<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Raltseye</id>
	<title>Bulbapedia - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Raltseye"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Special:Contributions/Raltseye"/>
	<updated>2026-06-05T14:26:12Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User:Raltseye&amp;diff=3368272</id>
		<title>User:Raltseye</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User:Raltseye&amp;diff=3368272"/>
		<updated>2021-06-26T21:34:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: Replaced content with &amp;quot;{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;float: right; background: #{{MD Time color}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; border: 3px solid #{{yellow color}}; width: 25%&amp;quot; |- style=&amp;quot;t...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;float: right; background: #{{MD Time color}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; border: 3px solid #{{yellow color}}; width: 25%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Raltseye&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #FFF&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | https://i.imgur.com/Zbt1AOn.jpg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytl&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color|000|Age}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytr&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Adult&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundybl&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color2|000|Gender}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybr&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Male&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundyleft&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color|000|Languages}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundyright&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Swedish ({{tt|N|native}})&amp;lt;br&amp;gt;English ({{tt|4|like native}})&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian ({{tt|3,5|almost like native}})&amp;lt;br&amp;gt;Danish ({{tt|3|can be read as easy as Norwegian, but is a spoken throat decease)}})&amp;lt;br&amp;gt;German, Russian ({{tt|2|can read and speak somewhat}})&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytl&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color|000|Relatives}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytr&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Father, Mother, and Sister&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color2|000|Hometown}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Stockholm&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundybl&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color2|000|Region}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybr&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Sweden&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;userbox&amp;quot; style=&amp;quot;clear: right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;100%&amp;quot; class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Usertags&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{User Country|310|Sweden|FECB00|005293|FECB00}}&lt;br /&gt;
{{User sv}}&lt;br /&gt;
{{User en|4}}&lt;br /&gt;
{{User de|2}}&lt;br /&gt;
{{User ru|2}}&lt;br /&gt;
{{User no|3}}&lt;br /&gt;
{{User da|2}}&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
{{User fr|1}}&lt;br /&gt;
{{User es|1}}&lt;br /&gt;
{{User it|1}}&lt;br /&gt;
{{User nl|1}}&lt;br /&gt;
{{User pt|1}}&lt;br /&gt;
{{User pl|1}}&lt;br /&gt;
{{User cz|1}}&lt;br /&gt;
{{User hu|1}}&lt;br /&gt;
{{User fi|1}}&lt;br /&gt;
{{User is|1}}&lt;br /&gt;
{{User ja|1}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{User timezone|CET|Central European Time|+1}}&lt;br /&gt;
{{User No1 Contributor}}&lt;br /&gt;
{{User April Fools&#039;}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Games&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{User Read Unown|text}}&lt;br /&gt;
{{User Mystery Dungeon Explorers of Darkness}}&lt;br /&gt;
{{User Pokémon|025|Pikachu}}&lt;br /&gt;
{{User Picross}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Raltseye&#039;&#039;&#039; (or Sabelöga) is a {{wp|Swedes|Swede}} from and currently residing in {{wp|Stockholm}}, {{wp|Sweden}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Listiga listlistan över undersidor ==&lt;br /&gt;
=== Handskriven lista ===&lt;br /&gt;
{{:User:Raltseye/Pokelist}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Others&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
User:Raltseye/ ([[/Pokelist/]] • [[/Template:Pokelist/]]&lt;br /&gt;
[[/List of categories in other languages/]] • [[/List of Pokémon wikis/]]&lt;br /&gt;
[[/Predictions/]] • [[/Team tactics/]] • [[/Officiella handboken/]]&lt;br /&gt;
[[/Sverige/]] • [[/Pokémon TV/]] • [[/Detective Pikachu/]]&lt;br /&gt;
[[/Nintendo Play!/]] • [[/Svenska Pokémonsånger/]])&lt;br /&gt;
Lop/ ([[User:Raltseye/Lop/foreignhead|foreignhead]]/ ([[User:Raltseye/Lop/foreignhead2|2]] • [[User:Raltseye/Lop/foreignheadM|M]] • [[User:Raltseye/Lop/foreignheadS|S]]))&lt;br /&gt;
Lop/foreign/ ([[User:Raltseye/Lop/foreign/br|br]] • [[User:Raltseye/Lop/foreign/ru|ru]] • [[User:Raltseye/Lop/foreign/ru2|ru2]])&lt;br /&gt;
[[Template:Pokelist]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Themes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[List of Swedish Pokémon themes|Swedish]] • [[List of Norwegian Pokémon themes|Norwegian]] • [[List of Danish Pokémon themes|Danish]] • [[List of Russian Pokémon themes|Russian]] • [[List of Finnish Pokémon themes|Finnish]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Automatiserad lista ===&lt;br /&gt;
{{Special:PrefixIndex/User:Raltseye}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Benutzer:Traslaugen]]&lt;br /&gt;
[[es:Usuario:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[fr:Utilisateur:Tarsaléfix]]&lt;br /&gt;
[[it:Utente:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[ja:利用者:Raltseye]]&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
[[ko:사용자:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[nl:Gebruiker:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[pl:Użytkownik:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[pt:Usuário:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[ru:Участник:Raltseye]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[zh:User:Raltseye]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_references_to_Pok%C3%A9mon_in_popular_culture&amp;diff=3313138</id>
		<title>List of references to Pokémon in popular culture</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_references_to_Pok%C3%A9mon_in_popular_culture&amp;diff=3313138"/>
		<updated>2021-01-18T23:18:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Music */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PA}}&lt;br /&gt;
{{fan speculation}}&lt;br /&gt;
This is a list of &#039;&#039;&#039;references to Pokémon in popular culture&#039;&#039;&#039;, instances where television shows, music and video clips, or other non-[[Pokémon]] media explicitly mention the Pokémon franchise (or a specific {{OBP|Pokémon|species}}). This includes only &#039;&#039;notable&#039;&#039; references, where they must either refer to specific details of the Pokémon franchise, or else play an important role in the work making the reference. The following list is divided by the medium of the work, then sorted alphabetically by the name of the work making the reference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
References that simply mention the Pokémon franchise, use a Pokémon catchphrase, or have a Pokémon character or item briefly appear in the background or as a visual gag are listed separately on the [[list of background references to Pokémon]]. They are also distinct from parodies, which are listed separately on the [[list of Pokémon parodies]]. This list also excludes mere resemblances between character designs, non-fiction shows mentioning the existence of Pokémon, or news shows discussing Pokémon-related news, as well as game show questions about Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of references to Pokémon in popular culture==&lt;br /&gt;
===Science===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;{{wp|Aerodactylus}} scolopaciceps&#039;&#039;&#039; was renamed from &#039;&#039;Pterodactylus scolopaciceps&#039;&#039; in October 2014 due to a newly discovered {{wp|taxon}}omic separation. The name refers to {{p|Aerodactyl}}, a Pokémon based on various pterosaur species because it &amp;quot;seemed a pertinent name for a genus which has been synonymous with &#039;&#039;Pterodatylus&#039;&#039; for so long due to a combination of features&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0110646#s5 PLOS ONE: The Problem of Cryptic Pterosaur Taxa in Early Ontogeny]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;{{wp|Bulbasaurus}} phylloxyron&#039;&#039;&#039;, a species of dicynodonts (precursors to early mammals) discovered in January 2017. Although officially named after the bulbous shape of its nose, the scientist who named the species made several references to Pokémon on twitter while presenting the species. In addition, phylloxyron literally means &amp;quot;Razor Leaf&amp;quot;.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Synapsid article&amp;quot;&amp;gt;[http://blogs.plos.org/paleocomm/2017/01/31/synapsida-gotta-catch-em-all/ Synapsida – Gotta catch ‘em all!]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Real-life taxonomic influence&amp;quot;&amp;gt;[https://peerj.com/articles/2913/ An early geikiid dicynodont from the &#039;&#039;Tropidostoma&#039;&#039; Assemblage Zone (late Permian) of South Africa]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chilicola {{p|Charizard}}&#039;&#039;&#039;, a species of stem-nesting bee, which received its name in May 2016.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://zookeys.pensoft.net/articles.php?id=7731 A revision of &#039;&#039;Chilicola&#039;&#039; (&#039;&#039;Heteroediscelis&#039;&#039;), a subgenus of xeromelissine bees (Hymenoptera, Colletidae) endemic to Chile: taxonomy, phylogeny, and biogeography, with descriptions of eight new species]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;{{wp|Pikachurin}}&#039;&#039;&#039;, a protein discovered by Japanese researches in 2008, which helps carry electrical impulses from the eyes to the brain. The name refers to the Pokémon and to the protein possessing &amp;quot;lightning-fast moves and shocking electric effects&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Pokemon&#039;&#039;&#039; was the temporary name of gene {{wp|Zbtb7}}. The name officially stood for &amp;quot;POK erythroid myeloid ontogenic factor&amp;quot;, likely as a reference in the form of a {{wp|backronym}}. It was eventually renamed due to [[The Pokémon Company]]&#039;s threats of legal action, who did not wish to be associated with the cancer-related gene.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.gamespot.com/articles/pokemon-usa-threatens-to-sue-cancer-researchers/1100-6141487/ Pokemon USA threatens to sue cancer researchers | GameSpot]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- The word Pokemon DOES NOT break Bulbapedia&#039;s manual of style because of the former OFFICIAL name of the aforementioned gene. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Stentorceps weedlei&#039;&#039;&#039; is the scientific classification of a species of wasps, received scientific classification. The species shares with {{p|Weedle}} the distinctive feature of having a spike in the middle of its head.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.waspweb.org/Cynipoidea/Figitidae/Eucoilinae/Stentorceps/Stentorceps_weedlei.htm &#039;&#039;Stentorceps weedlei&#039;&#039; Nielsen &amp;amp; Buffington]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Television, radio, and film===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #2E83D2; border: 3px solid #81807A; margin: 0 0 10px 10px; text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Series/Movie&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot;| Episode&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot;| Details&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Image&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|30 Rock}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Stride of Pride}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Pokémon is a recurring theme in this episode with one of {{wp|Jack Donaghy|Jack}}&#039;s girlfriends. When referring to Jack&#039;s polygamy, she said that it was like Pokémon the way Jack had &amp;quot;gotta catch &#039;em all&amp;quot;. Jack pluralizes Pokémon as &amp;quot;Pokémons&amp;quot; only to have her correct him. Jack brings up Pokémon numerous times throughout the episode in reference to his girlfriend, including referring to a text message he got as being &amp;quot;Pokémon&#039;d&amp;quot;. At the end of the episode, Liz writes a letter on her laptop, and also refers to &amp;quot;Pokémons&amp;quot; and her life as &amp;quot;little creatures running around&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Ai Mai Mi|Ai Mai Mi: Surgical Friends}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;You&#039;re No Friend of Mine!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | During the next episode preview, Torijiro talks about how the author in her high school days was ambushed by kids throwing leaves and Poké Balls at her, yelling &amp;quot;Don&#039;t let her get away!&amp;quot; and &amp;quot;Weaken and catch her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|American Dad!}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Multiple episodes&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In &#039;&#039;{{wp|Buck, Wild}}&#039;&#039;, Steve is upset about being seated at the kids&#039; table, pointing out that the kids are playing with Pokémon cards and they are not very good. He yells at one of the kids for &amp;quot;wasting his {{p|Charizard}}&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;{{wp|Shark?!}}&#039;&#039;, when Roger notices that Steve left his {{p|Bulbasaur}}, he says he might as well go battle an army of {{p|Jigglypuff}}s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Brave N00B World, Principal Lewis explained he got 50 cats because he thought they were Pokémon, thus captured every one he could find, and got arrested when he made them battle.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Attention Please}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;To the sky!! At the time of departure...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | The {{wp|All Nippon Airways}} 747 {{wp|Pokémon Jet}}, can be seen behind the {{wp|Japan Airlines}} flight conducting an emergency landing. {{p|Plusle}} and {{p|Minun}} can be seen on the body of the aircraft, while {{p|Pikachu}} can be seen on the tail fin.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|The Autocrats}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{tt|Itse valtiaat – Kuningasmusikaali|The Autocrats – The King Musical}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | During this special musical episode, {{wp|Mauri Pekkarinen}} sings a song called &#039;&#039;{{tt|Politiikan Pokémon|The Pokémon of Policy}}&#039;&#039;. In one of the chorus verses, Mauri describes himself as &amp;quot;the {{p|Pikachu}} of {{wp|Jyväskylä}}&amp;quot;. This song, along with the other songs from this special, were later collected and published on a music CD titled &#039;&#039;{{tt|200 apinaa – Paavo kuninkaaksi|200 monkeys – Paavo for king}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Animation Domination High-Def}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;Scientifically Accurate: Pokémon&#039;&#039; and &#039;&#039;Pikachu Gets Pokémon Rabies&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | The first episode spoofs Pokémon, referring to kids being thrown into the wilderness alone, as well as some of the kinds of Pokémon such as &amp;quot;a pile of gears&amp;quot; (presumably a {{p|Klink}}) and &amp;quot;a [EXPLETIVE] ice cream cone&amp;quot; (presumably {{p|Vanillite}}). The second feature Ash&#039;s Pikachu catching &amp;quot;PokéRabies&amp;quot; after fighting a rabid dog, leading to Pikachu having to be put down.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Are We There Yet? (TV series)|Are We There Yet?}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039; The Bad Dream Episode&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | After Nick says &amp;quot;You can&#039;t make a sequel for everything&amp;quot;, Kevin says &amp;quot;They should&#039;ve told that to the Pokémon people thirteen movies ago!&amp;quot; and then names all Pokémon movies up to [[M13]], including [[Mewtwo Returns]].&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Bakugan: Mechtanium Surge}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Second arc&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Several of the Nonet Bakugan&#039;s abilities are named after moves from the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, for example Ventus Worton has the ability &amp;quot;{{m|Air Cutter}}&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Barakamon}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Guys from Tokyo&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Naru hands Kousuke a Poké Ball-like capsule containing shieldbugs. Kousuke, who hates insects, immediately screams and yells &amp;quot;Argh! Monster ball!&amp;quot; and throws the capsule just like Poké Balls are thrown.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|The Big Bang Theory}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;The Cooper/Kripke Inversion&#039;&#039; and &#039;&#039;The Perspiration Implementation&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In the first episode, even after being taken off his joint checking account with his wife until he learned the value of money, {{wp|Howard Wolowitz}} still spent his lunch&#039;s allowance on [[Pokémon Trading Card Game|Pokémon cards]]. In the second, when Sheldon asks a woman out at a bar, he says &amp;quot;I choose you,&amp;quot; which he claims {{Ash}} did to {{AP|Pikachu}}. He specifically mentions that he is referencing Pokémon.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Big Mouth}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Ejaculation}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | When Andrew tells the hormone monster that Nick looks really upset, he replies &amp;quot;&#039;&#039;Fucking forget about that little Pikachu and dance with a girl!&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Black (TV series)|Black}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Episode 5&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | The teacher asks one student if he drew a {{p|Pikachu}}.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Black Books}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;He&#039;s Leaving Home&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | When Fran tells Bernard that he knows nothing about the modern culture, she lists a few examples of things he doesn&#039;t know, one of which is Pokémon. Bernard quickly interrupts her by saying that it&#039;s pronounced &amp;quot;Pac-Man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Camp Camp}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;A Camp Camp Christmas, or Whatever&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | When the campers are opening up their Christmas presents, Nerris is seen playing with &amp;quot;Tapámon&amp;quot; cards, and a squared-out [[Poké Ball]] design can be seen on the back.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Chronicles of the Going Home Club}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Ultimate Decision / A Magnificent Training Camp / Starry Sky Imagination / Mankind&#039;s Greatest Invention is Air Conditioning ...and the dead freedom that results&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | There are two references in this episode. First, before the opening, Sakura&#039;s suggesting ideas for things to do in a training camp, and she says &amp;quot;We could also carefully breed the best [[Individual values|IVs]], then train our [[Effort values|EVs]] and form dueling parties.&amp;quot; Later, the girls are talking about ultimate decisions when deciding between two things. During this, Sakura at one point says &amp;quot;Should your starter be a fire type or a water type?&amp;quot; while the screen shows images of a generic lizard and turtle. Botan then chimes in, saying &amp;quot;Yeah, no one goes for grass.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Close Enough}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Prank War&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Bridgette and Emily are walking at night, when a silhouette of a man behind them says &amp;quot;I&#039;m going to catch you, I&#039;m going to catch you.&amp;quot; The man gets closer, revealing himself, holding his cellphone, and then asks if anyone seen a {{p|Poliwrath}}, to which Emily replies that nobody plays [[Pokémon GO|that game]] anymore. &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Community (TV series)|Community}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Digital Estate Planning}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Hilda&#039;s long list of conversation topics includes &amp;quot;{{ka|old man}} {{pkmn|Trainer}}&amp;quot;, &amp;quot;{{m|fly}} on a bird&amp;quot;, &amp;quot;[[Cinnabar Island|cinnamon island]]&amp;quot;, and &amp;quot;{{m|Surf|seal}} along the shore&amp;quot;, a reference to the [[Old man glitch]]. Also when Gilbert is escaping from Cornelius he changes into [[MissingNo.]] for a split-second.&lt;br /&gt;
|[[File:Community.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Daybreak (2019 TV series)|Daybreak}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Josh vs. the Apocalypse: Part 2&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | After arguing which one is better, [[Pokémon Trading Card Game]] or {{wp|Magic: The Gathering}}, Josh and Eli proceed to blindfold play the Pokémon Trading Card Game.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|The Disastrous Life of Saiki K.}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Absolutely the Worst! Nendou&#039;s Father&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Near the end of the episode, in order to stop Nendou&#039;s deceased father&#039;s spirit from following him, Kusuo Saiki detaches his soul from his body. He then proceeds to talk to the audience, saying &amp;quot;Now, boys and girls watching at home. Here&#039;s a question for you. I went from being a psychic to a ghost. Do you know what happens when a ghost-type fights a ghost-type in that world-famous video game? The answer is...&amp;quot; He then stops and performs an uppercut on Nendou&#039;s father, sending him into the sky, and then finishes his sentence by saying &amp;quot;...it&#039;s super effective!&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Doctor Who|Doctor Who}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|The Return of Doctor Mysterio}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | {{wp|The Doctor (Doctor Who)|The Doctor}} and Nardole arrive at the {{wp|Tokyo}} branch of Harmony Shoals. Nardole comments that it is empty {{wp|The Doctor (Doctor Who)|The Doctor}} replies &amp;quot;Yes, I created a distraction. I flooded downstairs with [[Pokémon Go|Pokémon]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Drunk History}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039; Boston&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | After the retelling of the 1990 {{wp|Isabella Stewart Gardner Museum}} art theft, a man says he knows how they must feel because he had $100 worth of Pokémon cards stolen as a kid including holographic [[Charizard (Base Set 4)]], [[Blastoise (Base Set 2)]], and [[Professor Oak (Base Set 88)]].&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Emmerdale}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| {{tt|N/A|An episode shown on 25 August 2011. &#039;&#039;Emmerdale&#039;&#039; episodes do not have titles.}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | {{wp|Sandy Thomas}} plays an orange DSi, a sound effect from a &#039;&#039;Pokémon Ranger&#039;&#039; game is heard and he cries out in annoyance &amp;quot;Every time I get to the big boss Raikou on level 3, I need {{wp|Gabby Thomas|Gabby}}, only a child can work this wretched thing&amp;quot;, much to his son {{wp|Ashley Thomas|Ashley}}&#039;s annoyance.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|ER (television series)|ER}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|And in the End...}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | A patient says &amp;quot;I am [[M02|the chosen one]], come to be known as {{p|Lugia}}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Family Guy}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Three Directors&#039;&#039;, &#039;&#039;Baby Stewie&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | At the end of the second story of &#039;&#039;Three Directors&#039;&#039;, Stewie says that Peter died chasing a Pokémon on the street, referencing reports of deaths of players playing &#039;&#039;[[Pokémon GO]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;Baby Stewie&#039;&#039;, Brian tries to revert the changes to Stewie&#039;s DNA using his own machine, and one of the results is &amp;quot;Stewiechu&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|[[File:Stewiechu.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Fillmore!}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Test of the Tested&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | A cheerleading coach says that her team, while in a human pyramid, is &amp;quot;as strong as a {{p|Geodude}} using its {{m|Harden}} attack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|The Flash (2014 TV series)|The Flash}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Honey, I Shrunk Team Flash&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | When Cisco is thinking of random numbers for Cecile to guess, he then thinks &amp;quot;{{p|Bulbasaur}}&amp;quot;. Cecile questions what a Bulbasaur is and Cisco said he wouldn&#039;t be thinking about Pokémon at a time like this. When Cecile then asks why Cisco is still thinking about Bulbasaur, Cisco says that he&#039;s the cutest one of all.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|George Lopez (TV series)|George Lopez}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;George Drives The Batmobile&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | After Benny passes out George tells Angie that in the eight hours it would take for her to wake they could take her to Mexico, put her in a {{p|Pikachu}} costume with a note saying beat me I have candy. Shortly after George says Pikachu a couple times while swinging his arms as if he was hitting a piñata with a bat.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Good Vibes (U.S. TV series)|Good Vibes}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;The Grass is Always Greener&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | When Mondo sees Woody&#039;s room for the first time, he comments on all the awards for competitions he has. Woody admits that many of them were purchased on {{wp|eBay}} by his parents. Mondo then asks how much they spent on the &amp;quot;lame Pokémon tournament participant ribbon&amp;quot;, a gold ribbon with a {{p|Pikachu}} on it, to which Woody claims that he won on his own.&lt;br /&gt;
| [[File:Good Vibes Pokemon.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Haiyore! Nyaruko-san}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Like a Close Encounter of the Third Kind&#039;&#039; and &#039;&#039;Great Conspiracy X&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Nyaruko summons her pets Shanta and Nephren-Car from a [[Poké Ball]]-esque object, during which she says 「君に決めた！」 &#039;&#039;Kimi ni kimeta!&#039;&#039; (&amp;quot;I choose you!&amp;quot;)&amp;lt;ref&amp;gt;[http://nyaruref.blogspot.ca/2012/04/haiyore-nyaruko-san-episode-1.html NyaruReferences: Haiyore! Nyaruko-san Episode 1 References]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://nyaruref.blogspot.ca/2012/05/haiyore-nyaruko-san-episode-5.html NyaruReferences: Haiyore! Nyaruko-san Episode 5 References]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Nyaruko.png|200px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Himouto! Umaru-chan}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| {{tt|N/A|Entire series throughout.}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | During the opening of the series, Umaru walks to a table that has her signature hoodie and three Poké Balls, and interacts with the hoodie. In addition, in the episode &#039;&#039;Umaru and her rival&#039;&#039;, after being told not to play with a cat souvenir, Umaru plays with it the next day alongside her hamster toys, calling it &amp;quot;Pocket Hamsters GK&amp;quot;. She makes them battle, and during the battle, she starts by shouting &amp;quot;A wild Hamsaburou has appeared!&amp;quot; She then proceeds to summon the cat souvenir, shouting &amp;quot;Metal Nyankos! I choose you!&amp;quot; She makes the cat bob its head, saying that it makes Hamsaburou&#039;s defense fall while a health bar on the side of the screen drops by about half. She then reaches for a capsule to use to catch Hamsaburou, but trips and knocks the cat off the table, breaking it. Later, while trying to rebuild it, she remakes the head from scratch, but can&#039;t remember its face, and gives it a face similar to that of Pikachu&#039;s, with a voice shouting &amp;quot;Pukka!&amp;quot; Lastly, in between scenes, the room from the opening&#039;s reference appears, with a logo underneath it very similar to Pokémon&#039;s Japanese logo. Taihei walks up to a sleeping Umaru and tells her in a dialogue box &amp;quot;Umaru, starting today, you&#039;re a trainer!&amp;quot;, to which she responds &amp;quot;Ugh, just five more minutes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Himouto Poke Balls.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|House (TV series)|House M.D}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Perils of Paranoia}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | While having a discussion with his diagnostic team, {{wp|Gregory House|House}} says, &amp;quot;Which is why {{p|Arceus}} created a universe with three states of matter and 300 solid or liquid poisons that could cause his symptoms&amp;quot;, upon which {{wp|Chris Taub|Taub}} asks, &amp;quot;Arceus?&amp;quot; House then suggests he look it up.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Highschool DxD}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;I Get a Familiar!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | The familiar master, Zatouji (parody of Satoshi) is a parody of Ash Ketchum. He uses the phrase &amp;quot;Gotta catch &#039;em all&amp;quot; many times.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Last Week Tonight with John Oliver}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Chiitan&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Introducing the segment, John Oliver mentions Japan as &amp;quot;the country that gave us Pokémon&amp;quot;, and a {{p|Jigglypuff}} appears on-screen. Oliver says, to the audience, to throw a [[Poké Ball]] at it (in the style of &#039;&#039;[[Pokémon GO]]&#039;&#039;), and the on-screen Poké Ball does so, albeit too hard, resulting in the Jigglypuff exploding and spraying blood everywhere. Worth noting is the fact that, when it shows up, the Jigglypuff {{m|sing}}s with its voice from &#039;&#039;[[Super Smash Bros.]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later on in the segment, a {{p|Porygon}} plush makes a cameo.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Lucky Star (manga)#Anime|Lucky Star}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Base of the Sun&#039;&#039; and &#039;&#039;Pandora&#039;s Box&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In &#039;&#039;Base of the Sun&#039;&#039;, Kagami asks Konata if she has any talents besides making faces. Konata replies by stating that she can name every Pok{{tt|***|the anime censors this part}}n. In &#039;&#039;Pandora&#039;s Box&#039;&#039;, Konata states that {{wp|Kinkaku-ji}} is gold, but {{wp|Ginkaku-ji}} isn&#039;t silver, referencing both the [[Bell Tower|Bell]] and [[Burned Tower|Brass Tower]]s, and {{game|Gold and Silver|s}}. She also wonders if they&#039;re like Po{{tt|*|the anime censors this part}}émon, and &amp;quot;if they have a {{game3|Ruby and Sapphire|Sapphire and Ruby|s}} or something&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|MAD (TV series)|MAD}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Multiple Episodes&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Several &#039;&#039;MAD&#039;&#039; sketches have included references to Pokémon. These include notably &amp;quot;{{wp|Grey&#039;s Anatomy|Grey&#039;s}} In Anime&amp;quot; where a character wearing an Ash-like hat uses a Pikachu-like character as a defribilator as well as a sketch in the episode &#039;&#039;Cliffordfield / Big Time Rushmore&#039;&#039; which features a skit about rejected Pokémon and &amp;quot;Pokémon Park&amp;quot; (a Pokémon-based spoof of &#039;&#039;{{wp|Jurassic Park}}&#039;&#039;). Other sketches have included &amp;quot;Big League Pika-Chew&amp;quot; (in which Pikachu-based gum appears). &amp;quot;Pokémon of Interest&amp;quot; (a crossover with &#039;&#039;{{wp|Person of Interest (TV series)|Person of Interest}}&#039;&#039;), and &amp;quot;Pokémonsters, Inc.&amp;quot; (a crossover with &#039;&#039;{{wp|Monsters, Inc.}}&#039;&#039;). Other sketches have used Pokémon to spoof other modern culture trend: &amp;quot;PokéHarmony&amp;quot; spoofing the dating website {{wp|eHarmony}}, &amp;quot;The less you know&amp;quot;, spoofing &#039;&#039;{{wp|The more you know}}&#039;&#039; with alleged Pokémon facts, and &amp;quot;Psyduck&amp;quot; spoofing &#039;&#039;{{wp|Psych}}&#039;&#039; using the titular {{p|Psyduck|Pokémon}}.&lt;br /&gt;
|[[File:PokémonPark.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|MADtv}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Season 5, Episode 16&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In the &amp;quot;Reality Check&amp;quot; sketch, Belma Button mentions that she took her kids to &#039;&#039;[[M1|Pokémon: The First Movie]]&#039;&#039;, chastising the Japanese for sending it to America. Tovah says, &amp;quot;Who drew it? Stevie Wonder?&amp;quot; and Belma says it sounds like the name of a homosexual Jamaican adult film.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Miracle in Toyland&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| N/A&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | When Jesse walks in shame following Gabriella&#039;s departure from Toyland, one of the shelves adjacent to him has a Pikachu doll atop it.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|My Babysitter&#039;s a Vampire}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|List of My Babysitter&#039;s a Vampire episodes#Season 1: 2011|Friday Night Frights}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | When the ghost of {{wp|List of My Babysitter&#039;s a Vampire characters#Coach Ed|Coach ED}} ({{wp|Clé Bennett}}) haunts {{wp|List of My Babysitter&#039;s a Vampire characters#Ethan Morgan|Ethan Morgan}} ({{wp|Matthew Knight}}), threatening him that he&#039;d ruin his life if he didn&#039;t win a trophy for their school, the young boy gets into a wrestling match with {{wp|List of My Babysitter&#039;s a Vampire characters#Kurt the Hurt|Kurt the Hurt}} ({{wp|William Greenblatt}}). When it becomes clear that he cannot win, Ethan exclaims that he has &amp;quot;never won a fight&amp;quot; to which his friend {{wp|List of My Babysitter&#039;s a Vampire characters#Benny Weir|Benny Weir}} ({{wp|Atticus Mitchell}}) replies, &amp;quot;False; remember that time in grade 2 when I took your Pokémon lunchbox?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|My Family}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|List of My Family episodes#Series One (2000)|Pain in the Class}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | After finding out that his mother {{wp|Susan Harper (My Family)|Susan Harper}} ({{wp|Zoë Wanamaker}}) has invited the parents of his school bully round to solve his bullying problem, {{wp|Michael Harper (My Family)|Michael}} ({{wp|Gabriel Thomson}}) says &#039;goodbye&#039; to some of his possessions, including his Pokémon cards, commenting that he only had 212 left to collect{{tt|*|note: 251 Pokémon were know at the time}}.&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!--[[File:My Family Pokemon.png|200px]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|The Norm Show}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Artie Comes to Town&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | The first scene is a parody of Pokémon, as a boy named Tommy thought he was Ash. The skit featured actors dressed as {{p|Squirtle}}, {{p|Pikachu}}, {{p|Butterfree}}, {{p|Charmander}}, and {{p|Meowth}}. It features a Pokémon battle between Norm and Tommy.&lt;br /&gt;
|[[File:ArtieComesToTown.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;{{wp|Paper Towns (film)|Paper Towns}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| N/A&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In the scene where Quentin, Ben, and Radar are scared while in an abandoned gas station looking for clues to where Margo can be, they wonder what they should do to calm themselves down. Quentin suggest that they sing a song — the first one that comes into their head. Ben then starts to sing the [[Pokémon Theme]]; Radar and Quentin join him as they together conquer their fear.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Rick and Morty}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Star Mort Rickturn of the Jerri&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Rick tosses a couple of capsules that look like Poké Balls, and two creatures pop out and attack each other.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://gfycat.com/infamousgiganticjohndory Reference in Rick and Morty Episode]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Robot Chicken}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Multiple Episodes&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Several skits in &#039;&#039;Robot Chicken&#039;&#039; have parodied Pokémon. Notable skits include &amp;quot;Poké Ball High Life&amp;quot; showing {{Ash}}&#039;s {{AP|Pikachu}}&#039;s party life in a Poké Ball, &amp;quot;The Greatest Pokémon Generation&amp;quot; showing former Pokémon fans in their old age and &amp;quot;Timely Michael Vick Joke&amp;quot; in which Ash and Pikachu must battle {{wp|Michael Vick}} and his {{wp|Bad Newz Kennels dog fighting investigation|Rottweiler}}, and &amp;quot;Bloopers&amp;quot;, in which an outtake from the Pokémon anime is shown. Other sketches appear in the episodes &#039;&#039;The Hobbit: There and Bennigan&#039;s&#039;&#039; where Ash plays tennis with Pikachu&#039;s Poké Ball to punish his Pokémon for urinating on his rug, &#039;&#039;Freshly Baked: The Robot Chicken Santa Claus Pot Cookie Freakout Special: Special Edition&#039;&#039; where Santa Claus&#039; elves mention Pokémon toys in a musical number titled &amp;quot;Toys Through the Years&amp;quot;, &#039;&#039;Strummy Strummy Sad Sad&#039;&#039; where the elderly Pokémon Day Care owner is shown to film the Pokémon breeding, and &#039;&#039;3 2 1 2 333, 222, 3...66?&#039;&#039; which features Ash and Pikachu battling {{wp|Henry Kissinger}} and a &amp;quot;Happy Monday&amp;quot; where Ash&#039;s {{AP|Greninja}} is shown to have changed quite a bit after going its separate ways with its former trainer, attempting unsuccessfully to hit on a female coworker. In &#039;&#039;What Can You Tell Me About Butt Rashes?&#039;&#039;, after Pikachu is horribly injured, Ash reveals his newest Pokémon, Glinda the Good Witch of the North from &#039;&#039;The Wizard of Oz&#039;&#039;, and she is used to fight a {{p|Blastoise}}. In &#039;&#039;Sundancer Craig in: 30% of the Way to Crying&#039;&#039;, {{OBP|Detective Pikachu|character}} tells [[Tim Goodman|Tim]] to kill {{wp|John Lennon}}.&lt;br /&gt;
|[[File:PikachuSecret.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Saturday Night Live}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Multiple Episodes&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In the &amp;quot;Pokémon Parents&amp;quot; skit of the &#039;&#039;Jennifer Aniston / Sting&#039;&#039; episode, a boy trades his holographic {{p|Charizard}} for weaker cards like {{p|Metapod}} and {{p|Diglett}}. {{p|Mewtwo}} and the [[M01|first movie]] are also mentioned. In the &amp;quot;Hardball&amp;quot; skit (&#039;&#039;John McCain / The White Stripes&#039;&#039;), Harry Belafonte refers to Pokémon as a slave trade wheel describing the unfair treatment of blacks. Finally, in &amp;quot;The Abacus Conundrum&amp;quot; skit of the &#039;&#039;Robert De Niro / Diddy-Dirty Money&#039;&#039; episode, a fake book is shown called &amp;quot;The Pokémon Directive&amp;quot; with a Pikachu on its cover.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|See Spot Run}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| N/A&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | James tells Gordon Smith that he had a nightmare of a {{p|Charizard}} trying to burn him, in resemblance to [[Ash&#039;s Charizard]]. James also tells him what a Pokémon is, as some people may not understand.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Searching (film)|Searching}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| N/A&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | There were many instances of Pokémon referenced throughout the film. The first, David shows Margot on Facetime his Pokemon t-shirt. The second time was when an online user asked Margot what her favorite Pokémon was, and she responded by saying {{p|Uxie}}, as it could erase memories; erase the memory of her mother&#039;s death. Margot also always has a {{i|Poké Ball}} keychain with her. &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Servant × Service}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Don&#039;t Panic, Make a Scene, or Throw Away Your Job&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Hasebe joins a discussion on anime with his coworkers accompanied by a montage of games he has played, including &amp;quot;Pokimon&amp;quot;, a distorted {{p|Pikachu}} and {{p|Bulbasaur}}, and a [[Poké Ball]] sound effect.&lt;br /&gt;
|[[File:ServantxService.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[https://simpsonswiki.com/wiki/The_Simpsons The Simpsons]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Multiple Episodes&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Pokémon appears in several episode of the show, most notably in &#039;&#039;[https://simpsonswiki.com/wiki/Postcards_from_the_Wedge Postcards from the Wedge]&#039;&#039; where Bart is shown watching the [[Pokémon anime]] on TV, and wondering how it has managed to stayed so fresh, and in the short &#039;&#039;[https://simpsonswiki.com/wiki/Pokémon_Now%3F Pokémon Now?]&#039;&#039; released on YouTube, which parodies &#039;&#039;[[Pokémon GO]]&#039;&#039;. Other brief mentions occurs in &#039;&#039;[https://simpsonswiki.com/wiki/Children_of_a_Lesser_Clod Children of a Lesser Clod]&#039;&#039; (where it&#039;s named as a child&#039;s favorite game), &#039;&#039;[https://simpsonswiki.com/wiki/Chief_of_Hearts Chief of Hearts]&#039;&#039; where a game called &amp;quot;Battle Ball&amp;quot; is said to &amp;quot;makes &#039;&#039;Digimon&#039;&#039; look like &#039;&#039;[[Pokémon]]&#039;&#039;&amp;quot;, and in &#039;&#039;[https://simpsonswiki.com/wiki/Let&#039;s_Go_Fly_a_Coot Let&#039;s Go Fly a Coot]&#039;&#039; where [https://simpsonswiki.com/wiki/Milhouse_Van_Houten Milhouse] wants his cheese cut in Pokémon shapes.&lt;br /&gt;
|[[File:PostcardsFromTheWedge.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Strip Mall}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| N/A&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In several episodes, an adult movie parody called &#039;&#039;Pokémemon&#039;&#039; is used as an on-going plot device. The lead actress of the film is seen dressed similar to Misty&#039;s original design, and her role&#039;s name is &#039;&#039;Fisty,&#039;&#039; a further play on the character.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Supermansion}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Virtual Reality Bites&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | When American Ranger asks Cooch if she believes in God, she replies that she &amp;quot;believes in all of them. God, sasquatch, leprechauns, all the Pokémons--&amp;quot;. &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Teekyu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Evolution with Senpai&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Marimo exclaims &amp;quot;Let&#039;s go [[Gotta catch &#039;em all!|catch them all!]]&amp;quot; while she, Kanae, and Nasuno hold tennis balls like [[Poké Ball]]s and wear hats similar to [[Ash&#039;s hat|Ash&#039;s]]. Yuri exasperatedly responds &amp;quot;Is this Poké{{tt|**|the anime censors this part}}n?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Teenage Kicks (TV series)|Teenage Kicks}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Sex&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Kate ({{wp|Abigail Cruttenden}}) wants to have {{wp|Sexual_intercourse|sex}} with Vernon ({{wp|Ade Edmondson}}). Vernon lies about David&#039;s (Jonathon Chan-Pensley) room being his and says to her: &amp;quot;sorry about the Pokémon duvet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Transformers Animated}}&#039;&#039; (Japanese dub)&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Garbage In, Garbage Out&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | The episode&#039;s Japanese broadcast [[eyecatch]] is an homage to [[Who&#039;s That Pokémon?]], with Wreck-Gar being the silhouetted character.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://tfwiki.net/wiki/Garbage_In%2C_Garbage_Out &amp;quot;Garbage, In, Garbage Out&amp;quot; on TFWiki.net]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Walliams &amp;amp; Friend}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Sheridan Smith}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | A sketch involves {{wp|Sheridan Smith}} and {{wp|Morgana Robinson}} playing teenagers. Sheridan Smith&#039;s character mentions a game &amp;quot;back in the day&amp;quot; and says about catching monsters on your phone, Morgana Robinson&#039;s character responds with [[Pokémon GO]].&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|W.I.T.C.H. (TV series|W.I.T.C.H.}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Season 2 Opening (Non-American)&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In the European opening for the second season, Will&#039;s bedroom wallpaper features the 3rd Generation [[Starter Pokémon]] {{p|Treecko}}, {{p|Torchic}}, and {{p|Mudkip}}.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Non-Pokémon video games===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #2E83D2; border: 3px solid #81807A; margin: 0 0 10px 10px; text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Game&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot;| Details&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Image&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|AI: The Somnium Files}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Iris uses &amp;quot;{{p|Pikachu|that electric mouse from that video game}}&amp;quot; as an example of the {{wp|Mandela Effect}}. She says that while a large number of people remember the creature&#039;s tail having a black tip, in reality it is entirely yellow.&lt;br /&gt;
||[[File:AI Pikachu Reference.jpg|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{np|Animal Crossing}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | A code for the [[Pokémon Pikachu 2 GS]] exists. Telling the password to {{np|Tom Nook}} will have him give the player the item stating is from a place but with garbled text. Trying to place the item in the player&#039;s house causes it to disappear as the item was never fully programmed and given a model.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{np|Animal Crossing: Pocket Camp}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | From Octctober 12 to 23, 2018, a Poké Ball Scavenger Hunt event occurred where players could collect Poké Balls and use them to craft {{p|Eevee}}-themed furniture and clothing from the {{np|Eevee Set}}. &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Ben Jordan: Paranormal Investigator}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In the fifth game (which takes place in Japan), turning on the television in the player&#039;s hotel room shows a program with flashing colours and a {{p|Pikachu}}-like character. Looking at the screen causes the game to remark &amp;quot;Don&#039;t stare at it too long, or you&#039;re likely to have a seizure!&amp;quot;, a likely reference to the [[EP038]] incident.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|The Binding of Isaac: Rebirth}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | There are a many items in the game which were inspired by Pokémon. One is called &amp;quot;[[MissingNo.|Missingno.]]&amp;quot;, which will randomize all items picked up at the start of every floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Afterbirth DLC released a new item called a &amp;quot;Friendly Ball&amp;quot;, which will be thrown when used, capture an enemy which will then fight other enemies when sent out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afterbirth† introduced a new item called Poke Go, which looks like a cellphone and resembles &#039;&#039;[[Pokémon Go]]&#039;&#039;, where enemies will randomly join you upon entering a room. It also introduced a challenge called Pokey Mans, which is an obvious play-on of Pokémon, and uses the Friendly Ball, except it releases a random enemy each time it&#039;s thrown. It also introduced an item called {{m|Metronome}}, which has the item description &amp;quot;Waggle a finger&amp;quot;, and every time it&#039;s used, it has the effects of a completely random item. The 1st booster pack also released an item called [[Mystery Gift]].&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Digimon Story: Cyber Sleuth}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In Chapter 4, a researcher named Akemi Suedou asks the protagonists to investigate an &amp;quot;Eater,&amp;quot; a digital creature that consumes data. Arata Sanada asks Suedou if he has any &amp;quot;secret weapons&amp;quot; at his disposal such as a &amp;quot;{{wp|Yo-kai Watch|camera watch that can detect hidden objects}}&amp;quot; or a &amp;quot;[[Poké Ball|ball that captured creatures can be stuffed into]].&amp;quot; Suedou states that Arata&#039;s examples are &amp;quot;oddly specific.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|The Elder Scrolls III: Morrowind}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | This RPG has several Pokémon references, which include {{p|Marowak}}&#039;s Spine in Illunibi or the body of Peke Utchoo (whose name is parody of {{p|Pikachu}}). In Arkngthand, there is a {{p|Weepinbell|Weepingbell}} Hall while in the Urshilaku Burial Caverns, there is a section known as {{p|Kakuna}} Burial.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.uesp.net/wiki/Morrowind:Easter_Eggs Morrowind:Easter Eggs on The Unofficial Elder Scrolls Pages]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Fate/Grand Order}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | While visiting a resort, the player character is offered to have some rice balls, but the character making the offer begins to say &amp;quot;jelly do-&amp;quot; before correcting themselves. This is in nod to the infamous claim of rice balls being jelly doughnuts back in &#039;&#039;[[EP025|Primeape Goes Bananas]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Final Fantasy XIII-2}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | One of the possible answers to a Brain Blast quiz is &#039;&#039;Ochu, I Choose You!&#039;&#039; referring to the common catch phrase used in the anime.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[HarmoKnight]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Five bonus levels feature music from Pokémon games: Champion Battle from [[Generation I]], Trainer Battle from {{Gen|V}}, and the Gym, Route 26, and Bicycle themes from {{Gen|II}}. Pokémon-shaped balloons and natural structures also appear.&lt;br /&gt;
|[[File:Harmonknight.jpg|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Hearthstone (video game)|Hearthstone}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | The flavor text of card &amp;quot;Thunder Lizard&amp;quot; is &amp;quot;What? THUNDER LIZARD is adapting!&amp;quot;(Japanese:……おや！？ サンダーリザードの　ようすが……！), which is a reference to the Pokémon evolution screen in the games.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The flavor text of card &amp;quot;Wing Blast&amp;quot; is &amp;quot;Emeriss uses Wing Blast. It&#039;s super effective!&amp;quot;(Japanese:エメリスの つばさのぼうふう こうかは　ばつぐんだ！), which is a reference to type effectiveness messages in the games.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The flavor text of card &amp;quot;Hir&#039;eek, the Bat&amp;quot; is &amp;quot;REPEL’S EFFECT WORE OFF.&amp;quot;(Japanese translation use a {{wp|Ōgon Bat}} reference instead), which is a reference to the item Repel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The flavor text of card &amp;quot;Troublemaker&amp;quot; is &amp;quot;Prepare for trouble!&amp;quot; &amp;quot;Make it double!&amp;quot;(Japanese translation use a {{wp|Aggressors of Dark Kombat}} reference instead), which is a reference to Team Rocket motto in Kanto.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Hidden Folks}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | On the camping level, one of the things to find is &amp;quot;Pika&amp;quot; a reference to Pikachu.&lt;br /&gt;
| [[File:Hidden Folks Pika.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Hyperdimension Neptunia (video game)|Hyperdimension Neptunia Re;Birth 1}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In Lowee, a nation that represents the Wii and Nintendo, the group has an exchange with guards that references Pokémon in various ways:&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Lowee Guard&#039;&#039;&#039;: Go! Dragon, I choose you!&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Compa&#039;&#039;&#039;: Go! Nep-Nep, I choose you!&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Neptune&#039;&#039;&#039;: {{p|Pikachu|Pika}}!&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;IF&#039;&#039;&#039;: Oh! All right then! Go! Lady Vert, I choose you!&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Lowee Guard&#039;&#039;&#039;: Through rigorous training, people and monsters can become stronger! I&#039;ve lived &#039;n trained with my fighting monster! And that will never change!&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Jackbox&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In Trivia Murder Pursuit, at least one of the questions can be related to Pokémon.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Little Inferno}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | The description text for the Giant Spider item is written in the style of {{g|battle}} messages: &amp;quot;[[Wild Pokémon|A Giant Spider appears!]] [[Escape|You attempt to flee!]] Giant Spider attacks {{wp|Genji: Days of the Blade#Giant Enemy Crab|for massive damage}}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:LittleInferno.jpg|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;{{wp|Minecraft}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | As an easter egg, if the splashes.txt file is deleted but not the META-INF folder from the game&#039;s files, the only [http://www.minecraftwiki.net/wiki/Splash splash text] to be shown is &amp;quot;[[MissingNo.|missingno]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|[[File:Minecraft-Missingno.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Not a Hero}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | After the player completes a level, there is a random sequence of dialogue triggered. One of BunnyLord&#039;s lines in one of the dialogue sequences remarks how &amp;quot;this one time, when I lived in Justin&#039;s Vagabond Supplies Store, I damaged a Mudkip.&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;!-- [[File:NotAHero.png|200px]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Payday 2}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Joy, a DLC character added in August of 2018 makes numerous video game shout-outs through her mask and voice lines. One of her possible answers to a pager from a downed guard is saying she was looking for her Pokémon and then asking if the guard answering her wants to trade Pokémon with her.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;!-- [[File:Payday2Joy.png|200px]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Phoenix Wright: Ace Attorney - Spirit of Justice}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | A fictional country featured in the game, Khura&#039;in, has a popular game that considered &amp;quot;Khura&#039;inese chess&amp;quot;. The game is called, &amp;quot;Kachu&#039;demahl&amp;quot;, a play on &amp;quot;catch &#039;em all&amp;quot;, and the objective of the game is to annihilate all of an opponents pieces. Each piece is also capable of utilizing a special move once per game, akin to [[Z-Moves]].&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Pony Island}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | If the player goes right when they see Louey for the first time, there are a bunch of references to [[Pokémon Red and Blue Versions]], including the [[Missingno.]] glitch. There is an achievement called [[Glitch City]] associated with the area.&lt;br /&gt;
| [[File:Pony Island Pokemon References.png|200px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Rocket League}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | An AI team that the player can come across when being randomly matched will be Team Rocket.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Rune Factory 4}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Clorica says, &amp;quot;Fishing can be quite dangerous. Sometimes it&#039;s less {{p|Tentacool|tenta-&#039;cool&#039;}} and more {{p|Tentacruel|tenta-&#039;cruel.&#039;}}&amp;quot; Additionally, Dolce quotes &amp;quot;I choose you,&amp;quot; tries to command a {{m|Thunderbolt}} attack, and references {{DL|Type|type effectiveness}}.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Skullgirls}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | Several Pokémon quotes are used in the game. If the player wins a match without taking damage, the announcer says &amp;quot;It&#039;s super effective!&amp;quot;. When facing Filia, Peacock says &amp;quot;Wild schoolgirl appears!&amp;quot; She may also say &amp;quot;I choose you!&amp;quot; when using her j.HK. The character of Molly also has a story mode portrait that references Wobbuffet, and Double has an alternate costume based on Ditto (both are able to transform into opponents and use their moves).&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Sonic Mania}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | An achievement in the game is called &amp;quot;Gotta Catch em&#039; All&amp;quot;. &lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{ink|Splatoon}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In commemoration of Pokémon&#039;s {{pkmn|20th Anniversary}}, a {{ink|Splatfest}} was held on February 20, 2016 at 6:00 AM UTC, pitting players who prefer {{game3|Red and Blue|Pokémon Red|s}} against players who prefer {{game3|Red and Blue|Pokémon Blue|s}}{{tt|*|US and PAL regions}}/{{game3|Red and Green|Pokémon Green|s}}{{tt|*|Japanese region}}. When the results of the Splatfest were tallied by game region, Red lost to Blue and Green in all three regions. In the American version of the announcement, {{ink|Squid Sisters|Callie and Marie}} discuss {{p|Vulpix}} being [[Game-exclusive Pokémon|exclusive]] to Blue, and reference {{TRT}}&#039;s original {{motto}}.&lt;br /&gt;
| [[File:Splatoon Red vs Blue Splatfest.png|200px]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|StreetPass Mii Plaza}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | One of the puzzles distributed through SpotPass was for &#039;&#039;{{g|X and Y}}&#039;&#039; and depicts {{p|Xerneas}} and {{p|Yveltal}}.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| rowspan=2 | &#039;&#039;{{smw|Super Mario Maker}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | A set of {{smw|Mystery Mushroom}} {{smw|Costume Mario|Costume}}s themed after the playable Pokémon in &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; can be unlocked by scanning their respective [[amiibo]]. The player also has a random chance of unlocking one after completing a 100 Mario Challenge. Unlike most amiibo costumes, however, the Pokémon costumes do not feature custom sounds or music.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In commemoration of Pokémon&#039;s {{pkmn|20th Anniversary}}, an {{smw|List of officially released courses in Super Mario Maker|Event Course}} entitled {{smw|I Choose You!}} was uploaded on February 11, 2016. When the player completes this course, they will unlock a {{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, or {{p|Squirtle}} costume. Completing the course three times will unlock all three. Unlike the Super Smash Bros. Pokémon costumes, these costumes have a full set of custom sound effects and music taken from {{2v2|Red|Green}}.&lt;br /&gt;
| [[File:Mario Maker Kanto Starters.png|200px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{wp|Super Scribblenauts}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot; | In one level, a witch sends out monsters in a Pokémon Battle format.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundybr|10px}}&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Books, comics, and manga===&lt;br /&gt;
* A &#039;&#039;{{wp|FoxTrot (comic strip)|FoxTrot}}&#039;&#039; [http://www.gocomics.com/foxtrot/2011/04/03 comic strip from April 3, 2011] has Jason and Peter playing catch. After he tossed, Jason shouted &amp;quot;I choose you, {{p|Gigalith}}!&amp;quot; He later mentioned he had played a lot of Pokémon recently as Peter questions why the ball was shaking. This strip was released weeks after the release of {{game|Black and White|s}}.&lt;br /&gt;
* In {{wp|Rick Riordan}}&#039;s book &#039;&#039;{{wp|The Mark of Athena}}&#039;&#039;, war-crazed Coach Hedge is sailing a ship while singing the [[Pokémon Theme]], replacing the [[Gotta catch &#039;em all!]] catchphrase with &amp;quot;Gotta &#039;&#039;Kill&#039;&#039; &#039;Em All&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* In the tenth book in the &#039;&#039;{{wp|Jigsaw Jones Mysteries}}&#039;&#039; series, &#039;&#039;The Case of the Ghostwriter&#039;&#039;, Stringbean hires Jigsaw to take the case by offering him bubblegum, a {{wp|Darth Maul}} pencil eraser, a rubber band ball, $0.36, and a {{tcg|Diglett}} card. Jigsaw calls Diglett too common, so Stringbean instead offers a First Edition {{tcg|Gloom}} card, which he accepts.&lt;br /&gt;
* A &#039;&#039;{{wp|Mother Goose and Grimm}}&#039;&#039; [http://www.grimmy.com/images/MGG_Archive/MGG_2014/MGG-2014-05-31.gif comic strip from May 31, 2014] featured a pair of Pikachu. It portrayed how the species got its name in a satirical manner.&lt;br /&gt;
* On the cover of the fourth issue of {{wp|Archie Comics}} third {{wp|Sabrina the Teenage Witch}} comic book series, Sabrina and her friend Chloe are playing a card game when bully Slugloaf walks by saying &amp;quot;Those [[Pokémon Trading Card Game|trading cards]] are so lame! There&#039;s no such thing as Pocket Monsters!&amp;quot; Sabrina magically makes a large monster appear from his back pocket in response.&lt;br /&gt;
* In Volume 5, Chapter 1 of the &#039;&#039;{{wp|Sword Art Online}}&#039;&#039; light novel series, when discussing possible ways for someone to shoot a bullet in virtual reality and kill someone else in real life, Kirito mentions an instance in which animation effects in an [[EP038|episode]] of a certain {{pkmn|anime}} caused children across Japan to become sick. This reference was not retained in Episode 1 of the anime adaptation&#039;s second season, which directly adapts the chapter.&lt;br /&gt;
* Mangaka {{wp|Ume Aoki}} frequently represents herself in her works as &amp;quot;Ume-sensei&amp;quot;, a crude chibi representation of herself dressed as a {{p|Metapod}}. Ume-sensei most notably appears in Aoki&#039;s famed manga &#039;&#039;{{wp|Hidamari Sketch}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* In &amp;quot;What She Does Next Will Astound You&amp;quot;, the third novel based on the BBC sci-fi drama {{wp|Class (2016 TV series)|Class}}, one of the dares on the website truthordare.com is to &amp;quot;play &#039;&#039;[[Pokémon GO]]&#039;&#039; underwater&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* In a &#039;&#039;{{wp|Zits}}&#039;&#039; [http://comicskingdom.com/zits/2015-05-22 comic from May 22, 2015], Jeremy asks his mother if she has seen his [[Pokémon Trading Card Game|Pokémon cards]] and freaks out when she said she threw them out years ago. He tells her in the last panel that he and Pierce planned to ignite them.&lt;br /&gt;
* A &#039;&#039;{{wp|B.C. (comic strip)|B.C.}}&#039;&#039; [https://www.gocomics.com/bc/2018/10/06 strip from October 6, 2018] has a clairvoyant tell of various species going extinct. When he clarifies that it does not apply to all of them, the scene zooms out to show a {{p|Charizard}}.&lt;br /&gt;
* In &#039;&#039;{{wp|Monica&#039;s Gang}}&#039;&#039;, Pokémon is parodied in several stories, usually referred to by the characters by the name &amp;quot;Pokemão&amp;quot;. One of the stories is &#039;&#039;Pequemônica&#039;&#039; (Globo&#039;s Mônica #163), where the characters find an alien box similar to a {{i|Poké Ball}}, from which they release several monsters belonging to an alien villain similar to [[Ash Ketchum]], and the characters end up being transformed into little monsters with powers. Another story is &#039;&#039;Pokecão&#039;&#039; (Globo&#039;s Mônica #167), where the character Glu accidentally ends up changing to resemble Pikachu after being struck by lightning in the tail. The story also features dogs parodying [[Jessie]] and [[James]] and a scene with the writers dressed as Pokémon.&lt;br /&gt;
* In &#039;&#039;Solitaire&#039;&#039; by {{wp|Alice Oseman}}, the [[Pokémon Trading Card Game]] was played between the protagonist, Tori Spring, and her childhood friend, Lucas Ryan, when they were young. When they meet up many years later, they talk about how they use to play as an example of their lost connection.&lt;br /&gt;
* A {{wp|Donald Duck}} comic drawn by {{wp|Vicar (cartoonist)|Vicar}}, originally published on January 27, 2000 in Denmark as &#039;&#039;[https://inducks.org/story.php?c=D+99160&amp;amp;search= Kampkræene kommer]&#039;&#039; (&#039;&#039;Battle Beasties&#039;&#039; in the English version), is a reference to Pokémon. In this story, {{wp|Huey, Dewey, and Louie}} become fascinated by a new franchise called Battle Beasties that is the hit of the moment. Like Pokémon, this franchise includes video games, trading cards, and a TV show. They later discover that creatures are real and accidentally end up freeing them all over {{wp|Donald Duck universe#Duckburg|Duckburg}}. The story received a sequel on April 17, 2001, called &#039;&#039;[https://inducks.org/story.php?c=D+2000-084&amp;amp;search= Kampen om kræene]&#039;&#039; (&#039;&#039;Battle for the Battle Beasties&#039;&#039; in the English version). This story, possibly as a reference to [[Generation II]], introduced some creatures not seen in the first story. In some translations, including Italian and Portuguese, the creatures are referred to by titles more similar to Pokémon, like Kukemon and Bobomon.&lt;br /&gt;
* In chapter 980 of the {{wp|One Piece}} manga series, Eustass Kid is seen attacking Scratchmen Apoo with a large arm made of scrap metal. Two {{p|Meltan}} can be seen embedded in Kid&#039;s mechanical arm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Real life===&lt;br /&gt;
* During a Republican debate for the {{wp|United States presidential election, 2012|2012 United States presidential election}}, candidate {{wp|Herman Cain}} quotes a &amp;quot;poet&amp;quot; saying &amp;quot;Life can be a challenge, life can seem impossible, but it&#039;s never easy when there&#039;s so much on the line&amp;quot;. These are actually the beginning lines of &#039;&#039;{{so|The Power of One}}&#039;&#039;, the theme song for the [[M02|movie of the same name]]. During his withdrawal speech, he reused the line but with proper attribution.&lt;br /&gt;
* In April 2014, the [https://www.facebook.com/carnivore.pangolin Carnivore and Pangolin Conservation Program] and {{wp|CNN}}&#039;s [http://www.cnn.com/2013/06/09/opinion/sutter-change-the-list-vote/index.html Change the List] project held a poll to name a {{wp|pangolin}} rescued from traffickers as part of a campaign to raise awareness for the endangered mammal. Of the top five choices from CNN comments, the name &amp;quot;{{p|Sandshrew}}&amp;quot; won the official [https://www.facebook.com/questions/10152451840746509 Facebook poll]. Sandshrew the pangolin now lives in a {{wp|Vietnam}}ese national park.&lt;br /&gt;
* During a July 2016 campaign event for the {{wp|United States presidential election, 2016|2016 United States presidential election}}, candidate {{wp|Hillary Clinton}} said &amp;quot;&#039;&#039;I don&#039;t know who created Pokémon GO, but I&#039;m trying to figure out how we get them to have Pokémon GO to the polls.&#039;&#039;&amp;quot; At the time, the mobile game &#039;&#039;[[Pokémon GO]]&#039;&#039; was at the height of its popularity.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.destructoid.com/hillary-clinton-wants-you-to-pokemon-go-to-the-polls--375040.phtml Hillary Clinton wants you to &#039;Pokemon Go to the polls&#039; | Destructoid]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* To promote their 2016 King of Trios tournament, professional wrestling company {{wp|Chikara (professional wrestling)|CHIKARA}} used several allusions to Pokémon, including using the &amp;quot;Who&#039;s That Pokémon?&amp;quot; feature to reveal competitors, a parody of the [[Pokémon Theme]], and even Director of Fun {{wp|Mike Quackenbush}} dressing as [[Ash Ketchum]].&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=UC_ytp5-qWw CHIKARA: King of Trios 2016 advance tickets on sale tomorrow! - YouTube]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Music===&lt;br /&gt;
* A song from {{wp|Lil&#039; Kim}}&#039;s album &#039;&#039;{{wp|The Naked Truth (Lil&#039; Kim album)}}&#039;&#039;, &amp;quot;Get Yours&amp;quot;, makes a reference to the common mispronunciation of &amp;quot;Pokéman&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://youtu.be/nRJ446_liMs?t=52 Lil Kim&#039;s &amp;quot;Get Yours&#039; (feat. Sha-Dash &amp;amp; T.I.)&amp;quot; on YouTube.com]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* The {{wp|Azealia Banks}} song &amp;quot;Bitch Is Ill&amp;quot; makes a lewd comparison involving the electricity of a Pikachu.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://youtu.be/5hngZkblwUM?t=168 Azealia Banks&#039; &amp;quot;Bitch Is Ill&amp;quot; on Youtube.com]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* The Nintendocore-band &amp;quot;Oak&#039;s parcel&amp;quot; is named after [[Professor Oak]] and has several Pokémon-themed songs.&lt;br /&gt;
* The music group {{wp|Starbomb}} features many songs that parody other video game franchises, but three in particular parody Pokémon. The first song, [https://www.youtube.com/watch?v=T5dEiP8DZV8 I Choose You to Die], tells the story of [[Ash Ketchum]] being sent to jail for beating up his Pokémon out of pleasure after defeating the [[Elite Four]], before being shot in the groin by Pikachu after Pikachu posted Ash&#039;s bail; the followup song, [https://www.youtube.com/watch?v=zCbl-12QV2c The NEW Pokérap!!], features [[Brock]] describing to Ash all the new Pokémon that were discovered during his time in the hospital after the events of the first song; and [https://www.youtube.com/watch?v=TMxoGAF5tMA A Wild Guitar Solo Appears!] is about Ash&#039;s Pikachu taking up guitar and using it to battle other Pokémon. Additionally, &amp;quot;[https://www.youtube.com/watch?v=u1P1nkbuz6k Welcome to the Mario Party] features various Pokémon as guests, and [https://www.youtube.com/watch?v=NI2idLNXddg This Song Sucks] has a line about &amp;quot;Chokémon&amp;quot; featuring {{p|Squirtle}} trying auto-erotic asphyxiation.&lt;br /&gt;
* A song from Japanese musician {{wp|Kenichi Maeyamada}}, {{tt|リア充ってこんなもんだっけ？feat.ディスクン星人|Riajū tte kon&#039;na monda kke? feat. Diskun Seijin}} &#039;&#039;Is this what it&#039;s supposed to be like to have a girlfriend?&#039;&#039;, mentions the wish of catching a girlfriend in the same manner Ash celebrates catching a new Pokémon, as well as the slogan of the franchise in Japanese, saying &amp;quot;念願の彼女ゲットだぜ!! &#039;&#039;Nengan no kanojo [[Gotta catch &#039;em all!|getto da ze!]]&#039;&#039;&amp;quot;, as the character singing the line has Ash&#039;s face, holding a sphere with a female face inside, much like a Poké Ball.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=26IPBZAfsbE リア充ってこんなもんだっけfeat.ディスクン星人]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* German rap group &amp;quot;Dicht &amp;amp; Ergreifend&amp;quot; mention [[Pokémon GO]] in their song [https://www.youtube.com/watch?v=cp6V0q3RtEY Don&#039;t believe the like].&lt;br /&gt;
* South African band &amp;quot;Die Antwoord&amp;quot; made several references to Pokémon:&lt;br /&gt;
** In the music video to [https://www.youtube.com/watch?v=HcXNPI-IPPM Baby&#039;s on fire], singer Yolandi Visser is wearing shoes looking like Pikachu.&lt;br /&gt;
** In [https://www.youtube.com/watch?v=XXlZfc1TrD0 Banana Brain], there is the line &amp;quot;You&#039;re so cute like Pikachu&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A song by Peabod with the title &amp;quot;Dreamin&amp;quot; states in one line, &amp;quot;Cause back then Pokémon cards were the currency.&amp;quot;&lt;br /&gt;
* In the lyric video for [https://youtu.be/dTfi4CYR8SU?t=112 Little Bit] by Timeflies, there&#039;s the line &amp;quot;road sodas, maybe one or two, need to charge it with a lighting bolt, Pikachu&amp;quot;, while showing a gif of Pikachu from the anime.&lt;br /&gt;
* The song [https://youtu.be/zMd_PxpF0Ug ПИКАЧУ by MIA BOYKA &amp;amp; ЕГОР ШИП], is dedicated to the titular Pokémon {{p|Pikachu}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Websites===&lt;br /&gt;
* On &#039;&#039;{{wp|The Annoying Orange}}&#039;&#039;, in &amp;quot;Marshmallow&#039;s Christmas Sock (12 Days Of Christmas)&amp;quot;, three Pikachu were some of Marshmallow&#039;s gifts.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://youtu.be/jQnqyMOQmlA?t=36 Annoying Orange - Marshmallow&#039;s Christmas Sock (12 Days Of Christmas) on YouTube.com]&amp;lt;/ref&amp;gt; The series also features multiple parodies of the Pokémon franchise itself, including &#039;&#039;KitchenMon&#039;&#039;, &#039;&#039;KitchenMon 2&#039;&#039; and &#039;&#039;KitchenMon 3&#039;&#039; (parodies of the Pokémon anime), &#039;&#039;Pokémon Orange&#039;&#039; (a parody of the core series games) and &#039;&#039;KitchenMon GO&#039;&#039; (a parody of Pokémon GO).&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;{{wp|Cyanide and Happiness}}&#039;&#039; has referenced Pokémon in a few comics.&lt;br /&gt;
** [http://explosm.net/comics/421 One comic] made a joke about Ash catching all the STDs.&lt;br /&gt;
** [http://explosm.net/comics/628/ A second comic] had two people playing Rock, Paper, Scissors with one declaring &amp;quot;Bulbasaur beats everything&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** [http://explosm.net/comics/979/ A third comic] had Ash releasing a dead Pikachu from a Poké Ball because he forgot to make air holes.&lt;br /&gt;
** [http://explosm.net/comics/3023/ A fourth comic] had two people saying they were a fan of &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; and &#039;&#039;The Legend of Zelda&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** [http://explosm.net/comics/4502/ A fifth comic] has Ash try to catch a dog before the dog takes the Poké Ball and catches Ash instead.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;{{wp|Death Battle}}&#039;&#039; has six battles featuring Pokémon:&lt;br /&gt;
** The first was [[Ash&#039;s Pikachu]] vs. {{wp|Blanka}}. Blanka was declared the winner due to his self-taught survival skills, electric resistance, and his greater strength and size compared to Pikachu giving him an edge over Pikachu&#039;s {{t|Electric}} typing and reliance on a Trainer.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.screwattack.com/shows/originals/death-battle/death-battle-pikachu-vs-blanka Death Battle: Pikachu vs. Blanka]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** The second was a three-way free-for-all between a wild {{p|Venusaur}}, {{p|Charizard}} and {{p|Blastoise}}. Blastoise was found to win 48% of over 7,000 simulated [[Pokémon battle]]s between the three Pokémon using game mechanics and was thus declared the winner of the battle.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.screwattack.com/shows/originals/death-battle/pokemon-battle-royale-death-battle Death Battle: Pokémon Battle Royale]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** The third was a battle between [[Red (game)|Red]] and {{p|Charizard}} against Tai and Agumon of &#039;&#039;{{wp|Digimon}}&#039;&#039; fame; the battle ended in Tai&#039;s favor, due to the superior bond between Tai and Agumon as opposed to Red and Charizard.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://screwattack.roosterteeth.com/episode/death-battle-season-2-32 Death Battle: Pokémon vs. Digimon]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** The Fourth was a battle between {{p|Mewtwo}} and {{wp|Shadow the Hedgehog}}; the winner was Mewtwo, due to having a wide range of abilities from reading minds to being able to heal itself, as well as using it&#039;s knowledge against Shadow. Mewtwo also appeared in a joke episode against Vegeta of &#039;&#039;{{wp|Dragon Ball}}&#039;&#039; where the winner was the Internet.&lt;br /&gt;
** The Fifth was a battle between {{p|Lucario}} and Renamon of &#039;&#039;{{wp|Digimon}}&#039;&#039;; the winner was Lucario, due to a wider arsenal and greater physical strength.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://roosterteeth.com/episode/death-battle-season-4-lucario-vs-renamon Lucario VS Renamon - DEATH BATTLE! - Rooster Teeth]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** The Sixth was a battle between Goro of &#039;&#039;{{wp|Mortal Kombat}}&#039;&#039; vs {{p|Machamp}}; the winner was Machamp, due to its power input, the ability to adapt and counter all of Goro&#039;s moves, and the ability {{a|Guts}}.&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.youtube.com/watch?v=1ZXGw3Q25Ys&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;{{wp|Epic Rap Battles of History}}&#039;&#039; featured a battle between Ash Ketchum and Charles Darwin. Jessie and James make a cameo appearance, as does Ash&#039;s Pikachu, and several other Pokémon including Charizard, Butterfree, Alolan Exeggutor, Lapras, and Magikarp. Jigglypuff is also mentioned.&lt;br /&gt;
* During the &#039;&#039;{{wp|Hetalia: Axis Powers}}&#039;&#039; 2011 Christmas event, Ladonia was passing the time playing Pokémon on his [[Game Boy]] and stated his favorite Pokémon was {{p|Stunfisk}} in his rushed introduction to Denmark.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.hetarchive.net/scanlations/xmas2011/2011_12_5.php Hetalia 2011 Christmas Event, page 5]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;{{wp|Homestar Runner}}&#039;&#039; has made a number of references to the series, usually playing on Pikachu&#039;s similar appearance to the character of [http://www.hrwiki.org/wiki/The_Cheat The Cheat].&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.hrwiki.org/wiki/Pokémon Pokémon on HRWiki.org]&amp;lt;/ref&amp;gt; In particular, Pikachu appears on screen during &amp;quot;[http://www.homestarrunner.com/cheatvideo.html The Cheat Theme Song]&amp;quot;, when the lyrics are &amp;quot;Who&#039;s the man that looks like The Cheat?&amp;quot;&lt;br /&gt;
* On the virtual pet site &#039;&#039;{{wp|Neopets}}&#039;&#039;, a Pikachu can be seen on the Gallery of Evil page.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.neopets.com/evil.phtml Neopets - The Gallery of Evil]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* In the third installment of SamBakZa&#039;s &#039;&#039;{{wp|There She Is!!}}&#039;&#039; series, the character Doki chases and tries various methods of capturing a fleeing Nabi. When all of her attempts fail, she uses a [[Poké Ball]], throwing it at Nabi&#039;s head and knocking him down.&lt;br /&gt;
* One of the screensavers included in {{wp|XScreenSaver}} is called &amp;quot;JigglyPuff&amp;quot; &#039;&#039;(sic)&#039;&#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.jwz.org/xscreensaver/screenshots/ XScreenSaver: Screenshots]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* TeamFourStar&#039;s &#039;&#039;Dragon Ball Z Abridged&#039;&#039; contains a running joke in Season 1 where Nappa calls Chiaotzu a &amp;quot;Pokémon&amp;quot;. He tries to throw a [[Poké Ball]] to catch him, but this fails, as Vegeta tells him he has damage him significantly first.&lt;br /&gt;
** In the stinger at the end of Episode 47, Imperfect Cell is shown &amp;quot;[[Evolution|evolving]]&amp;quot; into Semi-Perfect Cell, in the same Game Boy style of a Pokémon evolving in {{game|Red and Blue|s}}, complete with background music.&lt;br /&gt;
* In &#039;&#039;{{wp|Saturday Morning Breakfast Cereal}}&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
** [https://www.smbc-comics.com/comic/pokemon A comic] has examples of &amp;quot;realistic Pokémon evolution&amp;quot;, based on Darwinian evolution.&lt;br /&gt;
** In [https://www.smbc-comics.com/comic/parenting-2 another comic], a young girl makes her dad pretend he is a &amp;quot;pink {{p|Pikachu}}&amp;quot; for 7 hours of play. In a bonus panel (accessible by clicking on the red button below the comic), the girl says &amp;quot;Pokémon controls me, and I control you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
* [[List of references to popular culture in Pokémon]]&lt;br /&gt;
* [[List of background references to Pokémon]]&lt;br /&gt;
* [[List of Pokémon parodies]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://simpsonswiki.com/wiki/Pokémon Pokémon at Wikisimpsons]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project Fandom notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon meta]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Liste des références à Pokémon]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=The_Journey_Starts_Today&amp;diff=3292694</id>
		<title>The Journey Starts Today</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=The_Journey_Starts_Today&amp;diff=3292694"/>
		<updated>2020-11-28T05:48:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* In other languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PrevNext|&lt;br /&gt;
prev=The Challenge of Life |&lt;br /&gt;
next=None |&lt;br /&gt;
list=English opening themes |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{Song|&lt;br /&gt;
type=Dub OP 23 |&lt;br /&gt;
language=en |&lt;br /&gt;
title=The Journey Starts Today |&lt;br /&gt;
screen=hd |&lt;br /&gt;
screenshot=OPE23.png |&lt;br /&gt;
artistname={{wp|Walk off the Earth}} |&lt;br /&gt;
lyricistname=Gianni Luminati, {{wp|Sarah Blackwood (Canadian singer)|Sarah Blackwood}}, and Tokyo Speirs |&lt;br /&gt;
composername=Gianni Luminati, Sarah Blackwood, and Tokyo Speirs |&lt;br /&gt;
albumtype=single |&lt;br /&gt;
albumtitle=The Journey Starts Today (Theme from Pokémon Journeys) |&lt;br /&gt;
catalognumber=N/A |&lt;br /&gt;
recordcompany=Pokémon |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
[[File:The Journey Starts Today cover.png|thumb|150px|Single cover]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Journey Starts Today&#039;&#039;&#039; is the opening theme song for the English [[dub]] of the twenty-third [[season]], [[S23|Pokémon Journeys: The Series]]. It first aired with &#039;&#039;[[JN001|Enter Pikachu!]]&#039;&#039;. The opening animation is composed of clips from the first &#039;&#039;[[Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039; Japanese opening, [[One, Two, Three]], and various &#039;&#039;Pokémon Journeys: The Series&#039;&#039; episodes, while the ending animation is composed of clips from the first &#039;&#039;Pokémon Journeys: The Series&#039;&#039; Japanese ending, [[Pokémon Shiritori]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full version of the song was released digitally on [[iTunes Store|iTunes]], [[Google Play]], [[Prime Video|Amazon]], [[Spotify]], [[iTunes Store|Apple Music]], [[Prime Video|Amazon Music]], [[YouTube]], [[YouTube|YouTube Music]], [[Google Play|Google Play Music]], {{wp|Pandora Radio|Pandora}}, {{wp|Napster}}, {{wp|Deezer}}, and {{wp|Tidal (service)|Tidal}} on June 12, 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lyrics==&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s a big big world, but you know where to find me&lt;br /&gt;
We&#039;ll be together and we&#039;re gonna do it our way&lt;br /&gt;
We&#039;ll discover we believe in each other&lt;br /&gt;
On adventures with my friends like every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And we&#039;re already on our way&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today&amp;lt;/ab&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Full version===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;ab&amp;gt;The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a big big world, but you know where to find me&lt;br /&gt;
We&#039;ll be together and we&#039;re gonna do it our way&lt;br /&gt;
We&#039;ll discover we believe in each other&lt;br /&gt;
On adventures with my friends like every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dawns&amp;lt;sup&amp;gt;[sic]&amp;lt;/sup&amp;gt; rising over the horizon&lt;br /&gt;
To shine a light on what the day ahead is hiding&lt;br /&gt;
We&#039;ll stick together leaping into the deep-end&lt;br /&gt;
The adventure only ends when another begins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And we&#039;re already on our way&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far from home but we&#039;re never feeling lonely&lt;br /&gt;
Headstrong stepping headlong into the dark&lt;br /&gt;
Hold on cause we&#039;re heading there on our own&lt;br /&gt;
Whatever happens, in the end, will forever be changed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imitate us but you won&#039;t intimidate us&lt;br /&gt;
We keep em&#039;&amp;lt;sup&amp;gt;[sic]&amp;lt;/sup&amp;gt; looking for another way to break us&lt;br /&gt;
Because we know if there&#039;s a will there&#039;s a way back up&lt;br /&gt;
Win or lose we can choose to be never the same&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And we&#039;re already on our way&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I lose my grip will you be there to pick me up&lt;br /&gt;
If I gotta run will you be coming with me up&lt;br /&gt;
Cause I got your back and you got mine&lt;br /&gt;
And there&#039;s nothing that can stop us now&lt;br /&gt;
If all else fails, will you help me when I lose my way&lt;br /&gt;
Set your sails, to be ready for the winds of change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cause the journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&lt;br /&gt;
The journey starts today&amp;lt;/ab&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* [[Goh]]&lt;br /&gt;
* [[Chloe]]&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Scorbunny}} ({{OP|Goh|Scorbunny}})&lt;br /&gt;
* {{p|Yamper}} ({{OP|Chloe|Yamper}})&lt;br /&gt;
* {{p|Bulbasaur}}&lt;br /&gt;
* {{p|Charmander}}&lt;br /&gt;
* {{p|Charizard}}&lt;br /&gt;
* {{p|Squirtle}}&lt;br /&gt;
* {{p|Butterfree}}&lt;br /&gt;
* {{p|Raichu}} ({{rf|Alolan|Form}})&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Gloom}}&lt;br /&gt;
* {{p|Vileplume}}&lt;br /&gt;
* {{p|Diglett}}&lt;br /&gt;
* {{p|Bellsprout}}&lt;br /&gt;
* {{p|Gengar}}&lt;br /&gt;
* {{p|Exeggutor}} ({{rf|Alolan|Form}})&lt;br /&gt;
* {{p|Magikarp}}&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
* {{p|Articuno}}&lt;br /&gt;
* {{p|Zapdos}}&lt;br /&gt;
* {{p|Moltres}}&lt;br /&gt;
* {{p|Tyranitar}}&lt;br /&gt;
* {{p|Lugia}}&lt;br /&gt;
* {{p|Pyukumuku}}&lt;br /&gt;
* {{p|Tapu Koko}}&lt;br /&gt;
* {{p|Grookey}}&lt;br /&gt;
* {{p|Sobble}}&lt;br /&gt;
* {{p|Corviknight}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Opening animation spoilers==&lt;br /&gt;
* [[Goh]] catches a {{TP|Goh|Scorbunny}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Video==&lt;br /&gt;
{{youtubevid|5uPxb8nCe4A|walkofftheearth|color=D5598C|colordark=00A1E9|colorlight=00A1E9}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* This is the first English opening theme to not have the lyric &amp;quot;Pokémon&amp;quot; at any point in the song.&lt;br /&gt;
* A sing-a-long version of the song&#039;s music video was [https://www.youtube.com/watch?v=4gNaG4g6xdM uploaded] to the official Pokémon YouTube channel on June 22, 2020.&lt;br /&gt;
* This is the first opening theme to have its credits translated into {{pmin|Germany|German}}. The [[Pokémon TV]] version of the episode retains the English credits.&lt;br /&gt;
* In the English [[dub]], only Gianni Luminati and Sarah Blackwood are credited for the song. This was fixed in other language dubs and beginning with &#039;&#039;[[JN025|A Festival Reunion!]]&#039;&#039; in the English dub, where the song is also credited as being written by Tokyo Speirs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* The opening credits erroneously credit Shuhei Yasuda as &amp;quot;Series Construction&amp;quot; instead of &amp;quot;Character Design&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=D5598C|bordercolor=00A1E9&lt;br /&gt;
|da={{DL|List of Danish Pokémon themes|Nu tager vi af sted}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;Let&#039;s go&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|nl={{DL|List of Dutch Pokémon themes|De Reis Begint Vandaag}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The Journey Starts Today&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|fi={{DL|List of Finnish Pokémon themes|Nyt matkaan lähdetään}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The journey starts now&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|fr={{DL|List of French Pokémon themes|Le voyage peut commencer}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The journey can begin&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|de={{DL|List of German Pokémon themes|Die Reise startet hier}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The journey starts here&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|it={{DL|List of Italian Pokémon themes|Il viaggio inizia qui}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The journey starts here&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|pt_br={{DL|List of Brazilian Portuguese Pokémon themes|A jornada começa agora}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The journey starts now&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|pt_eu={{DL|List of European Portuguese Pokémon themes|A jornada começa agora}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The journey begins now&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|es_la={{DL|List of Latin American Pokémon themes|El viaje iniciaré}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;I&#039;ll begin the journey&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|es_eu={{DL|List of European Spanish Pokémon themes|El viaje empieza aquí}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The jouney begins here&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|he={{DL|List of Hebrew Pokémon themes|המסע מתחיל היום}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The journey starts today&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|no={{DL|List of Norwegian Pokémon themes|For reisen starter nå}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;For the journey begins now&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ru={{DL|List of Russian Pokémon themes|Путешествие начинается}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The journey begins&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|sv={{DL|List of Swedish Pokémon themes|Resan börjar nu}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The journey begins now&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://song.link/7dknqFF7QnMtX On digital platforms]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{English opening themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{PrevNext|&lt;br /&gt;
prev=The Challenge of Life |&lt;br /&gt;
next=None |&lt;br /&gt;
list=English opening themes |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English opening themes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[es:OP23]]&lt;br /&gt;
[[fr:Le voyage peut commencer]]&lt;br /&gt;
[[it:Il viaggio inizia qui]]&lt;br /&gt;
[[zh:The Journey Starts Today]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3292693</id>
		<title>List of Swedish Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3292693"/>
