to come<br />
<br />
Take a step and I'm on my way...<br />
Gonna start all over again<br />
<br />
I wanna be a hero!<br />
Pokémon: Advanced!<br />
I'm on my way!<br />
I wanna be a hero!<br />
<br />
Give me just one chance...<br />
And the future will decide...<br />
If there's a hero buried deep inside...<br />
I wanna be a hero!<br />
Pokémon!!</ab><br />
|<ab></ab><br />
|}}<br />
|}}<br />
{{-}}--><br />
<br />
==This Dream (opening 7)==<br />
[[File:OPE07.png|200px|thumb|Advanced Challenge]]<br />
'''[[This Dream]]''' is the opening theme for the seventh season of the anime, [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]].<br />
<br />
===Ye Sapna (CN dub)===<br />
'''Ye Sapna''' (Hindi: '''ये सपना''' ''This Dream'') is the Cartoon Network dub version of This Dream.<br />
<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Po-ké-mon!<br />
<br />
Mere mann me hai ye baat,<br />
Dil ne ki hai ye sada...<br />
Chahe lamba ho sangharsh,<br />
Sadiyaan chaahe beeti ho -<br />
Chalta rahu main yu sada!<br />
<br />
Sapna ho khatam na kabhi ye,<br />
Sapna sundar sa,<br />
Her ek haar me jeetenge her bazi hum...<br />
(Her ek bazi!)<br />
Sapna jorta hai ye humko,<br />
Ye such hai ki hum tum - <br />
Hum dikhla denge duniya ko,<br />
Sapno ko kar denge hum saakaar!<br />
Po-ké-mon!<br />
</ab><br />
| <ab>Po-ké-mon!<br />
<br />
Every Trainer has a choice<br />
To listen to that voice inside.<br />
I know the battle may be long,<br />
Winners may have come and gone -<br />
but I will carry on!<br />
<br />
Yeah, this dream will last forever,<br />
And this dream will never die,<br />
We will rise to meet the challenge every time.<br />
(Advanced Challenge)<br />
Yeah, this dream keeps us together,<br />
This shows that you and I - <br />
Will be the best that the world's ever seen,<br />
Because we always will follow this dream!<br />
Po-ké-mon!<br />
</ab><br />
| <ab> पो-के-मोन!<br />
<br />
मेरे मन है ये बात,<br />
दिल ने की है ये सदा...<br />
चाहे लंबा हो संघर्ष,<br />
सदिया चाहे बीती हो-<br />
चलता रहूं मैं यू सदा!<br />
<br />
सपना हो ख़तम न कभी ये,<br />
सपना सुंदर सा,<br />
हर एक हार मे जीतेंगे हर बाज़ी हम....<br />
(हर एक बाज़ी!)<br />
सपना जोड़ता है ये हम को,<br />
ये सच है की हम तुम-<br />
हम दिखला देंगे दुनिया को,<br />
सपनो को कर देंगे हम साकार!<br />
पो-के-मोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Unbeatable (opening 8)==<br />
[[File:OPE08.png|200px|thumb|Advanced Battle]]<br />
'''[[Unbeatable]]''' is the opening theme for the eighth season of the anime, [[S08|Pokémon: Advanced Battle]].<br />
<br />
===Main Hoon Unbeatable (CN dub)===<br />
'''Main Hoon Unbeatable''' (Hindi: '''मैं हूँ अनबीटबल''' ''I am Unbeatable'') is the Cartoon Network dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]'' till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''. <br />
<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon unbeatable<br />
<br />
Chal pada hoon ek lambe safar pe.<br />
Mere sath mere pyare dost hain<br />
Na haar manunga, na rukunga kabhi<br />
[[S08|Adavanced Battle]] hai ultimate test.<br />
<br />
Hai zameen, asmaan<br />
Samundar ye jahan<br />
Jeetna mushkil, koshish to karen<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon unbeatable<br />
Taaron ki anokhi duniya se<br />
Aatay hain sab, per baad men khelein<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon Unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon unbeatable<br />
<br />
Oh oh oh<br />
(Advanced Battle!)<br />
Main hoon unbeatable<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
<br />
Walking down this endless highway<br />
With nothing but my friends beside me<br />
We'll never give in, we'll never rest<br />
Advanced Battle is the ultimate test<br />
<br />
From the earth, the land<br />
The sea and sky<br />
They can never win, but they sure can try<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm undefeatable<br />
From the stars and the ancient past<br />
They come to play, but they'll never last<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm undefeatable<br />
<br />
Oh oh oh<br />
(Advanced Battle!)<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>ओहह ओह-ओह-ओह ओह-ओह<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
<br />
चल पड़ा हूँ एक लंबे सफ़र पे.<br />
मेरे साथ मेरे प्यारे दोस्त हैं<br />
ना हार मानूँगा, ना रुकुंगा कभी<br />
अड्वॅन्स्ड बॅटल, है अल्टिमेट टेस्ट.<br />
<br />
है ज़मीन, आसमान<br />
समुंदर ये जहाँ<br />
जीतना मुश्किल, कोशिश तो करें<br />
<br />
ओहह ओह-ओह-ओह ओह-ओह<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
पोकेमोन<br />
(अड्वॅन्स्ड बॅटल!)<br />
<br />
ओहह ओह-ओह-ओह ओह-ओह<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
तारों की अनोखी दुनिया से<br />
आते हैं सब, पेर बाद में खेलें<br />
<br />
ओहह ओह-ओह-ओह ओह-ओह<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
पोकेमोन<br />
(अड्वॅन्स्ड बॅटल!)<br />
<br />
ओहह ओह-ओह-ओह ओह-ओह<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
<br />
ओह ओह ओह<br />
(अड्वॅन्स्ड बॅटल!)<br />
मैं हूँ अनबीटबल<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
====Sikandar (Movie version)====<br />
The full version of Unbeatable, renamed as '''Sikander''' (Hindi: '''सिकंदर''' ''Master''), was used as the opening theme for ''[[M08|Lucario and The Mystery of Mew]].<br />
<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab><br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon sikandar<br />
<br />
Yoon he kat'tay lambe rastay<br />
Sabhi sath jo mere dost hein<br />
Nahein thake, ruke na kabhi<br />
Advanced Battle he chunauti kadi<br />
<br />
Zameen aasman<br />
Aur sagar se<br />
Haar jayenge wo, koshish kerke<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon sikandar<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
Na lena takkar,<br />
Aye sitaron se, ya ateet se<br />
Ek bhi nahein, jo tik sake<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon sikandar<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
Na lena takkar<br />
Kisi aur se tum jeeto sahi,<br />
Mujhe haraana mumkin nahein<br />
<br />
Main hoon sikandar<br />
<br />
Mann ke andar hai bharosa<br />
Sada mujh ko raah dikhata<br />
Jo mere dil-o-jaan me hai<br />
Mujhe lakshya tak ponhchata hai<br />
Maza ayega, khelo behtareen dao<br />
Shurooat se pehle, phisal kay gir jao<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
Main hoon sikandar<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
Na lena takkar<br />
Her chaal, aur tumhara her var<br />
Banadega tumhein, mera shikaar<br />
<br />
Oh oh oh<br />
(Advanced Battle!)<br />
Na lena takkar''</ab><br />
| <ab><br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
<br />
Walking down this endless highway<br />
With nothing but my friends beside me<br />
We'll never give in, we'll never rest<br />
Advanced Battle is the ultimate test<br />
<br />
From the earth to land<br />
The sea and sky<br />
They can never win, but they sure can try<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm undefeatable<br />
From the stars and the ancient past<br />
They come to play, but they'll never last<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Ohh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm undefeatable<br />
You think you'll win, but soon you'll see<br />
You may beat some, but you can't beat me<br />
<br />
I'm undefeatable<br />
<br />
There's a feeling deep inside me<br />
And it's always there to guide me<br />
It's in my heart and in my soul<br />
Leading me to the ultimate goal<br />
You can try your best, this might be fun<br />
You'll go down to defeat before you've begun<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm unbeatable<br />
Pokémon<br />
(Advanced Battle!)<br />
<br />
Oh oh-oh-oh oh-oh<br />
I'm undefeatable<br />
Every move, each attack you choose<br />
You think you can win, but you'll always lose<br />
<br />
Oh oh oh<br />
(Advanced Battle!)<br />
I'm unbeatable</ab><br />
|<ab>ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ<br />
मैं हूँ सिकंदर.<br />
<br />
यून हे कटे लंबे रास्ते<br />
सभी साथ जो मेरे दोस्त हैं<br />
नही थके, रुके ना कभी<br />
अड्वॅन्स्ड बॅटल है चुन्नौती कड़ी<br />
<br />
ज़मीन आसमान <br />
और सागर से<br />
हार जाएँगे वो, कोशिश करके<br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ<br />
मैं हूँ सिकंदर<br />
पोकेमोन<br />
(अड्वॅन्स्ड बेटल!)<br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ<br />
ना लेना टक्कर,<br />
आए सितारो से, या अतीत से<br />
एक भी नही जो टिक सके, <br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ <br />
मैं हूँ सिकंदर <br />
पोकेमोन <br />
(अड्वॅन्स्ड बेटल!) <br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ <br />
ना लेना टक्कर <br />
किसी और से तुम जीतो सही, <br />
मुझे हराना मुमकिन नही <br />
<br />
मैं हूँ सिकंदर <br />
<br />
मन के अंदर है भरोसा <br />
सदा मुझ को राह दिखाता <br />
जो मेरे-दिल-ओ जान मैं है <br />
मुझे लक्ष्य तक पहुचाता है <br />
मज़ा आएगा, खेलो बेहतरीन दाव <br />
शुरुआत से पहले, फिसल के गिर जाओ <br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ <br />
मैं हूँ सिकंदर <br />
पोकेमोन <br />
(अड्वॅन्स्ड बेटल!) <br />
<br />
ओह-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ <br />
ना लेना टक्कर <br />
हर चाल, और तुम्हारा हर वार <br />
बना देगा तुम्हें, मेरा शिकार <br />
<br />
ओ-ओ-ओ <br />
(अड्वॅन्स्ड बेटल!) <br />
ना लेना टक्कर </ab><br />
<br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Battle Frontier (opening 9)==<br />
[[File:OPE09.png|200px|thumb|Battle Frontier]]<br />
'''[[Battle Frontier (dub)|Battle Frontier]]''' is the opening theme for the ninth season of the anime, [[S09|Pokémon: Battle Frontier]].<br />
<br />
===Maidaan-e-Jung (CN dub)===<br />
'''Maidaan e Jung''' (Hindi: '''मैदान ए जुंग''' ''Battle Field'')is the Cartoon Network dub version of Battle Frontier.<br />
<br />
{{Schemetable|Hoenn}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokémon!<br />
Hai ye jung, haar jeet ho<br />
Jo bhi chunno raah, jo bhi pao dost<br />
<br />
Kiya hai vaada<br />
Pakka irada<br />
Sahas lao, apne mann me<br />
<br />
Dum he to jeetoge<br />
Khuwab dil me rahein ge<br />
Maidaan-e-Jung me<br />
Pokémon<br />
<br />
{{tt|Behtareen banjayen|Behtareen banjao, in the first version of the opening}}<br />
{{tt|Manzilen bhi miljayen|Manzilen phir tum pao, in the first version of the opening}}<br />
Hai ye bada {{tt|plan|pronounced प्लान instead of प्लॅन}}<br />
Hatheli me hai jaan<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
It's a battle, win or lose<br />
It's the friends you make, it's the road you choose<br />
<br />
You've got the right stuff<br />
So make your mind up<br />
Find the courage inside of you<br />
<br />
If you're strong you'll survive<br />
And you'll keep your dream alive<br />
It's the Battle Frontier<br />
Pokémon!<br />
<br />
Be the best you can be<br />
And find your destiny<br />
It's the master plan<br />
The power's in your hand<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>पोकेमोन!<br />
है ये जुंग, हार जीत हो<br />
जो भी चुन्नो राह, जो भी पाओ दोस्त<br />
<br />
किया है वादा<br />
पक्का इरादा<br />
साहस लाओ अपने मॅन मे<br />
<br />
दूं हे तो जीतोगे<br />
खुवब दिल मे रहें गे<br />
मैदान-ए-जुंग मे<br />
पोकेमोन !<br />
<br />
बेहतरीन बंजएँ<br />
मंज़िलें भी मिलजाएँ<br />
है ये बड़ा प्लान<br />
हथेली मे है जान<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Diamond and Pearl (opening 10)==<br />
[[File:OPE10.png|200px|thumb|Diamond & Pearl]]<br />
'''{{so|Diamond and Pearl}}''' is the opening theme for the tenth season of the anime, [[S10|Pokémon Diamond and Pearl]].<br />
<br />
===Diamond and Pearl (CN dub)===<br />
'''Diamond and Pearl''' (Hindi: '''डाइमंद अँड पर्ल''' ''Diamond and Pearl'') is the Cartoon Network dub version of Diamond and Pearl. It was aired from ''[[DP001|Following A Maiden's Voyage!]]'' till ''[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Sinnoh}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Pokémon!<br />
Pokémon!<br />
Hai baat ye challenges ki.<br />
Ek brand new game.<br />
ek brand new world.<br />
Naye rivals,<br />
ladke karein survival.<br />
Tumhein rokay na,<br />
[[S10|Diamond and Pearl]]<br />
Pokémon!<br />
Ye baat hai {{pkmn|battle}} ki.<br />
Khelo ban k smart.<br />
Move karo faster, her toofan ko par.<br />
Ek nayi shrooat, karo samna<br />
Tumhein ban'na hai Master...<br />
Pokémon!<br />
Pokémon!<br />
Ao karen adventure,<br />
[[Pokémon Diamond and Pearl Versions|Diamond and Pearl]].<br />
We can change the world.<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>Pokémon!<br />
Pokémon!<br />
It's all about the challenges.<br />
It's a brand new game<br />
and a brand new world. <br />
New rivals, <br />
as you fight for survival.<br />
Nothing can stop you, <br />
Diamond and Pearl.<br />
Pokémon!<br />
It's all about the battle.<br />
You gotta play smart.<br />
You gotta move faster behind<br />
every win there's a chance to begin, again!<br />
You gotta take it all if you wanna be a Master...<br />
Pokémon!<br />
Pokémon!<br />
It's time for adventure,<br />
Diamond and Pearl.<br />
We can change the world.<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>पोकेमोन!<br />
पोकामन!<br />
है बात ये चॅलेंजस की.<br />
एक ब्रांड न्यू ग़मे.<br />
एक ब्रांड न्यू वर्ल्ड.<br />
नये रिवल्स,<br />
लड़के करें सर्वाइवल.<br />
तुम्हें रोके ना,<br />
डाइमंड आंड पर्ल<br />
पोकामन!<br />
ये बात है बॅटल की.<br />
खेलो बन के स्मार्ट.<br />
मूव करो फास्टर, हेर तूफान को पर.<br />
एक नयी श्रूअत, करो सामना<br />
तुम्हें बनना है मास्टर...<br />
पोकेमोन!<br />
पोकेमोन!<br />
आओ करें अड्वेंचर,<br />
डाइमंड आंड पर्ल.<br />
वी कॅन चेंज थे वर्ल्ड.<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==We Will Be Heroes (opening 11)==<br />
[[File:OPE11.png|200px|thumb|Battle Dimension]]<br />
'''[[We Will Be Heroes]]''' is the opening theme for the eleventh season of the anime, [[S12|Pokémon DP: Battle Dimemsion]].<br />
<br />
===Hum Banenge Heroes (CN dub)===<br />
'''Hum Banenge Heroes''' (Hindi: '''हम बनेंगे हीरोस''' ''We Will Be Heroes'') is the Cartoon Network dub version of We Will Be Heroes.<br />
<br />
{{Schemetable|Sinnoh}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Naya safar, ghar se door,<br />
Akele pun ko bhool ker tum.<br />
Bahadur aur, takatwar dilon ki.<br />
Manzil hay yahi!<br />
<br />
Hum banenge heroes,<br />
Koshish karen to badal den duniya ko!<br />
Main hoon... jahan tum ho,<br />
Dosti hamari, sabse khas!<br />
<br />
Hum banenge heroes!<br />
[[S11|Battle Dimension]],<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>On a road, far from home, <br />
You don't have to feel alone. <br />
Brave and strong, together we will be. <br />
It's our destiny! <br />
<br />
We will be heroes, <br />
We can change the world if we try! <br />
I go where you go, <br />
Forever friends, you and I! <br />
<br />
We will be heroes! <br />
Battle Dimension <br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>नया सफ़र, घर से दूर,<br />
अकेले पन को भूल कर तुम.<br />
बहादुर और, ताकतवर दिलों की.<br />
मंज़िल हे यही!<br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस,<br />
कोशिश करें तो बदल दें दुनिया को!<br />
मैं हूँ जहाँ तुम हो,<br />
दोस्ती हमारी, सबसे खास!<br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस!<br />
बॅटल डाइमेन्षन,<br />
पोकामन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
====Hum Banenge Heroes (Movie version)====<br />
The full version of We Will Be Heroes, '''Hum Banenge Heroes''' (Hindi: '''हम बनेंगे हीरोस''' ''We Will Be Heroes''), was used as the opening theme for [[M10|The Rise of Darkrai]].<br />
<br />
{{Schemetable|Sinnoh}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab><br />
Pokémon!<br />
Ek naya din, ek nayi fight<br />
Milega chance aur sab hoga right (Pokémon!)<br />
Banna hai strong, jo honge hum hi<br />
Challenges ko jeetenge, main aur tum bhi!<br />
<br />
Hum banenge heroes (Pokémon!)<br />
Koshish karein to jeetein duniyo ko (jeetenge!)<br />
Hum rahenge hamesha sath (Pokémon!)<br />
Koi na toray, is dosti ko (ko!)<br />
Hum banenge heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
Hai ye ghadi, waqt aa gaya<br />
Hum sabhi ko, sath hai nibhana<br />
Thamo ye hath aur mere sung chalo,<br />
Hame paana hai apni [[Sinnoh League|manzil]] ko!<br />
<br />
Hum banenge heroes (Pokémon!)<br />
Koshish karein to jeetein duniya ko (jeetenge!)<br />
Hum rahenge hamesha sath (Pokémon!)<br />
Koi na toray, is dosti ko (ko!)<br />
Hum banenge heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
Hum banenge heroes (Pokémon!)<br />
Koshish karein to jeetein duniya ko (jeetenge!)<br />
Hum rahenge hamesha sath (Pokémon!)<br />
Koi na toray, is dosti ko (ko!)<br />
Hum banenge heroes<br />
Pokémon!<br />
Hum banenge heroes<br />
Pokémon!<br />
Banenge hum heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
Hum banenge heroes<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab><br />
Pokémon!<br />
Another day, another fight<br />
Another chance to make things right (Pokémon!)<br />
We will be strong, the way it should be<br />
Ready for the challenge, you and me!<br />
<br />
We will be heroes (Pokémon!)<br />
We can change the world if we try (Darkrai!)<br />
I go where you go (Pokémon!)<br />
Forever friends, you and I (Darkrai!)<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
The moment's right, the time has come<br />
For us to stand, together as one<br />
So take my hand and follow me<br />
To win it all for destiny!<br />
<br />
We will be heroes (Pokémon!)<br />
We can change the world if we try (Darkrai!)<br />
I go where you go (Pokémon!)<br />
Forever friends, you and I (Darkrai!)<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
We will be heroes (Pokémon!)<br />
We can change the world if we try (Darkrai!)<br />
I go where you go (Pokémon!)<br />
Forever friends, you and I (Darkrai!)<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!<br />
<br />
We will be heroes<br />
Pokémon!</ab><br />
|<ab>पोकेमोन!<br />
एक नया दिन, एक नयी फाइट <br />
मिलेगा चान्स और सब होगा राइट (पोकेमोन!) <br />
बनना है स्ट्रॉंग, जो होंगे हम ही <br />
चेलेंजेस को जीतेंगे, मैं और तुम भी! <br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस (पोकेमोन!) <br />
कोशिश करें तो जीतें दुनिया को (जीतेंगे!) <br />
हम रहेंगे हमेशा साथ (पोकेमोन!) <br />
कोई ना तोड़े, इस दोस्ती को (को!) <br />
हम बनेंगे हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
<br />
है यह घड़ी, वक़्त आ गया <br />
हम सभी को, साथ है निभाना <br />
थामो ये हाथ और मेरे संग चलो, <br />
हमे पाना है अपनी मंज़िल को<br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस (पोकेमोन!) <br />
कोशिश करें तो जीतें दुनिया को (जीतेंगे!) <br />
हम रहेंगे हमेशा साथ (पोकेमोन!) <br />
कोई ना तोड़े, इस दोस्ती को (को!) <br />
हम बनेंगे हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस (पोकेमोन!) <br />
कोशिश करें तो जीतें दुनिया को (जीतेंगे!) <br />
हम रहेंगे हमेशा साथ (पोकेमोन!) <br />
कोई ना तोड़े, इस दोस्ती को (को!) <br />
हम बनेंगे हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
हम बनेंगे हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
बनेंगे हम हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
<br />
हम बनेंगे हीरोस <br />
पोकेमोन! <br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==Battle Cry - (Stand Up!) (opening 12)==<br />
[[File:OPE12.png|200px|thumb|Galactic Battles]]<br />
'''[[Battle Cry - (Stand Up!)]]''' is the opening theme for the twelfth season of the anime, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]].<br />
<br />
===Galactic Battles (CN dub)===<br />
'''Galactic Battles''' (Hindi: '''गॅलॅक्टीक बॅटलस्''' ''Galactic Battles'') is the Cartoon Network dub version of Battle Cry - Stand Up. It was aired from ''[[DP105|Get You Rotom Running]]'' till ''[[DP157|Gotta Get A Gible]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Sinnoh}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Kabhi kabhi lage mushkil,<br />
Na jane kahan hai manzil.<br />
Mann me ho, hosla agar.<br />
Dil ki suno, hame kis ki hai fikar.<br />
<br />
Karna!<br />
(Karna!)<br />
Jo lage sahi<br />
Jum kai!<br />
Karo Larai.<br />
Hum hen!<br />
(Hum hen!)<br />
Jeevan kai sathi.<br />
Agar hum sab, mil jayen sath.<br />
To bunjay, hamari baat.<br />
Hum jeetenge ye jung!<br />
Galactica Pokémon!<br />
</ab><br />
| <ab>Sometimes it's hard to know,<br />
Which way you're supposed to go.<br />
But deep inside, you know you're strong.<br />
If you follow your heart, you can't be wrong.<br />
<br />
Stand Up!<br />
(Stand Up!)<br />
For what is right.<br />
Be brave!<br />
Get ready to fight.<br />
Hold On!<br />
(Hold On!)<br />
We're friends for life.<br />
And if we come, together as one.<br />
Complete the quests that we've begun.<br />
We will win the battle!<br />
Galactic Battles! Pokémon!</ab><br />
| <ab>कभी कभी लगे मुश्किल,<br />
ना जाने कहाँ है मंज़िल.<br />
मन मे हो, होसला अगर.<br />
दिल की सुनो, हमे किस की है फिकर.<br />
<br />
करना!<br />
(करना!)<br />
जो लगे सही<br />
जम के!<br />
करो लड़ाई.<br />
हम हें!<br />
(हम हें!)<br />
जीवन के साथी.<br />
अगर हम सब, मिल जाएँ साथ.<br />
तो बनजाए, हमारी बात.<br />
हम जीतेंगे ये जंग!<br />
गॅलॅटिका पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
{{-}}<br />
<br />
==We Will Carry On! (opening 13)==<br />
[[File:OPE13.png|200px|thumb|Sinnoh League Victors]]<br />
'''[[We Will Carry On!]]''' is the opening theme for the thirteenth season of the anime, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]].<br />
<br />
===Honge Kamayab! (CN dub)===<br />
'''Honge Kamyab''' (Hindi: '''होंगे कामयाब''' ''We Will Succeed'') is the Cartoon Network dub version of We Will Carry On. It was aired from ''[[DP158|Regaining the Home Advantage]]'' till ''[[DP191|Memories are made of Bliss!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Sinnoh}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Ye kahani,<br />
Hum sabhi ki,<br />
Ashaon bhari,<br />
Sapno se saji,<br />
Ao sab yaron sath mil ker,<br />
Badlein taqdeer apni.<br />
<br />
Choona hai sitaron ko hame,<br />
(Pokémon)<br />
Hum mai he himat,<br />
Aur hum mai he josh.<br />
<br />
Kabhi nahein haar mane hum,<br />
Na sir jhukaye hum,<br />
Aur honge kamyab,<br />
(Sinnoh League Victors)<br />
Pokémon! </ab><br />
| <ab>It's about you,<br />
It's about me,<br />
It's about hopes,<br />
It's about dreams.<br />
It's about friends that work together,<br />
To claim their destiny.<br />
<br />
It's about reaching for the sky,<br />
(Pokémon)<br />
Having the courage,<br />
And willing to try.<br />
<br />
It's about never giving up,<br />
So hold your head up,<br />
And we will carry on,<br />
(Sinnoh League Victors)<br />
Pokémon!''</ab><br />
|<ab>ये कहानी,<br />
हम सभी की,<br />
आशाओं भरी,<br />
सपनों से सजी,<br />
आओ सब यारों साथ मिल कर,<br />
बदले तक़दीर अपनी.<br />
<br />
छूना है सितारों को हमे,<br />
(पोकेमोन)<br />
हम मे हैं हिम्मत,<br />
और हम मे हैं जोश.<br />
<br />
कभी नहीं हार माने हम,<br />
ना सर झूकाए हम,<br />
और होंगे कामयाब,<br />
(सिनोह लीग विक्टरस्)<br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
==Black and White (opening 14)==<br />
[[File:OPE14.png|200px|thumb|Black & White]]<br />
'''{{so|Black and White}}''' is the opening theme for the fourteenth season of the anime, [[S14|Pokémon: Black & White]].<br />
<br />
===Black and White (CN dub)===<br />
'''Black And White''' (Hindi: '''ब्लॅक अँड व्हाइट''' ''Black and White'') is the Cartoon Network dub version of Black and White. It was used from ''[[BW001|In The Shadow Of Zekrom]]'' to ''[[BW048|Battle for the Underground!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Unova}}<br />
! Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Shuru shuru me hota mushqil safar.<br />
Hai kathin dost milna,<br />
Aur pana sahi dagar.<br />
Per namumkin ho aisa kuch bhi nahein.<br />
Kyunki tum me hai taqat aur hosla.<br />
<br />
Per hojaye koi bada ya chota.<br />
Dil pehchaane acha aur kya bura.<br />
Zaruri haar jeet nahi,<br />
per chun'na raah sahi.<br />
Chalo safar pe nikle. <br />
Pokémon!<br />
</ab><br />
| <ab>It's always hard, when the journey begins.<br />
Hard to find your way,<br />
Hard to make new friends.<br />
But there's nothing you can't do,<br />
'Cause you've got the power inside of you.<br />
<br />
It's not always black and white,<br />
But your heart always knows what's right.<br />
It's not about win or lose,<br />
it's the path you choose.<br />
Let the journey begin,<br />
Pokémon!''</ab><br />
|<ab> शुऱू शुऱू मे होता मुश्किल सफर,<br />
है कठिन दोस्त मिलना,<br />
और पाना सही डगर <br />
पर नामुनकिन हो ऐसा कुछ भी नहीं<br />
क्युकी तुममे हैं ताकत और हौसला<br />
<br />
होजा्ए कोई बडा या छोटा<br />
दिल पहचाने अछ्चा या बुरा <br />
जरुरी हार जीत नहीं<br />
पर चुन्नो राह सही <br />
चलो सफर पे निकलें <br />
पोकेमोन!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===''Pokémon: Black & White'' Song Video===<br />
[[File:Ash BW hat.png|200px|thumb|Pokémon Black & White Song Video]]<br />
For the later rerun airings of Pokémon: Black & White, Cartoon Network India used an original theme for the opening song, which was referred to by CN's official site as '''''Pokémon Black & White'' Song Video''', and made out of clips from the first few episodes of the series<ref>https://www.youtube.com/watch?v=O7g5x_dGt6w</ref>.<br />
<br />
{{Schemetable|Unova}}<br />
! Hinglish<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
|<ab>Pika Pika Pika<br />
Pika Pika Pika<br />
<br />
Pokémon Black and White<br />
Pokémon Black and White<br />
Karta wo himmat se fight<br />
Pokémon Black and White<br />
<br />
Pika Pika Pika Pi<br />
Pika Pika Pika<br />
<br />
Pika Pika Pika Pika Pika Pi Pi Pi Pika Pika Pi Pi<br />
Pokémon<br />
Poké Poké Poké Pokémon<br />
Pika Pika Pika Pika Pika Pika<br />
Poké Poké Pokémon<br />
<br />
Pokémon Black and White<br />
Pokémon Black and White<br />
Karta wo himmat se fight<br />
Pokémon Black and White<br />
<br />
Pokémon Black and White<br />
Dekhenge na ye day ya Night<br />
Denge takkar karenge fight<br />
Pokémon Black and White<br />
Ash karega rock-o-right<br />
Dega takkar karega fight<br />
Dekho Pokémon<br />
Pokémon Black and White<br />
<br />
Pokémon Black and White<br />
Pokémon Black and White<br />
Karta wo himmat se fight<br />
Pokémon Black and White<br />
<br />
Pokémon Black and White<br />
Pokémon Black and White<br />
Karta wo himmat se fight<br />
Pokémon Black and White<br />
Pi Pi!<br />
</ab><br />
|<ab> पिका पिका पिका<br />
पिका पिका पिका<br />
<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
करता वो हिम्मत से फाइट<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
<br />
पिका पिका पिका पी<br />
पिका पिका पिका<br />
<br />
पिका पिका पिका पिका पिका पी पी पी पिका पिका पी पी<br />
पोकीमोन<br />
पोकी पोकी पोकी पोकीमोन<br />
पिका पिका पिका पिका पिका पिका<br />
पोकी पोकी पोकीमोन<br />
<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
करता वो हिम्मत से फाइट<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड वाइट<br />
<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
देखेंगे ना ये दे या नाइट<br />
देंगे टक्कर करेंगे फाइट<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
Ash करेगा राक-ओ-रिघ्त<br />
देगा टक्कर करेगा फाइट<br />
देखो पोकीमोन<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
करता वो हिम्मत से फाइट<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
करता वो हिम्मत से फाइट<br />
पोकीमोन ब्लॅक अॅण्ड व्हाइत<br />
पी पी!</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
==Pokémon Theme (Version XY) (opening 17)==<br />
[[File:OPE17.png|200px|thumb|Pokémon the Series: XY]]<br />
'''[[Pokémon Theme (Version XY)]]''' is the opening theme for the seventeenth season of the anime, [[S17|Pokémon the Series: XY]].<br />
<br />
===Pana Har Ek Ko (XY) (Hungama Dub)===<br />
'''Pana Har Ek Ko''' (Hindi: '''पाना हर एक को''' ''Collecting Each One of Them'') is the Hungama dub version of Pokémon Theme (Version XY). It was aired during the ending credits from ''[[XY004|A Shockingly Cheeky Friendship!]]'' till ''[[XY006|Battling on Thin Ice!]]''. It has not yet aired fully during the episodes, but half of it was aired during ''[[XY027|To Find a Fairy Flower!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Kalos}}<br />
! Hinglish<br />
! English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Banu main zabardast itna<br />
Na bana ho koi jitna<br />
Pakarna unhe meri pariksha<br />
Sikhana laksh mera<br />
<br />
Pokémon (pana har ek ko)<br />
Ho tum aur main<br />
(Pokémon)<br />
Meri qismat hai yehi<br />
(Pokémon)<br />
Haan, tum dost sacche<br />
Sabki raksha kare<br />
Pokémon <br />
(Pana Har Ek Ko)<br />
Pana Har Ek Ko<br />
Pana Har Ek Ko!<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>I wanna be the very best<br />
Like no one ever was<br />
To catch them is my real test<br />
To train them is my cause<br />
<br />
Pokémon (Gotta catch 'em all)<br />
It's you and me<br />
(Pokémon!) <br />
I know it's my destiny<br />
(Pokémon!)<br />
Yeah, you're my best friend<br />
In a world we must defend<br />
Pokémon <br />
(Gotta catch 'em all)<br />
Gotta catch 'em all<br />
Gotta catch 'em all!<br />
Pokémon!</ab><br />
| <ab>बनू मैं जबरदस्त इतना<br />
ना बना हो कोई जितना<br />
पाकरना उन्हे मेरी परीक्षा<br />
सीखना लक्ष मेरा<br />
<br />
पोकेमोन (पाना हर एक को)<br />
हो तुम और मैं<br />
(पोकेमोन)<br />
मेरी क़िस्मत है यही<br />
(पोकेमोन)<br />