		<updated>2020-11-28T05:48:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Vi har det som krävs */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|2=needs singers of songs}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme|Pokémonsången]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
The TV and extended version of this opening was sung by Joakim Jennefors. The movie version was sung by Linus Wahlgren och Annelie Berg. All versions were written by Douglas Lawton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;. The first verse up until &#039;&#039;vi räddar världen om igen&#039;&#039; was used in &#039;&#039;[[EP074|All Fired Up!]]&#039;&#039;, and the extended version was used in &#039;&#039;[[EP080|Friends to the End]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad&lt;br /&gt;
efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad&lt;br /&gt;
var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
I will catch more&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad&lt;br /&gt;
efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad&lt;br /&gt;
var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varje fara i vägens namn,&lt;br /&gt;
den möter jag med mod&lt;br /&gt;
Jag ska tävla enda fram,&lt;br /&gt;
min segerchans är god&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ med mej nu är det tid,&lt;br /&gt;
för världens bästa lag&lt;br /&gt;
När vi är i varje strid,&lt;br /&gt;
vi vinner varje slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler! x3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
Together we will be a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
I will catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each peril in the name of the road,&lt;br /&gt;
I face it with courage&lt;br /&gt;
I will compete all the way,&lt;br /&gt;
my chance for victory is good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Follow me now it is time,&lt;br /&gt;
for the worlds best team&lt;br /&gt;
When we are in every combat,&lt;br /&gt;
we win every battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we will make a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
I will catch more! x3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst,&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest,&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad,&lt;br /&gt;
efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad,&lt;br /&gt;
var kraften kommer från&lt;br /&gt;
(kommer ifrån)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är du och jag,&lt;br /&gt;
(tillsammans blir vi ett lag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ååå min bäste vän,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;vi räddar världen om igen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid okej&lt;br /&gt;
(vi vet hur man klarar sej)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Du lär mej och jag lär dej&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Måste fånga)&lt;br /&gt;
Måste fånga,&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingenting verkar va för svårt&lt;br /&gt;
Ta din chans att bli rätt&lt;br /&gt;
Jag ska slåss och kämpa hårt&lt;br /&gt;
För att bli nummer ett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi blir störst jag lovar dej,&lt;br /&gt;
för världens bästa lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta min hand och följ med mej,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;vår dröm blir sann idag&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
(blir sann idag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är du och jag,&lt;br /&gt;
(tillsammans blir vi ett lag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo min bästa vän,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;vi räddar världen om igen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid okej,&lt;br /&gt;
(vi vet hur man klarar sej)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Du lär mej och jag lär dej&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Jag måste fånga)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best,&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most,&lt;br /&gt;
and train each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town,&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit,&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
(comes from)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you and I,&lt;br /&gt;
(together we become a team)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oooh my best friend,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;we save the world once again&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allways allright,&lt;br /&gt;
(we know how to make it)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You teach me and I teach you&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Gotta catch)&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
I will catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing seems to be too difficult,&lt;br /&gt;
Take your chance to be right&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna fight and fight hard&lt;br /&gt;
To be number one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the biggest I promise you,&lt;br /&gt;
because the world&#039;s best team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;our dream becomes true today&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
(becomes true today)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you and I,&lt;br /&gt;
(together we become a team)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oooh my best friend,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;we save the world once again&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allways allright,&lt;br /&gt;
(we know how to make it)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You teach me and I teach you&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(I gotta catch)&lt;br /&gt;
I gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Pokémon World|Pokémon värld}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Joakim Jennefors, Linus Wahlgren, and Annelie Berg, and the movie version was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP090|Stage Fight!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP105|Charizard Chills]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Är du redo att vinna? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vill du bli en mästare? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag tänker ta den utmaningen&lt;br /&gt;
Visa styrka, vinna match (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Riskera allt och tänka på&lt;br /&gt;
att alltid vara stark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och jag ska gå dit ingen gått&lt;br /&gt;
Bortom rum och tid (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och lära mej att vinna i strid&lt;br /&gt;
(fatta makten i min hand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och jag vill bli den största mästaren som finns&lt;br /&gt;
(den största mästarn)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
I varje kamp, i varje test&lt;br /&gt;
Ska jag visa vem som är bäst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är du redo att vinna? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vill du bli mästare? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och jag vill bli den största mästaren som finns&lt;br /&gt;
(jag har allting i min hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Are you ready to win? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you want to be a master? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna take that challenge&lt;br /&gt;
Show strength, win the match (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Risk everything and think about&lt;br /&gt;
to always be strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And that I will go where no one has gone&lt;br /&gt;
Beyond space and time (Pokémon)&lt;br /&gt;
And learn to win in battle&lt;br /&gt;
(get the power in my hand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master there is&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
In every battle, in every test&lt;br /&gt;
I&#039;ll show who&#039;s the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you ready to win? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you want to be a master? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master there is&lt;br /&gt;
(I have everything in my hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och jag vill bli den största mästaren som finns&lt;br /&gt;
(den största mästarn)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
I varje kamp, i varje test&lt;br /&gt;
Ska jag visa vem som är bäst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är du redo att vinna? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vill du bli mästare? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld&lt;br /&gt;
(jag har kraften i min hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master there is&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
In every battle, in every test&lt;br /&gt;
I&#039;ll show who&#039;s the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you ready to win? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you want to be a master? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world&lt;br /&gt;
(I have the power in my hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu börjar snart ett nytt äventyr&lt;br /&gt;
och jag har modet att va stark&lt;br /&gt;
Här ser ni en som aldrig flyr&lt;br /&gt;
Jag gillar farlig mark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jag vill gå dit ingen har gått&lt;br /&gt;
Dit dom inte nått&lt;br /&gt;
och vinna nytt okänt land&lt;br /&gt;
Med Kämparkrafterna i min hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)&lt;br /&gt;
Och jag ska bli den stösta mästaren ni sett (mästaren ni sett)&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Träna och göra rätt&lt;br /&gt;
Bli bättre än nån ni sett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du vil lära dej och sen (kämpa på!)&lt;br /&gt;
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Har du allt som krävs för att (bli en sånn!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)&lt;br /&gt;
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett)&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Träna och göra rätt&lt;br /&gt;
Bli bättre än nån ni sett&lt;br /&gt;
(nån ni sett)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)&lt;br /&gt;
Och jag ska bli den största mästaren ni sett&lt;br /&gt;
Vi bor i, ja vi bor i en Pokémon värld&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now a new adventure will soon begin&lt;br /&gt;
and I have the courage to be strong&lt;br /&gt;
Here you see one that never escapes&lt;br /&gt;
I like dangerous ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I want to go where on one has gone&lt;br /&gt;
Where they&#039;ve never reached&lt;br /&gt;
and winna new unknown land&lt;br /&gt;
With the fighting powers in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)&lt;br /&gt;
And I will be the greatest master you&#039;ve seen (master you&#039;ve seen)&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Train and do right&lt;br /&gt;
Become better then anyone you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be a master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You want to learn and then (keep fighting!)&lt;br /&gt;
So you want to be a master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you have all it takes to (be one!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)&lt;br /&gt;
And I will be the greatest master you&#039;ve seen (master you&#039;ve seen)&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Train and do right&lt;br /&gt;
Become better then anyone you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
(anyone you&#039;ve seen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)&lt;br /&gt;
And I will be the greatest master you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
We live in, yes we live in a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|The Johto Journeys]]&lt;br /&gt;
The TV versions and the alternative version was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. The movie version was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. All versions were written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An alternate version of the [[#Pokémon Johto - TV version|TV version]] and the [[#Pokémon Johto - movie version|movie version]] were produced for the Pokémon 3: Den ultimata samlingen CD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det är en helt ny värld vi bor i (bor i)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid,&lt;br /&gt;
ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allting, tar tid,&lt;br /&gt;
klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop,&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i, (bor i)&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is a whole new world we live in (live in)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight,&lt;br /&gt;
should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything, takes time,&lt;br /&gt;
keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude,&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them,&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in, (live in)&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop,&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude,&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Alternative version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid,&lt;br /&gt;
ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allting, tar tid,&lt;br /&gt;
klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop,&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va så tuff du nånsin kan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight,&lt;br /&gt;
you will remember the golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything, takes time,&lt;br /&gt;
keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude,&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid,&lt;br /&gt;
ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allting, tar tid,&lt;br /&gt;
klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill visa världen&lt;br /&gt;
Alla drömmer om den stora dan&lt;br /&gt;
Alla vet sina mål med färden&lt;br /&gt;
Var och en har sin vinnarplan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jobba på i trans&lt;br /&gt;
Om du vill att alla ska falla&lt;br /&gt;
Och ta din chans&lt;br /&gt;
Först då blir du bäst av alla&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (helt ny värld)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (sätt)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight,&lt;br /&gt;
should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything, takes time,&lt;br /&gt;
keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to show the world&lt;br /&gt;
Everyone dreams about the big day&lt;br /&gt;
Everyone knows their purpose of the trip&lt;br /&gt;
Each one has their winning plan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work on into trans&lt;br /&gt;
if you want everyone to fall&lt;br /&gt;
And take your chance&lt;br /&gt;
First then you&#039;ll be the best of them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (that we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (whole new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new way)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new way)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (whole new world)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (way)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Born to Be a Winner|Född att vinna striden]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Joakim Jennefors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first two episodes of the fourth season and the movie used the English version. The movie version was subtitled.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu kör vi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu tänker jag bli allra bäst,&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
(upp ett lag, upp ett lag)&lt;br /&gt;
Ska söka och fånga flest,&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill va din konkurrent&lt;br /&gt;
Min skicklighet står på spel&lt;br /&gt;
Jag vet att seger väntar där på mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden (Johto)&lt;br /&gt;
Född att vara mästare&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here we go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I&#039;m gonna be the very best,&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
(up a team, up a team)&lt;br /&gt;
I will search and catch the most,&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be your rival&lt;br /&gt;
My skills are at stake&lt;br /&gt;
I know victory waits there for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle (Johto)&lt;br /&gt;
Born to be champion&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
Born to be the very best (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Född att vinna striden (Johto)&lt;br /&gt;
Född att vara mästare&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden (Johto)&lt;br /&gt;
Född att vara mästare&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Born to win the battle (Johto)&lt;br /&gt;
Born to be champion&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
Born to be the very best (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle (Johto)&lt;br /&gt;
Born to be champion&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
Born to be the very best (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kom igen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill vara den bäste&lt;br /&gt;
Så som ingen före mej&lt;br /&gt;
Att fånga dem är min uppgift&lt;br /&gt;
Att träna dem är mitt kall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mitt liv har lett till detta&lt;br /&gt;
Dags att bekänna färg&lt;br /&gt;
Jag vet att jag inte kan missa&lt;br /&gt;
Jag ska visa hela världen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli mästare&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var utmaning på vägen&lt;br /&gt;
Med mod jag ska möta&lt;br /&gt;
Jag ska kämpa varje dag&lt;br /&gt;
För den rang jag förtjänar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ mej, stunden är inne&lt;br /&gt;
Det finns inget bättre lag&lt;br /&gt;
Arm i arm vi vinner kampen&lt;br /&gt;
Den drömmen har vi alltid närt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli mästare&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli mästare&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Let&#039;s do it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be the very best&lt;br /&gt;
Like no one before me&lt;br /&gt;
To catch them is my task&lt;br /&gt;
To train them is my cause&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My life has led to this&lt;br /&gt;
Time to take a stance&lt;br /&gt;
I know that I can&#039;t miss&lt;br /&gt;
I will show the whole world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be a master&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every challenge along the way&lt;br /&gt;
With courage I will face&lt;br /&gt;
I will battle every day&lt;br /&gt;
For the rank I deserve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me, the time is right&lt;br /&gt;
There&#039;s no better team&lt;br /&gt;
Arm in arm we&#039;ll win the fight&lt;br /&gt;
We have always nourished that dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be a master&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be a master&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Vet jag att jag är]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
Vi vinner varje quest så lekande lätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mästartitel är mitt mål,&lt;br /&gt;
och att bli en jätte idol (en idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just nu är chansen stor,&lt;br /&gt;
och målet närmre än ni tror&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, ni får se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
We win every quest so plain easy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A master title is my goal,&lt;br /&gt;
and to be a big idol (an idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now the chance is big,&lt;br /&gt;
and the goal closer than you think&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
The chance to win is now, mark my words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, you will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mästartitel är mitt mål,&lt;br /&gt;
och att bli en jätte idol (en idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, ni får se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A master title is my goal,&lt;br /&gt;
and to be a big idol (an idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, you will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
Vi vinner varje quest så lekande lätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mästartitel är mitt mål,&lt;br /&gt;
och att bli en jätte idol (en idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just nu är chansen stor,&lt;br /&gt;
och målet närmre än ni tror&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
Vi vinner varje quest så lekande lätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just nu är chansen stor,&lt;br /&gt;
och målet närmre än ni tror&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
We win every quest so plain easy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A master title is my goal,&lt;br /&gt;
and to be a big idol (an idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now the chance is big,&lt;br /&gt;
and the goal closer than you think&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
The chance to win is now, mark my words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, soon will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, soon will see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
We win every quest so plain easy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now the chance is big,&lt;br /&gt;
and the goal closer than you think&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
The chance to win is now, mark my words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, soon will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|För jag ska bli en hjälte]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Joakim Jennefors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;och om jag har en dålig dag&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ash Ketchum heter jag&lt;br /&gt;
Hela världen vill jag se&lt;br /&gt;
Hur framtiden ser ut&lt;br /&gt;
är omöjligt att förutse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om någonting går snett&lt;br /&gt;
kan striden bli för svår&lt;br /&gt;
Men om allt går bra&lt;br /&gt;
så ska jag kämpa i många år&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om jag har en dålig dag&lt;br /&gt;
Ska jag ändå komma igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För jag ska bli en hjälte (hjälte)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (jag är på g)&lt;br /&gt;
För jag ska bli en hjälte (hjälte)&lt;br /&gt;
Om jag får en chans&lt;br /&gt;
Och får göra allt jag vill&lt;br /&gt;
Ska ni se hjälten som jag föddes till&lt;br /&gt;
För jag ska bli en hjälte&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ash Ketchum is my name&lt;br /&gt;
I want to see the whole world&lt;br /&gt;
What the future holds&lt;br /&gt;
is impossible to predict&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If something goes wrong&lt;br /&gt;
can the battle be too difficult&lt;br /&gt;
But if all goes well&lt;br /&gt;
then I&#039;ll fight for many years&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if I have a bad day&lt;br /&gt;
I will still come back&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For I will be a hero (hero)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (I am on it)&lt;br /&gt;
For I will be a hero (hero)&lt;br /&gt;
If I get a chance&lt;br /&gt;
And get to do everything I want&lt;br /&gt;
You will see the hero that I was born to be&lt;br /&gt;
For I will be a hero&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Den här drömmen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Joakim Jennefors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting from the line &amp;quot;Ska jag kämpa på&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tre milljoner gånger om&lt;br /&gt;
Jag väljer vägen som jag valt&lt;br /&gt;
Om nån gång kampen är för svår&lt;br /&gt;
Och när jag inte segern får&lt;br /&gt;
Ska jag kämpa på&lt;br /&gt;
Denna dröm den är för alltid&lt;br /&gt;
Min dröm kan aldrig dö&lt;br /&gt;
Vi ska kämpa för att vinna varje gång (för att vinna)&lt;br /&gt;
Denna dröm har vi gemensamt&lt;br /&gt;
Och jag vet att du och jag&lt;br /&gt;
Ska vinna segrar och bli allra störst&lt;br /&gt;
För att vi lyssnade till andras röst&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Three million times over&lt;br /&gt;
I choose the way that I&#039;ve chosen&lt;br /&gt;
If some time the fight is to tough&lt;br /&gt;
And when I don&#039;t get the victory&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep on fighting&lt;br /&gt;
This dream it is forever&lt;br /&gt;
My dream can never die&lt;br /&gt;
We will fight to win every time (to win)&lt;br /&gt;
We have this dream in common&lt;br /&gt;
And I know that you and I&lt;br /&gt;
Will win victories and be the greatest&lt;br /&gt;
Because we listened to the others&#039; voice&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Jag är oslagbar]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Går en väg jag inte känner&lt;br /&gt;
Och här med mej finns mina vänner&lt;br /&gt;
Vi satsar allting, ger allt vi tål&lt;br /&gt;
Vi kämpar mot vårt slutliga mål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Att från jorden, styra land och hav&lt;br /&gt;
En fantastisk dröm ingen klarat av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
I en forntida dröm som föll&lt;br /&gt;
Finns kopior som inte höll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walking a path I don&#039;t know&lt;br /&gt;
And here with me are my friends&lt;br /&gt;
We bet everything, give all we stand&lt;br /&gt;
We fight for our ultimate goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To from the earth, rule land and sea&lt;br /&gt;
A fantastic dream no one&#039;s cleared&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
In an ancient dream that fell&lt;br /&gt;
Exists copies who didn&#039;t make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Går en väg jag inte känner&lt;br /&gt;
Och här med mej finns mina vänner&lt;br /&gt;
Vi satsar allting, ger allt vi tål&lt;br /&gt;
Vi kämpar mot vårt slutliga mål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Walking a path I don&#039;t know&lt;br /&gt;
And here with me are my friends&lt;br /&gt;
We bet everything, give all we stand&lt;br /&gt;
We fight for our ultimate goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub|Stridens gång}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP114|Another One Gabites the Dust!]]&#039;&#039;, the English version was used.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Är en strid om ont och gott&lt;br /&gt;
Är den väg du valt, vänner som du fått&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Där man kan vinna eller försvinna&lt;br /&gt;
Här krävs det mod&lt;br /&gt;
I stora mått&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är du stark, vinner du&lt;br /&gt;
Är du svag, försvinner du&lt;br /&gt;
Under stridens gång&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör det bästa du kan&lt;br /&gt;
och kämpa som en man&lt;br /&gt;
Du är starkast nu&lt;br /&gt;
och mästaren är du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
It&#039;s a battle of good and evil&lt;br /&gt;
It&#039;s the path you chose, friends that you received&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There one can win or disappear&lt;br /&gt;
Here it requires courage&lt;br /&gt;
In large measures&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re strong, you&#039;ll win&lt;br /&gt;
If you&#039;re weak, you&#039;ll disappear&lt;br /&gt;
During the battle&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do the best you can&lt;br /&gt;
and fight like a man&lt;br /&gt;
You are the strongest now&lt;br /&gt;
and the master is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Diamond and Pearl (song)|Ge vad du har]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No lyrics were featured in the extended version played in &#039;&#039;[[DP018|O&#039;er the Rampardos We Watched]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt handlar ju om fajten&lt;br /&gt;
En helt ny match i en helt ny värld&lt;br /&gt;
Nya strider, vi går mot nya tider&lt;br /&gt;
Inget kan stoppa dej, ge allt du har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt handlar ju om fajten, du måste vara smart,&lt;br /&gt;
får aldrig bli mätt efter varje vinst&lt;br /&gt;
Så sikta mot nästa match,&lt;br /&gt;
du får aldrig någonsin nöja dej,&lt;br /&gt;
så att du ska bli nummer ett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta emot, ge vad du har&lt;br /&gt;
Världen, den är vår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything is about the fight&lt;br /&gt;
A whole new match in a whole new world&lt;br /&gt;
New battles, we head against new times&lt;br /&gt;
Nothing can stop you, give everything you&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything is about the fight, you&#039;ve got to be smart,&lt;br /&gt;
can never be satisfied after every win&lt;br /&gt;
So aim for next match,&lt;br /&gt;
you can never ever get comfortable,&lt;br /&gt;
so that you shall be number one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Receive, give what you&#039;ve got&lt;br /&gt;
The world, it is ours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Vi ska bli hjältar]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ger oss av långt, långt bort,&lt;br /&gt;
håller ihop i vått och torrt&lt;br /&gt;
Modiga, starka, tillsammans ska vi nå&lt;br /&gt;
vårat ödesmål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ska bli hjältar&lt;br /&gt;
Vi kan ändra världen på en dag&lt;br /&gt;
Jag går dit du går&lt;br /&gt;
Föralltid vänner du och jag&lt;br /&gt;
Vi ska bli hjältar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Battle Dimension.&lt;br /&gt;
Pokémon.&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Leave out far, far away,&lt;br /&gt;
stick together in wet and dry&lt;br /&gt;
Brave, strong, together shall we reach&lt;br /&gt;
our destiny-goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will become heroes&lt;br /&gt;
We can change the world on a day&lt;br /&gt;
I go where you go&lt;br /&gt;
Forever friends you and I&lt;br /&gt;
We will become heroes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon.&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Ta strid! För allas rätt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Emelie Torstensson and written by Mikael Nilsson and Mikael Regenholz.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vart resan leder hän&lt;br /&gt;
Kan va svårt att se min vän&lt;br /&gt;
Men styrkan har du inom dej&lt;br /&gt;
Om du följer ditt hjärta löser det sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Wherever the journey takes you&lt;br /&gt;
Can it be hard to see my friend&lt;br /&gt;
But you have the strength inside you&lt;br /&gt;
If you follow your heart it&#039;ll be allright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Perseveir! (perseveir)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we allways reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vart resan leder hän&lt;br /&gt;
Kan va svårt att se min vän&lt;br /&gt;
Men styrkan har du inom dej&lt;br /&gt;
Om du följer ditt hjärta löser det sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Min tvekan är okej&lt;br /&gt;
Ditt öde leder dej&lt;br /&gt;
Du känner när, din väg är sann&lt;br /&gt;
För ödet banar vägen fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu är det dags vi är igång&lt;br /&gt;
Vi står tillsammans än en gång&lt;br /&gt;
Men för en vän är ej besvär&lt;br /&gt;
Vår värld har plats för alla här&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När du tror du är ensam&lt;br /&gt;
lämnad tills det är vår&lt;br /&gt;
Finner du en styrka inom dej&lt;br /&gt;
och kämpar på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med en vän så når du fram&lt;br /&gt;
Du och jag vet att vi kan&lt;br /&gt;
Och snubblar du längs vägen fram&lt;br /&gt;
Faller du i vännens famn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Wherever the journey takes you&lt;br /&gt;
Can it be hard to see my friend&lt;br /&gt;
But you have the strength inside you&lt;br /&gt;
If you follow your heart it&#039;ll be allright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My doubt is okay, your fate leads you&lt;br /&gt;
You feel when&lt;br /&gt;
Your path is true&lt;br /&gt;
For destiny pave the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Perseveir! (perseveir)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we allways reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s time we are up and running&lt;br /&gt;
We stand together once again&lt;br /&gt;
But for a friend is no truble&lt;br /&gt;
Our world have space for everyone here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Persevere! (persevere)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we always reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you think that you are alone&lt;br /&gt;
left till it&#039;s spring&lt;br /&gt;
You&#039;ll find a power inside you&lt;br /&gt;
and keep on fighting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a friend you&#039;ll reach forth&lt;br /&gt;
You and I knows that we can&lt;br /&gt;
And if you stumble down the road&lt;br /&gt;
You&#039;ll fall into your friends arms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take Battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Persevere! (persevere)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we always reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Fortsätta på]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Nicklas Berglund and written by Oscar Harryson and Mikael Regenholz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The extended version was used in &#039;&#039;[[DP191|Memories are Made of Bliss!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handlar om dej&lt;br /&gt;
Det handlar om mej&lt;br /&gt;
Det handlar om hopp&lt;br /&gt;
att följa sin dröm&lt;br /&gt;
Det handlar om vänner som jobbar tillsammans&lt;br /&gt;
Om att aldrig säga nej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Att man kan försöka gå så långt man kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att arbeta ihop&lt;br /&gt;
att aldrig säga stopp&lt;br /&gt;
och fortsätta att gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is about you&lt;br /&gt;
It is about me&lt;br /&gt;
It is about hope&lt;br /&gt;
to follow your dream&lt;br /&gt;
It is about friends that work together&lt;br /&gt;
about to never say no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about to stretch so far that you can&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
That you can try to go as far as you can go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about working together&lt;br /&gt;
to never say stop&lt;br /&gt;
and keep on going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handlar om dej&lt;br /&gt;
Det handlar om mej&lt;br /&gt;
Det handlar om hopp&lt;br /&gt;
att följa sin dröm&lt;br /&gt;
Det handlar om vänner som jobbar tillsammans&lt;br /&gt;
Om att aldrig säga nej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Att man kan försöka gå så långt man kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att arbeta ihop&lt;br /&gt;
att aldrig säga stopp&lt;br /&gt;
och fortsätta att gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Att man kan försöka gå så långt man kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att arbeta ihop&lt;br /&gt;
att aldrig säga stopp&lt;br /&gt;
och fortsätta att gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is about you&lt;br /&gt;
It is about me&lt;br /&gt;
It is about hope&lt;br /&gt;
to follow your dream&lt;br /&gt;
It is about friends that work together&lt;br /&gt;
about to never say no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about to stretch so far that you can&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
That you can try to go as far as you can go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about working together&lt;br /&gt;
to never say stop&lt;br /&gt;
and keep on going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about to stretch so far that you can&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
That you can try to go as far as you can go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about working together&lt;br /&gt;
to never say stop&lt;br /&gt;
and keep on going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Svart och Vitt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Nicklas Berglund and Josefina Hylén, the Movie version was sung by Elin Bemark and Michael Blomqvist, both versions were written by Oscar Harryson.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det är aldrig lätt när man ger sej av&lt;br /&gt;
När man ensam står i svåra val&lt;br /&gt;
Men bit ihop, säg inte nej&lt;br /&gt;
För kraften finns där inom dej&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart och vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Det är inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Så ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is never easy when you leave&lt;br /&gt;
When one stands alone in difficult choices&lt;br /&gt;
But pull yourself together, do not say no&lt;br /&gt;
For the power is there within you&lt;br /&gt;
It&#039;s not just black and white&lt;br /&gt;
So listen to the heart yours&lt;br /&gt;
It&#039;s not how many victories you have&lt;br /&gt;
but the path you take&lt;br /&gt;
So set off now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det är aldrig lätt&lt;br /&gt;
När man ger sej av&lt;br /&gt;
Svårt att hitta rätt&lt;br /&gt;
Svårt att hitta tillbaks&lt;br /&gt;
Men bit ihop, säg inte nej&lt;br /&gt;
För kraften finns där inom dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är aldrig lätt&lt;br /&gt;
Vad ska man göra till slut?&lt;br /&gt;
Man har så mycket inom sej&lt;br /&gt;
Som vill hitta ut&lt;br /&gt;
Men det kommer en dag&lt;br /&gt;
Det kan jag lova dej&lt;br /&gt;
Där man hittar ljuset inom sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns inget rätt eller fel&lt;br /&gt;
Svaret finns i din själ&lt;br /&gt;
Inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
Utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Som bestämmer vem du är&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart eller vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Och ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så många val nu&lt;br /&gt;
Hur väljer man rätt?&lt;br /&gt;
Så många ställen&lt;br /&gt;
Det är inte lätt&lt;br /&gt;
Vad ska jag säga?&lt;br /&gt;
Vad gör jag nu?&lt;br /&gt;
Vi gör det tillsammans jag och du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns inget rätt eller fel&lt;br /&gt;
Svaret finns i din själ&lt;br /&gt;
Inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
Utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Som bestämmer vem du är&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart eller vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Och ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men bit ihop, säg inte nej&lt;br /&gt;
För kraften finns där inom dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns inget rätt eller fel&lt;br /&gt;
Svaret finns i din själ&lt;br /&gt;
Inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
Utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Som bestämmer vem du är&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart eller vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Och ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is never easy&lt;br /&gt;
When you leave&lt;br /&gt;
Hard to find the right&lt;br /&gt;
Hard to make it back&lt;br /&gt;
But buckle up, don&#039;t say no&lt;br /&gt;
Because the power is there inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is never easy&lt;br /&gt;
What will I do in the end?&lt;br /&gt;
One have so much inside one self&lt;br /&gt;
That wants to get out&lt;br /&gt;
But it comes a day&lt;br /&gt;
I can promise you that&lt;br /&gt;
Where you find the light inside&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no right or wrong&lt;br /&gt;
The answer is in your soul&lt;br /&gt;
Not how many victories you have&lt;br /&gt;
But the road you take&lt;br /&gt;
That defines who you are&lt;br /&gt;
It is not only black or white&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
And leave now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many choises now&lt;br /&gt;
How do one choose right?&lt;br /&gt;
So many places&lt;br /&gt;
It is not easy&lt;br /&gt;
What should I say?&lt;br /&gt;
What do I do?&lt;br /&gt;
We do it together I and you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no right or wrong&lt;br /&gt;
The answer is in your soul&lt;br /&gt;
Not how many victories you have&lt;br /&gt;
But the road you take&lt;br /&gt;
That defines who you are&lt;br /&gt;
It is not only black or white&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
And leave now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But buckle up, don&#039;t say no&lt;br /&gt;
Because the power is there inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no right or wrong&lt;br /&gt;
The answer is in your soul&lt;br /&gt;
Not how many victories you have&lt;br /&gt;
But the road you take&lt;br /&gt;
That defines who you are&lt;br /&gt;
It is not only black or white&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
And leave now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Rivaliserande Öden]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and the movie version was sung by Alexander Marton and Anna Isbäck, both were written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nya äventyr, nya tider&lt;br /&gt;
Nya dagar med nya strider&lt;br /&gt;
Allt är upp till dej och mej&lt;br /&gt;
Vi vet vad som är okej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
All tid i världen nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Sammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;New adventures, new times&lt;br /&gt;
New days with new battles&lt;br /&gt;
everything is up to you and me&lt;br /&gt;
We know what is okay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
All time in the world now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Is our fate now&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nya äventyr, nya tider&lt;br /&gt;
Nya dagar med nya strider&lt;br /&gt;
Allt är upp till dej och mej&lt;br /&gt;
Vi vet vad som är okej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är så lätt, det känns så rätt&lt;br /&gt;
Allting stämmer när vi är sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi lutar oss mot varann&lt;br /&gt;
Och gör varandra starkare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
Alltid vänner nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Tillsammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finns inga frågor och mysterier&lt;br /&gt;
Allt går bättre när du är med mej&lt;br /&gt;
Inga hinder vi inte klarar&lt;br /&gt;
Kraften är din och min&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
Alltid vänner nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Tillsammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du är min högra hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du är min vänstra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ger mej mod&lt;br /&gt;
Dej lovar jag att skydda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genom varje utmaning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genom varje strid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans&lt;br /&gt;
Känns det alltid så rätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
Alltid vänner nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Tillsammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Alltid redo&lt;br /&gt;
När vi får rubbet&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;New adventures, new times&lt;br /&gt;
New days with new battles&lt;br /&gt;
everything is up to you and me&lt;br /&gt;
We know what is okay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is so easy, it feels so right&lt;br /&gt;
Everything add up when we are side by side&lt;br /&gt;
We lean back against each other&lt;br /&gt;
And make each other stronger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
Allways friends now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Is our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are no questions and mysteries&lt;br /&gt;
Everything works better when you are with me&lt;br /&gt;
No obstacles we can&#039;t overcome&lt;br /&gt;
The power is yours and mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
Allways friends now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Is our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my right hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my left&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me courage&lt;br /&gt;
You I promise to protect&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through every challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through every battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When we are together&lt;br /&gt;
It always feels so right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
Allways friends now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Always ready&lt;br /&gt;
When we get the lot&lt;br /&gt;
Is our destiny now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Det är alltid du och jag]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Dominique Pålsson Wiklund and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nästa kapitel, ett ultimat mål&lt;br /&gt;
Redo för strid, modig och stolt&lt;br /&gt;
Jag vet att vi kan klara det&lt;br /&gt;
Vi kommer hitta en väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har kommit så långt&lt;br /&gt;
Och kämpat så hårt för att komma hit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Det är alltid du och jag&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Next chapter, an ultimate goal&lt;br /&gt;
Ready for battle, brave and proud&lt;br /&gt;
I know that we can make it&lt;br /&gt;
We will find a way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have gotten so far&lt;br /&gt;
And fought so hard to get here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We belong together now&lt;br /&gt;
It is always you and I&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nästa kapitel, ett ultimat mål&lt;br /&gt;
Redo för strid, modig och stolt&lt;br /&gt;
Jag vet vi kan klara det&lt;br /&gt;
Vi ska rädda dagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En sak börjar, en annan tar slut&lt;br /&gt;
Vi kan aldrig göra det utan vänner&lt;br /&gt;
Vi står tillsammans&lt;br /&gt;
Vi kommer hitta en väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi har kommit så långt&lt;br /&gt;
Och kämpat hårt för att komma hit&lt;br /&gt;
Å, åo, vi fann vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Vi är bästa vänner för alltid&lt;br /&gt;
Alltid du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ger mej modet som gör mej fri&lt;br /&gt;
Jag räknar med att du alltid är där för mej&lt;br /&gt;
Det spelar ingen roll vart vägen leder&lt;br /&gt;
Vid din sida är där jag vill va&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi har kommit så långt&lt;br /&gt;
Och kämpat hårt för att komma hit&lt;br /&gt;
Å, åo, vi fann vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Vi är bästa vänner för alltid&lt;br /&gt;
Alltid du och jag&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Vi är bästa vänner för alltid&lt;br /&gt;
Alltid du och jag (alltid du och jag)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Next chapter, an ultimate goal&lt;br /&gt;
Ready for battle, brave and proud&lt;br /&gt;
I know we can make it&lt;br /&gt;
We will save the day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One thing begins, another ands&lt;br /&gt;
We can never do it without friends&lt;br /&gt;
We stand together&lt;br /&gt;
We will find a way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we have gotten so far&lt;br /&gt;
And fought hard to get here&lt;br /&gt;
O, oh, we found our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we belong together now&lt;br /&gt;
We are best friends forever&lt;br /&gt;
Forever you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me the courage that makes me free&lt;br /&gt;
I count on that you&#039;ll always be there with me&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t matter where the road goes&lt;br /&gt;
By your side is where I want to be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we have gotten so far&lt;br /&gt;
And fought hard to get here&lt;br /&gt;
O, oh, we found our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we belong together now&lt;br /&gt;
We are best friends forever&lt;br /&gt;
Forever you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we belong together now&lt;br /&gt;
We are best friends forever&lt;br /&gt;
Forever you and me (forever you and me)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémonsången (Version XY)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Annelie Berg Bhagavan and Joakim Jennefors, and directed by Nils Manzuoli, while the movie version was sung by Joakim Jennefors and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
Och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
Och träna dem var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), det är du och jag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), it is you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend, we save the world once again&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
Och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
Och träna dem var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad&lt;br /&gt;
Efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad&lt;br /&gt;
Var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), det är du och jag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), helt okej&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prövningar kommer slag för slag&lt;br /&gt;
Mitt mod det räcker till&lt;br /&gt;
Jag ska strida varje dag&lt;br /&gt;
Och komma dit jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kom med mej det är rätt tid&lt;br /&gt;
Det finns inget bättre lag&lt;br /&gt;
Vi ska vinna varje strid&lt;br /&gt;
Som vi drömt om varje dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), det är du och jag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), helt okej&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), it is you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend, we save the world once again&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), all right&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trials come fight for fight&lt;br /&gt;
My courage is enough&lt;br /&gt;
I will fight every day&lt;br /&gt;
And get where I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me it is the right time&lt;br /&gt;
There&#039;s no better team&lt;br /&gt;
We will win every battle&lt;br /&gt;
Like we have dreamed of every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), it is you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend, we save the world once again&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), all right&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Bli en hjälte]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Michael Blomqvist and Sebastian Karlsson.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ett barn som vill resa mest&lt;br /&gt;
för att få bli allra bäst&lt;br /&gt;
Ett öde fyllt utav makt och ära&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vet att du klarar test&lt;br /&gt;
bara ett sätt att historien lära&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bli en hjälte, bli en hjälte!&lt;br /&gt;
Makten finns inom dej, må du tro&lt;br /&gt;
Möt din rädsla och du blir en hjälte&lt;br /&gt;
Värdens framtid finns där i din hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A child that wants to travel the most&lt;br /&gt;
to become the very best&lt;br /&gt;
A fate filed with power and glory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know that you pass the test&lt;br /&gt;
just a way to learn the history&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Become a hero, become a hero!&lt;br /&gt;
The power is inside you, might you think&lt;br /&gt;
Face your fear and you become a hero&lt;br /&gt;
The future of the world is there in your hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Jag står rak]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Sebastian Karlsson and written by Jenny Liljewråål, and the Movie version was sung by Sebastian Karlsson and Lars Säfsund, and was written by Bjarne Heuser and Robin Rönnbeck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
Om du slår ner mej reser jag mej igen&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I stand straight because I know that I win&lt;br /&gt;
If you knock me down, I&#039;ll get up again&lt;br /&gt;
I stand still once all others disappear&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stand straight because I know that I win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
Andra försvinner&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
Om du slår ner mej reser jag mej igen&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har alla vänner hos mej&lt;br /&gt;
Håller fokus på det jag ser&lt;br /&gt;
Och våran visdom som jag har med mej&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I stand tall cause I know that I’ll win&lt;br /&gt;
I remain when everyone else disappears&lt;br /&gt;
Else disappears&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stand tall cause I know that I’ll win&lt;br /&gt;
If you beat me down I get up again&lt;br /&gt;
I remain when everyone else disappears&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gottta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remain when everyone else disappears&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have all my friends with me&lt;br /&gt;
Keep focus on what I see&lt;br /&gt;
And our wisdom that i have with me&lt;br /&gt;
I gotta catch more&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|Under vår Alolasol]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Under The Alolan Sun]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Sebastian Karlsson and Anna Isbäck and written by Robin Rönnbeck.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sun &amp;amp; Moon}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jag älskar hettan som värmer min hud&lt;br /&gt;
Och jag känner hur dagarna styrkan min stärkte&lt;br /&gt;
Jag önskar att tiden den räckte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Jag är så cool i vår sol (i Alolasol)&lt;br /&gt;
Dag efter dag, känns som grymmaste semestern&lt;br /&gt;
Yeah! Ja, jag känner mej cool&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vänskap är starkt&lt;br /&gt;
Vi gör allt för att nå toppen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under vår Alolasol&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I love the heat that warms my skin&lt;br /&gt;
And I feel how the days strengthened my strength&lt;br /&gt;
I wish that the time would be enough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! I am so cool in our sun (in Alola sun)&lt;br /&gt;
Day after day, feels like the greatest vacation&lt;br /&gt;
Yeah! Yes, I feel cool&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Friendship is strong&lt;br /&gt;
We do everything to reach the top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under our Alola sun&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémonsången (Måste fånga fler)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémonsången (Måste fånga fler)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Joakim Jennefors and Sanna Martin, and was written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst,&lt;br /&gt;
Och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest,&lt;br /&gt;
Och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad,&lt;br /&gt;
Efter Pokémon&lt;br /&gt;
Så får jag se, fast grad för grad,&lt;br /&gt;
Var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
Vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prövningar kommer slag i slag&lt;br /&gt;
Mitt mod, det räcker till&lt;br /&gt;
Jag ska strida varje dag&lt;br /&gt;
Och komma dit jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kom med mej, det är rätt tid&lt;br /&gt;
Det finns inget bättre lag&lt;br /&gt;
Vi ska vinna varje strid&lt;br /&gt;
Som vi drömt om varje dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
Vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trials come fight in fight&lt;br /&gt;
My courage, it&#039;s enough&lt;br /&gt;
I will fight every day&lt;br /&gt;
And get where I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me, it&#039;s the right time&lt;br /&gt;
There&#039;s no better team&lt;br /&gt;
We will win every battle&lt;br /&gt;
That we&#039;ve dreamt of every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch more&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|Under vår Alolan måne]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|thumb|250px|Under vår Alolan måne]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Lars Säfsund, Anna Isbäck, and Magnus Wedrup and was written by Douglas Leijgård.&lt;br /&gt;
{{schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
Vi har tillsammans&lt;br /&gt;
Tränat&lt;br /&gt;
Vi har forskat&lt;br /&gt;
Studerat varje dag&lt;br /&gt;
Med vänner&lt;br /&gt;
Jag skrattar&lt;br /&gt;
I strider&lt;br /&gt;
Det är ju du och jag&lt;br /&gt;
Och vi kommer snart&lt;br /&gt;
Det är allt vi har väntat på&lt;br /&gt;
Under vår Alolan måne&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
We have together&lt;br /&gt;
Trained&lt;br /&gt;
We have researched&lt;br /&gt;
Researched every day&lt;br /&gt;
With friends&lt;br /&gt;
I&#039;m laughing&lt;br /&gt;
In battles&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
And we come soon&lt;br /&gt;
It&#039;s all we&#039;ve ever waited for&lt;br /&gt;
Under our Alolan moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life|Vi har det som krävs]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Vi har det som krävs]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sikta högt för allt det du tror på&lt;br /&gt;
(allt det du tror på)&lt;br /&gt;
Sikta högt för det du vill ha&lt;br /&gt;
(allt det du tror på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta min hand, vi klarar allt&lt;br /&gt;
Om vi bara försöker&lt;br /&gt;
(allt det du tror på)&lt;br /&gt;
Mina vänner står vid min sida&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starka tillsammans&lt;br /&gt;
Vi har det som krävs&lt;br /&gt;
Det är dags&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Aim high for all you belive in&lt;br /&gt;
(all you belive in)&lt;br /&gt;
Aim high for what you want&lt;br /&gt;
(all you belive in)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand, we can do anything&lt;br /&gt;
If we only try&lt;br /&gt;
(all you belive in)&lt;br /&gt;
My friends stand by my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Strong together&lt;br /&gt;
We have what it takes&lt;br /&gt;
It is time&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Journey Starts Today|Resan börjar nu]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE23.png|250px|thumb|Resan börjar nu]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Galar}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Världen är enorm&lt;br /&gt;
men du är aldrig ensam&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans&lt;br /&gt;
och du står här vid min sida&lt;br /&gt;
Vi tar chansen&lt;br /&gt;
och vi tror på varandra&lt;br /&gt;
Ett nytt äventyr&lt;br /&gt;
med dig som väntar på mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och här står både du och jag&lt;br /&gt;
Resan börjar nu!&lt;br /&gt;
Resan börjar nu!&lt;br /&gt;
Resan börjar nu!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
The world is huge&lt;br /&gt;
but you&#039;re never alone&lt;br /&gt;
We are together&lt;br /&gt;
and you stand by my side&lt;br /&gt;
We take the chance&lt;br /&gt;
and we belive in each other&lt;br /&gt;
A new adventure&lt;br /&gt;
with you waiting for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And here stand both me and you&lt;br /&gt;
The Journing begins now!&lt;br /&gt;
The Journing begins now!&lt;br /&gt;
The Journing begins now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
[[Pikachu&#039;s Jukebox]] was included undubbed and [[Karaokémon]] was removed.&lt;br /&gt;
===[[Kanto Pokérap]]===&lt;br /&gt;
This ending was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Kanto PokéRap was included but not translated until &#039;&#039;[[EP033|The Flame Pokémon-athon!]]&#039;&#039;, which used Version 3. Version 1 was played after &#039;&#039;[[EP036|The Bridge Bike Gang]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP051|Bulbasaur&#039;s Mysterious Garden]]&#039;&#039;, Version 2 was played after &#039;&#039;[[EP037|Ditto&#039;s Mysterious Mansion]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP042|Showdown at Dark City]]&#039;&#039;, and Version 3 was played after &#039;&#039;[[EP043|The March of the Exeggutor Squad]]&#039;&#039;. Version 4 was used after &#039;&#039;[[EP054|The Case of the K-9 Caper!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
The English version was used after &#039;&#039;[[EP034|The Kangaskhan Kid]]&#039;&#039;, between &#039;&#039;[[EP039|Pikachu&#039;s Goodbye]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP050|Who Gets to Keep Togepi?]]&#039;&#039;, and between in &#039;&#039;[[EP055|Pokémon Paparazzi]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP057|The Breeding Center Secret]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 1====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Okejrå, nu ska vi rappa Pokémon&lt;br /&gt;
Tar du hand on sången så fixar jag de svåra&lt;br /&gt;
Vi kör igång!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu tänker jag bli bäst&lt;br /&gt;
En stor idol&lt;br /&gt;
De jag älskar mest&lt;br /&gt;
Ska bli mitt mål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}}&lt;br /&gt;
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}}&lt;br /&gt;
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}}&lt;br /&gt;
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi reser runt vårt land&lt;br /&gt;
Å ser och lär&lt;br /&gt;
Å här i min hand&lt;br /&gt;
Finns kraften som vi bär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}}&lt;br /&gt;
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}}&lt;br /&gt;
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch&#039;d}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}}&lt;br /&gt;
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Femtiotvå var de, de räcker nu&lt;br /&gt;
Häng me imorron så rappar vi lite mer&lt;br /&gt;
De finns hundrafemtio så kolla varje program&lt;br /&gt;
Ta allihop!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Okay then we will rap Pokémon now&lt;br /&gt;
If you take care of singing I&#039;ll fix the hard bit&lt;br /&gt;
Let&#039;s go!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I&#039;m going to be the best&lt;br /&gt;
A great idol&lt;br /&gt;
That I love most&lt;br /&gt;
Shall be my goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We travel round our land&lt;br /&gt;
And see and learn&lt;br /&gt;
And here in my hand&lt;br /&gt;
Is the power we carry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;That was fiftytwo, it&#039;s enough!&lt;br /&gt;
Tag along tomorrow and we&#039;ll rap some more&lt;br /&gt;
There&#039;s one hundred fifty so check every program&lt;br /&gt;
Get all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 2====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Är ni me på en Pokérap&lt;br /&gt;
De finns hundrafemtio Pokémon, du måste fånga alla&lt;br /&gt;
Vi ska få tretiotvå idag så försök å hänga me&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}}&lt;br /&gt;
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}}&lt;br /&gt;
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop! (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}}&lt;br /&gt;
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}}&lt;br /&gt;
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}}&lt;br /&gt;
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så de finns etthundrafemtio och fler därtill&lt;br /&gt;
Att bli en Pokémon-stjärna, de e vad jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okej, hur gick det?&lt;br /&gt;
Nu kör vi hårt så rappa på&lt;br /&gt;
Nä nä, coola ner du, de e dags att gå nu&lt;br /&gt;
Äh, vi kommer tillbaka!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Are you with me on a Pokérap&lt;br /&gt;
There&#039;s onehundred and fifty Pokémon, you gotta catch all&lt;br /&gt;
We&#039;re gonna get thirty two today so try and keep up&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all! (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So there&#039;s onehundred and fifty and therein&lt;br /&gt;
To be a Pokémon star, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okay, how&#039;d it go?&lt;br /&gt;
Now we&#039;re on so let&#039;s rap on&lt;br /&gt;
No no, cool down you, it&#039;s time to go now&lt;br /&gt;
Eh, we&#039;ll be back!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 3====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;De e dags igen&lt;br /&gt;
Etthundrafemti Pokémon, lätt som en plätt&lt;br /&gt;
Det blir treti i varje program&lt;br /&gt;
Det är inte så svårt om du bara hör upp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}}&lt;br /&gt;
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}}&lt;br /&gt;
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}}&lt;br /&gt;
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (åo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}}&lt;br /&gt;
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}}&lt;br /&gt;
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}}&lt;br /&gt;
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så de finns etthundrafemtio och fler därtill&lt;br /&gt;
Att bli en Pokémon-stjärna, de e vad jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okej ida var de väll ganska enkelt?&lt;br /&gt;
Men du ska lägga ihop all programmen&lt;br /&gt;
Det är så man får ihop alla hundrafemti&lt;br /&gt;
Lycka till, och hejdå!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;It&#039;s time again&lt;br /&gt;
One hundred and fifty Pokémon, piece of cake&lt;br /&gt;
That&#039;s thirty in every program&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard as long as you listen up&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (åo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So there&#039;s one hundred and fifty and more to it&lt;br /&gt;
To be a Pokémon star, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okay today was it pretty easy right?&lt;br /&gt;
But you gotta put all the programs together&lt;br /&gt;
That&#039;s how you get all one hundred and fifty&lt;br /&gt;
Good luck, and good bye!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 4====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hör på alla Pokémon-tränare&lt;br /&gt;
Har du det som krävs för att bli bäst&lt;br /&gt;
Idag kör vi 30 Pokémon&lt;br /&gt;
E ni me på ett test?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop! (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop! (yeah!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så de finns etthundrafemtio och fler därtill&lt;br /&gt;
Att bli en Pokémon-stjärna, de e vad jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inte illa&lt;br /&gt;
Hurru kaxa dej inte, vi har det svåraste kvar&lt;br /&gt;
Vi är påväg mot etthundra femtio Pokémon&lt;br /&gt;
Ingen kan stoppa oss&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Listen up every Pokémon Trainer&lt;br /&gt;
Do you have what it takes to be the very best&lt;br /&gt;
Today we do 30 Pokémon&lt;br /&gt;
Are you in on a test?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (åo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So there&#039;s one hundred and fifty and more to it&lt;br /&gt;
To be a Pokémon star, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Not bad&lt;br /&gt;
Don&#039;t get cocky now, we have the hardest bit left&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to one hundred fifty Pokémon&lt;br /&gt;
No one can stop us&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 5====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Häng me nu! De e dags för en Pokérap&lt;br /&gt;
Kom igen, vi sjunger ihop, om ni vill&lt;br /&gt;
Det finns etthundrafemti Pokémon&lt;br /&gt;
Hur många känner du till?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (wåo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - Vi e snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - De e rubbet!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kan du nämna alla Pokémon?&lt;br /&gt;
Sätt bara ihop dagens sång med dom andra fyra som du hört&lt;br /&gt;
Så du får inte missa nått&lt;br /&gt;
Du måste fånga alla&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop,&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tag along now! It&#039;s time for a Pokérap&lt;br /&gt;
Come on, let&#039;s sing together, if you like&lt;br /&gt;
There are one hundred fifty Pokémon&lt;br /&gt;
How many do you know?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (oh!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - We&#039;re soon there!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - That&#039;s all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Can you name all Pokémon?&lt;br /&gt;
Just put together today&#039;s song with the other four that you&#039;ve heard&lt;br /&gt;
So can&#039;t miss anything&lt;br /&gt;
You have to catch them all&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all,&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movie endings==&lt;br /&gt;
All endings prior to &#039;&#039;[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]&#039;&#039; were left undubbed. In &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;, [[This is a Beautiful World]] and [[I&#039;ll Always Remember You]] were not dubbed and were left in English.&lt;br /&gt;
===[[Cele-B-R-A-T-E|Vi ska fira]]===&lt;br /&gt;
[[File:M04 EDE.png|250px|thumb|Vi ska fira]]&lt;br /&gt;
This ending was not dubbed but it was subtitled, as the rest of the movie, by Mediaplant.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Lev ditt liv&lt;br /&gt;
i varje ögonblick&lt;br /&gt;
Det finns alltid ett nu,&lt;br /&gt;
så himlen kan vänta&lt;br /&gt;
Du bestämmer själv och inte ödet&lt;br /&gt;
Så sätt igång&lt;br /&gt;
innan det är för sent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiden&lt;br /&gt;
Tiden&lt;br /&gt;
Tiden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Den tid det tar&lt;br /&gt;
Är den tid man skapar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passera genom tiden&lt;br /&gt;
till ett framtida förflutet&lt;br /&gt;
Ta det lugnt,&lt;br /&gt;
du kan leva snabbt&lt;br /&gt;
Ögonblicket är nu,&lt;br /&gt;
ögonblicket är nytt&lt;br /&gt;
Och idag gör du&lt;br /&gt;
så att drömmarna blir sanna&lt;br /&gt;
Så ta dej tid, och tiden tar dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Och snart ska du se saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid&lt;br /&gt;
Jag älskar dej också&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid, raring&lt;br /&gt;
Jag älskar dej också&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid&lt;br /&gt;
Snart ska du se saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill inte säga det!&lt;br /&gt;
Åh, fira!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fira&lt;br /&gt;
Fira&lt;br /&gt;
Fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hörru, vi glömde slutet.&lt;br /&gt;
- Är inte låten slut?&lt;br /&gt;
- Nej.&lt;br /&gt;
- Jösses!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Och snart ska du se&lt;br /&gt;
saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Frigör ditt sinne! Frigör ditt sinne!&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta&lt;br /&gt;
och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Och snart ska du se&lt;br /&gt;
saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Frigör ditt sinne! Frigör ditt sinne!&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag firar&lt;br /&gt;
Tiden idag&lt;br /&gt;
Det finns en gårdag&lt;br /&gt;
Och imorgon är en annan dag&lt;br /&gt;
Idag är igår&lt;br /&gt;
Och imorgon är idag?&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Live your life&lt;br /&gt;
in every moment&lt;br /&gt;
There is always a now,&lt;br /&gt;
so the skies can wait&lt;br /&gt;
You decide yourself and not the fate&lt;br /&gt;
So get to it&lt;br /&gt;
before it&#039;s too late&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time&lt;br /&gt;
The time&lt;br /&gt;
The time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time is takes&lt;br /&gt;
Is the time you create&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pass through time&lt;br /&gt;
to a future past&lt;br /&gt;
Take it easy,&lt;br /&gt;
you can live quickly&lt;br /&gt;
The moment is now,&lt;br /&gt;
the moment is new&lt;br /&gt;
And today you make&lt;br /&gt;
the dreams come true&lt;br /&gt;
So take your time, and the time takes tyou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
And soon you&#039;ll see things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You must take your time&lt;br /&gt;
I love you too&lt;br /&gt;
You must take your time, sweety&lt;br /&gt;
I love you too&lt;br /&gt;
You must take your time&lt;br /&gt;
You must take your time&lt;br /&gt;
Soon you&#039;ll see things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to say it!&lt;br /&gt;
Oh, celebrate!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Celebrate&lt;br /&gt;
Celebrate&lt;br /&gt;
Celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hey, we forgot the ending.&lt;br /&gt;
- Isn&#039;t the song over?&lt;br /&gt;
- No.&lt;br /&gt;
- Jeez!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
And soon you&#039;ll see&lt;br /&gt;
things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Free your mind! Free your mind!&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart&lt;br /&gt;
and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
And soon you&#039;ll see&lt;br /&gt;
things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Free your mind! Free your mind!&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I celebrate&lt;br /&gt;
The time today&lt;br /&gt;
There&#039;s a yesterday&lt;br /&gt;
And tomorrow is another day&lt;br /&gt;
Today is yesterday&lt;br /&gt;
And tomorrow is today?&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Vi har en underbar värld]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Vi har en underbar värld]]&lt;br /&gt;
This ending was sung and written by Joakim Jennefors. This ending features background vocals by Joakim that repeats the lyrics in some of the choruses.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Varje dag så far vi runt omkring och stressar&lt;br /&gt;
Vilket slöseri&lt;br /&gt;
Är det inte så att det är livet självt som du missar&lt;br /&gt;
När vi bara drar förbi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns en värld där ute&lt;br /&gt;
Ett mirakel kan du tro&lt;br /&gt;
En explosion av färger&lt;br /&gt;
Är vår underbara jord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi borde fira och bevara&lt;br /&gt;
Vår planet och vår natur&lt;br /&gt;
Så länge den finns kvar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För tänk om all den skönhet&lt;br /&gt;
Som vi tar för givet&lt;br /&gt;
Den försvann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det får aldrig hända&lt;br /&gt;
Det bestämmer du och jag&lt;br /&gt;
Och om vi jobbar hårt tillsammans&lt;br /&gt;
Kan vi skapa nånting bra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Världen är fantastisk&lt;br /&gt;
Är inte svårt att se&lt;br /&gt;
Underbar och magisk&lt;br /&gt;
Så ta hand om vår planet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Se dej omkring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
En underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dej omkring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
En underbar värld&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every day we run around and stresses&lt;br /&gt;
What a waste&lt;br /&gt;
Is it not so that it is life itself that your missing&lt;br /&gt;
When we just passes by&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a world out there&lt;br /&gt;
A miracle might you think&lt;br /&gt;
An explosion of colors&lt;br /&gt;
Is our wonderful earth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We should celebrate and preserve&lt;br /&gt;
Our planet and our nature&lt;br /&gt;
As long as it&#039;s still there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagine if all the beauty&lt;br /&gt;
That we take for granted&lt;br /&gt;
It disappeared one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That can never happen&lt;br /&gt;
You and I decide that&lt;br /&gt;
And if we work hard together&lt;br /&gt;
We could create something good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is fantastic&lt;br /&gt;
Is not hard to see&lt;br /&gt;
Wonderful and magical&lt;br /&gt;
So take care of our planet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Look around&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
A wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look around&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
A wonderful world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Kan vi ro det här i hamn]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Kan vi ro det här i hamn]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Joachim Bergström&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Framtiden är här, du kan tro mej på mitt ord&lt;br /&gt;
Jag sjunger för de barn som vill det bästa för vår jord&lt;br /&gt;
Vi måste samarbeta, jag hoppas vi blir fler&lt;br /&gt;
För när vi står tillsammans klarar vi mycket mer&lt;br /&gt;
Det ljusnar om vi inte står var och en för sej&lt;br /&gt;
Tror vi på varandra kan inget stoppa dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Känner du dej tapper, att bördan tar dej ner&lt;br /&gt;
Känner du dej stark när du ingen kring dej ser&lt;br /&gt;
Är du modig nog att möta natten lång&lt;br /&gt;
Var lugn för vi går med dej och möter den med ett språng&lt;br /&gt;
Det ljusnar om vi inte står var och en för sej&lt;br /&gt;
Tror vi på varandra kan inget stoppa dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyssna på din inre röst, sanning finner du din tröst&lt;br /&gt;
Vi följer dej till ålderns höst enda fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan vi ro&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The future is here, you believe me on my word&lt;br /&gt;
I sing for the children that want the best for our earth&lt;br /&gt;
We must cooperate, I hope we&#039;ll be more&lt;br /&gt;
Because when we stand together we can do so much more&lt;br /&gt;
It lightens up when we don&#039;t stand each and every by them selves&lt;br /&gt;
If we believe in each other nothing can stop you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you feel brave, that the burden takes you down&lt;br /&gt;
Do you fell strong when you no one around see&lt;br /&gt;
Are you brave enough to face the night long&lt;br /&gt;
Be calm because we walk with you and face it with a leap&lt;br /&gt;
It lightens up when we don&#039;t stand each and every by them selves&lt;br /&gt;
If we believe in each other nothing can stop you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to your inner voice, truth finds you your comfort&lt;br /&gt;
We follow you to the autumn of age all the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We can row&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We can row this ashore&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Believe in You|Jag tror på dej]]===&lt;br /&gt;
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jag tror på dej]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegärd.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|HGSS}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vem bryr sej om mej när jag är ledsen?&lt;br /&gt;
När jag är ensam vart ska jag gå?&lt;br /&gt;
Vems stora famn tar bort tristessen?&lt;br /&gt;
Din, bara din&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vart ska jag springa när mörkret faller?&lt;br /&gt;
Vart kan jag fly när orken tar slut?&lt;br /&gt;
Vem ger mej hopp när jag vaknar ur drömmen?&lt;br /&gt;
Jo du, bara du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När jag faller på vägen, tar du min hand&lt;br /&gt;
När jag inget kan se, då vet du hur det är&lt;br /&gt;
När inget blir rätt, då får jag hjälp att förstå&lt;br /&gt;
Så sant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det känns som det alltid ska va du och jag&lt;br /&gt;
Jag vet vem du är längst in&lt;br /&gt;
Ibland kan jag undra, hur vore en dag utan dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja du gav mej kraft när jag var svag&lt;br /&gt;
Du var min röst, varje ord läste jag&lt;br /&gt;
En glimt av hopp som höll mej flytande&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja du gav mej kraft när jag var svag&lt;br /&gt;
Du var min röst, varje ord läste jag&lt;br /&gt;
En glimt av hopp som höll mej flytande&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Who cares about me when I&#039;m sad?&lt;br /&gt;
When I&#039;m alone where should I go?&lt;br /&gt;
Whose big bosom takes the boringness away?&lt;br /&gt;
Yours, only yours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where should I run when the dark comes?&lt;br /&gt;
Where can I run when the power runs out?&lt;br /&gt;
Who gives me hope when I wake from the dream?&lt;br /&gt;
Yes you, only you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I fall on the road, you take my hand&lt;br /&gt;
When I can see nothing, then you know how it is&lt;br /&gt;
When nothing works out, then I get help to understand&lt;br /&gt;
So true&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It feels like it always will be you and I&lt;br /&gt;
I know who you are deep within&lt;br /&gt;
Sometimes I may wonder, how would a day be without you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes you gave me power when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice, every word I read&lt;br /&gt;
A peek of hope that kept me floating&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes you gave me power when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice, every word I read&lt;br /&gt;
A peek of hope that kept me floating&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|Följ nu ditt ljus]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Följ nu ditt ljus (Ideals Mix)]]&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Följ nu ditt ljus (Truth Mix)]]&lt;br /&gt;
The Ideals Mix of this ending was sung by Nicklas Berglund and the Truth Mix was sung by Annika Herlitz, both were written by Oscar Harryson.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan få allt du vill&lt;br /&gt;
Och säkert lite till&lt;br /&gt;
För du vet du är stark&lt;br /&gt;
Står på säker mark&lt;br /&gt;
Du behöver inte vara feg&lt;br /&gt;
Så bara skjut iväg&lt;br /&gt;
För din kraft är total&lt;br /&gt;
Så gör ditt val&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Våga flyg du bara dra&lt;br /&gt;
Och där där du är&lt;br /&gt;
Det är där som du ska va&lt;br /&gt;
Så följ din inre röst&lt;br /&gt;
Och tro på det du drömt&lt;br /&gt;
Och följ nu&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För du kommer att se&lt;br /&gt;
Just vad ditt öde är&lt;br /&gt;
För varje steg som du tar&lt;br /&gt;
Blir det lättare att se&lt;br /&gt;
Fortsätt på, det är lungt&lt;br /&gt;
Även om det känns tungt&lt;br /&gt;
Kasta bort alla kval&lt;br /&gt;
Och gör ditt val&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Våga flyg du bara dra&lt;br /&gt;
Och där där du är&lt;br /&gt;
Det är där som du ska va&lt;br /&gt;
Så följ din inre röst&lt;br /&gt;
Och tro på det du drömt&lt;br /&gt;
Och följ nu&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Våga flyg du bara dra&lt;br /&gt;
Och där där du är&lt;br /&gt;
Det är där som du ska va&lt;br /&gt;
Så följ din inre röst&lt;br /&gt;
Och tro på det du drömt&lt;br /&gt;
Och följ nu&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can have all you want&lt;br /&gt;
And surely a little more&lt;br /&gt;
Because you know you are strong&lt;br /&gt;
Stand on safe ground&lt;br /&gt;
You don&#039;t need to be shy&lt;br /&gt;
So just fire ahead&lt;br /&gt;
Because you power is total&lt;br /&gt;
So make your choise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So follow your light now&lt;br /&gt;
Dare to fly just go&lt;br /&gt;
And there where you are&lt;br /&gt;
It is there that you should be&lt;br /&gt;
So follow your inner voice&lt;br /&gt;
And believe in what you have dreamed&lt;br /&gt;
And follow now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because you will se&lt;br /&gt;
Just what your fate is&lt;br /&gt;
For every step you take&lt;br /&gt;
It&#039;s easier to see&lt;br /&gt;
Carry on, it&#039;s all right&lt;br /&gt;
Even if it feels harsh&lt;br /&gt;
Throw away all agony&lt;br /&gt;
And make your choise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So follow your light now&lt;br /&gt;
Dare to fly just go&lt;br /&gt;
And there where you are&lt;br /&gt;
It is there that you should be&lt;br /&gt;
So follow your inner voice&lt;br /&gt;
And believe in what you have dreamed&lt;br /&gt;
And follow now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So follow your light now&lt;br /&gt;
Dare to fly just go&lt;br /&gt;
And there where you are&lt;br /&gt;
It is there that you should be&lt;br /&gt;
So follow your inner voice&lt;br /&gt;
And believe in what you have dreamed&lt;br /&gt;
And follow now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
So follow your light now&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Allt finns inuti dej]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Allt finns inuti dej]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anna Isbäck and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns en tid i allas liv&lt;br /&gt;
När det är svårt att skilja&lt;br /&gt;
Från rätt och fel&lt;br /&gt;
Vad ska du göra?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kanske bara vända och gå iväg&lt;br /&gt;
Eller på nått vis ha styrka att stanna&lt;br /&gt;
Bara du själv kan&lt;br /&gt;
Finna din väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I den kalla natten&lt;br /&gt;
Där är din svåraste stund&lt;br /&gt;
Lyssna till ditt hjärta&lt;br /&gt;
För du har kraften&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När du är där är det alldeles ensamt&lt;br /&gt;
Bett i ett hårt som marken&lt;br /&gt;
Men du klarar det&lt;br /&gt;
Du klarar det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha en tilltro och gör det rätta&lt;br /&gt;
Bara tro och släpp aldrig det över&lt;br /&gt;
Du sitter&lt;br /&gt;
Du blir inte utan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I den kalla natten&lt;br /&gt;
Där är din svåraste stund&lt;br /&gt;
Lyssna till ditt hjärta&lt;br /&gt;
För du har kraften&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så stå stark&lt;br /&gt;
Du kan göra skillnad&lt;br /&gt;
När du hör ropen&lt;br /&gt;
Är det din chans att glänsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ge allt du har&lt;br /&gt;
Kämpa ej emot&lt;br /&gt;
Det här är din stund&lt;br /&gt;
Det här är din tid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid dej&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is a time in everyone&#039;s life&lt;br /&gt;
When it&#039;s difficult to tell&lt;br /&gt;
Right and wrong apart&lt;br /&gt;
What will you do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe just turn and walk away&lt;br /&gt;
Or somehow have the strength to stay&lt;br /&gt;
Only you can&lt;br /&gt;
Find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the cold night&lt;br /&gt;
There is your toughest moment&lt;br /&gt;
Listen to your heart&lt;br /&gt;
Because you have the power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you are there I am all alone&lt;br /&gt;
??? in a ??? the ground&lt;br /&gt;
But you&#039;ll make it&lt;br /&gt;
You&#039;ll make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have some faith and do the right&lt;br /&gt;
Just believe and never let it go&lt;br /&gt;
You sit&lt;br /&gt;
You&#039;ll not go without&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the cold night&lt;br /&gt;
There is your toughest moment&lt;br /&gt;
Listen to your heart&lt;br /&gt;
Because you have the power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So stand strong&lt;br /&gt;
You can make a difference&lt;br /&gt;
When you hear the shouts&lt;br /&gt;
It&#039;s your time to shine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all you&#039;ve got&lt;br /&gt;
Don&#039;t struggle&lt;br /&gt;
This is your moment&lt;br /&gt;
This is your time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by you&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Vi kommer hem]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi kommer hem]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Lina Hedlund and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Och vi hade rätt kul där ute, visst hade vi?&lt;br /&gt;
Jag visste aldrig att det fanns så mycket för oss att se&lt;br /&gt;
Vi satt på månen och vinkade åt stjärnor&lt;br /&gt;
Vi såg deras ljus och dom lyfte våra hjärtan&lt;br /&gt;
Vi måste gå och säga hej en annan dag&lt;br /&gt;
Vi är på väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla resor startar med vänner vi vill se&lt;br /&gt;
Magi fyller luften på platser vi aldrig sett&lt;br /&gt;
Vi simmade i hav och lekte i sand&lt;br /&gt;
Du visslade en sång, vi dansade en dans&lt;br /&gt;
Vi måste dra fast vi haft kul, ja jorden runt&lt;br /&gt;
Nu vet vi det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Känner du att solen skiner här för oss?&lt;br /&gt;
Ser du att månen lyser vägen för oss?&lt;br /&gt;
Följer man hjärtat är man aldrig själv&lt;br /&gt;
Tillsammans går vi&lt;br /&gt;
Vi är på rätt väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och vi hade rätt kul där ute, visst hade vi?&lt;br /&gt;
Jag visste aldrig att det fanns så mycket för oss att se&lt;br /&gt;
För vi har sett allt längs massor av mil&lt;br /&gt;
Vi kommer tillbaks och får er att le&lt;br /&gt;
Vi måste gå och säga hej en annan dag&lt;br /&gt;
Vi är på väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;And we had pretty fun out there, didn&#039;t we?&lt;br /&gt;
I never knew that there was so much for us to see&lt;br /&gt;
We sat on the moon and waved at stars&lt;br /&gt;
We saw their light and they lifted our hearts&lt;br /&gt;
We have to go and say hello another day&lt;br /&gt;
We&#039;re on the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All journeys begin with friends we want to see&lt;br /&gt;
Magic fills the air on places we&#039;ve never seen&lt;br /&gt;
We swam in sea and played in sand&lt;br /&gt;
You whistled a song, we danced a dance&lt;br /&gt;
We have to go but we had fun, yes around the world&lt;br /&gt;
Now we know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you fell the sun shining here for us?&lt;br /&gt;
Do you see the moon lightning the way for us?&lt;br /&gt;
If you follow your heart you&#039;re never alone&lt;br /&gt;
Together we walk&lt;br /&gt;
We&#039;re on the right pth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And we had pretty fun out there, didn&#039;t we?&lt;br /&gt;
I never knew that there was so much for us to see&lt;br /&gt;
Because we have seen everything for miles&lt;br /&gt;
We&#039;ll come back and make you smile&lt;br /&gt;
We have to go and say hello another day&lt;br /&gt;
We&#039;re on the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Du hjälpte mej se]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Du hjälpte mej se]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Fram ut ur mörkret&lt;br /&gt;
Rakt in i solsken&lt;br /&gt;
En hel vid värld som väntar&lt;br /&gt;
En gång var jag rädd&lt;br /&gt;
Nu känns det så rätt&lt;br /&gt;
Jag gråter en tår till och går&lt;br /&gt;
Jag hoppas du ändå förstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill tacka dej&lt;br /&gt;
Du hjälpte mej se&lt;br /&gt;
Vad som är viktigt&lt;br /&gt;
Och så mycket mer&lt;br /&gt;
Nu går jag mot horisonten&lt;br /&gt;
Tar mej framåt&lt;br /&gt;
Mot ljuset jag ser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är för tidigt att säga farväl&lt;br /&gt;
Du har en plats i mitt hjärta och själ&lt;br /&gt;
När jag är långt borta från dej&lt;br /&gt;
Så finns du hos mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fram ut ur mörkret&lt;br /&gt;
Rakt in i solsken&lt;br /&gt;
En hel vid värld som väntar&lt;br /&gt;
En gång var jag rädd&lt;br /&gt;
Nu känns det så rätt&lt;br /&gt;
Vilsen och osäker då&lt;br /&gt;
Nu är jag stark och kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill tacka dej&lt;br /&gt;
Du hjälpte mej se&lt;br /&gt;
Vad som är viktigt&lt;br /&gt;