हा, तुम दोस्त सकचे<br />
सबकी रक्षा करे<br />
पोकेमोन<br />
(पाना हर एक को)<br />
पाना हर एक को<br />
पाना हर एक को<br />
पोकेमोन!</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
==PokéRaps (Hungama TV)==<br />
===Indigo League===<br />
[[File:Ash OS backwards hat.png|200px|thumb|PokéRap Hungama TV version]]<br />
Hungama TV made a '''PokéRap''' as a ending theme for [[S01|Pokémon: Indigo League]]. It bears no resemblance to the original [[PokéRap]], and is only named Pokérap because it was subtitled as such<ref>https://www.youtube.com/watch?v=wrP_zqyclak&t=49</ref>. This PokéRap debuted from ''[[EP012|Here comes the Squirtle Squad!]]''. It was skipped from ''[[EP052|Princess Vs. Princess]]'' till ''[[EP079|A Friend In Deed]]'', and was stopped after ''[[EP083|Poké Ball Peril]]''. It reused for some episodes of the XY series, and later restarted from ''[[EP263|Address Unown!]]'', though for rerun airings rather than the debuts.<br />
<br />
It was also used as an ending theme for the movies ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and ''[[M02|The Power of One]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Kanto}}<br />
! Hinglish<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
|<ab>Pocket Monster<br />
Pokémon<br />
Pocket monster <br />
Kaun?<br />
Pocket Monster<br />
Pokémon<br />
Pocket monster<br />
Pikachu: PIKACHU!<br />
Aaya Kaun?<br />
Ye hai Pokémon<br />
Monster<br />
Poké Ball apni jaib me rakhna <br />
Duniya ke har kone mein inko dhundna<br />
Ash: MAIN TUMHEN, SARI DUNIYA KO, APNI MUTTHI ME KAR LUNGA! <br />
Ash: BADI SHOCKING BAAT HAIN!<br />
Zameen aasmaan mein rehte hain<br />
Pathar-paedon mein chiptein hain<br />
Koffing: KOFFING!<br />
Rattata: RATTATA!<br />
Pidgey: {{tt|PRUB PRUP!|Pidgey makes an<!-- generic--> animal sound}}<br />
Ekans:EKANS!<br />
Kai roop prakaar aur shakti-shaali<br />
Jiske pass 150 usne duniya paali<br />
Jo bhi sabko pakdega faster<br />
Wohi banega Pokémon Master<br />
MASTER MASTER<br />
Pokémon Master (master)<br />
Pokérap ko samjha kya ?<br />
Pokémon ko pakda kya<br />
Pikachu: PIKACHYUUU !<br />
Pikachu: PIKACHU!<br />
Po Po Po Pokémon (Pokémon)!<br />
</ab><br />
|<ab>पॉकेट मॉन्स्टर<br />
पोकेमोन<br />
पॉकेट मॉन्स्टर <br />
कौन?<br />
पॉकेट मॉन्स्टर<br />
पोकेमोन<br />
पॉकेट मॉन्स्टर<br />
PIKACHU: पिकाचु!<br />
आया कौन?<br />
ये है पोकेमोन <br />
मॉन्स्टर<br />
पोकेबॉल अपनी जाब मे रखना <br />
दुनिया के हर कोने में इनको ढूंडना<br />
ASH: मैं तुम्हे, सारी दुनियको, अपनी मुट्ठी मे कर लूँगा!<br />
ASH: बड़ी शॉकिंग बात हैं!<br />
ज़मीन आसमान में रहते हैं<br />
पत्थर-पेडों में छिपतें हैं<br />
KOFFING: कॉफिंग!<br />
RATTATA: रॅत्तता!<br />
PIDGEY: {{tt|प्रूप प्रूप!|Pidgey makes an animal sound}}<br />
EKANS: एकन्स!<br />
कई रूप प्रकार और शक्ति-शालि<br />
जिसके पास डेढ़-सौ उसने दुनिया पाली<br />
जो भी सबको पकड़ेगा फास्टर<br />
वो ही बनेगा पोकेमोन मास्टर<br />
मास्टर मास्टर<br />
पोकेमोन मास्टर (मास्टर)<br />
पोकेरॅप को समझा क्या ?<br />
पोकेमोन को पकड़ा क्या?<br />
PIKACHU: पिकाच्युऊू !<br />
PIKACHU: पिकाचु!<br />
पो पो पो पोकेमोन (पोकेमोन)!!<br />
</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Orange League (''PokéFan'' Raps)===<br />
Hungama TV made three new '''PokéFan Raps''' as promos for [[S02|Pokémon: Adventure in the Orange Islands]]. They debuted from ''[[EP075|Round One - Begin!]]'' and featured live action dance sequences. They were rarely aired with the start of season 3, but were made more frequent before the start of the Advanced series. They were also aired after some episodes of the XY series. These raps were available users to download as a part of Hungama's Pokemon Contest<ref name="Battle raps">http://goo.gl/1KCjcI</ref>.<br />
<br />
====Classroom variant (''Jaggu vs Sonu'')====<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
! Hinglish<br />
! Hindi<br />
|-<br />
|<ab>Dekh ta hoon pokémon subha-sham<br />
Jahnta hoon un sab ka naam<br />
<br />
Mein tere se tez hoon man<br />
Mein hoon po po pokéfan<br />
<br />
Teri nazar kidhar hai<br />
Pokéfan idhar hai<br />
<br />
Sunn sunn from me to you<br />
Lagega mein<br />
Pikachu!<br />
<br />
Pakad pakad pokémon faster<br />
Ban ke dikha {{tc|PokéFan|pokéfan}} master<br />
<br />
Pokémaster ban ban jaoonga<br />
Orange islands jaroor jaoonga<br />
<br />
Po Po Po Pokemon!<br />
(Pokemon!)</ab><br />
|<ab>देखता हूं पोकेमोन सुभ-शाम<br />
जनता हूं ऊन सबका नाम<br />
<br />
मै तेरे से तेज हूं मॅन<br />
में हूं पो-पो पोके-फॅन<br />
<br />
तेरी नज़र किधर है<br />
पोकेफॅन इधर है<br />
<br />
सुन सुन फ्रॉम मी तू यू<br />
लगेगा में<br />
पिकचू!<br />
<br />
पकड पकड पोकेमोन फास्टर<br />
बन के दिखा पोकेफॅन मास्टर<br />
<br />
पोकेमास्टर जब बन जाऊंगा<br />
ऑरेंज आइलण्ड्स जरूर जाऊंगा<br />
<br />
पो पो पो पोकेमोन<br />
पोकेमोन</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
====Elevator variant (''Veeru vs Jay'')====<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
! Hinglish<br />
! Hindi<br />
|-<br />
|<ab>Jaanta hai tu kitne pokémon<br />
<br />
Ok dude<br />
Game on<br />
<br />
Kitne gym badge Ash ko chahi hahi ye<br />
<br />
Aath, usse zyada nai hai<br />
<br />
Irada tera achha hai<br />
Nimbu tu kaccha hai<br />
<br />
Mera pokéscore karak hai<br />
Tere mere mein giant farak hai<br />
<br />
Pakad pakad pokémon faster<br />
Ban ke dikha Pokéfan master<br />
<br />
Pokémaster ban ban jaoonga<br />
Orange islands jaroor jaoonga<br />
<br />
Po Po Po Pokemon!<br />
(Pokemon!)</ab><br />
|<ab>जानता है तू कितना पोकेमोन<br />
<br />
ओके दूद<br />
गेम ऑन<br />
<br />
बोल कितने जिम बॅज एश को चाहीये<br />
<br />
आठ, उससे ज्यादा नही है<br />
<br />
इरादा तेरा अच्छा है<br />
निंबू तू कच्चा है<br />
<br />
मेरा पोकेस्कोर करक है<br />
तेरे मेरे मे जायंट फरक है<br />
<br />
पकड पकड पोकेमोन फास्टर<br />
बन के दिखा पोकेफॅन मास्टर<br />
<br />
पोकेमास्टर जब बन जाऊंगा<br />
ऑरेंज आइलण्ड्स जरूर जाऊंगा<br />
<br />
पो पो पो पोकेमोन<br />
पोकेमोन</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
====Bedroom variant (''Siya vs Shan'')====<br />
{{Schemetable|Orange}}<br />
! Hinglish<br />
! Hindi<br />
|-<br />
|<ab>Baby tu apne doll se khel<br />
<br />
Tu Pokefan? Epic fail<br />
<br />
Pokemon saare gin ke bata<br />
<br />
Ded soh<br />
Tumhe nahi pata?<br />
<br />
Main hoon best<br />
Loonga test<br />
<br />
Ok all the best<br />
<br />
Bata teen Pokemon type sister<br />
<br />
Fire Water aur grass mister<br />
<br />
Pakad pakad pokemon faster<br />
Ban ke dikha pokemon master<br />
<br />
Pokemaster ban ban jaungi<br />
Orange islands jaroor jaungi<br />
<br />
Po Po Po Pokemon!<br />
(Pokemon!)</ab><br />
|<ab>बेबी तू अपने डॉल से खेल<br />
<br />
तू पोकेफॅन? एपिक फैल<br />
<br />
पोकेमोन सारे गिन के बता<br />
<br />
डेढ सो<br />
तुम्हे नही पता?<br />
<br />
मैं हूँ बेस्ट<br />
लूँगा टेस्ट<br />
<br />
ओके ऑल थे बेस्ट<br />
<br />
बता तीन पोकेमोन टाइप सिस्टर<br />
<br />
फायर वॉटर और ग्रास मिसटर<br />
<br />
पकड़ पकड़ पोकेमोन फास्टर<br />
बन के दिखा पोकेमोन मास्टर<br />
<br />
पोकेमस्टेर बन बन जौंगी<br />
ऑरेंज आइलण्ड्स ज़रूर जौंगी<br />
<br />
पो पो पो पोकेमोन!<br />
(पोकेमोन!)</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Johto League===<br />
Hungama TV made another PokéRap named as '''Parking Lot Pokérap''' as a promo for [[S05|Pokémon: Master Quest]]. It debuted from 1st March 2015. Similar to the PokéFan Raps, this rap too featured live action dance sequences. This rap was also available for download as part of Hungama's Pokemon contest<ref name="Battle raps" />.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
! Hinglish<br />
! Hindi<br />
|-<br />
|<ab>Po po po po po po Pokémon<br />
Pi pi pi pi pi {{p|Pikachu}}<br />
Pakda kya? Pakda kya? Pakda kya?<br />
<br />
Jaise nikla school se<br />
mila apne dude se<br />
Woh bola yo bro<br />
Yeh hai cool Poké-show<br />
<br />
Jaana hai from coast to coast<br />
For new po po po po Poké-dost<br />
Come on, Come on!<br />
Pokémon!!<br />
<br />
{{p|Cyndaquil|Cindaquil}}, {{p|Arbok|Charbok}}, {{p|Heracross|Hera-cross}}<br />
Sabka hu mein, sabka hu mein<br />
Mr. p p p p p Poké-boss<br />
<br />
Pakdunga har [[type]] jaani<br />
Pathar, fire ya Paani<br />
P p p p p Pokémon!<br />
Pakda kya? (Pikachu!)<br />
[[Gotta catch 'em all]]!<br />
<br />
Sabko chaeye Pokémon<br />
So get set, so get set<br />
Game on!<br />
<br />
From {{wp|Delhi}} to {{wp|Chittor}}<br />
Machaoo Poké-shor!<br />
'Cause we want<br />
Moreeeeeeee.....<br />
Po po po po po.....!</ab><br />
| <ab> पो पो पो पो पो पोकेमोन<br />
पी पी पी पी पी पिकचु<br />
पकड़ा क्या? पकड़ा क्या? पकड़ा क्या?<br />
<br />
जैसे निकला स्कूल से<br />
मिला अपने दुद से<br />
बोला वो यो ब्रो<br />
ये है कूल पोके-शो<br />
<br />
जाना है फ्रोम कोस्ट टु कोस्ट<br />
फॉर न्यू पो पो पो पो पोके-दोस्त<br />
कम ऑन, कम ऑन,<br />
पोकेमोन!!<br />
<br />
किंडाकुइल, चारबोक, हेरा-क्रॉस<br />
सबका हूँ मैं, सबका हूँ मैं<br />
मिस्टर. प प प प पोके-बॉस<br />
<br />
पकदूंगा हर टाइप जानी<br />
पत्थर, फ़ाइर या पानी<br />
प प प प पोकेमोन<br />
पकड़ा क्या? (पिकचु!)<br />
गोत्ता कैच देम ऑल!<br />
<br />
सबको चाहिए पोकेमोन<br />
सो गेट सेट, सो गेट सेट,<br />
गेम ऑन!<br />
<br />
फ्रोम दिल्ली टु चित्तौड़<br />
मचाओ पोके-शोर<br />
कॉज़ वी वांट<br />
मोरऽऽऽऽऽ<br />
पो पो पो पो पो.....!</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
==Songs played in episodes==<br />
This are some songs played in some episodes.<br />
<br />
===Aaya woh Pal (Alvida Pikachu) (Hungama dub)===<br />
[[File:EP039.png|200px|thumb|''Pikachu's Goodbye'']]<br />
[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|This song]] was played during the flashbacks in ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Kanto}}<br />
! Hinglish<br />
! English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Aakhe bandh hai, par dekhu main jab mile the,<br />
Uss pal hi tha jaana<br />
Tum ho best friend, sabse kaas tum hi ho<br />
<br />
Ye kitni dur aaye hai hum<br />
Lagta hai ki hamesha hi saath rahe hai.<br />
Saath hai hum, khushi ho ya ghum,<br />
Tumko mein kabhi bhul sakta hi nahi<br />
<br />
Aaya woh pal,<br />
Jo aane wala tha<br />
Socha na tha ki tum aur mein -<br />
Aise kabhi, ho jayege, juda<br />
<br />
Aaya woh pal,<br />
Jo aane wala tha<br />
Socha na tha ki tum aur mein -<br />
Aise kabhi, ho jayege, juda</ab><br />
| <ab>I close my eyes and I can see the day we met, <br />
Just one moment and I knew,<br />
You're my best friend, do anything for you<br />
<br />
We've gone so far and done so much <br />
And I feel like we've always been together<br />
Right by my side through thick and thin,<br />
You're the part of my life I'll always remember<br />
<br />
The time has come,<br />
It's for the best, I know it<br />
Who could have guessed that you and I -<br />
Somehow, someday, we'd have to say goodbye<br />
<br />
The time has come,<br />
It's for the best, I know it<br />
Who could have guessed that you and I -<br />
Somehow, someway, we'd have to say goodbye</ab><br />
|<ab> आखे बंद है पर, देखू मैं जब मिले थे,<br />
उस पल ही था है जाना,<br />
तुम हो बेस्ट फ्रेंड, सबसे खास तुम ही हो<br />
<br />
ये कितनी दूर आये है हम<br />
लगता है की हमेशा ही साथ रहे है<br />
साथ है हम, ख़ुशी हो या घम,<br />
तुमको मैं कभी भूल सकता ही नहीं<br />
<br />
आया वोह पल,<br />
जो आने वाला था<br />
सोचा ना था की तुम और मैं -<br />
ऐसे कभी, हो जायेगे, जुदा<br />
<br />
आया वोह पल,<br />
जो आने वाला था<br />
सोचा ना था की तुम और मैं -<br />
ऐसे कभी, हो जायेगे, जुदा</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Alvida Misty (Hungama dub)===<br />
[[File:EP273.png|200px|thumb|''Gotta Catch Ya Later!'']]<br />
This song was played during the flashbacks in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''.<br />
<br />
{{Schemetable|Johto}}<br />
!Hinglish<br />
!English<br />
!हिन्दी<br />
|-<br />
| <ab>Alvida, kehna kitna mushkil hota hai<br />
Jaana hi tha mujhko par... socha na aise hoga ye<br />
Na tha mayuus hona par... khud ko na rok saki main<br />
Aasu behne na paaye, mujhe rona nahi hai<br />
Mere liye tum khaas ho<br />
Rahega afsos mujhe kal,<br />
Judai ke iss pal,<br />
Ki milna toh na hoga phir tumhe</ab><br />
| <ab>Goodbye, funny how that's such a hard thing to say<br />
Now it's time to let go but... never thought I'd feel this way<br />
Promised not to be sad but... we both knew I was lying<br />
Gotta fight back the tears cause can't let you see me crying<br />
You're more than just my best friend<br />
What makes me Misty most of all,<br />
In our final curtain call,<br />
Is knowing that I won't see you again</ab><br />
|<ab> अलविदा, केहना कितना मुश्किल होता है<br />
जाना ही था मुझको पर... सोचा ना ऐसे होगा ये<br />
ना था मायूस होना पर... खुद को ना रोक सकी मैं<br />
आसू बहने ना पाये, मुझे रोना नहीं है<br />
मेरे लिए तुम ख़ास हो<br />
रहेगा अफ़सोस मुझे कल,<br />
जुदाई के इस पल,<br />
की मिलना तो ना होगा फिर तुम्हें</ab><br />
|}<br />
|}<br />
<br />
==Related articles==<br />
* [[Pokémon in South Asia]]<br />
<br />
==References==<br />
{{Reflist}}<br />
{{-}}<br />
{{Themes}}<br />
{{-}}<br />
{{Project Music notice}}<br />
[[Category:Opening themes]]<br />
[[Category:Ending themes]]<br />
[[Category:Lists]]</div>Epsilon Masterhttps://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=AG004&diff=2335869AG0042015-09-21T15:26:42Z<p>Epsilon Master: /* In other languages */</p>
<hr />
<div>{{EpicodePrevNext|<br />
prevcode=AG003 |<br />
prevtitle=There's no Place Like Hoenn |<br />
nextcode=AG005 |<br />
nexttitle=In the Knicker of Time! |<br />
series=Advanced Generation series |<br />
colorscheme=Hoenn}}<br />
{{EpisodeInfobox|<br />
epcode=AG004 |<br />
altepcode=EP278 |<br />
colorscheme=Hoenn |<br />
title_en=You Never Can Taillow |<br />
title_ja=スバメがいっぱい 危険がいっぱい!トウカの森でゲットだぜ!! |<br />
title_ja_trans=A Lot of Subame! A Lot of Danger! Capture in Touka Woods!! |<br />
screen=yes |<br />
broadcast_jp=December 12, 2002 |<br />
broadcast_us=November 22, 2003 |<br />
en_series=Pokémon Advanced |<br />
en_op=[[I Wanna Be A Hero]] |<br />
ja_op=[[Advance Adventure|アドバンス・アドベンチャー]] |<br />
ja_ed=[[Because the Sky is There|そこに空があるから]] |<br />
olmteam=Team Ota |<br />
scenario=冨岡淳広 |<br />
storyboard=浅田裕二 |<br />
director=浅田裕二 |<br />
art=岩根雅明 |<br />
morecredits=yes |<br />
epstaffpage=AG001-AG010 |<br />
footnotes=* {{filb-eppics|ag|004}} }}<br />
'''You Never Can Taillow''' (Japanese: '''スバメがいっぱい 危険がいっぱい!トウカの森でゲットだぜ!!''' ''A Lot of {{tt|Subame|Taillow}}! A Lot of Danger! Capture in {{tt|Touka|Petalburg}} Woods!!'') is the fourth episode of the {{series|Advanced Generation}} and the 278th episode of the [[Pokémon anime]]. It was first broadcast in Japan on December 12, 2002 and in the United States on November 22, 2003. <br />
<br />
{{spoilers}}<br />
<br />
==Blurb==<br />
<!--http://www.pokemon.com/us/tv-episodes/season-6/episode-16-06_16-you-can-never-taillow/--><br />
<i>Ash, May and May's little brother Max are now en route to Rustboro City—and they're hungry! No one remembered to pack lunch. As they fight over one remaining cookie, Ash remembers how nice it was to have Brock cooking for him and Misty. He's quickly brought back to reality when a Taillow takes off with the cookie. The gang follows Taillow to a grove filled with apple trees. Ash and May eagerly shake the trees, hoping to make the apples drop to the ground. Instead of apples, Ash and May shake loose an angry flock of territorial Taillow. There's too many for Ash, Max, and May to handle alone. Out of nowhere, Brock appears and saves the day with his Forretress—and his incredible soup! They manage to defeat and feed all of the Taillow except the one who took the cookie. Taillow are naturally resilient, but this particular one is especially tough. Ash can't seem to defeat it, so instead he decides to catch it.</i><br />
<br />
==Plot==<br />
{{Ash}}, {{AP|Pikachu}}, {{an|May}} and [[Max]] are walking in the [[Petalburg Woods]]. May complains that she is hungry while Max complains that he hasn't seen one new Pokémon yet. The two start to bicker about what to do next, pulling Ash in two directions until he and Pikachu yell for them to stop. Ash decides they'll take a quick lunch break and then decide which way to go, but there's one problem: none of them have brought lunch with them; even Pikachu's food canister is empty. Ash apologizes for messing up, then wishes {{an|Brock}} was there, telling May and Max about him, especially how good a cook he is.<br />
<br />
Max gets his "emergency stash", a pack of chocolate cookies, out of his [[bag|backpack]]. After a small argument, they agree to share one cookie, when suddenly a {{p|Taillow}} swoops in and snatches it. They chase the Taillow, with May incensed over the food theft and Max excited that he finally found a Pokémon. The Taillow soon eats the chocolate, and Max asks if he liked it.<br />
<br />
Pikachu discovers that they are in a grove of fruit trees. Ash tells Pikachu to shock down some fruit; however, numerous Taillow appear and snatch it up before it hits the ground. Then more Taillow appear and surround the group, looking angry. Ash wonders if it's because they're in the Taillow's territory. Ash orders Pikachu to {{m|Thunderbolt}} them; the Taillow are knocked down, but recover quickly. A second Thunderbolt is also shaken off.<br />
<br />
[[Jessie]], [[James]] and {{MTR}} watching from the bushes, are impressed with the Taillow's resilience. They speculate that catching Pikachu would be easy if the fierce Taillow were on their side.<br />
<br />
Meanwhile, Pikachu continues to shock the Taillow, hitting one that May spots as the leader. Max notes that the chocolate on its beak marks it as the cookie thief. The Taillow shrugs off Pikachu's attack and leads the others in a mass attack on our heroes. They prepare to be hit hard when a figure appears, throwing a Poké Ball and commanding {{TP|Brock|Forretress}} to use {{m|Explosion}}. It is Brock to the rescue.<br />
<br />
Introductions are made, and then Brock offers the others rice balls only to discover they have been stolen from his backpack. He offers to cook up some stew instead. A little way off, {{TRT}} make use of the Taillow, bribing them with the stolen rice balls to capture Pikachu.<br />
<br />
Meanwhile, the chocolate-beaked Taillow has (seemingly on its own) shown up to challenge Pikachu, and Ash enthusiastically agrees. They battle over the stream but the Taillow, despite taking several Thunderbolts and a massive {{m|Thunder}} attack, refuses to back down. Brock tells Ash to stop the fight before he hurts it any more - he'll have to catch it. Ash throws a Poké Ball and catches {{AP|Taillow}}.<br />
<br />
Ash calls his new Taillow out, Brock spritzes it with medicine and Ash wipes the chocolate off its beak with {{an|Misty}}'s handkerchief while Ash, Pikachu and Taillow do a victory pose. <br />
<br />
Team Rocket then makes their appearance, ordering the Taillow to attack, but Brock's cooking alarm goes off, announcing the stew is ready. Brock offers to share with the hungry Taillow flock, who lose interest in fighting. Team Rocket mourns the failure of their plan, but go to attack anyway, figuring Pikachu will be weak with hunger. However, they get blasted off, as Ash informs them that Pikachu ate Brock's Pokémon food already.<br />
<br />
Taillow says goodbye to its flock, as our heroes continue their journey, now joined by Brock and Taillow.<br />
<br />
==Major events==<br />
* {{an|Brock}} returns, with {{an|May}} and [[Max]] meeting him for the first time.<br />
* Brock reveals he only brought {{TP|Brock|Forretress}} with him, having left [[Brock's Steelix|his]] [[Brock's Geodude|other]] [[Brock's Crobat|Pokémon]] at the [[Pewter Gym]].<br />
* [[Brock's Forretress]] is revealed to know {{m|Explosion}}.<br />
* {{Ash}} {{pkmn2|caught|catches}} a {{AP|Taillow}}.<br />
* Brock rejoins the group.<br />
{{animeevents}}<br />
<br />
===Debuts===<br />
====Pokémon debuts====<br />
* {{p|Taillow}} ({{OP|Ash|Taillow}})<br />
<br />
==Characters==<br />
===Humans===<br />
* {{Ash}}<br />
* {{an|May}}<br />
* {{an|Brock}}<br />
* [[Max]]<br />
* [[Jessie]]<br />
* [[James]]<br />
<br />
===Pokémon===<br />
[[File:WTP AG004.png|thumb|200px|right|Who's That Pokémon?]]<br />
[[Who's That Pokémon?]]: {{p|Misdreavus}}<br />
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})<br />
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})<br />
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})<br />
* {{p|Taillow}} ({{OP|Ash|Taillow}}; new; debut)<br />
* {{p|Torchic}} ({{OP|May|Torchic}})<br />
* {{p|Forretress}} ({{OP|Brock|Forretress}})<br />
* {{p|Taillow}} (multiple; debut)<br />
{{right clear}}<br />
<br />
==Trivia==<br />
* The [[eyecatch]]es are updated in this episode to include {{an|Brock}}.<br />
* After catching it, Ash lets out his new {{AP|Taillow}} and cleans off its chocolate with the same napkin {{an|Misty}} gave him when they said goodbye. <br />
**Coincidentally, this episode also features Brock's return.<br />
* The title is a reference to the phrase "you never can tell."<br />
** The original English dub title was announced as ''You Can Never Taillow'' but was later changed.<br />
* Ash, May, Brock, and Team Rocket [[Breaking the fourth wall|break the fourth wall]] in this episode when they fight for a larger portion of the split screen.<br />
* ''[[SS003|We're No Angels]]'' takes place immediately following this episode.<br />
<br />
===Errors===<br />
* [[Petalburg Woods]] are called "Petalburg Forest" throughout the episode.<br />
* When May pulls Ash's cap over his face for forgetting to pack any lunch, her right eye is without sclera.<br />
* As May prepares to send out {{TP|May|Torchic}}, her gloves disappear.<br />
* Ash's gloves momentarily disappear in one scene.<br />
* When Brock orders Forretress to use Explosion, the Japanese voice of [[Unsho Ishizuka]] can be heard.<br />
* In the scene where Pikachu is battling Taillow, Taillow says, "Swellow" instead of Taillow.<br />
* Before the battle ends with Pikachu and Taillow, May's pack is missing.<br />
* As the Poké Ball wiggles with Taillow inside, it makes a beeping sound instead of a wiggling sound.<br />
<gallery><br />
File:AG004 Error.png|May's missing sclera<br />
File:AG004 Error 2.png|May's missing glove<br />
</gallery><br />
<br />
===Dub edits===<br />
* The [[rice ball]]s Brock had were called sandwiches in the dub.<br />
<br />
==In other languages==<br />
{{Epilang|color=9999FF|bordercolor=FF7777<br />
|zh_cmn={{tt|傲骨燕多多!危險多多!在橙華森林收服它!|A Lot of Taillow! A Lot of Danger! Capture it at Chénghuá (Petalburg) Forest}}<br />
|da={{tt|Den Frygtløse Taillow|The Fearless Taillow}}<br />
|de={{tt|Ein Schwalbini kommt selten allein|A Taillow is rarely alone}}<br />
|nl={{tt|Trotse Taillow|Proud Taillow}}<br />
|fi={{tt|Kiivas ystäväni|The quick-tempered friend of mine}}<br />
|fr_eu={{tt|Quand l'estomac crie famine|When the stomach shouts famine}}<br />
|he=אף אחד לא יכול לגבור על טיילו {{tt|Af ekhad lo yakhol ligvor al Taillow|No one can beat Taillow}}<br />
|it={{tt|Lo stormo|The flock}}'''<br />
|pl={{tt|Trzymaj się Taillow!|Hang on Taillow!}}<br />
|ru={{tt|Тэйллоу бояться — в лес не ходить|If you're afraid of Taillow — don't go to the woods}}<br />
|pt_br={{tt|Não se Pode com um Taillow|You Can't Stand a Chance with a Taillow}}<br />
|pt_eu={{tt|Eu Vi Um Taillow|I Saw A Taillow}}<br />
|es_la={{tt|¡Un Pokémon implacable!|A restless Pokémon!}}<br />
|es_eu={{tt|No hay quien venza a Taillow|No one can beat Taillow}}<br />
|sv={{tt|En kock i nöden!|A chef in need!}}<br />
|th={{tt|สึบาเมะมากอันตรายก็มากตาม! จับตัวได้แล้วที่ป่าโทกะ!!|A Lot of Subame! A Lot of Danger! Capture in Touka Woods!!}}<br />
|ko={{tt|테일로가 가득 위험도 가득|Full of Taillow Full of Danger}}<br />
|hi={{tt|ऐश ने पकड़ा होइन रीजन का पहला पोकेमोन|Ash catches his first Pokemon in Hoenn region}}<br />
}}<br />
<br><br />
{{EpicodePrevNext|<br />
prevcode=AG003 |<br />
prevtitle=There's no Place Like Hoenn |<br />
nextcode=AG005 |<br />
nexttitle=In the Knicker of Time! |<br />
series=Advanced Generation series |<br />
colorscheme=Hoenn}}<br />
{{Project Anime notice}}<br />
[[Category:Advanced Generation series episodes|004]]<br />
[[Category:Episodes written by Atsuhiro Tomioka|278]]<br />
[[Category:Episodes storyboarded and directed by Yūji Asada|278]]<br />
[[Category:Episodes storyboarded by Yūji Asada|278]]<br />
[[Category:Episodes directed by Yūji Asada|278]]<br />
[[Category:Episodes animated by Masaaki Iwane|278]]<br />
[[Category:Episodes focusing on Brock|278]]<br />
[[Category:Episodes in which a main character obtains a new Pokémon|278]]<br />
<br />
[[pt:AG004]]<br />
<br />
[[pl:AG004]]<br />
<br />
[[de:Ein Schwalbini kommt selten allein! (Episode)]]<br />
[[fr:AG004]]<br />
[[it:AG004]]<br />
[[ja:AG編第4話]]<br />
[[zh:AG004]]</div>Epsilon Masterhttps://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=AG002&diff=2335864AG0022015-09-21T15:21:25Z<p>Epsilon Master: /* In other languages */</p>
<hr />
<div>{{EpicodePrevNext|<br />
prevcode=AG001 |<br />
prevtitle=Get the Show on the Road |<br />
nextcode=AG003 |<br />
nexttitle=There's no Place Like Hoenn |<br />
series=Advanced Generation series |<br />
colorscheme=Hoenn}}<br />
{{EpisodeInfobox|<br />
epcode=AG002 |<br />
altepcode=EP276 |<br />
colorscheme=Hoenn|<br />
title_en=A Ruin with a View |<br />
title_ja=古代ポケモンと謎の軍団! |<br />
title_ja_trans=Ancient Pokémon and Mysterious Teams! |<br />
screen=yes |<br />
broadcast_jp=November 28, 2002 |<br />
broadcast_us=March 15, 2003{{tt|*|Special preview}}<br>November 8, 2003{{tt|*|Original order}} |<br />
en_series=Pokémon Advanced |<br />
en_op=[[I Wanna Be A Hero]] |<br />
ja_op=[[Advance Adventure|アドバンス・アドベンチャー]] |<br />
ja_ed=[[Because the Sky is There|そこに空があるから]] |<br />
olmteam=Team Ota |<br />
scenario=米村正二 |<br />
storyboard=木村竜二 |<br />
director=大町繁 |<br />
art=たけだゆうさく |<br />
morecredits=yes |<br />
epstaffpage=AG001-AG010 |<br />
footnotes=*{{filb-eppics|ag|002}}}}<br />
'''A Ruin with a View''' (Japanese: '''古代ポケモンと謎の軍団!''' ''Ancient Pokémon and Mysterious Teams!'') is the second episode of the {{series|Advanced Generation}}, and the 276th episode of the [[Pokémon anime]]. It was first broadcast in Japan on November 28, 2002 and in United States on March 15, 2003 as part of a special preview. It was later broadcast in sequence in the United States on November 8, 2003.<br />
<br />
{{spoilers}}<br />
<br />
==Blurb==<br />
<!--http://www.pokemon.com/us/tv-episodes/season-6/episode-14-06_14-a-ruin-with-a-view/--><br />
<i>Now that Pikachu is feeling better, Ash is ready to head to Oldale Town to sign up for the Hoenn League. May has offered to show Ash the way in exchange for his company to Oldale Town—which is only fair, seeing as Pikachu destroyed May's bike when it was sick! In Oldale Town, May visits her first Pokémon Center and is amazed with all of its services, and by the ancient ruins next door. Things quickly turn sour when Team Magma, a mysterious band of criminals, shut down the electricity at the Pokémon Center and kidnap Professor Alden in order to invade the ruins. With no electricity, all of the Pokémon are in danger—including May's Torchic. It's up to Ash and May to save the day—and in doing so they uncover mysterious, ancient Pokémon.</i><br />
<br />
==Plot==<br />
{{Ash}} and {{an|May}} are walking down {{rt|101|Hoenn}} on their way to [[Oldale Town]]. May is already tired, and Ash comments that she's slow. Then May snaps back about her bike. They continue on anyway to the next town. When May asks why Ash doesn't keep {{AP|Pikachu}} in a [[Poké Ball]], Ash simply says it's because Pikachu's his best friend. May wonders if she should do that with {{TP|May|Torchic}}, but Ash suggests maybe looking it up in her [[Pokédex]]. She gets it out and tries searching for [[May's Blaziken|Torchic]], but on the road is an {{p|Azurill}}. May wants to catch it, so she tries just tossing a Poké Ball and snags the Azurill, but the ball breaks open. May doesn't know what's going on, but Ash explains that she needs to [[Pokémon battle|battle]] the Azurill and wear it down before she can catch it. <br />
<br />
May sends out her Torchic to battle. While she was thinking about Torchic's attacks, Azurill runs with Torchic tagging behind. Azurill manages to get Torchic to run into a tree, May goes over to see if it's alright. The Azurill still wants to fight, Torchic chases after it again. May then says to use {{m|Peck}}. Torchic goes full speed at the Azurill, but the Azurill dodges, leaving Torchic pecking another tree. May says to Torchic that it missed, so Torchic finds and chases the {{type|Normal}} Pokémon. Finally, Azurill makes Torchic slam into a rock. Torchic is down, but not out, and manages to chase the Azurill into some bushes. Torchic fires an {{m|Ember}} attack, and everyone goes to see what happened. On the other side is a very angry Azurill, along with a burnt, but very mad {{p|Azumarill}} and {{p|Marill}}. They all simultaneously spray {{m|Water Gun}} at Torchic, [[Fainting|knocking it out]] in one shot. Ash scares them off by having Pikachu land a {{m|Thunderbolt}} near them. Then the water trio escape into a pond.<br />
<br />