Och så mycket mer&lt;br /&gt;
Nu går jag mot horisonten&lt;br /&gt;
Tar mej framåt&lt;br /&gt;
Mot ljuset jag ser&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Come out of the dark&lt;br /&gt;
Straight into sunlight&lt;br /&gt;
A whole new world that waits&lt;br /&gt;
Once I was afraid&lt;br /&gt;
Now it feels so right&lt;br /&gt;
I cry another tear and leave&lt;br /&gt;
I hope you still understand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to thank you&lt;br /&gt;
You helped me see&lt;br /&gt;
What is important&lt;br /&gt;
And so much more&lt;br /&gt;
I walk towards the horizont now&lt;br /&gt;
Make my way forward&lt;br /&gt;
To the light I see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is too early to say farwell&lt;br /&gt;
You have a place in my heart and soul&lt;br /&gt;
When I am far away from you&lt;br /&gt;
You are in my heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come out of the dark&lt;br /&gt;
Straight into sunlight&lt;br /&gt;
A whole new world that waits&lt;br /&gt;
Once I was afraid&lt;br /&gt;
Now it feels so right&lt;br /&gt;
Lost and insecure then&lt;br /&gt;
I am strong and can walk now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to thank you&lt;br /&gt;
You helped me see&lt;br /&gt;
What is important&lt;br /&gt;
And so much more&lt;br /&gt;
I walk towards the horizont now&lt;br /&gt;
Make my way forward&lt;br /&gt;
To the light I see&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Varenda del av mej]]===&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Varenda del av mej]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Annika Herlitz and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gång trodde jag&lt;br /&gt;
Att jag kunde allting själv&lt;br /&gt;
Och jag byggde en värld&lt;br /&gt;
Med rum för bara mej&lt;br /&gt;
Men utan dej är jag ingenting&lt;br /&gt;
Och tillsammans blir vi starka vet jag nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Precis så förstår jag&lt;br /&gt;
Säg hur tar du det här?&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist med dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Allting jämt jag inte kunnat se&lt;br /&gt;
Som sliter itu (sliter itu)&lt;br /&gt;
Eller för oss ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Alla mina sidor som vill slåss&lt;br /&gt;
Som hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist med dej&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Allting jämt jag inte kunnat se&lt;br /&gt;
Som sliter itu&lt;br /&gt;
Eller för oss ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Allting jämt jag inte kunnat se&lt;br /&gt;
Som sliter itu (sliter itu)&lt;br /&gt;
Eller för oss ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Alla mina sidor som vill slåss&lt;br /&gt;
Som hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist med dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Once I though&lt;br /&gt;
That I could do everything myself&lt;br /&gt;
And I built a world&lt;br /&gt;
With room for only me&lt;br /&gt;
But without you I am nothing&lt;br /&gt;
And now I know that together we&#039;ll be strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just now I understand&lt;br /&gt;
Tell me how do you take this?&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last with you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
Everything even I couldn&#039;t see&lt;br /&gt;
That tears apart (tears apart)&lt;br /&gt;
Or brings us together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
All my sides that wants to fight&lt;br /&gt;
Like your heart&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last with you&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
Everything even I couldn&#039;t see&lt;br /&gt;
That tears apart&lt;br /&gt;
Or brings us together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
Everything even I couldn&#039;t see&lt;br /&gt;
That tears apart (tears apart)&lt;br /&gt;
Or brings us together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
All my sides that wants to fight&lt;br /&gt;
Like your heart&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last with you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Själhjärta]]=== &lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Själhjärta]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Sofia Källgren and written by Robin Rönnbeck.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unik i sitt slag&lt;br /&gt;
Skapt av stål från ett vackert behag&lt;br /&gt;
Och med sitt hjärta stronkt&lt;br /&gt;
Drev bort folket långt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bortglömda strand&lt;br /&gt;
Här fann vi de skadades land&lt;br /&gt;
Där låg mitt öde framför mej&lt;br /&gt;
Hur ska jag finna dej?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kom och känn mitt själhjärta&lt;br /&gt;
Som står emot varje smärta&lt;br /&gt;
Låt mej få vara ditt svärd&lt;br /&gt;
Vaka över din färd&lt;br /&gt;
Hör nu på mitt själhjärta&lt;br /&gt;
Som står emot solens hetta&lt;br /&gt;
Låt mej få lysa så klart&lt;br /&gt;
Så blir allt underbart&lt;br /&gt;
Spelar ingen roll vart&lt;br /&gt;
Jag ska va hos dej snart&lt;br /&gt;
Känn min hjärtsjäl nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torka din tår&lt;br /&gt;
Nu är jag här efter så många år&lt;br /&gt;
Låt de jag har nära lära sej&lt;br /&gt;
Det lovar jag dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Att nu kommer själhjärtat&lt;br /&gt;
Att stå emot all den smärta&lt;br /&gt;
Låt mej få vara ditt svärd&lt;br /&gt;
Vaka över din färd&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unique in its kind&lt;br /&gt;
Made out of steel from a beautiful comfort&lt;br /&gt;
And with its heart strong&lt;br /&gt;
Drove the people far away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forgotten beach&lt;br /&gt;
Here we found the land of the damaged&lt;br /&gt;
There was my destiny before me&lt;br /&gt;
How will I find you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come and feel my soul-heart&lt;br /&gt;
That resists every pain&lt;br /&gt;
Let me be your sword&lt;br /&gt;
Watch over your journey&lt;br /&gt;
Now listen to my soul-heart&lt;br /&gt;
That resists the heat of the sun&lt;br /&gt;
Let me shine so bright&lt;br /&gt;
So everything&#039;s wonderful&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t matter where&lt;br /&gt;
I&#039;ll be with you soon&lt;br /&gt;
Now, feel my soul-heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dry your tear&lt;br /&gt;
I&#039;m here now after so many years&lt;br /&gt;
Let those I have near learn&lt;br /&gt;
That I promise you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That now the soul-heart&lt;br /&gt;
Will resist all the pain&lt;br /&gt;
Let me be your sword&lt;br /&gt;
Watch over your journey&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Choose You (song)|Jag väljer dig]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Jag väljer dig]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Här på stigen&lt;br /&gt;
Som jag vandrar&lt;br /&gt;
Har jag funnit en vän&lt;br /&gt;
Det finns inget som jag skulle neka dej&lt;br /&gt;
Efter allt som hänt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har letat och letat&lt;br /&gt;
Här och var&lt;br /&gt;
Letat och letat&lt;br /&gt;
Tills jag fann svar&lt;br /&gt;
Vår stjärna lyser klar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är dej&lt;br /&gt;
Jag väljer&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Du som är och förblir min vän&lt;br /&gt;
Hos varandra vi fann&lt;br /&gt;
En vänskap så sann&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dina ögon&lt;br /&gt;
Väcker minnen&lt;br /&gt;
Har vi träffats förut?&lt;br /&gt;
Våra namn fanns på allas läppar&lt;br /&gt;
Och nu är vi här igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har letat och letat&lt;br /&gt;
I varje vrå&lt;br /&gt;
Letat och letat&lt;br /&gt;
Åh ser man på&lt;br /&gt;
Alltid nu som då&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är dej&lt;br /&gt;
Jag väljer&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Du som är och förblir min vän&lt;br /&gt;
Hos varandra vi fann&lt;br /&gt;
En vänskap så sann&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är dej&lt;br /&gt;
Jag väljer&lt;br /&gt;
Nu på resor vi far&lt;br /&gt;
Dela minnen med vänner jag mött&lt;br /&gt;
Och de steg som vi tar&lt;br /&gt;
Med de mål vi har kvar&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Here on the path&lt;br /&gt;
That I wander&lt;br /&gt;
I have found a friend&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing a would deny you&lt;br /&gt;
After all that has happened&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have searched and searched&lt;br /&gt;
Here and there&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
Until I found the answer&lt;br /&gt;
Our star shines bright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you&lt;br /&gt;
I choose&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
You who are and will remain my friend&lt;br /&gt;
With each other we found&lt;br /&gt;
A friendship so true&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your eyes&lt;br /&gt;
Raise memories&lt;br /&gt;
Have we met before?&lt;br /&gt;
Our names were on everyone&#039;s lips&lt;br /&gt;
And now we&#039;re here again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have searched and searched&lt;br /&gt;
And every nook&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
Oh would you look at that&lt;br /&gt;
Always now as then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you&lt;br /&gt;
I choose&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
You who are and will remain my friend&lt;br /&gt;
With each other we found&lt;br /&gt;
A friendship so true&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you&lt;br /&gt;
I choose&lt;br /&gt;
Now on journeys we&#039;ll go&lt;br /&gt;
Share memories with friends I have met&lt;br /&gt;
And the steps that we take&lt;br /&gt;
With the goals we have left&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
I choose you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Power of Us (song)|Starka tillsammans]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Starka tillsammans]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
För länge sen&lt;br /&gt;
När jag var ung&lt;br /&gt;
Då låg jag här helt ensam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta min hand&lt;br /&gt;
Och visa mej&lt;br /&gt;
Ditt hopp om en framtid&lt;br /&gt;
Där drömmar blir till verklighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi är starka tillsammans&lt;br /&gt;
Starka tillsammans&lt;br /&gt;
Jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi finns där för varann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag finns här hos dej&lt;br /&gt;
Mitt mod växter till liv igen&lt;br /&gt;
Du finns här hos mej&lt;br /&gt;
(din flamma brinner, den brinner)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag finns här hos dej&lt;br /&gt;
Räck mej din hand min vän&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skapar en framtid&lt;br /&gt;
Där drömmar blir till verklighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi är starka tillsammans&lt;br /&gt;
(Hand i hand tillsammans)&lt;br /&gt;
Jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi är starka tillsammans&lt;br /&gt;
Du och jag tillsammans&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
A long time ago&lt;br /&gt;
When I was young&lt;br /&gt;
I laid here all alone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand&lt;br /&gt;
And show me&lt;br /&gt;
Your hope for a future&lt;br /&gt;
Where dreams can become reality&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh me, you and me&lt;br /&gt;
We are storng together&lt;br /&gt;
Strong together&lt;br /&gt;
Me, you and me&lt;br /&gt;
We are there for each other&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m here for you&lt;br /&gt;
My courage grows to life again&lt;br /&gt;
You are here with me&lt;br /&gt;
(your flame burns, it burns)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m here with you&lt;br /&gt;
Give me your hand my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll create a future&lt;br /&gt;
Where dreams become reality&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause me, me and you&lt;br /&gt;
We are strong together&lt;br /&gt;
(Hand in hand together)&lt;br /&gt;
Me, me and you&lt;br /&gt;
We are strong together&lt;br /&gt;
You and me together&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Never Too Far From Home]] in &#039;&#039;[[EP180|Houndoom&#039;s Special Delivery!]]&#039;&#039; and [[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine]]&#039;&#039; were left in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Nu står vi här]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP039.png|250px|thumb|Nu står vi här]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Tommy Nilsson.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jag blundar lätt&lt;br /&gt;
Och jag kan se&lt;br /&gt;
Den dag vi sågs&lt;br /&gt;
Redan då så visste jag&lt;br /&gt;
Min bästa vän&lt;br /&gt;
Och jag gör allt för dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt vi har gjort&lt;br /&gt;
Och allt vi sett&lt;br /&gt;
Och det känns&lt;br /&gt;
Att vår vänskap är förevigt&lt;br /&gt;
Du finns hos mej&lt;br /&gt;
Vad som än sker&lt;br /&gt;
Du är den i mitt liv&lt;br /&gt;
Jag aldrig ska glömma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu står vi här&lt;br /&gt;
För bådas bästa skiljs vi&lt;br /&gt;
Vem kunde tro att du och jag&lt;br /&gt;
Nånstans, nån dag&lt;br /&gt;
Stod för att ta farväl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu står vi här&lt;br /&gt;
För bådas bästa skiljs vi&lt;br /&gt;
Vem kunde tro att du och jag&lt;br /&gt;
Nånstans, en dag&lt;br /&gt;
Stod för att ta farväl&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I close my eyes lightly&lt;br /&gt;
And I can see&lt;br /&gt;
The day we met&lt;br /&gt;
Already then I knew&lt;br /&gt;
My best friend&lt;br /&gt;
And I do everything for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we have done&lt;br /&gt;
And everything we&#039;ve seen&lt;br /&gt;
And it feels&lt;br /&gt;
That our friendship is forever&lt;br /&gt;
You&#039;re with me&lt;br /&gt;
Whatever that happens&lt;br /&gt;
You&#039;re the one in my life&lt;br /&gt;
I&#039;ll never forget&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we&#039;re standing here&lt;br /&gt;
For both our best we departe&lt;br /&gt;
Who could&#039;ve guessed that you and I&lt;br /&gt;
Somewhere, someday&lt;br /&gt;
Stood to say farewell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we&#039;re standing here&lt;br /&gt;
For both our best we departe&lt;br /&gt;
Who could have guessed that you and I&lt;br /&gt;
Somewhere, one day&lt;br /&gt;
Stood to say farewell&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever]]===&lt;br /&gt;
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Annelie Berg, Andreas Nilsson and Linus Wahlgren).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP045|The Song of Jigglypuff]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi heter ju Team Rocket och vår ramsa är för lång&lt;br /&gt;
Så bort med vårat motto låt oss utbrista i sång&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Vem undgår oss kom hit och slåss&lt;br /&gt;
Meowth förstås&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är den stilige&lt;br /&gt;
Jag den vackraste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Att va snygg är superkul&lt;br /&gt;
Ibland blir det strul&lt;br /&gt;
Men hellre det än va ful&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ska fånga Pikachu, vi kämpar som ett lag&lt;br /&gt;
När det är klart då blir vi snart stjärnor för en dag&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Our name is Team Rocket and our chant is too long&lt;br /&gt;
So away with our motto let us burst into song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Who avoids us, come here and fight&lt;br /&gt;
Meowth of course&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the handsome&lt;br /&gt;
I&#039;m the most beautiful&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To look nice is super fun&lt;br /&gt;
Sometimes it goes wrong&lt;br /&gt;
But rather that then being ugly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll catch Pikachu, we fight as a team&lt;br /&gt;
When it&#039;s done we&#039;ll be stars for a day&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP070|Go West Young Meowth]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vårt namn det är Team Rocket och vi röjer dagen lång&lt;br /&gt;
Nu vill vi in vid filmen så vi provar med en sång&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket till undsättning&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Our name is Team Rocket and we wreck all day long&lt;br /&gt;
Now we want in to the film so we try with a song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket to the rescue&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Meowth&#039;s Song|Meowths sång]]===&lt;br /&gt;
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowths sång]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;När mörkret sänker sej&lt;br /&gt;
Lyser månen ovan där&lt;br /&gt;
Jag lär mej tala&lt;br /&gt;
För Meowth har blivit kär&lt;br /&gt;
Ska stå på två ben&lt;br /&gt;
Hålla huvet högt&lt;br /&gt;
Hon blir impad&lt;br /&gt;
Ska ni se&lt;br /&gt;
Hon får poesi&lt;br /&gt;
Som jag skrivit helt själv&lt;br /&gt;
Till Meowzie&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When the dark lowers&lt;br /&gt;
The moon shines above there&lt;br /&gt;
I learn to speak&lt;br /&gt;
Because Meowth is in love&lt;br /&gt;
Will stand on two legs&lt;br /&gt;
Hold the head high&lt;br /&gt;
She&#039;ll get impressed&lt;br /&gt;
You&#039;ll see&lt;br /&gt;
She&#039;ll get poetry&lt;br /&gt;
That I wrote al by myself&lt;br /&gt;
For Meowzie&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{an|Casey|Electabuzz-ramsan}}===&lt;br /&gt;
This song was sung by Casey&amp;lt;!-- and therefore her voice actor (???)--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
[[File:EP118.png|250px|thumb|Electabuzz-ramsan]]&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP118|Double Trouble Header]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi älskar Electabuzz, dom spelar alltid bra&lt;br /&gt;
För spelarna är bäst och dom kämpar varje dag&lt;br /&gt;
Dom slår och fångar varje boll&lt;br /&gt;
För deras killar, dom har koll&lt;br /&gt;
Med åsksmäll kammar ingen noll&lt;br /&gt;
Electabuzz har full kontroll&lt;br /&gt;
I svarta, gula dräkter är dom kul att titta på&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We love Electabuzz, they always play good&lt;br /&gt;
Cause the players are best and they fight every day&lt;br /&gt;
They hit and catch evry ball&lt;br /&gt;
Cause their guys, they get it&lt;br /&gt;
With Thunder Punch no one gets nothing&lt;br /&gt;
Electabuzz have full control&lt;br /&gt;
In black, yellow suits they are fun to watch&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Team Rocket&#039;s version=====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Electabuzz, Electabuzz&lt;br /&gt;
Dom vinner allt, visst har dom klass&lt;br /&gt;
Fansen jublar i randig stass&lt;br /&gt;
Alla hejar på Electabuzz&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Electabuzz, Electabuzz&lt;br /&gt;
They win it all, don&#039;t they have class&lt;br /&gt;
The fans cheer in striped dress&lt;br /&gt;
All cheer for Electabuzz&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP161|The Bug Stops Here]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Heja vårt Electabuzz&lt;br /&gt;
Dom e alltid bra&lt;br /&gt;
Spelarna e bäst&lt;br /&gt;
Å kämpar varje da&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slår å fångar varje boll&lt;br /&gt;
För dom har sån koll&lt;br /&gt;
Metronom kämpa på&lt;br /&gt;
Hyperstråla me&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vinn, vinn&lt;br /&gt;
Våga vinn&lt;br /&gt;
Electabuzz e bäst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, hahahaha&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go our Electabuzz&lt;br /&gt;
They are always good&lt;br /&gt;
The players are best&lt;br /&gt;
And are fighting everyday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hit and catch every ball&lt;br /&gt;
Because they know it&lt;br /&gt;
Metronome, fight on&lt;br /&gt;
Hyperbeaming too&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Win, win&lt;br /&gt;
Dare to win&lt;br /&gt;
Electabuzz is the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, hahahaha&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Goodbye|Adjö]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP273.png|250px|thumb|Adjö]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Adjö&lt;br /&gt;
Varför ska det va så svårt med farväl&lt;br /&gt;
Men nu måste det ske för våra vägar går isär&lt;br /&gt;
Du ska inte va ledsen&lt;br /&gt;
Jag hoppas du förlåter&lt;br /&gt;
För jag ska vara stark men&lt;br /&gt;
Förlåt mej om jag gråter&lt;br /&gt;
Så mycket mer än en vän&lt;br /&gt;
Men det som smärtar allra mest&lt;br /&gt;
Just nu när allting var som bäst&lt;br /&gt;
Är känslan att vi inte ses igen&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Goodbye&lt;br /&gt;
Why does it have to be so tough with farwells&lt;br /&gt;
But it must happen for our paths part&lt;br /&gt;
You should not be sad&lt;br /&gt;
I hope you&#039;ll forgive&lt;br /&gt;
For I&#039;ll be strong but&lt;br /&gt;
Forgive me if I&#039;m crying&lt;br /&gt;
So much more then a friend&lt;br /&gt;
But what hurts the most&lt;br /&gt;
Right now when everything was the best&lt;br /&gt;
Is the feeling that we wont&#039;t meet again&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[AG076#Plot|Baltoys sång]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG076.png|250px|thumb|Baltoys sång]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Lyssna, lyssna nu på min sång&lt;br /&gt;
Känn, känn dej fram när du går på Baltoys stig&lt;br /&gt;
Så fortsätt fram eller hittar du tillbaks&lt;br /&gt;
Eller är du för rädd att ta dej fram&lt;br /&gt;
Och fortsätt fram bara ta steg leder dej&lt;br /&gt;
Känn, känn dej fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baltoys stig ska leda dej&lt;br /&gt;
Känn, känn dej fram på Baltoys stig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Listen, listen on our song now&lt;br /&gt;
Feel, feel your way when you walk on Baltoy&#039;s path&lt;br /&gt;
So keep going forward or can you find your way back&lt;br /&gt;
Or are you to scared to move forward&lt;br /&gt;
And just continue on the path leads you&lt;br /&gt;
Feel, feel your way forward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baltoy&#039;s path will lead you&lt;br /&gt;
Feel, feel your way forward&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You Can&#039;t Remember|Kan inte minnas]]===&lt;br /&gt;
[[File:You Can&#039;t Remember.png|250px|thumb|Kan inte minnas]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nånstans dog kärleken ut&lt;br /&gt;
Känner mej hel men allt känns väldigt fel&lt;br /&gt;
Ingenting är som förut&lt;br /&gt;
Jag lämnades här och känner mej isär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan inte minnas roliga stunder&lt;br /&gt;
Vill du inte minnas det fina vi haft?&lt;br /&gt;
Kan inte minnas stunder av lycka och sorg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash: Pikachu, vi har varit med så mycket tillsammans&lt;br /&gt;
Du är min bästa kompis, det kommer du alltid att vara&lt;br /&gt;
i vått och torrt&lt;br /&gt;
Backgroundvocals: Var här hos mej&lt;br /&gt;
Minnen av mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och det räcker bra för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhohoh&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Somewhere love died&lt;br /&gt;
Feel whole but everything feels very wrong&lt;br /&gt;
Nothing is as before&lt;br /&gt;
I was left here and feel apart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can&#039;t remember happy moments&lt;br /&gt;
Don&#039;t you want to remember the nice we had?&lt;br /&gt;
Can&#039;t remember moments of joy and sadness&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash: Pikachu, we have been through so much together&lt;br /&gt;
You are my best buddy, you&#039;ll always be&lt;br /&gt;
in wet and dry&lt;br /&gt;
Backgroundvocals: Be here with me&lt;br /&gt;
Memories of me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And that&#039;s good enough for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhohoh&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Please|I min själ]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG109.png|250px|thumb|I min själ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please do not change this to correct grammar because he rhymed on these things so I wrote them as such ~~Raltseye~~ --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Säj mej vem jag e, en sorjsen själ&lt;br /&gt;
Kan de va nån annan än jag?&lt;br /&gt;
En visionär som kärlek bär&lt;br /&gt;
Å jag hoppas jag lär&lt;br /&gt;
Å när jag sen får svaret&lt;br /&gt;
Vet jag att jag jag klarar av&#039;et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I kärleken e man stark&lt;br /&gt;
Å du ska se&lt;br /&gt;
I hjärtat finns de svar&lt;br /&gt;
På vem jag e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Säj mej vem jag e&lt;br /&gt;
I min själ&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tell me who I am, a sorrow soul&lt;br /&gt;
Can it be anyone else but me?&lt;br /&gt;
A visionary that love carries&lt;br /&gt;
And I hope I learn&lt;br /&gt;
And when I then get the answer&lt;br /&gt;
I know I can do it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One&#039;s strong in love&lt;br /&gt;
And you&#039;ll see&lt;br /&gt;
There&#039;s answers in the heart&lt;br /&gt;
On who I am&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tell me who I am&lt;br /&gt;
In my soul&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG128.png|thumb|250px|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This song was featured without lyrics in &#039;&#039;[[AG084|Who&#039;s Flying Now?]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En magisk känsla&lt;br /&gt;
Har växt sej stark&lt;br /&gt;
För mej alltid tillbaks&lt;br /&gt;
Till säker mark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
På varenda flodbädd&lt;br /&gt;
I urskogens nejd&lt;br /&gt;
Högst upp på varje berg&lt;br /&gt;
De är en del av dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A magical feeling&lt;br /&gt;
Has grown strong&lt;br /&gt;
Always takes me always back&lt;br /&gt;
To secure ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On every stream bed&lt;br /&gt;
In nearby area of the primeval forest&lt;br /&gt;
Highest up on every mountain&lt;br /&gt;
They are a part of you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Best Friends|Du och jag]]===&lt;br /&gt;
[[File:Song Best Friends.png|250px|thumb|Du och jag]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi har hängt ihop genom gråt och skratt&lt;br /&gt;
Du har alltid funnits där&lt;br /&gt;
Du är alltid där&lt;br /&gt;
Och hjälper till&lt;br /&gt;
När jag drabbas av besvär&lt;br /&gt;
Du hade trott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När andra helt försvann&lt;br /&gt;
Du gav mej kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Såg min vackra själ&lt;br /&gt;
Jag är ju ingen alls utan dej&lt;br /&gt;
Eller du utan mej&lt;br /&gt;
Det känns inte okej&lt;br /&gt;
Det är inte vår grej&lt;br /&gt;
Och om jag nån gång blir rädd&lt;br /&gt;
Sträcker du ut din hand&lt;br /&gt;
Du och jag har ett evigt band&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har hängt ihop igenom gråt och skratt&lt;br /&gt;
Du har alltid funnits där&lt;br /&gt;
Du är alltid där&lt;br /&gt;
Och hjälper till&lt;br /&gt;
fading:&lt;br /&gt;
När jag drabbas av besvär&lt;br /&gt;
Du hade trott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När andra helt försvann&lt;br /&gt;
Du gav mej kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Såg min vackra själ&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;ve been together through weep and laughter&lt;br /&gt;
You have always been there&lt;br /&gt;
You are always there&lt;br /&gt;
And help&lt;br /&gt;
When I&#039;m struck with trouble&lt;br /&gt;
You would&#039;ve believed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When others completely disappeared&lt;br /&gt;
You gave me strength&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saw my beautiful soul&lt;br /&gt;
I am no one without you&lt;br /&gt;
Or you without me&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t feel alright&lt;br /&gt;
It&#039;s not our thing&lt;br /&gt;
And if I ever get scared&lt;br /&gt;
You&#039;ll reach out your hand&lt;br /&gt;
You and I have an eternal bond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve been together through weep and laughter&lt;br /&gt;
You have always been there&lt;br /&gt;
You are always there&lt;br /&gt;
And help&lt;br /&gt;
Fading:&lt;br /&gt;
When I&#039;m struck with trouble&lt;br /&gt;
You would&#039;ve believed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When others completely disappeared&lt;br /&gt;
You gave me strength&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saw my beautiful soul&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stay Together|Håller ihop]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG157.png|250px|thumb|Håller ihop]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
För vi känner igen det, du vet&lt;br /&gt;
Vi har varit här förr&lt;br /&gt;
Den här känslan av lugn och stillhet&lt;br /&gt;
Lugnet före en storm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
Allt kommer bli bra&lt;br /&gt;
Ja, om vi slåss för det vi har&lt;br /&gt;
Så att bara det är, bara det är du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sa att du hade ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Du ge inte upp på mej än&lt;br /&gt;
Jag ger inte inte upp dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
Allt kommer bli bra&lt;br /&gt;
Ja, om vi slåss för det vi har&lt;br /&gt;
Så bara det är du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi håller ihop&lt;br /&gt;
På den här dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi håller ihop&lt;br /&gt;
Tills det är du och jag&lt;br /&gt;
Vi håller ihop&lt;br /&gt;
Vi håller ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
Allt kommer bli bra&lt;br /&gt;
Ja, om vi slåss för det vi har&lt;br /&gt;
Bara det blir, bara det blir du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because we recognise it, you know&lt;br /&gt;
We have been here before&lt;br /&gt;
This feeling of peace and quite&lt;br /&gt;
The calm before the storm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
Everything will be fine&lt;br /&gt;
Yes, if we fight for what we have&lt;br /&gt;
So that it is, just that it is you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You said you had ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Don&#039;t you give up on me yet&lt;br /&gt;
I won&#039;t give up on you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
Everything will be fine&lt;br /&gt;
Yes, if we fight for what we have&lt;br /&gt;
So that it just is you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we stick together&lt;br /&gt;
On this day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we stick together&lt;br /&gt;
Until it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We stick together&lt;br /&gt;
We stick together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
Everything will be fine&lt;br /&gt;
Yes, if we fight for what we have&lt;br /&gt;
If it only is, if it only is you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|För tjejerna]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|För tjejerna]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Brock and therefore his voice actor Mattias Knave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here]]&#039;&#039; Brock chanted {{tt|för alla flickor, ja|for all girls, yeah}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
Går jag upp i spin&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Det kan du sätta in&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jag sjunger la la la&lt;br /&gt;
För tjejerna&lt;br /&gt;
Tjej-er-na&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
I go up in a spin&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
You can put it in&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
The-gir-ls&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
Åh vilken härlig sång&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jag sjunger natten lång&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
För flickorna&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
What a nice song&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing the night through&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
For the girls&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure!]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:DP141.png|thumb|250px|&#039;&#039;Challenging a Towering Figure!&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
This song was sung by [[Barry (anime)|Barry]]&amp;lt;!--(and therefore his voice actor ???)--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--This song does not really have a name.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kom igen!&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Nu kör vi på bra&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Gör precis som jag&lt;br /&gt;
Partydans&lt;br /&gt;
Alla får en chans&lt;br /&gt;
Rör på foten&lt;br /&gt;
Rör på kroppen&lt;br /&gt;
Rör på skallen&lt;br /&gt;
Det känns toppen&lt;br /&gt;
Jag har bästa foten&lt;br /&gt;
Och jag har bästa skallen&lt;br /&gt;
Det kommer gå bra&lt;br /&gt;
Gör precis som jag&lt;br /&gt;
Upp till dans&lt;br /&gt;
Alla kommer få en chans&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Upp till dans&lt;br /&gt;
Alla kommer må så bra&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi kommer må bra&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Vi kommer må bra&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Let&#039;s go on well&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Do as I do&lt;br /&gt;
To a dance&lt;br /&gt;
Everyone will get a chance&lt;br /&gt;
Move your feet&lt;br /&gt;
Move your body&lt;br /&gt;
Move your head&lt;br /&gt;
It feels great&lt;br /&gt;
I have the best foot&lt;br /&gt;
And the best head&lt;br /&gt;
It will go well&lt;br /&gt;
Do exactly as I do&lt;br /&gt;
Everyone can&lt;br /&gt;
Everyone will get a chance&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
To a dance&lt;br /&gt;
Everyone will feel good&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll feel fine&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
We&#039;ll feel fine&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is the Moment|Här är den dagen]]===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP177|A Grand Fight for Winning!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:DP177.png|250px|thumb|Här är den dagen]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Åh åo!&lt;br /&gt;
Ah ao!&lt;br /&gt;
Här, här är den dagen&lt;br /&gt;
Den dag vi väntat på&lt;br /&gt;
Här, här är den chansen&lt;br /&gt;
Vi väntat ??? på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Båda vill ???&lt;br /&gt;
Och spela detta spel&lt;br /&gt;
Båda vill vinna&lt;br /&gt;
Men det är inte bara det&lt;br /&gt;
Alltid varit bästa vän&lt;br /&gt;
Sista striden, hur slutar den?&lt;br /&gt;
Den väg som vi har valt att ta&lt;br /&gt;
Har lett oss framåt till idag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den dagen&lt;br /&gt;
Den slutliga dagen&lt;br /&gt;
Allt finns här, vår styrka och vår kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den striden&lt;br /&gt;
Den slutliga striden&lt;br /&gt;
Den största chans vi nånsin haft&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the day&lt;br /&gt;
The day we&#039;ve been waiting for&lt;br /&gt;
Here&#039; here&#039;s the chance&lt;br /&gt;
We&#039;ve waited ??? for&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both want ???&lt;br /&gt;
And play this battle&lt;br /&gt;
Both want to win&lt;br /&gt;
But it&#039;s not only that&lt;br /&gt;
Always been best friend&lt;br /&gt;
The last battle, how does it end?&lt;br /&gt;
The path we have chosen&lt;br /&gt;
Has led us foreward to today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the day&lt;br /&gt;
The ultimate day&lt;br /&gt;
All is here, our strength and our power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the battle&lt;br /&gt;
The ultimate battle&lt;br /&gt;
The biggest chance we&#039;ve ever had&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;[[DP185|Working on a Right Move!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:DP185.png|thumb|250px|thumb|Här är den dagen]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Åh åo!&lt;br /&gt;
Ah ao!&lt;br /&gt;
Det här, det här är den dagen&lt;br /&gt;
Den dagen vi väntat på&lt;br /&gt;
Det här, det här är den chansen&lt;br /&gt;
Vi väntat ??? på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Båda vill ???&lt;br /&gt;
Och spela detta spel&lt;br /&gt;
Båda vill vinna&lt;br /&gt;
Men det är inte bara det&lt;br /&gt;
Alltid varit bästa vän&lt;br /&gt;
Sista striden, hur slutar den?&lt;br /&gt;
Den väg som vi har valt att ta&lt;br /&gt;
Har lett oss framåt till idag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den dagen&lt;br /&gt;
Den slutliga dagen&lt;br /&gt;
Allt finns här, vår styrka och vår kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den striden&lt;br /&gt;
Den slutliga striden&lt;br /&gt;
Den största chans vi nånsin haft&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
This, This is the day&lt;br /&gt;
The day we&#039;ve been waiting for&lt;br /&gt;
This, this is the chance&lt;br /&gt;
We&#039;ve waited ??? for&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both want ???&lt;br /&gt;
And play this battle&lt;br /&gt;
Both want to win&lt;br /&gt;
But it&#039;s not only that&lt;br /&gt;
Always been best friend&lt;br /&gt;
The last battle, how does it end?&lt;br /&gt;
The path we have chosen&lt;br /&gt;
Has led us foreward to today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the day&lt;br /&gt;
The ultimate day&lt;br /&gt;
All is here, our strength and our power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the battle&lt;br /&gt;
The ultimate battle&lt;br /&gt;
The biggest chance we&#039;ve ever had&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Kletis sång]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Kletis sång]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Dominique Pålsson Wiklund).&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis och jag gosar kind mot kind&lt;br /&gt;
Bästa vänner för evigt och lyckliga&lt;br /&gt;
Aldrig ska jag lämna min lilla Kletis&lt;br /&gt;
Söta lilla Kletis sjunger min sång&lt;br /&gt;
Min söta Kletis&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I cuddle cheek to cheek&lt;br /&gt;
Best friends for ever and happy&lt;br /&gt;
I will never leave my little Squishy&lt;br /&gt;
Sweet little Squishy sings my song&lt;br /&gt;
My sweet Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ja, jag vet allt som du känner&lt;br /&gt;
Dina känslor är så verkliga för mej&lt;br /&gt;
Ja, jag vet allt som du känner&lt;br /&gt;
Dina känslor är så verkliga för mej&lt;br /&gt;
Aldriga ska jag lämna&lt;br /&gt;
Min lilla Kletis&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Yes, I know everything that you feel&lt;br /&gt;
Your feelings are so real to me&lt;br /&gt;
Yes, I know everything that you feel&lt;br /&gt;
Your feelings are so real to me&lt;br /&gt;
I will never leave&lt;br /&gt;
My little Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis, Kletis, du är så väldigt mjuk&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så vackert grön&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, den gulligaste jag sett&lt;br /&gt;
Du sover sött och lycka till min bästa Kletis&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so beautifully green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the cutest I&#039;ve seen&lt;br /&gt;
You sleep tight and good luck my best Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis och jag gosar kind mot kind&lt;br /&gt;
Bästa vänner för evigt&lt;br /&gt;
Jag ska ta hand dej och va med dej&lt;br /&gt;
Söta lilla Kletis, han är min&lt;br /&gt;
Kletis är så söt&lt;br /&gt;
Ja Kletis är så söt&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I cuddle cheek to cheek&lt;br /&gt;
Best friends for ever&lt;br /&gt;
I will take care of you and be with you&lt;br /&gt;
Sweet little Squishy, he is mine&lt;br /&gt;
Squishy is so sweet&lt;br /&gt;
Yes, Squishy is so sweet&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis, Kletis, du är så väldigt mjuk&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så vackert grön&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, den gulligaste jag sett&lt;br /&gt;
Du sover så lyckligt i min väska&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så väldigt mjuk&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så vackert grön&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, den gulligaste jag sett&lt;br /&gt;
Du sover så lyckligt i min väska&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va jag önskar jag förstod var du kommer ifrån&lt;br /&gt;
Och sättet du får din mat direkt från solens ljus&lt;br /&gt;
Du är så mystisk Kletis men jag älskar dej så&lt;br /&gt;
Snälla du, snälla du, säg nått mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag tar hand om dej, håller om dej&lt;br /&gt;
Kletis, sången är till dej&lt;br /&gt;
Jag tar hand om dej, håller om dej&lt;br /&gt;
Kletis, sången är till dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska finnas där&lt;br /&gt;
För Kletis, jag älskar dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so beautiful green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the cutest that I&#039;ve seen&lt;br /&gt;
You sleep so sweet in my bag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so beautiful green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the cutest that I&#039;ve seen&lt;br /&gt;
You sleep so sweet in my bag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How I wish I understood where you come from&lt;br /&gt;
And the way you get your food directly from the sun light&lt;br /&gt;
You are mysterious Squishy but I love you so&lt;br /&gt;
Please, please, say something more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I take care of you, hold you&lt;br /&gt;
Squishy, the song is to you&lt;br /&gt;
I take care of you, hold you&lt;br /&gt;
Squishy, the song is to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will be there&lt;br /&gt;
Because Squishy, I love you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Songs played in specials==&lt;br /&gt;
===[[Comin&#039; to the Rescue|Du behöver räddas]]===&lt;br /&gt;
[[File:PK04.png|250px|thumb|Pikachu&#039;s Rescue Adventure]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Pika}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Om du faller ner i en avgrundsgrop&lt;br /&gt;
Va inte rädd, vi hör ditt rop (ditt rop)&lt;br /&gt;
Vi är vänner och vi står varann vid&lt;br /&gt;
När du kallar så kommer vi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är där hos dej inom kort (inom kort)&lt;br /&gt;
En god vän ställer upp i vått och torrt&lt;br /&gt;
Ska göra allt man kan tänka sej&lt;br /&gt;
Vi ger aldrig upp, jobbar hårt (för att hitta dej)&lt;br /&gt;
Hitta dej&lt;br /&gt;
Vi kommer min vän (för att hitta dej)&lt;br /&gt;
Hitta dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För du är våran vän (du behöver räddas)&lt;br /&gt;
Skyndar allt vi kan nu (räddas)&lt;br /&gt;
Ta det bara lungt du (räddas)&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det blir&lt;br /&gt;
Jag räddar dej och om det krävs så får du rädda mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om du blir rädd, har kommit bort&lt;br /&gt;
Ska du minnas, vad vi är för sort&lt;br /&gt;
Sånna som aldrig sviker en vän&lt;br /&gt;
Och ingenting kan nånsin va för svårt för oss än&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Min vän&lt;br /&gt;
Lyssna på mej, jag lovar vi ska rädda dej&lt;br /&gt;
(du behöver räddas)&lt;br /&gt;
Skyndar allt vi kan nu&lt;br /&gt;
(rädddas)&lt;br /&gt;
Ta det bara lungt du&lt;br /&gt;
(räddas)&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det blir&lt;br /&gt;
Jag räddar dej och om det krävs så får du rädda mej&lt;br /&gt;
(räddas)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If you fall down an abyss pit&lt;br /&gt;
Don&#039;t be scared, we hear your call (your call)&lt;br /&gt;
We are friends and we we stand eachother by&lt;br /&gt;
When you call we&#039;ll come&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are there with you shortly (shortly)&lt;br /&gt;
A good friend is always there in wet and dry&lt;br /&gt;
Will do everything you can imagine&lt;br /&gt;
We will never give up, work hard (to find you)&lt;br /&gt;
Find you&lt;br /&gt;
We&#039;re coming my friend (to find you)&lt;br /&gt;
Find you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because you are our friend (you need rescuing)&lt;br /&gt;
Hurry all we can now (rescuing)&lt;br /&gt;
You just take it easy (rescuing)&lt;br /&gt;
What an adventure it&#039;ll be&lt;br /&gt;
I rescue you and if needed you can rescue me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re scared, have gotten lost&lt;br /&gt;
You&#039;ll remember, what kind we are&lt;br /&gt;
Those that never disappoints a friend&lt;br /&gt;
And nothing can ever be too hard for us yet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My friend&lt;br /&gt;
Listen to me, I promiss we&#039;ll rescue you&lt;br /&gt;
(you need rescuing)&lt;br /&gt;
Hurry all we can now&lt;br /&gt;
(rescuing)&lt;br /&gt;
You just take it easy&lt;br /&gt;
(rescuing)&lt;br /&gt;
What an adventure it&#039;ll be&lt;br /&gt;
I rescue you and if needed you can rescue me&lt;br /&gt;
(rescuing)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CD:s==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon 3: The Ultimate Soundtrack|Pokémon 3: Den ultimata samlingen]]===&lt;br /&gt;
This CD was produced and mixed by Måns Eriksson, recorded at Eurotroll Studios in 2001, and mastered by Henke on Polar Studios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The CD also included [[To Know the Unknown]] sung by Innosense in English and three Karaoke tracks of [[Pikachu (I Choose You)|Pikachu]], [[Song of Jigglypuff|Jigglypuffs sång]], and [[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]. Medley From &amp;quot;Spell Of The Unown&amp;quot; was left out, however.&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Johto|Pokémon Johto - film version]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid&lt;br /&gt;
Ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
Allting, tar tid&lt;br /&gt;
Klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill visa världen&lt;br /&gt;
Alla drömmer om den stora dan&lt;br /&gt;
Alla vet sina mål med färden&lt;br /&gt;
Var och en har sin vinnarplan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jobba på i trans&lt;br /&gt;
Om du vill att alla ska falla&lt;br /&gt;
Och ta din chans&lt;br /&gt;
Först då blir du bäst av alla&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)(som vi bor i)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)(helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)(som vi bor i)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)(helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (helt ny värld)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (sätt)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight&lt;br /&gt;
Should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
Everything, takes time&lt;br /&gt;
Keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to show the world&lt;br /&gt;
Everyone dreams about the big day&lt;br /&gt;
Everyone knows their purpose of the trip&lt;br /&gt;
Each one has their winning plan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work on into trance&lt;br /&gt;
If you want everyone to fall&lt;br /&gt;
And take your chance&lt;br /&gt;
First then you&#039;ll be the best of them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (that we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (whole new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)(that we live in)&lt;br /&gt;
(whole new way)(whole new way to see)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)(that we live in)&lt;br /&gt;
(whole new way)(whole new way to see)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (whole new world)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (way)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu (Jag väljer dig)]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Annelie Berg Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, Annelie Berg Bhagavan, and Jörn Savér, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pikachu!&lt;br /&gt;
Är nummer ett för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid&lt;br /&gt;
När jag ska ge mej ut i strid&lt;br /&gt;
För oss är ingen uppgift någonsin för svår&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Du är helt rätt för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
För att du är min broder&lt;br /&gt;
Vi går ut på plan&lt;br /&gt;
Och om det så tar hela dan&lt;br /&gt;
Ska vi besegra alla mästare som finns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har tränat väldigt hårt&lt;br /&gt;
Väntat länge på&lt;br /&gt;
Chansen att få nå mitt mål&lt;br /&gt;
När den visat sej&lt;br /&gt;
Skrämmer inget mej&lt;br /&gt;
Döljer inget för dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Vad som helst kan vi klara av&lt;br /&gt;
I denna Pokémonvärld&lt;br /&gt;
Är det viktigt att man lär&lt;br /&gt;
Att man möter nått nytt varje dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Är nummer ett för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid&lt;br /&gt;
När jag ska ge mej ut i strid&lt;br /&gt;
För oss är ingen uppgift någonsin för svår&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Du är helt rätt för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
För att du är min broder&lt;br /&gt;
Vi går ut på plan&lt;br /&gt;
Och om det så tar hela dan&lt;br /&gt;
Ska vi besegra alla mästare som finns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska aldrig sluta tro, att håller vi ihop&lt;br /&gt;
Hamnar vi till slut på topp&lt;br /&gt;
Världens bästa lag&lt;br /&gt;
Det enda i sitt slag&lt;br /&gt;
För oss två finns inget stopp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Nummer ett för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid&lt;br /&gt;
När jag ska ge mej ut i strid&lt;br /&gt;
För oss är ingen uppgift någonsin för svår&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan mer för mej&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Du är helt rätt för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pikachu!&lt;br /&gt;
Is number one for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one else that I rather have by&lt;br /&gt;
When I&#039;ll go out to battle&lt;br /&gt;
To us no task is ever too hard&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
You are so right for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Because you are my brother&lt;br /&gt;
We enter the field&lt;br /&gt;
And if it so takes all day&lt;br /&gt;
We&#039;ll defeat all the masters there is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have trained realy hard&lt;br /&gt;
Waited so long on&lt;br /&gt;
The chance to reach my goal&lt;br /&gt;
When is has showed itself&lt;br /&gt;
Nothing scares me&lt;br /&gt;
Hides nothing for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you and I&lt;br /&gt;
We can do anything&lt;br /&gt;
In this Pokémon world&lt;br /&gt;
It&#039;s important to learn&lt;br /&gt;
That one faces something new every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Is number one for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one else that I rather have by&lt;br /&gt;
When I&#039;ll go out to battle&lt;br /&gt;
To us no task is ever too hard&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
You are so right for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Because you are my brother&lt;br /&gt;
We enter the field&lt;br /&gt;
And if it so takes all day&lt;br /&gt;
We&#039;ll defeat all the masters there is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll never stop believing, that if we&#039;ll stick together&lt;br /&gt;
We&#039;ll end up at the top&lt;br /&gt;
The world&#039;s best team&lt;br /&gt;
The only in its kind&lt;br /&gt;
For us two there&#039;s no stop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Is number one for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one else that I rather have by&lt;br /&gt;
When I&#039;ll go out to battle&lt;br /&gt;
To us no task is ever too hard&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one more for me&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
You are so right for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
I choose you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[All We Wanna Do|Vi vill ha det skoj]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Sarah Dawn Finer, Jakob Stadell with background vocals by Anna Andersson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vem vet vart vi ska, min vän&lt;br /&gt;
Vi går uppför berg och sen ner igen&lt;br /&gt;
Och alla trubbel löser vi&lt;br /&gt;
Så har det vart och ska så förbli&lt;br /&gt;
Ingenting i världen knäcker oss&lt;br /&gt;
Inget knog (inget knog)&lt;br /&gt;
Vi sprider lite solsken runtomkring&lt;br /&gt;
Vi får aldrig nog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul (det måste va kul)&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest (en härlig fest)&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla vänner är här idag&lt;br /&gt;
Allt är så bra som det kan va&lt;br /&gt;
Reser fjärran, reser när&lt;br /&gt;
Men hemma det är där vi är&lt;br /&gt;
Att resa över världen gillar vi&lt;br /&gt;
Förstås (förstås, förstås)&lt;br /&gt;
För vart vi än må hamna finns nått nytt&lt;br /&gt;
För oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul (det måste va kul)&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest (en härlig fest)&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli (äventyr)&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vill du följa med, så säg&lt;br /&gt;
Nått nytt kan hända just idag&lt;br /&gt;
En chans att må bra&lt;br /&gt;
Gör dej redo att dra&lt;br /&gt;
Gör dej redo att släppa tag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest (en härlig fest)&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli (äventyr)&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul (det måste va kul)&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu (med alla våra vänner)&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli (äventyr)&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Who knows where we&#039;re going, my friend&lt;br /&gt;
We walk up mountains and then down again&lt;br /&gt;
And we&#039;ll solve all trouble&lt;br /&gt;
So has it been and so shall it be&lt;br /&gt;
Nothing in the world will break us&lt;br /&gt;
No fuss (no fuss)&lt;br /&gt;
We spread some sunshine around&lt;br /&gt;
We will never have enough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun (it has to be fun)&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party (a delightful party)&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All friends are here today&lt;br /&gt;
all is as good as it can be&lt;br /&gt;
Travels far, travels near&lt;br /&gt;
But home is where we are&lt;br /&gt;
We like to travel across the world&lt;br /&gt;
Of course (of course, of course)&lt;br /&gt;
Because wherever we may end up in there&#039;s something new&lt;br /&gt;
For us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun (it has to be fun)&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party (a delightful party)&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become (adventure)&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to come along, then say so&lt;br /&gt;
Something new can happen today&lt;br /&gt;
A chance to feel good&lt;br /&gt;
Make yourself ready to go&lt;br /&gt;
Make yourself ready to let go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party (a delightful party)&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become (adventure)&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun (it has to be fun)&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now (with all our friends)&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become (adventure)&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[He Drives Me Crazy|Han gör mig galen]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anna Andersson with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Anna Andersson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Han vandrar bort, ut på villovägar&lt;br /&gt;
Vägrar höra vad som är rätt&lt;br /&gt;
Försöker va hans vän, men om igen&lt;br /&gt;
Hör han inte&lt;br /&gt;
Gör allt på sitt eget sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Ja, helt förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Så varför ska jag då bry mej om honom alls?&lt;br /&gt;
Vet inte varför jag lider kvalen&lt;br /&gt;
Men han gör mej galen (han gör mej galen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är här och där, fjärran, när&lt;br /&gt;
Han söker&lt;br /&gt;
Och kan aldrig nånsin stå still&lt;br /&gt;
Han lever som han lär&lt;br /&gt;
Är som han är&lt;br /&gt;
Åh, säg mej, vad ska en flicka ta sej till?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Ja, helt förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Så varför ska jag då bry mej om honom alls?&lt;br /&gt;
Vet inte varför jag lider kvalen&lt;br /&gt;
Men han gör mej galen (han gör mej galen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ge dej av, ut i världens tomrum&lt;br /&gt;
Få se om någon bryr sej alls&lt;br /&gt;
Kom inte springande tillbaks, Ash Ketchum&lt;br /&gt;
För du borde ha lyssnat på din vän (borde lyssnat på din vän)&lt;br /&gt;
Jag har sagt det om och om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Ja, helt förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Så varför ska jag då bry mej om honom alls?&lt;br /&gt;
Vet inte varför jag lider kvalen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Varenda dag&lt;br /&gt;
Har gör mej galen&lt;br /&gt;
Förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Förtvivlad och svag&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;He wanders away, out astray&lt;br /&gt;
Refuses to hear what is right&lt;br /&gt;
Try to be his friend, but once again&lt;br /&gt;
He don&#039;t listen&lt;br /&gt;
Does everything his own way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me cray&lt;br /&gt;
Yes, despaired and weak&lt;br /&gt;
So why should I care about him at all?&lt;br /&gt;
Don&#039;t know why I suffer these qualms&lt;br /&gt;
But he makes me crazy (he makes me crazy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is here and there, far, near&lt;br /&gt;
He seeks&lt;br /&gt;
And can never ever stand still&lt;br /&gt;
He lives as he learns&lt;br /&gt;
Is the way he is&lt;br /&gt;
Oh, tell me, what should a girld like me do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me cray&lt;br /&gt;
Yes, despaired and weak&lt;br /&gt;
So why should I care about him at all?&lt;br /&gt;
Don&#039;t know why I suffer these qualms&lt;br /&gt;
But he makes me crazy (he makes me crazy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leave, out into the world&#039;s empty space&lt;br /&gt;
Let&#039;s see if anyone cares at all&lt;br /&gt;
Don&#039;t come running back, Ash Ketchum&lt;br /&gt;
Because you should have listened to your friend (should have listened to your friend)&lt;br /&gt;
I have said it over and over again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me cray&lt;br /&gt;
Yes, despaired and weak&lt;br /&gt;
So why should I care about him at all?&lt;br /&gt;
Don&#039;t know why I suffer these qualms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Despaired and weak&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Despaired and weak&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Despaired and weak&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En magisk känsla&lt;br /&gt;
Har växt sej stark&lt;br /&gt;
För mej alltid tillbaks&lt;br /&gt;
Till säker mark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finns alltid kvar&lt;br /&gt;
Sviker aldrig mej&lt;br /&gt;
Jag har de bästa vänner&lt;br /&gt;
Som man kan tänka sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
På varenda flodbädd&lt;br /&gt;
I urskogens nejd&lt;br /&gt;
Högst upp på varje berg&lt;br /&gt;
De är en del av dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan (vi kan)&lt;br /&gt;
En hand (en hand)&lt;br /&gt;
Hjälper den andra&lt;br /&gt;
En själ (en själ)&lt;br /&gt;
Vi är som en&lt;br /&gt;
Vi står (vi står)&lt;br /&gt;
Alltid tillsammans&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rusar som vatten&lt;br /&gt;
De svävar som vind&lt;br /&gt;
Finns alltid hos mej&lt;br /&gt;
Varje dag vid gryningstid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brinner som eld (brinner som elden)&lt;br /&gt;
Kyler som is (kyler som is)&lt;br /&gt;
De trotsar alla faror&lt;br /&gt;
Står upp till varje pris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
På varenda flodbädd&lt;br /&gt;
I urskogens nejd&lt;br /&gt;
Högst upp på varje berg&lt;br /&gt;
De är en del av dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan (vi kan)&lt;br /&gt;
En hand (en hand)&lt;br /&gt;
Hjälper den andra&lt;br /&gt;
En själ (en själ)&lt;br /&gt;
Vi är som en&lt;br /&gt;
Vi står (vi står)&lt;br /&gt;
Alltid tillsammans&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en värld, en värld)&lt;br /&gt;
(en vän)&lt;br /&gt;
En vän trofast och stark&lt;br /&gt;
(en dröm)&lt;br /&gt;
Samma dröm&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan (vi kan)&lt;br /&gt;
En hand (en hand)&lt;br /&gt;
Hjälper den andra&lt;br /&gt;
En själ (en själ)&lt;br /&gt;
Vi är som en&lt;br /&gt;
Vi står (vi står)&lt;br /&gt;
Alltid tillsammans&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A magical feeling&lt;br /&gt;
Has grown strong&lt;br /&gt;
Always takes me always back&lt;br /&gt;
To secure ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are allways there&lt;br /&gt;
Never fails me&lt;br /&gt;
I have the best friends&lt;br /&gt;
That one can imagine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On every stream bed&lt;br /&gt;
In nearby area of the primeval forest&lt;br /&gt;
Highest up on every mountain&lt;br /&gt;
They are a part of you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
We feel that we can (we can)&lt;br /&gt;
A hand (a hand)&lt;br /&gt;
Helps the other&lt;br /&gt;
A soul (a soul)&lt;br /&gt;
We are like one&lt;br /&gt;
We stand (we stand)&lt;br /&gt;
Always together&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poor like water&lt;br /&gt;
They wave like the wind&lt;br /&gt;
Are always with me&lt;br /&gt;
Every day at dawn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Burn like fire (burn like fire)&lt;br /&gt;
Cool like ice (cool like ice)&lt;br /&gt;
They defy all dangers&lt;br /&gt;
Stand up to every cost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On every stream bed&lt;br /&gt;
In nearby area of the primeval forest&lt;br /&gt;
Highest up on every mountain&lt;br /&gt;
They are a part of you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
We feel that we can (we can)&lt;br /&gt;
A hand (a hand)&lt;br /&gt;
Helps the other&lt;br /&gt;
A soul (a soul)&lt;br /&gt;
We are like one&lt;br /&gt;
We stand (we stand)&lt;br /&gt;
Always together&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(a world, a world)&lt;br /&gt;
(a friend)&lt;br /&gt;
A friend faithful and strong&lt;br /&gt;
(a dream)&lt;br /&gt;
The same dream&lt;br /&gt;
We feel that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
We feel that we can (we can)&lt;br /&gt;
A hand (a hand)&lt;br /&gt;
Helps the other&lt;br /&gt;
A soul (a soul)&lt;br /&gt;
We are like one&lt;br /&gt;
We stand (we stand)&lt;br /&gt;
Always together&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Song of Jigglypuff|Jigglypuffs sång]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Jakob Stadell and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Måns Eriksson, Jakob Stadell, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Varsomhelst, hursomhelst, dag och natt&lt;br /&gt;
I motgång eller när luften fylls av skratt&lt;br /&gt;
Med ett smil, med en suck, med allt vad man vill ha&lt;br /&gt;
Det finns så många stunder då sången duger bra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magiska krafter&lt;br /&gt;
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång lindra&lt;br /&gt;
Den får dina ögon att tindra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När du är för trött för att ta strid&lt;br /&gt;
När du slutat att slåss och rädslan tar vid&lt;br /&gt;
Kan du lita på en vän som sprudlar av kraft&lt;br /&gt;
Och den sång som för evigt ska bo i Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ändlösa timmar&lt;br /&gt;
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång lindra&lt;br /&gt;
Den får dina ögon att tindra&lt;br /&gt;
Den sången förför dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Försvarsrull, vilket skämt&lt;br /&gt;
Hårt slag förlorar jämt&lt;br /&gt;
Dubbelsmäll, du åker ut&lt;br /&gt;
Dubbelhugg, så är du slut&lt;br /&gt;
Kroppsdunk, gör helt om&lt;br /&gt;
Din kraft finns i Jigglys sång&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varsomhelst, hursomhelst, dag och natt&lt;br /&gt;
I motgång eller när luften fylls av skratt&lt;br /&gt;
Kan du lita på en vän som sprudlar av kraft&lt;br /&gt;
Och den sång som för evigt ska bo i Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den magiska kraften&lt;br /&gt;
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång nå dej&lt;br /&gt;
Denna sång lindrar&lt;br /&gt;
Den får dina ögon att tindra&lt;br /&gt;
Den sången förför dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En magisk liten melodi rör dej&lt;br /&gt;
Den sången förför dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
En magisk liten melodi rör dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
En magisk liten melodi&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Anywhere, however, day and night&lt;br /&gt;
In setbacks or when the air is filed with laughter&lt;br /&gt;
With a smile, with a sigh, with everything one wants&lt;br /&gt;
There&#039;s so many moments when when the song is enough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magical powers&lt;br /&gt;
On a field next to Mount Moon should this song sooth&lt;br /&gt;
It makes your eyes tinder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you are too tired to take battle&lt;br /&gt;
When you&#039;ve stopped fighting and fear kicks in&lt;br /&gt;
You can trust a friend that&#039;s full of power&lt;br /&gt;
And the song that will forever live in Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Endless hours&lt;br /&gt;
On a field next to Mount Moon should this song sooth&lt;br /&gt;
It makes your eyes tinder&lt;br /&gt;
The song seduces you&lt;br /&gt;
A magic melody that touches you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Defence Curl, what a joke&lt;br /&gt;
Hard punch always lose&lt;br /&gt;
Double Slap, you&#039;re out&lt;br /&gt;
Double-Edge, and you&#039;re finished&lt;br /&gt;
Body Slam, do it again&lt;br /&gt;
Your power is in Jiggly&#039;s Song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anywhere, however, day and night&lt;br /&gt;
In setbacks or when the air is filed with laughter&lt;br /&gt;
You can trust a friend that&#039;s full of power&lt;br /&gt;
And the song that will forever live in Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The magical power&lt;br /&gt;
On a field next to Mount Moon should this song reach you&lt;br /&gt;
This song sooths&lt;br /&gt;
It makes your eyes tinder&lt;br /&gt;
The song seduces you&lt;br /&gt;
A magic melody that touches you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A magical little melody touches you&lt;br /&gt;
The song seduces you&lt;br /&gt;
A magical melody that touches you&lt;br /&gt;
A magical little melody touches you&lt;br /&gt;
A magical melody that touches you&lt;br /&gt;
A magical little melody&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokérap GS]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anna Book, Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Anoo Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sunflora}}, {{p|Igglybuff}}, {{p|Piloswine}}, {{p|Slugma}},&lt;br /&gt;
{{p|Crobat}}, {{p|Politoed}}, {{p|Noctowl}}, {{p|Houndour}},&lt;br /&gt;
{{p|Heracross}}, {{p|Natu}}, {{p|Tyrogue}}, {{p|Ariados}},&lt;br /&gt;
{{p|Lugia}}, {{p|Steelix}}, {{p|Phanpy}}, {{p|Ampharos}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sudowoodo}}, {{p|Corsola}}, {{p|Teddiursa}}, {{p|Sneasel}},&lt;br /&gt;
{{p|Forretress}}, {{p|Mantine}}, {{p|Pichu}}, {{p|Larvitar}},&lt;br /&gt;
{{p|Hoothoot}}, {{p|Miltank}}, {{p|Totodile}}, {{p|Gligar}},&lt;br /&gt;
{{p|Lanturn}}, {{p|Skarmory}}, {{p|Spinarak}}, {{p|Tyranitar}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Party!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Chikorita}}, {{p|Dunsparce}}, {{p|Aipom}}, {{p|Pupitar}},&lt;br /&gt;
{{p|Porygon2}}, {{p|Cyndaquil}}, {{p|Elekid}}, {{p|Raikou}},&lt;br /&gt;
{{p|Wobbuffet}}, {{p|Typhlosion}}, {{p|Granbull}}, (Pokémon!)&lt;br /&gt;
{{p|Stantler}}, {{p|Espeon}}, {{p|Ledyba}}, {{p|Togepi}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tar hjälp av er när jag behöver&lt;br /&gt;
För ni har kraften att försvara en vän&lt;br /&gt;
(ja ni har kraften!)&lt;br /&gt;
En sak är sann&lt;br /&gt;
Er magiska kraft finns alltid nära till hands&lt;br /&gt;
När man kallar på den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
[[Gotta Catch &#039;em All!|Fånga allihop!]]&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Qwilfish}}, {{p|Ho-Oh}}, {{p|Azumarill}}, {{p|Croconaw}},&lt;br /&gt;
{{p|Snubbull}}, {{p|Ursaring}}, {{p|Yanma}}, {{p|Smoochum}},&lt;br /&gt;
{{p|Slowking}}, {{p|Blissey}}, {{p|Scizor}}, {{p|Donphan}},&lt;br /&gt;
{{p|Houndoom}}, {{p|Octillery}}, {{p|Wooper}}, {{p|Mareep}},&lt;br /&gt;
{{p|Hitmontop}}, {{p|Marill}}, {{p|Umbreon}}, {{p|Bayleef}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sunkern}}, {{p|Ledian}}, {{p|Girafarig}}, {{p|Murkrow}},&lt;br /&gt;
{{p|Remoraid}}, {{p|Jumpluff}}, {{p|Quilava}}, {{p|Smeargle}},&lt;br /&gt;
{{p|Swinub}}, {{p|Magcargo}}, {{p|Furret}}, {{p|Bellossom}},&lt;br /&gt;
{{p|Flaaffy}}, {{p|Entei}}, {{p|Meganium}}, {{p|Magby}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Xatu}}, {{p|Misdreavus}}, {{p|Togetic}}, {{p|Shuckle}},&lt;br /&gt;
{{p|Quagsire}}, {{p|Pineco}}, {{p|Chinchou}}, {{p|Feraligatr}},&lt;br /&gt;
{{p|Hoppip}}, {{p|Kingdra}}, {{p|Unown}}, {{p|Cleffa}},&lt;br /&gt;
{{p|Suicune}}, {{p|Delibird}}, {{p|Sentret}}, {{p|Skiploom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Fånga allihop!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Fånga allihop!&lt;br /&gt;
Sjung med!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sunflora, Igglybuff, Piloswine, Slugma,&lt;br /&gt;
Crobat, Politoed, Noctowl, Houndour,&lt;br /&gt;
Heracross, Natu, Tyrogue, Ariados,&lt;br /&gt;
Lugia, Steelix, Phanpy, Ampharos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudowoodo, Corsola, Teddiursa, Sneasel,&lt;br /&gt;
Forretress, Mantine, Pichu, Larvitar,&lt;br /&gt;
Hoothoot, Miltank, Totodile, Gligar,&lt;br /&gt;
Lanturn, Skarmory, Spinarak, Tyranitar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Party!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chikorita, Dunsparce, Aipom, Pupitar,&lt;br /&gt;
Porygon2, Cyndaquil, Elekid, Raikou,&lt;br /&gt;
Wobbuffet, Typhlosion, Granbull, (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Stantler, Espeon, Ledyba, Togepi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take help from you when I need to&lt;br /&gt;
Because you have the power to defend a friend&lt;br /&gt;
(yes you have the power!)&lt;br /&gt;
One thing is true&lt;br /&gt;
Your magical power is always close at hand&lt;br /&gt;
When one call for it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qwilfish, Ho-Oh, Azumarill, Croconaw,&lt;br /&gt;
Snubbull, Ursaring, Yanma, Smoochum,&lt;br /&gt;
Slowking, Blissey, Scizor, Donphan,&lt;br /&gt;
Houndoom, Octillery, Wooper, Mareep,&lt;br /&gt;
Hitmontop, Marill, Umbreon, Bayleef&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sunkern, Ledian, Girafarig, Murkrow,&lt;br /&gt;
Remoraid, Jumpluff, Quilava, Smeargle,&lt;br /&gt;
Swinub, Magcargo, Furret, Bellossom,&lt;br /&gt;
Flaaffy, Entei, Meganium, Magby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xatu, Misdreavus, Togetic, Shuckle,&lt;br /&gt;
Quagsire, Pineco, Chinchou, Feraligatr,&lt;br /&gt;
Hoppip, Kingdra, Unown, Cleffa,&lt;br /&gt;
Suicune, Delibird, Sentret, Skiploom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Sing along!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Two Perfect Girls|Två toppentjejer]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anoo Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Va den bästa grabb man kan tänka sej&lt;br /&gt;
Det är vad jag vill men det tjänar inget till&lt;br /&gt;
För det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
Haha&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, å, Jenny&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Kom igen nurå! Yee-haw!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konstapel Jenny, min kära vän&lt;br /&gt;
Spärra in mej nu, lås aldrig upp igen&lt;br /&gt;
Å Jenny, om kärlek är ett brott&lt;br /&gt;
Blir ett liv i bur, min glada lott&lt;br /&gt;
Min bestämmande skönhet är helt enkelt bäst&lt;br /&gt;
Hon har mitt hjärta i husarrest&lt;br /&gt;
Men när jag nu ska bli hennes pojk&lt;br /&gt;
Så faller jag pladask&lt;br /&gt;
(så faller han pladask)&lt;br /&gt;
Jag faller pladask för syster Joy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, å, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A syster Joy, snälla du&lt;br /&gt;
Bota mej för jag är sjuk&lt;br /&gt;
Å Joy, ställ diagnosen idag&lt;br /&gt;
När jag ser dej blir jag jättesvag&lt;br /&gt;
Jag är så varm, måste ha feber&lt;br /&gt;
Jag vill va med dej så länge jag lever&lt;br /&gt;
En supersyster så söt och vänlig&lt;br /&gt;
Så varför är jag kär&lt;br /&gt;
(Så varför är han kär)&lt;br /&gt;
Varför är jag kär i konstapel Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å Jenny, å, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright! Kör hårt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah alright!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohooo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingen rast, (rast), Ingen ro (ro)&lt;br /&gt;
Det är knepigt, må ni tro (må ni tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valet smärtar i mej&lt;br /&gt;
Vilken fruktansvärd grej&lt;br /&gt;
Att jag kommer förlora en härlig tjej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu är det nog, nu får det va slut&lt;br /&gt;
Jag måste välja en, det är hårda bud&lt;br /&gt;
Dags för ole dole, en blir kvar&lt;br /&gt;
Mene vänta lite&lt;br /&gt;
(vänta lite)&lt;br /&gt;
Vänta lite&lt;br /&gt;
(ska bara vänta lite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vad heter hon?&lt;br /&gt;
Jag måste få svar, jag måste få svar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, å, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns en, nej två, nej tre, fyra, fem, sex, sju så många!&lt;br /&gt;
Toppen tjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ao! Alright! Haha!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
Be the best lad you can imagine&lt;br /&gt;
That&#039;s what I want but it&#039;s to no good&lt;br /&gt;
Cuz there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
Haha&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, oh, Jenny&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Come on now! Yee-haw!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Officer Jenny, my dear friend&lt;br /&gt;
Lock me away now, never unlock again&lt;br /&gt;
Oh Jenny, if love is a crime&lt;br /&gt;
A life in a cage, will be my lucky straw&lt;br /&gt;
My decisive beauty is just the best&lt;br /&gt;
She has my heart in housearrest&lt;br /&gt;
But when I now shall be her guy&lt;br /&gt;
I fall like that&lt;br /&gt;
(fall like that)&lt;br /&gt;
I fall like that for nurse Joy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, oh, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nurse Joy, please you&lt;br /&gt;
Cure me cuz I&#039;m sick&lt;br /&gt;
Oh Joy, set the diagnose today&lt;br /&gt;
When I see you I become realy weak&lt;br /&gt;
I&#039;m so warm, must be having the fever&lt;br /&gt;
I want to be with you as long as I live&lt;br /&gt;
A super sister so sweet and kind&lt;br /&gt;
So why am I in love&lt;br /&gt;
(why is he in love)&lt;br /&gt;
Why am I in love with officer Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Jenny, oh, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright! Go hard!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah alright!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohooo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No break (break), No calm (calm)&lt;br /&gt;
That&#039;s tricky, might you thing (might you think)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The choice hurts in me&lt;br /&gt;
What a horrible thing&lt;br /&gt;
That I am going to lose a great girl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s enough now, it has to stop now&lt;br /&gt;
I have to choose one, it&#039;s tough dealings&lt;br /&gt;
Time for eanie meanie, one&#039;s left&lt;br /&gt;
But wait a minute&lt;br /&gt;
(wait a minute)&lt;br /&gt;
Wait a minute&lt;br /&gt;
(wait just a minute)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What&#039;s her name?&lt;br /&gt;
I have to have answers, I have to have answers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, oh, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s one, no two, no three, four, five, six, seven so many!&lt;br /&gt;
Super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ao! Alright! Haha!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Johto|Pokémon Johto - TV version]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid&lt;br /&gt;
Ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
Allting, tar tid&lt;br /&gt;
Klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill visa världen&lt;br /&gt;
Alla drömmer om den stora dan&lt;br /&gt;
Alla vet sina mål med färden&lt;br /&gt;
Var och en har sin vinnarplan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jobba på i trans&lt;br /&gt;
Om du vill att alla ska falla&lt;br /&gt;
Och ta din chans&lt;br /&gt;
Först då blir du bäst av alla&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd (ny attityd)&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight&lt;br /&gt;
Should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
Everything, takes time&lt;br /&gt;
Keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to show the world&lt;br /&gt;
Everyone dreams about the big day&lt;br /&gt;
Everyone knows their purpose of the trip&lt;br /&gt;
Each one has their winning day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work on into trance&lt;br /&gt;
If you want everyone to fall&lt;br /&gt;
And take your chance&lt;br /&gt;
First then you&#039;ll be the best of them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude (new attitude)&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be the toughest that you can&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Biggest Part of My Life|Det största av allt i mitt liv]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Jakob Stadell with background vocals by Sarah Dawn Finer and Annalie Berg Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Behövde nånting jag inte fick&lt;br /&gt;
Saknade någonting viktigt&lt;br /&gt;
Och alla prata om det vart jag än gick&lt;br /&gt;
Hög tid att lyssna på riktigt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har börjat att stämma&lt;br /&gt;
Jag tar ett jättekliv&lt;br /&gt;
För inget kan skrämma&lt;br /&gt;
Jag har ett helt nytt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finns bara en sak, ingenting mer&lt;br /&gt;
Från och med nu och för alltid&lt;br /&gt;
Min enda önskan, allting jag ser&lt;br /&gt;
En Pokémonmästares framtid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har börjat att stämma&lt;br /&gt;
Jag tar ett jättekliv&lt;br /&gt;
För inget kan skrämma&lt;br /&gt;
Jag har ett helt nytt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
Liiiv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det blir bättre dag för dag i världen&lt;br /&gt;
Just precis som det ska va&lt;br /&gt;
Människor går hand i hand på färden&lt;br /&gt;
Och äntligen så känns det bra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer (drömt om och mer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ (i min själ)&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer (drömt om och mer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Needed something I didn&#039;t get&lt;br /&gt;
Missed something important&lt;br /&gt;
And everyone talked about it wherever I went&lt;br /&gt;
About time to listen for reak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve started to make sense&lt;br /&gt;
I take a giant step&lt;br /&gt;
Because nothing can scare&lt;br /&gt;
I have a whole new life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s only one thing, nothing more&lt;br /&gt;
From now on and for ever&lt;br /&gt;
My only wish, everything I see&lt;br /&gt;
A Pokémon Master&#039;s future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve started to make sense&lt;br /&gt;
I take a giant step&lt;br /&gt;
Because nothing can scare&lt;br /&gt;
I have a whole new life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
Liife&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It gets better in the world day by day&lt;br /&gt;
Exactly as it should be&lt;br /&gt;
People walk hand in hand on the journey&lt;br /&gt;
And finely it feels good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more (dreamt of and more)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul (in my soul)&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more (dreamt of and more)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul (in my soul)&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Danish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3292692</id>
		<title>List of Danish Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Danish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3292692"/>
		<updated>2020-11-28T05:48:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Livets udfordring */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|2=needs singers}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Denmark|Danish}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme|Pokémon Tema]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Michael Elo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg drager ud på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg har et enkelt mål&lt;br /&gt;
Pokémoner fanger jeg&lt;br /&gt;
Min vilje er af stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse ud i det blå&lt;br /&gt;
Lede overalt&lt;br /&gt;
Og jeg vil træne pokémon&lt;br /&gt;
Det er noget, jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skall fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon! Du skal fange dem!)&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I venture out on the path of life&lt;br /&gt;
I have one single goal&lt;br /&gt;
I catch Pokémon&lt;br /&gt;
My will is made of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel into the free&lt;br /&gt;
Search everywhere&lt;br /&gt;
And I&#039;ll train Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg drager ud på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg har et enkelt mål&lt;br /&gt;
Pokémoner fanger jeg&lt;br /&gt;
Min vilje er af stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse ud i det blå&lt;br /&gt;
Lede over alt&lt;br /&gt;
Og jeg vil træne pokémon&lt;br /&gt;
Det&#039; noget, jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger jo sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd, og kom med mig&lt;br /&gt;
Det er nu, at vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg kan stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen ka&#039; vælte os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger jo sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger jo sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I venture out on the path of life&lt;br /&gt;
I have one single goal&lt;br /&gt;
I catch Pokémon&lt;br /&gt;
My will is made of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel into the free&lt;br /&gt;
Search everywhere&lt;br /&gt;
And I&#039;ll train Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a bit of everything&lt;br /&gt;
I&#039;m fighting for my cause&lt;br /&gt;
When I&#039;ve finally learned it&lt;br /&gt;
It&#039;ll go quickly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s time for us to fight&lt;br /&gt;
I can put my trust in you&lt;br /&gt;
And no one can conquer us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg drager ud på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg har et enkelt mål&lt;br /&gt;
Pokémoner fanger jeg&lt;br /&gt;
Min vilje er af stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uh-uh-uh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse ud i det blå&lt;br /&gt;
Lede over alt&lt;br /&gt;
Og jeg vil træne pokémon&lt;br /&gt;
Det&#039; noget, jeg har valgt&lt;br /&gt;
(Noget, jeg har valgt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, det&#039; dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Det si&#039;r sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Jeg ska&#039; fange)&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd, og kom med mig&lt;br /&gt;
Det&#039; nu, at vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg ka&#039; stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen ka&#039; vælte os&lt;br /&gt;
(Ingen ka&#039; vælte os)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, det&#039; dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Det si&#039;r sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Jeg ska&#039; fange)&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I venture out on the path of life&lt;br /&gt;
I have one single goal&lt;br /&gt;
I catch Pokémon&lt;br /&gt;
My will is made of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh-ooh-ooh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel into the free&lt;br /&gt;
Search everywhere&lt;br /&gt;
And I&#039;ll train Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
(Something I&#039;ve decided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(I&#039;ve gotte catch)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a bit of everything&lt;br /&gt;
I&#039;m fighting for my cause&lt;br /&gt;
When I&#039;ve finally learned it&lt;br /&gt;
It&#039;ll go quickly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s time for us to fight&lt;br /&gt;
I can put my trust in you&lt;br /&gt;
And no one can conquer us&lt;br /&gt;
(No one can conquer us)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(I&#039;ve gotte catch)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Pokémon World|Pokémon Færd}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vil du gerne være mester?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Ka&#039; du klare det med&lt;br /&gt;
Den rette ånd?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu vil jeg ta&#039; det store skridt&lt;br /&gt;
Finde tapperhed og mod&lt;br /&gt;
At slå sig løs er ik&#039; så skidt&lt;br /&gt;
Hvis bare man er god&lt;br /&gt;
Jeg rejser ud på bølgen blå&lt;br /&gt;
Nu er jeg på vej (Pokémon)&lt;br /&gt;
Så kom nu med, det ik&#039; så svært&lt;br /&gt;
For vi skal vise at du er sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en pokémon færd&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
Og jeg vil bli&#039;&lt;br /&gt;
Den største mester jeg kan være&lt;br /&gt;
Den største mester&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en pokémon færd&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
Jeg må klare den store test&lt;br /&gt;
Hvis jeg vil være allerbedst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vil du gerne være mester?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Ka&#039; du klare det med&lt;br /&gt;
Den rette ånd?&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
Og jeg vil bli&#039; den største mester jeg ka&#039; være!&lt;br /&gt;
(Kom nu med, det&#039; ik&#039; så svært)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Do you wanna ba a master?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Can you do it with&lt;br /&gt;
The right spirit?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll take the grand step now&lt;br /&gt;
Find bravery and courage&lt;br /&gt;
To give it your all isn&#039;t all that bad&lt;br /&gt;
As long as you&#039;re good&lt;br /&gt;
I&#039;ll venture out on the blue wave&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way (Pokémon)&lt;br /&gt;
So tag along, it&#039;s not all that hard&lt;br /&gt;
&#039;Cause we&#039;re gonna prove that you&#039;re tough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be&lt;br /&gt;
The greatest master I can be&lt;br /&gt;
The greatest master&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
I&#039;ve got to conquer the grand test&lt;br /&gt;
If I want to be the very best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you wanna ba a master?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Can you do it with&lt;br /&gt;
The right spirit?&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest master I can be!&lt;br /&gt;
(Tag along, it&#039;s not all that hard)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu vil jeg ta&#039; det store skridt&lt;br /&gt;
Finde modet i mig selv, yeah&lt;br /&gt;
Jeg sætter alting på et bræt&lt;br /&gt;
Bruger viden, ikke held&lt;br /&gt;
Jeg vil ta&#039; ud på ukendt land&lt;br /&gt;
For nu er jeg klar&lt;br /&gt;
Nu ka&#039; de alle komme an&lt;br /&gt;
Jeg bruger kræften, som jeg har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Pokémon færd)&lt;br /&gt;
Og jeg vil være den største (mester nogensinde)&lt;br /&gt;
(Mester nogensinde)&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
Jeg&#039; ik&#039; den, der stikker af,&lt;br /&gt;
Jeg viser dem, hva&#039; jeg ka&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå, så du vil gerne fange en Pokémon?&lt;br /&gt;
Ka&#039; du føle kraften, som du har i din hånd?&lt;br /&gt;
Nå, så du vil gerne fange en Pokémon?&lt;br /&gt;
Vi bli&#039;r knyttet til dem med stærke bånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Pokémon færd)&lt;br /&gt;
Og jeg vil være den største (mester nogensinde)&lt;br /&gt;
(Mester nogensinde)&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
Jeg&#039; ik&#039; den, der stikker af,&lt;br /&gt;
Jeg viser dem, hva&#039; jeg ka&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Pokémon færd)&lt;br /&gt;
Og jeg vil være den største (mester nogensinde)&lt;br /&gt;
(Mester nogensinde)&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll take the grand step now&lt;br /&gt;
Find the courage within me, yeah&lt;br /&gt;
I&#039;ll gamble everything&lt;br /&gt;
I use knowledge, not luck&lt;br /&gt;
I want to go to unknown territory&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;m prepared now&lt;br /&gt;
They can all just come at me&lt;br /&gt;
I use the power I&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Pokémon journey)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest (master ever)&lt;br /&gt;
Master ever&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
I&#039;m not the type to run away&lt;br /&gt;
I show them what I can do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, so you want to catch a Pokémon?&lt;br /&gt;
Can you feel the power you&#039;ve got in your hand?&lt;br /&gt;
Oh, so you want to catch a Pokémon?&lt;br /&gt;
We bond with them with strong bonds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Pokémon journey)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest (master ever)&lt;br /&gt;
Master ever&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
I&#039;m not the type to run away&lt;br /&gt;
I show them what I can do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Pokémon journey)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest (master ever)&lt;br /&gt;
Master ever&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto|En Helt Ny Verden]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
The CD version of this opening was sung by Anders Ørsager Hansen, and the movie version was sung by both Anders Ørsager Hansen and Yasmin Steenholdt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite the third season never aired in Denmark, the TV version of the song was released on CD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====CD version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alle vil så gerne være den bedste&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne vise sig&lt;br /&gt;
Hvis du gerne vil besejre den næste&lt;br /&gt;
Så kom med og la&#039; mig vise dig vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klø på, spring ud, du bli&#039;r bedre til at bare prøve&lt;br /&gt;
Forstå dit bud, og tryk den af uden at tøve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon kom så&lt;br /&gt;
Pokémon kom så&lt;br /&gt;
Pokémon kom så&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon kom så!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everyone wants to be the best so bad&lt;br /&gt;