May checks on Torchic, who doesn't look so good. Ash says that the next town has a [[Pokémon Center]], so they should hurry there. While they run the rest of the route, May hopes that her Torchic will make it. Along the way the come across a ruin on top of a hill. They go up on top to check out the place when an archaeologist goes up to them. Ash asks if he knows the way to the nearest Pokémon Center. The archaeologist points out to the distance, saying it's just down the road. The two thank him and head on down.<br />
<br />
At the Pokémon Center, May gives Torchic to [[Nurse Joy]] and hopes for the best. Joy says Torchic is okay, but it'll take overnight to restore it. Afterwards, Ash decides to make a call to {{an|Professor Oak}} to tell him where he is and all. During the conversation though, May butts in, after all, it is the famous Professor Oak. After the phone call, May pressures Ash to show her around the Pokémon Center. Ash first shows her the rooms that they get to stay in, then the Trainer lobby. Ash overhears a conversation about the [[Petalburg City]] [[Gym Leader]] and he wants to know what the Gym Leaders are like. But May snaps at Ash, then says that she's hungry and wants to go to the restaurant.<br />
<br />
Later outside in a telephone booth, {{TRT}} calls up {{an|Giovanni}}. They tell him that they're in [[Hoenn]], that could mean more opportunities for them. Giovanni isn't too thrilled, since it's the trio who screw up the most. However, Giovanni reconsiders, and since maybe they could take care of [[Team Magma]], he's willing to give them a shot. After he hangs up, he smiles at the thought that they are just in one more area to terrorize.<br />
<br />
The two start their meals, May comments how good the food is. May's really excited now, seeing how this is what Trainers get. The archaeologist from before happens to be at the restaurant and asks if he could sit down with them. The two don't mind, in fact maybe they could get some info on the ruins. Just outside the Pokémon Center, Team Rocket is digging a hole. They work hard at it knowing they can get Pikachu if they can just get this done right.<br />
<br />
It looks like the archaeologist, whose name is [[Professor Alden]], has his own office in the Center. He tells them about the [[Oldale Ruins]] and how according to legend there are ancient Pokémon to be found there. He notes that there may even be some still alive. Just outside, a Team Magma member spies on them using special goggles. He reports everything is a go and the rest of the group moves in. Back inside, the electricity goes out all of a sudden and then a few Team Magma members with their {{p|Houndoom}} come in. Joy walks by going into the room, but she's caught from behind by another Magma member. One of the members says that they need access to the ruins, and if Professor Alden doesn't comply, they'll do something to the others. He has no choice but to give in.<br />
<br />
Team Rocket on the other hand dig up, but only find themselves still outside. And one thing that's not good is that they are surrounded by Magma members! They don't give up that easily and send out their Pokémon. However, Team Magma's Houndoom use {{m|Roar}}, sending the Pokémon back into their balls. With that, Team Rocket runs off.<br />
<br />
The gang and Joy are thrown into the storage room. Locked in, they try to find a way out and help Professor Alden before anything goes wrong. Pikachu finds a vent, and they can escape from there. Joy tells them to find the master key and get everything back up if they can.<br />
<br />
Back in the ruins, the Magma members continue to pin down Professor Alden with threats, and eventually tells him what to do. They give him a box with four colored orbs, and he knows what to do. Professor Alden puts each on in a wall of one building and it moves, opening the path to a room. The Magma members go in a take pictures. But nothing's interesting here, just a bunch of a drawings on the wall. The leader says they're out of time and it's time to head out.<br />
<br />
Ash and Pikachu go inside the vent to try to find the way out. Along the way, May stops them, she wants to come along as well. They go on until they find a split, and they are unsure where to go. Pikachu uses his ears to try to find the way out, and finds it. They follow Pikachu and find a grate where they can escape. Ash kicks down the grate and apparently they aren't too far from the counter. Ash goes up to find the master key while May turns the power back on. Ash goes back and frees nurse Joy, now to find Professor Alden.<br />
<br />
They get to the ruins just moments before Team Magma makes their escape on a helicopter, it looks like they're too late for them. They find Professor Alden unharmed fortunately. They ask him what happened and if everything is alright. He says everything's okay, nothing to worry about. Team Rocket behind a rock managed to snag the four orbs, and everything goes well until {{TP|Jessie|Wobbuffet}} makes a big scene. The gang notices them and Professor Alden notices they have the orbs. Jessie quickly sends out {{TP|Jessie|Arbok}}, but Ash tells Pikachu to use {{m|Quick Attack}} and soon enough Pikachu's attack hits Arbok and knocks the orbs away from Team Rocket. Finally Pikachu finishes them off with a {{m|Thunderbolt}} and sends Team Rocket flying off once again.<br />
<br />
Professor Alden recovers the orbs and they all head inside the room. He places the orbs back into the wall/door and soon it glows. The light trails around through lines in the room. The giant block moves, revealing stairs that lead down. They go down and find an underground lake. Soon enough a {{p|Relicanth}} jumps out of the water and they see that the lake is full of them. Satisfied, Professor Alden thanks the two for their work.<br />
<br />
Back in the Pokémon Center, Joy gives May her Torchic back, who's all better. May sends out Torchic, who jumps up to May happily. Now it's off to the next town and another adventure.<br />
<br />
==Major events==<br />
* {{an|May}} tries and fails to capture an {{p|Azurill}}.<br />
* [[May's Blaziken|May's Torchic]] is revealed to know {{m|Peck}} and {{m|Ember}}.<br />
* May meets [[Nurse Joy]] and learns about [[Pokémon Center]]s.<br />
* {{an|Giovanni}} assigns [[Jessie]] and [[James]] to create a [[Team Rocket]] branch in the [[Hoenn]] region in an attempt to learn more about [[Team Aqua]] and [[Team Magma]].<br />
* Team Magma is introduced.<br />
{{animeevents}}<br />
<br />
===Debuts===<br />
====Humans====<br />
* [[Team Magma]]<br />
<br />
====Pokémon debuts====<br />
*{{p|Relicanth}}<br />
<br />
=====TV episode debuts=====<br />
*{{p|Azurill}}<br />
<br />
==Characters==<br />
===Humans===<br />
* {{Ash}}<br />
* {{an|May}}<br />
* [[Jessie]]<br />
* [[James]]<br />
* [[Nurse Joy]]<br />
* {{an|Professor Oak}}<br />
* {{an|Giovanni}}<br />
* [[Professor Alden]]<br />
* [[Pokémon Trainer]]s<br />
* {{tc|Team Magma Grunt}}s<br />
<br />
===Pokémon===<br />
[[File:WTP AG002.png|thumb|200px|right|Who's That Pokémon?]]<br />
[[Who's That Pokémon?]]: {{p|Crobat}}<br />
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})<br />
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})<br />
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})<br />
* {{p|Torchic}} ({{OP|May|Blaziken}})<br />
* {{p|Arbok}} ({{OP|Jessie|Arbok}})<br />
* {{p|Weezing}} ({{OP|James|Weezing}})<br />
* {{p|Persian}} ({{OP|Giovanni|Persian}})<br />
* {{p|Houndoom}} ([[Team Magma]]'s; multiple)<br />
* {{p|Omanyte}} (fantasy)<br />
* {{p|Omastar}} (fantasy)<br />
* {{p|Kabuto}} (fantasy)<br />
* {{p|Kabutops}} (fantasy)<br />
* {{p|Aerodactyl}} (fantasy)<br />
* {{p|Azurill}} (debut)<br />
* {{p|Relicanth}} (multiple; debut)<br />
* {{p|Marill}}<br />
* {{p|Azumarill}}<br />
<br />
==Trivia==<br />
[[File:Recurring stone tablet.png|thumb|right|The recurring stone tablet]]<br />
[[File:Ancient Ruins door.png|thumb|right|The recurring sealed door]]<br />
* The stone tablet that [[Professor Alden]] possesses in this episode is very similar to a stone tablet containing the legend of [[Pokémopolis]], which appears in ''[[EP072|The Ancient Puzzle of Pokémopolis]]'' exactly four years previous.<br />
* One of the doors in the ruins appears similar to the sealed door in the ruins of the [[King of Pokélantis]]' tomb in ''[[AG178|Battling the Enemy Within!]]'', which aired almost four years later.<br />
** This episode is therefore at the midpoint between the [[EP072|two]] [[AG178|episodes]] featuring the ancient civilizations [[Pokémopolis]] and [[Pokélantis]]. In addition, it contains elements from both those episodes.<br />
* [[Max]] and [[Norman]] are both mentioned, though not by name: May tells Professor Oak that her brother never misses one of his Pokémon lectures while some Trainers discuss the [[Petalburg Gym]] having a new leader.<br />
* The four treasures are the same colors as the versions of the four original Japanese games and are arranged in a style similar to the placement of the Poké Balls on the pedestal in Oak's lab when Ash got his Pikachu.<br />
** The order the four were placed were similar to the making of the games in Japan, first red then green, then blue and yellow.<br />
* Pikachu's fondness of ketchup is shown again when Ash and May were eating dinner.<br />
* The dub title of this episode is a reference to the phrase "a room with a view." [[AG164|A later episode]] has a similar title.<br />
*In "[[Who's That Pokémon?]]" the fact given for Crobat is "Evolution gave this Pokémon wings where it had legs!" Although it is mentioned in Pokédex entries that a Golbat's legs become the second pair of wings on a Crobat, Crobat does in fact have small feet.<br />
* This episode aired dubbed the shortest time after the original of any [[4Kids]]-dubbed episode, with only 107 days separating the airings.<br />
* The Brazilian title for this episode is a translation for a later episode in the English dub: ''[[DP136|Gateway to Ruin!]]''.<br />
<br />
===Errors===<br />
*May's Pokédex refers to Azurill as the Water Ball Pokémon, when its official classification is the Polka Dot Pokémon. This was most likely a translation error as 水玉 ''mizutama'', Japanese for "polka dot", can also mean "water ball".<br />
*While being shown around the Pokémon Center, the logo on May's bandanna disappears for a short time.<br />
<br />
===Dub edits===<br />
* There is a three-second shot of Jessie performing an ''{{wp|akanbe}}'', which involves pulling her eyelid down and sticking out her tongue at the same time, a common insult in Japan. Like in ''[[EP104|Bound for Trouble]]'' and ''[[AG072|The Bicker the Better]]'', this was cut from the dub. However, other [[EP003|episodes]] featuring akanbe [[EP046|before]] and [[DP113|after]] had no such edits.<br />
<br />
==In other languages==<br />
{{Epilang|color=9999FF|bordercolor=FF7777<br />
|zh_cmn={{tt|古代神奇寶貝與神秘軍團!|Ancient Pokémon and the Mysterious Teams!}}<br />
|da={{tt|Den Mystiske Ruin|The Mysterious Ruin}}<br />
|de={{tt|Das Tor zur Vergangenheit|The gate to the past}}<br />
|nl={{tt|Een ruïne met uitzicht|A ruin with view}}<br />
|fi={{tt|Raunio näköalalla|A ruin on a view}}<br />
|fr_eu={{tt|Une fabuleuse découverte|A fabulous discovery}}<br />
|he=מראה בהריסות{{tt|mar'é beharisot|A view in ruins}}<br />
|it={{tt|Le antiche rovine|The ancient ruins}}<br />
|ko={{tt|신비한 고대 포켓몬의 세계|Mysterious World of Ancient Pokémon}}<br />
|pl={{tt|W ruinach Oldale|Inside Oldale ruins}}<br />
|ru={{tt|Развалины с сюрпризом|Ruins with a surprise}}<br />
|pt_br={{tt|O Portal da Ruína|The Gate of the Ruin}}<br />
|pt_eu={{tt|Vista sobre a Ruína|View over the Ruin}}<br />
|es_la={{tt|¡Las ruinas de Hoenn!|Hoenn's ruins!}}<br />
|es_eu={{tt|Ruinas legendarias|Legendary ruins}}<br />
|sv={{tt|Ruinens brant|Brink of ruin}}<br />
|th={{tt|โปเกมอนโบราณและกองทัพปริศนา!|Ancient Pokémon and Mysterious Teams!}}<br />
|hi={{tt|खण्डहर का रहश्य|Mistory of the ruins}}<br />
}}<br />
<br><br />
{{EpicodePrevNext|<br />
prevcode=AG001 |<br />
prevtitle=Get the Show on the Road |<br />
nextcode=AG003 |<br />
nexttitle=There's no Place Like Hoenn |<br />
series=Advanced Generation series |<br />
colorscheme=Hoenn}}<br />
{{Project Anime notice}}<br />
[[Category:Advanced Generation series episodes|002]]<br />
[[Category:Episodes written by Shōji Yonemura|276]]<br />
[[Category:Episodes storyboarded by Ryūji Kimura|276]]<br />
[[Category:Episodes directed by Shigeru Ōmachi|276]]<br />
[[Category:Episodes animated by Yūsaku Takeda|276]]<br />
[[Category:Episodes focusing on Team Aqua and Team Magma|276]]<br />
<br />
[[pt:AG002]]<br />
<br />
[[de:Das Tor zur Vergangenheit (Episode)]]<br />
<br />
[[fr:AG002]]<br />
[[it:AG002]]<br />
[[ja:AG編第2話]]<br />
[[pl:AG002]]<br />
[[zh:AG002]]</div>Epsilon Masterhttps://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Kogoro/7&diff=2334211User talk:Kogoro/72015-09-17T06:57:45Z<p>Epsilon Master: </p>
<hr />
<div>{{User:Kogoro/Template|{{User:Kogoro/Archives}}}}<br />
<br />
{| style="background: #DB7093; border: 2px solid #FFF; width: 75%; margin:auto; {{roundy|80px}}"<br />
|-<br />
| style="width: 60px; height: 60px; background:#FFB6C1; text-align: center; {{roundy|80px}}" | [[File:Bulbapedia bulb.png|50px]]<br />
| style="padding-right: 15px;" | This talk page is for '''Bulbapedia''' discussions '''ONLY'''. For the [[a:User talk:Kogoro|Archives]] and [[n:User talk:Kogoro|Bulbanews]]; please use the appropriate talk page, or you may e-mail your comments/questions to me. Contact details may be found on my {{u|Kogoro#Contact Details|user page}}.<br />
|}<br />
{| style="background: #DB7093; border: 2px solid #FFF; width: 75%; margin:auto; {{roundy|80px}}"<br />
|-<br />
| style="background:#FFB6C1; {{roundy|80px}}" width="80px"| [[File:Spr DP Mars.png]]<br />
| '''Note to all users who wish to leave a message'''<br>''I will reply on this talk page. I do not like breaking discussions up onto multiple talk pages.''<br />
|}<br />
----<br />
{{User:Kogoro/Template/TOC|2=https://dl.dropboxusercontent.com/u/1658183/Espeon.gif<br />
<br />
__TOC__}}<br />
<br />
== Datamined Images again ==<br />
<br />
I asked the person who posted what I linked you earlier, and I got a PM back saying "Same guy who does the pastebin datamines (SciresM) according to this post", linking [http://www.gamefaqs.com/boards/114531-pokemon-shuffle/71465311/815723300 this] (see post #2) as a reference.<br />
<br />