Everyone wants to show off so bad&lt;br /&gt;
If you want to defeat the next one&lt;br /&gt;
So come along and let me show you the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work hard, jump into it, you improve at just trying&lt;br /&gt;
Understand your message, and give it your all with no hesitation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alle vil så gerne være den bedste&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne vise sig&lt;br /&gt;
Hvis du gerne vil besejre den næste&lt;br /&gt;
Så kom med og la&#039; mig vise dig vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klø på, spring ud, du bli&#039;r bedre til at bare prøve&lt;br /&gt;
Forstå dit bud, og tryk den af uden at tøve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, kom så&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne være mester&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne være størst&lt;br /&gt;
Livet er fuldt af Pokémon-tester&lt;br /&gt;
Gi&#039; den gas, så du kommer først&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tryk den af, min ven, du bli&#039;r bedst, hvis du bar&#039; ta&#039;r chancen&lt;br /&gt;
I dag igen, du er ved at finde balancen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, kom så&lt;br /&gt;
Pokémon, kom så&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden (Dejlig verden)&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv (Det&#039; et nyt og dejligt liv)&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv (Dejligt liv)&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everyone wants to be the best so bad&lt;br /&gt;
Everyone wants to show off so bad&lt;br /&gt;
If you want to defeat the next one&lt;br /&gt;
So come along and let me show you the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work hard, jump into it, you improve at just trying&lt;br /&gt;
Understand your message, and give it your all with no hesitation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone wants to be a master so bad&lt;br /&gt;
Everyone wants to be the greatest one so bad&lt;br /&gt;
Life is full of Pokémon test&lt;br /&gt;
Give it your all so that you&#039;ll be number one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give it your all, my friend, you&#039;ll be best if you take the chance&lt;br /&gt;
Again today, you&#039;re about to find your balance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world (Nice world)&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life (It&#039;s a new and nice life)&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life (Nice life)&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Tror På Mig Selv]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
For jeg vil aldrig, aldrig løbe min vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At jeg har min chance her&lt;br /&gt;
Og min sejr ka&#039; bli&#039; stor (Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er nu det sker, hvis jeg bare tror&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig (ser på mig)&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held (for jeg tror)&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;d never ever run away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That I&#039;ve got my chance here&lt;br /&gt;
And my victory could be great (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause it&#039;s gonna happen now if I just believe&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me (looking at me)&lt;br /&gt;
I need all of my luck (&#039;cause I believe)&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig (ser på mig)&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held (for jeg tror)&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me (looking at me)&lt;br /&gt;
I need all of my luck (&#039;cause I believe)&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
For jeg vil aldrig, aldrig løbe min vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At jeg har min chance her&lt;br /&gt;
Og min sejr ka&#039; bli&#039; stor&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
For det er nu det sker, hvis jeg bare tror&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig&lt;br /&gt;
Ser på mig&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig&lt;br /&gt;
Ser på mig&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
For jeg vil aldrig, aldrig løbe min vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At jeg har min chance her&lt;br /&gt;
Og min sejr ka&#039; bli&#039; stor&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
For det er nu det sker, hvis jeg bare tror&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig&lt;br /&gt;
Ser på mig&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;d never ever run away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That I&#039;ve got my chance here&lt;br /&gt;
And my victory could be great&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&#039;Cause it&#039;s gonna happen now if I just believe&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me&lt;br /&gt;
Looking at me&lt;br /&gt;
I need all of my luck&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me&lt;br /&gt;
Looking at me&lt;br /&gt;
I need all of my luck&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;d never ever run away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That I&#039;ve got my chance here&lt;br /&gt;
And my victory could be great&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&#039;Cause it&#039;s gonna happen now if I just believe&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me&lt;br /&gt;
Looking at me&lt;br /&gt;
I need all of my luck&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|For Jeg Vil Være Mester]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen and Jan Tellefsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;Ta&#039;r et skridt og er godt på vej&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu drager jeg af sted, jeg vil lære mere og mere&lt;br /&gt;
Jeg ta&#039;r håbet med, for jeg ved ikke hvad der sker&lt;br /&gt;
Jeg er nået langt, men kampene bli&#039;r ved&lt;br /&gt;
Jeg må være stærk, gi&#039; de andre ren besked&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta&#039;r et skridt og er godt på vej&lt;br /&gt;
Og nu ved jeg hvor jeg skal hen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil være mester!&lt;br /&gt;
(Mester!)&lt;br /&gt;
Pokémon, af sted &lt;br /&gt;
(Jeg er på vej)&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil være mester&lt;br /&gt;
(Mester!)&lt;br /&gt;
Jeg vil være med&lt;br /&gt;
Og nu vil det vise sig&lt;br /&gt;
Om der er en mester gemt, gemt i mig&lt;br /&gt;
For jeg vil være mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m setting out now, I want to learn more and more&lt;br /&gt;
I take my hope with me &#039;cause I don&#039;t know what&#039;s gonna happen&lt;br /&gt;
I&#039;ve gone far but the battles keep coming&lt;br /&gt;
I&#039;ve got to be strong and tell the others the truth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I take a step and I&#039;m well on my way&lt;br /&gt;
And now I know where I&#039;m going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I want to be a master!&lt;br /&gt;
(Master)&lt;br /&gt;
Go, Pokémon&lt;br /&gt;
(I&#039;m on my way)&lt;br /&gt;
Yeah, I want to be a master!&lt;br /&gt;
(Master!)&lt;br /&gt;
I want to join in&lt;br /&gt;
And now it&#039;ll be revealed&lt;br /&gt;
If there is a master hidden, hidden in me&lt;br /&gt;
&#039;Cause I want to be a master!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Drømmenes Land]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ingen træner kan sige nej&lt;br /&gt;
Når stemmen i ham viser vej&lt;br /&gt;
Jeg ved at der er langt at gå&lt;br /&gt;
Sejrene kan være få&lt;br /&gt;
Men jeg gi&#039;r ikke op!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For drømmen varer evigt&lt;br /&gt;
Og håbet varer ved&lt;br /&gt;
Vi vil kæmpe for at vinde gang på gang&lt;br /&gt;
Atter vil vi rejse sammen&lt;br /&gt;
Imod det samme sted&lt;br /&gt;
For hele verden skal se hvad vi kan&lt;br /&gt;
For vi har hjemme i drømmenes land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;No trainer can say no&lt;br /&gt;
When the voice within him shows the way&lt;br /&gt;
I know there can be far to go&lt;br /&gt;
Victories can be few&lt;br /&gt;
But I won&#039;t give up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause the dream lasts forever&lt;br /&gt;
And the hope endures&lt;br /&gt;
We&#039;ll fight to win time on time&lt;br /&gt;
Once again we&#039;ll travel together&lt;br /&gt;
Towards the same place&lt;br /&gt;
&#039;Cause the entire worlds has to se what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
&#039;Cause we belong in the land of dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Uovervindelig]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Uovervindelig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vej med mine venner&lt;br /&gt;
Ingen ved hvor rejsen ender&lt;br /&gt;
Og vil du dyste så er vi klar&lt;br /&gt;
Vi fyre den max af og vi gi&#039;r hvad vi har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon fra&lt;br /&gt;
Himmel og jord&lt;br /&gt;
De vil slå os men det bli&#039;r noget de tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Uovervindelig&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Jeg er uknækkelig&lt;br /&gt;
Overalt myldrer væsner frem&lt;br /&gt;
Vi slår dem alle og siger &amp;quot;God tur hjem&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Uovervindelig&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Jeg er uknækkelig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh ph&lt;br /&gt;
Du ved at&lt;br /&gt;
Jeg er uknakkelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way with my friends&lt;br /&gt;
No one knows where the journey ends&lt;br /&gt;
And if you want to battle, we&#039;re ready&lt;br /&gt;
We&#039;ll give it our all and show you what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon from&lt;br /&gt;
Sky and earth&lt;br /&gt;
They want to beat us but they&#039;ll have to think again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m unbreakable&lt;br /&gt;
Creatures show up everywhere&lt;br /&gt;
We beat them all, saying &amp;quot;Nice trip home&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m unbreakable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
You know that&lt;br /&gt;
I&#039;m unbreakable!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jan Tellefsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP114|Another One Gabites the Dust!]]&#039;&#039;, the English version was used.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Kæmpe om og om igen&lt;br /&gt;
Gå den vej du ska&#039;, find en rigtig ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg skal sig&#039; dig&lt;br /&gt;
Du har det i dig&lt;br /&gt;
Tapperhed er din følgesven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du bli&#039;r stærk, du bli&#039;r stor&lt;br /&gt;
Og din drøm at leve for&lt;br /&gt;
Det&#039; Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find dit mod, vær lidt sej&lt;br /&gt;
For din skæbne venter dig&lt;br /&gt;
Du&#039; på sikker grund&lt;br /&gt;
Har magten i din hånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Fight over and over again&lt;br /&gt;
Go the way you must, find a real friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause let me tell you&lt;br /&gt;
You&#039;ve got it in you&lt;br /&gt;
Bravery is your companion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ll be strong, you&#039;ll be great&lt;br /&gt;
And your dream to live for&lt;br /&gt;
It&#039;s Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find you courage, be a little cool&lt;br /&gt;
&#039;Cause your destiny awaits you&lt;br /&gt;
You&#039;re on safe ground&lt;br /&gt;
Got the power in your hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Diamond and Pearl}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Tag handsken på, og kæmp min ven&lt;br /&gt;
Det&#039; et helt nyt spil&lt;br /&gt;
På et helt nyt sted&lt;br /&gt;
Rivaler &lt;br /&gt;
Volder masser af kvaler&lt;br /&gt;
Intet ka&#039; stoppe dig&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Brug alle dine kræfter&lt;br /&gt;
Hold hovedet koldt &lt;br /&gt;
I kampen mod de bæster&lt;br /&gt;
Er sejren for nem, så start forfra igen&lt;br /&gt;
For du skal kæmpe hårdt, hvis du vil være mester!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det tid til eventyr&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Vis os hvad du kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Put your glove on and fight my friend&lt;br /&gt;
It&#039;s a brand new game&lt;br /&gt;
At a brand new place&lt;br /&gt;
Rivals&lt;br /&gt;
Cause a lot of anguish&lt;br /&gt;
Nothing can stop you&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Use all of your powers&lt;br /&gt;
Keep your had cold&lt;br /&gt;
In the battle against those beasts&lt;br /&gt;
If the victory is to easy, start over again&lt;br /&gt;
&#039;Cause you have to fight hard if you want to be a master!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It&#039;s time for adventure&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Show us what you&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Snart Er Vi Helte]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Mette Skovmark and Annevig Schelde Ebbe.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi er langt hjemmefra&lt;br /&gt;
Vi er sammen, vi er klar&lt;br /&gt;
Tapre som få - vi gør, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Det, som skæbnen vil!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Snart er vi helte&lt;br /&gt;
Ændrer verden, finder en vej&lt;br /&gt;
Jeg følger med dig&lt;br /&gt;
Vi&#039; venner nu - du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Snart er vi helte!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;re far from home&lt;br /&gt;
We&#039;re together, we&#039;re prepared&lt;br /&gt;
Brave as few - we do what we must&lt;br /&gt;
Whatever destiny wants!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon we&#039;ll be heroes&lt;br /&gt;
Changing the world, finding a way&lt;br /&gt;
I&#039;ll follow you&lt;br /&gt;
We&#039;re friends now - you and I!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon we&#039;ll be heroes!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Stå Fast!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Kira Li Chiholm, Mette Chiholm, and Jan Tellefsen and written by Trine Dansgaard and Peder Thyme.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis tvivlen nager dig&lt;br /&gt;
Og er det lidt svært at finde vej&lt;br /&gt;
Men inden i, ja, lyt en gang&lt;br /&gt;
For så hører du hjertes rene sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen!&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If doubt is getting to you&lt;br /&gt;
And if it&#039;s hard finding your way&lt;br /&gt;
But within, yeah, try listening&lt;br /&gt;
&#039;Cause then you&#039;ll hear the pure song of your heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis tvivlen nager dig&lt;br /&gt;
Og er det lidt svært at finde vej&lt;br /&gt;
Men indeni, ja, lyt engang&lt;br /&gt;
For så høre du hjertets rene sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis det er svært at se&lt;br /&gt;
Hvordan din skæbne nu vil bli&#039;&lt;br /&gt;
Men når du ved, hvad du vil nå&lt;br /&gt;
Så finder du en vej at gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi kæmper sammen side om side&lt;br /&gt;
Er alle klar, parat, nu er det tid&lt;br /&gt;
Hver og en ka&#039; være med&lt;br /&gt;
Gør verden til et bedre sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedst som du tror, du er alene og forladt&lt;br /&gt;
Finder du din styrke og nyt mod til at ta&#039; fat&lt;br /&gt;
Og hvis du snubler på din vej&lt;br /&gt;
Tro på nogen griber dig&lt;br /&gt;
Venner, der står last og brast&lt;br /&gt;
Hjælper dig og holder fast&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If doubt is getting to you&lt;br /&gt;
And if it&#039;s hard finding your way&lt;br /&gt;
But within, yeah, try listening&lt;br /&gt;
&#039;Cause then you&#039;ll hear the pure song of your heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s hard to see&lt;br /&gt;
How your destiny will be&lt;br /&gt;
But when you know what you want to achieve&lt;br /&gt;
You&#039;ll find a way to go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We fight side by side&lt;br /&gt;
Is everyone ready, steady, it&#039;s time&lt;br /&gt;
Each and one can join&lt;br /&gt;
Making the world a better place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And best as you think you&#039;re alone and abandoned&lt;br /&gt;
You&#039;ll find your strength and now courage to carry on&lt;br /&gt;
And if you stumble along your way&lt;br /&gt;
Have faith that someone will catch you&lt;br /&gt;
Friends who stand shoulder to shoulder&lt;br /&gt;
Helping you and holding onto you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Det&#039; Den Rette Ånd!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Martin Preisler and written by Trine Dansgaard and Uffe Hector.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handler om dig&lt;br /&gt;
Det handler om mig&lt;br /&gt;
Og drømme og håb&lt;br /&gt;
I kamp og i leg&lt;br /&gt;
Om venner, der altid holder sammen&lt;br /&gt;
Lad skæbnen vise vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du kan brug&#039; din fantasi&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Den eneste grænse,&lt;br /&gt;
Hvor meget du vil gi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kampmod og vilje er i top&lt;br /&gt;
Og vi gi&#039;r aldrig op&lt;br /&gt;
Se, det&#039; den rette ånd&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s about you&lt;br /&gt;
It&#039;s about me&lt;br /&gt;
And dreams and hopes&lt;br /&gt;
In battles and games&lt;br /&gt;
About friends who always stick together&lt;br /&gt;
Let destiny show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can use your imagination&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
The only limit&lt;br /&gt;
How much you&#039;ll give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighting spirit and will are on the top&lt;br /&gt;
And we&#039;ll never give up&lt;br /&gt;
See, that&#039;s the right spirit&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handler om dig&lt;br /&gt;
Det handler om mig&lt;br /&gt;
Og drømme og håb&lt;br /&gt;
I kamp og i leg&lt;br /&gt;
Om venner, der altid holder sammen&lt;br /&gt;
Lad skæbnen vise vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du kan brug&#039; din fantasi&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Den eneste grænse,&lt;br /&gt;
Hvor meget du vil gi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kampmod og vilje er i top&lt;br /&gt;
Og vi gi&#039;r aldrig op&lt;br /&gt;
Se, det&#039; den rette ånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du kan brug&#039; din fantasi&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Den eneste grænse,&lt;br /&gt;
Hvor meget du vil gi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kampmod og vilje er i top&lt;br /&gt;
Og vi gi&#039;r aldrig op&lt;br /&gt;
Se, det&#039; den rette ånd&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s about you&lt;br /&gt;
It&#039;s about me&lt;br /&gt;
And dreams and hopes&lt;br /&gt;
In battles and games&lt;br /&gt;
About friends who always stick together&lt;br /&gt;
Let destiny show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can use your imagination&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
The only limit&lt;br /&gt;
How much you&#039;ll give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighting spirit and will are on the top&lt;br /&gt;
And we&#039;ll never give up&lt;br /&gt;
See, that&#039;s the right spirit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can use your imagination&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
The only limit&lt;br /&gt;
How much you&#039;ll give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighting spirit and will are on the top&lt;br /&gt;
And we&#039;ll never give up&lt;br /&gt;
See, that&#039;s the right spirit&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Sort og Hvidt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Søren Launbjerg and Gry Trampedach and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; altid svært&lt;br /&gt;
Når en rejse ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
Finde nye venner&lt;br /&gt;
En helt ny start&lt;br /&gt;
Men jeg ved, du klarer dig&lt;br /&gt;
Med din indre kræft er du godt på vej&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Du vinder, hvis du står ved, du har hjertet med&lt;br /&gt;
Fra det allerførste skridt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always hard&lt;br /&gt;
When a journey begins&lt;br /&gt;
Finding now friends&lt;br /&gt;
A brand new start&lt;br /&gt;
But I know you&#039;ll be just fine&lt;br /&gt;
With you power within you&#039;re well on your way&lt;br /&gt;
There isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going, if you use your heart&lt;br /&gt;
From your very first step&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; altid svært&lt;br /&gt;
Når en rejse ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
Gøre det godt igen&lt;br /&gt;
Få en hel ny start&lt;br /&gt;
Men jeg ved du klarer dig&lt;br /&gt;
Med din indre kræft er du godt på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; aldrig nemt&lt;br /&gt;
At træffe et valg:&lt;br /&gt;
At være stille&lt;br /&gt;
Eller sige alt&lt;br /&gt;
Men den dag vil komme for enhver&lt;br /&gt;
Hvor de viser, hvad de kan og er&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ikk&#039; altid dem og mig&lt;br /&gt;
Dit hjerte ska&#039; nok finde vej&lt;br /&gt;
Du vinder hvis du står ved&lt;br /&gt;
Du har hjertet med&lt;br /&gt;
Og valget er dit&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Så lad rejsen ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meget at vælge&lt;br /&gt;
Igen og igen&lt;br /&gt;
Så mange steder&lt;br /&gt;
Hvor skal vi hen?&lt;br /&gt;
Hvad skal jeg sig&#039;?&lt;br /&gt;
Hvad skal jeg gør&#039;?&lt;br /&gt;
Er vi to sammen, må jeg spørg&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ikk&#039; altid dem og mig&lt;br /&gt;
Dit hjerte ska&#039; nok finde vej&lt;br /&gt;
Du vinder hvis du står ved&lt;br /&gt;
Du har hjertet med&lt;br /&gt;
Og valget er dit&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Så lad rejsen ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men jeg ved du klarer dig&lt;br /&gt;
Med din indre kræft er du godt på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ikk&#039; altid dem og mig&lt;br /&gt;
Dit hjerte ska&#039; nok finde vej&lt;br /&gt;
Du vinder hvis du står ved&lt;br /&gt;
Du har hjertet med&lt;br /&gt;
Og valget er dit&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Så lad rejsen ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always hard&lt;br /&gt;
When a journey begins&lt;br /&gt;
Make amends&lt;br /&gt;
Get a brand new start&lt;br /&gt;
But I know you&#039;ll be just fine&lt;br /&gt;
With you power within you&#039;re well on your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s never easy&lt;br /&gt;
To make a decision:&lt;br /&gt;
Being silent&lt;br /&gt;
Or saying everything&lt;br /&gt;
But the time will come for everyone&lt;br /&gt;
Where they&#039;ll show what they can and are&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s mever just them and me&lt;br /&gt;
Trust that your heart will find the way&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going,&lt;br /&gt;
If you use your heart&lt;br /&gt;
And the choice is yours&lt;br /&gt;
It isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
Let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot to choose&lt;br /&gt;
Again and again&lt;br /&gt;
So many places&lt;br /&gt;
Where should we go?&lt;br /&gt;
What should I say?&lt;br /&gt;
What should I do?&lt;br /&gt;
Are the two of us together if I may ask&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s mever just them and me&lt;br /&gt;
Trust that your heart will find the way&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going,&lt;br /&gt;
If you use your heart&lt;br /&gt;
And the choice is yours&lt;br /&gt;
It isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
Let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I know you&#039;ll be just fine&lt;br /&gt;
With you power within you&#039;re well on your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s mever just them and me&lt;br /&gt;
Trust that your heart will find the way&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going,&lt;br /&gt;
If you use your heart&lt;br /&gt;
And the choice is yours&lt;br /&gt;
It isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
Let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Rivaliserende Skæbner]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Karina Nus Pedersen and Martin Greis and written by Anders Senderovitz.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En hel ny rejse når dagen gryr&lt;br /&gt;
Endnu et spændende eventyr&lt;br /&gt;
Lad alting komme an&lt;br /&gt;
Nu viser vi, hvad vi kan&lt;br /&gt;
For vi er sammen nu, venner for altid, du&lt;br /&gt;
Hvad end der er på spil, ved vi godt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Står her stolt&lt;br /&gt;
Sammenhold&lt;br /&gt;
Den skæbne er vor lov&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new journey at the break of dawn&lt;br /&gt;
Yet another exciting adventure&lt;br /&gt;
Let everything come at us&lt;br /&gt;
Now we&#039;ll show what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
&#039;Cause we&#039;re together now, friends forever, pal&lt;br /&gt;
Whatever&#039;s at stake, we know very well what it takes&lt;br /&gt;
Standing proudly&lt;br /&gt;
Unity&lt;br /&gt;
That destiny is our law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et nyt kapitel, før solen står op&lt;br /&gt;
Endnu en udfordring følger trop&lt;br /&gt;
Det&#039; op til dig og mig&lt;br /&gt;
Vi er på rette vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er så enkelt, det føles rart&lt;br /&gt;
Når vi er sammen, så ta&#039;r det fart&lt;br /&gt;
I nederlag og hæder&lt;br /&gt;
For sammen er vi bedre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må stå sammen nu&lt;br /&gt;
Vi ka&#039; klar&#039; det, du&lt;br /&gt;
Hvad end der sker for os&lt;br /&gt;
Gi&#039;r vi bare los&lt;br /&gt;
Alt kan ske&lt;br /&gt;
Nu gør vi det&lt;br /&gt;
Det er det vi skal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingen tvivl og ingen underen her&lt;br /&gt;
Når vi er sammen, ka&#039; jeg mer&#039;&lt;br /&gt;
For alting er en leg&lt;br /&gt;
Vi&#039; forenet, du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må stå sammen nu&lt;br /&gt;
Vi ka&#039; klar&#039; det, du&lt;br /&gt;
Hvad end der sker for os&lt;br /&gt;
Gi&#039;r vi bare los&lt;br /&gt;
Alt kan ske&lt;br /&gt;
Nu gør vi det&lt;br /&gt;
Det er det vi skal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gør mig lykkelig&lt;br /&gt;
Du gør mig glad&lt;br /&gt;
Du gi&#039;r mig modet&lt;br /&gt;
Jeg vil altid være der&lt;br /&gt;
Når alting gælder&lt;br /&gt;
Ved hver en kamp&lt;br /&gt;
Når vi er sammen&lt;br /&gt;
Føles det altid godt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må stå sammen nu&lt;br /&gt;
Vi ka&#039; klar&#039; det, du&lt;br /&gt;
Hvad end der sker for os&lt;br /&gt;
Gi&#039;r vi bare los&lt;br /&gt;
Alt kan ske&lt;br /&gt;
Nu gør vi det&lt;br /&gt;
Altid klar, for det er dét, vi vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A new chapter before the sun rises&lt;br /&gt;
Yet another challenge comes along&lt;br /&gt;
It&#039;s up to you and me&lt;br /&gt;
We&#039;re on the right track&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s so simple, it feels nice&lt;br /&gt;
When we&#039;re together, things start&lt;br /&gt;
In defeat and glory&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re better&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to stand together&lt;br /&gt;
We can do it, pal&lt;br /&gt;
Whatever is gonna happen to us&lt;br /&gt;
We&#039;ll just give it our all&lt;br /&gt;
Everything can happen&lt;br /&gt;
We&#039;re doing it&lt;br /&gt;
That&#039;s what we must do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No doubt and no wondering here&lt;br /&gt;
When we&#039;re together, I can do more&lt;br /&gt;
&#039;Cause everything&#039;s a game&lt;br /&gt;
We&#039;re united, you and I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to stand together&lt;br /&gt;
We can do it, pal&lt;br /&gt;
Whatever is gonna happen to us&lt;br /&gt;
We&#039;ll just give it our all&lt;br /&gt;
Everything can happen&lt;br /&gt;
We&#039;re doing it&lt;br /&gt;
That&#039;s what we must do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You make me happy&lt;br /&gt;
You make me glad&lt;br /&gt;
You give me my courage&lt;br /&gt;
I&#039;ll always be there&lt;br /&gt;
When everything counts&lt;br /&gt;
At every battle&lt;br /&gt;
When we&#039;re together&lt;br /&gt;
It always feels good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to stand together&lt;br /&gt;
We can do it, pal&lt;br /&gt;
Whatever is gonna happen to us&lt;br /&gt;
We&#039;ll just give it our all&lt;br /&gt;
Everything can happen&lt;br /&gt;
We&#039;re doing it&lt;br /&gt;
Always prepared, &#039;cause that&#039;s what we want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Det&#039; Bare Dig og Mig]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Karina Nus Pedersen and Olau Finneman-Scheel, and the movie version was sung by Jan Tellefsen and Gry Trampedach. Both openings were written by Trine Glud.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; et nyt kapitel, nu er vi der snart&lt;br /&gt;
Kampen begynder, nu ta&#039;r det fart&lt;br /&gt;
Jeg ved, vi ka&#039; klar&#039; det&lt;br /&gt;
Hvis vi hjælpes ad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Nu er vi her&lt;br /&gt;
Vi har kæmpet hårdt for at være hvor, vi er&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi hører sammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s a new chapter, we&#039;ll be there soon&lt;br /&gt;
The battle begins, it&#039;s gonna go quick&lt;br /&gt;
I know we can do it&lt;br /&gt;
If we help one another&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;re here now&lt;br /&gt;
We&#039;ve fought hard to be where we are&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; et nyt kapitel, nu er vi der snart&lt;br /&gt;
Kampen begynder, nu tager det fart&lt;br /&gt;
Jeg ved at vi kan klare det&lt;br /&gt;
Vi skal redde dagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi rejser sammen på eventyr&lt;br /&gt;
Alting kan vi klare for venners dyr&lt;br /&gt;
For sammen er vi stærke&lt;br /&gt;
Hvis vi hjælpes ad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Nu er vi her&lt;br /&gt;
Vi har kæmpet hårdt, for være hvor, vi er&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi har fundet vores vej&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi høre sammen&lt;br /&gt;
Sammen nærer vi flammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gi&#039;r mig modet, du gør mig fri&lt;br /&gt;
Jeg regner med dig, vi står hinanden bi&lt;br /&gt;
Lige meget hvor vi på vej hen&lt;br /&gt;
Ved din side er jeg er tryg, fordi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Nu er vi her&lt;br /&gt;
Vi har kæmpet hårdt, for være hvor, vi er&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi har fundet vores vej&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi høre sammen&lt;br /&gt;
Sammen nærer vi flammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi høre sammen&lt;br /&gt;
Sammen nærer vi flammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s a new chapter, we&#039;re there soon&lt;br /&gt;
The battle begins, things start&lt;br /&gt;
I know we can do it&lt;br /&gt;
We&#039;ve gotta save the day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We travel togethere on adventures&lt;br /&gt;
We can do everything for the pets of friends&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re stronger&lt;br /&gt;
If we help one another&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;re here now&lt;br /&gt;
We&#039;ve fought hard to be where we are&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;ve found our path&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll feed the flame&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me my courage, you make me free&lt;br /&gt;
I count on you, we stand by one another&lt;br /&gt;
No matter where we&#039;re going&lt;br /&gt;
By your side I feel safe because&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;re here now&lt;br /&gt;
We&#039;ve fought hard to be where we are&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;ve found our path&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll feed the flame&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll feed the flame&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon Tema (XY Remix)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Rasmus Cundell. The TV version was directed by Claus Rydskov, while the movie version was written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg har et mål på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg leder overalt&lt;br /&gt;
Fanger og træner Pokémon&lt;br /&gt;
Det&#039; noget jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Du ska&#039; fange dem) det&#039; dig og mig&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du ska&#039; fange dem&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ve got one goal on the path of life&lt;br /&gt;
I search everywhere&lt;br /&gt;
Catching and training Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (You&#039;ve got to catch them) it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg har et mål på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg leder overalt&lt;br /&gt;
Fanger og træner Pokémon&lt;br /&gt;
Det noget jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse vidt og bredt&lt;br /&gt;
Og bruge min forstand&lt;br /&gt;
Til at forstå hver Pokémon&lt;br /&gt;
Dens kræfter det den kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det er dig og mig&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ja, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det siger sig selv&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad &lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Du skal fange dem&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd, og kom med mig&lt;br /&gt;
Det&#039; li&#039; nu, vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg ka&#039; stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen ka&#039; vælte os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det er dig og mig&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ja vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det siger sig selv&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad &lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Du skal fange dem&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Du skal fange dem&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ve got one goal on the path of life&lt;br /&gt;
I search everywhere&lt;br /&gt;
Catching and training Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel wide and far&lt;br /&gt;
And use my mind&lt;br /&gt;
To understand each Pokémon&lt;br /&gt;
Its power and what it can do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Makes life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Yeah, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And fight for world peace&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it goes without saying&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pok-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a bit of everything&lt;br /&gt;
I fight for my cause&lt;br /&gt;
When I&#039;ve finally learned it&lt;br /&gt;
It&#039;ll go quickly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s right now we&#039;re gonna fight&lt;br /&gt;
I can put my trust in you&lt;br /&gt;
And no one can conquer us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Yeah, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And fighting for world peace&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it goes without saying&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pok-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Du er helten]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du&#039; som et buldrende bål&lt;br /&gt;
Og du har nerver af stål&lt;br /&gt;
Du bli&#039;r utrætteligt ved at lære&lt;br /&gt;
Sådan en som dig har et mål&lt;br /&gt;
Du kender vejen til magt og ære&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du er helten! Du er helten!&lt;br /&gt;
Gør dig fri af de snærende bånd&lt;br /&gt;
Trods din frygt, for sådan gør helte&lt;br /&gt;
Så har du verdens skæbne i din hånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You&#039;re like a rumbling bonfire&lt;br /&gt;
And you&#039;ve got nerves of steel&lt;br /&gt;
You&#039;ll tirelessly keep on learning&lt;br /&gt;
Someone like you has a goal&lt;br /&gt;
You know the path to power and glory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the hero! You&#039;re the hero!&lt;br /&gt;
Free yourself from the snarling bonds&lt;br /&gt;
Fight your fears, &#039;cause that&#039;s what heroes do&lt;br /&gt;
Then you have the destiny of the world in your hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Jeg&#039; Stolt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Jakob Sveistrup and written by Nina Aller Christrup, the movie version of this opening was sung by Kenny Lübcke and Jan Tellefsen, and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Hvis jeg falder, rejser jeg mig igen&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner &lt;br /&gt;
If I fall, I will get back up&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
De forsvinder&lt;br /&gt;
Jeg ska fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Hvis jeg falder, rejser jeg mig igen&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mine venner de følges med mig&lt;br /&gt;
Mit blik på kuglen, jeg vil frem&lt;br /&gt;
Jeg har ældgammel visdom med mig&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
They are disappearing&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner &lt;br /&gt;
If I fall, I will get back up&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My friends, they are traveling with me&lt;br /&gt;
My eyes on the ball, I want to make it&lt;br /&gt;
I bring ancient wisdom with me&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|I solen fra Alola]]===&lt;br /&gt;
[[File:S20 logo DK mnd.png|250px|thumb|The Series: Sun &amp;amp; Moon]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Kristine Yde Eriksen and Mads Enggaard and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alola-solen den varmer mit sind&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r glad indeni, ja, når solen, den skinner&lt;br /&gt;
Jeg føler mig stærk, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Se alt det sjove, der sker (sjove, der sker)&lt;br /&gt;
Dag efter dag&lt;br /&gt;
Føler jeg, jeg er på ferie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Eventyret er her&lt;br /&gt;
Vi vil ha&#039; mer&#039;&lt;br /&gt;
Sætter sejl i solens skær, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I solen fra Alola&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The Alolan sun is warming my mind&lt;br /&gt;
I&#039;m getting happy on the inside, well, when the sun is shining&lt;br /&gt;
I&#039;m feeling strong, I&#039;m a winner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Look at all the fun things happening (the fun things happening)&lt;br /&gt;
Day after day&lt;br /&gt;
Feeling like I&#039;m on vacation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! The adventure is here&lt;br /&gt;
We want more&lt;br /&gt;
Setting sail in the rays of sun, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the sun of Alola&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Tema (Du skal fange dem)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Tema (Du skal fange dem)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Niclas Sonne, Mads Enggaard, Gry Trampedach, Sussie Horn, Jan Tellefsen and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg har et mål på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg leder overalt&lt;br /&gt;
Fanger og træner Pokémon&lt;br /&gt;
Det noget jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse vidt og bredt&lt;br /&gt;
Og bruge min forstand&lt;br /&gt;
Til at forstå hver Pokémon&lt;br /&gt;
Og blive så go&#039; jeg kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det dig og mig&lt;br /&gt;
Og vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
(Pokémon! Vi skal fange dem)&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd og kom med mig&lt;br /&gt;
Det lige nu vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg kan stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen kan vælte os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det dig og mig&lt;br /&gt;
Og vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have a goal på the path of life&lt;br /&gt;
I&#039;m looking everywhere&lt;br /&gt;
Catching and training Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve chosen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel far a and wide&lt;br /&gt;
And use my sense&lt;br /&gt;
To understand every Pokémon&lt;br /&gt;
And be so good I can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a little of each&lt;br /&gt;
I fight for my cause&lt;br /&gt;
Once I&#039;ve learned it&lt;br /&gt;
Then it&#039;s kind of a hit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s time for us to fight now&lt;br /&gt;
I can firmly trust you&lt;br /&gt;
And no one can take us down&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|I Alola-månens Skær]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|250px|thumb|I Alola månens skygge]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Kristine Yde Eriksen and Max-Emil Nissen and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
Vi har studeret&lt;br /&gt;
Erfaret&lt;br /&gt;
Og trænet&lt;br /&gt;
Lært alt fra A til Z&lt;br /&gt;
Hygget&lt;br /&gt;
Kæmpet&lt;br /&gt;
Og grinet&lt;br /&gt;
Du og jeg, vi er som flint&lt;br /&gt;
Og nu sker det snart&lt;br /&gt;
At vor skæbner [?]&lt;br /&gt;
I Alola månens skær&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
We have studied&lt;br /&gt;
Experienced&lt;br /&gt;
And trained&lt;br /&gt;
Learned everything from A to Z&lt;br /&gt;
Enjoyed ourselves&lt;br /&gt;
Battled&lt;br /&gt;
Laughed&lt;br /&gt;
You and I, we&#039;re like flint&lt;br /&gt;
And soon, it&#039;ll happen&lt;br /&gt;
That our destinies [?]&lt;br /&gt;
In the shine of the Alola moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life|Livets udfordring]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Livets udfordring]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Rejs dig, vi har brug for hinanden&lt;br /&gt;
(Grib muligheden)&lt;br /&gt;
Kom, la&#039; hjertet sejre, min ven&lt;br /&gt;
(Grib muligheden)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Enhed er det hele værd&lt;br /&gt;
Vi sejrer sammen&lt;br /&gt;
(Grib muligheden)&lt;br /&gt;
Tag min hånd, lad mig følge dig&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Stærkere sammen ta&#039;r vi livets udfordring op&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Rise, we need each other&lt;br /&gt;
(Take the opportunity)&lt;br /&gt;
Come, let your heart be victorious, my friend&lt;br /&gt;
(Take the opportunity)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Unity is worth it all&lt;br /&gt;
We&#039;ll be victorious together&lt;br /&gt;
(Take the opportunity)&lt;br /&gt;
Take my hand, let me follow you&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Stronger together, we take up the challenge of life&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Journey Starts Today|Nu tager vi af sted]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE23.png|250px|thumb|Nu tager vi af sted]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Galar}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Verden er stor,&lt;br /&gt;
men du ved, hvor du kan finde mig&lt;br /&gt;
Vi er sammen, og vi følger vores egen vej&lt;br /&gt;
Vi er venner, og vi stoler på hinanden&lt;br /&gt;
Vi tager på eventyr sammen, du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verden venter, tag nu med&lt;br /&gt;
Nu tager vi af sted!&lt;br /&gt;
Nu tager vi af sted!&lt;br /&gt;
Nu tager vi af sted!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The world is big,&lt;br /&gt;
but you know, where you can find me&lt;br /&gt;
We are together, and we follow our own path&lt;br /&gt;
We are friends, and we belive in each other&lt;br /&gt;
We go on adventures together, you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world waits, come along&lt;br /&gt;
Let&#039;s go!&lt;br /&gt;
Let&#039;s go!&lt;br /&gt;
Let&#039;s go!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
===[[Together Forever|Sammen for evigt]]===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Endings==&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Verden Er Fuld Af Magi]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Verden Er Fuld Af Magi]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Man kan let la&#039; lidt for meget tid passere uden at høre og se&lt;br /&gt;
Vi standser aldrig op for lige at mærke livet, mens vi lever det&lt;br /&gt;
Men verden venter derude, den er helt vidunderlig&lt;br /&gt;
Der er dufte, lyde, farver, livets egen symfoni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er let glemme alt det skønne her i verden, husk nu alt ka&#039; ske&lt;br /&gt;
Det er så let at tage det hele lidt for givet, til man mister det&lt;br /&gt;
Så pas godt på verden, det&#039; her og nu i dag&lt;br /&gt;
Vi klarer det kun sammen, og det ansvar, vi må ta&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Livet venter derude&lt;br /&gt;
Ja, tænk, hvor stort det er&lt;br /&gt;
For verden er fantastisk&lt;br /&gt;
Så husk at nyde, at du er her&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Og så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s easy to let a little too much time pass without hearing or seeing&lt;br /&gt;
We new stop for a moment to feel life as we&#039;re living it&lt;br /&gt;
But the world is waiting out there, it&#039;s completely wonderful&lt;br /&gt;
There are smells, sounds, colours, life&#039;s very own symphony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s easy to forget all the wonderful things in this world, remember that anything could happen&lt;br /&gt;
It&#039;s so easy to take everything a bit for granted until you lose it&lt;br /&gt;
So take good care of the world, it&#039;s here and now today&lt;br /&gt;
We&#039;ll only make it together, it&#039;s a responsibility we need to take&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Life is waiting out there&lt;br /&gt;
Yeah, just imagine how big it is&lt;br /&gt;
&#039;Cause the world is amazing&lt;br /&gt;
So remember enjoying that you&#039;re here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
Ahen you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Ja, Vi Stoler På]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Ja, Vi Stoler På]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Christina Boelskifte and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Fremtiden kom, allerede før du tror&lt;br /&gt;
Jeg synger for de børn, som vil det bedste for vor jord&lt;br /&gt;
For dem, der ka&#039; stå sammen, kan så meget mer&#039;&lt;br /&gt;
Går vi i samme retning, så sker der noget her&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det lysner i det fjerne&lt;br /&gt;
Og intet er som før&lt;br /&gt;
Me&#039; sammenhold og tillid&lt;br /&gt;
Så ka&#039; alting la&#039; sig gør&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du finde modet, når andre kaster sten?&lt;br /&gt;
Er du klar og stærk, og ka&#039; du stå på egne ben?&lt;br /&gt;
I den mørke nat, bli&#039;r du så let nervøs?&lt;br /&gt;
Bar&#039; rolig, vi er med dig, når det først går løs!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det lysner i det fjerne&lt;br /&gt;
Og intet er som før&lt;br /&gt;
Me&#039; sammenhold og tillid&lt;br /&gt;
Så ka&#039; alting la&#039; sig gør&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyt til det, dit hjerte siger&lt;br /&gt;
Tro på dine fantasier&lt;br /&gt;
Alle folk fra alle riger&lt;br /&gt;
Kom nu med&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, vi stoler på&lt;br /&gt;
Stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, vi stoler på, vi kan&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The future arrived even before you think&lt;br /&gt;
I sing for all the children wanting the best for our earth&lt;br /&gt;
&#039;Cause those who can unite can so much more&lt;br /&gt;
If we go the same way, something will happen here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s brightening in the distant&lt;br /&gt;
And nothing is like before&lt;br /&gt;
With unity and trust&lt;br /&gt;
Anything is possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you find your courage when others toss stones?&lt;br /&gt;
Are you ready and strong, and can you stand on your own two feet?&lt;br /&gt;
In the dark night, do you easily get scared?&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, we&#039;re with you when the battle finally starts!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s brightening in the distant&lt;br /&gt;
And nothing is like before&lt;br /&gt;
With unity and trust&lt;br /&gt;
Anything is possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to what your heart says&lt;br /&gt;
Believe in your fantasies&lt;br /&gt;
Everyone from all realms&lt;br /&gt;
Just come along&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, we trust&lt;br /&gt;
Trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, we trust that we can&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Believe in You|Stoler blindt på dig]]===&lt;br /&gt;
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Stoler Blindt På Dig]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Christina Boelskifte and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|HGSS}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvor går jeg hen for at få lidt varme?&lt;br /&gt;
Hvor går jeg hen, når jeg er ensom og trist?&lt;br /&gt;
Hvem er parat med åbne arme? Det&#039; du&lt;br /&gt;
Ja, det&#039; du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvem gi&#039;r mig husly, når stormen raser?&lt;br /&gt;
Hvem ta&#039;r sig af mig, når jeg gi&#039;r op?&lt;br /&gt;
Hvem er mit håb i de værste faser? Det&#039; du&lt;br /&gt;
Ja, det&#039; du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej,&lt;br /&gt;
Stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selv når livet er hårdt, er du min ven&lt;br /&gt;
Når jeg tror, alt går galt, ved du, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Hvis jeg farer vild, så finder du mig igen&lt;br /&gt;
Her og nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg føler, du altid har været hos mig&lt;br /&gt;
Jeg ved, hvem du virkelig er&lt;br /&gt;
Tænk at sku&#039; leve helt uden dig, alene&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej&lt;br /&gt;
Gav mig styrke, selv når jeg var svag&lt;br /&gt;
Da jeg var stum, talte du min sag&lt;br /&gt;
Et glimt af håb så jeg kan finde vej&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej&lt;br /&gt;
Gav mig styrke, selv når jeg var svag&lt;br /&gt;
Da jeg var stum, talte du min sag&lt;br /&gt;
Et glimt af håb så jeg kan finde vej&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Where do I go to get some warmth?&lt;br /&gt;
Where do I go when I&#039;m lonely and sad?&lt;br /&gt;
Who is ready with open arms? You are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who shelters me when the storm is raging?&lt;br /&gt;
Who takes care of me when I give up?&lt;br /&gt;
Who is my hope during my worst periods? You are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
(I) trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend even when life is tough&lt;br /&gt;
When I think everything will end badly, you know what to do&lt;br /&gt;
If I get lost, you&#039;ll find me again,&lt;br /&gt;
Here and now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel like you&#039;ve always been with me&lt;br /&gt;
I know who you really are&lt;br /&gt;
To think of a life entirely without you, alone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
Gave me strength even when I was weak&lt;br /&gt;
When I was mute, you spoke for me&lt;br /&gt;
A ray of hope so that I may find my way&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
Gave me strength even when I was weak&lt;br /&gt;
When I was mute, you spoke for me&lt;br /&gt;
A ray of hope so that I may find my way&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I trust you blindly&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|Forfølg Det, Du Vil]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Forfølg Det, Du Vil]]&lt;br /&gt;
The &amp;quot;Truth Mix&amp;quot; of this ending was sung by Gry Trampedach and the &amp;quot;Ideals Mix&amp;quot; was sung by Søren Launbjerg.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan nå, hvad du vil&lt;br /&gt;
Og vide indeni&lt;br /&gt;
At du har styrken i dig&lt;br /&gt;
Lad den vise vej&lt;br /&gt;
Vinke månen farvel&lt;br /&gt;
Og bare være dig selv&lt;br /&gt;
Så du skal ikk&#039; være bang&#039;&lt;br /&gt;
Bryd ud i sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
For vingerne ka&#039; bær&#039;&lt;br /&gt;
Og tro på, du er&lt;br /&gt;
Lige dér, hvor du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Lyt efter i dig selv&lt;br /&gt;
Og tro blot på din drøm&lt;br /&gt;
Forfølg det, forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så en dag vil du se&lt;br /&gt;
Hvad din skæbne er&lt;br /&gt;
Og som tiden den går&lt;br /&gt;
Jo flere ting du ser&lt;br /&gt;
Hver dag er en kamp&lt;br /&gt;
Der føles gang på gang&lt;br /&gt;
Så du skal ikk&#039; være bang&#039;&lt;br /&gt;
Bryd ud i sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
For vingerne ka&#039; bær&#039;&lt;br /&gt;
Og tro på, du er&lt;br /&gt;
Lige dér, hvor du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Lyt efter i dig selv&lt;br /&gt;
Og tro blot på din drøm&lt;br /&gt;
Forfølg det, forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
For vingerne ka&#039; bær&#039;&lt;br /&gt;
Og tro på, du er&lt;br /&gt;
Lige dér, hvor du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Lyt efter i dig selv&lt;br /&gt;
Og tro blot på din drøm&lt;br /&gt;
Ja, bare forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can achieve whatever you wan&lt;br /&gt;
And know deep down&lt;br /&gt;
That you have the strength in you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
Wave goodbye to the moon&lt;br /&gt;
And just be yourself&lt;br /&gt;
So don&#039;t be afraid&lt;br /&gt;
Burst into song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&#039;Cause your wings can carry you&lt;br /&gt;
And believe that you are&lt;br /&gt;
Right where you&#039;re meant to be&lt;br /&gt;
Feel inside yourself&lt;br /&gt;
And just believe in your dream&lt;br /&gt;
Pursue whatever, pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And one day you&#039;ll see&lt;br /&gt;
What your destiny is&lt;br /&gt;
And as time passes&lt;br /&gt;
The more things you&#039;ll see&lt;br /&gt;
Every day is a struggle&lt;br /&gt;
You&#039;ll feel it time after time&lt;br /&gt;
So don&#039;t be afraid&lt;br /&gt;
Burst into song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&#039;Cause your wings can carry you&lt;br /&gt;
And believe that you are&lt;br /&gt;
Right where you&#039;re meant to be&lt;br /&gt;
Feel inside yourself&lt;br /&gt;
And just believe in your dream&lt;br /&gt;
Pursue whatever, pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&#039;Cause your wings can carry you&lt;br /&gt;
And believe that you are&lt;br /&gt;
Right where you&#039;re meant to be&lt;br /&gt;
Feel inside yourself&lt;br /&gt;
And just believe in your dream&lt;br /&gt;
Yeah, just pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Du Hviler Indeni]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Du Hviler Indeni]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Christina Boelskifte and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der&#039; en tid i alle folks liv&lt;br /&gt;
Hvor ingen ved, hvad der&#039; op og ned&lt;br /&gt;
Hva&#039; gør du nu?&lt;br /&gt;
Måske du bar&#039; sku&#039; se tilbag&#039;&lt;br /&gt;
Tag&#039; dig af det en anden dag&lt;br /&gt;
Kun du, min ven, ka&#039; finde hjem&lt;br /&gt;
Ramler alting ned, og du må finde vej&lt;br /&gt;
Husk nu, hva&#039; du skal, for du har det i dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når du går din egen vej&lt;br /&gt;
Er lidt skræmt, og intet er en leg&lt;br /&gt;
Så husk nu på, du klarer dig&lt;br /&gt;
Gør nu blot, hva&#039; du føler for&lt;br /&gt;
Tro du kan, og glemmer at følge&lt;br /&gt;
Din skæbnes vej. Og husk, det går&lt;br /&gt;
Ramler alting ned, og du må finde vej&lt;br /&gt;
Husk nu, hva&#039; du skal, for du har det i dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så vis dem, du ka&#039; sagtens klar&#039; det&lt;br /&gt;
Døren står på klem, nu gælder det alt&lt;br /&gt;
Vis dem, du ka&#039; gør det&lt;br /&gt;
Tiden er inde; det&#039; nu, det gælder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær fri&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a time in everyone&#039;s life&lt;br /&gt;
Where no one knows what&#039;s up and down&lt;br /&gt;
What will you do now?&lt;br /&gt;
Perhaps you should just look back&lt;br /&gt;
Take care of it another day&lt;br /&gt;
Only you, my friend, can find your way home&lt;br /&gt;
If everything&#039;s crashing down and you need to find your way&lt;br /&gt;
Just remember what you have to do, &#039;cause you&#039;ve got it in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you&#039;re walking your own path&lt;br /&gt;
And you&#039;re a little scared and nothing&#039;s a piece of cake&lt;br /&gt;
Just remember that you&#039;ll be fine&lt;br /&gt;
Just do what you want&lt;br /&gt;
Believe that you can, forgetting to follow&lt;br /&gt;
The path of your fate. And remember it&#039;ll be fine&lt;br /&gt;
If everything&#039;s crashing down and you need to find your way&lt;br /&gt;
Just remember what you have to do, &#039;cause you&#039;ve got it in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show them that you certainly can make it&lt;br /&gt;
The door is ajar, now everything&#039;s on the line&lt;br /&gt;
Show them that you can do it&lt;br /&gt;
It&#039;s time; it&#039;s right now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be free&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Vi Kommer Hjem]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi Kommer Hjem]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi har slået os løs og haft det rigtig sjov&#039;&lt;br /&gt;
Tænk, at verden er så stor, og den gi&#039;r os lov&lt;br /&gt;
På månen vi sad og hilste på stjerner&lt;br /&gt;
De blinkede til os og løftede vores hjerter&lt;br /&gt;
Vi kommer igen en anden gang og siger hej&lt;br /&gt;
Vi er på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej,&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle rejser starter med en savnet ven&lt;br /&gt;
Nye steder drager os, og vi må derhen&lt;br /&gt;
Hver strand har vi set og leget på sandet&lt;br /&gt;
Du sang os en sang, og vi svømmede i vandet&lt;br /&gt;
Vi skal af sted på vores tur&lt;br /&gt;
Har det været en fest, hvad bli&#039;r det næst&#039;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej,&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solens stråler varmer kun for os&lt;br /&gt;
Kan du se, at månen lyser vej for os?&lt;br /&gt;
Følg blot dit hjerte, du er aldrig alene&lt;br /&gt;
For sammen vi går&lt;br /&gt;
Og målet vi når&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har slået os løs og haft det rigtig sjov&#039;&lt;br /&gt;
Tænk, at verden er så stor, og den gi&#039;r os lov&lt;br /&gt;
Nu har vi set alt, har rejst mange mil&lt;br /&gt;
Så vi vil tilbage, vi kommer med smil&lt;br /&gt;
Vi kommer igen en anden gang og siger hej&lt;br /&gt;
Vi er på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej,&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;ve rollicked and had a lot of fun&lt;br /&gt;
To think that the world is so big and that it allows us&lt;br /&gt;
We sat on the moon, greeting the stars&lt;br /&gt;
They twinkled / winked at us and lifted our hearts&lt;br /&gt;
We&#039;ll come back another time to say hello&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All journeys start with a friend you miss&lt;br /&gt;
New places draw us, we&#039;ve got to go there&lt;br /&gt;
We&#039;ve seen every beach and played in the sand&lt;br /&gt;
You sang us a song and we swam in the water&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to set out on our trip&lt;br /&gt;
If we&#039;ve had an amazing time, then what will the next thing be?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now we need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rays of sun are warming only for us&lt;br /&gt;
Do you see how the moon is illuminating our path?&lt;br /&gt;
Just follow your heart, you&#039;re never alone&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we go&lt;br /&gt;
And our goal we&#039;ll achieve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve rollicked and had a lot of fun&lt;br /&gt;
To think that the world is so big and that it allows us&lt;br /&gt;
We&#039;ve seen everything now, have traveled many miles&lt;br /&gt;
So we want to go back, we&#039;re bringing smiles&lt;br /&gt;
We&#039;ll come back another time to say hello&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now we need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now we need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Nu Ser Jeg Det Klart]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Nu Ser Jeg Det Klart]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Annevig Schelde Ebbe and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mørket må flygte, se, solen skinner,&lt;br /&gt;
En hel ny verden venter&lt;br /&gt;
Angsten forsvinder, alting begynder,&lt;br /&gt;
Jeg&#039; klar til at følge min vej,&lt;br /&gt;
Men først vil jeg sige til dig:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak for det hele, nu ser jeg det klart;&lt;br /&gt;
Hvorfor vi er her, og hvor vi skal hen&lt;br /&gt;
Kurs mod nye horizonter, frygtløs fremad mod ukendt land&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke længe, til vi si&#039;r farvel,&lt;br /&gt;
Men mindet om dig bærer jeg dybt i mig selv,&lt;br /&gt;
For du har lært mig at se,&lt;br /&gt;
At alting ka&#039; ske&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mørket må flygte, se, solen skinner,&lt;br /&gt;
En hel ny verden venter&lt;br /&gt;
Aangsten forsvinder, alting begynder,&lt;br /&gt;
Jeg er ikke det barn, jeg var før,&lt;br /&gt;
Jeg kan, og jeg vil, og jeg tør&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak for det hele, nu ser jeg det klart;&lt;br /&gt;
Hvorfor vi er her, og hvor vi skal hen&lt;br /&gt;
Kurs mod nye horizonter, frygtløs fremad mod ukendt land&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Darkness must flee, see the sun is shinning,&lt;br /&gt;
A brand new world is waiting&lt;br /&gt;
My anxiety is disappearing, everything is beginning,&lt;br /&gt;
I&#039;m ready to follow my path,&lt;br /&gt;
But first I want to tell you:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for everything, now I see it clearly;&lt;br /&gt;
Why we&#039;re here and where we&#039;re going&lt;br /&gt;
Heading for new horizons, advancing fearlessly towards unknown domain&lt;br /&gt;
It won&#039;t be long until we&#039;ll say goodbye,&lt;br /&gt;
But I&#039;ll keep the memory of you deep within myself&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;ve taught me to see&lt;br /&gt;
That everything can happen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darkness must flee, see the sun is shinning,&lt;br /&gt;
A brand new world is waiting&lt;br /&gt;
My anxiety is disappearing, everything is beginning&lt;br /&gt;
I&#039;m not the child I used to be,&lt;br /&gt;
I can and I will and I dare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for everything, now I see it clearly;&lt;br /&gt;
Why we&#039;re here and where we&#039;re going&lt;br /&gt;
Heading for new horizons, advancing fearlessly towards unknown domain&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Du Ser Alt I Mig]]===&lt;br /&gt;
This ending was sung by Line Krogholm and written by Claus Rydskov.&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Du Ser Alt I Mig]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg troede engang, jeg ku&#039; det hele&lt;br /&gt;
Jeg var tilfreds, sku&#039; ikke dele med nogen&lt;br /&gt;
Min verden var stor,&lt;br /&gt;
Men der var faktisk kun lige plads til mig&lt;br /&gt;
Godt jeg mødte dig, du viste mig vej&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem, så gi&#039;&lt;br /&gt;
Mig et sted, hvor du og jeg bli&#039;r ved, os to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
Og alt det, jeg rummer, finder vej&lt;br /&gt;
Vores helt eget sted (helt eget sted)&lt;br /&gt;
I kærlighed (Uhhhh)&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
I alle mine håb og drømmes dyb ta&#039;r du mig med&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem, så gi&#039;&lt;br /&gt;
Mig et sted, hvor du og jeg bli&#039;r ved, os to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
Og alt det, jeg rummer, finder vej&lt;br /&gt;
Vores helt eget sted (helt eget sted)&lt;br /&gt;
I kærlighed (Uhhhh)&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
Og alt det, jeg rummer, finder vej&lt;br /&gt;
Vores helt eget sted (helt eget sted)&lt;br /&gt;
I kærlighed (Uhhhh)&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
I alle mine håb og drømmes dyb ta&#039;r du mig med&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem, så gi&#039;&lt;br /&gt;
Mig et sted, hvor du og jeg bli&#039;r ved, os to&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I once thought I could do it all&lt;br /&gt;
I was content, didn&#039;t have to share with anyone&lt;br /&gt;
My world was vast&lt;br /&gt;
But there was actually only just room enough for me&lt;br /&gt;
Good thing I met you, you showed me the way&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten, so give&lt;br /&gt;
Me somewhere you and I will keep on going, the two of us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
And everything I contain will find the way&lt;br /&gt;
Our very own place (very own place)&lt;br /&gt;
In love (Ooooh)&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
You bring me to the depth of all of my hopes and dreams&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten, so give&lt;br /&gt;
Me somewhere you and I will keep on going, the two of us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
And everything I contain will find the way&lt;br /&gt;
Our very own place (very own place)&lt;br /&gt;
In love (Ooooh)&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
And everything I contain will find the way&lt;br /&gt;
Our very own place (very own place)&lt;br /&gt;
In love (Ooooh)&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
You bring me to the depth of all of my hopes and dreams&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten, so give&lt;br /&gt;
Me somewhere you and I will keep on going, the two of us&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Sjælehjerte]]===&lt;br /&gt;
This ending was sung by Susanna Gorgi (credited as her original name, &amp;quot;Susanne Georgi&amp;quot;) and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Sjælehjerte]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et storslået sind&lt;br /&gt;
Stærkt som stål&lt;br /&gt;
Med en vilje af sten&lt;br /&gt;
Og hjertet indeni&lt;br /&gt;
Så sart og så fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et goldt, øde sted&lt;br /&gt;
Hvor ensomme væsner faldt ned&lt;br /&gt;
Brændte min skæbnes stærke glød&lt;br /&gt;
Ensomt væsen i nød&lt;br /&gt;
Du får&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit sjælehjerte&lt;br /&gt;
Mærker din sorg og din smerte&lt;br /&gt;
Jeg er dit lys og din trøst&lt;br /&gt;
På den mørke nats kyst&lt;br /&gt;
Pas på mit sjælehjerte&lt;br /&gt;
Det værner dig mod voldens smerte&lt;br /&gt;
Vis mig din sjæls stærke lys&lt;br /&gt;
Sejler mod livets kyst&lt;br /&gt;
Væk fra den, du end var&lt;br /&gt;
Hen til den, du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Jeg er med dig dér&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Græd ikke mer&#039;&lt;br /&gt;
Se nu på mig, jeg er lige her&lt;br /&gt;
Jeg vil øse ud af min kærlighed&lt;br /&gt;
Det er min ed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas på mit sjælehjerte&lt;br /&gt;
Det kender din sorg og din smerte&lt;br /&gt;
Jeg er dit lys og din trøst&lt;br /&gt;
På den mørkenets kyst&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A glorious mind&lt;br /&gt;
As strong as steel&lt;br /&gt;
With a will made of stone&lt;br /&gt;
And the heart withing&lt;br /&gt;
So vulnerable and free&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
A barren, desolate place&lt;br /&gt;
Where lonely creatures fell down&lt;br /&gt;
The strong ember of my fate burned&lt;br /&gt;
A lonely creature in distress&lt;br /&gt;
You&#039;ll have&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My soul-heart&lt;br /&gt;
I feel your sorrow and your pain&lt;br /&gt;
I&#039;m your light and your comfort&lt;br /&gt;
On the dark coast of the night&lt;br /&gt;
Take care of my soul heart&lt;br /&gt;
It&#039;ll protect you from the pain of violence&lt;br /&gt;
Show me the strong light of your soul&lt;br /&gt;
Sailing towards the coast of life&lt;br /&gt;
Away from whoever you were&lt;br /&gt;
Towards who you&#039;ll be&lt;br /&gt;
I&#039;ll be with you there&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Cry no more&lt;br /&gt;
Look at me now, I&#039;m right here&lt;br /&gt;
I&#039;ll pour my love onto you&lt;br /&gt;
That&#039;s my oath&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Take care of my soul heart&lt;br /&gt;
It knows your sorrow and your pain&lt;br /&gt;
I&#039;m your light and your comfort&lt;br /&gt;
On the coast of the darkness&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Choose You (song)|Du Er Her]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Du Er Her]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Nadia Malm and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der&#039; uro&lt;br /&gt;
Og ballade&lt;br /&gt;
Godt at se dig, min ven&lt;br /&gt;
Sejler ud helt til verdens ende og&lt;br /&gt;
Håber, du er der&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Åh, jeg leder og længes&lt;br /&gt;
Hør på mig&lt;br /&gt;
Leder og længes&lt;br /&gt;
Til du ser mig&lt;br /&gt;
Mit hjerte viser vej&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
For du er&lt;br /&gt;
Ja, du er&lt;br /&gt;
For evigt mig nær&lt;br /&gt;
Vores hjerter, de mødes igen&lt;br /&gt;
Som en smuk symfoni&lt;br /&gt;
Klinger rent indeni&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Er du ikke&lt;br /&gt;
Én, jeg kender?&lt;br /&gt;
Godt at se dig, min ven&lt;br /&gt;
Hjerter flyver alene til bjerget og&lt;br /&gt;
Sammen hjem igen&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Jeg har ventet og ventet&lt;br /&gt;
På dig her&lt;br /&gt;
Ventet og ventet og&lt;br /&gt;
Hva&#039; mon der sker?&lt;br /&gt;
End&#039;lig står du der&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
For du er&lt;br /&gt;
Ja, du er&lt;br /&gt;
For evigt mig nær&lt;br /&gt;
Vores hjerter, de mødes igen&lt;br /&gt;
Som en smuk symfoni&lt;br /&gt;
Klinger rent indeni&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
For du er&lt;br /&gt;
Du er&lt;br /&gt;
Så svimlende nær&lt;br /&gt;
Eventyret, det venter, min ven&lt;br /&gt;
Vores liv går i spænd&lt;br /&gt;
Vi er sammen igen&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
There&#039;s unease&lt;br /&gt;
And trouble&lt;br /&gt;
Glad to see you, my friend&lt;br /&gt;
I&#039;ll sail all the way to the end of the world and&lt;br /&gt;
I hope you&#039;ll be there&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Oh, I search and long&lt;br /&gt;
Listen to me&lt;br /&gt;
Search and long&lt;br /&gt;
Until you see me&lt;br /&gt;
My heart will show the way&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;Cause you are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
Always going to be close to me&lt;br /&gt;
Our hearts meet once more&lt;br /&gt;
Like a beautiful symphony&lt;br /&gt;
Sounding perfect on the inside&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Aren&#039;t you&lt;br /&gt;
Someone I know?&lt;br /&gt;
Glad to see you, my friend&lt;br /&gt;
Hearts fly to the mountain alone and&lt;br /&gt;
Come back home together&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
I&#039;ve waited and waited&lt;br /&gt;
For you here&lt;br /&gt;
Waited and waited and&lt;br /&gt;
I wonder what will happen&lt;br /&gt;
There you are at last&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;Cause you are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
Always going to be close to me&lt;br /&gt;
Our hearts meet once more&lt;br /&gt;
Like a beautiful symphony&lt;br /&gt;
Sounding perfect on the inside&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;Cause you are&lt;br /&gt;
You are&lt;br /&gt;
So vertiginously close&lt;br /&gt;
The adventure is waiting, my friend&lt;br /&gt;
Our lives belong together&lt;br /&gt;
We&#039;re together again&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Power of Us (song)|Styrken i os]]===&lt;br /&gt;
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Styrken i os]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Britt Eilskov, Arvid Nielsen, and Jan Tellefsen, and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Da jeg var ung&lt;br /&gt;
Lå jeg en stund&lt;br /&gt;
Og hørte vinden hviske&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit hjerte ved&lt;br /&gt;
At kærlighed&lt;br /&gt;
Og drømme de findes&lt;br /&gt;
Jeg mærker livets vingeslag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror på dig&lt;br /&gt;
Tror på styrken i os&lt;br /&gt;
Jeg tror på dig&lt;br /&gt;
På magien i os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med dig ved min side&lt;br /&gt;
Kan jeg klare alt igen&lt;br /&gt;
Med dig ved min side&lt;br /&gt;
(Kan jeg vinde alt - jeg vinder)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med dig ved min side&lt;br /&gt;
Så vinder jeg alt igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så mange drømme&lt;br /&gt;
Vi skaber sammen du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror på dig&lt;br /&gt;
Tror på styrken i os&lt;br /&gt;
Jeg tror på dig&lt;br /&gt;
På magien i os&lt;br /&gt;
(Alt omkring os og magien i os)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When I was young&lt;br /&gt;
I laid downa  minute&lt;br /&gt;
And heard the wind whisper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart know&lt;br /&gt;
That love&lt;br /&gt;
And dreams, they exist&lt;br /&gt;
I notice the wingbeats of life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe in you&lt;br /&gt;
Believe in the power of us&lt;br /&gt;
I believe in you&lt;br /&gt;
In the magic in us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With you by my side&lt;br /&gt;
I can do everything again&lt;br /&gt;
With you by my side&lt;br /&gt;
(I can win all - I win)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With you by my side&lt;br /&gt;
I win all again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many dreams&lt;br /&gt;
We create together you and I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe in you&lt;br /&gt;
Believe in the power of us&lt;br /&gt;
I believe in you&lt;br /&gt;
In the magic in us&lt;br /&gt;
(Everything around us and the magic in us)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Keep Evolving|Vi Udvikler Os]]===&lt;br /&gt;
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Vi Udvikler Os]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hvor længe levede jeg&lt;br /&gt;
I uvished?&lt;br /&gt;
En ensom kriger på vej&lt;br /&gt;
Fandt ingen fred&lt;br /&gt;
Jeg valgte min levetid&lt;br /&gt;
Alene i en evighed&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Mit indre vækkede mig&lt;br /&gt;
Min ed var klar&lt;br /&gt;
(At elske søstre og mine brødre)&lt;br /&gt;
Min krone, den lagde jeg&lt;br /&gt;
Og drog derfra&lt;br /&gt;
Mit hjerte, det tog et valg&lt;br /&gt;
Jeg håber I hører mig, I er mit kald&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Lev livet hver dag&lt;br /&gt;
Mærk drømmen inderst inde&lt;br /&gt;
Skab en forandring&lt;br /&gt;
Lad din frygt forsvinde&lt;br /&gt;
Vi udvikler os&lt;br /&gt;
Og vi la&#039;r livet vinde&lt;br /&gt;
Vi deler en drøm, og vi sigter højt&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Lev livet hver dag&lt;br /&gt;
Mærk drømmen inderst inde&lt;br /&gt;
Skab en forandring&lt;br /&gt;
Lad din frygt forsvinde&lt;br /&gt;
Vi udvikler os&lt;br /&gt;
Og vi la&#039;r livet vinde&lt;br /&gt;
Vi deler en drøm, og vi sigter højt&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
For how long did I live&lt;br /&gt;
In uncertainty?&lt;br /&gt;
A lonely warrior on their way&lt;br /&gt;
Found no peace&lt;br /&gt;
I chose my lifetime&lt;br /&gt;
Alone for an eternity&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My inside woke me up&lt;br /&gt;
My oath was ready&lt;br /&gt;
(To love sisters and my brothers)&lt;br /&gt;
My crown, I put it down&lt;br /&gt;
And left that place&lt;br /&gt;
My heart, it made a decision&lt;br /&gt;
I hope that you&#039;ll hear me, you are my calling&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Live your life every day&lt;br /&gt;
Feel the dream deep down&lt;br /&gt;
Cause a change&lt;br /&gt;
Let your fear disappear&lt;br /&gt;
We evolve&lt;br /&gt;
And we let life win&lt;br /&gt;
We share a dream and we aim high&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Live your life every day&lt;br /&gt;
Feel the dream deep down&lt;br /&gt;
Cause a change&lt;br /&gt;
Let your fear disappear&lt;br /&gt;
We evolve&lt;br /&gt;
And we let life win&lt;br /&gt;
We share a dream and we aim high&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine!]]&#039;&#039; was left in English. Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure]]&#039;&#039; used an instrumental version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Vi må sige farvel]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP039.png|250px|thumb|Vi må sige farvel]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg tænker på, dengang jeg så dig første gang&lt;br /&gt;
Med det samme vidste jeg:&lt;br /&gt;
Du&#039; helt speciel, jeg vil gøre alt for dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke dét, vi ikk&#039; har gjort&lt;br /&gt;
Og det er som om, vi to hører sammen&lt;br /&gt;
I tykt og tyndt vi følges ad&lt;br /&gt;
Du&#039; en del af mit liv, jeg aldrig vil glemme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det kunne jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det måtte jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I think of back when I saw you for the first time&lt;br /&gt;
Right away I knew:&lt;br /&gt;
You&#039;re completely special, I&#039;d do anything for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing we haven&#039;t done&lt;br /&gt;
And it is as if we belong together&lt;br /&gt;
Through thick and thin, we&#039;re going together&lt;br /&gt;
You&#039;re a part of my life I&#039;ll never forget&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing can last forever&lt;br /&gt;
I could probably have told myself that&lt;br /&gt;
It could happen that we had to say goodbye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing can last forever&lt;br /&gt;
I could probably have told myself that&lt;br /&gt;
It had to happen that we had to say goodbye&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever|Team Rocket for evigt]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket for evigt]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Ann Hjort, Thomas Kirk, and Peter Zhelder, the voice actors of Team Rocket.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi kalder os Team Rocket, og vi taber gang på gang&lt;br /&gt;
Vi&#039; trætte af vores intro, så vi prøver med en sang!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Pas bare på, for vi&#039; for rå&lt;br /&gt;
Meowth, hallo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er den flotte fløs&lt;br /&gt;
Jeg er den smukke tøs&lt;br /&gt;
Det er skønt at slå sig løs. Det går tit i ged, men pyt, vi bli&#039;r bare ved&lt;br /&gt;
Nu vil vi fange Pikachu, men vi er ik&#039; så snu. Det ska&#039; nok gå. Vi håber på at komme højt... på strå&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We call ourselves Team Rocket, and we lose time after time&lt;br /&gt;
We&#039;re tired of our intro, so we&#039;ll try with a song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Just beware, &#039;cause we&#039;re too tough&lt;br /&gt;
Meowth, hello&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the handsome guy&lt;br /&gt;
I&#039;m the beautiful gal&lt;br /&gt;
It&#039;s great to go wild. It&#039;s often screwed up, but never mind that, we&#039;ll just keep on trying&lt;br /&gt;
Now we&#039;ll capture Pikachu, but we&#039;re not all that sly. It&#039;ll be fine. We hope to come out... victorious&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Meowth&#039;s Song|Meowths sang]]===&lt;br /&gt;
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowths sang]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Meowth and therefore his voice actor, Peter Zhelder.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Når det ble aften og månen stråler ned på meg&lt;br /&gt;
Der over jeg språnger når jeg kun tänker på deg&lt;br /&gt;
Jeg går på to ben, holder hovedet hög&lt;br /&gt;
Så du kommer hem til meg&lt;br /&gt;
Jeg kan skrive dikt og sen läse högt&lt;br /&gt;
For Meowzie&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When the evening comes and the moon shines down on me&lt;br /&gt;
Over there I run when I only think of you&lt;br /&gt;
I walk on two legs, hold my head high&lt;br /&gt;
So you&#039;ll come home to me&lt;br /&gt;
I can write poetry and then read them out loud&lt;br /&gt;
For Meowzie&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Goodbye|Farvel]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP273.png|250px|thumb|Mistys afskedssang]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Annevig Schelde Ebbe, Misty&#039;s voice actor at the time&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Farvel, det&#039; det sværeste ord, vi ka&#039; sig&#039;&lt;br /&gt;
Nu&#039; jeg nødt til at gå, og intet ka&#039; få mig til at bli&#039;&lt;br /&gt;
Jeg vil gi&#039; dig et smil, du ska&#039; ikke se mig græde&lt;br /&gt;
Jeg vil gå mange mil, mens jeg holder min facade&lt;br /&gt;
Du&#039; mer&#039; end bare en ven&lt;br /&gt;
Det, der gi&#039;r mig sorg i sind&lt;br /&gt;
Der hvor ingen lukkes ind&lt;br /&gt;
Det er det, jeg aldrig ser dig igen&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Goodbye, it&#039;s the hardest word we can say&lt;br /&gt;
I&#039;ve got to go now and nothing can make me stay&lt;br /&gt;
I&#039;ll give you a smile, I won&#039;t let you see me cry&lt;br /&gt;
I&#039;ll go many miles while I&#039;m keeping my facade up&lt;br /&gt;
You&#039;re more than just a friend&lt;br /&gt;
What gives me grief in my mind&lt;br /&gt;
Where no one is let in&lt;br /&gt;
Is that I&#039;ll never see you again&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[AG076#Plot|Baltoys pas]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG076.png|250px|thumb|Baltoys pas]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Calista and therefore her voice actor, Ann Hjort.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hør - hør nu hvad jeg synger om&lt;br /&gt;
Videre, min ven, du må gennem Baltoys pas&lt;br /&gt;
Fremad, mon du kommer hjem igen&lt;br /&gt;
Selvom du frygter den farlige vej?&lt;br /&gt;
Videre, min ven, Baltoys pas venter dig&lt;br /&gt;
Videre, min ven...&lt;br /&gt;
Baltoys pas, det venter dig&lt;br /&gt;
Videre, min ven, gennem Baltoys pas&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Listen - listen to what I&#039;m singing about&lt;br /&gt;
On you go, my friend, you must get through Baltoy&#039;s pass&lt;br /&gt;
Forward, I wonder if you&#039;ll find your way back home&lt;br /&gt;
Although you fear the dangerous path&lt;br /&gt;
On you go, my friend, Baltoy&#039;s path awaits you&lt;br /&gt;
On you go, my friend...&lt;br /&gt;
Baltoy&#039;s pass, it awaits you&lt;br /&gt;
On you go, my friend, though Baltoy&#039;s pass&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You Can&#039;t Remember|Mon du ka&#039; huske]]===&lt;br /&gt;
[[File:You Can&#039;t Remember.png|250px|thumb|Mon du ka&#039; huske]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pluds&#039;lig en dag var du væk&lt;br /&gt;
Du var min ven, nu&#039; jeg ensom igen&lt;br /&gt;
Pluds&#039;lig så var du på træk&lt;br /&gt;
Helt op&#039; i det blå, men jeg hænger på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon du ka&#039; huske&lt;br /&gt;
Da vi grined&#039; sammen?&lt;br /&gt;
Og vil du mon huske&lt;br /&gt;
At vi to delte alt?&lt;br /&gt;
Ka&#039; du mon huske&lt;br /&gt;
Når alting var lyk&#039;lig&#039; og godt?&lt;br /&gt;
Jeg tænker på dig&lt;br /&gt;
Og mindes vor vej&lt;br /&gt;
Og det godt nok, ven, for mig&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suddenly one day, you were gone&lt;br /&gt;
You were my friend, now I&#039;m lonely again&lt;br /&gt;
Suddenly you migrated&lt;br /&gt;
High in the sky, but I&#039;m holding out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder if you remember&lt;br /&gt;
When we laughed together&lt;br /&gt;
And I wonder if you&#039;ll remember&lt;br /&gt;
That we shared everything&lt;br /&gt;
I wonder if you remember&lt;br /&gt;
Back when everything was happy and well&lt;br /&gt;
I think of you&lt;br /&gt;
Reminiscing our journey&lt;br /&gt;
And that&#039;s good enough, my friends, for me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|For pigerne]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|For pigerne]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Peter Holst-Beck, Brock&#039;s voice actor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here]]&#039;&#039; Brock chanted {{tt|Piger, kom, yeah|Girls, come [here], yeah}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Min sang er fuld af glæde&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Kom nu og syng som mig&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jeg synger la la la&lt;br /&gt;
For pigerne&lt;br /&gt;
For-piger-ne&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
My song is full of joy&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Come now and sing like me&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
For-the-girls&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Det er en dejlig sang&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Kom, syng nu med engang&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jeg synger la la la&lt;br /&gt;
Alle piger&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
It&#039;s a lovely song&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Come, why don&#039;t you sing along&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
All girls&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is the Moment|Endelig sker det]]===&lt;br /&gt;
[[File:DP177.png|250px|thumb|Endelig sker det]]&lt;br /&gt;
This song was translated by Trine Dansgaard and sung by Gry Trampedach.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
Uh, endelig sker det&lt;br /&gt;
Det&#039; dét, vi har ventet på&lt;br /&gt;
Det&#039; chancen, som vi to&lt;br /&gt;
Har kæmpet for at få&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi måtte lære&lt;br /&gt;
Spille det her spil&lt;br /&gt;
Det er en ære&lt;br /&gt;
Gi&#039; alt for dem, man vil&lt;br /&gt;
Venner vil, vil altid være&lt;br /&gt;
Man den her kamp er en korter&#039; affære&lt;br /&gt;
Men rejser vi ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Uh, endelig sker det&lt;br /&gt;
Vi mærker og ser det&lt;br /&gt;
Samler vores mod og gør os klar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør skæbnen, der kalder&lt;br /&gt;
Mon en af os falder?&lt;br /&gt;
Det&#039; nu, nu sker det - vi er parat&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
Oh, it&#039;s finally happening&lt;br /&gt;
That&#039;s what we&#039;ve been waiting for&lt;br /&gt;
It&#039;s the chances the two of us&lt;br /&gt;
Have fought to get&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had to learn&lt;br /&gt;
Play this game&lt;br /&gt;
It&#039;s an honour&lt;br /&gt;
Give everything for the ones you love&lt;br /&gt;
Friends will, will always be&lt;br /&gt;
But this battle is a shorter affair&lt;br /&gt;
But if we leave ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Oh, it&#039;s finally happening&lt;br /&gt;
We feel and see it&lt;br /&gt;
Gathering our courage and preparing ourselves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hear fate calling&lt;br /&gt;
I wonder if one of us will fall&lt;br /&gt;
But now, now it&#039;s happening - we&#039;re ready&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Smattes sang]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|thumb|250px|Smattes sang]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie&amp;lt;!-- and therefore her voice actor (???)--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du er min allerbedste ven&lt;br /&gt;
Ja, du&#039; min søde, bløde Smatte&lt;br /&gt;
For sammen er vi altid glade, ja&lt;br /&gt;
Og dig vil jeg aldrig forlade, nej&lt;br /&gt;
Min søde, bløde ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;re my very best friend&lt;br /&gt;
Yeah, you&#039;re my cute, soft Squishy&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re always happy, yeah&lt;br /&gt;
And I&#039;ll never abandon you, no&lt;br /&gt;
My cute, soft friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg ved, hvordan det gør, at ha&#039; det&lt;br /&gt;
Sammen ska&#039; vi nok klar&#039; det&lt;br /&gt;
For jeg vil altid passe godt på dig&lt;br /&gt;
Og vi ska&#039; vente sammen på livets vej&lt;br /&gt;
Du er min bedste ven&lt;br /&gt;
Min allerbedste ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know how it is to feel&lt;br /&gt;
Together, we&#039;ll make it through&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;ll always take good care of you&lt;br /&gt;
And together, we&#039;ll wait on the path of life&lt;br /&gt;
You are my best friend&lt;br /&gt;
My very best friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Smatte, smatte, du er så smadersød&lt;br /&gt;
Smatte, smatte, du&#039; grøn og dejlig&#039; blød&lt;br /&gt;
Smatte, smatte, jeg elsker at kramme dig&lt;br /&gt;
Du sover i min rygsæk tæt på mig&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very cute&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you&#039;re green and nicely soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, I love hugging you&lt;br /&gt;
You&#039;re sleeping in my backpack close to me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du er min allerbedste ven&lt;br /&gt;
Du er min søde, bløde Smatte&lt;br /&gt;
For sammen er vi altid glade, ja&lt;br /&gt;
Og dig vil jeg aldrig forlade, nej&lt;br /&gt;
Min søde, bløde ven&lt;br /&gt;
Min allerbedste ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;re my very best friend&lt;br /&gt;
You&#039;re my cute, soft Squishy&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re always happy, yeah&lt;br /&gt;
And I&#039;ll never abandon you, no&lt;br /&gt;
My cute, soft friend&lt;br /&gt;
My very best friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Songs played in specials==&lt;br /&gt;
===[[Comin&#039; to the Rescue|Nu Ska&#039; Du Reddes]]===&lt;br /&gt;
[[File:PK04.png|245px|thumb|&#039;&#039;Pikachu&#039;s Rescue Adventure&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Pika}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis du styrter ned, og dit mod er i bund&lt;br /&gt;
Er hjælpen nær i nødens stund&lt;br /&gt;
Vi rykker ud, og det går over stok og sten&lt;br /&gt;
Én for alle, yeah, og alle for én&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi&#039; et hold, sætter alting på et bræt&lt;br /&gt;
Følges ad, og så glider alting let&lt;br /&gt;
Hvor der er vilje, er der en vej&lt;br /&gt;
Når vi nu skal ud, nu skal ud, og lede efter dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør nu, hvad jeg vil sig&#039;&lt;br /&gt;
Nu ska&#039; du slippes fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For nu ska&#039; du reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen tid at spilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Vi skynder os som vilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen anden vej&lt;br /&gt;
Jeg redder dig, og hvis det ikk&#039; går, så ska&#039; du redde mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du bli&#039;r væk, så stol på mig&lt;br /&gt;
Jeg ta&#039;r bare ud og leder efter dig&lt;br /&gt;
Du&#039; ikk&#039; alene, så tag den med ro&lt;br /&gt;
For sammen er vi stærke, sammen bygger vi en bro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør nu, hvad jeg vil sig&#039;&lt;br /&gt;
Nu ska&#039; du, nu ska&#039; du slippes fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For nu ska&#039; du reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen tid at spilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Vi skynder os som vilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen anden vej&lt;br /&gt;
Jeg redder dig, og hvis det ikk&#039; går, så ska&#039; du redde mig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If you&#039;re crashing down and your spirit is at the bottom&lt;br /&gt;
Help will be near in the time of need&lt;br /&gt;
We&#039;re moving out and it goes over hill and dale&lt;br /&gt;
One for all, yeah, and all for one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re a team, risking it all&lt;br /&gt;
We stay together and then everything goes easily&lt;br /&gt;
Where there&#039;s a will, there&#039;s a way&lt;br /&gt;
Now where we&#039;re going out, we&#039;re going out to look for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to what I have to say&lt;br /&gt;
It&#039;s time for you to be set free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;re gonna get rescued now&lt;br /&gt;
There&#039;s no time to waste&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
We&#039;re rushing like crazy&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
There&#039;s no other way&lt;br /&gt;
I&#039;ll save you, and if that fails, you&#039;ve got to save me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you get lost, trust me&lt;br /&gt;
I&#039;ll just go out and search for you&lt;br /&gt;
You&#039;re not alone, so calm down&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re strong, together we&#039;ll build a bridge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to what I have to say&lt;br /&gt;
It&#039;s time for you, it&#039;s time for you to be set free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;re gonna get rescued now&lt;br /&gt;
There&#039;s no time to waste&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
We&#039;re rushing like crazy&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
There&#039;s no other way&lt;br /&gt;
I&#039;ll save you, and if that fails, you&#039;ve got to save me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CD:s==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon (Soundtrack)]]===&lt;br /&gt;
Pokémon is the title of the Danish version of the CD Pokémon 2.B.A. Master. It was released in 2000, however the exact date is not known.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémonmester]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Mads Lumholt, with backing vocals of Anna Sine and Anders Sand, while the speaking parts were done by Hyper G. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Go! Go! Whoo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg&#039; nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
Der kan klare den test, for jeg er bedst&lt;br /&gt;
Bare klø på og være rå&lt;br /&gt;
Bli&#039; en mester&lt;br /&gt;
Det kræver virkelig sin mand &lt;br /&gt;
Jeg trækker ikk&#039; i land&lt;br /&gt;
Før alle Pokémonerne er mine&lt;br /&gt;
For jeg har disiplin til at fange (Pokémonerne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den næste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den bedste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (alle børn siger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go! Yeah! Det drejer sig jo om at træne med din Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Har emblemer og min gode ven... ha!&lt;br /&gt;
Han hedder Pikachu, så vi skal nok&lt;br /&gt;
Til at fange dem (Ja, vi ska&#039; fange dem!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, det drejer sig jo om at træne med din Pokémon&lt;br /&gt;
At øve og prøve at være&lt;br /&gt;
På stedet i den rette ånd&lt;br /&gt;
Og som Pokémester muler du... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket med den venstre hånd&lt;br /&gt;
Men først så skal kende alle typerne:&lt;br /&gt;
Græs, ild, jord, flamme, telepati,&lt;br /&gt;
Vand, Sten, Flyve, Is, Normal, Kryb,&lt;br /&gt;
Spøgelse, Kamp og Drage... &lt;br /&gt;
Og glem nu ikke Elektrisk!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den næste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den bedste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den største... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slås for at bli&#039; den største mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (alle børn siger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, som jeg sagde før&lt;br /&gt;
Det drejer sig jo om at træne med din Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmmm... Imponerende&lt;br /&gt;
Nu&#039; du i det rette felt&lt;br /&gt;
Men du&#039; stadig ikke en helt&lt;br /&gt;
Er du klar til at stille op og lægge krop til et møde med Team Rockets top?&lt;br /&gt;
Kan du virkelig vinde over din fjende?&lt;br /&gt;
Og husk... du skal fange hele banden!&lt;br /&gt;
Er du til noget?&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den næste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den bedste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den største... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slås for at bli&#039; den største mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slås for at bli&#039; den største mester (alle børn siger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Go! Go! Whoo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be a Pokémon Master?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m probably the only one, the only one&lt;br /&gt;
Who can beat that test, &#039;cause I&#039;m the best&lt;br /&gt;
Just keep on going, being touch&lt;br /&gt;
Become a master&lt;br /&gt;
It really takes someone special&lt;br /&gt;
I won&#039;t change my mind&lt;br /&gt;
Before all the Pokémon are mine&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;ve got the discipline to catch (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (all children say)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go! Yeah! It&#039;s about training with your Pokémon, you know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got badges and my good friend... ha!&lt;br /&gt;
He&#039;s called Pikachu, so we probably got to&lt;br /&gt;
Start catching them (Yeah, we&#039;ve got to catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, it&#039;s about training with your Pokémon, you know&lt;br /&gt;
Practicing and trying to be&lt;br /&gt;
Present in the right spirit&lt;br /&gt;
And as a Pokémaster, you&#039;ll wrech... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket with your left hand&lt;br /&gt;
But first you need to know all the types:&lt;br /&gt;
Grass, Fire, Ground, Flame, Telepathic,&lt;br /&gt;
Water, Rock, Flying, Ice, Normal, Bug,&lt;br /&gt;
Ghost, Fighting &amp;amp; Dragon...&lt;br /&gt;
Don&#039;t forget about Electric!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll fight to be the greatest master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (all children say)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, like I said before&lt;br /&gt;
It&#039;s about training with your Pokémon, you know&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll master Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmm... Impressive&lt;br /&gt;
Now you&#039;re in your right element&lt;br /&gt;
But still not a hero&lt;br /&gt;
Are you ready to participate and use your body for an encounter with Team Rocket&#039;s top?&lt;br /&gt;
Can you really defeat your enemy?&lt;br /&gt;
And remember... you&#039;ve got to catch the all of them!&lt;br /&gt;
Are you any good at all?&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll fight to be the greatest master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll fight to be the greatest master (all children say)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll master Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Everything Changes|Alt Du Ser Forandres]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Louise Brüel Flagstad, with backing vocals of Anna Sine, Anders Sand, and Mads Lumholdt. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal and Martin Clante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Dit hjerte hamrer løs døgnet rundt&lt;br /&gt;
Tiden løber så hurtigt, at det gør ondt&lt;br /&gt;
Alting forandres og ændrer sig&lt;br /&gt;
Kloden drejer, der&#039; altid nyt på vej&lt;br /&gt;
Hvad du end må forestille dig&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke noget i dette liv, der ikke ændrer sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Alting får en anden klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sådan er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ud og ind&lt;br /&gt;
Leger med dit sind&lt;br /&gt;
Både i alvor og i leg&lt;br /&gt;
Alting må forandre sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sætter alting på et bræt&lt;br /&gt;
Du satser alt, det&#039; ikke altid let&lt;br /&gt;
Klynger dig til de vante ting&lt;br /&gt;
Men gi&#039; nu slip, du kører rundt i ring&lt;br /&gt;
Og hver gang du la&#039;r dig rive med&lt;br /&gt;
Kommer du hjem og ud igen&lt;br /&gt;
Og så&#039; du et bedre sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Alting får en anden klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sådan er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ud og ind&lt;br /&gt;
Leger med dit sind&lt;br /&gt;
Både i alvor og i leg&lt;br /&gt;
Alting må forandre sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brock: Den forandrer sig!&lt;br /&gt;
Misty: Din Metapod udvikler sig!&lt;br /&gt;
Ash: Wow! Min Metapod blev en Butterfree!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvad du end må forestille dig&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke noget i dette liv, der ikke ændrer sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Alting får en anden klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sådan er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ud og ind&lt;br /&gt;
Leger med dit sind&lt;br /&gt;
Både i alvor og i leg&lt;br /&gt;
Alting må forandre sig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Your heart&#039;s pounding all day round&lt;br /&gt;
Time goes so quickly that it hurts&lt;br /&gt;
Everything is changed and changes itself&lt;br /&gt;
The planet&#039;s spinning, there&#039;s always something new on the way&lt;br /&gt;
No matter what you may think&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing in this live which won&#039;t change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Everything starts sounding different&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
That&#039;s the way of life&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Changes back and forth&lt;br /&gt;
Plays with your mind&lt;br /&gt;
Both in serious situations and while playing&lt;br /&gt;
Everything has to change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You put all your eggs in one basket&lt;br /&gt;
You&#039;re risking it all, that&#039;s not always easy&lt;br /&gt;
You hang onto the things you know&lt;br /&gt;
But just let go, already, you&#039;re going in circles&lt;br /&gt;
And whenever you let yourself get carried away&lt;br /&gt;
You&#039;ll come home, and back out&lt;br /&gt;
And then you&#039;re somewhere better&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Everything starts sounding different&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
That&#039;s the way of life&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Changes back and forth&lt;br /&gt;
Plays with your mind&lt;br /&gt;
Both in serious situations and while playing&lt;br /&gt;
Everything has to change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brock: It&#039;s changing!&lt;br /&gt;
Misty: Your Metapod is evolving!&lt;br /&gt;
Ash: Wow! My Metapod became a Butterfree!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter what you may think&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing in this live which won&#039;t change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Everything starts sounding different&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
That&#039;s the way of life&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Changes back and forth&lt;br /&gt;
Plays with your mind&lt;br /&gt;
Both in serious situations and while playing&lt;br /&gt;
Everything has to change&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Vi Må Sige Farvel]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Maja Kristiansson. The song was translated into Danish by Francois-Eric Grodin. This version, while mainly staying the same, has several minor alternations, such as changing one word in a line or changing the structure of a sentence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg tænker på, dengang jeg så dig første gang&lt;br /&gt;
Med det samme vidste jeg:&lt;br /&gt;
Du&#039; helt speciel, jeg vil gøre alt for dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke dét, vi ikke gjorde&lt;br /&gt;
Og det er som om, vi to hører sammen&lt;br /&gt;
Vi fulgtes ad i tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Du&#039; en del af mit liv, jeg aldrig vil glemme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det sku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg gik den vej, du viste mig&lt;br /&gt;
Og fik mod til at kæmpe for min drøm&lt;br /&gt;
Hvordan skal jeg nu finde én som dig?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For vi to var det bedste par&lt;br /&gt;
Og jeg ved, at alting kunne vindes&lt;br /&gt;
Men nu hvor vi går hver til sit&lt;br /&gt;
Så er du dén, jeg altid vil mindes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det sku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det måtte jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I think of back when I saw you for the first time&lt;br /&gt;
Right away I knew:&lt;br /&gt;
You&#039;re completely special, I&#039;d do anything for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing we didn&#039;t do&lt;br /&gt;
And it is as if we belong together&lt;br /&gt;
Together, we went through thick and thin&lt;br /&gt;
You&#039;re a part of my life I&#039;ll never forget&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing&lt;br /&gt;
Can last forever&lt;br /&gt;
I should probably have told myself that&lt;br /&gt;
It could happen that we would say goodbye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I walked the path you showed me&lt;br /&gt;
And got the courage to fight got my dream&lt;br /&gt;
How will I find someone like you now?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause the two of us were the best duo&lt;br /&gt;
And I knew that everything could be won&lt;br /&gt;
But now that we&#039;re going separate ways&lt;br /&gt;
You&#039;ll be the one I&#039;ll always think about&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing&lt;br /&gt;
Can last forever&lt;br /&gt;
I should probably have told myself that&lt;br /&gt;
It could happen that we would say goodbye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It had to happen that we would say goodbye&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon (Dance Mix)|Pokémon]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Louise Brüel Flagstad, with backing vocals of Anna Sine, Anders Sand, and Mads Lumholdt. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Åh yeah!&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejsen er begyndt&lt;br /&gt;
Nu ikke bange&lt;br /&gt;
Team Rocket har det skønt&lt;br /&gt;
Og vi er mange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har styrken&lt;br /&gt;
Til din rådighed&lt;br /&gt;
Ser Pokemoner forme sig&lt;br /&gt;
En magisk verden&lt;br /&gt;
Et fantastisk sted&lt;br /&gt;
Du kan blive mester, det&#039; en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi leder efter svar&lt;br /&gt;
Hvor er de henne?&lt;br /&gt;
Vi slås med hvad vi har&lt;br /&gt;
Til den bitre ende&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh yeah, det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når vi er sammen, går det som en leg&lt;br /&gt;
Ja, vi bli&#039;r mestre på hvor felt&lt;br /&gt;
Afslører hemmeligheder på vor vej&lt;br /&gt;
Og du ka&#039; bli&#039; den allerstørste helt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon, åh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejsen er begyndt&lt;br /&gt;
Nu ikke bange&lt;br /&gt;
Team Rocket har det skønt&lt;br /&gt;
Og vi er mange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Åh yeah, det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Oh yeah!&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The journey has begun&lt;br /&gt;
Now, don&#039;t be scared&lt;br /&gt;
Team Rocket is doing great&lt;br /&gt;
And we are many&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve got the power&lt;br /&gt;
At your disposal&lt;br /&gt;
Seeing Pokémon shape up&lt;br /&gt;
A magical world&lt;br /&gt;
A wonderful place&lt;br /&gt;
You can become a master, it&#039;s a piece of cake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We search for answers&lt;br /&gt;
Where are they?&lt;br /&gt;
We fight with what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
Until the better end&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh yeah, you&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When we&#039;re together, everything&#039;s as easy as a game&lt;br /&gt;
Yeah, we&#039;ll be masters in our field&lt;br /&gt;
Revealing secrets along our way&lt;br /&gt;
And you can become the biggest hero&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon, oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The journey has begun&lt;br /&gt;
Now, don&#039;t be scared&lt;br /&gt;
Team Rocket is doing great&lt;br /&gt;
And we are many&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
Oh yeah, you&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Ballade I Din Gade]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Hyper G, with backing vocals of Anna Sine and Maja Kristiansson, the dialogue being performed by Hyper G, Maja Kristiansson, and Kenneth Thordal. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Det&#039; chefen, jeg&#039; dødtræt af at vente!&lt;br /&gt;
Fang Pikachu til mig! Og I kan lige vove at lave ged i den igen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Vi bli&#039;r de rigeste skurke, du har set&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Vi har planer med vor planet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Jeg bli&#039;r konge&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Og jeg bli&#039;r dronning&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Og jeg bli&#039;r joker... over skurkene&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Der vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Vi beskytter verden mod det rene kaos!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Og smålige hensyn lægger vi bag os!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Vi fordømmer tro, håb og kærlighed!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Rækker hånden op og ta&#039;r stjernerne ned!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Jessie!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; James!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Team Rocket kommer, så pas hellere på!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Smid våbene, for vi er rå!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Ja, vi er!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Omkvæd:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; For vi vil fange Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Vi&#039; Team Rocket, og vi&#039; alles plageånder&lt;br /&gt;
Vi slås for vold og vanvid og sjældne Pokémoner&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Jeg er så nuttet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Jeg har alt, hvad der skal til &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039; I&#039; bare brikker i mit store spil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Omkvæd:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; For vi vil fange Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Ja, vi vil altid prøve&lt;br /&gt;
Vi vil aldrig tøve&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret:&#039;&#039;&#039; Vi kan lave ballade i søndagsskole&lt;br /&gt;
James: Uh, aldrig i livet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Fylder dig med løgne&lt;br /&gt;
Blænder dine øjne&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret, Jessie og James:&#039;&#039;&#039; At skade andre er vores leveregel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Det&#039; vores mest opfindsomme plan nogensinde&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Ikke engang vi to ku&#039; forkludre den, Jessie &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Gider I lige lukke aret?&lt;br /&gt;
Nu kommer de!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Omkvæd:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
It&#039;s the boss, and I&#039;m sick and tired of waiting!&lt;br /&gt;
Catch Pikachu for me! And don&#039;t you dare screwing it up again!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; We&#039;ll be the richest villains you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; We&#039;ve got plans for our planet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; I&#039;ll be the king&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; And I&#039;ll be the queen&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; And I&#039;ll be the joker... of the villains&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; We protect the world from pure chaos!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; And we put petty considerations behind us!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; We condemn faith, hope, and love!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Reaching up our hands to take down the stars!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Jessie!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; James!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Team Rocket is coming, so better watch out!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Throw your weapons, &#039;cause we&#039;re touch&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Ja, vi er&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; &#039;Cause we&#039;re going to catch Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus &amp;amp; James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
We&#039;re Team Rocket, and we&#039;re everyone&#039;s tormentors&lt;br /&gt;
We fight for violence, madness, and rare Pokémon&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; I&#039;m so cute&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; I&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039; You&#039;re just pawns in my grand game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; &#039;Cause we&#039;re going to catch Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus &amp;amp; James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Yes, we&#039;ll always try&lt;br /&gt;
We&#039;ll never hesitate&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret:&#039;&#039;&#039; We can cause trouble in Sunday school&lt;br /&gt;
James: Oh, I would never&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Filling you up with lies&lt;br /&gt;
Blinding your eyes&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus, Jessie, &amp;amp; James:&#039;&#039;&#039; Hurting others is our golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; It&#039;s our most ingenious plan ever&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Not even the two of us could screw it up, Jessie &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Would you shut your mouths?&lt;br /&gt;
They&#039;re coming now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[You Can Do It (If You Really Try)|Du Kan Gør&#039; Det]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anders Sand, with backing vocals of Anna Sine, Anders Sand, and Hyper G. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Når du slår dine øjne op&lt;br /&gt;
Og kigger rundt omkring dig&lt;br /&gt;
Ser på alle de ting, du har&lt;br /&gt;
Du har været heldig på din vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu&#039; det for sent at trække i land&lt;br /&gt;
Stol på dig selv - du bli&#039;r dagens mand&lt;br /&gt;
Du skal sigte højt - så højt du kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu står du foran den store test&lt;br /&gt;
Du skal bruge dét, du har lært&lt;br /&gt;
Det&#039; dit mål at være bedst&lt;br /&gt;
Du kan vinde, det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lige siden du var en ung mand&lt;br /&gt;
Er du gået gennem ild og vand&lt;br /&gt;
Du vil være størst - et stjerneskud&lt;br /&gt;
Det&#039; din skæbne, slå dine vinger ud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsæt fremad, så du ikke dør&lt;br /&gt;
Følg dit hjerte i alt, hvad du gør&lt;br /&gt;
Dine drømme må ikke stå for skud&lt;br /&gt;
Det&#039; din skæbne, slå dine vinger ud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When you open your eyes up&lt;br /&gt;
Looking around&lt;br /&gt;
Looking at all the things you&#039;ve got&lt;br /&gt;
You&#039;ve been lucky along your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s to late to change your mind now&lt;br /&gt;
Trust yourself - you&#039;ll be the hero&lt;br /&gt;
You must aim high - as high as you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now you&#039;re facing the big test&lt;br /&gt;
You must use everything you&#039;ve learned&lt;br /&gt;
It&#039;s your goal to be the best&lt;br /&gt;
You can win, it&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ever since you&#039;ve been a young man&lt;br /&gt;
You&#039;ve gone through fire and water&lt;br /&gt;
You want to be the greatest - a shooting star&lt;br /&gt;
It&#039;s your destiny, spread your wings out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue onwards so that you won&#039;t die&lt;br /&gt;
Follow your heart in everything you do&lt;br /&gt;
Your dreams must not be extinguished&lt;br /&gt;
It&#039;s your destiny, spread your wings out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Denmark]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Norwegian_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3292691</id>
		<title>List of Norwegian Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Norwegian_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3292691"/>
		<updated>2020-11-28T05:47:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Starkere blir vi to sammen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|2=needs lyrics and singers}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Norway|Norwegian}} dub of the [[Pokémon anime]]. The fourth season was not dubbed into Norwegian and the fourth movie used the English version so [[Born to Be a Winner]] was never translated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first verse up until &#039;&#039;Du, min beste venn&#039;&#039; was used in &#039;&#039;[[EP074|All Fired Up!]]&#039;&#039;, and the extended version was used in &#039;&#039;[[EP080|Friends to the End]]&#039;&#039;. A [[#Pokémon Theme 2|different version]] of this opening was released for Pokémon – du må fange dem alle!.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I get so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle &lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I get so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I will succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we&#039;re going into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
La Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
(deres makt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle)&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
(blir sann en dag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle&lt;br /&gt;
Fanger alle&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
(Their power)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all)&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
(becomes true one day)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Pokémon World|Pokémon-land}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP105|Charizard Chills]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter og (høre på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tenker ta det ytterste skritt&lt;br /&gt;
Tørre våge, tørre gå (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og satse alt på meg og mitt&lt;br /&gt;
Bruke det som jeg tror på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg ville gå der ingen har gått&lt;br /&gt;
Gå min egen vei (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og lære meg å ta kontroll&lt;br /&gt;
(bruke kraften jeg har i min hånd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(du har kraften i din hånd)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If you wish to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;ll have to learn its mysteries and (listen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll take the final step&lt;br /&gt;
Dare to act, dare to go (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And bet all on me and mine&lt;br /&gt;
Use what I believe in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanted to go where no one has gone&lt;br /&gt;
Go my own way (Pokémon)&lt;br /&gt;
And learn to take control&lt;br /&gt;
(use the power I have in my hand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(you have the power in your hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
(du har kraften i din hånd)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
(you have the power in your hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP090|Stage Fight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå vill jeg ta det yttersta skritt&lt;br /&gt;
Tørre våge, tørre gå&lt;br /&gt;
Og satse alt på meg og mitt&lt;br /&gt;
Bruker det som jeg tror på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå vill jeg gå der ingen har gått&lt;br /&gt;
Gå min egen vei&lt;br /&gt;
Og lære meg å ta kontroll&lt;br /&gt;
Bruke kraften jeg har i min hånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Bli mester i en Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Må du lære dess gåter og (høre på)&lt;br /&gt;
Hvis du ønskar å bli mester av (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Må du sjerpe sjansen å (gjør det så)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Bli mester i en Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I want to take the final step now&lt;br /&gt;
Dare to act, dare to go&lt;br /&gt;
And bet all on me and mine&lt;br /&gt;
Use what I believe in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to go where no one has gone now&lt;br /&gt;
Go my own way&lt;br /&gt;
And learn to take control&lt;br /&gt;
Use the power I have in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Become the master in a Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you wish to be the master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;ll have to learn its mysteries and (listen!)&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to raise the chance to (make it so)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Become the master in a Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
The [[S03|third season]] was never dubbed into Norwegian, but [[M03|the third movie]] and its accompanying [[PK07|Pikachu short]] were dubbed. Thus, the TV version of this opening does not exist in Norwegian.&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er mange som vil bli en vinner&lt;br /&gt;
Det er mange som vil offre alt&lt;br /&gt;
Det er mange som på vejen finner&lt;br /&gt;
At der på toppen der blåser det kalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gi alt, hver gang&lt;br /&gt;
Hvis du skal bli litt bedre&lt;br /&gt;
Gi alt, hver dag&lt;br /&gt;
Hvis du skal fange flere&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Så vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er mange som vil vare stjerner&lt;br /&gt;
Det er mange som vil vare best&lt;br /&gt;
Stå alene på toppen av pallen&lt;br /&gt;
Vare klar før vareneste test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gi alt du har&lt;br /&gt;
Du kan bli best i verden&lt;br /&gt;
Hver dag, var klar&lt;br /&gt;
Du får venner mitt i ferden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (som vi bor på)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (helt ny vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Så vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny jord)&lt;br /&gt;
(helt ny verd)&lt;br /&gt;
(helt ny tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny jord)&lt;br /&gt;
(helt ny verd)&lt;br /&gt;
(helt ny tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (helt ny jord)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (helt ny vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (bor på)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;There are many that want to be a winner&lt;br /&gt;
There are many that want to sacrifice all&lt;br /&gt;
There are many that find on the way&lt;br /&gt;
That the wind is cold on the top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all, every time&lt;br /&gt;
So you will be little better&lt;br /&gt;
Give all, every day&lt;br /&gt;
So you will catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
So show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are many that want to be stars&lt;br /&gt;
There are many that want to be best&lt;br /&gt;
To stand alone on top of the stool&lt;br /&gt;
To be ready for each and every test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all you have&lt;br /&gt;
You can be the best in the world&lt;br /&gt;
Every day, be ready&lt;br /&gt;
You&#039;ll get friends in the middle of the journey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (that we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (whole new path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
So show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new earth)&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new belief)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new earth)&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new belief)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (whole new earth)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (whole new path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (live on)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Tro på meg selv]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Ivar Eliassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|Jeg vil bli en mester]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;Tar et skritt og jeg er på vei&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gutt fra Pallet by&lt;br /&gt;
Med verden foran seg&lt;br /&gt;
Veien frem er lang&lt;br /&gt;
Men den skal ikke stoppe meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er så mye nytt&lt;br /&gt;
Og jeg skal lære alt&lt;br /&gt;
Jeg har kommet langt&lt;br /&gt;
Og jeg skal vinne overalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tar et skritt og jeg er på vei&lt;br /&gt;
Den som starter på nytt, det er meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Du kan&#039;ke stoppe meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For der vil det vise seg&lt;br /&gt;
Om det bor en mester inni meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A boy from Pallet Town&lt;br /&gt;
With the world before him&lt;br /&gt;
The way ahead is long&lt;br /&gt;
But it will not stop me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There so much new&lt;br /&gt;
And will learn it all&lt;br /&gt;
I have come far&lt;br /&gt;
And I will win everywhere&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a step and I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
The one that starts anew, it is me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
You can&#039;t stop me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because it will show itself&lt;br /&gt;
If it lives a master inside of me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Denne drømmen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Hver en trener har et valg&lt;br /&gt;
Og lytter til sin indre røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vet at kampen virker lang&lt;br /&gt;
Vinneren kan ha tapt noen slag&lt;br /&gt;
Men jeg skal holde ut!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denne drømmen er for evig&lt;br /&gt;
Denne her vil aldri dø&lt;br /&gt;
Vi skal stille opp og vinne alle slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en drøm som holder oss sammen&lt;br /&gt;
Og jeg vet at du og jeg&lt;br /&gt;
Vi blir de beste og snart får vår lønn&lt;br /&gt;
Fordi vi alltid er tro mot vår drøm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Where a trainer has a choise&lt;br /&gt;
And listens to his inner voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that the fight seems long&lt;br /&gt;
The winner may have lost some fights&lt;br /&gt;
But I shall persevere!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This dream is forever&lt;br /&gt;
This will never die&lt;br /&gt;
We will stop and win all fights&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s this dream that holds us together&lt;br /&gt;
And I know that you and me&lt;br /&gt;
We will be the best and soon get our pay&lt;br /&gt;
Because we are always true to our dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Uovervinnelig!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei med mine venner&lt;br /&gt;
Ingen vet hvor reisen ender&lt;br /&gt;
Og vil du kjempe, så er jeg klar&lt;br /&gt;
Vi gjør vårt beste og gir alt vi har!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon fra himmel, jord og hav,&lt;br /&gt;
De tror de slår oss, det blir ikke noe av!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Jeg er uslåelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Overalt vil de liste seg frem&lt;br /&gt;
Vi slår dem alle og sender dem hjem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Jeg er uslåelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooooooooh,&lt;br /&gt;
I denne kampen&lt;br /&gt;
Er jeg uslåelig!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way with my friends&lt;br /&gt;
No one knows how the journey ends&lt;br /&gt;
And if you want to fight, I&#039;m ready&lt;br /&gt;
We do the best we can and give all we can!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon from the sky, ground, and sea&lt;br /&gt;
They think they can beat us, it&#039;ll not happen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everywhere they will look forward&lt;br /&gt;
We will beat them and send them home!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooooooooh,&lt;br /&gt;
In this fight&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Blir det seier eller tap?&lt;br /&gt;
Det er mange valg i kampen du må ta&lt;br /&gt;
Du har det i deg&lt;br /&gt;
Så finn en ny vei&lt;br /&gt;
Du har krefter å hente fra&lt;br /&gt;
Er du sterk, går det bra&lt;br /&gt;
Og du lever drømmen da&lt;br /&gt;
Det er Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Vær så bra som det går ann&lt;br /&gt;
Gjør så godt du bare kan&lt;br /&gt;
Skap det i din ånd&lt;br /&gt;
Ta skjebnen i din hånd&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Will it be victory or defeat?&lt;br /&gt;
There are many choices in the fight you must take&lt;br /&gt;
You have it in you&lt;br /&gt;
So find a new way&lt;br /&gt;
You have powers you pick from&lt;br /&gt;
If you&#039;re strong, it&#039;ll go well&lt;br /&gt;
And then you&#039;ll live the dream&lt;br /&gt;
That&#039;s Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Be as good as it&#039;s possible&lt;br /&gt;
Do as good as you can&lt;br /&gt;
Create it in your mind&lt;br /&gt;
Take the fate in your hand&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Diamond and Pearl (song)|Diamond and Pearl]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det handler om å tørre nå&lt;br /&gt;
Alt sammen kommer ann på&lt;br /&gt;
Hva du gjør&lt;br /&gt;
Du kjemper&lt;br /&gt;
Og du vet hva som gjelder&lt;br /&gt;
Du kan ikke stoppe&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det handler om å vinne&lt;br /&gt;
Du må være smart&lt;br /&gt;
Du må være den beste&lt;br /&gt;
Vinner du nå får du lov til å vinne igjen!&lt;br /&gt;
For du må vinne alt for å kalle deg mester...&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Tiden er inne,&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Verden blir som før!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It’s about daring now&lt;br /&gt;
Everything will fall on&lt;br /&gt;
What you do&lt;br /&gt;
You fight&lt;br /&gt;
And you know what it&#039;s about&lt;br /&gt;
You can not be stopped&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It&#039;s about to win&lt;br /&gt;
You must be smart&lt;br /&gt;
You must be the best&lt;br /&gt;
If you win you&#039;re allowed to win again!&lt;br /&gt;
Because must win everything to call yourself master...&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
The time has come&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
The world will like before!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Vi skal bli helter]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen and written by Else Gunhild Ljøstad. The movie used the English opening.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Er på vei, langt av sted&lt;br /&gt;
Du drar ei i ensomhet&lt;br /&gt;
Sterk og modig, har skjebnen satt oss fri&lt;br /&gt;
Sammen, det er vi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skal bli helter&lt;br /&gt;
Vi kan endre verden om vi prøver!&lt;br /&gt;
Så isen smelter&lt;br /&gt;
Venner for alltid, du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skal bli helter!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Am on my way, far away&lt;br /&gt;
You do not leave alone&lt;br /&gt;
Strong and brave, the fate has let us free&lt;br /&gt;
Together, that&#039;s us!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will be heroes&lt;br /&gt;
We can change the world if we try!&lt;br /&gt;
So the ice melts&lt;br /&gt;
Friends forever, you and me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will be heroes!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Stå fast! På det du tror]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Birgitte Einarsen and written by Bjørn Are Rognlid and Einar Flinder Petersen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Så hardt å peke på,&lt;br /&gt;
hvem vei som er best å gå.&lt;br /&gt;
Men finner du sannhetens vei,&lt;br /&gt;
vet du den er rett for deg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;So hard to point out,&lt;br /&gt;
what way that&#039;s best to go.&lt;br /&gt;
But if you find the path of truth,&lt;br /&gt;
you&#039;ll know it&#039;s right for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Så hardt å peke på,&lt;br /&gt;
hvem vei som er best å gå.&lt;br /&gt;
Men dypt i deg, så finnes alt,&lt;br /&gt;
og viss du finner det fram, kan det ei gå galt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så kan du bli i tvil,&lt;br /&gt;
hva skjebnen din vil bli.&lt;br /&gt;
Men finner du sannhetens vei,&lt;br /&gt;
vet du den er rett for deg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå er det klart, vi kjører på!&lt;br /&gt;
Vi skal kjempe sammen nå!&lt;br /&gt;
Med hver og en, på hvert vårt vis,&lt;br /&gt;
kan verden bli et bedre sted!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og når du tror at dette spillet snart tar slutt,&lt;br /&gt;
vil du finne kreftene og mot til å stå ut.&lt;br /&gt;
Og viss du faller underveis, stå på ditt, så går det bra.&lt;br /&gt;
For da stiller venner opp, gir en hånd, og alt er godt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;So hard to point out,&lt;br /&gt;
what way that&#039;s best to go.&lt;br /&gt;
But deep in you, there&#039;s everything,&lt;br /&gt;
and if you find it, it can&#039;t go wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you might doubt&lt;br /&gt;
what your destiny will be.&lt;br /&gt;
But if you find the path of truth,&lt;br /&gt;
you&#039;ll know it&#039;s right for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s ready, let&#039;s begin!&lt;br /&gt;
We will fight together now!&lt;br /&gt;
With each of us, in our own way,&lt;br /&gt;
the world can be a better place!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And when you think that this game soon is over,&lt;br /&gt;
you will find the power and courage to continue.&lt;br /&gt;
And if you fall along the way, be yourself, and it will be fine.&lt;br /&gt;
Because then friends come for you, give a hand, and everything is fine!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Vil vi komme frem]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Morten Bergheim and written by Bjørn Are Rognlid and Einar Flinder Petersen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Handler om deg!&lt;br /&gt;
Handler om meg!&lt;br /&gt;
Handler om håp!&lt;br /&gt;
Handler om vei!&lt;br /&gt;
Handler om venner som står sammen,&lt;br /&gt;
som tar sin egen vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Handler om mål man setter høyt,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
det å ha motet, og tåle en støyt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Handler om aldri å gi opp,&lt;br /&gt;
så hold deg på topp,&lt;br /&gt;
så vil vi komme frem!&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s about you!&lt;br /&gt;
It&#039;s about me!&lt;br /&gt;
It&#039;s about hope!&lt;br /&gt;
It&#039;s about ways!&lt;br /&gt;
It&#039;s about friends who stand together,&lt;br /&gt;
who find their own way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about goals that you set high,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
to have the courage, and enduring a swig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about never giving up,&lt;br /&gt;
so stay on top,&lt;br /&gt;
and we will reach the goal!&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Svart og Hvitt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
The TV version was sung by Emilie Tverbak and Einar Flinder Petersen, and written by Bjørn Are Rognlid. The movie version was sung by Emilie Tverbak and Einar Flinder Petersen, and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er alltid døvt med en helt ny start.&lt;br /&gt;
Om du jobber hardt, får du venner snart.&lt;br /&gt;
Du kan klare alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
Alt er ikke svart og hvitt!&lt;br /&gt;
Du kan stole på hjertet ditt!&lt;br /&gt;
Du kan ikke vinne alt,&lt;br /&gt;
du kan velge galt,&lt;br /&gt;
så la reisen ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always slow with a brand new start.&lt;br /&gt;
If you work hard, you&#039;ll get friends soon.&lt;br /&gt;
You can do whatever you want,&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
Everything is not black and white!&lt;br /&gt;
You can trust your heart!&lt;br /&gt;
You can&#039;t win everything,&lt;br /&gt;
you can choose wrong,&lt;br /&gt;
so let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er alltid døvt når ferden tar til.&lt;br /&gt;
Tøft å velge vei, tøft å si «unnskyld».&lt;br /&gt;
Du kan klare alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du er feilfri,&lt;br /&gt;
får bli trøst.&lt;br /&gt;
Å holde på ting,&lt;br /&gt;
eller heve din røst.&lt;br /&gt;
Dagen, den vil komme snart&lt;br /&gt;
når lyset begynner å skinne klart!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett! &amp;lt;!--This is probably wrong, but very difficult to make out.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så mange valg!&lt;br /&gt;
Hva gjør vi nå?&lt;br /&gt;
Så mange steder!&lt;br /&gt;
Hvor skal vi gå?&lt;br /&gt;
Hva skal jeg si?&lt;br /&gt;
Hva gjør jeg nå?&lt;br /&gt;
Når vi holder sammen, du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett!&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du får til alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett!&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always slow when a journey begins.&lt;br /&gt;
Hard to choose a way, hard to say &amp;quot;sorry&amp;quot;.&lt;br /&gt;
You can do whatever you want,&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are flawless,&lt;br /&gt;
will be your comforting.&lt;br /&gt;
To keep it inside,&lt;br /&gt;
or raise your voice.&lt;br /&gt;
The day, it will soon come&lt;br /&gt;
when the light begins to shine clearly!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many choises!&lt;br /&gt;
What do we do now?&lt;br /&gt;
So many places!&lt;br /&gt;
Where should we go?&lt;br /&gt;
What should I say?&lt;br /&gt;
What should I do now?&lt;br /&gt;
When we stick together, you and I!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You manage to do whatever you want&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Rivaliserende skjebner]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Stine S. Jensen and Lars Berteig Andersen, and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt avsnitt, en morgen gryr&lt;br /&gt;
En helt ny sjanse som frem seg byr&lt;br /&gt;
Det angår deg og meg&lt;br /&gt;
Å finne vår rette vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, a morning rises&lt;br /&gt;
A brand new chance which shows up&lt;br /&gt;
It&#039;s about you and me&lt;br /&gt;
To find the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt avsnitt, en morgen gryr&lt;br /&gt;
En helt ny sjanse som frem seg byr&lt;br /&gt;
Det angår deg og meg&lt;br /&gt;
Å finne vår rette vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er enkelt, det føles rett&lt;br /&gt;
Det gir fornuft når vi sammen er&lt;br /&gt;
Vi stoler på hverandre&lt;br /&gt;
Og gjør hverandre sterke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingen spørsmål, ingen mystikk&lt;br /&gt;
Jeg blir varm når jeg ser ditt blikk&lt;br /&gt;
Bestige hver en tinn&lt;br /&gt;
Styrken er din og min&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du min hjelper&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du min venn&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du gjør meg modig&lt;br /&gt;
Ja, min støtte du skal få&lt;br /&gt;
Ooh ooh, gjennom hver kamp&lt;br /&gt;
Ooh ooh, gjennom hver test&lt;br /&gt;
Ooh ooh, når vi er sammen&lt;br /&gt;
Da går det alltid best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
Alltid klare når startskuddet går&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, a morning rises&lt;br /&gt;
A brand new chance which shows up&lt;br /&gt;
It&#039;s about you and me&lt;br /&gt;
To find the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s easy, it&#039;s feels right&lt;br /&gt;
It makes sense when we&#039;re together&lt;br /&gt;
We trust each other&lt;br /&gt;
And make each other strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No questions, no mystery&lt;br /&gt;
I get warm when I see your look&lt;br /&gt;
Climb every mountain&lt;br /&gt;
The power is yours and mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you, my helper&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you, my friend&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you make me brave&lt;br /&gt;
Yes, my support you shall receive&lt;br /&gt;
Ooh ooh, through every battle&lt;br /&gt;
Ooh ooh, through every test&lt;br /&gt;
Ooh ooh, when we&#039;re together&lt;br /&gt;
Then it&#039;s always ends the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
Always ready when the starting call goes off&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Det er alltid deg og meg]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Emilie Christensen and Thomas Stokke, and written by Asbjørn Tveit and Rune Elli. The movie version was sung by Emilie Christensen and Trond Teigen&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt kapittel, vårt høyeste mål&lt;br /&gt;
Klare for kamp, vilje av stål&lt;br /&gt;
Jeg vet at vi vil lykkes&lt;br /&gt;
Det skal bli suksess&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp var hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt ifra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi hører sammen&lt;br /&gt;
Det er alltid deg og meg&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, our highest goal&lt;br /&gt;
Ready to battle, will of steel&lt;br /&gt;
I know that we will succeed&lt;br /&gt;
It will be a success&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our fight was tough&lt;br /&gt;
Have come so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
It&#039;s always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er et nytt kapitel, vårt høyeste mål&lt;br /&gt;
Klare for kampen, vilje av stål&lt;br /&gt;
Jeg vet at vi vil lykkes&lt;br /&gt;
Vi vil nå så langt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En saga ender og en annen tar til&lt;br /&gt;
Uten våre venner ville vi gått vill&lt;br /&gt;
For når vi står sammen&lt;br /&gt;
Skal det bli suksess&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp har vært hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt fra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi fant vår skjebnevei&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
For alltid deg og meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg det motet, som gjør meg fri&lt;br /&gt;
Jeg stoler på at du går på min sti&lt;br /&gt;
Ja uansett hvor vi går hen&lt;br /&gt;
Ved din side vil jeg alltid bli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp har vært hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt fra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi fant vår skjebnevei&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
Alltid deg og meg&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
Alltid deg og meg&lt;br /&gt;
(Alltid deg og meg)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is a new chapter, our highest goal&lt;br /&gt;
Ready for the battle, will of steel&lt;br /&gt;
I know that we can succeed&lt;br /&gt;
We will reach so far&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A saga ends and a new one begins&lt;br /&gt;
Without our friends we would get lost&lt;br /&gt;
Because when we stand together&lt;br /&gt;
It shall be success&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our battle has been hard&lt;br /&gt;
Have gotten so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We found our destiny road&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Forever you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me the the courage, that makes me free&lt;br /&gt;
I trust that you walk on my road&lt;br /&gt;
Yes no matter where we go&lt;br /&gt;
By your side I will always be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our battle has been hard&lt;br /&gt;
Have gotten so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We found our destiny road&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon Theme (Versjon XY)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen. The TV version was written by Audhild Jerdal, while the movie version was written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Og fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
And catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Og fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
La, Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For styrken vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg, og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi ut i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For styrken vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg, og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
And catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let, Pokémon, see it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because the strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me, and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will go out into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because the strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me, and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Vi er helter]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Morten Bergheim and written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi reiser øst eller vest&lt;br /&gt;
Fordi vi vil være best&lt;br /&gt;
Og få belønning i kraft og ære&lt;br /&gt;
Det blir en krevende test&lt;br /&gt;
Vi har så mye igjen å lære&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er helter! Vi er helter!&lt;br /&gt;
Vi har kraft som kan flytte på fjell&lt;br /&gt;
Fly mot frykt, vi skal være helter&lt;br /&gt;
Med hele verdens fremtid i oss selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We travel east or west&lt;br /&gt;
Because we want to be best&lt;br /&gt;
And get reward in power and honor&lt;br /&gt;
It&#039;ll be a craving test&lt;br /&gt;
We have so much again to learn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are heroes! We are heroes!&lt;br /&gt;
We have power that can move mountains&lt;br /&gt;
Escape for fear, we will be heroes&lt;br /&gt;
With the whole world&#039;s future in ourselves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Jeg er stolt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Morten Bergheim and written by Lise Knudsen, and the movie version was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Slå meg ned og jeg reiser meg opp&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Skal jag skinne&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Slå meg ned og jeg reiser meg opp&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg har jo venner med meg&lt;br /&gt;
De følger med på det som skjer&lt;br /&gt;
Gammel visdom skal vise meg vei&lt;br /&gt;
Jag fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do have friends with me&lt;br /&gt;
They come along with what&#039;s happening&lt;br /&gt;
Old wisdom will show me the way&lt;br /&gt;
I catch them all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|Under Alola sin sol]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Under The Alolan Sun]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by and Jon Bjørnstad, Sofie Bjerketvedt and Benedikte Kruse and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sun &amp;amp; Moon}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg kan bli vant til å kjenne meg varm&lt;br /&gt;
Og hver eneste dag kjenner jeg meg litt sterkere&lt;br /&gt;
Jeg ønsker at hver dag var lengre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja! I sola koser vi oss (Alola sin sol)&lt;br /&gt;
Hver uke er det som om jeg var på ferie&lt;br /&gt;
Ja! Nå har reisen begynt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venner er vi, dette er det beste stedet&lt;br /&gt;
Under Alola sin sol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can get used to feel warm&lt;br /&gt;
And every single day I feel a little bit stronger&lt;br /&gt;
I wish that every day was longer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes! In the sun we cuddle (Alola its sun)&lt;br /&gt;
Every week it&#039;s like if I was on vacation&lt;br /&gt;
Yes! The journey has begun now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are friends, this is the best place&lt;br /&gt;
Under Alola its sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!﻿&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Even Bergan and Anine Kruse Skatrud, and was written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Ja, Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker den&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det som jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi ut i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker den&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
To catch some rare animals&lt;br /&gt;
That live inside balls&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travel across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Yes, Pokémon, see that it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|Her under Alolas måne]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Her under Alolas måne]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anne Kruse Skatrud and Jon Bjørnstad and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
Det har vart jobbing&lt;br /&gt;
Deling&lt;br /&gt;
Trening&lt;br /&gt;
Lære alt vi må&lt;br /&gt;
Vennskap&lt;br /&gt;
Kjemping&lt;br /&gt;
Latter&lt;br /&gt;
Har vart helt sprøtt, bli med nå&lt;br /&gt;
For det kommer snart&lt;br /&gt;
Vi får se hva vår skjebne blir&lt;br /&gt;
Her under Alolas måne&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
There has been work&lt;br /&gt;
Sharing&lt;br /&gt;
Training&lt;br /&gt;
Learning all we need&lt;br /&gt;
Friendship&lt;br /&gt;
Fighting&lt;br /&gt;
Laughter&lt;br /&gt;
Have been all spun, come now&lt;br /&gt;
Because it comes soon&lt;br /&gt;
Let&#039;s see what our fate will be&lt;br /&gt;
Here under Alola&#039;s moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life|Starkere blir vi to sammen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Starkere blir vi to sammen]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kom hvis du er klar for å stå på&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
Kom hvis du er modig og go&#039;&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bli med meg, vi er på lag&lt;br /&gt;
Så seirer vi sammen&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingenting kan vel stanse os&lt;br /&gt;
Starkere blir vi to sammen så klarer vi alt&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Come, if you are prepared to stand up&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
Come, if you are brave and good&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me, we are a team&lt;br /&gt;
And we&#039;ll win together&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing can stop us&lt;br /&gt;
We&#039;ll be stronger together and do everything&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Journey Starts Today|For reisen starter nå]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE23.png|250px|thumb|For reisen starter nå]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Galar}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Det er en stor, stor verden&lt;br /&gt;
Men du vet hvor jeg er hen&lt;br /&gt;
Og vi gjør alt i egen stil&lt;br /&gt;
når vi er sammen&lt;br /&gt;
Vi oppdager, og vi tror på hverandre&lt;br /&gt;
Ut på eventyr, min venn, nå er vi i gang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og vi vet jo hvor vi skal gå&lt;br /&gt;
For reisen starter nå!&lt;br /&gt;
For reisen starter nå!&lt;br /&gt;
For reisen starter nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s a big, big world&lt;br /&gt;
But you know where I&#039;m going&lt;br /&gt;
And we do everything in our own style&lt;br /&gt;
when we&#039;re together&lt;br /&gt;
We discover, and we belive in each other&lt;br /&gt;
To adventure, my friend, when we&#039;re at it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And we know where we&#039;re going&lt;br /&gt;
For the journey begins now!&lt;br /&gt;
For the journey begins now!&lt;br /&gt;
For the journey begins now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
===[[Kanto Pokérap]]===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? and ???. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 1====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ok dere! Vi må rappe noen Pokémon!&lt;br /&gt;
A bare syng da, jeg ska ta meg av resten&lt;br /&gt;
Ja så kom igjen da!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil jo kun bli best på denne jord&lt;br /&gt;
Jeg fanger flest, jeg vet at jeg blir stor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sendes over land, en vei du tar&lt;br /&gt;
Du utnytte kan, den kraften som du har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Trettito navn, det har vi nå&lt;br /&gt;
Følg med neste gang, da skal vi rappe mer&lt;br /&gt;
Det er etthundre og femti, gå ikke glipp av noen&lt;br /&gt;
Du må fange alle!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Al right you! We have to rap some Pokémon!&lt;br /&gt;
Yeah well sing then, I&#039;ll take care of the rest&lt;br /&gt;
Yeah come on then!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be the best in this earth&lt;br /&gt;
I catch the most, I know that I&#039;ll be great&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re sent over the land, a path you take&lt;br /&gt;
You can use, the power that you have&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thirty names, that&#039;s what we have now&lt;br /&gt;
Come next time, we&#039;ll rap some more then&lt;br /&gt;
There are one hundred and fifty, don&#039;t miss anyone&lt;br /&gt;
You gotta catch them all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 2====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Er du klar for en Poké-rapp?&lt;br /&gt;
Det er hundre og femti Pokémon, og de har jo alle navn&lt;br /&gt;
Vi tar trettito i dag så prøv å henge med&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundre og femti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ok, hvordan gikk det?&lt;br /&gt;
La leppene hvile, la tunga få fred&lt;br /&gt;
Le deg tilbake for sangen er sunget&lt;br /&gt;
Vi treffes snart igjen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Are you ready for a Pokérap?&lt;br /&gt;
There are one hundred and fifty&#039;&lt;br /&gt;
We&#039;ll take thirty today so try to keep up&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catches one hundred and fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;So, how&#039;d it go?&lt;br /&gt;
Let your lips rest, let your tongue have some peace&lt;br /&gt;
Lean back cuz the song is sung&lt;br /&gt;
We&#039;ll meet again&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 3====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nå er det på tide igjen&lt;br /&gt;
Det er hundre og femti Pokémon tilsammen&lt;br /&gt;
Det blir sirka tretti for hver gang&lt;br /&gt;
Det går nok bra, bare følg godt med&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, ow!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundre og femti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ok, i dag var jo lett&lt;br /&gt;
Men du må følge godt med hver eneste gang&lt;br /&gt;
Ellers får du ikke med deg alle etthundre og femti&lt;br /&gt;
Da ses vi snart&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Now it&#039;s time again&lt;br /&gt;
It&#039;s one hundred and fifty Pokémon together&lt;br /&gt;
It&#039;s roughly thirty for each time&lt;br /&gt;
It&#039;ll probably be fine, just follow along nicely&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, ow!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catch one hundred and fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that&#039;s what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okay, today was easy&lt;br /&gt;
But you got to follow along nicely every time&lt;br /&gt;
Or else you won&#039;t get all one hundred and fifty&lt;br /&gt;
See you soon&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 4====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hør etter alle Pokémontrener&lt;br /&gt;
Har dere det som må til for å bli best&lt;br /&gt;
I dag tar vi tretti Pokémon&lt;br /&gt;
Dette blir en knallhardt test&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundrefemti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ikke verst, ikke verst&lt;br /&gt;
Men ikke bli høyd på pera&lt;br /&gt;
Det blir verre neste gang&lt;br /&gt;
Vi nærmer oss etthundrefemti Pokémon&lt;br /&gt;
Ingenting kan stoppe oss&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Listen here all Pokémon Trainers&lt;br /&gt;
Do you have what it takes to be best&lt;br /&gt;
Today we&#039;ll take thirty Pokémon&lt;br /&gt;
This&#039;ll be a rock hard test&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catch one hundred fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that&#039;s what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Not bad, not bad&lt;br /&gt;
But don&#039;t get on your high horse&lt;br /&gt;
It&#039;ll get worse next time&lt;br /&gt;
We are closing in on one hundred fifty Pokémon&lt;br /&gt;
Nothing can stop us&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 5====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Få tunga på glid, det er tid for en Pokérap&lt;br /&gt;
Kom igjen, syng med oss, det er det som er gøy&lt;br /&gt;
Etthundre og femti Pokémon, hvor mange kjenner du?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - vi er snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - Det var alle folkes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kjenner du alle Pokémon?&lt;br /&gt;
Hvis ikke må du høre godt etter på nær neste rappen kommer&lt;br /&gt;
Da blir det enkelt&lt;br /&gt;
Du må fange alle!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Get your tongue moving, it&#039;s time for a Pokérap&lt;br /&gt;
Come on, sing with us, that&#039;s what&#039;s fun&lt;br /&gt;
One hundred and fifty Pokémon, how many do you know?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - vi er snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - That&#039;s all folks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Do you know all Pokémon?&lt;br /&gt;
If you don&#039;t you should listen carefully when the next rap comes&lt;br /&gt;
It&#039;l get easy then&lt;br /&gt;
You gotta catch all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pikachu&#039;s Jukebox|Pikachus jukebox]]===&lt;br /&gt;
====[[My Best Friends|Jeg vil alltid være din venn]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gode venner vil alltid holde sammen&lt;br /&gt;
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og smil etter smil&lt;br /&gt;
Det er sånn det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Good friends will always stay together&lt;br /&gt;
When things are bad, when everything is bliss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And smile after smile&lt;br /&gt;
That&#039;s how it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can always come to me&lt;br /&gt;
We will always go the same way&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s through fire and water&lt;br /&gt;
I will always be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can always come to me&lt;br /&gt;
We will always go the same way&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s through fire and water&lt;br /&gt;
I will always be your friend&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta en NORMALtype som Jigglypuff&lt;br /&gt;
Mot et SPØKELSE som Gengar blir kampen tøff&lt;br /&gt;
Og Tordenkile er et ELEKTRISK atakk&lt;br /&gt;
Til du blir JORDet av en Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ska&#039;kke komme KRYPende med Caterpie&lt;br /&gt;
For typer som kan FLY er det kjempefart i&lt;br /&gt;
Lykke til med Muk og han GIFTige gass&lt;br /&gt;
Gjør en liten feil, og GRESS går i dass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a NORMALtype like Jigglypuff&lt;br /&gt;
Against a GHOST like Gengar, the fight gets tough&lt;br /&gt;
And Thunderbolt is an ELECTRICAL move&lt;br /&gt;
Until you get GROUNDed by Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so cunningly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You shouldn&#039;t come {{tt|CRAWL|Bug}}ing with Caterpie&lt;br /&gt;
Because there&#039;s superspeed in types that can FLY&lt;br /&gt;
Good luck with Muk and his POISONous gas&lt;br /&gt;
Make a small mistake and GRASS will fail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so cunningly?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just horrible and cruel?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du har vært en god venn&lt;br /&gt;
Kjentes hvis når jeg var ung&lt;br /&gt;
Vi har mange venner men di&lt;br /&gt;
Kommer og går&lt;br /&gt;
Og sellom vi aldri siger det&lt;br /&gt;
Så er det en ting vi to forstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Frå noen till gammel dag&lt;br /&gt;
For vi er tillsammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Frå noen till gammel dag&lt;br /&gt;
For vi er tillsammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You have beena good friend&lt;br /&gt;
Feels like when I was young&lt;br /&gt;
We have many friends but they&lt;br /&gt;
Come and go&lt;br /&gt;
And rarely we never say it&lt;br /&gt;
It&#039;s one thing we two understand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together for ever and for all eternity&lt;br /&gt;
From som to olden days&lt;br /&gt;
Because we are together and one thing is clear&lt;br /&gt;
That for ever and a day you&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
Together for all eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together for ever and all eternity&lt;br /&gt;
From some to olden day&lt;br /&gt;
Because we are together and one thing is clear&lt;br /&gt;
That for ever and a day you&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
Together for all eternity&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
Jeg er nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
som kan klare testen, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Bare kjør på og vær rå, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Det krever alt man kan&lt;br /&gt;
og jeg snur ikke mot planen&lt;br /&gt;
før alle Pokémonene er mine!&lt;br /&gt;
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be a Pokémon Master? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
I do am the only one, the only one&lt;br /&gt;
That can complete the trials, for I&#039;m the best!&lt;br /&gt;
Just go and be raw, for I&#039;m the best!&lt;br /&gt;
It takes all you&#039;ve got&lt;br /&gt;
And won&#039;t abandon the plan&lt;br /&gt;
For all the Pokémon are mine!&lt;br /&gt;
I have the diciplin to catch (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I will fight to be the gretest master&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Viridian City]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viridian City!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til å bli en mestertrener&lt;br /&gt;
Og jeg gir meg ikke før jeg er nummer 1&lt;br /&gt;
(Nummer 1, nummer 1, nummer 1, nummer 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
(Vi er på vei til Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei!&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viridian City!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to be a Master Trainer&lt;br /&gt;
And I won&#039;t surrender untill I&#039;m number 1&lt;br /&gt;
(Number 1, number 1, number 1, number 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We always want to try&lt;br /&gt;
Show strength and a little more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Regardless of what happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
(We&#039;re on our way to Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way!&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all my friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
For å sørge for vår neste generasjon!&lt;br /&gt;
For å forene alle folkeslag i vår nasjon!&lt;br /&gt;
For å fordømme sannhet og kjærlighet!&lt;br /&gt;
For å nå inn i den store evighet!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rockets dro avsted i rasende fart!&lt;br /&gt;
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler...&lt;br /&gt;
Team Rockets er på ferde igjen!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
To mourn for our next generation!&lt;br /&gt;
To unite all people within our nation!&lt;br /&gt;
To condamn truth and love!&lt;br /&gt;
To reach into the big eternity!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rocket blasts off in raging speed!&lt;br /&gt;
Surrender now or prepar to fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules...&lt;br /&gt;
Team Rocket blasts off again!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Endings==&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|Lyrics, names}}&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Verden er et vakkert sted]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Verden er et vakkert sted]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hver dag går vi igjennom alt vi gjør, og hvorfor spør vi (jeg)&lt;br /&gt;
Virker som om vi aldri stopper opp og ser oss rundt, på livets vei (vei)&lt;br /&gt;
Det er en verden som venter, som ditt livs fyrverkeri&lt;br /&gt;
Er som regnbuens farger, som en vakker symfoni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring&lt;br /&gt;
Det klarer du lett&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Husker vi å feire verdens underbare skjønnhet, går det liv til tross&lt;br /&gt;
Eller har vi glemt at disse gaver som vi har fått, at de kan også bli tatt i fra oss? (fra oss)&lt;br /&gt;
Vi må stå i mot det, det er opp til deg og meg&lt;br /&gt;
Nå må vi jobbe sammen, ta litt ansvar, du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring (se deg omkring)&lt;br /&gt;
Det klarer du lett (det klarer du lett)&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid (ta deg litt tid)&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at (glem ikke det at)&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verden venter på deg&lt;br /&gt;
Vis takknemmelighet&lt;br /&gt;
Vær takknemlig for magien&lt;br /&gt;
Som rører oss mer enn du vet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring&lt;br /&gt;
Det klarer du lett&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring (se deg omkring)&lt;br /&gt;
Det klarer du lett (det klarer du så lett)&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid (ta deg litt tid)&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at (glem aldri at)&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er et vakkert sted&lt;br /&gt;
Bare se deg omkring&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
Det er et vakkert sted&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every day we go through everything we do, and why we ask (I)&lt;br /&gt;
Seems like we never stop up and look around us, on the road of life (road)&lt;br /&gt;
There is a world that is waiting, like the fireworks of your life&lt;br /&gt;
It&#039;s like the colors of the rainbow, like a beautiful symphony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you&lt;br /&gt;
You can do it easily&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we remember to celebrate the world&#039;s wonderful beauty, life will carry on&lt;br /&gt;
Or have we forgotten, that these gifts that we have received, that they can also be taken away from us? (from us)&lt;br /&gt;
We have to stand against it, it is up to you and me&lt;br /&gt;
Now we have to work together, take some responsibly, you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you (look around you)&lt;br /&gt;
You can do it easily (you can do it easily)&lt;br /&gt;
Take some time (take some time)&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget (do not forget)&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is waiting for you&lt;br /&gt;
Show gratefulness&lt;br /&gt;
Be grateful for the magic&lt;br /&gt;
That affects us more than you know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you&lt;br /&gt;
You can do it easily&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you (look around you)&lt;br /&gt;
You can do it easily (you can do it so easily)&lt;br /&gt;
Take some time (take some time)&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget (never forget that)&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a beautiful place&lt;br /&gt;
Just look around you&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
It is a beautiful place&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Hvis vi bare har vår tro]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Hvis vi bare har vår tro]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er sett en fremtid, og den er her i dag&lt;br /&gt;
En sang til alle barna, på leting etter bedre lag&lt;br /&gt;
Når alle vi står sammen, holder ingen oss igjen&lt;br /&gt;
For når vi er forente, er vi bedre kjære venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå ser vår verden lys ut&lt;br /&gt;
Nå kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Stole på hverandre&lt;br /&gt;
Og kan aldri gå fortapt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du finne motet, når andre svikter deg&lt;br /&gt;
Har du styrke nok, når ingen andre støtter deg&lt;br /&gt;
Er du modig nok, og aldri viker bort&lt;br /&gt;
Vær trygg for vi er med deg, la oss få det gjort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå ser vår verden lys ut&lt;br /&gt;
Nå kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Stole på hverandre&lt;br /&gt;
Og kan aldri gå fortapt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør på stemmen i ditt hjerte&lt;br /&gt;
Bare tro så vil du merke&lt;br /&gt;
Livet står her ved din side&lt;br /&gt;
Om og om igjen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I have seen a future, and it is here today&lt;br /&gt;
A song to all the children, looking for a better team&lt;br /&gt;
When we stand together, nobody keeps us back&lt;br /&gt;
Because when we are united, are we better dear friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now our world looks bright&lt;br /&gt;
Now we can do anything&lt;br /&gt;
Trust each other&lt;br /&gt;
And can never get lost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you find the courage, when others let you down&lt;br /&gt;
Do you have enough strength, when nobody else is supporting you&lt;br /&gt;
Are you brave enough, and never shy away&lt;br /&gt;
Be safe for we are with you, let us get this done&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now our world looks bright&lt;br /&gt;
Now we can do anything&lt;br /&gt;
Trust each other&lt;br /&gt;
And can never get lost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to the voice in your heart&lt;br /&gt;
Just believe and you will notice&lt;br /&gt;
Life is with you by your side&lt;br /&gt;
Over and over again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our faith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we only have&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we only have our belief&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Believe in You|Jeg har tro på deg]]===&lt;br /&gt;
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jeg har tro på deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Stine S. Jensen and written by Morten Rølling.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|HGSS}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvor kan jeg gå når alt er lagt øde&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når jeg føler meg trist&lt;br /&gt;
Hvem stiller opp med åpne armer, det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når jeg fanges av stormen&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når alt blir for tøft&lt;br /&gt;
Hvem gir meg håp hver eneste morgen, det er deg&lt;br /&gt;
Ja, det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
Jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når jeg snubler og faller, da hjelper du meg&lt;br /&gt;
Når jeg ikke forstår, du vet hva jeg må&lt;br /&gt;
Når alt er håpløst, du hjelper meg å forstå&lt;br /&gt;
Vet jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er lenge siden jeg møtte deg&lt;br /&gt;
Jeg kjenner ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Er ofte jeg undrer hvor jeg hadde vært uten deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
For du ga meg styrke når jeg var svak&lt;br /&gt;
Du var min stemme da jeg ble så spak&lt;br /&gt;
Jeg vet at du, du holder fast i meg&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
For du ga meg styrke når jeg var svak&lt;br /&gt;
Du var min stemme da jeg ble så spak&lt;br /&gt;
Jeg vet at du, du holder fast i meg&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg når jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor du viser alltid vei&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Where can I go when everything is demolished&lt;br /&gt;
Where can I go when I feel sad&lt;br /&gt;
Who puts up with open arms, it is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where can I go when I get caught by the storm&lt;br /&gt;
Where can I go when everything gets too tough&lt;br /&gt;
Who gives me hope every single morning, it is you&lt;br /&gt;
Yes, it is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I trip and fall, you help me&lt;br /&gt;
When I don&#039;t understand, you know what I must do&lt;br /&gt;
When everything is hopeless, you help me understand&lt;br /&gt;
I know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a long time since I met you&lt;br /&gt;
I know your true self&lt;br /&gt;
It is often I wonder where I would have been without you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Because you gave me strength when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice when I was so docile&lt;br /&gt;
I know that you, you are holding on to me&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Because you gave me strength when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice when I was so docile&lt;br /&gt;
I know that you, you are holding on to me&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|La stjernen vise vei]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Ideals Mix)]]&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Truth Mix)]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Einar Flinder Petersen (Ideals Mix) and Emilie Tverbak (Truth Mix) and written by Absjørn Tveit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideals Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan sette deg mål&lt;br /&gt;
For med ditt hjerte av stål&lt;br /&gt;
Har du styrke inni deg&lt;br /&gt;
La den vise vei&lt;br /&gt;
Du kan fly høyt i sky&lt;br /&gt;
Og besøke hver en by&lt;br /&gt;
La taushet bli din trøst&lt;br /&gt;
Hev din røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For en dag får du svar&lt;br /&gt;
For hva din skjebne blir&lt;br /&gt;
Og langs hvert et fotefall&lt;br /&gt;
Ser du klart hva livet gir&lt;br /&gt;
Så lev hver en dag&lt;br /&gt;
La gløden svinne hen&lt;br /&gt;
Legg bak deg all din tvil&lt;br /&gt;
Stem nå til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can make yourself a goal&lt;br /&gt;
Because with your heart of steel&lt;br /&gt;
You got strength inside you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
You can fly high up in the sky&lt;br /&gt;
And visit every city&lt;br /&gt;
Let silence be your comfort&lt;br /&gt;
Raise your voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For every day where you get&lt;br /&gt;
Because what your destiny becomes&lt;br /&gt;
And along every footstep&lt;br /&gt;
You can see what life gives&lt;br /&gt;
So live every day&lt;br /&gt;
Let the glow die out&lt;br /&gt;
Put all doubt behind you&lt;br /&gt;
Use all your effort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Truth Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan sette deg mål&lt;br /&gt;
For med ditt hjerte av stål&lt;br /&gt;
Har du en styrke inni deg&lt;br /&gt;
La den vise vei&lt;br /&gt;
Du kan fly høyt i sky&lt;br /&gt;
Og besøke hver en by&lt;br /&gt;
La et taushet bli din trøst&lt;br /&gt;
Hev din røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For en dag får du svar&lt;br /&gt;
På hva din skjebne blir&lt;br /&gt;
Og langs hvert et fotefall&lt;br /&gt;
Ser du klart hva livet gir&lt;br /&gt;
Så lev hver en dag&lt;br /&gt;
La gløden svinne hen&lt;br /&gt;
Legg bak deg all din tvil&lt;br /&gt;
Stem nå i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can make yourself a goal&lt;br /&gt;
Because with your heart of steel&lt;br /&gt;
You got strength inside you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
You can fly high up in the sky&lt;br /&gt;
And visit every city&lt;br /&gt;
Let silence be your comfort&lt;br /&gt;
Raise your voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For every day where you get&lt;br /&gt;
Because what your destiny becomes&lt;br /&gt;
And along every footstep&lt;br /&gt;
You can see what life gives&lt;br /&gt;
So live every day&lt;br /&gt;
Let the glow die out&lt;br /&gt;
Put all doubt behind you&lt;br /&gt;
Use all your effort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Du har den inni deg]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Du har den inni deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Frid Brune Nordheim and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn din sanne vei&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skjer en gang i alles liv &lt;br /&gt;
at du ikke vet hva som er rett og galt&lt;br /&gt;
Hva gjør man da&lt;br /&gt;
Snur deg rundt og drar av sted &lt;br /&gt;
Eller finnes styrke og fred&lt;br /&gt;
Bare du min venn, kan klare det&lt;br /&gt;
I den kalde natt eller mørke stunder&lt;br /&gt;
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er alene dag og natt&lt;br /&gt;
Føler deg redd og helt forlatt&lt;br /&gt;
??? det vil du da&lt;br /&gt;
Har et håp og gjør ditt ???&lt;br /&gt;
følg din tro og gi aldri opp din store drøm&lt;br /&gt;
Din store drøm&lt;br /&gt;
I den kalde natt eller mørke stunder&lt;br /&gt;
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så stå opp, vis nå din betydning&lt;br /&gt;
Du kan nå din topp, sjansen den er din&lt;br /&gt;
Unngå stopp og gi alt du har&lt;br /&gt;
Gå mot din skjebne&lt;br /&gt;
Gå ut og vinn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true way&lt;br /&gt;
When you have friends with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It happens sometime in everyone&#039;s life&lt;br /&gt;
That you do not know what is right and wrong&lt;br /&gt;
What do you do&lt;br /&gt;
Turn around and go your own way&lt;br /&gt;
Or do strength and piece exist&lt;br /&gt;
Only you my friend, can do it&lt;br /&gt;
In the cold night or dark moments&lt;br /&gt;
Listen to your heart because your power does wonders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is alone day and night&lt;br /&gt;
You are feeling scared and all alone&lt;br /&gt;
??? you want it then&lt;br /&gt;
Have a hope and do your ???&lt;br /&gt;
Follow your belief and never give up your big dream&lt;br /&gt;
Your big dream&lt;br /&gt;
In the cold night or dark moments&lt;br /&gt;
Listen to your heart because your power does wonders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So stand up, show your worth&lt;br /&gt;
You can reach your best, the chance is yours&lt;br /&gt;
Avoid stops and give it everything you have got&lt;br /&gt;
Go up against your destiny &lt;br /&gt;
Go out and win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friends with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
You got it inside you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Vi vender hjem]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi vender hjem]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Seda Melissa Witt and written by Nina L. Sund.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hadde det så gøy der ute, eller hva?&lt;br /&gt;
Jeg visste ikke verden kunne gi og ta&lt;br /&gt;
Vi satt her på månen, vinket der ned&lt;br /&gt;
Den lyste for oss en varme og fred&lt;br /&gt;
Da må vi dra og hilse på en annen dag&lt;br /&gt;
Vi går i lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle reiser starter med å se en venn&lt;br /&gt;
Det er magi i lufta her, ja bare kjenn&lt;br /&gt;
Vi svømte i sjøen, lekte i sand&lt;br /&gt;
Du plystret og satt hjerter i brann&lt;br /&gt;
Har hatt det fint på reisen som vi alle fikk&lt;br /&gt;
Der ferden gikk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du føle sola gi lys til oss?&lt;br /&gt;
Kan du se at månen viser vei for oss?&lt;br /&gt;
Følger mitt hjerte, jeg vil gjerne gå&lt;br /&gt;
Her sammen med deg&lt;br /&gt;
Vi er på rett vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hadde det så gøy der ute, eller hva?&lt;br /&gt;
Vi visste ikke verden kunne gi og ta&lt;br /&gt;
Nå har vi sett alt, har reist mange mil&lt;br /&gt;
Vi kommer igjen og bringer deg smil&lt;br /&gt;
Da må vi dra og hilse på en annen dag&lt;br /&gt;
Vi går i lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We had so much fun out there, right?&lt;br /&gt;
I did not know that the world could give and take&lt;br /&gt;
We sat here on the moon, waved down there&lt;br /&gt;
It shined for us a warmth and peace&lt;br /&gt;
We must leave and come visit another day&lt;br /&gt;
We go together &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All journeys start out with seeing a friend&lt;br /&gt;
There is magic in the air here, yes just feel&lt;br /&gt;
We swam in the sea, played it the sand&lt;br /&gt;
You whistled and sat hearts on fire&lt;br /&gt;
We have had it nice on the journey that everyone got&lt;br /&gt;
Where the journey led&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you feel the sun give us light?&lt;br /&gt;
Can you see that the moon is showing us the way?&lt;br /&gt;
I am following my heart, I really want to go&lt;br /&gt;
Here together with you&lt;br /&gt;
We are on the right path&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had so much fun out there, right?&lt;br /&gt;
I did not know that the world could give and take&lt;br /&gt;
Now we have seen it all, travelled many miles&lt;br /&gt;
We come back again and bring you smiles&lt;br /&gt;
We must leave and come visit another day&lt;br /&gt;
We go together &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Og Du Viser Vei]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Og Du Viser Vei]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anne Kruse Skatrud and written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Utenfor mørket, fantes det solskinn&lt;br /&gt;
Et eventyr som ventet&lt;br /&gt;
Før var jeg så redd, nå har jeg medvind &lt;br /&gt;
Jeg gråter fordi jeg er glad&lt;br /&gt;
Men jeg vil få sagt før jeg drar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er takknemlig, du viste meg vei&lt;br /&gt;
Og du har lært meg hva meningen er&lt;br /&gt;
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der&lt;br /&gt;
Det er for tidlig og ta helt farvel&lt;br /&gt;
Jeg tenker på deg, så nå er du med&lt;br /&gt;
En verden som åpner seg&lt;br /&gt;
Og du viser vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utenfor mørket, finnes det solskinn&lt;br /&gt;
Et eventyr som venter &lt;br /&gt;
Først var jeg så redd, nå har jeg medvind&lt;br /&gt;
For barnet jeg var tok farvel&lt;br /&gt;
Jeg fant en kraft i meg selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er takknemlig, du viste meg vei&lt;br /&gt;