I went ahead and [[User talk:SciresM#Images|directly contacted him here]], so you can follow up on that if you want to confirm it's all right; I'll start breaking them up for now into individual files as I don't think there will be a problem, but will wait for confirmation before uploading anything. I also found a free online tool that does transparency (which is good since I can't spend $70 on PSP right now), so I'll look into that for adding transparency; it seems easy enough to use. I'm still working on Battle Trozei data, with the ten main areas pretty much documented now (as complete as possible through Area 8, with 7-5 and 7-6 not being playable yet and completely based on videos while 9 and 10 still have some confirmations I want to make on top of the video research), but breaking this into images should be a simple matter since they're all in order. I'll keep an eye out for oddities (like the double Vivillon) and Megas); I'll probably eventually put them all into place so that the template can be converted over and everything can be used the instant it's added as it's already on the server that way (we can then use Megas too). [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 02:20, 11 June 2015 (UTC)<br />
:Thank you for letting me know. I have created a summary template on the Archives for the icons. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 06:19, 13 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Encyclopædiæ Pokémonis ==<br />
<br />
Hi. I have noticed that both the Pokéteca and the LANDpedia are down and that Pokémoncetral[http://wiki.pokemoncentral.it/Home] has removed them from there list of Encyclopædiæ Pokémonis members since they are down so I am wondering if we should do the same and remove them since they do not work anyway? I ask you this question because you are a member of the editorial board. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 10:00, 11 June 2015 (UTC)<br />
:We're looking into this, so please do not change anything at this time. Thanks, - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 06:19, 13 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== SpotPass article ==<br />
<br />
I have messaged this too to {{u|Jo The Marten}}, but I realized she is currently on hiatus. I don't want to write more manually, so here is the message I sent to her: <br />
<br />
<br />
<i>Because you are the Project Games leader, I want to show you my [[User:Pokéfan95/SpotPass|SpotPass]] article. I think it meets the notability requirements, and if [[StreetPass]] has its own article, so shouldn't [[SpotPass]] have one too? So, can it be mainspaced? Thank you! --~~[[User:Pokéfan95|ThePokémonFan]][[User talk:Pokéfan95|Since]][[Special:Contributions/Pokéfan95|1995]]~~-- 07:12, 27 May 2015 (UTC)</i><br />
<br />
I hope you can respond. Thank you! --~~[[User:Pokéfan95|ThePokémonFan]][[User talk:Pokéfan95|Since]][[Special:Contributions/Pokéfan95|1995]]~~-- 11:06, 12 June 2015 (UTC)<br />
:We'll review your article draft, and we will take any necessary actions. Thank you for forwarding this to me. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 06:19, 13 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Archiving talk pages ==<br />
<br />
Is there an ideal size a talk page mist reach before it has to be archived? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 07:06, 19 June 2015 (UTC)<br />
:There is no specific policy on how large a talk page must be before it can be archived, nor a maximum size that archiving becomes mandatory. However, most common archiving levels have been ~50,000 bytes at the lowest and ~100,000 bytes at the highest. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 07:12, 19 June 2015 (UTC)<br />
::My talk page size has reached 95 KB (98,159 bytes); so I can archive it, right? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 08:57, 19 June 2015 (UTC)<br />
:::Correct. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 10:42, 19 June 2015 (UTC)<br />
<br />
== Those New Templates ==<br />
<br />
Just so I know what's going on and I'm not surprised, where are those new Shuffle and Battle Trozei templates meant to be used? Once I'm done all the stage data and have caught everything myself, I'll be going through and grabbing all the attack power and ability data for another List page, anyway, so that might be something I can help with as well (for Battle Trozei, got pretty much all but a few for Shuffle already). [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 05:17, 1 July 2015 (UTC)<br />
:I am developing an overhaul for the side game data table, but it is currently incomplete, so the templates won't be put into use yet. It is my intention, though, to have them put into use in the very near future. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 05:24, 1 July 2015 (UTC)<br />
::All right. No rush on that, of course, just was wondering about them. Still will be until Sunday before I put my table together, anyway, as that's the earliest I can have everything caught with how Safari Jungle operates (purposely started on Monday with Unown A there). [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 05:33, 1 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Why? ==<br />
<br />
Why did you protected [[Pokemon in South Asia]]? The thing happened recently was not an Edit War as the edit was undone only 2 times. As far as I had remembered, an Edit War occurs only if the edit is reverted 3 times or more than that. So please unlock it PLEASE! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 12:32, 6 July 2015 (UTC)<br />
:I protected it simply because the constant fighting regarding that article needs to stop, and I'm making it stop. In 2015 alone, that article has been the subject of more incorrect information and edit wars than any article on Bulbapedia has in the 10 years and 5 months of Bulbapedia's existence! The article will '''not''' be unprotected, not until I fully believe that the editors who regularly edit that article can get along, use talk pages to discuss major changes, and properly research the information they're adding. '''The decision is final.''' - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 12:40, 6 July 2015 (UTC)<br />
::You mean that if editors start to get along and start discussing on Talk page then you will unprotect that article? But still, I think that infinite protection is not right, I guess it should be protected atleast for maximum 3 months but infinite locking is not just right because it's not right that due to few users, others too have to suffer. Please give us just one chance by protecting it for maximum 3 months and by giving warnings to users that if they edit wared again then they will blocked for a long period and then I think you can protect that page infinitely unless users improve. But please give us just one final chance! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 17:44, 6 July 2015 (UTC)<br />
:::If I may chime in here on page protection, I believe Wikipedia uses the ability to block certain users from editing certain pages or sections. If one or two users can be identified as the root of the problem, doing that here might be the proper solution, thereby allowing other users to edit and make changes, allowing that user to later make requests that anyone can then follow up on (and not just staff). I have noticed the constant edit wars and support protecting the page in some way, but full blocking from all users prohibits constructive work on the page. Of course, if those users later become better editors down the road, their access can be restored on a trial basis.<br />
:::If this is in fact not technically possible here, please disregard, but I just wanted to suggest that. I don't want Yasn Sen to think this is going to happen, obviously, because it's merely a suggestion. But yes, using the article or, sometimes, user talk page to suggest changes is the proper thing to do in causes of conflict or on busy articles, protection or not. [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 00:48, 7 July 2015 (UTC)<br />
::::What do you mean by all that, CycloneGU? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:31, 7 July 2015 (UTC)<br />
:::::I mean nothing by it, just making a suggestion on handling incidents like this in the future. [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 14:38, 7 July 2015 (UTC)<br />
<br />
{{indent}} But please unprotect that article for some time because there's many necessary edits to be made in the article and no admin is adding it. So please unlock the page temporarily that is for some time. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 15:19, 7 July 2015 (UTC)<br />
:Kogoro already stated the decision is final. Why don't you create the content in your userspace and then ask Kogoro or another admin. directly about adding it? If the content is deemed suitable, it can then be included. That is the option for the time being. Unprotecting can just lead to another edit war and reprotection anyway. [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 16:23, 7 July 2015 (UTC)<br />
::@CycloneGU: We do not have the capability to lock specific users out of specific articles. Just because Wikipedia has something, doesn't mean we have it as well.<br />
::@Yash Sen: As I have said; if I believe that everyone can get along and properly follow Bulbapedia policy in regards to the article, I may reduce its protection. However, it will take a fair lot of time to convince me of such a drastic improvement. Constantly badgering me (or other staff members) to reduce the protection certainly isn't helping your case. Seriously, drop it. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 06:40, 8 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Edit request ==<br />
<br />
After you locked the Pokemon in South Asia article, you mentioned that all edit request must be made on the talk page. I made [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_in_South_Asia&curid=149726&diff=2304877&oldid=2304872 some requests on the talk page] but it seems no one has noticed it. Could you take a look at them? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:03, 7 July 2015 (UTC)<br />
:Also, why is it that because of one or two edit warring users, the whole page is locked and all users have to suffer? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 13:03, 7 July 2015 (UTC)<br />
::Read the whole section above which is [[#Why?]]! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:23, 7 July 2015 (UTC)<br />
:::[[Talk:Pokémon in South Asia#Request to add information to the page|This]] full too please add! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 15:21, 7 July 2015 (UTC)<br />
::::Sorry for butting in, Kogs.<br />
::::@Yash: I'll look into the edits, when I have some spare time. I have got a job interview in pending, and some other personal stuff has me occupied for the past couple of weeks. Hence, lack of time for Bulba.<br />
::::@PikaTepig: It's not just about 'one' or 'two' users. It seems like there is always an edit-war going on when it comes to that article and some users simply refuse to listen. Not to mention, the constant attempts to add information taken from really unreliable sources didn't help either. Staff members have tried their best to keep it under control. Despite MANY warnings, reminders and talk page messages, there was still less to no impact on the amount of junk that gets added to that page every now and then. Therefore, the full protection is the only viable option at this point. I'm sorry that you can't edit the page, even though you have shown some improvement, but we have no other choice at this point. Kogoro has already explained the reasoning in one of her previous messages, so please refer to the link that Yash provided above. [[User:Adyniz|<span style="color:#009900;">'''Adyniz'''</span>]] — [[User talk:Adyniz|<span style="color:#003399;">'''Wanna talk?'''</span>]] 06:26, 8 July 2015 (UTC)<br />
:::::Thank you, Adyniz. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 06:40, 8 July 2015 (UTC)<br />
::::::'''Well, please try to add those important points whenever you have time'''. And Adyniz, if you will look closely, the same one or two users have a war every time. Other people who dont war are not guilty are they? So why should they suffer? → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 11:48, 8 July 2015 (UTC)<br />
:::::::I think I cannot consider that suffering. Those who suffer are those that are blocked, because they can't edit anything. This protection is only one page that cannot be edited, and in my research in Bulbapedia history, edit requests occur when a new Pokémon game is being released (due to the heavy traffic they may cause). All users did that, by going to the forums for edit requests. The same too must apply while a page is undergoing dispute resolution, use the talk page for edit requests. A user said that they must go to the talk page first (yep its you, PikaTepig999.), but he still reverted the edit, and edit war will still continue because of a revert. That makes him guilty, instead of assuming good faith. So if a dispute resolution is undergoing, <b>still follow the rules and assume good faith</b>. If someone is assuming bad faith, still assume good faith. So the problem is not only because of edit war, but failure to follow the process of dispute resolution. --~~[[User:Pokéfan95|ThePokémonFan]][[User talk:Pokéfan95|Since]][[Special:Contributions/Pokéfan95|1995]]~~-- 23:56, 8 July 2015 (UTC)<br />
::::::::I had reverted the edit becuase it was full of wrong information. I told the user to discuss on the talk page why they are adding it again. I had before that givin my opinion on the talk page and hence there was no need for me to mesage there again, until some else messaged. → [[User talk:PikaTepig999|<span style="color:#000;">PikaTepig999</span>]] 06:45, 9 July 2015 (UTC)<br />
{{indent}}Who is that '''He''' and '''Him''' in your message Pokefan95? If he's me, then I would tell you that the Edit War occured recently in South Asia page is actually not an Edit War as that info was reverted only 2 times whereas as far as I remember reverting any edit 3 times or more creates an Edit War. Really, in today's life majority things cannot be trusted, first they told that reverting 3 times or more causes Edit War and then the article is protected, but now what's happening, 2 times only still protect! Che yaar now what can be done of this! Che yaar! And now don't blame me by saying that ''why did you even reverted that edit''! All the fault is of Kogoro and ForceFire because they should have remember that 2 times reverting not an Edit War but still protected. Also, I am talking about the recent Edit War (which is actually not as I mentioned above) and not of those which happened before. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 15:46, 9 July 2015 (UTC)<br />
:No its not you, Yash. And don't take it too seriously. You are in a staff talk page, not in a Freedom of Speech page. It is not the staff's fault, they are just doing their duty. If they didn't do that, this issue will continue again, until [[Pokémon in South Asia|that page]] will be doomed. It is not about edit war, it is about the addition of false information and failure to follow the dispute resolution process. I know they are also connected to edit war, but that is not the case, because they are independent. Let us compare this to linking two independent clauses. They are linked because they are related. But they can also be not linked because they are independent. The same with here. But that is not the case for now. If the page isn't protected by now, users that didn't follow the dispute resolution process may be blocked due to disrupting the peace. So that is why the page is protected now, not only because of the issue, but to prevent further users to be blocked. --~~[[User:Pokéfan95|ThePokémonFan]][[User talk:Pokéfan95|Since]][[Special:Contributions/Pokéfan95|1995]]~~-- 01:59, 10 July 2015 (UTC)<br />
::If it sounded rude, then sorry for that! But that's actually the fault of ForceFire and not even of Kogoro, because as you can see my Talk page, he does not trusts on Nichiket sir (Hungama dub voice actor for Ash Ketchum)'s FB page and everyone know that that page is real page of Nichiket sir. Everytime faltugiri (sillyness)! That's why it's his fault. If I am still sounding rude, then sorry for that, but in our country (India) people have the freedom of speech and I will go according to my country and you go according to your country! So simple! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 14:06, 10 July 2015 (UTC)<br />
:::Yash Sen, I told you in the above section to stop with the constant complaining about the article being protected. That does not mean you can shift your complaints to another section or talk page. The article is protected, and it will not be unprotected any time soon if this continues to be the general attitude regarding the action taken. The decision is final, and no more complaints regarding it will be accepted. If anyone has any ''questions'' regarding the protection of the article, they may ask me via email. My email address is listed on my user page. This talk page section is officially closed, and further comments will not be tolerated. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 15:56, 10 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== If only I knew ==<br />
<br />
Apparently I never noticed that we did have the Inkipedia link template when I added that reference to Pokémon in Splatoon. Guess I really need to keep myself up to date on things. Thanks for that little reminder. [[User:Berrenta|Berrenta]] ([[User talk:Berrenta|talk]]) 05:00, 11 July 2015 (UTC)<br />
:No need to worry! We've been trying to make sure that new NIWA and EP members have their interwiki prefix & link template set up within 24 hours of their joining being officially public. To check if a prefix has been set up, you can just check [[Special:Interwiki]] or [[Special:Log/interwiki|the interwiki log]]. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 15:38, 14 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Blacklist ==<br />
<br />
This is perhaps just a technicality, but Hoopa is out in Japan this month (in fact, I think the pre-release one is already circulating), so it should be moved up to the rest of the Gen. VI list. [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 16:09, 12 July 2015 (UTC)<br />
:That's not all that important to worry about. I'll change it the next time there's an important reason to update the title blacklist. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 15:38, 14 July 2015 (UTC)<br />
::I agree, I just wanted to point it out for next time. No worries. [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 21:18, 14 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Unable to contact you via email! :( ==<br />
<br />
Maybe I don't know the way how to email by using your contact details or it's not working. Please don't mind it but as I am not able to contact you via email (if you help me in this, it would be a great help), I am telling you this here. As PikaTepig has requested [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_in_South_Asia&curid=149726&diff=2304877&oldid=2304872 here] for some edits, can you please make those edits please!? [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 17:57, 13 July 2015 (UTC)<br />
:Oh! I noticed that [[User:Abcboy]] added those all info 2 or 3 hours ago! [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 13:16, 14 July 2015 (UTC)<br />
::For personal reasons, I do not have [[Special:EmailUser]] active. If you wish to contact me via email, you would have to do so via the email website or program you use to check your email. As previously noted, my email address is listed on my user page in the information bar on the right side. I'm glad to see the issues have been handled. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 15:38, 14 July 2015 (UTC)<br />
:::Clicking that button launches an emailing Microsoft software and the main problem is that, I don't know how to use it. [[User:Yash Sen|Yash]] [[User Talk:Yash Sen|Sen]] 17:06, 14 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Rayquaza pronunciation ==<br />
<br />
There have been conflicting pronunciations, but a JWittz states and from having the game myself, the offfial [[Pokedex 3D Pro]] says that it's name is Rayquaza with quazar as it's suffix {{unsigned|Theexploringgamer2}}<br />
:I have left a note on your {{ut|Theexploringgamer2}} detailing the reasons why we do not have pronunciations on our species articles. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 15:23, 14 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Poképédia ==<br />
<br />
Hello just wanted to say that the Pokédédia link on main page is should link to [[fr:Portail:Accueil]] instead of [[fr:Accueil]] like it is now. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 10:11, 15 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== TehPerson's block ==<br />
<br />
I saw your message on {{u|TehPerson}}'s talk page. You said to stop editing move variations. And that's exactly what they did, moving to Ability variations instead. So I don't think it's right to block TehPerson for editing Ability variations when it was actually not in any way clear that you might have meant to not edit those as well. TehPerson was not being insubordinate. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 22:38, 15 July 2015 (UTC)<br />
:I realize it's too late now to strictly fix anything here. I also realize it may have been a fairly small issue in the grand scheme of things. However, I would still be much reassured to know that you acknowledge it was a mistake. I think authority figures have a certain responsibility to own up to a mistake in the use of their power (regardless of whether it can be undone). Otherwise you are fostering a modicum of uncertainty (with all due respect: a "chilling effect", in short) for users who interact with you in the future. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 03:14, 17 July 2015 (UTC)<br />
::Supposing you missed this, let me just repeat that I still want an answer here. Thanks. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 03:58, 20 July 2015 (UTC)<br />
:::Going into the weekend, let me remind you I'm still waiting for an answer. I don't think this is a hard question to answer (one way or the other), so if on Sunday there's still no response here, I'll try broaching this question with other staff instead. Thanks. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 13:26, 24 July 2015 (UTC)<br />
::::If TehPerson has a complaint regarding the action taken, he is more than welcome to come and discuss it with me. Other people's blocks are really not your concern, and it's not appropriate to continuously harass staff members if they don't respond to you as quickly as you desire them to. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 13:40, 24 July 2015 (UTC)<br />
:::::If we want to find fault, there's plenty to find on either side here. Whether it was intentional or not, you have to acknowledge the incongruity of missing/skipping this multiple times while responding elsewhere. I had no way to know what to think about that.<br />
:::::In the meantime, thank you for the response. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 23:20, 24 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Pokemon groomers move rejected ==<br />
<br />
Could I inquire as to the reason staff felt [[Pokémon groomer]] should not be moved? I don't presume I have any power to influence the decision in any way, but I would very much like to know.<br />
<br />
Sort of as an aside: do you think there might be any alternative solution to the problem I wanted to solve, or do you expect that [[Pokémon groomer]] will more or less remain just as it is forever? [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 07:23, 16 July 2015 (UTC)<br />
:We did research regarding the current title of the article. Per official publications, Pokémon groomers give Pokémon "beauty/spa treatments" to increase their friendship with their Trainer. The subject of "beauty/spa treatments" is entirely inclusive of things beyond simply giving Pokémon haircuts or fur brushing, such as giving Pokémon massages. So, while the term hasn't been specifically used in reference to masseurs in recent Pokémon titles, the existing term still adequately covers them until an official term changes such. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 19:54, 16 July 2015 (UTC)<br />
::Thanks, I can work with that. ^_^ [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 03:14, 17 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Emerald gifs ==<br />
Hey Kogoro, I noticed that there are a few more protected templates that are calling on the Emerald gifs. The major ones are: {{Template|Pokémon/3}}, {{Template|Pokémon/3/Contest}}, {{Template|Sprite}}, {{Template|Sprite/Ja}}, {{Template|Sprite/3/fossil}} (which probably should be protected as well), {{Template|Spr}}, {{Template|User No Swim}}, and {{Template|User Invisible}}. Out side of that, there are just a few random protected pages, most archieved, which are calling on the gifs. Also, side note: I know that you're working on a newer version of the {{Template|sidegame}}, but can the use of the Pinball and Trozei! gifs be switched there as well? Thanks! [[User:Adamws|Adamws]] ([[User talk:Adamws|talk]]) 17:46, 18 July 2015 (UTC)<br />
:All the Emerald sprites that you have listed here should now be updated, don't hesitate to throw me another list of protected locations still using the .gif sprites if there's any others. As for Pinball & Trozei, they'll be converted with the upgrade to the new templates. The old template is a highly used giant mess of code, and editing it would likely cause some unneeded downtime. It won't hurt anything for the .gif files to be used there for a little while longer. Thanks, - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 10:16, 19 July 2015 (UTC)<br />
::Ok, the last of the Emerald gifs can be found at the following: [[Bulbapedia talk:Project Pokédex/Archive 2]] (Bulbasaur), [[User talk:TTEchidna/Archive Sept 07]] (Pikachu, Politoad), [[Bulbapedia:James/Gardenia poll]] (Arcanine, Ditto, and Pikachu Trozei! Gif), [[User:MAGNEDETH]] (Magneton, Typholsion, Breloom, Swampert, Ludicolo, Ninjask), [[Talk:Super Smash Bros. Brawl/Archive 2]] (Magikarp), [[User talk:Kenji-girl/Archive 23]] (Shiny Magikarp), [[Talk:Sabrina's Haunter/Archive 1]] (Kangaskhan, Wobbuffet, Spinda), [[User talk:TTEchidna/Archive Nov-Dec 07]] (Kangaskhan, Wobbuffet, Spinda, and Pikachu Trozei! Gif), [[User talk:Diglettdude911]] (Pichu), [[Talk:Invisible Shiny Bulbasaur]] (Politoad), [[User:SlowBro/sprite comments]] (Ho-oh), [[User:OminousWind]] (Torchic, Rayquaza), and [[User:Chiefboz/TR]] (Rayquaza). There are also a few used in BulbaNews and are found at: [[n:User:Blaziken3000]] (Blaziken), [[n:User:BulbapediaIsAwesome]] (Chikorita), [[n:Pokémon sprites, art evolve over the years, Part 2]] (Jynx), and [[n:User talk:Donnaclus]] (Rayquaza).<br />
::As for the Pinball and Trozei! gifs, I understand your reasoning. The reason why I had requested the switch was more or less the same reason, preventing server lag in the Archives when deleting the massive amount of images that have piled up. Thanks! [[User:Adamws|Adamws]] ([[User talk:Adamws|talk]]) 00:23, 20 July 2015 (UTC)<br />
:::Apologies for the delay in response, all of these should be fixed. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 12:47, 24 July 2015 (UTC)<br />
<br />
== Userpage revocation ==<br />
Please undo the revocation of me editing my own userpage. I will not edit others' userpages anymore, I will just edit my own.[[User:Jskylinegtr|Jskylinegtr]] ([[User talk:Jskylinegtr|talk]]) 03:46, 25 July 2015 (UTC)<br />
:That's not how it works, Jskylinegtr. The revocation is a consequence of your choice to blatantly ignore staff direction regarding the rules, and continuing to edit other people's userpages for unnecessary reasons such as to force your personal predictions onto their predictions. The bare ''minimum'' time your userspace privileges will be revoked is one month, until such time as {{bp|Editorial Board|we}} feel you're going to respect the rules. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 11:54, 25 July 2015 (UTC)<br />
::Ok, now, just undo the revocation for my own userspace only, just allow me to edit my own userspace. [[User:Jskylinegtr|Jskylinegtr]] ([[User talk:Jskylinegtr|talk]]) 04:13, 26 July 2015 (UTC)<br />
:::That's not possible. You're either locked out of the entire userspace, or you can edit the entire userspace. Since we're unable to trust you to have userspace privileges, they will remain revoked until {{bp|Editorial Board|we}} feel you're going to respect the rules. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 17:49, 27 July 2015 (UTC)<br />
::::I agree I am going to respect the rules, will not edit anyone else's userspace [[User:Jskylinegtr|Jskylinegtr]] ([[User talk:Jskylinegtr|talk]]) 03:23, 28 July 2015 (UTC)<br />