Og du har lært meg hva meningen er&lt;br /&gt;
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Outside the darkness, there was sunshine&lt;br /&gt;
An adventure that was waiting&lt;br /&gt;
Before I was so scared, now I have tailwind&lt;br /&gt;
I cry because I am happy&lt;br /&gt;
But I want to have said before I leave&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am thankful, you showed me the way&lt;br /&gt;
And you have taught me what the meaning is&lt;br /&gt;
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there&lt;br /&gt;
It is too early to say good bye&lt;br /&gt;
I think about you, so you are with me&lt;br /&gt;
A world that is opening up&lt;br /&gt;
And you are showing the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outside the darkness, there is sunshine&lt;br /&gt;
An adventure that is waiting&lt;br /&gt;
First I was so scared, now I have tailwind&lt;br /&gt;
Because the child I was said goodbye&lt;br /&gt;
I found a strength in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am thankful, you showed me the way&lt;br /&gt;
And you have taught me what the meaning is&lt;br /&gt;
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Du kjenner meg ut og inn]]===&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Du kjenner meg ut og inn]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Heidi Ruud Ellingsen and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gang trodde jeg, jeg bare trengte meg&lt;br /&gt;
Hadde ikke plass til andre enn meg selv&lt;br /&gt;
Uten deg er jeg ikke noe&lt;br /&gt;
Og til sammen er vi strekene enn fjell&lt;br /&gt;
Til slutt jeg forsto, bare se på oss to&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt (det som er mørkt)&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Du vet gjennom tykt og tynt&lt;br /&gt;
Jeg elsker bare deg&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt (det som er mørkt)&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Du vet gjennom tykt og tynt&lt;br /&gt;
Jeg elsker bare deg&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Once I believed, I only needed me&lt;br /&gt;
Did not have room for anyone but me&lt;br /&gt;
Without you I am nothing&lt;br /&gt;
And together we are stronger than mountains&lt;br /&gt;
In the end I understood, just look at the two of us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark ones (the dark ones)&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
You know through thick and thin&lt;br /&gt;
I only love you&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark ones&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark (the dark ones)&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
You know through thick and thin&lt;br /&gt;
I only love you&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Hjertesjel]]=== &lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Hjertesjel]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Er helt unik&lt;br /&gt;
Lagd av stål&lt;br /&gt;
Fra et nydelig sinn&lt;br /&gt;
Og et hjerte som&lt;br /&gt;
Splittet mennesker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et sted som er glemt&lt;br /&gt;
Kun di som er skapt blir igjen&lt;br /&gt;
Hvar dag jeg fannt min skjebne ja&lt;br /&gt;
En flyktning som var fortappt&lt;br /&gt;
Bli med meg nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Min hjertesjel&lt;br /&gt;
Om du har lyst på en nystart&lt;br /&gt;
Jeg ger deg lys på din vei&lt;br /&gt;
Hele natten for deg&lt;br /&gt;
Du er trygg nå min hjertesjel&lt;br /&gt;
Passer på deg nå og alltid&lt;br /&gt;
Jeg er en stjerne så klar&lt;br /&gt;
Lyser opp der du drar&lt;br /&gt;
Fra den du en gang var&lt;br /&gt;
Til den som du er nå&lt;br /&gt;
Kjenn min hjertesjel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikke gråt nå&lt;br /&gt;
Jeg er her etter så mange år&lt;br /&gt;
La di vesner jeg elsker blomstre nå&lt;br /&gt;
La dem bestå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kjenn min hjertesjel alltid&lt;br /&gt;
For den som ønsker en nystart&lt;br /&gt;
Jeg ger deg lys på din vei&lt;br /&gt;
Hele natten for deg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|I Choose You|Det er deg}}===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Det er deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Agnes Marie Rokkan and Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Se der er du&lt;br /&gt;
Bestevenner&lt;br /&gt;
En så kjent og så kjær&lt;br /&gt;
Om jeg seilte til enden av havet&lt;br /&gt;
Så ventet du nok der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg søkte og søkte&lt;br /&gt;
I lang tid&lt;br /&gt;
Søkte og søkte&lt;br /&gt;
Nå kan jeg si&lt;br /&gt;
Den samme drøm har vi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Den jeg velger er deg&lt;br /&gt;
Og jeg føler meg sterkere nå&lt;br /&gt;
Samme veien vi går&lt;br /&gt;
Med et hjerte som slår&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sammen så blir&lt;br /&gt;
Alle ting mulig&lt;br /&gt;
Godt å se deg min venn&lt;br /&gt;
Har vi klatret den høyeste fjelltopp&lt;br /&gt;
Og fløyet hjem igjen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg lette og lette&lt;br /&gt;
I nord og sør&lt;br /&gt;
Lette og lette&lt;br /&gt;
Men bare hør&lt;br /&gt;
Nå er alt som før&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Den jeg velger er deg&lt;br /&gt;
Og jeg føler meg sterkere nå&lt;br /&gt;
Samme veien vi går&lt;br /&gt;
Med et hjerte som slår&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Vi skal gå samme vei&lt;br /&gt;
Med de vennene som jeg har møtt&lt;br /&gt;
Når en ny dag blir født&lt;br /&gt;
Så står vennskapet støtt&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;See there you are&lt;br /&gt;
Best friends&lt;br /&gt;
One that is so familiar and dear&lt;br /&gt;
If I sailed to the end of the ocean&lt;br /&gt;
You would wait there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I searched and searched&lt;br /&gt;
For a long time&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
And now I can say&lt;br /&gt;
We have the same dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
The one I choose is you&lt;br /&gt;
And I feel stronger now&lt;br /&gt;
The same way we go&lt;br /&gt;
With hearts that beat&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together&lt;br /&gt;
Everything is possible&lt;br /&gt;
Good to see you my friend&lt;br /&gt;
Have we climbed the highest mountain&lt;br /&gt;
And flew home again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I searched and searched&lt;br /&gt;
In the north and the south&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
But just listen&lt;br /&gt;
Now everything is like before&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
The one I choose is you&lt;br /&gt;
And I feel stronger now&lt;br /&gt;
The same way we go&lt;br /&gt;
With hearts that beat&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
We shall go the same road&lt;br /&gt;
With the friends I have met&lt;br /&gt;
When a new day is born&lt;br /&gt;
The friendship stands strong&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|The Power of Us|Kraften av oss}}===&lt;br /&gt;
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Kraften av oss]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Benedikte Kruse and Morten Bergheim and was written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine!]]&#039;&#039; was left in English. Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure]]&#039;&#039; used an instrumental version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever]]===&lt;br /&gt;
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Lena Meieran, Ola Fjellvikås and Tommy Karlsen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP045|The Song of Jigglypuff]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Her kommer jo Team Rocket vi er ute dagen lang&lt;br /&gt;
Har blitt litt lej vår motto så vi prøver med en sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå blir det bråk med prian sak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sjekk dessa synge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er så sjekk og grej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er så vakker jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi knuser alle på vår vej&lt;br /&gt;
Du får aldrig fren når vi ruller av sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill jo fange Pikachu&lt;br /&gt;
Vi tror det sjer idag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og dan ska du bli stuve slu&lt;br /&gt;
Haje på vårt lag&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|For jentene]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|For jentene]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Erik Skøld).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg liker å synge&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Dere må synge med&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg synger la la la&lt;br /&gt;
For jentene&lt;br /&gt;
For jentene! Ja! Mmm!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la,&lt;br /&gt;
I like to sing&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
You have to sing along&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
For the girls! Yes! Mmm!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;For jentene, yeah&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg liker denne sang&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Bli med å synge da&lt;br /&gt;
La la la la la la&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;For the girls, yeah&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
I like this song&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Join the singing &lt;br /&gt;
La la la la la la&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Sangen til Myki]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Sangen til Myki]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie&amp;lt;!-- and therefore her voice actor (???)---&amp;gt;.&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vet jo altid hva du føler&lt;br /&gt;
Og jeg er der når du trenger meg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
For dina følelser er ekte, ja&lt;br /&gt;
Du er min Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I always know how you feel&lt;br /&gt;
And I am there when you need me&lt;br /&gt;
I care for you and I am with you&lt;br /&gt;
Because your feelings are real, yes&lt;br /&gt;
You are my Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Og alltid vet jeg hva du vil&lt;br /&gt;
Og jeg lover å ta vare på deg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
For det du føler, det er sant for meg&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg Myki&lt;br /&gt;
Min lille Myki ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;And I always know what you want&lt;br /&gt;
And I promise to take care of you&lt;br /&gt;
I look after you and I am with you&lt;br /&gt;
Because what you feel, that is true to me&lt;br /&gt;
I love you Squishy&lt;br /&gt;
My little Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover så gott i vesken min Myki&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep so tight in my bag Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki og jeg kose koser&lt;br /&gt;
Vi er så glade i varandra&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg til deg&lt;br /&gt;
Du er veldig pen&lt;br /&gt;
Min lille Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I enjoy cuddling&lt;br /&gt;
We are så happy about each other&lt;br /&gt;
I care for you and am with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me to you&lt;br /&gt;
You are så very nice&lt;br /&gt;
My little Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover gott i vesken min Myki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover gott i vesken min Myki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skulle gjerne vist hvor du kommer fra&lt;br /&gt;
Og hvordan du får maten din fra bare solens lys&lt;br /&gt;
Du er så mystisk Myki&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg&lt;br /&gt;
Var så snill, var så snill&lt;br /&gt;
Se meg nå mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Myki, jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg til deg&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg lille Myki venn&lt;br /&gt;
Min lille søte Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep tight in my bag Squishy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep tight in my bag Squishy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would like to know where you&#039;re from&lt;br /&gt;
And how you get your food from just the sun&#039;s light&lt;br /&gt;
You are so mysterious Squishy&lt;br /&gt;
I love you&lt;br /&gt;
Be so kind, be so kind&lt;br /&gt;
See me some more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, I care for you and I&#039;m with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me&lt;br /&gt;
I care for you and I&#039;m with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me to you&lt;br /&gt;
I love you little Squishy friend&lt;br /&gt;
My little cute Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CD:s==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon – du må fange dem alle!]]===&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Theme]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Trond Teigen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lær Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
To catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside balls&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Teach Pokémon that it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all now! Catches all now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
Jeg er nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
som kan klare testen, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Bare kjør på og vær rå,&lt;br /&gt;
for jeg er best!&lt;br /&gt;
Det krever alt man kan&lt;br /&gt;
og jeg snur ikke mot planen&lt;br /&gt;
før alle Pokémonene er mine!&lt;br /&gt;
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Pokéball go... go... (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo! Yeah! Det dreier seg jo om å trene mer enn Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Pokéball go...go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Har knappenålsmerker og min gode venn... yeah!&lt;br /&gt;
Han heter Pikachu, så vi skal klare å fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, det dreier seg om å trene mer enn Pokémon!&lt;br /&gt;
Å prøve å være på stedet i den rette ånd!&lt;br /&gt;
Og som Pocketmester moser du... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket med den venstre hånd!&lt;br /&gt;
Men først så må du lære kjenne typene:&lt;br /&gt;
Gress, Ild, Jord, Flamme, Telepati,&lt;br /&gt;
Vann, Stein, Flyving, Is, Normal, Insekt,&lt;br /&gt;
Spøkelse, Kamp og Drage...&lt;br /&gt;
For ikke å si Elektrisk!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
Pokéball go... go... (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, som jeg sa i stad,&lt;br /&gt;
det dreier seg jo om å trene mer enn Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm... Imponerende&lt;br /&gt;
Nå er du i det rette felt&lt;br /&gt;
Men fremdeles ikke en helt&lt;br /&gt;
Er du kampklar til å stille opp&lt;br /&gt;
Til et møte med Team Rockets topp?&lt;br /&gt;
Kan du virkelig vinne over din fiende? He he he he...&lt;br /&gt;
Og husk... du skal fange hele banden!&lt;br /&gt;
Vis meg hva du kan! Ha ha ha ha ha ha ha ha...&lt;br /&gt;
Pokéball go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be Pokémon Master? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
I&#039;m probably the only, the only&lt;br /&gt;
that can make the tests, since I&#039;m best!&lt;br /&gt;
Just go on and be tough,&lt;br /&gt;
because I&#039;m best!&lt;br /&gt;
It takes all you got&lt;br /&gt;
and I do not turn to the plan&lt;br /&gt;
for all the Pokémon are mine!&lt;br /&gt;
I have diciplin for catching (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go... (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo! Yeah! It&#039;s all about training more than Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Poké Ball go...go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have Badges and my good friend... yeah!&lt;br /&gt;
He&#039;s name is Pikachu, so we&#039;ll make it and catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, it&#039;s more about to train then Pokémon!&lt;br /&gt;
To try and to be in place in the right spirit!&lt;br /&gt;
And like Pocket Master you&#039;ll crush... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket with your left hand!&lt;br /&gt;
But first you&#039;ll have to learn the types:&lt;br /&gt;
Grass, Fire, Ground, Flame, Psychic,&lt;br /&gt;
Water, Rock, Flying, Ice, Normal, Bug,&lt;br /&gt;
Ghost, Fightning and Dragon...&lt;br /&gt;
To not mention Electric!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go... (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, like I said in town&lt;br /&gt;
It&#039;s more about to train then Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm... impressive&lt;br /&gt;
You are now in the right field&lt;br /&gt;
But not yet a hero&lt;br /&gt;
Are you battle ready for fight&lt;br /&gt;
Against Team Rocket&#039;s boss&lt;br /&gt;
Can you really win against your enemy? He he he he...&lt;br /&gt;
And remember... you will catch the bunch!&lt;br /&gt;
Show me what you can! Ha ha ha ha ha ha ha ha...&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Viridian City (song)|Veridian City]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
Vi er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Jeg er på vei, er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Jeg er på vei, er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er et team og vi har trent hele dagen (dagen)&lt;br /&gt;
Vi samler krefter gang på gang&lt;br /&gt;
Gang på gang, gang på gang&lt;br /&gt;
Vi har en plan, vi vil snike oss til skogen (skogen)&lt;br /&gt;
Nå vil vi fange Pokémon&lt;br /&gt;
Vi skal fange mange fler, vi skal fange mange fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil frem til&lt;br /&gt;
Jeg vil frem til&lt;br /&gt;
Jeg vil til&lt;br /&gt;
(Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dro hjemmefra for å se den store verden (verden)&lt;br /&gt;
Snart drar jeg hjem til Pallet Town&lt;br /&gt;
Drar jeg hjem, drar jeg hjem, yeah&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til å bli en mestertrener&lt;br /&gt;
Og jeg gir meg ikke før jeg er nummer 1&lt;br /&gt;
Jeg vil bli nummer 1, nummer 1, nummer 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei (vi er på vei til Viridian City)&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City (og alle vennene hjelper til)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way, on our way&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way, on our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way, on my way, on my way&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way, on my way, on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are a team and we have trained all day (day)&lt;br /&gt;
We collect our strength over and over&lt;br /&gt;
Over and over, over and over&lt;br /&gt;
We have a plan, we will sneak to the forest (woods)&lt;br /&gt;
Now we will catch Pokémon&lt;br /&gt;
We will catch many more, we will catch many more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We alwas want to try&lt;br /&gt;
Show some strength and some more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Whatever happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to get to&lt;br /&gt;
I want to get to&lt;br /&gt;
I want to&lt;br /&gt;
(Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Left home to see the big world (world)&lt;br /&gt;
Soon I&#039;ll go home to Pallet Town&lt;br /&gt;
I&#039;ll go home, I&#039;ll go home, yeah&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to be a Master Trainer&lt;br /&gt;
And I won&#039;t surrender because I am number 1&lt;br /&gt;
I want to be number 1, number 1, number 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We alwas want to try&lt;br /&gt;
Show some strength and some more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Whatever happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way (we&#039;re on our way to Viridian City)&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City (and all the friends help)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta en NORMALtype som Jigglypuff&lt;br /&gt;
Mot et SPØKELSE som Gengar blir kampen tøff&lt;br /&gt;
Og Tordenkile er et ELEKTRISK atakk&lt;br /&gt;
Til du blir JORDet av en Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ska&#039;kke komme KRYPende med Caterpie&lt;br /&gt;
For typer som kan FLY er det kjempefart i&lt;br /&gt;
Lykke til med Muk og han GIFTige gass&lt;br /&gt;
Gjør en liten feil, og GRESS går i dass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er du vill med ILD så prøv en Flareon!&lt;br /&gt;
Er du redd for VANN så bli værende på land&lt;br /&gt;
Tenk deg godt om når det kommer til IS&lt;br /&gt;
Mewtwo er best når du får TELEPATI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vil du velge og vrake mellom STEIN og DRAGE?&lt;br /&gt;
Er Geodude råkul og Dratini no&#039; for deg?&lt;br /&gt;
Når det kommer til KAMP er Hitmonlee vill&lt;br /&gt;
Men vil du vinne må det utvikling til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du må trene og bli bedre og bedre&lt;br /&gt;
Du er god men man må alltid forbedre&lt;br /&gt;
Følg din plan, gi den aldri opp&lt;br /&gt;
Med din Pokémon&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
(Kom og syng om dine hemmeligheter)&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
(Butterfree)&lt;br /&gt;
(Machop)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
(Pikachu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
(Hva slags Pokémon er du?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a NORMAL-type like Jigglypuff&lt;br /&gt;
The fight gets tough aginst a GHOST-type like Gengar&lt;br /&gt;
And Thunderbolt is an ELECTRIC move&lt;br /&gt;
Until you get GROUNDed by a Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You shouldn&#039;t come {{tt|CRAWL|BUG}}ing with Caterpie&lt;br /&gt;
Because it&#039;s superspeed in types that can FLY&lt;br /&gt;
Good luck with Muk and his POISONous gas&lt;br /&gt;
Make a little mistake, and you&#039;ll bite the GRASS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you wild with fire then try a Flareon!&lt;br /&gt;
Are scared of WATER then stay on land&lt;br /&gt;
Imagine great when it comes to ICE&lt;br /&gt;
Mewtwo is best when you get {{tt|TELEPATHY|PSYCHIC}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to pick and choose between STONE and DRAGON?&lt;br /&gt;
Is Geodude great fun and Dratini something for you?&lt;br /&gt;
When it comes to FIGHT is Hitmonlee wild&lt;br /&gt;
But do you want to win then you gotta evolve!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You must train and become better and better&lt;br /&gt;
You are good but you must always improve&lt;br /&gt;
Follow your plan, never give up on it&lt;br /&gt;
With your Pokémon&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
(Come and sing of your secrets)&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
(Butterfree)&lt;br /&gt;
(Machop)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
(Pikachu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
(What kind of Pokémon are you?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[My Best Friends|Jeg vil alltid være din venn]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prøv å hør - spøker ut i mørket&lt;br /&gt;
Men vi er klare til nye eventyr&lt;br /&gt;
Det er ingenting som kan gjøre oss redde&lt;br /&gt;
For ingen kan slå oss som et team, og vet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi holder sammen&lt;br /&gt;
Er ingenting fælt&lt;br /&gt;
Vi trosser mørket, gjør som vi har lært&lt;br /&gt;
Vi kjemper isammen&lt;br /&gt;
Som det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gode venner vil alltid holde sammen&lt;br /&gt;
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og smil etter smil&lt;br /&gt;
Det er sånn det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg husker hvordan vi lekte&lt;br /&gt;
Ja, det var like før det ble litt for mye&lt;br /&gt;
Siden da har alt vært så skjønt&lt;br /&gt;
Ja, vi vil holde sammen i tykt og tynt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try to listen - ghost in the dark&lt;br /&gt;
But we are ready for new adventures&lt;br /&gt;
There is nothing that can scare us&lt;br /&gt;
Since no-one can beat us as a team, and know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we old together&lt;br /&gt;
Nothing is bad&lt;br /&gt;
We defy the darkness, do as we have learned&lt;br /&gt;
We fight together&lt;br /&gt;
Like it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good friends always want to hold together&lt;br /&gt;
When it&#039;s going bad, when everything is all good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smile after smile&lt;br /&gt;
That&#039;s how it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remember how we played&lt;br /&gt;
Yes, it was like it became a little oo much&lt;br /&gt;
Since then, everything has been so nice&lt;br /&gt;
Yes, we want to hold together in through bad and worse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Everything Changes|Alt du ser forandres]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hjertet hamrer løst døgnet rundt&lt;br /&gt;
Og tiden løper så fort at det gjør vondt&lt;br /&gt;
Allting forandres og endrer seg&lt;br /&gt;
Kloden snurrer, det er alltid noe nytt på vei&lt;br /&gt;
Hva du enn må forestille deg&lt;br /&gt;
Det er ingenting i dette liv som ikke endrer seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
Allting må forandre seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du setter allting på et brett&lt;br /&gt;
Du satser alt, det er ikke alltid lett&lt;br /&gt;
Holder deg til vante ting&lt;br /&gt;
Men gi nå slipp, du kjører rundt i ring&lt;br /&gt;
Og hver gang du lar deg rive med&lt;br /&gt;
Kommer du hjem, drar ut igjen, og så er du et bedre sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
Allting må forandre seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det forandrer seg&lt;br /&gt;
Min Metapod utvikler seg&lt;br /&gt;
Wow! Din Metapod ble Butterfree&lt;br /&gt;
Det må den!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva du enn må forestille deg&lt;br /&gt;
Det er ingenting i dette liv som ikke endrer seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Vi må si farvel]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg tenker på den gang jeg så deg første gang&lt;br /&gt;
Med det samme visste jeg&lt;br /&gt;
Min beste venn, jeg er her for deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har gått langt, vi gjorde alt&lt;br /&gt;
Og det er som om vi to hører sammen&lt;br /&gt;
Vi holdt takt i tykt og tynt&lt;br /&gt;
Du er en del av mitt liv jeg aldri vil glemme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Kan vare evig og alltid&lt;br /&gt;
Hvem skulle tro det kom for en dag&lt;br /&gt;
At det kunne skje, at vi må ta farvel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ga meg kraft, du viste vei&lt;br /&gt;
Jeg fikk mot til å kjempe for min drøm&lt;br /&gt;
Hvordan skal jeg nå finne en som deg?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For vi to var det beste par&lt;br /&gt;
Og jeg vet at allting kunne vinnes&lt;br /&gt;
Men nå som vi går hver vår vei&lt;br /&gt;
Så er det ting jeg alltid vil minnes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Kan vare evig og alltid&lt;br /&gt;
Hvem skulle tro det kom for en dag&lt;br /&gt;
At det kunne skje, at vi må ta farvel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det måtte jo skje, at vi skulle ta farvel&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon (Dance Mix)]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi er venner for alltid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har styrken til din rådighet&lt;br /&gt;
Ser Pokémoner forme seg&lt;br /&gt;
En magisk verden, et fantastisk sted&lt;br /&gt;
Du kan bli en mester, det er en lek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi leter etter svar (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Hvor er de hen? (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi slåss med det vi har (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Til siste slutten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Yeah-yeah (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Who-hoo-hoo (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når vi er sammen går det som en lek &lt;br /&gt;
Ja, vi blir mestere på vårt felt&lt;br /&gt;
Avslører hemmeligheter på vår vei&lt;br /&gt;
Du kan bli vår aller største helt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon &lt;br /&gt;
Whoa-whoa-whoa-whoa-yeah&lt;br /&gt;
Yeah-yeah, whoa-whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Wow-wow, Whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Oh-whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi er venner for alltid (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hei! Dette er sjefen, og nå er jeg lei av å vente!&lt;br /&gt;
Jeg vil ha Pikachu og denne gangen bør dere helst ikke rote det til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi blir de rikeste bøllene&lt;br /&gt;
Skaperne av geistlighet&lt;br /&gt;
Jeg skal bli konge!&lt;br /&gt;
Jeg kan være dronning!&lt;br /&gt;
Jeg kan være narren... pass på!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel! (pass opp for trøbbel)&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel (kjempetrøbbel), kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå blir det bråk!&lt;br /&gt;
Ja, et realt ståk!&lt;br /&gt;
For å sørge for vår neste generasjon!&lt;br /&gt;
For å forene alle folkeslag i vår nasjon!&lt;br /&gt;
For å fordømme sannhet og kjærlighet!&lt;br /&gt;
For å nå inn i den store evighet!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rockets dro avsted i rasende fart!&lt;br /&gt;
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
Vi skal fange Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er Team Rockets, vi skiller rett fra galt!&lt;br /&gt;
Vi slåss mot galskap og sjefspokémon!&lt;br /&gt;
Jeg er så spitzy!&lt;br /&gt;
Jeg er alltid best!&lt;br /&gt;
Dere er bare brikker i den store test!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
Vi skal fange Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, ha ha ha ha! Vi vil alltid prøve!&lt;br /&gt;
Vi kan gjøre allting!&lt;br /&gt;
Vi kan lage opprør på søndagsskolen!&lt;br /&gt;
Vi får all din tillit,&lt;br /&gt;
smidig og velvillig!&lt;br /&gt;
Gjør mot andre det du vil deg selv! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dette er vår beste plan noensinne!&lt;br /&gt;
Ja, selv ikke vi kan rote dette til, Jessie!&lt;br /&gt;
Kan dere to stoppe skrålet?&lt;br /&gt;
Nå... nå kommer de!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler...&lt;br /&gt;
Team Rockets er på ferde igjen!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hey! This is the boss, og I&#039;m sick of waiting!&lt;br /&gt;
I want Pikachu and this time you really shouldn&#039;t mess it up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble!&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the richest villains&lt;br /&gt;
The creators of horribleness&lt;br /&gt;
I&#039;ll be king!&lt;br /&gt;
I can be queen!&lt;br /&gt;
I can be the joker... look out!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble! (look out for trouble)&lt;br /&gt;
Prepare for trouble (super trouble), super trouble!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a fight now!&lt;br /&gt;
Yes, a real scuffle!&lt;br /&gt;
To care for our next generation!&lt;br /&gt;
To unite all peoples within our nation!&lt;br /&gt;
To condemn the truth and love!&lt;br /&gt;
To reach into the big eternity!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rocket blast af in raging speed!&lt;br /&gt;
Surrender now or prepare to fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
We will catch Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are Team Rocket, we seperate right from wrong!&lt;br /&gt;
We fight against madness and boss Pokémon!&lt;br /&gt;
I&#039;m so spitzy!&lt;br /&gt;
I&#039;m always best!&lt;br /&gt;
You are just pawns in the great scheme!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
We wil catch Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, ha ha ha ha! We always want to try!&lt;br /&gt;
We can do everything!&lt;br /&gt;
We can start an uprising on the sunday school!&lt;br /&gt;
We get all your trust&lt;br /&gt;
neat and benevolent!&lt;br /&gt;
Do to others what you want yourself! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is our best plan ever!&lt;br /&gt;
Yes, even we can&#039;t screw this one up, Jessie!&lt;br /&gt;
Can you two stop nabbing?&lt;br /&gt;
Now... they come now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules...&lt;br /&gt;
Team Rocket are blasting of again!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du har vært en god venn&lt;br /&gt;
Kjentes hvis når jeg var ung&lt;br /&gt;
Vi har mange venner men di&lt;br /&gt;
Kommer og går&lt;br /&gt;
Og sellom vi aldri siger det&lt;br /&gt;
Så er det en ting vi to forstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har alltid vært der&lt;br /&gt;
Vi har alltid vært et søtt par&lt;br /&gt;
Sen når allting ser så mørkt ut&lt;br /&gt;
Vent og se&lt;br /&gt;
Men jeg vil alltid stille op for deg&lt;br /&gt;
Uansett hvad som måtte skje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uansett kommer vi ???&lt;br /&gt;
Er jeg her hos deg&lt;br /&gt;
Stoler på meg&lt;br /&gt;
Du vet jeg snakker sann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ash&#039;&#039;&#039;: Jeg må ha den ny knappenålsmerke&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Misty&#039;&#039;&#039;: Forst må du finne ut hvordan du skal betale for den ødelagde sykkelen min&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ash&#039;&#039;&#039;: Ikke nå igjen&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Brock&#039;&#039;&#039;: Jo det må du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Misty&#039;s Song|Mistys sang]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ute under stjernehimmelen&lt;br /&gt;
Går vi runt uten ord&lt;br /&gt;
Det er noe vi to prøver på å si&lt;br /&gt;
Men vi går runt uten å si no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kikker på meg, og jeg ser bort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg øver meg på det som jeg vil si&lt;br /&gt;
Ord for ord om igjen&lt;br /&gt;
Jeg går og gjenntar alt inni meg&lt;br /&gt;
Det er hardt å få det frem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kikker på deg, men du ser bort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si det men jeg er så redt&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskeligt for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvorfor? Hvorfor snur du deg bort?&lt;br /&gt;
Er du kanske like redd som meg?&lt;br /&gt;
Jeg, jeg kan ikke si til deg&lt;br /&gt;
At jeg ikke føler som jeg gjør&lt;br /&gt;
Prøv å hør&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Outside under the starry sky&lt;br /&gt;
We walk around without words&lt;br /&gt;
There is something we two are trying to say&lt;br /&gt;
But we walk around without saying anything&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You look at me, and I look away &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m practicing what I want to say&lt;br /&gt;
Word for word over and over&lt;br /&gt;
I&#039;m walking around repeating it all inside me&lt;br /&gt;
It&#039;s hard to get it out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You look at me, and I look away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why? Why are you turning away?&lt;br /&gt;
Maybe you&#039;re as afraid as I am?&lt;br /&gt;
I, I can&#039;t tell you&lt;br /&gt;
That I don&#039;t feel like I do&lt;br /&gt;
Try to listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Kanto Pokérap|Pokémonrap]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg vil nå en til topps&lt;br /&gt;
Det er et enkelt mål&lt;br /&gt;
Stå på og bli best&lt;br /&gt;
Og vise nerver av stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle mann&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå reiser jeg av sted&lt;br /&gt;
Ut i det blå&lt;br /&gt;
Og fanger Pokémon&lt;br /&gt;
Så mange jeg kan få&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle mann&lt;br /&gt;
Fanger alle mann&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! (fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Du må fange alle Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi får hundre og femti kanske flere på vei&lt;br /&gt;
Å bli en Pokémonmester, det er skjebnen for meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okei folkens, nå er vi halvveis&lt;br /&gt;
Vi har fremdeles tunga rett i munnen,&lt;br /&gt;
men nå er pausen over&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle mann, fanger alle mann!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle mann, fanger alle mann!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi får hundre og femti kanske flere på vei&lt;br /&gt;
Å bli en Pokémonmester, det er skjebnen for meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow! Husk å ta å hvil tunga et øyeblikk&lt;br /&gt;
Herfra er det bare tjuefire igjen&lt;br /&gt;
Men det er nå det blir vanskelig&lt;br /&gt;
Så følg godt med!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Du må fange alle Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - Det var alle folkes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå (yeah, yeah)&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå (vi skal fange alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I want to reach the top&lt;br /&gt;
It is an easy goal&lt;br /&gt;
Push through and be best&lt;br /&gt;
And show nerves of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I travel&lt;br /&gt;
Out in the blue&lt;br /&gt;
And catch Pokémon&lt;br /&gt;
As many as I can get&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all &lt;br /&gt;
Catching them all &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! (catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!!)&lt;br /&gt;
You have to catch all the Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We get a hundred and fifty maybe more on their way&lt;br /&gt;
To be a Pokémon master is the destiny for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay folks, now we’re halfway&lt;br /&gt;
We still have our tongue straight in our mouth,&lt;br /&gt;
but now the break is over&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We get a hundred and fifty maybe more on their way&lt;br /&gt;
To be a Pokémon master is the destiny for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow! Remember to relax your tongue for a while&lt;br /&gt;
From now on we only have twenty four left&lt;br /&gt;
But it is now it gets hard&lt;br /&gt;
So keep up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
You have to catch all the Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok – That is all folks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all (yeah, yeah)&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all  (we’re gonna catch them all now!)&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all  &lt;br /&gt;
Catching them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[You Can Do It (If You Really Try)|Du får det til]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Når du våkner opp på morgenen&lt;br /&gt;
Og kikker ut omkring deg&lt;br /&gt;
Ser på alt det fine du har&lt;br /&gt;
Du har vært heldig på din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal du snart dra storfangst i land&lt;br /&gt;
Stol på deg selv, du blir dagens man&lt;br /&gt;
Du skal sikte høyt, så høyt du kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Står du foran den store test&lt;br /&gt;
Du skal bruke det du har lært&lt;br /&gt;
Det er ditt mål at være best&lt;br /&gt;
Du kan vinne, det står så nært&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For lite siden var du en ung man&lt;br /&gt;
Nå har du gått gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Du vil være størst, et stjerneskudd&lt;br /&gt;
Det er din skjebne, slå dine vinger ut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsett fremåt så du ikke dør&lt;br /&gt;
Følg mitt hjerte i alt du gjør&lt;br /&gt;
Følg min drømm, ikke steng den ut&lt;br /&gt;
Det er din skjebne, slå dine vinger ut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When you wake up in the morning&lt;br /&gt;
And look out around you&lt;br /&gt;
Look at all the nice things you have&lt;br /&gt;
You have been lucky on your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now you will soon pull in the big catch&lt;br /&gt;
Trust in you, you&#039;l be the man of the day&lt;br /&gt;
You should aim high, as high as you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are standing before the big test&lt;br /&gt;
You should use what you have learned&lt;br /&gt;
It is you goal to be the best&lt;br /&gt;
You can win, it is so close&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some time ago, you were a young man&lt;br /&gt;
Now you have gone through fire and water&lt;br /&gt;
You will be the greatest, a shooting star&lt;br /&gt;
It is your destiny, unfold your wings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep going forward so you don&#039;t die&lt;br /&gt;
Follow my heart in all you do&lt;br /&gt;
Follow my dream, don&#039;t shut it out&lt;br /&gt;
It is your destiny, unfold your wings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Norway]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Stub|Music}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Forest_of_Okoya&amp;diff=3288346</id>
		<title>Forest of Okoya</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Forest_of_Okoya&amp;diff=3288346"/>
		<updated>2020-11-18T23:03:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Names */ add ru&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{AnimeLocationInfobox&lt;br /&gt;
|name=Forest of Okoya&lt;br /&gt;
|image=Forest of Okoya.png&lt;br /&gt;
|imagesize=300px&lt;br /&gt;
|characters=オコヤの森&lt;br /&gt;
|japanese=Forest of Okoya&lt;br /&gt;
|region=Unknown&lt;br /&gt;
|colorscheme=Galar&lt;br /&gt;
|epicode=M23&lt;br /&gt;
|episode=Secrets of the Jungle&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;Forest of Okoya&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;オコヤの{{tt|森|もり}}&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Forest of Okoya&#039;&#039;) is an {{pkmn|anime}}-exclusive location and one of the settings for &#039;&#039;[[M23|Secrets of the Jungle]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundtable&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{locationcolor/light|forest}}; border: 3px solid #{{locationcolor/dark|forest}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| オコヤの森 &#039;&#039;Forest of Okoya&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From 親子 &#039;&#039;oyako&#039;&#039; (parent and child)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| English&lt;br /&gt;
| Forest of Okoya&lt;br /&gt;
| Same as Japanese name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| German&lt;br /&gt;
| Okoya-Wald&lt;br /&gt;
| Same as Japanese and English name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Spanish&lt;br /&gt;
| Bosque de Okoya&lt;br /&gt;
| Same as Japanese and English name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| French&lt;br /&gt;
| Forêt d&#039;Okoya&lt;br /&gt;
| Same as Japanese and English name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Italian&lt;br /&gt;
| Foresta di Okoya&lt;br /&gt;
| Same as Japanese and English name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dutch&lt;br /&gt;
| Bos van Okoya&lt;br /&gt;
| Same as Japanese and English name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Brazilian Portuguese&lt;br /&gt;
| Floresta de Okoya&lt;br /&gt;
| Same as Japanese and English name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russian&lt;br /&gt;
| Лес Окойя &#039;&#039;Les Okoya&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Same as Japanese and English name&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Miscanime}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Locations}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Forests]]&lt;br /&gt;
[[Category:Movie locations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[es:Bosque de Okoya]]&lt;br /&gt;
[[ja:オコヤの森]]&lt;br /&gt;
[[zh:子親森林]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Koko_(M23)&amp;diff=3288345</id>
		<title>Koko (M23)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Koko_(M23)&amp;diff=3288345"/>
		<updated>2020-11-18T22:58:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Names */ add ru&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Character undubbed}}&lt;br /&gt;
{{CharInfobox&lt;br /&gt;
|color={{dark color}}&lt;br /&gt;
|corecolor={{dark color light}}&lt;br /&gt;
|bordercolor={{dark color dark}}&lt;br /&gt;
|name=Koko&lt;br /&gt;
|jname=ココ&lt;br /&gt;
|tmname=Koko&lt;br /&gt;
|slogan=no&lt;br /&gt;
|image=Koko M23.png&lt;br /&gt;
|size=120px&lt;br /&gt;
|caption=Koko&lt;br /&gt;
|gender=Male&lt;br /&gt;
|colors=yes&lt;br /&gt;
|eyes=Blue&lt;br /&gt;
|hair=Burgundy&lt;br /&gt;
|hometown=[[Forest of Okoya]]&lt;br /&gt;
|region=Unknown&lt;br /&gt;
|anime=yes&lt;br /&gt;
|epnum=M23&lt;br /&gt;
|epname=Secrets of the Jungle&lt;br /&gt;
|enva=N/A&lt;br /&gt;
|java=Moka Kamishiraishi&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koko&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ココ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Koko&#039;&#039;) is a major character who will appear in &#039;&#039;[[M23|Secrets of the Jungle]]&#039;&#039;. Raised by Pokémon, he is a boy who believes he is a {{OBP|Pokémon|species}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==History==&lt;br /&gt;
[[File:Koko baby.png|thumb|left|250px|Koko as a baby]]&lt;br /&gt;
Against the rules of the [[Forest of Okoya]], Koko was raised by {{p|Zarude}} deep within the jungle, far away from any human settlement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character==&lt;br /&gt;
Koko has a parent-child relationship with Zarude, calling it &#039;&#039;&#039;Dada&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;とうちゃん&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Daddy&#039;&#039;).&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
===Befriended===&lt;br /&gt;
This is a list of {{OBP|Pokémon|species}} Koko has befriended in the {{pkmn|anime}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|width=74&lt;br /&gt;
|main=Zarude (M23)&lt;br /&gt;
|pkmn=Zarude&lt;br /&gt;
|trainer=Koko&lt;br /&gt;
|type1=Dark&lt;br /&gt;
|type2=Grass&lt;br /&gt;
|img=Zarude M23.png&lt;br /&gt;
|epnum=M23&lt;br /&gt;
|epname=Secrets of the Jungle&lt;br /&gt;
|vaen=&lt;br /&gt;
|vajp=&lt;br /&gt;
|desc=}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{dark color}}|bordercolor={{dark color dark}}&lt;br /&gt;
|ja=上白石萌歌 &#039;&#039;Moka Kamishiraishi&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|en=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundtable&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{dark color}}; border: 3px solid #{{dark color dark}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| ココ &#039;&#039;Koko&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| English, French, German,&amp;lt;br&amp;gt;Italian, European Spanish&lt;br /&gt;
| Koko&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Brazilian Portuguese&lt;br /&gt;
| Zaza&lt;br /&gt;
| From {{p|Zarude}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russian&lt;br /&gt;
| Коко &#039;&#039;Koko&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transcription of English/Japanese name&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{moviecharacters}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|mov}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[es:Coco (P23)]]&lt;br /&gt;
[[fr:Koko]]&lt;br /&gt;
[[ja:ココ]]&lt;br /&gt;
[[zh:可可]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Zarude_(Pok%C3%A9mon)&amp;diff=3288342</id>
		<title>Zarude (Pokémon)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Zarude_(Pok%C3%A9mon)&amp;diff=3288342"/>
		<updated>2020-11-18T22:53:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* In other languages */ add ru&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PokémonPrevNext/Head|type=Dark|type2=Grass}}&lt;br /&gt;
{{PokémonPrevNext/Pokémon|type=Dark|prevnum=892|prev=Urshifu|nextnum=894|next=Regieleki|roundleft=tl|roundright=tr}}&lt;br /&gt;
{{PokémonPrevNext/Disambig|species=Zarude}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Pokémon Infobox&lt;br /&gt;
|name=Zarude&lt;br /&gt;
|jname=ザルード&lt;br /&gt;
|jtranslit=Zarūdo&lt;br /&gt;
|tmname=Zarude&lt;br /&gt;
|ndex=893&lt;br /&gt;
|forme=2&lt;br /&gt;
|form1=Zarude&lt;br /&gt;
|form2=Dada Zarude&lt;br /&gt;
|image=893Zarude.png&lt;br /&gt;
|image2=HOME893D.png&lt;br /&gt;
|type1=Dark&lt;br /&gt;
|type2=Grass&lt;br /&gt;
|category=Rogue Monkey&lt;br /&gt;
|height-ftin=5&#039;11&amp;quot;&lt;br /&gt;
|height-m=1.8&lt;br /&gt;
|weight-lbs=154.3&lt;br /&gt;
|weight-kg=70&lt;br /&gt;
|abilitylayout=1&lt;br /&gt;
|ability1=Leaf Guard&lt;br /&gt;
|egggroupn=0&lt;br /&gt;
|egggroup1=Undiscovered&lt;br /&gt;
|eggcycles=120&lt;br /&gt;
|evtotal=3&lt;br /&gt;
|evat=3&lt;br /&gt;
|expyield=Unknown&lt;br /&gt;
|lv100exp=1250000&lt;br /&gt;
|gendercode=255&lt;br /&gt;
|color=Green&lt;br /&gt;
|catchrate=3&lt;br /&gt;
|body=Unknown&lt;br /&gt;
|pokefordex=kubfu&lt;br /&gt;
|generation=8&lt;br /&gt;
|friendship=Unknown&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Zarude&#039;&#039;&#039; ([[List of Japanese Pokémon names|Japanese]]: &#039;&#039;&#039;ザルード&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Zarude&#039;&#039;) is a dual-type {{2t|Dark|Grass}} [[Mythical Pokémon]] introduced in [[Generation VIII]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is not known to [[Evolution|evolve]] into or from any other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was revealed on [[Pokémon Day]] 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Biology==&lt;br /&gt;
[[File:Zarude Jungle Healing artwork.png|thumb|left|200px|Zarude using {{m|Jungle Healing}}]]&lt;br /&gt;
Zarude is a simian {{OBP|Pokémon|species}} resembling a baboon or mandrill. Its body is primarily covered in coarse black fur, though its chest and belly are patterned with shorter gray fur. Its upper snout, palms, and rings around its eyes are devoid of fur, and its skin is a light gray. The fur around the side of its head angles into wing-like crests on either side of its eyes. The eyes themselves have red sclerae, green irises, and black, slitted pupils. Its teeth are pointed and its canines are visible when its mouth is closed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zarude can extend prehensile vines from its wrists, neck, and the soles of its feet at will. It uses these vines to attack, swing from trees, and collect food from a distance. Zarude’s vines can also rapidly heal wounds when wrapped around them and absorb energy from trees. While resting, only the tips of the vines at Zarude&#039;s neck and feet extend beyond its skin. However, the vines extending from Zarude&#039;s wrists are typically wrapped around its forearms in four concentric rings. Occasionally, Zarude&#039;s vines tear off and become nutrients for the soil of the forests it lives in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zarude are social and live in packs. They&#039;re usually incredibly aggressive, and frighten most other Pokémon; excelling in battle with their sharp claws and quick wit. &amp;lt;ref&amp;gt;https://swordshield.pokemon.com/en-us/pokemon-galar-region/zarude/&amp;lt;/ref&amp;gt; However, Zarude occasionally exhibit a softer side. A caped Zarude named &#039;Dada&#039; split from its pack to raise and nurture an orphaned human infant. It&#039;s said that this Zarude derived unique strength from its bond to the adopted human child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zarude is the [[Signature move|only known Pokémon]] capable of using {{m|Jungle Healing}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the anime==&lt;br /&gt;
[[File:Zarude M23.png|thumb|250px|Zarude in the {{pkmn|anime}}]]&lt;br /&gt;
===Major appearances===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--====[[Zarude (M23)]]====--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Multiple Zarude will debut in &#039;&#039;[[M23|Secrets of the Jungle]]&#039;&#039;, where one of them will be [[nickname]]d Dada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Minor appearances===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the TCG==&lt;br /&gt;
{{main|Zarude (TCG)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Game data==&lt;br /&gt;
===Pokédex entries===&lt;br /&gt;
{{Dex/Header|type=Dark|type2=Grass}}&lt;br /&gt;
{{Dex/NA|gen=VIII}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Gen/1|gen=VIII|reg1=Galar|label1=Isle of Armor|num1=211}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Sword|entry=Within dense forests, this Pokémon lives in a pack with others of its kind. It&#039;s incredibly aggressive, and the other Pokémon of the forest fear it.}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Shield|entry=Once the vines on Zarude&#039;s body tear off, they become nutrients in the soil. This helps the plants of the forest grow.}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Form|Dada}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Sword|entry=This Zarude left its pack to raise a human child. The cloth Zarude would wrap the child with has a comforting scent that calmed the child&#039;s crying.}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Shield|entry=This Zarude&#039;s special strength stems from its love and care for an orphaned human child that the Pokémon has raised since the child&#039;s infancy.}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Dex/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Game locations===&lt;br /&gt;
{{Availability/Header|type=Dark|type2=Grass}}&lt;br /&gt;
{{Availability/NA|gen=VIII}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Gen|gen=VIII}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Entry2/None|v=Sword|v2=Shield|area=[[#In events|Event]]&amp;lt;!-- &amp;lt;small&amp;gt;(Patch X.X.X onwards)&amp;lt;/small&amp;gt;--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Availability/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In side games====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In events====&lt;br /&gt;
{{eventAvail/h|Region|type=Dark|type2=Grass}}&lt;br /&gt;
{{eventAvail|{{gameabbrev8|SwSh}}|Jungle Zarude|Worldwide|Online|60|August 7, 2020 to March 31, 2021|link=List of serial code event Pokémon distributions in Generation VIII#Zarude}}&lt;br /&gt;
{{eventAvail|{{gameabbrev8|SwSh}}|European Jungle Zarude|Worldwide|Online|60|November 13, 2020 to March 31, 2021|link=List of serial code event Pokémon distributions in Generation VIII#Gamestop&#039;s Zarude}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Held items===&lt;br /&gt;
{{HeldItems|type=Dark|type2=Grass&lt;br /&gt;
|event1=Leftovers|event1type=None|event1rar=100&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats===&lt;br /&gt;
====Base stats====&lt;br /&gt;
{{Stats&lt;br /&gt;
|type=Dark&lt;br /&gt;
|type2=Grass&lt;br /&gt;
|HP=105&lt;br /&gt;
|Attack=120&lt;br /&gt;
|Defense=105&lt;br /&gt;
|SpAtk=70&lt;br /&gt;
|SpDef=95&lt;br /&gt;
|Speed=105&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Type effectiveness===&lt;br /&gt;
{{TypeEffectiveness&lt;br /&gt;
|type1=Dark&lt;br /&gt;
|type2=Grass&lt;br /&gt;
|Normal=100&lt;br /&gt;
|Fighting=200&lt;br /&gt;
|Flying=200&lt;br /&gt;
|Poison=200&lt;br /&gt;
|Ground=50&lt;br /&gt;
|Rock=100&lt;br /&gt;
|Bug=400&lt;br /&gt;
|Ghost=50&lt;br /&gt;
|Steel=100&lt;br /&gt;
|Fire=200&lt;br /&gt;
|Water=50&lt;br /&gt;
|Grass=50&lt;br /&gt;
|Electric=50&lt;br /&gt;
|Psychic=0&lt;br /&gt;
|Ice=200&lt;br /&gt;
|Dragon=100&lt;br /&gt;
|Dark=50&lt;br /&gt;
|Fairy=200&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Learnset===&lt;br /&gt;
====By [[Level|leveling up]]====&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelh/8|Zarude|Dark|Grass|8}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|1|Bind|Normal|Physical|15|85|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|1|Scratch|Normal|Physical|40|100|35}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|6|Leer|Normal|Status|—|100|30}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|12|Vine Whip|Grass|Physical|45|100|25||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|18|Growth|Normal|Status|—|—|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|24|Fury Swipes|Normal|Physical|18|80|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|30|Scary Face|Normal|Status|—|100|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|36|Grass Knot|Grass|Special|—|100|20||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|42|Bite|Dark|Physical|60|100|25||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|48|U-turn|Bug|Physical|70|100|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|54|Swagger|Normal|Status|—|85|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|60|Energy Ball|Grass|Special|90|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|66|Synthesis|Grass|Status|—|—|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|72|Hammer Arm|Fighting|Physical|100|90|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|78|Thrash|Normal|Physical|120|100|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|84|Power Whip|Grass|Physical|120|85|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|90|Jungle Healing|Grass|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelf/8|Zarude|Dark|Grass|8}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====By [[TM]]/[[TR]]====&lt;br /&gt;
{{learnlist/tmh/8|Zarude|Dark|Grass|8}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM00|Mega Punch|Normal|Physical|80|85|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM01|Mega Kick|Normal|Physical|120|75|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM08|Hyper Beam|Normal|Special|150|90|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM09|Giga Impact|Normal|Physical|150|90|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM10|Magical Leaf|Grass|Special|60|—|20||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM11|Solar Beam|Grass|Special|120|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM12|Solar Blade|Grass|Physical|125|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM15|Dig|Ground|Physical|80|100|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM21|Rest|Psychic|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM22|Rock Slide|Rock|Physical|75|90|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM23|Thief|Dark|Physical|60|100|25||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM24|Snore|Normal|Special|50|100|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM25|Protect|Normal|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM26|Scary Face|Normal|Status|—|100|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM28|Giga Drain|Grass|Special|75|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM34|Sunny Day|Fire|Status|—|—|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM39|Facade|Normal|Physical|70|100|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM40|Swift|Normal|Special|60|—|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM42|Revenge|Fighting|Physical|60|100|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM43|Brick Break|Fighting|Physical|75|100|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM48|Rock Tomb|Rock|Physical|60|95|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM50|Bullet Seed|Grass|Physical|25|100|30||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM53|Mud Shot|Ground|Special|55|95|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM56|U-turn|Bug|Physical|70|100|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM57|Payback|Dark|Physical|50|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM58|Assurance|Dark|Physical|60|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM59|Fling|Dark|Physical|—|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM63|Drain Punch|Fighting|Physical|75|100|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM76|Round|Normal|Special|60|100|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM78|Acrobatics|Flying|Physical|55|100|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM85|Snarl|Dark|Special|55|95|15||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM88|Grassy Terrain|Grass|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM97|Brutal Swing|Dark|Physical|60|100|20||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM98|Stomping Tantrum|Ground|Physical|75|100|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR01|Body Slam|Normal|Physical|85|100|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR07|Low Kick|Fighting|Physical|—|100|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR20|Substitute|Normal|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR26|Endure|Normal|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR27|Sleep Talk|Normal|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR30|Encore|Normal|Status|—|100|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR31|Iron Tail|Steel|Physical|100|75|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR32|Crunch|Dark|Physical|80|100|15||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR37|Taunt|Dark|Status|—|100|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR39|Superpower|Fighting|Physical|120|100|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR42|Hyper Voice|Normal|Special|90|100|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR48|Bulk Up|Fighting|Status|—|—|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR53|Close Combat|Fighting|Physical|120|100|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR58|Dark Pulse|Dark|Special|80|100|15||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR59|Seed Bomb|Grass|Physical|80|100|15||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR65|Energy Ball|Grass|Special|90|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR68|Nasty Plot|Dark|Status|—|—|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR72|Power Whip|Grass|Physical|120|85|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR77|Grass Knot|Grass|Special|—|100|20||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR93|Darkest Lariat|Dark|Physical|85|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR95|Throat Chop|Dark|Physical|80|100|15||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tmf/8|Zarude|Dark|Grass|8}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====By {{pkmn|breeding}}====&lt;br /&gt;
{{learnlist/breedh/8|Zarude|Dark|Grass|8}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/breed8null}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/breedf/8|Zarude|Dark|Grass|8}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====By [[Move Tutor|tutoring]]====&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutorh/8|Zarude|Dark|Grass|8}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Grassy Glide|Grass|Physical|70|100|20||&#039;&#039;&#039;|no|yes}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Lash Out|Dark|Physical|75|100|5||&#039;&#039;&#039;|no|yes}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutorf/8|Zarude|Dark|Grass|8}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Side game data===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Evolution===&lt;br /&gt;
{{Evobox-1&lt;br /&gt;
|type1=Dark&lt;br /&gt;
|type2=Grass&lt;br /&gt;
|pictype=art&lt;br /&gt;
|no1=893&lt;br /&gt;
|name1=Zarude&lt;br /&gt;
|type1-1=Dark&lt;br /&gt;
|type2-1=Grass}}&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sprites===--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Zarude was first revealed as [[Media:2020 Mythical Pokémon silhouette.png|a silhouette]] in the February 2020 issue of [[CoroCoro]] and later by [[The Pokémon Company International]] on February 15, 2020.&lt;br /&gt;
* Zarude is the only Mythical Pokémon introduced in Generation VIII. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Origin===&lt;br /&gt;
While Zarude has many standard {{wp|monkey}} features, it seems to resemble {{wp|baboon}}s and {{wp|mandrill}}s the closest, with its fangs, claws, size, facial structure, and fur around its head. Its Dark-typing may be a reference to the baboons&#039; aggressive and violent nature. It also possesses traits of {{wp|spider monkey}}s with how they use vines to grapple enemies and trees, where spider monkeys use their prehensile tails. Zarude could also be based on the {{wp|Shug Monkey}} in English Folklore and the &amp;quot;Carew Ape&amp;quot; that&#039;s said to haunt {{wp|Carew Castle}} in {{wp|Wales}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Name origin====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Do not add that &amp;quot;Zarude&amp;quot; may come from the &amp;quot;the rude&amp;quot; in correlation with Zacian and Zamazenta being &amp;quot;the cyan&amp;quot; and &amp;quot;the magenta&amp;quot;, respectively. Zarude has no confirmed connections with Zacian and Zamazenta, so it is unlikely.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zarude may be a combination of 猿 &#039;&#039;saru&#039;&#039; ({{wp|monkey}}) and &#039;&#039;rude&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Other languages|type=Dark|type2=Grass&lt;br /&gt;
|ja=ザルード &#039;&#039;Zarude&#039;&#039;|jameaning=From {{tt|猿 &#039;&#039;saru&#039;&#039;|monkey}} and &#039;&#039;rude&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|fr=Zarude|frmeaning=Same as English name&lt;br /&gt;
|es=Zarude|esmeaning=Same as English name&lt;br /&gt;
|de=Zarude|demeaning=Same as English name&lt;br /&gt;
|it=Zarude|itmeaning=Same as English name&lt;br /&gt;
|ko=자루도 &#039;&#039;Jarudo&#039;&#039;|komeaning=Transcription of its Japanese name&lt;br /&gt;
|zh_cmn=薩戮德 / 萨戮德 &#039;&#039;Sàlùdé&#039;&#039;|zh_cmnmeaning=Transcription of its Japanese name and {{tt|殺戮 / 杀戮 &#039;&#039;shālù&#039;&#039;|to slaughter}}&lt;br /&gt;
|zh_yue=薩戮德 &#039;&#039;Saatluhkdāk&#039;&#039;|zh_yuemeaning=Mandarin-based transcription of its Japanese name and {{tt|殺戮 &#039;&#039;saatluhk&#039;&#039;|to slaughter}}&lt;br /&gt;
|ru=Заруд &#039;&#039;Zarud&#039;&#039;|rumeaning=From English name}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Dada&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{dark color}}|bordercolor={{grass color dark}}&lt;br /&gt;
|ja=とうちゃん &#039;&#039;{{tt|Tō-chan|Daddy}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|zh_yue=阿爸 &#039;&#039;{{tt|A Bàh|Dad}}&lt;br /&gt;
|zh_cmn=阿爸 &#039;&#039;{{tt|Ā Bà|Dad}}&lt;br /&gt;
|fr=Papa&lt;br /&gt;
|de=Papa&lt;br /&gt;
|it=Papà&lt;br /&gt;
|ko=아빠 &#039;&#039;{{tt|Appa|Dad}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|pt_br=Papa&lt;br /&gt;
|ru=Папа &#039;&#039;Papa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es=Papá&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Mythical Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
{{Mythical Pokémon}}&lt;br /&gt;
{{EventExclusive}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{PokémonPrevNext/Head|type=Dark|type2=Grass}}&lt;br /&gt;
{{PokémonPrevNext/Pokémon|type=Dark|prevnum=892|prev=Urshifu|nextnum=894|next=Regieleki}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Project Pokédex notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Mythical Pokémon]]&lt;br /&gt;
[[Category:Promotion-only Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Zarude]]&lt;br /&gt;
[[es:Zarude]]&lt;br /&gt;
[[fr:Zarude]]&lt;br /&gt;
[[it:Zarude]]&lt;br /&gt;
[[ja:ザルード]]&lt;br /&gt;
[[zh:萨戮德]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Pokemaster97&amp;diff=3140113</id>
		<title>User talk:Pokemaster97</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Pokemaster97&amp;diff=3140113"/>
		<updated>2020-03-31T10:07:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* User pages */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{:User:Pokemaster97/Talk Archives}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{|{{#switch: {{FULLPAGENAME}}|User talk:Pokemaster97=class=&amp;quot;collapsible&amp;quot;}} align=&amp;quot;center&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{bug color}}; border:3px solid #{{ground color dark}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{bug color light}}; {{roundy|32px}}&amp;quot; | {{{{#ifexpr: 100 - floor(({{PAGESIZE:User talk:Pokemaster97|R}} div 1024)) &amp;gt; 0|ani|MS}}|015}}&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;400px&amp;quot; style=&amp;quot;background:#{{Grass color light}}; color:#000000; {{roundytop|5px}}&amp;quot; | &lt;br /&gt;
{| align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;background: #000000; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| {{#ifexpr: floor({{PAGESIZE:User talk:Pokemaster97|R}} div 1024) &amp;lt; 100|&amp;lt;div class=&amp;quot;statbar&amp;quot; style=&amp;quot;background:#{{#switch: {{#expr: floor({{PAGESIZE:User talk:Pokemaster97|R}} div 1024 div 25)}}|0|1=00D000|2=F0F000|3=EE0000}}; {{roundy|10px}} width: {{#expr: floor(100 - ({{PAGESIZE:User talk:Pokemaster97|R}} div 1024))}}%; height: 10px; overflow: hidden;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;|&amp;lt;div class=&amp;quot;statbar&amp;quot; style=&amp;quot;background:#000000; {{roundy|10px}} width: 100%; height: 10px; overflow: hidden;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#{{bug color light}}; color:#000000; {{roundybottom|10px}}&amp;quot; | &amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;{{#ifexpr: 100 - (({{PAGESIZE:User talk:Pokemaster97|R}} div 1024) round 0) &amp;gt; 0|&amp;lt;font face=&amp;quot;Monospace&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[User talk:Pokemaster97|{{color|000|HP: {{#expr: floor(340 - ({{PAGESIZE:User talk:Pokemaster97|R}} div 102400 * 340))}}/340}}]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;|[[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background:#990000; color:#FFFFFF; line-height:8px;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;FNT&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;expandable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | {{#ifexpr: floor({{PAGESIZE:User talk:Pokemaster97|R}} div 1024) &amp;lt; 100|[[{{#switch: {{FULLPAGENAME}}|User talk:Pokemaster97=User talk:Pokemaster97/Archive 1|User talk:Pokemaster97}}|&#039;&#039;{{color|000|Talk Page Archives}}&#039;&#039;]]|&amp;lt;div style=&amp;quot;text-decoration:blink&amp;quot;&amp;gt;[[{{#switch: {{FULLPAGENAME}}|User talk:Pokemaster97=User:Pokemaster97/Archive |User talk:Pokemaster97/archive}}|&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{color|FF0000|ARCHIVE THIS TALK PAGE, IMMEDIATELY!}}&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;]]&amp;lt;/div&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Congrats! ==&lt;br /&gt;
Wassup! It&#039;s been many years, but if you remember me, we used to work together here on Bulbapedia! I just stopped by to say congratulations on becoming the new lead of Project Anime! It&#039;s a really big accomplishment! --:--[[User:SuperAipom7|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:gray&amp;quot;&amp;gt;SuperAipom7&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;([[User talk:SuperAipom7|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:pink&amp;quot;&amp;gt;Ask me anything!&amp;lt;/span&amp;gt;]])&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt; 02:54, 16 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:I do remember you, thank you for taking the time to leave a few kind words! Hopefully this message means I&#039;ll be seeing your name on the RC more often again. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 17:46, 18 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sorry to be a drag... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But at the risk of being told of for edit warring, http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Anime_move_errors&amp;amp;curid=31434&amp;amp;diff=2447240&amp;amp;oldid=2447228, this guy needs some help getting started. I&#039;d explain it to him my self but I have to go to bed; thought I&#039;d leave it with the governor [[User:05308|&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;Diamond&amp;lt;/font&amp;gt;]] [[Lanturn (Pokémon)|&amp;lt;font color=&amp;quot;yellow&amp;quot;&amp;gt;Lanturn&amp;lt;/font&amp;gt;]] [[User talk:05308|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;CodeName: 05308&amp;lt;/font&amp;gt;]] 21:53, 19 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:It seems that some of my colleagues have addressed it already. Do let me know if things persist though. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 05:23, 20 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hello!==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Congrats Pokemaster! Can I be your friend? I want a welcoming, cause I was in Inkipedia as [[ink:User:GogglesKunInkling|GogglesKunInkling]] --[[User:GogglesTheTotodile|ワニノコゴーグル by GogglesKunInkling from Inkipedia]] ([[User talk:GogglesTheTotodile|talk]]) 16:10, 21 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry about reverting your edits, Googles; I thought you were this vandal that kept doing something similar here, a lot. [[User:Unowninator|Unowninator]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 17:09, 21 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::Talk about a typo [[User:GogglesTheTotodile|ワニノコゴーグル by GogglesKunInkling from Inkipedia]] ([[User talk:GogglesTheTotodile|talk]]) 21:23, 21 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Hello and welcome to Bulbapedia. Please make sure messages you leave me on my talk page are related to wiki-business only as that&#039;s what the talk pages are intended for. If you ever have any questions, feel free to direct them to me or a relevant {{bp|Staff|staff member}}. Enjoy your stay! &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 03:11, 22 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Top 20 Pokethon Countdown ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there! There is a page I would like to add about the anime. This was a marathon that Kids WB did back in 1999, in which kids voted on their favorite Pokemon, tallied the results, then hosted a marathon in which Meowth and Professor Oak counted down the top 20, and showed an episode showcasing each one. Here were the results, along with the episode the showed for each one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Snorlax - Wake Up Snorlax&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
19. Primeape - Primeape Goes Bananas&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
18. Growlithe - The Case of the K9 Caper&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
17. Cubone - The School of Hard Knocks&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
16. Ponyta - The Flame Pokemon-athon&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
15. Butterfree - Bye Bye Butterfree&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
14. Psyduck - The Ninja Poke-showdown&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
13. Charmeleon - The Problem With Paras&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
12. Vulpix - Pokemon Fashion Flash&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11. Meowth - Who Gets to Keep Togepi? (sadly this marathon aired a few weeks before Go West Young Meowth)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. Raichu - Electric Shock Showdown&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. Eevee - The Battling Eevee Brothers&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. Blastoise - Island of the Giant Pokemon (again, I think this was JUST before Beach Blank-Out Blastoise aired)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. Ditto - Ditto&#039;s Mysterious Mansion&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. Jigglypuff - The Song of Jigglypuff&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. Bulbasaur - Bulbasaur and the Hidden Village&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. Squirtle - Here Comes the Squirtle Squad&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Charmander - Charmander, the Stray Pokemon&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Charizard - Attack of the Prehistoric Pokemon&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Pikachu - Pikachu&#039;s Goodbye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Mattrd08|Mattrd08]] ([[User talk:Mattrd08|talk]]) 03:57, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hey there, if you draft up an article for it in your userspace, I&#039;ll be happy to look over it and mainspace it if everything looks good. Let me know if you have any other questions. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 17:02, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Would this be notable for mainspacing? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize for the crappy intro, but writing paragraphs has been one of my weaknesses. [http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User:Unowninator/Ability_move_variations]. [[User:Unowninator|Unowninator]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 17:14, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:After some discussion with other staff members, we&#039;ve unfortunately reached the conclusion that your page does not meet Bulbapedia&#039;s notability standards. We feel that that content would be better suited as trivia on the respective pages for the said moves and abilities. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 05:39, 27 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::Sadly, I&#039;m not allowed to edit trivia for a while due to repeated screw-ups. Well, thanks for telling me this anyway; now I can stop waiting. [[User:Unowninator|Unowninator]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 05:43, 27 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Charizard and Blastoise ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are the pages [[User:05308/Tierno&#039;s Blastoise]] and [[User:05308/Trevor&#039;s Charizard]] ready to get their own pages?--[[User:Reinhartmax|Reinhartmax]] ([[User talk:Reinhartmax|talk]]) 17:16, 7 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Trevor&#039;s Charizard can be mainspaced. Unfortunately, I still feel that Tierno&#039;s Blastoise does not meet the notability requirements. &#039;&#039;&amp;quot;If a rival&#039;s signature Pokémon does nothing more than battle or has no major impact on the plot, then it is not notable for an article and instead should have a section on its Trainer&#039;s page.&amp;quot;&#039;&#039; While Charizard didn&#039;t do much outside of battling either, it at least participated in the league, which I would consider plot impact. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 04:18, 9 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::Some lower staff member moved Tierno&#039;s Blastoise anyway. Is deletion eminent? --[[User:BlisseyandtheAquaJets|BlisseyandtheAquaJets]] ([[User talk:BlisseyandtheAquaJets|talk]]) 03:59, 10 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Only just saw this was going on; makes me feel important. If I&#039;m honest, I would have thought it&#039;d be the other way around, with Blasoise being notable and Charizard missing out. Both of them had roles outside of battle in the Summer camp: Pokévision and Orienterring episodes as well as being captured by Team Rocket before the Team battle (All of which I neglected to put on their respective pages) Blastoise alo had shenanigans as a Wartortle in &#039;&#039;Good Friends, Good Trainning&#039;&#039; and its recent battle in the Kalos leauge. It is my case that Blastoise should be mainspaced. [[User:05308|&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;Diamond&amp;lt;/font&amp;gt;]] [[Lanturn (Pokémon)|&amp;lt;font color=&amp;quot;yellow&amp;quot;&amp;gt;Lanturn&amp;lt;/font&amp;gt;]] [[User talk:05308|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;CodeName: 05308&amp;lt;/font&amp;gt;]] 07:07, 10 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I request that you look into FinnishPokeFan&#039;s latest edits because he/she seems to be constantly changing my edits by rewording things when they were fine the way they were. I don&#039;t have a problem if he/she adds things that need to be added or fixes mistakes, but he/she seems to be doing this constantly lately and I&#039;m sure that this is because he/she is targeting me. He/she seems to have a problem with me for a while now and apparently these rewordings are fine, despite the fact that they don&#039;t need to have reworded. Because quite frankly, I&#039;m sick of being targeted like this. [[User:Playerking95|Playerking95]] ([[User talk:Playerking95|talk]]) 14:17, 4 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:As an example, he/she changed the description of Manectric using the move Electric Terrain in the anime and some of the edits added nothing new to it, but according to Tiddlywinks, it&#039;s completely fine to reword things, even though some of the edits were completely and utterly unnecessary. [[User:Playerking95|Playerking95]] ([[User talk:Playerking95|talk]]) 14:19, 4 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::Hey there. First, I want to start off by saying that when you first registered for Bulbapedia, you accepted that &#039;&#039;&amp;quot;all contributions to Bulbapedia may be edited, altered, or removed by other contributors.&amp;quot;&#039;&#039;. I understand that having your edits altered or undone constantly can be frustrating, but the anime-related articles are often high traffic pages on the wiki, so it comes with the territory. Since both you and FinnishPokeFan are both frequent contributors to the anime section and the pages you edit often overlap, it&#039;s difficult for me to conclude that &#039;&#039;you&#039;&#039; specifically are being targeted rather than simply the subject of your edits. I&#039;ve noticed that you and FinnishPokeFan disagree on quite a few topics, but I notice that majority of the time, you do not communicate with each other beyond edit summaries. If you disagree with actions that users make the best action would be reach out on their talkpage (or any talk page) and try to find understanding. If they refuse to engage with you after that, &#039;&#039;then&#039;&#039; we could try to look into taking further intervention. Reverting edits that you felt were unnecessary simply as a means of revenge isn&#039;t the best way to go about the situation either. The bottom line is, nothing policy breaking has occurred as of now, there&#039;s not much that can be done. Not everyone on Bulbapedia is going to get along and that&#039;s not a realistic expectation, but user feuds cannot get to the point where it becomes detrimental to the progress of the site. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 01:06, 5 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Main Space ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I did this page [http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User:Hikaru_Wazana/Ash%27s_Rivals#XY_series], I would like to know if there any way she could receive approval for the main space.--[[User:Hikaru Wazana|Hikaru Wazana]] 14:09- 20 August 2016&lt;br /&gt;
:I&#039;m going to try to make a few adjustments to it and review it from there. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 03:19, 24 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anime Pokémon pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to bring this to you but there is a massive back log of Anime Pokémon pages that I am certain are notable enough for mainspacing; [[User:Pattyman/Florges (anime)]], [[User:Pattyman/Meyer&#039;s Blaziken]], [[User:05308/Professor Sycamore&#039;s Garchomp]], [[User:05308/Diantha&#039;s Gardevoir]], [[User:05308/Chespie]], [[User:05308/Z2]] and also maybe [[User:05308/Lugia (anime)]]. Though some aren&#039;t quite up-to-date, I find nobody bothers to do much to a page that isn&#039;t mainspaced, besides, there are many mainspace pages that are not quite as up-to-date as they need to be (I mean anime Pokémon pages specifically). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was also wondering wheather the anime counterparts of both Professor Sycamore and Lysandre should be given there own page? [[User:05308|&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;Diamond&amp;lt;/font&amp;gt;]] [[Lanturn (Pokémon)|&amp;lt;font color=&amp;quot;yellow&amp;quot;&amp;gt;Lanturn&amp;lt;/font&amp;gt;]] [[User talk:05308|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;CodeName: 05308&amp;lt;/font&amp;gt;]] 17:50, 16 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clemont&#039;s Magnemite ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already brought this up with Force Fire but have not been given an answer yet and was told to bring it up with someone else. So I was wondering where you stood on Clemont&#039;s Magnemite. Notability rules say that Pokémon that are owned by Clemont are notable if they appeared in more than one episode and Magnemite has finally done that. So can the page [[User:Rahl/Clemont&#039;s Magnemite]] be moved to the mainspace?--[[User:Rahl|Rahl]] ([[User talk:Rahl|talk]]) 19:50, 11 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:While Clemont&#039;s Magnemite does &#039;&#039;technically&#039;&#039; meet the notability requirements, the Editorial Board feels that Clemont&#039;s Magnemite in particular is not notable. It only had very brief appearances and we feel that there&#039;s not enough information about it to warrant a page for it at this time. If we were to mainspace it, it would most likely remain a stub and it&#039;s not very worth it. We are currently in the process of adjusting/updating the anime notability requirements so it will be more clear on what to do in situations like this one. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 23:45, 11 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opinion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What you think this?&lt;br /&gt;
http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Talk:Dawn%27s_Buneary#Gender_should_be_changed_to_.22unknown.22 --[[User:Hikaru Wazana|Hikaru Wazana]] ([[User talk:Hikaru Wazana|talk]]) 14:58, 30 October 2016 (UTC)]]&lt;br /&gt;
:While it&#039;s extremely likely that Dawn&#039;s Buneary is indeed a female, it&#039;s Bulbapedia policy to abide by what the Japanese version of the anime refers to it as. Unfortunately, it&#039;s never been explicitly stated or confirmed that it is a female Pokémon on the original version, so that&#039;s how it should be referred to as in the article. There have been some situations in the past where Pokémon have been referred to as one gender in the original version and another in the dub, so doing things this ways ensures that the Japanese version will always take precedence. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 16:46, 30 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Side Story epicodes  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The side story epicodes jump from SS032 to SS034. This has yet to be fixed. Legend040[[User:Legend040|Legend040]] ([[User talk:Legend040|talk]]) 07:39, 11 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:There&#039;s currently a plan to overhaul the epicode system for the side story episodes along with others. This will be a rather large scale moving process, which is why it has been delayed so long. It will be addressed in the future though. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 15:06, 11 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Citations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey! :) Since you&#039;re part of the staff, I&#039;d like to get your input on [[User_talk:Crystal_Talian#Citations_template|this]]. Thanks! :) [[User:MannedTooth|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000&amp;quot;&amp;gt; MannedTooth &amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 23:18, 30 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reducing clutter on [[Season]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there! I recently noticed that our [[Season]] page has a lot of unnecessary clutter — season boundaries only differed between broadcast and home video prior to the second Advanced Generation season, yet for some reason we list them separately even for more recent seasons. Since you&#039;re Head of Anime, I hope you&#039;re the right person for me to approach to suggest an alternative that I&#039;ve created in my userspace: [[User:Pumpkinking0192/Season suggestion]] (and its [[User:Pumpkinking0192/Seasonlist2|accompanying template]]). I think this looks a lot better visually, and by my count it saves at least 600 bytes as well. I hope you agree. Thanks for your consideration. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 18:14, 15 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hey! I&#039;m currently away on a trip without much internet access until around next Saturday, but I will be sure to look into all of this when I return. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 18:40, 15 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Question about the Forum ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering. I tried to log in to the forum using my Bulbapedia account, but I was unable to. Should I really not be able to log in to the forum using my Bulbapedia account (which would be weird since I can use the same account in the Archives), or am I having a problem? [[User:Ratcicle Fan|Ratcicle Fan]] ([[User talk:Ratcicle Fan|talk]]) 17:56, 19 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hey there. So our Forums are run on a different software than the ones our wikis are, so your log in credentials aren&#039;t going to be automatically linked. You&#039;ll have to register a new account on the Forums under the same username if you&#039;d like to have matching account names. Hope this helps! &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 04:10, 22 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Scyther, Excadrill, and Panpour ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. I was wondering if the pages {{red link|User:Rahl/Bugsy&#039;s Scyther}}, {{red link|User:Rahl/Clay&#039;s Excadrill}}, and {{red link|User:Rahl/Cress&#039;s Panpour}} are ready to be mainspaced. Thank you.--[[User:Rahl|Rahl]] ([[User talk:Rahl|talk]]) 23:18, 9 April 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:I&#039;ll be looking into these and making decisions on them as soon as possible. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 00:49, 12 April 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you. Please let me know when you figure it out.--[[User:Rahl|Rahl]] ([[User talk:Rahl|talk]]) 19:18, 13 April 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It&#039;s been a while and I was wondering where your stance was on these pages.--[[User:Rahl|Rahl]] ([[User talk:Rahl|talk]]) 11:29, 30 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Sorry for the delay, I got busy with school and took a leave of absence for a while. Consider these three pages approved for mainspacing. You may feel free to mainspace them yourself. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:33, 31 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::I&#039;ve tried moving Panpour and Scyther but there is an issue because those pages already exist as redirects and I don&#039;t have the ability to delete them. Is it possible for you to move those two? Thank you.--[[User:Rahl|Rahl]] ([[User talk:Rahl|talk]]) 23:21, 31 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::I passed that note to higher staff than myself and the pages have since been moved. I&#039;m editing to change the above links so they don&#039;t appear as wanted pages. Let us know if you need any other help!  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 00:00, 1 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
Thank you both for your help!--[[User:Rahl|Rahl]] ([[User talk:Rahl|talk]]) 00:13, 1 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== User Page Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you tell me how to make borders around my text and how I can make them certain colors? Thank you.--BoltBlades12 19:17, 13 April 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Two articles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are the userspace articles, [[User:Pattyman/Wooper (anime)]] and [[User:Pattyman/Deserted Island (BW087)]], ready to go to the mainspace? [[User:Pattyman|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:orange&amp;quot;&amp;gt;Patty&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pattyman|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:orange&amp;quot;&amp;gt;Man&amp;lt;/span&amp;gt;]] 00:10, 6 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hey, the two pages have been approved and moved accordingly. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:12, 6 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Byron&#039;s Bastiodon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the page [[User:Rahl/Byron&#039;s Bastiodon]] ready to be mainspaced?--[[User:Rahl|Rahl]] ([[User talk:Rahl|talk]]) 19:51, 6 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:After some discussion, we feel that Byron&#039;s Bastiodon does not currently meet the guidelines stated under our Anime Notability Policy. &#039;&#039;Gym Leaders may have an article about their signature Pokémon, but only if it did more than just battle in the episode(s) it appeared in and had some impact on the plot.&#039;&#039; . I understand some borderline ones were approved recently, but that&#039;s because their Manga or Game section was fairly expansive, but that&#039;s not the case here. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:12, 6 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you for the consideration. I&#039;ll just keep it around in the event that it does more. To save us both some time do any of these meet the requirments? If they do I&#039;ll make a page for them. Chuck&#039;s Poliwrath, Flannery&#039;s Magcargo, Gardenia&#039;s Roserade, Crasher Wake&#039;s Floatzel, Burgh&#039;s Leavanny, Elesa&#039;s Zebstrika--[[User:Rahl|Rahl]] ([[User talk:Rahl|talk]]) 20:48, 6 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::No problem! Out of that list, the only one I really could see being possibly notable is Burgh&#039;s Leavanny, since it played a role in the eventual capture of Sewaddle. The others seemed like they really only battled and didn&#039;t do much else, so a vast majority of the info would be a rehashing of episode synopses. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 23:03, 6 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== List of voice actors page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should Pokemon Generations voice actors have their role mentioned on the page List of Japanese voice actors? Because there are quite a few voice actors who don&#039;t have their role mentioned on that page. Also would it be relevant for Takehito Koyasu and Yosuke Akimoto to have their own page? Because I&#039;m planning to make a page for each of them and I believe that at least Koyasu would be relevant as he had voiced Butch in the Japanese dub of the anime but in Akimoto&#039;s case I&#039;m not too sure if his role as Dr Fuji in Mewtwo Strikes Back, Birth of Mewtwo(Radio Drama) and Uncut Story of Mewtwo&#039;s Origin would be notable enough.[[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 07:15, 7 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yeah, Pokémon Generations VAs should have their roles mentioned on the List of Japanese Voice Actors page. As for the two voice actors you mentioned, Takehito Koyasu definitely meets the Project VA notability requirements. Dr. Fuji would probably fall under the recurring category so I&#039;d be okay with Yosuke Akimoto having a page as well. If you draft up the two pages in your userspace I&#039;ll be happy to review/mainspace them right away. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:07, 7 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Hi, thanks for granting me permission for making the page.&lt;br /&gt;
:: The draft will be made for the two by tomorrow night from where I am.&lt;br /&gt;
:::Also I&#039;ve been wondering on the archives page, how to contribute and get autoconfirmed? Because I&#039;m not sure what to actually do to contribute as I&#039;m under the impression that to contribute requires one to upload but since I&#039;m not autoconfirmed I cannot upload. So is there a way to contribute without uploading? Thanks ahead.[[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 23:49, 7 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::One of the most simple tasks that you can do on the Archives without being Auto-confirmed is probably cross checking the [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Special%3ALog&amp;amp;type=move&amp;amp;user=&amp;amp;page=&amp;amp;year=&amp;amp;month=-1&amp;amp;tagfilter=&amp;amp;hide_patrol_log=1&amp;amp;hide_tag_log=1 Bulbapedia move log] and editing the links of the image file description pages to point to the right page back on Bulbapedia. Here&#039;s a couple of examples: [https://archives.bulbagarden.net/w/index.php?title=File%3AGoodra_and_Wooper.png&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=541273&amp;amp;oldid=505276 Example 1], [https://archives.bulbagarden.net/w/index.php?title=File%3AShimako.png&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=541318&amp;amp;oldid=504392 Example 2]. There is also a [https://archives.bulbagarden.net/wiki/Archives:To-do_list to-do list] but it is admittedly rather outdated, but there may be a few things on there that would give you some ideas. I hope this helps! &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 00:36, 8 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::There are quite a few uncategorized files (https://archives.bulbagarden.net/wiki/Special:UncategorizedFiles) and some of the wanted categories (https://archives.bulbagarden.net/wiki/Special:WantedCategories) shouldn&#039;t be in there since they&#039;re just typos. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 00:37, 8 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Thank you very much for the information! Much appreciated that you have taken the time to give me tips and pointers regarding how to help out on the Archives page. I&#039;ll send an update here when my pages draft will be ready[[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 03:39, 8 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Finished the draft for the page Koyasu, so feel free to have a look. The Akimoto page is still currently being worked on. Also is there a way where all &#039;incomplete&#039; stub messages can be viewed? Because I feel in the future I will be using them quite a lot.[[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 10:35, 9 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::The Koyasu page has been mainspaced. As for the incomplete stub messages are you referring to the actual categories themselves? [https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Category:Stubs These]? Or are you referring to [https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Category:Notice_templates notice templates]? As for the list you posted below, I&#039;ll give a reply once I&#039;ve looked over the list a little more closely. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 23:17, 11 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::Thanks for main spacing the page. It feels great to be able to contribute to Bulbapedia. Also yes, I was referring to the notice templates so thanks for linking me to them. Another thing I would like to ask if the page is meant to appear on the category page of &#039;Japanese voice actors&#039; out of curiosity? Also take your time with regards to looking over the list I made in the other discussion, just saying so you don&#039;t feel too pressured to look at it straight away.[[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 02:48, 12 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Takehito Koyasu Page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;ve finished the draft for the page Koyasu, so could you please have a look over it to see if it is worthy to be mainspaced along with checking is anything is missing?. The Akimoto page is still currently being worked on. The Yosuke Akimoto page is still being worked on but will be ready soon to be looked over as a draft.&lt;br /&gt;
I would like to ask if there is a way where all &#039;incomplete&#039; stub messages can be viewed? Because I feel in the future I will be using them quite a lot.&lt;br /&gt;
Also I would like to ask if the following voice actors would be relevant for their own article:&lt;br /&gt;
* Yuichi Nakamura: only did N in the anime but he was a prominent recurring character who even travelled with the group for a bit so I believe he would be relevant&lt;br /&gt;
* Takahiro Sakurai: May not be as notable but played a recurring role as Sandshrew in the anime and Watt from the AG series who appeared more than once&lt;br /&gt;
* Wataru Takagi: Played Fergus from M01 and Vladimir in AG series who appears more than once in AG series&lt;br /&gt;
* Atsuko Tanaka: Played Pike Queen Lucy and Lenora(who appeared in more than one episode, one being a gym battle and the other in another episode in person)&lt;br /&gt;
* Rie Tanaka: Played Solidad and Mars who both had frequent appearances in their respective series(AG and DP)&lt;br /&gt;
* Nobuo Tobita: Brycen who&#039;s appearances were both large in the episodes he appeared in&lt;br /&gt;
* Kosuke Toriumi: Played Saizo who was prominent in the two episodes of appearance despite being COTD&lt;br /&gt;
* Tetsuya Kakihara: Reggie who appeared numerous times throughout the DP series&lt;br /&gt;
* Mikako Komatsu: Mairin who appears many times throughout the XY anime&lt;br /&gt;
* Koji Yusa: May not be too prominent in terms of number of appearances but did play Drake(Orange League) who appeared twice during his battle against Ash&lt;br /&gt;
* Fumiko Orikasa: Diantha the Kalos Champion who appears a lot in the XY anime[[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 15:08, 11 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Update on VA pages ==&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;ve finished the Yosuke Akimoto page on the userspace and when a time is convenient to you I would like you to review it to see if it&#039;s alright to be mainspaced. Thanks.[[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 05:02, 12 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lillie&#039;s Pokémon template ==&lt;br /&gt;
Can you mainspace the [[User:Lockheedpryde/Template:Lillie&#039;s Pokémon]] template, as she now has [[Snowy|two]] [[Nebby|Pokémon]] with pages? [[User:Reinhartmax|Reinhartmax]] ([[User talk:Reinhartmax|talk]]) 18:49, 15 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yeah, I&#039;ll mainspace it shortly. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 04:39, 17 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VA list ==&lt;br /&gt;
Hi, thanks to your help and advice I managed to get autoconfirmed so I came to say thanks for helping me.&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to pressure you when I say this but when a time is convenient would you be able to have a check over the VA list I made in a previous post? Sorry if it sounds unreasonable but it&#039;s just so I can plan ahead and know which VAs will be relevant for pages or not. [[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 13:06, 16 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hello, while I am glad you are eager to contribute, please note that Bulbapedia isn&#039;t my full time job and that I work during the weekdays, I will make my best effort to respond to inquiries as soon as possible. From the list all are notable except &#039;&#039;&#039;Kōsuke Toriumi&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;Koji Yusa&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 04:39, 17 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Ah, that makes sense. Sorry if it taken too much of your time but also thanks for taking the time to look over the page and for your efforts to respond so promptly. Greatly appreciated.[[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 07:55, 17 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Quick questions==&lt;br /&gt;
Hi, I have a few questions I would like to ask regarding a few things,&lt;br /&gt;
* Do voice actors have to have a biography? Because I noticed that some such as Aoi Yuki have a biography.&lt;br /&gt;
* I saw that many voice actor pages have stubs on them. Is that because technically their roles are always expanding or is there some other reason?&lt;br /&gt;
* Would Kensho Ono be worthy of his own page? He played Alain who had a major role in the XY series and the Mega Evolution specials?&lt;br /&gt;
* Do edits to then userspaced pages count towards mainspace edits when they become mainspaced? And is there a way to count number of edits? Because I&#039;m striving to become one of the top contributors of the month and just asking out of curiosity.&lt;br /&gt;
* Following the previous question, would it be advised against to edit a large number of articles in a small amount of time such as over the course of one day? Just need to know so I don&#039;t cause server problems.&lt;br /&gt;
* About the usertag &amp;quot;This user has beaten Bulbabot&amp;quot;, can it only be used by those who beat Bulbabots number of contributions in one month?&lt;br /&gt;
Thanks ahead[[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 11:52, 29 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:I&#039;ll try to break down everything you asked below:&lt;br /&gt;
*Let me run this by the rest of the Editorial Board since it doesn&#039;t seem like there&#039;s ever been any established guidelines on that front. &lt;br /&gt;
*Many VA articles have been marked stubs because traditionally stub pages are considered pages that are very short, which is the case a lot of the time for VA articles. However, this blanket application of marking them as stubs are probably something we should be getting away from moving forward. In the future, we&#039;ll probably go through and unmark the articles that are considered &amp;quot;complete&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*Yes, he would qualify for a page. &lt;br /&gt;
*Yes, when articles are moved to the mainspace those edits will be automatically adjusted and counted towards your mainspace edits. You can check your number of edits by going to the &amp;quot;preferences&amp;quot; tab at the upper right and then clicking &amp;quot;view global account info&amp;quot; under the user profile tab. However, this edit number will be your edits in total, userspace edits and all, I don&#039;t believe there is a way to view a breakdown of the types of edits (userspace, mainspace, etc) without very high technical administrative privileges. &lt;br /&gt;
*No, we don&#039;t advise against it if they&#039;re all productive edits. The only concern would be editing a number of high-traffic templates at one time as that could crash the server, but most of those are protected from normal users anyway. &lt;br /&gt;
*The Bulbabot usertag is for overall edits I believe, but I&#039;ll double check that for you. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:59, 1 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you! Information has been very helpful and advice is much appreciated.[[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 01:59, 2 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rotom Pokédex, Gyarados, and Helioptile==&lt;br /&gt;
Hey, I made the pages [[User:Satsjoe/Rotom Pokédex (anime)]], [[User:Satsjoe/Lysandre&#039;s Gyarados]], and [[User:Satsjoe/Alexa&#039;s Helioptile]] a while back, and I was wondering if they are ready to be mainspaced. [[User:Satsjoe|Satsjoe]] ([[User talk:Satsjoe|talk]]) 13:36, 30 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:I&#039;ve mainspaced Rotom Pokédex, apologies for the delay on that one. However, the other two pages don&#039;t seem to be that notable, so I won&#039;t be approving those at this time. Lysandre&#039;s Gyarados did nothing but battle and repeats what was said in the episode synopsis pages already. Alexa&#039;s Helioptile didn&#039;t do too much overall and the article seems more like a list of its appearances than anything. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 22:05, 1 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::I understand. Thanks for mainspacing the Rotom Pokédex page. [[User:Satsjoe|Satsjoe]] ([[User talk:Satsjoe|talk]]) 22:38, 1 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Of course! &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 22:42, 1 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Hi, it&#039;s me again. I meant to include this in my first post, but I totally forgot about it, sorry. So, I&#039;ve also created [[User:Satsjoe/Template:Ashcl|this link template]] in my userspace and I was wondering if it could be used in the mainspace. If it&#039;s not suitable for mainspace, could you delete the page? Thanks. [[User:Satsjoe|Satsjoe]] ([[User talk:Satsjoe|talk]]) 21:39, 2 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::It&#039;s been approved and mainspaced. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 23:48, 2 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I&#039;ve a trivia question. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I wanted to thank you for removing my trivia ban. But I also don&#039;t want to repeat history, so I thought I should ask: are any of [[User:Unowninator#My personal trivia|these]] good trivia? And is there anything I should know? (I can&#039;t really remember why I got banned in the first place.) [[User:Unowninator|¿¡Unowninator?!]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 22:02, 1 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:I&#039;ll look into these more closely and reply back soon. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 22:05, 1 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::I bolded the ones that I think would be notable:&lt;br /&gt;
*All of the Iron-Masked Marauder Pokemon, including Celebi have a quadruple weakness.&lt;br /&gt;
*Spoink&#039;s badge bounces a bit in the Badge Arcade, whereas nothing else moves in its machine.&lt;br /&gt;
*Hyperspace Fury is the only non Z-move move that breaks Protect which can hit all types.&lt;br /&gt;
*&amp;lt;U&amp;gt;Rio&#039;&#039;&#039;Lu&amp;lt;/U&amp;gt;ca&amp;lt;U&amp;gt;rio&#039;&#039;&#039;lu&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Darkrai is the only Technical Pokkén character without a Mega evolution or a weakness against Ghost attacks.&lt;br /&gt;
**It is also the only non-Ghost type that can go through walls without an item in Mystery Dungeon.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;*By giving Stunfisk an Air Balloon, it becomes the only Dual-typed Pokémon immune to both of its STABs.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Onix is the only [[Gigantic Pokémon]] that can still evolve.&lt;br /&gt;
*The playable Pokemon in every [[Special episode]] is either pure Grass or pure Normal (not counting Igglybuff&#039;s eventual type change)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;*Torracat is the only starter Pokemon to have a stat drop when it evolves.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;* In {{g|Yellow}}, the game corner slots use {{TRT}}&#039;s Pokemon.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Sandshrew and Sandslash are the only Pokemon not to share any weaknesses with their Alolan forms.&lt;br /&gt;
As for anything you should know, stay away from trivia (or any statements for that matter) that could be viewed as an opinion. Also avoid overly obvious trivia that may already be stated or easily seen from reading the article itself. I hope this helps some. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 22:42, 1 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Huh, less facts than I expected to get approved, so I&#039;m very glad I asked first. And no opinions, obvious facts, or anything mentioned eh? Good advice, thanks. [[User:Unowninator|¿¡Unowninator?!]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 22:54, 1 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Hey, I hope I&#039;m not being a bother, but what about this one for Entrainment? &lt;br /&gt;
 Despite the move involving Dancing in the description, Entrainment is unaffected by {{a|Dancer}}&lt;br /&gt;
::I promise not to ask you for every single thing; I&#039;m just playing it safe for now. [[User:Unowninator|¿¡Unowninator?!]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 01:59, 8 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::I&#039;m going to say no. It&#039;s a bit clear that it&#039;s not the same type of &amp;quot;dance move&amp;quot; that the Dancer ability refers to. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 21:45, 10 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bulba Handbook ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know where Bulba Handbook gets their information? I know for sure that not all of it&#039;s from Bulbapedia, because some stuff on Bulba Handbook isn&#039;t on Bulbapedia. If you don&#039;t know, who should I ask? [[User:Sumwun|sumwun]] ([[User talk:Sumwun|talk]]) 19:17, 4 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry for the late response on this. As I was not the one who directly worked on the Handbook, I can&#039;t say where all of that information was originally found. What I can say is that the standards for the verification of sources are far higher on Bulbapedia than they were on the Handbook, which was a far smaller scale project. For more information, I can point you to the user Soki, who&#039;s more active on the Forums. I hope this helps in some way.  &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 22:07, 7 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hareta&#039;s Luxray ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the page [[User:Rahl/Hareta&#039;s Luxray]] ready to be mainspaced? I know it would be better to ask an admin who is in charge of manga related articles, but I&#039;ve been ignored by one and the other is on a break so I&#039;m not sure where else to take this to see if it is ready. Thank you.--[[User:Rahl|Rahl]] ([[User talk:Rahl|talk]]) 15:48, 17 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actor pages==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, if you go onto my userpage(which is more or less a to-do list) you will see under the heading &amp;quot;Pages made but currently in userspace&amp;quot; three articles on the voice actors Rie Tanaka, Takahiro Sakurai and Yuuichi Nakamura. When a time is convenient could you please mainspace those pages for me please? Thanks. [[User:Nikuriku|Nikuriku]] ([[User talk:Nikuriku|talk]]) 02:43, 23 July 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unapproved seiyu page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that {{user|Singaporean}} has created the [[Sachi Kokuryū]] page directly in the mainspace without getting staff approval first. Would you be able to either approve it or move it into their userspace, please? Thanks. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 17:39, 16 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Mmmmm, I think it will be okay to stay, based off of point one of the VA notability requirements. &amp;quot;They voiced a main and/or recurring character in the anime for more than one episode.&amp;quot; &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 03:55, 18 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== User:Raltseye/Lop/foreign/br ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you undelete this page? If I marked it for deletion it was by mistake but I&#039;m pretty sure I didn&#039;t. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 02:07, 5 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hmm, I&#039;m not sure what happened there, I could have sworn it was tagged for deletion. The page is restored again, sorry for the mistake! &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 18:51, 5 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thanks! --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:35, 5 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== E-Reader Redirect  ==&lt;br /&gt;
I have seen {{Red link|e-reader}} stylized as: [[smw:File:E-Reader North America Title Screen.png]]. That&#039;s why I created the redirect. --[[User:Wildgoosespeeder|Wildgoosespeeder]] ([[User talk:Wildgoosespeeder|talk]]) 20:20, 5 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:I can see why you created that redirect, but Mediawiki (the software Bulbapedia is run on) is not case sensitive when using the &amp;quot;search&amp;quot; system/search bar. Therefore, &amp;quot;e-reader&amp;quot; would already automatically redirect to &amp;quot;e-Reader&amp;quot;, because it&#039;s already reading the upper and lowercase &amp;quot;R&amp;quot; as the same. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:31, 5 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::What about URL typing or the redlink that remains that I linked to for you? --[[User:Wildgoosespeeder|Wildgoosespeeder]] ([[User talk:Wildgoosespeeder|talk]]) 20:36, 5 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::I believe it&#039;s a safe assumption that a vast majority of our userbase/readers won&#039;t be searching for a specific page via URL. As for the redlink, I added the &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Red link}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; template to it so it doesn&#039;t appear in the wanted pages. There&#039;s not a strong reason to keep that redirect. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:42, 5 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::I got a middleground I think we can agree on. For the delete reason, link to [[e-Reader]]. This might require restoring the deletion and deleting again. --[[User:Wildgoosespeeder|Wildgoosespeeder]] ([[User talk:Wildgoosespeeder|talk]]) 21:18, 5 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deliveryman ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should I bother creating an article on the deliveryman as he just appeared in [[SM057]] and he also appeared in many games and the Be the Best! Pokémon B+W manga? [[User:Pattyman|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:orange&amp;quot;&amp;gt;Patty&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pattyman|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:orange&amp;quot;&amp;gt;Man&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:00, 19 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sounds like it would be ok. If you create a page in the userspace, I&#039;d be happy to review it. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 16:58, 20 January 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::I have created the {{u|Pattyman/Deliveryman‎‎|page}} in the userspace. It is ready to be reviewed. [[User:Pattyman|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:orange&amp;quot;&amp;gt;Patty&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pattyman|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:orange&amp;quot;&amp;gt;Man&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:16, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DigimonGamer&#039;s Block ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I was just wondering, why is your username removed from the block log when viewing his contributions, yet your name is still visible on the block list. Thank you[[User:Great Bear|Great Bear]] ([[User talk:Great Bear|talk]]) 01:53, 24 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:I could be wrong, but I think he tried to do the exact opposite (hide the vandal&#039;s username, not his own). [[User:Unowninator|¿¡Unowninator?!]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 02:39, 24 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Without going into detail, I do not believe there is a mistake.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 15:31, 24 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mainspace articles==&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;ve created a few pages on my own page for possible mainspacing, [[https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User:BigDocFan]], was wondering if you could take a look and see if they can be mainspaced or tell me is needed for them to be mainspaced.--[[User:BigDocFan|BigDocFan]] ([[User talk:BigDocFan|talk]]) 13:42, 10 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name Change ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. I was wondering if I could have my name changed to Incentive, so it matches my name on the boards. Thank you. [[User:Veralann|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa900;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Veralann&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00c7ff&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (a.k.a. Incentive)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 21:54, 17 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:He changed his mind, in case you miss his undid edit. [[User:Unowninator|¿¡Unowninator?!]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 18:31, 18 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::sorry, I didn&#039;t know about not undoing talk page edits. And I&#039;m a she, just saying. [[User:Veralann|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa900;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Incentive&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00c7ff&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (a.k.a. Veralann)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 18:36, 18 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Change username request ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I just wanted to start to contribute in Bulbapedia, so before to start an new account registration, I just tried the option of recover password, then surprisingly I already have a registered account, but I don&#039;t use this nickname anymore... so I was wondering if you please can change my username to &amp;quot;Toramaru&amp;quot;, or you just suggest me to de-attach my mail of this account and start over?... I ask this, because this account have a very &amp;quot;ancient&amp;quot; registration date... for me at least xd. Thank you so much! [[User:Ewainn|Ewainn]] ([[User talk:Ewainn|talk]]) 06:40, 12 June 2018 (UTC)9&lt;br /&gt;
: Well, I waited enough, I tired, so I have created this new account, i know, i lost the progress of the old one... but well is fine, so forget this request, thank you... feel free to delete my old account if you want, i dont care, i&#039;ll not use it anymore, i will edit articles with this new, starting from today, bye [[User:Toramaru|Toramaru]] ([[User talk:Toramaru|talk]]) 23:37, 4 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Searching for arbitration on a dispute with an admin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looking for staff arbitration of a dispute about alleged sockpuppeting. A friend of mine (Doondook De Storm) was banned, accused of being my alt, and a notice was left on my page not to make more accounts. However, I did not create his account and I&#039;m wanting to see if another staff member could look into the issue if anybody&#039;s got the time. A quick check of the IP addresses would show that we live in totally different countries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you and best wishes. [[User:Bogavante|Bogavante]] ([[User talk:Bogavante|talk]]) 21:50, 6 October 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Username change request ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My username on Bulbapedia is Randomwaffle23. I despise this name, and I regret having ever been young and stupid enough to choose it for anything. On more than one occasion, I&#039;ve had people assume I&#039;m a new user who doesn&#039;t know what he&#039;s doing, even when my edits are constructive and in good faith. People figure they probably know better than someone named Randomwaffle23.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to be looked down on because of these kinds of assumptions. I don&#039;t want to be an eternal &amp;quot;new user&amp;quot;. So, I&#039;d like to have my account&#039;s username changed to &#039;&#039;&#039;Ardub23&#039;&#039;&#039;, a name which has fewer connotations (and which matches my username on various other sites). Or, failing that, I&#039;d like to be permitted to create a new account under that name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for considering my request. —&amp;amp;nbsp;[[User:Randomwaffle23|Randomwaffle23]] ([[User talk:Randomwaffle23|talk]]) 19:33, 18 October 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Template wikicode question ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am writing a sandboxed version of the {{template|alldex}} row template for use on a draft article ([[User:Force Fire/List of Pokémon that appear in multiple regional Pokédex]]) that is currently nominated for mainspacing. I want this sandboxed version to take into account whether a non-numeric input (like &amp;lt;code&amp;gt;---&amp;lt;/code&amp;gt; or &amp;lt;code&amp;gt;???&amp;lt;/code&amp;gt;) is fed to any of its parameters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the current version in templatespace, whenever a non-numeric input is fed to the &amp;lt;code&amp;gt;s=&amp;lt;/code&amp;gt; parameter, as in the following example:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;{{alldexh|1}}&lt;br /&gt;
{{alldex|1|084|j=204|oj=199|h=095|oh=092|s=---|u2dex=---|kdex=094|kr=Central|adex=---|Doduo|2|Normal|Flying}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
I get the following error message:&lt;br /&gt;
{{alldexh|1}}&lt;br /&gt;
{{alldex|1|084|j=204|oj=199|h=095|oh=092|s=---|u2dex=---|kdex=094|kr=Central|adex=---|Doduo|2|Normal|Flying}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
This is because of the following numeric comparison statement being executed by the template to determine whether or not to append &amp;lt;span style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&amp;gt;{{sup/4|Pt}}&amp;lt;/span&amp;gt; to the Sdex number:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;{{#ifexpr: {{{s|001}}} &amp;gt; 151|{{Sup/4|Pt}}}}&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
The comparison &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{{s|001}}} &amp;gt; 151&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; crashes whenever &amp;lt;code&amp;gt;s=&amp;lt;/code&amp;gt; is non-numeric. So, I want to modify my sandboxed copy of {{template|alldex}} to not execute the numeric comparison above unless the input is purely numeric.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to ask if there is a wikicode command (like &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{#ifnum: {{{in|def}}}|out}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; or similar) that I can use in my template to check whether the input is a number (positive, negative, etc.) and execute the output only upon meeting that numeric constraint. That way, I could have my template do this without crashing or returning error messages:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;{{#ifnum: {{{s|001}}}|{{#ifexpr: {{{s|001}}} &amp;gt; 151|{{Sup/4|Pt}}}}}}&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
I could also use such a construct to tell the template to supress any &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{tt|*|}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; tooltips for non-numeric inputs (like &amp;lt;code&amp;gt;---&amp;lt;/code&amp;gt;, used to express that a Pokémon is not in that regional Pokédex), so that for the example above I get something like this:&lt;br /&gt;
{{alldexh|1}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-family:Monospace;&amp;quot; | #084&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-family:Monospace;&amp;quot; | #084&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-family:Monospace;&amp;quot; | #204{{tt|*|199 in Generation II}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-family:Monospace;&amp;quot; | #095{{tt|*|092 in Generation III}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-family:Monospace;&amp;quot; | #---&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-family:Monospace;&amp;quot; | #---&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-family:Monospace;&amp;quot; | #094{{tt|*|Central}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-family:Monospace;&amp;quot; | #---&lt;br /&gt;
| {{MS|084|Doduo (Pokémon)}}&lt;br /&gt;
| {{p|Doduo}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center; background:#{{normal color}}&amp;quot; | [[Normal (type)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF&amp;quot;&amp;gt;Normal&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center; background:#{{flying color}}&amp;quot; | [[Flying (type)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF&amp;quot;&amp;gt;Flying&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Any help on this? Thankee! &amp;amp;#x200b;‑‑[[User:SilSinn9801|&#039;&#039;&amp;lt;b style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;SilSinn&amp;lt;/b&amp;gt;&#039;&#039;]] ([[TID]]s: &#039;&#039;&#039;768426[[Pokémon Sun|&amp;lt;sup style=&amp;quot;color:#F1912B&amp;quot;&amp;gt;S&amp;lt;/sup&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;123446[[Pokémon Ultra Moon|&amp;lt;sup style=&amp;quot;color:#226DB5&amp;quot;&amp;gt;UM&amp;lt;/sup&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;) [[User talk:SilSinn9801|&amp;amp;#x1F4AC;]] 22:46, 2 March 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== help ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello! I wanted to help with item descriptions by adding a verbal description since the pictures are very small on mobile and sometimes don&#039;t load due to errors or bad signal.&lt;br /&gt;
someone was removing them and messaged me to stop and that the pictures were enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
this was my reply: &amp;quot;    I&#039;m adding the descriptions because on mobile or low wifi or bad data the pictures don&#039;t load at all sometimes. If you can&#039;t get the picture a description is a good way to help someone identify an item they have. please leave them alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
I went to correct my signature and spelling and I couldn&#039;t save. It says I was abusing somehow? abuse 3 or something. Please help! I&#039;m not entirely sure how the talking thing works even after reading the page and I hope this gets top you okay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:AlabasterWitch|AlabasterWitch]] ([[User talk:AlabasterWitch|talk]]) 17:06, 20 July 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Can I add personal links? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I briefly summed it up in a comment on Dunsparce&#039;s talk page, but I was wondering if I could add a link to a journal entry detailing in-depth why I think Dunsparce may draw partial inspiration from hornworms. [[User:Icycatelf|Icycatelf]] ([[User talk:Icycatelf|talk]]) 17:51, 29 July 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword and Shield ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we are drawing closer to Sword and Shield being released, do you know when the site will be locked from editing and how long for, seeing that we have little to no information on Pokémon Sword and Shield regarding the Pokémon and the characters? [[User:Kangaflora|Kangaflora]] ([[User talk:Kangaflora|talk]]) 19:59, 1 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hey there. There is no approximate date for when the site is expected to be edit locked and the exact duration of the lock, but it can be expected in the near future. I ensure you that Staff will work very hard to have this lock be as brief as possible. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 03:53, 3 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Could I request this to be communicated at least some time before the the lock-down? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:20, 3 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks for stopping the vandal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for stopping that vandal. Could you also hide his edits? --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 18:49, 27 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Of course. I removed the edits from S11, but the others weren&#039;t particularly disruptive so I left them unhidden. We typically reserve hiding the edits for the particularly vulgar vandal edits. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 19:00, 27 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::I agree. I was mainly referring to those edits, anyway. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 19:30, 27 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Why do some edits get hidden, while others don&#039;t? I never understood that? [[User:Unowninator|¿¡Unowninator?!]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 19:55, 27 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Pm97 explained it above. Only particularly vulgar and inappropriate vandal edits are hidden. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 19:57, 27 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Regarding talk page warnings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize for the late response. Thank you for informing me about the full extent of the talk page policy. I didn&#039;t know we were allowed to manually create a new section at the bottom of the talk page. I assumed, based on the existence of the &amp;quot;+&amp;quot; sign, that it was something we were all required to use. My apologies. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 23:16, 31 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Becoming an admin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a formal process on how to become an admin for this site? I&#039;d like to become one, if that&#039;s alright. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 08:12, 4 February 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:There&#039;s no formal process, staff are selected periodically based on their contributions to the site. &#039;&#039;&amp;quot;What Bulbapedia looks for in its staff is a willingness to contribute meaningfully above all. Expert knowledge of Bulbapedia&#039;s templates and style is one of the most major points of consideration for users to move up to the Junior Administrator level...&amp;quot;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 03:44, 5 February 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::Okay, thanks for letting me know. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 08:00, 5 February 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pokémon Home Sprites ==&lt;br /&gt;
Pokémon Home has made new sprites of every Pokémon just for the app. I&#039;m unsure if these should be added to the individual Pokémon&#039;s page or if there should be a page dedicated to the Pokémon Home sprites. Since there&#039;s no Head of Games, you seemed like the person to ask, how can I help since I can&#039;t upload pictures yet and what&#039;s the best way to add these sprites? [[User:Browserboom|Browserboom]] ([[User talk:Browserboom|talk]]) 02:55, 23 February 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:It seems that these sprites [https://archives.bulbagarden.net/wiki/Category:HOME_artwork have already been uploaded to the Archives]. Ideally, the home sprites would be included on each individual species page as we do with sprites from other games/generations, but that would be implemented through an update of the Spritebox template, which a couple of users are working on currently. Once these steps are done is when we can go about adding them to the pages and there may be more for you to help with. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 18:31, 23 February 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ataro ignoring my talk page messages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey! I would like to report an admin. [https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:Ataro#Iris_edit I&#039;ve been trying] [https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:Ataro#Iris_edit.2C_continued for months] to talk with {{U|Ataro}} about an editing style that I strongly disagree with, which led to what I believe to be an unnecessary three-day block on my end. Ataro [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk%3AAtaro&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=3032795&amp;amp;oldid=3031944 responded], and this was [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk%3AAtaro&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=3032886&amp;amp;oldid=3032814 my response]. For months, I haven&#039;t received another response from them. I am led to believe Ataro is ignoring me on purpose because [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk%3AAtaro&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=3068489&amp;amp;oldid=3068474 they] [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk%3AAtaro&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=3068499&amp;amp;oldid=3068496 have] [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk%3AAtaro&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=3107287&amp;amp;oldid=3107274 responded] to other talk page messages, but not mine. They have also been active many times since that initial response, so it would&#039;ve been absolutely difficult for them not to see all the talk page notifications that were sent by my many attempts to contact them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I find it hard to believe they were unaware of all of that. If there was supposed to be another, more appropriate way to reach them, then my apologies; I didn&#039;t know. But nevertheless, I find it absolutely disgusting that this admin would engage in such unacceptable, selective behavior. One would expect an admin to respond to any and all talk page messages as soon as possible. Unfortunately, trying to contact Ataro even before they initially responded has been an extremely tedious debacle, and by this point, I am absolutely done with their conduct. I&#039;d like to see this being addressed. Thank you. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 08:48, 28 February 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hello GrammarFreak and thank you for reaching out. While I definitely understand and see your frustrations, I also want to say be careful because you don&#039;t want to toe the line of harassment by repeatedly leaving messages after Ataro explained his reasoning behind his original action. Even though Ataro is the Head of Manga and has the right to not explain himself further, he should have communicated this to you clearly or referred you to a higher member of staff if you were dissatisfied still. I&#039;ll try to touch base with him, but, for now, I&#039;m going to ask you to discontinue messaging him about this particular issue. You can reach out to myself or Kogoro if you have any additional disagreements with a decision a member of staff has made. Thank you. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:51, 29 February 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you! Yeah, sorry about that. That&#039;s why I reached out to you; I figured I sent too much messages as it already was. Again, thank you! [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 22:02, 29 February 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:::So, how&#039;s it going on your end? Any progress? [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 08:12, 15 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::::While Ataro&#039;s response was a bit short, he responded to you on this particular issue in October. Because he is the Head of Manga, I support the decision he made, so I&#039;d prefer if discussion around this &#039;&#039;particular&#039;&#039; issue would end as the decision was made already. Now for &#039;&#039;future&#039;&#039; issues, Ataro will be responsive and there shouldn&#039;t be any trouble reaching him, but I&#039;d like to consider this particular issue resolved. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 15:21, 15 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Okay, thanks. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 22:52, 17 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Autoconfirm Request ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have edited some articles, but it doesn&#039;t allow me to create a new page. Any help? {{U|SatoKasu101}}. {{unsigned|SatoKasu101}}&lt;br /&gt;
:If you are unable to create a new page, it simply means you still have not made the number of edits necessary for this autoconfirmation to occur. Continue editing a bit more and the right should unlock. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 02:27, 9 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Five questions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;{{user|Kogoro}} has so many unanswered user rename requests on her talk page. I have requested as well, so will you or Kogoro &#039;&#039;globally&#039;&#039; rename users? [[Special:CentralAuth/TheICTLiker4|View my current CentralAuth status]]. Yes, I want to have my username changed to Keyacom because I&#039;m called like that in many places around the internet, e.g. on [[Smogon|Pokémon Showdown]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Even if a user was {{bp|blocking policy|blocked}}, will they be ever accepted to become a staff member?&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Will Bulbapedia ever have the [[mw:Extension:Math|Math extension]] installed? Not only I want this extension, but also {{user|Raltseye}}, {{user|Team Rocket Grunt}} and {{user|SnorlaxMonster}}. I think Bulbapedia should have this extension because:&lt;br /&gt;
&amp;lt;table class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;border: #{{bulba color dark}} 3px solid; background: #{{bulba color}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;th class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{bulba color light}}&amp;quot; colspan=6&amp;gt;“Does this wiki have the Math extension?”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;(only in reference to active EP wikis, as of 8 March 2020)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;th style=&amp;quot;background: #{{green color light}}&amp;quot; class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; colspan=3&amp;gt;YES&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;th style=&amp;quot;background: #{{red color light}}&amp;quot; class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; colspan=3&amp;gt;NO&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot; class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; colspan=3&amp;gt;[[PokéWiki]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Poképédia]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon Central Wiki]]&amp;lt;br&amp;gt;[[WikiDex]]&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot; class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; colspan=3&amp;gt;[[Bulbapedia]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon Wiki|ポケモンWiki]]&amp;lt;br&amp;gt;[[神奇宝贝百科|52Poké Wiki]]&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;roundyleft&amp;quot; style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot; colspan=2&amp;gt;&#039;&#039;&#039;4&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot; colspan=2&amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td class=&amp;quot;roundyright&amp;quot; style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot; colspan=2&amp;gt;3&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Do edits made to the custom CSS/JS and user sandbox pages count to the userspace limit of three edits per day?&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;I want you to rate the following pages to see if they can be in one of Bulbapedia&#039;s main content spaces.&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;[[User:TheICTLiker4/List of fishing encounters]] (If I finish this, this will be under &amp;quot;List of fishing encounters in Generation I&amp;quot;).&amp;lt;li&amp;gt;[[User:TheICTLiker4/TOC right]] ({{user|Raltseye}} was just doing this so many times. I asked on his talk page if he wants to convert all &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; to a template.&amp;lt;li&amp;gt;[[User:TheICTLiker4/fileexist]] (This is for checking the existence of files, instead of using the &amp;lt;code&amp;gt;#ifexist&amp;lt;/code&amp;gt; parser function).&amp;lt;li&amp;gt;[[User:TheICTLiker4/Template:NewMove]] (Template to be placed on pages about new moves).&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yeah, please answer these questions. &amp;lt;span lang=&amp;quot;ja&amp;quot;&amp;gt;[[User:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#333&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TheI&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#f30&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;CTLi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#bbb&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ker4&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt; 17:48, 8 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:1. Hello there. Unfortunately Kogoro and the webmaster himself are the only staff members who have global rights to rename users on the wiki but we are working on getting this right to additional users so we can carry out the requests that have been pending. Your patience is appreciated with this.&lt;br /&gt;
:2. Being blocked isn&#039;t a dealbreaker for becoming a Staff member. There have been a few staff members who were blocked at one point and later became Staff. A variety of factors are considered when evaluating if a user is ready for staff, including disciplinary history, qualities of edits, and a user&#039;s &#039;&#039;overall attitude&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
:3. This is something that we have been considering with our next Mediawiki update, but we are still in discussions. The webmaster is usually the one who handles the selection and implementation of add-ons, etc.&lt;br /&gt;
:4. We are generally a bit more lenient towards userspace edits that are intended to be mainspaced as a template or other item that constructively adds to the wiki. However, if you are working on templates/css stuff more than you are contributing to the mainspace is when it becomes problematic. I recommend staying as close to the limit as you can. &lt;br /&gt;
:5. I will have to look at these more closely later. {{u|Abcboy}} is the Acting Head of Games and can review the more game related items you have on the list as that&#039;s his area and should be your first point of contact. Hope I was able to answer some of your questions! &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 02:27, 9 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Help ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Pokemon Home artwork page, the sprite thumbnails aren&#039;t showing, only 2 images are displayed. Is there a way to fix this problem? -  {{Unsigned|Gdnam32}}&lt;br /&gt;
:Would you mind linking me to the exact page you are speaking of so I can take a look, I&#039;m unsure which artwork page you are referring to at the moment. Also you can sign your talk page comments with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; so it will also include the timestamp. Just a tip for next time! &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 03:34, 29 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
This one https://archives.bulbagarden.net/wiki/Category:HOME_artwork &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Gdnam32|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Gdnam32&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 23:42, 28 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry, about the signed comment above but could you take a look at the link I posted? There are a lot of missing images. [[User:Gdnam32|Gdnam32]] ([[User talk:Gdnam32|talk]]) 17:19, 29 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;m not experiencing any problems on my end with the images being displayed. Perhaps try viewing it from a different browser as it may be a browser or connection issue? &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:14, 29 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
I switched to mobile view and it shows every picture. I&#039;m looking it through my computer [[User:Gdnam32|Gdnam32]] ([[User talk:Gdnam32|talk]]) 01:32, 30 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== help with wording on [[Twerp]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello&lt;br /&gt;
on the article [[Twerp]] I added that the ter mis not always used as an insult, such as how Meowth referred to Ash and the crew as tworps even when he was temporarily with the group in mid Unova.&lt;br /&gt;
Is there a better way to include this because without this point, it only looks like it&#039;s always an insult.  I think it&#039;s important to acknowledge that the term is not always an insult but is rathe roften times an insult instead of always.  thakns.&lt;br /&gt;
[[User:African Vulture|African Vulture]] ([[User talk:African Vulture|talk]]) 18:16, 30 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hey there. I feel like the wording you used works ok enough. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:18, 30 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
Ok thanks so much.  [[User:African Vulture|African Vulture]] ([[User talk:African Vulture|talk]]) 21:02, 30 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing other user&#039;s userpages  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Had you bothered to check {{u|Raltseye}}&#039;s [[User talk:Raltseye#Userpage|Talkpage]], you would have seen that I had the user&#039;s permission. Now, if you wouldn&#039;t mind undoing your reversion and being more vigilant in future.  [[User:48Pills|48Pills]] ([[User talk:48Pills|talk]]) 20:04, 30 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Perhaps next time you&#039;d find it useful to use an edit summary so other editors could be aware of that (that message was not explicit permission either in my interpretation). I am only human, that can be missed in the 1,000s of edits that occur on the wiki everyday, mistakes happen, no need to be rude about it. Thanks. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 20:18, 30 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
Apology accepted.  [[User:48Pills|48Pills]] ([[User talk:48Pills|talk]]) 20:58, 30 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== User pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we can both agree that user pages are exempted from the user space policy when they include lines such as &#039;&#039;&#039;Feel free to correct any typos&#039;&#039;&#039;. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 10:07, 31 March 2020 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Raltseye&amp;diff=3140111</id>
		<title>User talk:Raltseye</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Raltseye&amp;diff=3140111"/>
		<updated>2020-03-31T10:05:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Userpage */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;7&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;&amp;quot; height=&amp;quot;50px&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Welcome to Bulbapedia, Raltseye!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top; color: #000000;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:&lt;br /&gt;
* Be nice to everyone. It&#039;s in the {{bp|code of conduct}}.&lt;br /&gt;
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they&#039;re perfect the first time around.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.&lt;br /&gt;
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.&lt;br /&gt;
* You can&#039;t create a userpage until you&#039;ve added to the encyclopedia. It&#039;s a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don&#039;t &amp;quot;edit war,&amp;quot; or constantly re-edit/undo the same thing on a page.&lt;br /&gt;
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you&#039;re still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won&#039;t bite.&lt;br /&gt;
* Sign all talk page posts with four tildes (&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;). This will turn into your name and the time you wrote the comment.&lt;br /&gt;
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; font-size: 110%;&amp;quot;&amp;gt;Thank you, and have a good time editing here!&amp;lt;/div&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Tempas Sans ITC; color:blue&amp;quot; class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User:PikaTepig999?useskin=vector →PikaTe][http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern pig999★]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:38, 20 August 2014 (UTC) &amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Incomplete reasons ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Missing information&amp;quot; isn&#039;t a good descriptor to use for incomplete notices; that first one should&#039;ve been clarified awhile ago so people don&#039;t have to ask, as you did. Put the stuff that needs to be added instead. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 18:04, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry, should it be then needs &#039;items and languages boxes&#039; if they dont have any or what did you mean by languages sections? --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 18:10, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::The links between Pokémonis sites are interwiki links. In other language sections are what we have at the bottom of [[Bicycle#In other languages|most]] [[Sky Battle#In other languages|articles]] (sometimes it&#039;s called Names). &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 18:53, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yes exactly Thank you I will get right on to it. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 19:32, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PMD TMs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remember there being a guide on GameFAQs that listed the items that could spawn within the dungeons and what items the shops could sell. Not sure if there&#039;s one for Explorers, though. [[User:Eridanus|Eridanus]] ([[User talk:Eridanus|talk]]) 14:59, 22 May 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Do you mean this http://www.gamefaqs.com/ds/938930-pokemon-mystery-dungeon-explorers-of-darkness/faqs/57222 then I am not sure I if can count on this as reliable source though, but I will take it to consideration and see for my self if it&#039;s correct. But it&#039;s right about Beach Cave and Drenched Bluff so far so thank you alot for the tip. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 16:03, 22 May 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Glitch==&lt;br /&gt;
To answer your questions:&lt;br /&gt;
#I have no idea, I did not have the intention of recruiting it, I was just simply searching the mountain passes for Sky Gifts, although I could not have recruited it if I tried (around level 70, and no Golden Mask/Ember Tear)&lt;br /&gt;
#Kecleons were indeed spawned, but did not appear on the next floor.&lt;br /&gt;
#This was triggered by a trap directly next to the shop in my case, although I am sure it could be activated manually with Selfdestruct/Explosion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pure accident, by the way, I saw a Kecleon shop, decided to check it out, nothing interesting there, and when I stepped off it, I happened to set of a selfdestruct trap. The Kecleon was damaged due to it, but no items were in the blast radius. Then I noticed my partner attacked the Kecleon, so I decided to attack it too until it fainted. Nothing really happened, so I then tried to take something (a Gummi) and leave the shop, since there was no Kecleon. I was then labeled a thief despite the shopkeeper being knocked out, and then the normal effects of thievery occurred: music change and super fast Kecleons spawned. I used my Mobile Scarf to head to the stairs (I knocked out a Kecleon in the process, nothing special happened) and on the next floor, everything was normal. (if I remember correctly, the Kecleon will still attack you when you move to the next floor, although that might only be in Red/Blue)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not find anything else unique about it though; but it would be easy to replicate with Selfdestruct or Explosion for more experimentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Edit: Kecleon appeared on the recruitment list afterwards, meaning they (should) be able to be recruited. Also, apparently they will not appear on the next floor even if you steal &amp;quot;normally&amp;quot; &lt;br /&gt;
:Not sure if this is really a glitch, or a strange oversight, though. [[User:BetaT|BetaT]] ([[User talk:BetaT|talk]]) 21:15, 8 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you for taking your time answering my questions and thank you for answering so precise, apriciate it. By the way if you move on to the next floor in Explorers of Darkness and Time all the Kecleons should be gone, I honestly didn&#039;t even know that they followed you to the next floor in Red/Blue Rescue team. Intresting thing that they appear on the recruit list i know that they could be recruited but I did not think that they would appear on the recruit list --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 16:12, 10 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Answer: Interwiki links ==&lt;br /&gt;
What do you mean? I only added a name, that&#039;s all! Beacause I can speak Dutch. {{unsigned|Lokki}}&lt;br /&gt;
:What I meant was that [[fr:Bulbizarre]], [[de:Bisasam]] and {{redlink|pl:Bulbasaur}} link to [[Poképédia]], [[Pokéwiki]] and [[Wikinezka]] respectivly and {{red link|nl:Bulbasaur}} could theoreticly link to a similar site if they were a member of Encyclopædiæ Pokémonis I thought you knew of a site that you thought could been linked to thats all. And for adding Dutch to the in other languages section I consider it not notisable since allmost all languages in europe with the latin alphabet uses that name such as Swedish, Norweigian, Danish, Portuguese, Dutch, Finish, Albanish, and so on and so on therefor only add when it is different from english in some way like Bisasam. Thats why I removed it. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 15:16, 29 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Templates ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, please don&#039;t edit templates without admin permission, especially a template that being used on multiple articles. I&#039;ll let your edit slide, but if you want to make further edits to the Fansite template (or any other template) just let me or any other admin know. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 13:43, 22 September 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Please don&#039;t just move a template just because you got no response. No response does not mean you can move it. I know you asked me, I&#039;ve asked the other admins for their opinions but they&#039;ve been really busy the past few weeks, so I had nothing to respond with. So in future, just be patient.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:15, 12 November 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Userspace limits==&lt;br /&gt;
Hello. I have noticed that you have been editing the &amp;lt;code&amp;gt;User:&amp;lt;/code&amp;gt; namespace a lot recently, and have made a total of 4+ userspace edits today. Please do not edit the userspace any more, as the {{bp|userspace policy}} limits the amount you can edit your userpage: No more than three edits per day (by {{wp|UTC}}), and you must contribute to the {{bp|mainspace}} more than you edit your user page(s). This policy was instated to promote people helping out in the mainspace, and also to control strain on our servers. Bulbapedia is an encyclopedia, after all, so help us out by contributing to some articles before coming back to your personal page(s). The more often you edit in the mainspace, the more you will be allowed to edit your user page(s). Thank you. --[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:51, 2 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Passwords ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stumbled upon a passwords post at GameFAQs.  I have tested all North American passwords, and all work, so this leads me to believe the others will work.  I&#039;ve rearranged them into the stage order (S04-07 was before S03-06 for some reason), but I need to verify which stage of Area 05 the latter two each unlocks as I had not cleared S05-06 and paid attention.  Can you go and tackle S05-06 and then use one of those two passwords?  After using it, check whether S05-07 or S05-08 was unlocked; whichever is not is unlocked by the other password.  Passwords are listed on the main article and anything outside my region is marked as &amp;quot;untested&amp;quot; for now.  Cheers!  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 15:42, 4 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well I can now confirm that the first code unlocks 05-07 in PAL which rather seems more like europe since Australia is not included and if they are all correct downwards I will just change this and it&#039;ll be correct I guess. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 18:07, 4 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::Awesome.  I left &amp;quot;&#039;&#039;S05-0&#039;&#039;&amp;quot; in both columns on the article, so I&#039;ll update that finding.  I thought 05-07 would be first, but wanted a confirmation rather than guessing.  I finished that puzzle just now; I earlier did Ash-Greninja while out, but made a mistake somewhere and had to erase a chunk in the middle, then pause and close the system to finish later due to energy.  Longest solve yet at 15 minutes and change. LOL  Thanks! =)  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 03:44, 5 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stage Data ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have news for you.  I just got someone to do a data rip and it turns out there are missions for ALT World stages.  So what we&#039;re doing for 1-30 right now we have to do again for 1-30 in the Alt World.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am not sure what the total Picrite rewards are, but seeing that data tells me that we have more than enough to earn back in the Alt World.  I&#039;m going to clear through Area 10 and then I might think about moving into there after reviewing the missions for Alt World to see if I can do all of them.  The missions include things like &amp;quot;avoid setting any legendary or mythical Pokémon&amp;quot; and &amp;quot;avoid setting any Pokémon&amp;quot;, though some have things like &amp;quot;avoid using any reveal skills&amp;quot;.  Since there is likely a time goal, and likely the fourth for doing all missions, it suggests there are 6 Picrites possible per stage again, meaning for an average of 7 Pokémon per area, over 10 areas (I know, one has three, one has five...work with me here), you&#039;re still looking at a possible 6*7*10=420 Picrites just for those 70 possible stages.  300 for Alt World now seems like a worthwhile investment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Going to post this finding at GameFAQs right now, in fact.  I&#039;ve asked for editing power over the sheet so that I can decode everything, after which I can copy every single task in.  Continue as you are for now, and I&#039;ll start from the back, eventually working over to Alt World.  After you reach where I add to, all you have to do when I&#039;m done is verify that I didn&#039;t code anything incorrectly when entering the goals and I&#039;ll do the same in both worlds as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also sharing this news with Lanthanum.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 03:25, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:I am all ready there and it costs 300 Picrites to unlock and it is the same levels as standard mode with Mega Picross (you know these with mega rows or what they are called), harder missions as noted and no Picrite or Mural Tile revards and they do also follow your progress in standard mode atleast for starters. I just tried to clear one level to far so to speak there and I proceeded strangely enough to the next level which I had not cleared in standard mode. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 10:44, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::This is good information, actually.  It&#039;s possible to play the game in Alt World, then go back to the normal mode and play the stages in whatever order you choose?  It gives the idea to start playing in Alt World at Area 05 and then continuing through to Areas 21 and 22, then go back and do the missions with the Pokémon needed from those worlds in Normal Mode.  If that works.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 15:11, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PMD: GTI in Korean ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity]] wasn&#039;t released in Korean (neither was PSMD), so there shouldn&#039;t be any Korean names for dungeons on their pages. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 22:54, 5 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thank you for pointing that out. I assumed that it had been released in Korea because some other PMDGTI pages had Korean names &#039;&#039;fake&#039;&#039; I guess, they have been removed now. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:32, 5 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Interwiki==&lt;br /&gt;
I know you want them &amp;quot;only&amp;quot; when the pages on the relatives wiki are already created, but be sure I put them always before I create them on PCW. If you are able to wait some minutes, you&#039;ll note that those interwikis will have a destination. It&#039;s a way for me to remember them and to put pages under special observing. Bye.--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 18:00, 7 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, but it took you 16 min to do that and I waited 7 minutes so I thought you had forgot. Besides I think it would be safer to add them when the page has been created incase you would forget. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 19:20, 7 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::Yeah, 16 o 25 minutes are not infinity =) but I want to make you sure that I&#039;ll add them only while I&#039;m creating, I&#039;ll never add interwikies linked to nowhere ^^--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 13:05, 8 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Other people might not know that though :/ I understand your thinking, so I won&#039;t do that anymore, unless it goes by a day or a half ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:58, 8 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Thanks, I won&#039;t disappoint you XD!--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 13:15, 9 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Redirects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The search bar doesn&#039;t take in to account capitalization unless it has to (like {{TCG|Breakthrough}} and {{TCG|BREAKthrough}}), so making redirects for alternate capitalizations is unnecessary. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 11:31, 5 April 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Swedish themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you add the Swedish lyrics and titles of [[Be a Hero]] and [[Stand Tall]]? Also, could you add the Swedish name origin to [[Squishy]]? Thanks! --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 16:05, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Squishy&#039;s Swedish name origin has been added, and boy might I say that is a might cute name, Kletis. About Stand Tall and Be a Hero, I&#039;ll add Stand Tall when get the time in the coming days here since I&#039;m also currently adding the Diamond and Pearl series lyrics from [http://www.pokemon.com/se/pokemon-avsnitt/ pokemon.com/se] I&#039;ll add those first then Stand Tall and then Be a Hero. Besides how and where do we know the names of the songs? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 17:31, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;m not 100% sure, but most of the time it comes from the credits or the lyric corresponding to the title in the English song. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 17:55, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Also, if you could add the Norwegian title of Stand Tall, that&#039;d be great. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 18:28, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wikisimpsons and Pokémon references ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, just want to thank you for getting it sorted to use Wikisimpsons links on the page. I appreciate it and felt like it wouldn&#039;t have been right to ask myself. Also, we have [https://simpsonswiki.com/wiki/Pok%C3%A9mon a page on Wikisimpsons] with a huge list of Pokemon references and I notice not all of them are on the article here. Would you be willing to add the missing ones in? Thanks, ☆&amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Algerian&amp;quot;&amp;gt;[[User:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Solar&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Dragon&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt;☆ 23:07, 26 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thank you for the appreciation, and thank &#039;&#039;you&#039;&#039; for telling me about the list, I&#039;ll add that shortly. I don&#039;t know what order we had with the episodes before but I&#039;m changing it to season. Of course I&#039;m always glad to help :) By the way the staff won&#039;t bite so you shouldn&#039;t be afraid to ask ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:50, 27 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian transliterations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a particular system of romanization you are using when romanizing Russian? I&#039;ve been [[User:Abcboy/Policy/Foreign|drafting a policy]] for consistently romanizing information in other languages, and your help with Russian would be appreciated. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 21:50, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:I have generally been trying to do kinda like Wikipedia and always writing Покемон as Pokémon even when it&#039;s inflected like Покемоном to Pokémonom, and ь to &#039; unlike wikipedia, ъ is omnitted and I etc. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:56, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aegislash ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I have currently moved your edit to the NPC Appearance section for now, since that would be the place for it, if appropriate.  Just to make sure, do you believe that the Aegislash is notable enough to go there?  I ask since I do not own the game and am unsure of their connection to the events of the game.  If you do not believe so, then the edit might need to be removed.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 19:44, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Actually he only says that he is called Gilbrand, and his name is still displayed as Aegislash. And no he has nothing to do with the story. His exact line is;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They call me Gilbrand.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It means shield and sword.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:02, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::So then, let us start with the beginning.  According to [[Bulbapedia:Project_Pokédex/Structure]], the NPC appearances section is for &amp;quot;Details of Pokémon in all games (sans Smash Bros. series) which are seen but cannot be caught. Only add as necessary.&amp;quot;  Now, [[User:Zesty Cactus]] has admitted that it is a bit outdated in the last edit, but I do think that there needs to be something that makes it needed to be listed in that section.  The second point is about the word &amp;quot;Gilbrand.&amp;quot;  More specifically, the lack of a word.  Are you sure that the spelling is &amp;quot;Gilbrand&amp;quot; and not something different as it does not seem to even exist as a reference or anything.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 20:29, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yepp, as sure as one can be. I have the game in my hands as we speak and it does indeed say Gilbrand, and I do agree with you that it does not make any sense since I have also tried to google it with no avail. He is not necessary for the story either, that&#039;s why I put it in the trivia section in the first place. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:35, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Alright, I think I do have it in the end.  Aegislash is called &amp;quot;Gillguard&amp;quot; in Japanese.  As already noted on the article, gild can mean &amp;quot;to cover with a layer of gold.&amp;quot;  Meanwhile, the word brand can have the meaning of &amp;quot;sword.&amp;quot;  Of course, that is against what Aegislash says, so there might be more to this in the end.  Outside of that, I am not fully sure if it should stay.  I do see that Abcboy did not remove it, but they might not have the game either.  It all depends on if it can be considered &amp;quot;necessary&amp;quot; to note, if that still applies to articles.  So, if someone else does end up removing it, then there might not be anything left to say.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 21:41, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rockin&#039; Lock ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Just a thing regardingRockin&#039; Lock which I&#039;ve brought here because I thought it would be faster/not that important. I did once say it might be better to remove the &amp;quot;Klefki&#039;s&amp;quot; part of the name, but then if you look at the descriptions used in the [[treasure box]]es (e.g. Hard Box, there aren&#039;t many there yet), they use &amp;quot;Klefki&#039;s Rockin&#039; Lock&amp;quot;). Now I think &amp;quot;Klefki&#039;s Rockin&#039; Lock&amp;quot; is the full name and &amp;quot;Rockin&#039; Lock&amp;quot; is its shortened name. What are your thoughts? Regardless, I don&#039;t think it would be necessary anymore to state that the official website is wrong since it&#039;s used in-game. --[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#ED9121;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 04:56, 12 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, or it might be used to emphasize the point that Klefki is running that shop rather than calling the shop by that name, I mean he does say &amp;quot;Welcome to Rockin&#039; Lock!&amp;quot; and if you press the info option &amp;quot;I can crack any lock here at Rockin&#039; Lock!&amp;quot; so that&#039;s my guess. Therefore it&#039;s not part of the name rather there to tell who&#039;s running that shop. But I do agree with you that we can remove the trivia. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 05:11, 12 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brazilian Portuguese categories ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Raltseye! Can I add the Brazilian Portuguese Pokémon categories to [[User:Raltseye/List of categories in other languages|your list]]? I have the names of 690 out of the 721 Pokémon, that I got from the TCG Online. --[[User:Mine4017|Mine4017]] ([[User talk:Mine4017|talk]]) 02:57, 28 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes of course! That would be very nice :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 07:11, 28 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hit Points ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. Well... I don&#039;t know whether I really don&#039;t get the logic Abcboy and you are using there, or whether you&#039;re just mistaken. (Plus, recent &#039;&#039;very&#039;&#039; reliable scientific empirical studies indicate that it&#039;s impossible for me to be wrong or mistaken.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, seriously, I&#039;m kinda a native German speaker, and I can assure you that &amp;quot;Kraftpunkte&amp;quot; is the proper [http://www.crodict.com/nouns/german/Punkt.html nominative plural]. So, unless I&#039;m mistaken, we should use that!? I&#039;m a bit hesitant to undo twice, so I&#039;d rather clear this up. I guess you&#039;re the more experienced editor at language sections. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 14:43, 29 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Huh I didn&#039;t know that, and here I thought that it was always n in the end for plural in German, fun to learn something new every day. Anyway I&#039;ll just go right ahead and change that then. Thank you for bringing this to our atention. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:47, 29 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I wanted to fix it. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to be rude or start an argument but I was going to correct the typo on this page: http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/List_of_references_to_Pok%C3%A9mon_in_popular_culture&lt;br /&gt;
also when will my edits be good enaugh? [[User:Awesomevenustoise101|Awesomevenustoise101]] ([[User talk:Awesomevenustoise101|talk]]) 18:44, 18 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Firstly editing is no competition so it doesn&#039;t matter who is there to edit first, as long as you have good intentions you&#039;re a good editor even if someone happends to be there before you are. Secondly, I don&#039;t know how you edit because I don&#039;t know you, but I can for starters tell you to always link using these ([]) so your link above would be &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[List of references to Pokémon in popular culture]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; instead, ending up like this [[List of references to Pokémon in popular culture]], and remember to review and sign your comments before you save them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PS I don&#039;t want to be rude either but can sometimes come across like it since English isn&#039;t my native language, so please tell if I do :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:49, 18 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Porygon2 non-appearance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, regarding your [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Porygon2_(Pok%C3%A9mon)&amp;amp;curid=2586&amp;amp;diff=2506874&amp;amp;oldid=2506648 revert]... The point here is that the text in the section was written before all Gen6 Pokémon had been revealed, so it says that Porygon2 is the only non-legendary pre-Gen6 Pokémon to appear apart from PorygonZ. However now all Gen6 Pokémon have been revealed, so the &amp;quot;pre-Gen6&amp;quot; condition is no longer relevant. But now not all Gen7 Pokémon have been revealed, because Magearna has appeared but not others. So I still think my change is necessary? [[User:Kidburla|Kidburla]] ([[User talk:Kidburla|talk]]) 12:49, 21 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry for late reply but I do agree with you, and I do think {{u|Pumpkinking0192}} fixed it. Thank you for bringing this to my attention. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:48, 21 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mystery Dungeon items ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excuse me, but I happened to see your template proposal, and I thought you might want to add a • after Gracidea. Also, is there a reason not to change &amp;quot;Emera&amp;quot; and &amp;quot;Key&amp;quot; to their plural forms?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(This is not directly about the template anymore, but...) I don&#039;t know if you&#039;re a PSMD player, but if you are, you might be able and willing to create a page on crowns that are awarded if you collect all of the Ancient Treasures, Golden Items, etc.!? I stumbled across them on the German wiki while creating dungeon pages; info can be found on {{de|Kronen}}, or {{de|Schätze der Welt}}, or [http://www.gamefaqs.com/3ds/160809-pokemon-super-mystery-dungeon/faqs/73358 here]. These seem to not fit on any existing page &#039;&#039;from my understanding&#039;&#039; (which is very limited regarding Mystery Dungeon). [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 21:21, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Done. Why yes I must certainly am a PSMD player but I have not gotten that far in the game I guess. I do think you are refering to [[Gates to Infinity exclusive items|this page]] which is basically a stub and ned to be splitted. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:33, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::From what I can tell, I&#039;m actually talking of &#039;&#039;Super Mystery Dungeon&#039;&#039; exclusive items. The third link explains it quite well, I guess, and the crowns there have different names than the ones on that page. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 21:38, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah okay of course how stupid of me. Sorry. No like I said I&#039;m not that far in the game so I can&#039;t create those pages when I do I&#039;ll be sure to do that. Don&#039;t you have the game btw? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:44, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::No, sorry, hence my lack of expertise (and also confidence). :( All I do have is the internet, and the ability to translate. If you want, we could create a page in the userspace (assuming a new page is the way to go), where I&#039;d be able to basically translate the German article, and you (or anyone) could add confirmed info, in particular that present at gamefaqs. I don&#039;t have confidence to mainspace it myself, though; I&#039;d prefer that&#039;d be done by an actual player. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:05, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yes by all means do that, that&#039;s an exellent idea. I have to sleep soon so I might have to go to sleep first, in that case I&#039;ll look it up tomorrow :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:08, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Okay, cool. But please wake up laaate. (I don&#039;t think I will be finished by tomorrow.) [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:16, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Don&#039;t worry I&#039;ll be back from school in about 16 hours. You think you&#039;ll be done by then? ;) But I do need to wake up in about six hours though... *_* --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:31, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Okay then, I&#039;ll try to have something up by this time tomorrow, at latest. I think there&#039;ll need to be some design decisions in addition to translation: for example, compared to the German wiki, things are complicated by the fact that we don&#039;t have an article where we could easily link to when referring to, for example, &amp;quot;the Ancient Treasures&amp;quot; (similar to the first link for the German wiki). So, probably the article will contain comments or todos then, though, but I&#039;ll try to translate anything that&#039;s worth translating somewhere. Thanks anyway. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:42, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Well, I realized that 16 hours is actually less than a day! So, [[User:Nescientist/Crowns of Achievement|here]] you go, comments/todos at the bottom. Feel free to have it moved, or do anything you like really. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 13:31, 30 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::I can&#039;t see anything that immediately needs to be added or reworded. Good job :) I must now start playing PSMD more just to get here :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 15:21, 30 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time difference? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw the edit and I apoligise for it, but what I&#039;m confused by is the time difference and how I could of known I was writing over someone as I didn&#039;t see reply at the bottom? (DeinoVulpixfan18 09:23, 4 October 2016 (UTC)) DeinoVulpixfan18 (DeinoVulpixfan18 09:23, 4 October 2016 (UTC)) http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:DeinoVulpixfan18 10:23 04/10/16&lt;br /&gt;