:::::Again, that's not how it works. You were informed of the policy, you were trusted to follow it, and you breached that trust by continuing to violate the policy. Now you have to actually ''earn that trust back'' before we will restore your userspace privileges. Not by saying you will follow the rules, but by actually following the rules and editing solely to help improve Bulbapedia. Your userspace privileges will not be restored, and continuing to ask for your privileges back will only further delay them being restored. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 16:18, 30 July 2015 (UTC)<br />
::::::I am following the rules, by editing in the mainspace, by fixing errors, now i need it back, not indefinite. [[User:Jskylinegtr|Jskylinegtr]] ([[User talk:Jskylinegtr|talk]]) 03:45, 31 July 2015 (UTC)<br />
:::::::I will just edit some pages, then get it back, once, i consistently follow the rules. [[User:Jskylinegtr|Jskylinegtr]] ([[User talk:Jskylinegtr|talk]]) 09:52, 4 August 2015 (UTC)<br />
::::::::Made a lot of mainspace edits, is this editing enough to get it back? [[User:Jskylinegtr|Jskylinegtr]] ([[User talk:Jskylinegtr|talk]]) 13:14, 26 August 2015 (UTC)<br />
:::::::::As I told you before, your userspace privileges will be restored when the Editorial Board feels you have earned them back, and asking for them to be restored will not result in them being restored. Do not ask about it again, it will simply happen when it happens. Further comments to this section will not be considered, as the matter is closed. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 05:22, 27 August 2015 (UTC)<br />
I want the editorial board to track my progress, I will get it back once the progress bar is 100%, and will focus on editing game articles, best edit i did is all caps problem with [[Poké Transfer]].[[User:Jskylinegtr|Jskylinegtr]] ([[User talk:Jskylinegtr|talk]]) 09:55, 27 August 2015 (UTC)<br />
<br />
==Why did you protect [[Tom Wayland]]?==<br />
I didn't see any edit wars or anything. Was it because of {{BMGf|174779|controversy over recent allegations}}? [[User:Technickal|Technickal]] ([[User talk:Technickal|talk]]) 18:30, 4 August 2015 (UTC)<br />
:I believe the reason for the protection is pretty obvious. It's not something we care to comment on. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 00:57, 5 August 2015 (UTC)<br />
<br />
== Area Pages for Pokémon Shuffle ==<br />
<br />
Has a decision been made on the page split project for [[Pokémon Shuffle]]? It's been over a month since the project was initially completed, pending other additions for new updates on the proposed pages, and I'm getting ready to prep an Escalation Battles page to add to that proposal as there is a significant amount of data pulled on the various stages (I think 21 in total) available on the Darkrai edition of the event; Cresselia also had a lot that I can go back and acquire, as well.<br />
<br />
Turns out the new data puller is also getting all of the disruption data and Pokémon who default on the stage as well if support slots are empty, so each area page can now be expanded over time to have individual stage data under the summarized stage info, resulting in very detailed pages, so that will keep me busy provided it's approved. Apparently the updates in the single (huge!) initial report on that pastebin date back to 1.1.5 or something like that, so there might still be something (like Mew) missing; I'll see about that. [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 03:39, 19 August 2015 (UTC)<br />
:A decision has not been made yet. I will inform you when we have a decision finalized. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 02:10, 21 August 2015 (UTC)<br />
::Alrighty, I am eagerly awaiting this either way. Been waiting to do other updates based on the pending decision. (Just so they don't have to all be redone later.) [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 20:21, 21 August 2015 (UTC)<br />
<br />
== Template:Ytu ==<br />
<br />
It's currently broken.<br />
<br />
<code><span class="plainlinks">[http://www.youtube.com/user/{{{1|Bulbagarden}}} {{{2|{{{1|Bulbagarden}}}'s YouTube channel}}}]</span></code><br />
<br />
Fix: <code><span class="plainlinks">[https://www.youtube.com/{{{1|channel/UC5ukgiFPQ2N1FM_4eYZxiCg}}} {{{2|{{{1|Bulbagarden}}}'s YouTube channel}}}]</span></code><br />
<br />
This issue has priority because [[Template:YouTubeVid]] uses [[Template:Ytu]] and is still in use. A recent example of the issues this causes: [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_glitches_in_Generation_I&oldid=2326038 here] and [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_glitches_in_Generation_I&oldid=2326040 here]. Links to Google+ YouTube channel IDs are always broken but old YouTube channel IDs are fine, though. [[User:SatoMew2|SatoMew2]] ([[User talk:SatoMew2|talk]]) 22:18, 28 August 2015 (UTC)<br />
:'''UPDATE:''' Further patched it to use HTTPS URLs (which reminds me [[Template talk:Wp#HTTPS|of this]]; it's 2015 and Wikipedia now strictly uses HTTPS). [[User:SatoMew2|SatoMew2]] ([[User talk:SatoMew2|talk]]) 22:47, 28 August 2015 (UTC)<br />
::Both YouTube templates are now updated to use the existing 2 parameter for the link needed, whether it be user or channel, and the new '''name''' parameter to allow the link text to be a proper name. I have also updated the wp prefix on the interwiki table to use https. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 05:53, 29 August 2015 (UTC)<br />
:::Thanks. I still think that the extra work we put on ourselves is not worth it because YouTube videos are direct sources in themselves, and they already link to the author properly.<br />
:::And [[Template:YouTubeVid]] is [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Template:YouTubeVid&oldid=1561295 not really broken]. [[Template:YouTubeEmbed]] thus seems unnecessary, especially when [https://web.archive.org/web/20150524142955/https://www.mediawikiwidgets.org/YouTube the YouTube widget it uses] is far more limited than [https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:EmbedVideo the EmbedVideo extension] used by "YouTubeVid". I've been playing around with this {{u|SatoMew2/YouTubeVid|here}} and {{ut|SatoMew2/YouTubeVid|here}}.<br />
:::Also, [[Template:Ytu]] is now deprecated and unused so it should be deleted. [[User:SatoMew2|SatoMew2]] ([[User talk:SatoMew2|talk]]) 06:56, 29 August 2015 (UTC)<br />
::::The YouTube user links are still broken. For Google+ channels, it should be <code>youtube.com/channel/<channellink></code>, and for older accounts (with actual names in the URLs) it should be <code>youtube.com/user/<username></code>. Currently, it's using <code>youtube.com/<username></code>, which usually works for older accounts (not sure if it fails for some of them though), but does not work for Google+ channels. [http://bulbanews.bulbagarden.net/w/index.php?title=Template:YouTubeVid&diff=55824&oldid=52526 Here] is the fix I did on Bulbanews, if you're interested in implementing it that way. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 13:41, 29 August 2015 (UTC)<br />
:::::Well, you could just add "channel/" yourself but, since you mentioned this, then don't forget that there is a third channel ID URL type, <code>youtube.com/c/<anything></code>. The best solution is to drop the pointless names from the template altogether since they try to solve a problem that doesn't exist. "YouTubeVid" just needs to be fixed and EmbedVideo doesn't have to be replaced with the YouTube widget. [https://i.imgur.com/8UNKH8n.png Here's how my template looks on mobile Bulbapedia, by the way.] Also, there will always be loading issues if a page has too many embedded videos, regardless of template, extension, or widget. [[User:SatoMew2|SatoMew2]] ([[User talk:SatoMew2|talk]]) 15:43, 29 August 2015 (UTC)<br />
::::::Here's the code for my template, in case you decide to fix "YouTubeVid", which would be the best call (I don't want my userspace edits to be merged with mainspace): <nowiki><div>{{#ev:youtube|{{{1|1}}}|{{{2|}}}|{{{3|}}}|{{{4|}}}|{{{5|}}}}}</div></nowiki>. Parameter 1 is the ID, 2 is for the dimensions, 3 is for alignment, 4 is for descriptions, and 5 is for wrapping the video player in a MediaWiki thumbnail box using <code>frame</code> ([https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:EmbedVideo#Attributes_for_Parser_Tags source]). In a way, it's like what we do with images. [[User:SatoMew2|SatoMew2]] ([[User talk:SatoMew2|talk]]) 16:34, 29 August 2015 (UTC)<br />
:::Can you also update the interwiki link table so that [[Template:Jwp]] uses HTTPS as well? [[User:SatoMew2|SatoMew2]] ([[User talk:SatoMew2|talk]]) 16:35, 29 August 2015 (UTC)<br />
:::::::@SnorlaxMonster: While your fix works fine for Bulbanews, it's not something we can use on Bulbapedia as we're trying to avoid extraneous use of parser functions on articles due to their negative effect on load times. The changes I made to the templates work, but require the articles to be modified slightly to get back up to date.<br />
:::::::@SatoMew2: The names aren't pointless, and you really need to drop the crusade against them. Bulbapedia strives to attribute the videos '''before''' the reader uses the play button. The EmbedVideo extension is not to be used, and only remains installed for legacy purposes, the only approved embedding format is {{template|YouTubeEmbed}}. Your "template" will not be used. {{template|YouTubeVid}} will not be updated to include videos again, as it's been replaced by {{template|YouTubeEmbed}} for cases where embedding is necessary. {{template|YouTubeVid}} should be used in cases where there's too many videos, and some have to be relegated to being linked instead of embedded (for load time purposes). The jwp interwiki prefix has been updated. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 05:47, 1 September 2015 (UTC)<br />
<br />
== Vector skin ==<br />
<br />
You may or may not be aware but [https://www.mediawiki.org/wiki/Skin:Vector Vector] has become the default MediaWiki skin since 2010. It replaces the old [https://www.mediawiki.org/wiki/Skin:MonoBook MonoBook] that is still used on Bulbapedia. Anyone, particularly non-editors, can use Bulbapedia with Vector ([http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Main_Page?useskin=Vector try it yourself]), effectively getting rid of the ads without registering an account.<br />
<br />
My suggestion to you is that you stop using MonoBook and "Bulbafy" Vector so that it becomes the wiki's new look. Here's how [https://tcrf.net/The_Cutting_Room_Floor TCRF] looks with Vector since it became their new look a while back ([https://tcrf.net/The_Cutting_Room_Floor?useskin=MonoBook old look for comparison]).<br />
<br />
Additionally, please get rid of the right-sidebar ads as they continuously break the wiki's layout, especially templates. The pop-up ads at the bottom (like the ones advertising Bulbanews) are obnoxious too. [[User:SatoMew2|SatoMew2]] ([[User talk:SatoMew2|talk]]) 23:29, 28 August 2015 (UTC)<br />
:We have no interest at this time to use Vector as our default skin, we're happy with Monobook. As for issues & complaints regarding adverts, you will need to take that up with <span class="plainlinks">[http://bmgf.bulbagarden.net/members/1.html Archaic on the BMGf]</span>. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 05:53, 29 August 2015 (UTC)<br />
::OK, but could you apply [[Template:Bulba color]] or its variants to the background of both MonoBook and Vector? It will fit with the wiki's identity better. As to the ads, can't you at least enable them for Vector? [[User:SatoMew2|SatoMew2]] ([[User talk:SatoMew2|talk]]) 06:56, 29 August 2015 (UTC)<br />
:::Changing the background colors of the two skins is quite minor, but we'll consider some options if we have time to spare on it. As for ads, I am not able to add them to Vector, as the ads are handled by our server techs. If you want to suggest ads being on Vector, you will need to go to Archaic. - [[User:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#DA70D6;">Kogoro</span>''']] '''-''' [[User talk:Kogoro|'''<span class="sc" style="color:#FFB6C1;">Talk to me</span>''']] - 05:47, 1 September 2015 (UTC)<br />
<br />
== Shuffkle Reorg So Far ==<br />
<br />
[[Pokémon Shuffle]] is now down to 48,578 bytes from a peak of 158,052 bytes at 02:25, 5 September 2015. The last edit removed 53,622 bytes for special stage data alone (this does not count the regular and expert stages, which initially removed 41,696 of data to replace it with a table of areas). I do have a concern, once I get around to expanding stage data onto that page (in the manner I'll be expanding the area pages), that the [[Special Stages]] page will itself come close to or exceed the 100,000 bytes mark; this and the large volume of related information is the reason why I determined that Escalation Battle (also now a [[User:CycloneGU/Escalation Battle|userpage]] I will be independently working on to organize information off of the live page for later use on the live page) and Competitive Stage, at a minimum, needed separate pages, and why I wanted to treat Pokémon Safari and The Daily Pokémon as if they were areas due to having 15 and 20 Pokémon respectively. In total, there are 68 unique events, more than twice as many as just stages in either [[Wacky Workshop]] or [[Pedra Valley]]. It's all right for now, and this is a good start, but the expansion will be needed later or we'll have another huge and complex page for users to find their way around when it's fully expanded and with even more events on the page. There will be no problem expanding the table to later include various special stage pages, even those that anchor to a miscellaneous events page, or even creating a separate special stages table with those links, but one thing at a time. =)<br />
<br />
Other than configuring data around Escalation Battle, I'll be working now on individual area page expansion and can finally go ahead with updating sidegames data. I'll discuss that project further with Ht14, whom I discussed it with previously, before going through every page; I have all the data already entered into a Notepad document for the first 649 Pokémon and can continue editing 650-719 for any formatting changes. [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 16:04, 5 September 2015 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Pokemon in South's Asia ==<br />
<br />
Since you have protected [[Pokémon in South Asia|this page]]... I want to draw you attention toward the changes needed on the page... on 31st August... Hangama TV started airing new episode from where it left... and on 16th September it aired [[AG001]]. Someone has to edit it.[[User:Epsilon Master|Epsilon Master]] ([[User talk:Epsilon Master|talk]]) 06:57, 17 September 2015 (UTC)</div>Epsilon Master