:First of, when saving an edit an error message appears to me and says that this page has been edited since you pressed edit and show the current revision above and your revision below with the difference between. If you then press &#039;save changes&#039;, your changes will overwrite the current revision. Secondly, always sign your comments with only four tildes &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; this gives of the correct time stamp. You can always change how your signature looks in your preferences. Also don&#039;t forget linking using these &amp;lt;code&amp;gt;[[ ]]&amp;lt;/code&amp;gt; so your user talk would be [[User talk:DeinoVulpixfan18|DeinoVulpixfan18]] --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:53, 4 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== in other languages template use ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is the &amp;quot;tt&amp;quot; template better than the &amp;quot;sup&amp;quot; template in the other languages section? The thing is, let&#039;s take a page, for instance, the items, what is in Pokémon Red they call it an Item but then they later call it an object in Pokémon X version, many stars (*) would be pretty messy right? I thought that the sup template was created for this purpose. Long story short, I was thinking of doing something like [[Dungeon_tile#In_other_languages|this]]. What do you think? [[User:MannedTooth|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000&amp;quot;&amp;gt; MannedTooth &amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 03:14, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes I do agree that sup is better to use then tt, but that&#039;s only when it&#039;s differated between games. The names you was Canadian French used in the manual for Blue Rescue Team, right? In that case I think it&#039;s better to use tt to not make it look like those names are used in the Canadian French version of the games which there are none. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:44, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::oh okay I get it now ! [[User:MannedTooth|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000&amp;quot;&amp;gt; MannedTooth &amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 20:41, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Portuguese names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When adding Portuguese names to the In other languages section, remember to type |pt_eu if the website you got them from is for Portugal only. The Super Mystery Dungeon website is only available in European Portuguese. --[[User:Mine4017|Mine4017]] ([[User talk:Mine4017|talk]]) 13:07, 9 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Whoops, sorry about that. Thank you for reminding me I&#039;ll try to remember it in the future. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:12, 9 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Talk page policy reminder  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that the {{bp|Talk page policy}} reads: &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Unless an old conversation is still relevant and there is a good reason to revitalize discussion,&#039;&#039;&#039; comments on sections older than six months old should not be made.&#039;&#039; I feel like many editors often overlook this first part of the six month old commenting clause. This means that edits like [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Bulbapedia_talk%3AStaff&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=2590785&amp;amp;oldid=2347362 this] is ok, because they were re-pointing out an issue that had not been corrected, making it relevant. Just keep in mind for future reference. Thank you. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 12:36, 28 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes I know. Sorry about that, I&#039;ll take it into consideration in the future. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:23, 28 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translations not needed? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why&#039;re these translations &amp;quot;not needed&amp;quot;??--[[User:Arisboch|Arisboch]] ([[User talk:Arisboch|talk]]) 21:16, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Maybe my choice of words were a little off, but we don&#039;t usualy translate languages other then Chinese, Korean, and Japanese here, for some reason. If you want to know why please direct your attention to a staff member. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:22, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::AFAIK that&#039;s only, if the non-English term means literally translated the same as the English term, which is not the case with the term twerp.--[[User:Arisboch|Arisboch]] ([[User talk:Arisboch|talk]]) 21:40, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::No, we don&#039;t translate other languages then those mentioned unless it&#039;s a song, an episode, or movie. If you see any case that&#039;s otherwise, it&#039;s an error. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:46, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think the list of the [[region]]s is necessary for the &amp;quot;Structure&amp;quot; section on the [[Pokémon world]] page. The listing of all the mainland regions goes along with the next few sentences that state that the archipelago regions stem off of the previously listed regions. Without listing the mainland regions, it is [[Unown|unknown]] what regions the archipelago stem off from. --[[User:RedHailfire|RedHailfire]] ([[User talk:RedHailfire|talk]]) 00:41, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:No I think not, the list is unnecessary since such a list is more needed on the page for regions. The section is not for detailing how many regions there are and how they work. If the reader wanmts to know how may regions there are or what defines a region they should read the region page. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:03, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;ll pop in to say I agree with the removal. When there are 7+ &amp;quot;mainland regions&amp;quot; and 2 named archipelagos, listing the former doesn&#039;t really clarify a thing about the latter. But if someone really wants to know about those archipelagos, they are conveniently linked, and each page nicely explains its relative location. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:10, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::The next few sentences just don&#039;t seem to make much sense. The sentences go on about how the archipelago regions branch off of &amp;quot;these regions,&amp;quot; but the reader doesn&#039;t know what &amp;quot;these regions&amp;quot; are because of their removal from the section. If the reader gets the names of &amp;quot;these regions,&amp;quot; he/she will be more clear on the topic. It doesn&#039;t seem like I&#039;ll win this argument; it&#039;s two against one at this point. --[[User:RedHailfire|RedHailfire]] ([[User talk:RedHailfire|talk]]) 01:18, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::If we were to list Alola with Hoenn that has little to no relevence to the Orange Archipelago and Decolore Islands if that&#039;s what you mean. So again I see no point in listing them and if you have a problem with the wording then change it.--[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:22, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::&amp;quot;These regions&amp;quot; refers back to &amp;quot;several [[region]]s&amp;quot; in the first sentence. Like I think Raltseye already said, if people want names then, they can check the link. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:25, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deoxys&#039;s Greek name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure it&#039;s &#039;Deoxis&amp;quot;, and not &amp;quot;Iteoxis&amp;quot; or &amp;quot;Eteoxis&amp;quot;. &amp;quot;Ντ&amp;quot; is both pronounced and Romanized as &amp;quot;d&amp;quot;. There are no vowel sounds going on. --[[User:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#287a43&amp;quot;&amp;gt;Celad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#e85545&amp;quot;&amp;gt;onkey&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:26, 14 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Oh really? I didn&#039;t know that. Always thought &amp;quot;Ν&amp;quot; was romanized as &amp;quot;I&amp;quot;, that&#039;s why I changed it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:12, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Modern Greek is... weird. I&#039;m no expert, but because over time Δ and Β changed from &amp;quot;d&amp;quot; and &amp;quot;b&amp;quot; sounds to &amp;quot;th&amp;quot; and &amp;quot;v&amp;quot; sounds, they use Ντ and Μπ to represent the lost sounds. --[[User:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#287a43&amp;quot;&amp;gt;Celad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#e85545&amp;quot;&amp;gt;onkey&amp;lt;/span&amp;gt;]] 01:56, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah, that makes perfect sense to me. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 02:39, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian 3DS themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. I saw that you changed the russian names of three [[Nintendo 3DS themes]]. I would like to know if you&#039;re sure these are the names that appear on a european Nintendo 3DS. If they are, someone with a european 3DS should check the other languages&#039; names. Also, if that&#039;s the case, maybe both names should be cited. The source I used for the russian names was the [https://www.nintendo.ru/-Nintendo-3DS/-/-HOME/-/--923156.html official site]. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 09:39, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, I used my own 3DS to do that so I will add them both and check the other languages names when I get home. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:53, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you. I got the american names from my 3DS so no worries about them. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 11:49, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Done :D Also could you check what the Pair art bundle are called in the american versions? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:57, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Done. I also added the Pikachu Bundle, but it&#039;s not available in America and Europe anymore, so I don&#039;t know how to get the other names. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 00:19, 27 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Norwegian names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found [https://web.archive.org/web/20000619140034/http://www.pokemon.no:80/ordliste.htm this list]. Adding Norwegian names seems like your kind of thing, so I thought you might find it useful. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:27, 20 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thanks! I&#039;ll read through this later. Do happen to know if there&#039;s one for the other nordic languages? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:53, 20 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Djinn&#039;s Bottle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Raltseye! This is just a question about an edit [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Djinn%27s_Bottle&amp;amp;diff=2546722&amp;amp;oldid=2510157] you made a while ago. You changed the wording to say that Hoopa could summon up to 3 Legendary/Mythical Pokémon. Under what conditions can this happen? Is this only possible when you&#039;re traversing a dungeon with only one Pokémon? (It didn&#039;t work when I tried this but I only really tried this twice). Or is it only within certain dungeons/scenarios? Thanks! --[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 07:43, 29 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well if I remember correctly I only got up to three legendaries when I tried. Just tried again and I got only one so unless you can get more then three then it&#039;s still correct, right? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:15, 29 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;ve used Hoopa many times and I could only ever summon 1 legendary. I also can&#039;t find anything online suggesting you can summon more than 1 legendary. Are you definitely sure you summoned 3 legendaries from Hoopa all on the same floor?--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 01:55, 30 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It&#039;s entirely plausible that I summond three &#039;&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&#039; that were not all necessary legendary when I checked the first time. It seems to be the case. Have you summond more then one Pokémon? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:02, 30 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::From experience, Hoopa can only summon one Legendary/Mythical Pokémon. Only when it calls enemies can it summon more than one Pokémon. I&#039;ve changed the page accordingly, unless you have proof otherwise.--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 22:10, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Good. I believe I was a bit hasted when I made that edit. Thanks for discussing and correcting it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:38, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Danish ==&lt;br /&gt;
In Showdown at Dark City, Ash calls himself Per Silledusk (from persilledusk, &amp;quot;tuft of parsley,&amp;quot;) and Misty calls herself Anne Sjoser (from ansjoser, &amp;quot;anchovies.&amp;quot;) The Danish part of the &amp;quot;Z-Moves&amp;quot; sentence also seems quite &amp;quot;Norwegian,&amp;quot; so without knowing exactly what is said in the Danish dub, I&#039;ve changed it a bit: &amp;quot;Højdepunkt af mit sind, af min krop og min ånd. Som Akalas mægtige bjerg, bliv til en farlig flamme, ud og brænde!&amp;quot; I would have watched the episode if it were still on Pokemon.com/dk, but it&#039;s not currently available. I&#039;ll let you know whenever I know for sure what&#039;s said. [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 21:23, 7 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thanks, both errors corrected. It&#039;s hard to hear Danish to me and I wrote the second one from mind. :P Thanks a lot! --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:27, 7 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Also, I&#039;m pretty sure it&#039;s supposed to be &amp;quot;Joy betyder glæde&amp;quot; (Joy means joy / happiness) since detyder isn&#039;t a word :) [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 14:31, 15 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Jäpp, typo on my behalf :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 14:37, 15 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Alright, I finally found out what it is he actually says. Here you go: &amp;quot;Højdepunktet af mit sind, af min krop og af min ånd. Som Akalas mægtige bjerg, bli&#039;r de til et frådende flammehav, der brænder!&amp;quot; [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 14:38, 16 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Ah, trevligt att få veta. I&#039;m thinking of collecting the Z-Move quotes some day, though it&#039;s difficult to figure out which part actualy is part of the saying. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:41, 16 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Neo Soul Silver ==&lt;br /&gt;
Thanks for fixing, Raltseye. Though I know English on medium level, my writting in this language isn&#039;t a bit good. By a way, can you tell me about requirements in order my Neo Soul Silver Wiki could be official accepted as one of main Pokemon Wiki? I&#039;ve plan make it as a Bulbapedia&#039;s &amp;quot;official polish counterpart&amp;quot; since Wikinezka was inactive. --[[User:Modikisha|Modikisha]] ([[User talk:Modikisha|talk]])&lt;br /&gt;
:No problem. If you&#039;re looking for it to join Encyclopedia Pokémonis it first of all have to be independant and not hosted on wikia. Secondly, I do believe it has to have at least articles on all Pokémon and be a wiki with a strong foundation and editor base. I&#039;m sorry if I have understood anything incorrectly but isn&#039;t this what the Polish wiki on pl.pokemon.wikia.com is? Or do these two wikis have any different scopes? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:41, 17 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I know about it, but I may assure Pokemon Wikia and Neo Soul Silver are focusing on same purpose. A difference is between templates: while Pokemon Wikia have a few completely different templates (and undergoes repair), while Neo Soul focuses to trying be Bulbapedia&#039;s good counterpart by using Bulbapedia templates and modify them by adding a polish names (latest Sun and Moon episodes on Disney XD shows dubbed attack names are a bit... confusing, for example Knock Off (in DP was &amp;quot;Nokaut&amp;quot;, while in SM is &amp;quot;Sabotaż&amp;quot;, though attack focus on dealing damage and &amp;quot;knocking off&amp;quot; a holder&#039;s item, even if opponent don&#039;t have any item.)). So I&#039;ve decided develop Neo Soul Silver in two purposes: one, to making sure a polish names will give a good meaning for items, Abilities and attacks (like Exp.Share as Roz. Doświadczeń or Breakneck Blitz as Karkołomna Szarża); and two, to give a polish Nintendo world a chance to make a official polish versions of Pokemon games. For now I&#039;ll try fulfill a second requirement, a creating 807 Pokemon articles (though I won&#039;t promise will be filled with any word. At least Pokemon&#039;s data, location, entry and appearance in anime and manga), if it could help make Neo Soul Silver the Wikinezka&#039;s successor. --[[User:Modikisha|Modikisha]] ([[User talk:Modikisha|talk]])&lt;br /&gt;
:::I see. Well good luck with that. Also I&#039;m not quite sure about that with all the Pokémon is accurate or the only requirement as I remember reading requirements somewhere, not sure where though. Be wary that it will not garantee Neo Soul Silver a spot in the alliance that&#039;s all I&#039;m saying. Secondly, I do not believe Wikinezka was a Bulba-clone nor is any of the other wikis in the alliance so that&#039;s not a requirement either. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:35, 17 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu trivia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;quot;It&#039;s part of both so I&#039;d say it&#039;s not notable&amp;quot; &lt;br /&gt;
Both of what? Your reason for [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Detective_Pikachu_(game)&amp;amp;curid=204640&amp;amp;diff=2760141&amp;amp;oldid=2760068 this edit] doesn&#039;t make sense to me. Can you please elaborate? [[User:Unowninator|¿¡Unowninator?!]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 00:00, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Oh, I missed the word &#039;&#039;after&#039;&#039;. ^ I though you meant that it&#039;s the only game in Gen VI that don&#039;t feature Mega Evolution, but with the word &#039;&#039;after&#039;&#039; it makes more sense. I&#039;ll add it back. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:06, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:EDIT: [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Detective_Pikachu_(game)&amp;amp;curid=204640&amp;amp;diff=2760187&amp;amp;oldid=2760180 Good point] --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:01, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the thing. I am the one who started adding translations to Chinese names and a couple of Korean ones while at it. I would have worked with the other languages, but I am not fluent enough to do it. The staff are perfectly fine with adding translations. There is no unspoken rule of not translating those written with Latin characters, so there is no need to enforce some sort of consistency with that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, the [[User:Abcboy/Policy/Foreign|policy]] for other languages is still under works. --[[User:神奇超龍|&amp;lt;font color=&amp;quot;#2B547E&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;超龍&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;]]&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;「&#039;&#039;&#039;[[User talk:神奇超龍|Chao]]&#039;&#039;&#039;」&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt; 01:58, 12 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:I have removed people doing exactly this before for this very reason before so I thought I&#039;d continue with that. But if I should stop just cause or start editing in all the translations for every language I know everywhere just say. I don&#039;t think it&#039;s worth it however and that it would be cluttered and don&#039;t look to good. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:50, 12 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian type names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good day. I noticed that you have names of types in Russian on your page. I&#039;m curious as to what source there is for these. I&#039;m asking because most of them are nouns, which aren&#039;t used when referring to a type (for example nobody says «Тип вода» или «Тип огонь», everybody uses their respective adjectives). I would assume some official Russian source does have these listed that way, but the fact that, for example, Rock type uses the adjective rather than the expected noun «Камень», makes me doubt that. Long story short: I would like to ask you what source to these names of types is. After all, types&#039; pages seem to use these same words, so I assume you&#039;re the one who provided them? Thank you! [[User:Kikugi|Kikugi]] ([[User talk:Kikugi|talk]]) 07:11, 4 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, the ones on my user page are the ones from [https://www.pokemon.com/ru/pokedex/ Pokémon.com&#039;s Pokédex]. The ones from [http://www.pokemon-sunmoon.com/ultra/ru-ru/ Ultra Sun and Ultra Moon]&#039;s and [http://www.pokemon-sunmoon.com/ru-ru/ Sun and Moon]&#039;s offcial sites also uses some kind of noun I believe, I haven&#039;t actually made a protocol of that yet. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 10:01, 4 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About your last edit to my talk page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What was wrong with storing css code on it for future use? And I thought we weren&#039;t supposed to undo talk page edits. [[User:Veralann|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa900;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Incentive&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00c7ff&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (a.k.a. Veralann)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:10, 19 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:First of: you are not allowed to use your talk page as a substitute for your user page. Secondly: you should only use your talk page for communication with other users regarding improvments to Bulbapedia. These things are expanded and explained in our {{bp|talk page policy}}. Please have a read. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 02:19, 19 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Why have you deleted the Hebrew names? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I live in Israel and speak Hebrew natively and most of the names you deleted were correct and there was no reason to delete them.--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 15:57, 4 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:If you are talking about the ones PokeShay added then he did not provide any source what so ever so we removed them since we only add official names and not fan-made ones. Do you happen to know where they come from? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 16:40, 4 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Season 20 in Lithuania ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;ve just noticed you added April 1, 2018 as the release date on Netflix of Sun and Moon anime for Lithuania. Is this info correct? I mean, is there a Lithaunian dub or just subtitles? Thanks! [[User:Pokessio|Pokessio]] ([[User talk:Pokessio|talk]]) 21:06, 13 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hi, I added the name because Mine4017 reported here that they were released on Netflix; [[User talk:Mine4017/Sun &amp;amp; Moon international airdates]]. According to him, there is no Lithuanian dub nor sub. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:29, 13 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hebrew source? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I speak Hebrew natively and a lot of your names aren&#039;t accurate. What are your sources? I already have a source, if you want it.--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 18:34, 18 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well I just copied them from their episode names already on Bulbapedia. If you have an other source I&#039;d like to hear it. Are the episode names I got them from wrong too? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:42, 18 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
Pokemon names don&#039;t have official hebrew translation, but this source is the closest because it contains the names used in the anime and the ones that are commonly used by Israeli fans. http://www.pocketmonsters.co.il/?p=19967&lt;br /&gt;
Idk about the episodes names--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:47, 19 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== My Message to GrammarFreak ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. You removed my talk page comment to [[User talk:GrammarFreak01|GrammarFreak]] (I&#039;m pretty sure that isn&#039;t allowed anyway) because it was an Archive. It was where his talk page redirected me and there was nowhere else I could&#039;ve put the comment. If I&#039;m wrong, where exactly should I put the comment? Because nowhere else was shown. Thank You. &#039;&#039;&#039;Ice&#039;&#039;&#039; [[User talk:The IceCream|Cream]] 09:27, 26 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Start a new section at [[User talk:GrammarFreak01]]. — &#039;&#039;&#039;[[User:Ruixiang95|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#1E90FF;&amp;quot;&amp;gt;Ruixiang&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Ruixiang95|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#4B0082;&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039; 09:30, 26 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Czech themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
You probably noticed me translating a few things on the Czech themes page (altho I&#039;m not Czech myself). Either way I wanted to ask, what is the source for some of these lyrics? I&#039;d like to check (czech? haha) them out because some seem a bit odd and in certain cases differ slightly although they are essentially the same song (like the original theme song and the XY version differ in one word), so I&#039;d just like to check if they are correct. Thanks! ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:54, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hi!&lt;br /&gt;
:Well, I&#039;m not sure of the sources of these themes, since I did not add most of them and most of them were added by different people. But I&#039;m sure most (if not all) of them are available on Youtube. Just search for them. There are people dedicated specifically to uploading openings in different languages which is really handy for these kind of things.&lt;br /&gt;
:I&#039;ve only added a few of the themes, therein the CD songs, which I&#039;m sure are taken either from Youtube or elsewhere. I usually check the lyrics (listen to them, I don&#039;t speak the language), so they should be correct.&lt;br /&gt;
:Were you wondering about any specific themes? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:12, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Not really any specific ones, except the one I mentioned (they differ in &amp;quot;posilou/oporou&amp;quot; - &amp;quot;backup/support&amp;quot;), it just made me wonder. There was one more I was curious about (again because of a difference in one word/one sentence) and wanted to chec, but I couldn&#039;t quickly find it. I saw you added a lot of them and corrected my typo yesterday so I thought you&#039;d know! It&#039;s ok though, thanks. If I stumble upon that again I&#039;ll try to look around for it. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 23:18, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Actually I just found and corrected it haha, it was in the Johto opening. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 23:24, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Okay, both the original version of the Pokémon Theme are on Youtube and the CD version (and for that matter the whole CD) is [https://www.youtube.com/watch?v=NopM6bPK9uQ available here]. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:52, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::That&#039;s great, thanks, I corrected a few according to that. I cannot find the XY version though (the extended one, the [https://www.youtube.com/watch?v=DSMmTBskBEo short one is here]). I am a bit confused about transcribing spoken text though because some songs have it but not all of them... guess it depends on how important it is. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 01:05, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yeah, transcripting speech is tricky, I generally don&#039;t transcribe it if it&#039;s said by characters from the show in the background and not in the song proper. While if it&#039;s sung in the song so to speak, it&#039;s included. Like in the PokéRap, all the rap (even the talked one) is included, while in some outros or intros where the characters battle and call out attacks or something similar in the background, we don&#039;t transcribe that as it&#039;s not part of the song.&lt;br /&gt;
:::::Btw, with XY extended version, do you mean [https://www.youtube.com/watch?v=hDy52uSoZcU the one included in this movie]? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:09, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::I mean I dunno, guess it&#039;d have to be a case to case scenario, it&#039;s just that in the first link you gave me, several songs (I just quickly listened to them all) had some sort of spoken text, and some had extra lines (like repeats of the name or the words Pokémon or something like that)... but I didn&#039;t bother transcribing all that.&lt;br /&gt;
::::::YES that is it! I had no idea it&#039;d be there, thanks! Actually turns out the original theme is incorrect (why did I not check that one? Who knows) so I am about to edit that. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 18:24, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Yeah, okay.&lt;br /&gt;
:::::::Great! Glad it could be resolved. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:37, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Also hey a random thought, but do you (we? who&#039;s the boss here) want the names of the songs translated as well? Most are probably literal translation, but it&#039;s not the case for all of them. Since we&#039;re translating lyrics and all. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 19:14, 24 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Yes, we generally do that. Though, I just don&#039;t translate it straight up but rather use the string in the English song and compare it to the Swedish song and use that one. Example: the &#039;&#039;Battle Frontier&#039;&#039; song is not called &#039;&#039;&amp;lt;strike&amp;gt;Stridslinjen&amp;lt;/strike&amp;gt;&#039;&#039; in Swedish because it&#039;s not sung in the song, rather it&#039;s called &#039;&#039;Stridens gång&#039;&#039; because the line &#039;&#039;It&#039;s the Battle Frontier&#039;&#039; in the English version is &#039;&#039;Under stridens gång&#039;&#039; in the Swedish version. Looking back at the Swedish list, I can see some discrepancies here and there, but that&#039;s the generall rule of thumb. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:07, 24 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::I think you didn&#039;t understand what I meant - like in the Czech themes, 1.4 is &amp;quot;Strach někdy mívám&amp;quot;, which translates to &amp;quot;Sometimes I&#039;m afraid&amp;quot;, although the original is &amp;quot;We Will Be Heroes&amp;quot;. I guess most of the names are sung in the songs anyway, but do we want the names of the songs translated as well? 3.2.8 &amp;quot;Přistup nebo uteč&amp;quot; is not sung in the song at all, for example. (Or at least not the lyrics. I might check if it&#039;s so in the song itself too). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 14:13, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}} You missed my point. See the table below, as you can see in the English original, the line that reads &#039;&#039;We will be heroes&#039;&#039; as in the song, was translated to &#039;&#039;Strach někdy mívám&#039;&#039;, hence why we use that name. Or rather that&#039;s the reasoning I&#039;ve been using. If the title is not sung at all then I think we should not translate the title. And yeah, all the CD songs do have names as seen on the back of the CD covers. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:17, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! English original&lt;br /&gt;
! Czech translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We will be heroes, &lt;br /&gt;
We can change the world if we try! &lt;br /&gt;
I go where you go, &lt;br /&gt;
Forever friends, you and I!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Strach někdy mívám&lt;br /&gt;
Hrdinům, i těm se to stává&lt;br /&gt;
Pravdě se díváš&lt;br /&gt;
do očí a ta sílu ti dává&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
::I figured that&#039;s how you get the name (altho the lyrics weren&#039;t translated until now, but they were given the name for that reason ofc) but that is not what I am asking. My question is whether we should translate the names of the songs as well, by themselves, above the table - I see the Swedish themes do not do that, but I wonder if they should. Because, as I said, some are not sung in the songs, so you&#039;d have no idea what the name of the song means and you can&#039;t find out using the translation. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:35, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah, you mean that we should translate the names of the songs in their headers? No, I don&#039;t think we should do that. I think it would be much work that don&#039;t really give that much back, and we already do translate them in the respective song&#039;s article. A bit redundant imo. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:29, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::THAT is what I meant. And well, yeah, we do if the name appears in the song, but it&#039;s not always the case (Vyberu si tebe, Co jsi to za Pokémona?, Nadešel čas, Dvojnásobný potíže is sort of included, Navždy spolu... and I stopped checking there, don&#039;t have their names in the lyrics). A good example is also Under The Alolan Sun, where you just edited the name, altho it contains the whole line rather than just the name (probable, because I can&#039;t find it actually being called anything anywhere, besides &amp;quot;20th season opening&amp;quot;). But alright, if you don&#039;t wanna do it, we don&#039;t have to, I was just checking. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 14:46, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yeah okay. Btw, we do translate the names of the songs in their articles&#039; In other languages section as seen [[Under The Alolan Sun#In other languages|here]] for instance. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:41, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Yeah I did notice, on some other page, but thanks for letting me know! If any Czech/Slovak translation help was needed, I&#039;m here to help haha. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 21:01, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Nice, if you feel like it, you can always check the articles to see if any one is missing. I don&#039;t think I&#039;ve done that. Also, no one knows translations better then a native ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:20, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::What do you mean, the English songs? I already went and checked but apparently not all of them (I think just the first CD).&lt;br /&gt;
::::::::Haha the thing is I&#039;m not actually native. I&#039;m actually Slovak but Czechs and Slovaks go way back, and Czech movies/shows are played/hown on Slovak TV (and vice versa, although not as much). I&#039;ve lived in Czech Republic for 5 years now tho so I am in contact with the language daily (although it&#039;s generally not much more different but I still learn new things every day lmao). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 21:34, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::I meant that some of the songs&#039; articles might not have the Czech theme listed, not sure if I checked that. They should be there.&lt;br /&gt;
:::::::::That&#039;s a similar situation as between Swedish, Norwegian, and Danish as we all understand each other in writing, only difference is spelling and some words. In Speech however only Swedes and Norwegians understand eachother since Danish pronounciation is, degenerated so to speak :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:42, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::Yeah it&#039;s a lot like that, I believe. (Had a Danish friend so I know a bit.)&lt;br /&gt;
::::::::::Altho, a question, some songs don&#039;t have actual Czech names listed (Open My Eyes, Every Side of Me &amp;amp; Soul-Heart). Do we add those on the song&#039;s English page (like [[Open My Eyes]]) into &amp;quot;In Other Languages&amp;quot; (as in, Czech - Open My Eyes) with a link to the list of themes, or should we leave it empty because there&#039;s no Czech translation? Is the question clear or... ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:17, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}} Yeah, I understand what you mean and I wouldn&#039;t really add the link to the English article myself unless it had at least a Czech name. Though it doesn&#039;t hurt to add the link of course, so feel free to do so if you feel like it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:26, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:I mean there is a part of a page for the lyrics of the song, so why not include it in the In Other Languages section (I&#039;m gonna include it on all three pages). Although I wonder if &amp;quot;Incomplete = Czech name missing&amp;quot; or something should be added. I also went and checked/fixed the rest of the songs as well, as you probably noticed, so I think that should be fine (a few were slightly different from what we used in the lyric translations but it&#039;s alright, they are very close). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:34, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::I saw that, good work. I&#039;m not quite sure what you mean.. Though, regarding the incomplete notice with missing Czech, I&#039;ve been told before that &amp;quot;adding names to the &amp;quot;In other languages section&amp;quot; is only bonus and does not count as crucial information and does therefore not warrant an incomplete notice&amp;quot;. So don&#039;t add it, you&#039;ll have to keep it in your head. Translation notice on the other hand should be used, when applicable. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:46, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Turns out I forgot to do it yesterday, so I added the last two links now. Whoops.&lt;br /&gt;
:::Ok I mean I guess that makes sense, although in this case, I cannot add the translation notice because it&#039;s not really a translation, but rather the name of the song as someone else translated it. Thus, I&#039;m keeping it with just the link and original name (i.e. &amp;quot;Open My Eyes&amp;quot; in the Czech and linking to the Czech themes). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 09:06, 27 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Okay, I see. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:07, 27 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I noticed that in 2016 [[Special:Diff/2495200|you added]] a Russian name for Incense to the [[Incense]] page. Where did that come from? To my knowledge, Incense has only appeared in the games. If it&#039;s from Pokémon GO, it should now be moved to the new [[Incense (GO)]] page. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 10:13, 19 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, as it was in 2016 august, I do believe that it is taken from the now defunct Russian Pokémon GO page so yes, it should be moved there. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:54, 19 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu in Kazakh ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Raltseye, I&#039;ve found the trailer for Detective Pikachu in Kazakh dub. I can&#039;t really edit right now so I give it to you because you are good with these things:&lt;br /&gt;
https://m.youtube.com/watch?v=OkWhDjj4bRs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, good job on the international Detective Pikachu pages! [[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 05:20, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Nice, thanks! Though, unfortunately, this is a fan-dubbed trailer :( You can see by that they use a gavrilov translation of the Russian trailer which is still present both in the audio (lowered when dubbed) and the screen, which is exactly the same. This is however well done and almost fooled me to be honest :P &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks again! :D --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:07, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Oh, my bad! By the way, I didn&#039;t mean to delete Japanese, it was a formatting mistake.[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:31, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yeah, I figured. :) no worries, we all make mistakes from time to time. No need to appologize. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:35, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:That&#039;s right, it&#039;s fan dubbed and there were only kazakh subs with russian dub in theaters -- [[User:Vitalyavolyn|Vitalyavolyn]] ([[User talk:Vitalyavolyn|talk]]) 06:02, 23 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::That&#039;s what I figured out too but it&#039;s always great to have it confirmed by someone local. Tbh I missed the subs thing so thank you. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 08:55, 23 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New information about Detektyw Pikachu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, remember the trailer in cinemas (with Waldemar Barwiński as Pikachu) that I send you earlier? This was rather a one-off thing, because Warner Bros Polska uploaded two trailers with Maciej Stuhr as Pikachu ([https://www.youtube.com/watch?v=XrWsITv7YmE|1st trailer], [https://www.youtube.com/watch?v=kqAHzKu9I7A|2nd trailer]). Earlier were some news about him dubbing Pikachu, so they were true. [[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 10:46, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Ah, I see, thanks for the heads up! Allow me to assume that Maciej Stuhr is voicing him in the actual movie then and that Waldemar Barwiński was just a voice they used for the trailer, is that right? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:56, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Exactly. Waldemar Barwiński was just placeholder for that one time. And as you can see, the today uploaded trailers have Maciej Stuhr (the actual VA) in them.[[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 15:37, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Excellent, I understand. Thanks again! :D --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 16:45, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu in Mongolian - source? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Raltseye, I&#039;ve seen that you&#039;ve updated your [[User:Raltseye/Detective Pikachu|Detective Pikachu page]] with a claim that it has a Mongolian dub. Do you have source for the Mongolian dub? Because movies aren&#039;t usually being dubbed into Mongolian. [[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:29, 28 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sure. Tengis Cinema in Mongolia stated [http://tengis.mn/pokémon-detective-pikachu-mn/#.XO04Ub-Uc-U on their ticket booking site] and [https://www.facebook.com/tengismovie/photos/151325288224693/2467462496610949/ on their facebook page] that it will be shown in theaters in the Mongolian language. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:46, 28 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Espeon and Umbreon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ummm... I think the &amp;quot;(Gates to infinity)&amp;quot; part is pretty vital in the title. Otherwise, it could be mistaken to just any sort of Espeon and Umbreon. Plus, it&#039;s keeping up with the consistency of all the other PMD character articles. Could you please revert your move and link edits? --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 10:36, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t think that argument holds up to be honest. Just because people don&#039;t know what series something appears in doesn&#039;t mean we should include it in the title. Especialy when it cannot be confused with anything similar. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 10:55, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Abcboy seems to agree with me and disagree with you, as he moved the page back under its original title. Time to change all those links back, I&#039;m afraid... --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 19:33, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::I don&#039;t agree with you guys at all. So I won&#039;t change the links back since they&#039;re redirects anyway. But if you bother with them, fine by me. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:02, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Direct links are always better than redirects. Please fix them, or least some of them. I think it&#039;s kinda unfair to do something like that and then not help change it back when people disagree with you like this. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 06:54, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::While I agree that generally, yes, direct links are better than redirects, please don&#039;t suggest it in this general sense, especially not to other users. [[User talk:FinnishPokéFan92#Undoing linking edits|They&#039;re]] [[User talk:Nescientist#Direct links|not]] [[Bulbapedia:Manual of style/Anime#Lists of Pokémon in episode articles|always]]. (I don&#039;t really know this specific case, and I don&#039;t want to give a statement on it.) [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 11:00, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Well, I don&#039;t see it being an article called [[Umbreon and Espeon]] in the near future so changing the redirects wouldn&#039;t really make any difference. Besides, the redirects work fine. If you (Suomalainen) or anyone else feels it necessary to edit those adequate redirects to direct links, feel free to do so. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:35, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::I&#039;m just not happy with you having changed a bunch of links into other links, and then not changing them back when the changed links became redirect links due to the article being moved back under its original title. That&#039;s being kinda inconsiderate in my eyes. It&#039;s like saying &amp;quot;Welp, it&#039;s your problem now. You deal with it.&amp;quot; Also, I think you should&#039;ve talked with an admin before making that move. And Nescientist, I know that I shouldn&#039;t be overly picky about redirect links, but that&#039;s mainly when we&#039;re talking about links that could spoil things, like plot twists or future events. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 13:32, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::What I meant, Nescientist, is that you should mainly use redirect links if it&#039;s to hide a plot twist or future event, but this doesn&#039;t really feel worthy of that IMO. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 13:34, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Restricting redirects to &amp;quot;plot twists and future events&amp;quot; really doesn&#039;t make sense in my opinion (which should be obvious from my comments in the discussions linked above). What I came here for is for you to stop suggesting that &amp;quot;direct links are always better than redirects&amp;quot;, that&#039;s all. I was &#039;&#039;not&#039;&#039; saying those Espeon and Umbreon links are preferrable as redirects; they probably aren&#039;t (but at the same time, it&#039;s not so much of a difference that I, personally, believe they&#039;re worth the edit to change). [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 15:50, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::I didn&#039;t say &amp;quot;only&amp;quot; them. I said &amp;quot;mostly&amp;quot;. And my point was that I basically felt that Raltseye basically created a problem and is now refusing to help fix it just because they don&#039;t see it as a problem. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 16:32, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TOC right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Raltseye. It seems you were inserting the coding &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; into some articles. Do you want for the staff (or me, you...) to convert this to a template? --&amp;lt;span lang=&amp;quot;ja&amp;quot;&amp;gt;[[User:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#333&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TheI&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#f30&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;CTLi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#bbb&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ker4&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:30, 20 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yeah, that&#039;d be convenient. Do you wanna do it or should I? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:50, 21 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::I will do it. --&amp;lt;span lang=&amp;quot;ja&amp;quot;&amp;gt;[[User:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#333&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TheI&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#f30&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;CTLi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#bbb&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ker4&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:04, 22 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:::That looks good. Shall we employ it on all the pages now or just on future pages? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:45, 23 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Userpage ==&lt;br /&gt;
Given the page cannot be modified by users such as myself, just how serious is the &amp;quot;Feel free to correct any typos&amp;quot; comment on your Userpage?  [[User:48Pills|48Pills]] ([[User talk:48Pills|talk]]) 03:19, 24 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Didn&#039;t think of that when I wrote it. But I think you can edit when you get [[Bulbapedia:autoconfirmed|autoconfirmed]]. Did you think of anything you want me to change? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:25, 26 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
I hope that was of help. [[User:48Pills|48Pills]] ([[User talk:48Pills|talk]]) 20:08, 30 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:It was, thanks! --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 10:05, 31 March 2020 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User:Raltseye&amp;diff=3140110</id>
		<title>User:Raltseye</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User:Raltseye&amp;diff=3140110"/>
		<updated>2020-03-31T10:04:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Original series */ German nouns are always capitalised&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;float: right; background: #{{MD Time color}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; border: 3px solid #{{yellow color}}; width: 25%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Raltseye&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #FFF&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | https://i.imgur.com/Zbt1AOn.jpg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytl&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color|000|Age}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytr&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Adult&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundybl&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color2|000|Gender}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybr&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Male&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundyleft&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color|000|Languages}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundyright&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Swedish ({{tt|N|native}})&amp;lt;br&amp;gt;English ({{tt|4|like native}})&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian ({{tt|3,5|almost like native}})&amp;lt;br&amp;gt;Danish ({{tt|3|can be read as easy as Norwegian, but is a spoken throat decease)}})&amp;lt;br&amp;gt;German, Russian ({{tt|2|can read and speak somewhat}})&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytl&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color|000|Relatives}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytr&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Father, Mother, and Sister&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color2|000|Hometown}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Stockholm&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundybl&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:right; background: #{{MD Darkness  color light}}&amp;quot; | {{color2|000|Region}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybr&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot; | Sweden&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;userbox&amp;quot; style=&amp;quot;clear: right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;100%&amp;quot; class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Usertags&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{User Country|310|Sweden|FECB00|005293|FECB00}}&lt;br /&gt;
{{User sv}}&lt;br /&gt;
{{User en|4}}&lt;br /&gt;
{{User de|2}}&lt;br /&gt;
{{User ru|2}}&lt;br /&gt;
{{User no|3}}&lt;br /&gt;
{{User da|2}}&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
{{User fr|1}}&lt;br /&gt;
{{User es|1}}&lt;br /&gt;
{{User it|1}}&lt;br /&gt;
{{User nl|1}}&lt;br /&gt;
{{User pt|1}}&lt;br /&gt;
{{User pl|1}}&lt;br /&gt;
{{User cz|1}}&lt;br /&gt;
{{User hu|1}}&lt;br /&gt;
{{User fi|1}}&lt;br /&gt;
{{User is|1}}&lt;br /&gt;
{{User ja|1}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{User timezone|CET|Central European Time|+1}}&lt;br /&gt;
{{User No1 Contributor}}&lt;br /&gt;
{{User April Fools&#039;}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Games&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{User Read Unown|text}}&lt;br /&gt;
{{User Mystery Dungeon Explorers of Darkness}}&lt;br /&gt;
{{User Pokémon|025|Pikachu}}&lt;br /&gt;
{{User Picross}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Raltseye&#039;&#039;&#039; is a {{wp|Swedes|Swede}} from and currently residing in {{wp|Stockholm}}, {{wp|Sweden}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes for self==&lt;br /&gt;
*[https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Special%3ASearch&amp;amp;search=User%3ARaltseye&amp;amp;go=Gå+till&amp;amp;fulltext=1 Sökning på User:Raltseye]&lt;br /&gt;
*Traps begin at [[Stormy Sea]] och [[Amp Plains]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kod===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Danish&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Dutch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Finnish&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Norwegian&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Swedish&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
==In other languages==&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=|bordercolor=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|da=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|nl=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|fi=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|fr=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|de=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|it=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|no=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|pt_br=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|pt_eu=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ru=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|es_la=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|es_eu=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|sv=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
«»&lt;br /&gt;
&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Listiga listlistorna==&lt;br /&gt;
{{:User:Raltseye/Pokelist}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Others&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
User:Raltseye/ ([[/Pokelist/]] • [[/Template:Pokelist/]]&lt;br /&gt;
[[/List of categories in other languages/]] • [[/List of Pokémon wikis/]]&lt;br /&gt;
[[/Predictions/]] • [[/Team tactics/]] • [[/Officiella handboken/]]&lt;br /&gt;
[[/Sverige/]] • [[/Pokémon TV/]] • [[/Detective Pikachu/]]&lt;br /&gt;
[[/Nintendo Play!/]] • [[/Svenska Pokémonsånger/]])&lt;br /&gt;
Lop/ ([[User:Raltseye/Lop/foreignhead|foreignhead]]/ ([[User:Raltseye/Lop/foreignhead2|2]] • [[User:Raltseye/Lop/foreignheadM|M]] • [[User:Raltseye/Lop/foreignheadS|S]]))&lt;br /&gt;
Lop/foreign/ ([[User:Raltseye/Lop/foreign/br|br]] • [[User:Raltseye/Lop/foreign/ru|ru]] • [[User:Raltseye/Lop/foreign/ru2|ru2]])&lt;br /&gt;
[[Template:Pokelist]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Themes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[List of Swedish Pokémon themes|Swedish]] • [[List of Norwegian Pokémon themes|Norwegian]] • [[List of Danish Pokémon themes|Danish]] • [[List of Russian Pokémon themes|Russian]] • [[List of Finnish Pokémon themes|Finnish]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mine4017:s listor===&lt;br /&gt;
*[[User:Mine4017/International episodes|International episodes]]&lt;br /&gt;
*[[User:Mine4017/International episodes/Gold and Silver|Gold and Silver]]&lt;br /&gt;
*[[User:Mine4017/International episodes/Ruby and Sapphire|Ruby and Sapphire]]&lt;br /&gt;
*[[User:Mine4017/International episodes/Diamond and Pearl|Diamond and Pearl]]&lt;br /&gt;
*[[User:Mine4017/International episodes/Black and White|Black and White]]&lt;br /&gt;
*[[User:Mine4017/International episodes/XY|XY]]&lt;br /&gt;
*[[User:Mine4017/International episodes/Sun &amp;amp; Moon|Sun &amp;amp; Moon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[User:Mine4017/International episodes/Special episodes|Special episodes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon TV==&lt;br /&gt;
{{:User:Raltseye/Pokémon TV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Langtable==&lt;br /&gt;
:;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Feel free to correct any typos&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===LGPE===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Partner power&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{Langtable&lt;br /&gt;
|ja=相棒わざ &#039;&#039;Partner Move&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|zh_yue=搭檔招式 &#039;&#039;{{tt|Daapdong Jīusīk|Partner Move}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|zh_cmn=搭檔招式 / 搭档招式 &#039;&#039;{{tt|Dādǎng Zhāoshì / Dādàng Zhāoshì|Partner Move}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|ko=파트너 기술 &#039;&#039;{{tt|Partner Gisul|Partner Move}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Partner sign&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{Langtable&lt;br /&gt;
|ja=相棒サイン &#039;&#039;Partner Sign&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|zh_yue=搭檔信號 &#039;&#039;{{tt|Daapdong Seunhouh|Partner Sign}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|zh_cmn=搭檔信號 / 搭档信号 &#039;&#039;{{tt|Dādǎng Xìnhào|Partner Sign}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|ko=파트너 사인 &#039;&#039;Partner Sign&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Detective Pikachu===&lt;br /&gt;
&amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
hu:&lt;br /&gt;
Ryme City Rendőrkapitányság --&amp;gt; Ryme City Police Department&lt;br /&gt;
Sokkolóan briliáns! --&amp;gt; Bolt of Brilliance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pl: Pika-podpowiedź --&amp;gt; Pika Prompt&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Anime===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[EP042|Showdown at Dark City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Tom Ato&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #AFA; border: 3px solid #FAA&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Danish&lt;br /&gt;
| Per Silledusk&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;persilledusk&#039;&#039;, tuft of parsley&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Dutch&lt;br /&gt;
| Tom Atje&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;tomatje&#039;&#039;, tomato&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| French&lt;br /&gt;
| Tom Ate&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;tomate&#039;&#039;, tomato&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German&lt;br /&gt;
| Tom Ate&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;Tomate&#039;&#039;, tomato&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Italian&lt;br /&gt;
| Pam Nino&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;panino&#039;&#039;, small bread&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Norwegian&lt;br /&gt;
| Tom Ato&lt;br /&gt;
| Same as English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Brazilian Portuguese&lt;br /&gt;
| Tom Ate&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;tomate&#039;&#039;, tomato&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| European Spanish&lt;br /&gt;
| Tom Ate&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;tomate&#039;&#039;, tomato&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Tom Atsås&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;tomatsås&#039;&#039;, tomato sauce&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ann Chovy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #AFA; border: 3px solid #FAA&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Danish&lt;br /&gt;
| Anne Sjoser&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;ansjoser&#039;&#039;, anchovies&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Dutch&lt;br /&gt;
| Ann Sjovis&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;ansjovis&#039;&#039;, anchovy&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| French&lt;br /&gt;
| Marie Soutau&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German&lt;br /&gt;
| Ann Chovis&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;Anchovis&#039;&#039;, anchovy&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Italian&lt;br /&gt;
| Pata Tina&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;patatina&#039;&#039;, french fry&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Norwegian&lt;br /&gt;
| Ann Sjovin&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;anchovy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Brazilian Portuguese&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| European Spanish&lt;br /&gt;
| An Choa&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;anchoa&#039;&#039;, anchovy&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Ann Sjovis&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;ansjovis&#039;&#039;, anchovy&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Caesar Salad&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #AFA; border: 3px solid #FAA&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Danish&lt;br /&gt;
| Frank Furter&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;frankfurter&#039;&#039;, a type of sausage&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Dutch&lt;br /&gt;
| Caesar Salad&lt;br /&gt;
| Same as English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| French&lt;br /&gt;
| Richard Tijou&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German&lt;br /&gt;
| Fred Mozarella&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;Mozarella&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Italian&lt;br /&gt;
| Ros Marino&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;rosmarino&#039;&#039;, rosemary&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Norwegian&lt;br /&gt;
| Caesar Salad&lt;br /&gt;
| Same as English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Brazilian Portuguese&lt;br /&gt;
| Caesar Salad&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;Caesar salad&#039;&#039;, Caesar salad&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| European Spanish&lt;br /&gt;
| Herman Tequila&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;tequila&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Caesar Salad&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;caesarsalad&#039;&#039;, Caesar salad&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[EP068|Make Room for Gloom]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokénip&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #AFA; border: 3px solid #FAA&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Swedish&lt;br /&gt;
|Pokémynta&lt;br /&gt;
|From &#039;&#039;kattmynta&#039;&#039;, catnip&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stun Stem&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #AFA; border: 3px solid #FAA&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Swedish&lt;br /&gt;
|Chockstjälk&lt;br /&gt;
|Literally &amp;quot;Chockstalk&amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon League village&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=AFA|bordercolor=FAA&lt;br /&gt;
|sv=Pokémonligabyn&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Bulbaby&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=E66650|bordercolor=FFF7A5&lt;br /&gt;
|sv=Bulbavisa&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Radar eyes&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=FFDDAA|bordercolor=FFBB55&lt;br /&gt;
|sv=Radarögon&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Most very extra special favorite limited edition vintage bottle cap&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=FFDDAA|bordercolor=FFBB55&lt;br /&gt;
|sv=Extra-special-favorit-begränsade-upplaga-årgångskapsyl&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Coral-Eye Badge&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=FFDDAA|bordercolor=FFBB55&lt;br /&gt;
|sv=Korallöganål&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sea Ruby Badge&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=FFDDAA|bordercolor=FFBB55&lt;br /&gt;
|sv=Sjörubinnål&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Spike Shell Badge&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=FFDDAA|bordercolor=FFBB55&lt;br /&gt;
|sv=Taggskalsnål&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;!-- this episode was not dubbed into Swedish&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Jade Star Badge&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=FFDDAA|bordercolor=FFBB55&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The Town Where the Winds of New Beginnings Blow&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=Staden där framtidsvindarna blåser&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Popular Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=Populära Pokémon&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon Trainer Magazine&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=Pokémon-tränarmagasinet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====XY Series====&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Snowcapped Onix&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{x color}}|bordercolor={{y color dark}}&lt;br /&gt;
|da=Sneklædt Onix&lt;br /&gt;
|fi=Lumihuippuinen Onix&lt;br /&gt;
|no=Snökledte Onix&lt;br /&gt;
|sv=Snö-toppad Onix&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Psyduck at twilight&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{x color}}|bordercolor={{y color dark}}&lt;br /&gt;
|da=Psyduck i skumringen&lt;br /&gt;
|fi=Psyduck aamuhämärässä&lt;br /&gt;
|no=Psyduck i skumringen&lt;br /&gt;
|sv=Psyduck i skymningen&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The beauty of Joy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{x color}}|bordercolor={{y color dark}}&lt;br /&gt;
|da=Joy betyder glæde&lt;br /&gt;
|fi=Kaunis Joy&lt;br /&gt;
|no=Joys skjønnhet&lt;br /&gt;
|sv=Joys skönhet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pikachunite&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{electric color}}|bordercolor={{electric color dark}}&lt;br /&gt;
|da=Pikachunit&lt;br /&gt;
|fi=Pikachuniittia&lt;br /&gt;
|no=Pikachunitt&lt;br /&gt;
|sv=Pikachunite&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Sun and Moon series====&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Guardian of Conflict&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Konfliktens vagter&lt;br /&gt;
|nl=Beschermer van conflict&lt;br /&gt;
|fi=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Konfliktens vakter&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Konflikternas väktare&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Wela Volcano&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Wela-vulkanen&lt;br /&gt;
|nl=Wela-vulkaan&lt;br /&gt;
|fi=Tulivuori Wela&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Wela-vulkan&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Wela-vulkanen&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Team Rocket&#039;s secret base&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Team Rockets hemmelige base&lt;br /&gt;
|nl=&lt;br /&gt;
|fi=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=Team Rockets Geheimbases&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Team Rockets hemmelige base&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Team Rockets hemliga bas&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Super Meowth canon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Super Meowth-kanon&lt;br /&gt;
|nl=Super-Meowth-kanon&lt;br /&gt;
|fi=Super Meowth-kykki&lt;br /&gt;
|fr=Super-canon de Miaouss&lt;br /&gt;
|de=Super Miauzi-Kanon&lt;br /&gt;
|it=Supercanone di Meowth&lt;br /&gt;
|no=Super Meowth-kanon&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Super Meowth-kanon&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Z-Ring ore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Z-ringsmalm&lt;br /&gt;
|nl=Z-Ring erts&lt;br /&gt;
|fi=Z-rengasmalmia&lt;br /&gt;
|fr=Minerai de Bracelet Z&lt;br /&gt;
|de=Z-Ring-Erz&lt;br /&gt;
|it=Minerale grezzo di Cerchio Z&lt;br /&gt;
|no=Z-Ring åre&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Z-ringsmalm&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Wela Fire Festival&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Wela Ildfestivalen&lt;br /&gt;
|nl=Wela Vuur Festival&lt;br /&gt;
|fi=Welan tulifestivaali&lt;br /&gt;
|fr=Festival du Feu de Wela&lt;br /&gt;
|de=Wela-Feuer-Festival&lt;br /&gt;
|it=Festa del fuoco di Wela&lt;br /&gt;
|no=Wela ildfestival&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Wela Eld Festival&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Wela Crown&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Wela-kronen&lt;br /&gt;
|nl=Wela Kroon&lt;br /&gt;
|fi=Wela-kruunun&lt;br /&gt;
|fr=Couronne de Wela&lt;br /&gt;
|de=Wela-Krone&lt;br /&gt;
|it=Corona Wela&lt;br /&gt;
|no=Wela-kronen&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Wela-kronan&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Illustrated reference guide&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Illustrerede Pokémon guide&lt;br /&gt;
|nl=Illustreerde handboek&lt;br /&gt;
|fi=&lt;br /&gt;
|fr=Guide&lt;br /&gt;
|de=&amp;lt;!-- just called an illustration --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|it=&amp;lt;!-- not mentioned --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|no=Illustrerte oppslagsbok&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Illustrerad guidebok&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Treats Around Town&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Byens beste madplads&lt;br /&gt;
|nl=&lt;br /&gt;
|fi=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=Köstlichkeiten unsere Stadt&lt;br /&gt;
|it=Leccornie in giro per la città&lt;br /&gt;
|no=Goe spisesaker i byen&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Stadens alla smaker&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pinap Juice&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Pinapjuice&lt;br /&gt;
|nl=Pinap Sap&lt;br /&gt;
|fi=Pinap-mehu&lt;br /&gt;
|fr=Jus de Nanana&lt;br /&gt;
|de=Sananasaft&lt;br /&gt;
|it=Succo di Baccananas&lt;br /&gt;
|no=Pinap-juice&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Pinapjuice&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Alola Woman of the Year&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Alolas kvindepris&lt;br /&gt;
|nl=Alola Lady Award&lt;br /&gt;
|fi=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Alolas kvinnepris&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Alola-damens pris&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Purple Sweet Cotton Candy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Lilla candyfloss&lt;br /&gt;
|nl=&lt;br /&gt;
|fi=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Lille søttsokkerspinn&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Lilla sockervadden&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Star candy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Stjerneslik&lt;br /&gt;
|nl=Sterresnoep&lt;br /&gt;
|fi=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Stjernegodteri&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Stjärngodis&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Rowlaunch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Rowkast&lt;br /&gt;
|nl=&lt;br /&gt;
|fi=Rowheitto&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Rowlaunch&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Rowlaunch&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[SM058|The Crybaby and the Mentor]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Todefjæs og Mentorn&lt;br /&gt;
|nl=&lt;br /&gt;
|fi=Itkupilli ja Mentori&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Sytekoppen og Mentoren&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Lipsillen och Mentorn&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[SM059|Grandpa Forest]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Bedstefar Skov&lt;br /&gt;
|nl=&lt;br /&gt;
|fi=Metsän isoisä&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Bestefar Skog&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Farfar Skog&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=&lt;br /&gt;
|nl=&lt;br /&gt;
|fi=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
=====Z-Moves=====&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|en=The climax of my mind, of my body and of my spirit. Like Akala&#039;s mighty mountain, they turn into a fiery sea of burning flames!&lt;br /&gt;
|da=Højdepunktet af mit sind, af min krop og af min ånd. Som Akalas mægtige bjerg, bli&#039;r de til et frådende flammehav, der brænder!&lt;br /&gt;
|nl=Het hoogtepunt van mijn verstand, van mijn lichaam en van mijn  geest. Net als de machtige berg van Akala veranderen ze in een vurige zee van brandende vlammen!&lt;br /&gt;
|fi=Mielen, kehon ja hengen huipentuma. Kuten mahtava Akala-vuori, ne muuttuvat palavan liekin tuliseksi mereksi!&lt;br /&gt;
|fr=Le point culminant de l&#039;esprit, du corps et de l&#039;esprit. Comme la puissante montagne Akala, ils se transforment en une mer ardente de flammes brûlantes!&lt;br /&gt;
|de=Der Zenit meines Körpers, und Geistes, und meiner Seele. So groß wie der Akala-Berg. Wird zu einer rasende, wütenden Feuer.&lt;br /&gt;
|it=A lo zenit, del miente, de corpo, dello espiritu. Come la grande montagna de Akala. ??? fuoco ??? é brucia!&lt;br /&gt;
|no=Mitt sinns høydepunkt, min kropp og sjel. Som det store fjell Akala. Bli en rasende ild og brenn!&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=Зенит моего ума, и тело, и духа. Как великая гора Акалы. Превращаются яросны пламя взрыв!&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Zenit moyego uma i telo i dukha. Kak velikaya gora Akaly. Prevrashchayutsya yarosny plamya vzryv!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=El zenit de mi mente, de mi cuerpo, y de mi espiritu. Como la gran montaña de Akala. Conferido en el fuego violento y fuertador!&lt;br /&gt;
|sv=Zenit av min inre, av min kropp och min själ. Som det stora berget på Akala. Blir det rasande eld och bränd!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movies====&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon Channel&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Pokémon-kanalen&lt;br /&gt;
|nl=Pokémon-kanaal&lt;br /&gt;
|fi=Pokémon-kanava&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Pokémon-kanalen&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=Покемон-канал &#039;&#039;Pokémon-kanal&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Pokémon-kanalen&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Eternal flame&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da=Den evige flamme&lt;br /&gt;
|nl=De eeuwige vlam&lt;br /&gt;
|fi=Ikuinen tuuli&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=Den evige flammen&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=Вечная огонь &#039;&#039;Vechnaya ogon&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=Den eviga flamman&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Team Rocket&#039;s mechas====&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Flying Stadium&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=AFA|bordercolor=FAA&lt;br /&gt;
|sv=Flygande stadion&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Automatic-High-Speed-Super-Duper-Whatchamacallit (A.H.S.D.W.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=AFA|bordercolor=FAA&lt;br /&gt;
|sv=Automatiska-höghastighetssuperduper-höjdarmojäng&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Kangaskhan Mecha&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=AFA|bordercolor=FAA&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Robotic Mole&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=FFDDAA|bordercolor=FFBB55&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mecha-Meowthinator&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=FFDDAA|bordercolor=FFBB55&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Robo-Rhydon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=FFDDAA|bordercolor=FFBB55&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Electrode Eliminator&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=FFDDAA|bordercolor=FFBB55&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Team Rocket Automated Pep Squad&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=Team Rockets hejaklack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The Real Hitting Machine of the Team Rocket Lineup&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=Team Rockets riktiga slagmaskin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Super Pinsir&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=Super Pinsir&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Anti-Stantler No.7&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=Anti Stantler Nr. 7&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Snowball Launcher&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Arbotank&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Gigantic Mistake&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Recycle Rubber Robot&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mecha Spinarak&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Meowth Bubblegum Bot&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The Super Diglett Mark 2&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Torcher Scorcher&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mecha-Noctowl&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Giant Gengar&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Barrel Robot&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Cyborg Meowth&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Win Mean Fight Meowth Machine&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Robo-Mecha Wobbuffet&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Gust Attack Blowing Vac&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Win Mean Fight-the-Bite Meowth Machine&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mega Murkrow Mark 5&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Digatron&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Robotic Bayleef&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Robo-Skiploom&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mechanical Tentacruel&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Bellossom Wrangler Robot&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Vileplume of Doom&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hot Air Balloon Transformer Model&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Robotic Politoed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ice Cream Robots&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Robotic Crab&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Robotic Building&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=DDDDDD|bordercolor=FFCB49&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon.com===&lt;br /&gt;
====Main page====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Featured Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Medvirkende Pokémon&lt;br /&gt;
|nl=Aanbevolen Pokémon&lt;br /&gt;
|fi=Esitelty Pokémon&lt;br /&gt;
|fr=Pokémon à l&#039;affiche&lt;br /&gt;
|de=Aktuelle Pokémon&lt;br /&gt;
|it=Pokémon in primo piano&lt;br /&gt;
|no=Aktuell Pokémon&lt;br /&gt;
|pt_br=Pokémon em Destaque&lt;br /&gt;
|ru=Покемон дня &#039;&#039;Pokémon dnya&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Pokémon destacados&lt;br /&gt;
|sv=Pokémon i rampljuset&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokédex====&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Weakness&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Svaghed&lt;br /&gt;
|nl=Zwak punt&lt;br /&gt;
|fi=Heikkous&lt;br /&gt;
|fr=Faiblesse&lt;br /&gt;
|de=Schwäche&lt;br /&gt;
|it=Debolezza&lt;br /&gt;
|no=Svakhet&lt;br /&gt;
|pt_br=Fraqueza&lt;br /&gt;
|ru=Слабость &#039;&#039;Slabost&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Debilidad&lt;br /&gt;
|sv=Svaghet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ability&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Egenskabe&lt;br /&gt;
|nl=Capaciteit&lt;br /&gt;
|fi=Kyvyt&lt;br /&gt;
|fr=Talent&lt;br /&gt;
|de=Fähigkeit&lt;br /&gt;
|it=Abilità&lt;br /&gt;
|no=Evne&lt;br /&gt;
|pt_br=Habilidade&lt;br /&gt;
|ru=Талант &#039;&#039;Talant&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Habilidad&lt;br /&gt;
|sv=Förmåga&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Height&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Højde&lt;br /&gt;
|nl=Hoogte&lt;br /&gt;
|fi=Pituus&lt;br /&gt;
|fr=Taille&lt;br /&gt;
|de=Größe&lt;br /&gt;
|it=Altezza&lt;br /&gt;
|no=Høyde&lt;br /&gt;
|pt_br=Altura&lt;br /&gt;
|ru=Рост &#039;&#039;Rost&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Altura&lt;br /&gt;
|sv=Höjd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Weight&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Vægt&lt;br /&gt;
|nl=Gewicht&lt;br /&gt;
|fi=Painu&lt;br /&gt;
|fr=Poids&lt;br /&gt;
|de=Gewicht&lt;br /&gt;
|it=Peso&lt;br /&gt;
|no=Vekt&lt;br /&gt;
|pt_br=Peso&lt;br /&gt;
|ru=Вес &#039;&#039;Ves&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Peso&lt;br /&gt;
|sv=Vikt&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Gender&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Køn&lt;br /&gt;
|nl=Geslacht&lt;br /&gt;
|fi=Sukupuoli&lt;br /&gt;
|fr=Sexe&lt;br /&gt;
|de=Geschlecht&lt;br /&gt;
|it=Sesso&lt;br /&gt;
|no=Kjønn&lt;br /&gt;
|pt_br=Sexo&lt;br /&gt;
|ru=Пол &#039;&#039;Pol&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Sexo&lt;br /&gt;
|sv=Kön&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Category&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Art&lt;br /&gt;
|nl=Soort&lt;br /&gt;
|fi=Laji&lt;br /&gt;
|fr=Catégorie&lt;br /&gt;
|de=Kategorie&lt;br /&gt;
|it=Categoria&lt;br /&gt;
|no=Art&lt;br /&gt;
|pt_br=Categoria&lt;br /&gt;
|ru=Вид &#039;&#039;Vid&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Categoría&lt;br /&gt;
|sv=Kategori&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Evolutions&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Evolutioner&lt;br /&gt;
|nl=Evoluties&lt;br /&gt;
|fi=Kehitys&lt;br /&gt;
|fr=Évolutions&lt;br /&gt;
|de=Entwicklungen&lt;br /&gt;
|it=Evoluzioni&lt;br /&gt;
|no=Utviklinger&lt;br /&gt;
|pt_br=Evoluções&lt;br /&gt;
|ru=Стадии Эволюции&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Stadii Evolyutsii&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Evoluciones&lt;br /&gt;
|sv=Utvecklingar&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Type&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Type&lt;br /&gt;
|nl=Type&lt;br /&gt;
|fi=Tyyppi&lt;br /&gt;
|fr=Type&lt;br /&gt;
|de=Typ&lt;br /&gt;
|it=Tipo&lt;br /&gt;
|no=Type&lt;br /&gt;
|pt_br=Tipo&lt;br /&gt;
|ru=Тип &#039;&#039;Tip&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Tipo&lt;br /&gt;
|sv=Typ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stats&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Basisstatistik&lt;br /&gt;
|nl=Basisstatistieken&lt;br /&gt;
|fi=Perusominaisuudet&lt;br /&gt;
|fr=Stats de base&lt;br /&gt;
|de=Basiswerte&lt;br /&gt;
|it=In dettaglio&lt;br /&gt;
|no=Basisstatistikk&lt;br /&gt;
|pt_br=Estatísticas&lt;br /&gt;
|ru=Параметры &#039;&#039;Parametry&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Puntos de base&lt;br /&gt;
|sv=Basstatistik&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;100%&amp;quot; class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;left&amp;quot; | Types&amp;amp;nbsp;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Bug&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Bug&lt;br /&gt;
|nl=Bug&lt;br /&gt;
|fi=Bug&lt;br /&gt;
|fr=Insecte&lt;br /&gt;
|de=Käfer&lt;br /&gt;
|it=Coleott.&lt;br /&gt;
|no=Insekt&lt;br /&gt;
|pt_br=Bug&lt;br /&gt;
|ru=Насекомое&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Nasekomoye&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Bicho&lt;br /&gt;
|sv=Insekt&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Dragon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Drage&lt;br /&gt;
|nl=Dragon&lt;br /&gt;
|fi=Dragon&lt;br /&gt;
|fr=Dragon&lt;br /&gt;
|de=Drache&lt;br /&gt;
|it=Drago&lt;br /&gt;
|no=Drage&lt;br /&gt;
|pt_br=Dragon&lt;br /&gt;
|ru=Дракон &#039;&#039;Drakon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Dragón&lt;br /&gt;
|sv=Drake&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Fairy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Fe&lt;br /&gt;
|nl=Fairy&lt;br /&gt;
|fi=Keiju&lt;br /&gt;
|fr=Fée&lt;br /&gt;
|de=Fee&lt;br /&gt;
|it=Folletto&lt;br /&gt;
|no=Fe&lt;br /&gt;
|pt_br=Fairy&lt;br /&gt;
|ru=Фея &#039;&#039;Feya&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Hada&lt;br /&gt;
|sv=Fe&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Fire&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Fire&lt;br /&gt;
|nl=Fire&lt;br /&gt;
|fi=Fire&lt;br /&gt;
|fr=Feu&lt;br /&gt;
|de=Feuer&lt;br /&gt;
|it=Fuoco&lt;br /&gt;
|no=Ild&lt;br /&gt;
|pt_br=Fire&lt;br /&gt;
|ru=Огонь &#039;&#039;Ogon&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Fuego&lt;br /&gt;
|sv=Eld&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ghost&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Ghost&lt;br /&gt;
|nl=Ghost&lt;br /&gt;
|fi=Ghost&lt;br /&gt;
|fr=Spectre&lt;br /&gt;
|de=Geist&lt;br /&gt;
|it=Spettro&lt;br /&gt;
|no=Spøkelse&lt;br /&gt;
|pt_br=Ghost&lt;br /&gt;
|ru=Призрак&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Prizrak&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Fantasma&lt;br /&gt;
|sv=Spöke&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ground&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Ground&lt;br /&gt;
|nl=Ground&lt;br /&gt;
|fi=Ground&lt;br /&gt;
|fr=Sol&lt;br /&gt;
|de=Boden&lt;br /&gt;
|it=Terra&lt;br /&gt;
|no=Jord&lt;br /&gt;
|pt_br=Ground&lt;br /&gt;
|ru=Земляной&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Zemlyanoy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Tierra&lt;br /&gt;
|sv=Mark&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Normal&lt;br /&gt;
|nl=Normal&lt;br /&gt;
|fi=Normal&lt;br /&gt;
|fr=Normal&lt;br /&gt;
|de=Normal&lt;br /&gt;
|it=Normale&lt;br /&gt;
|no=Normal&lt;br /&gt;
|pt_br=Normal&lt;br /&gt;
|ru=Обычный&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Obychnyy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Normal&lt;br /&gt;
|sv=Normalt&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Psychic&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Psychic&lt;br /&gt;
|nl=Psychic&lt;br /&gt;
|fi=Psychic&lt;br /&gt;
|fr=Psy&lt;br /&gt;
|de=Psycho&lt;br /&gt;
|it=Psico&lt;br /&gt;
|no=Synsk&lt;br /&gt;
|pt_br=Psychic&lt;br /&gt;
|ru=Экстрасенс&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Ekstrasens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Psíquico&lt;br /&gt;
|sv=Ockult&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Steel&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Steel&lt;br /&gt;
|nl=Steel&lt;br /&gt;
|fi=Steel&lt;br /&gt;
|fr=Acier&lt;br /&gt;
|de=Stahl&lt;br /&gt;
|it=Acciaio&lt;br /&gt;
|no=Stål&lt;br /&gt;
|pt_br=Steel&lt;br /&gt;
|ru=Стальной&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Stal&#039;noy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Acero&lt;br /&gt;
|sv=Stål&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Dark&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Mørk&lt;br /&gt;
|nl=Dark&lt;br /&gt;
|fi=Dark&lt;br /&gt;
|fr=Ténèbr.&lt;br /&gt;
|de=Unlicht&lt;br /&gt;
|it=Buio&lt;br /&gt;
|no=Mørk&lt;br /&gt;
|pt_br=Dark&lt;br /&gt;
|ru=Тёмный&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Tyomnyy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Siniestro&lt;br /&gt;
|sv=Mörk&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Electric&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Electric&lt;br /&gt;
|nl=Electric&lt;br /&gt;
|fi=Electric&lt;br /&gt;
|fr=Électrik&lt;br /&gt;
|de=Elektro&lt;br /&gt;
|it=Elettro&lt;br /&gt;
|no=Elektrisk&lt;br /&gt;
|pt_br=Electric&lt;br /&gt;
|ru=Эдектрический&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Elektricheskiy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Eléctrico&lt;br /&gt;
|sv=Elektrisk&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Fighting&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Fighting&lt;br /&gt;
|nl=Fighting&lt;br /&gt;
|fi=Fighting&lt;br /&gt;
|fr=Combat&lt;br /&gt;
|de=Kampf&lt;br /&gt;
|it=Lotta&lt;br /&gt;
|no=Kjemper&lt;br /&gt;
|pt_br=Fighting&lt;br /&gt;
|ru=Сражение&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Srazheniye&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Lucha&lt;br /&gt;
|sv=Slagsmål&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Flying&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Flying&lt;br /&gt;
|nl=Flying&lt;br /&gt;
|fi=Flying&lt;br /&gt;
|fr=Vol&lt;br /&gt;
|de=Flug&lt;br /&gt;
|it=Volante&lt;br /&gt;
|no=Flyr&lt;br /&gt;
|pt_br=Flying&lt;br /&gt;
|ru=Летающий&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Letayushchiy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Volador&lt;br /&gt;
|sv=Flyga&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Grass&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Grass&lt;br /&gt;
|nl=Grass&lt;br /&gt;
|fi=Grass&lt;br /&gt;
|fr=Plante&lt;br /&gt;
|de=Pflanze&lt;br /&gt;
|it=Erba&lt;br /&gt;
|no=Gress&lt;br /&gt;
|pt_br=Grass&lt;br /&gt;
|ru=Трава &#039;&#039;Trava&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Planta&lt;br /&gt;
|sv=Gräs&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ice&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Ice&lt;br /&gt;
|nl=Ice&lt;br /&gt;
|fi=Ice&lt;br /&gt;
|fr=Glace&lt;br /&gt;
|de=Eis&lt;br /&gt;
|it=Ghiaccio&lt;br /&gt;
|no=Is&lt;br /&gt;
|pt_br=Ice&lt;br /&gt;
|ru=Ледяной&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Ledyanoy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Hielo&lt;br /&gt;
|sv=Is&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Poison&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Gift&lt;br /&gt;
|nl=Poison&lt;br /&gt;
|fi=Poison&lt;br /&gt;
|fr=Poison&lt;br /&gt;
|de=Gift&lt;br /&gt;
|it=Veleno&lt;br /&gt;
|no=Gift&lt;br /&gt;
|pt_br=Poison&lt;br /&gt;
|ru=Яд &#039;&#039;Yad&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Veneno&lt;br /&gt;
|sv=Gift&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Rock&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Rock&lt;br /&gt;
|nl=Rock&lt;br /&gt;
|fi=Rock&lt;br /&gt;
|fr=Roche&lt;br /&gt;
|de=Gestein&lt;br /&gt;
|it=Roccia&lt;br /&gt;
|no=Stein&lt;br /&gt;
|pt_br=Rock&lt;br /&gt;
|ru=Каменный&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Kamennyy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Roca&lt;br /&gt;
|sv=Rock&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Water&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Water&lt;br /&gt;
|nl=Water&lt;br /&gt;
|fi=Water&lt;br /&gt;
|fr=Eau&lt;br /&gt;
|de=Wasser&lt;br /&gt;
|it=Acqua&lt;br /&gt;
|no=Vann&lt;br /&gt;
|pt_br=Water&lt;br /&gt;
|ru=Вода &#039;&#039;Voda&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Agua&lt;br /&gt;
|sv=Vatten&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;100%&amp;quot; class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;left&amp;quot; | Stats&amp;amp;nbsp;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;HP&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=HP&lt;br /&gt;
|nl=HP&lt;br /&gt;
|fi=HP&lt;br /&gt;
|fr=PV&lt;br /&gt;
|de=KP&lt;br /&gt;
|it=PS&lt;br /&gt;
|no=LP&lt;br /&gt;
|pt_br=PS&lt;br /&gt;
|ru=ОЖ &#039;&#039;OZH&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=PS&lt;br /&gt;
|sv=HP&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Attack&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Angreb&lt;br /&gt;
|nl=Aanval&lt;br /&gt;
|fi=Hyökkäys&lt;br /&gt;
|fr=Attaque&lt;br /&gt;
|de=Angriff&lt;br /&gt;
|it=Attacco&lt;br /&gt;
|no=Angrep&lt;br /&gt;
|pt_br=Ataque&lt;br /&gt;
|ru=Атака &#039;&#039;Ataka&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Ataque&lt;br /&gt;
|sv=Anfall&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Defense&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Defense&lt;br /&gt;
|nl=Verdediging&lt;br /&gt;
|fi=Puolustus&lt;br /&gt;
|fr=Défense&lt;br /&gt;
|de=Verteidigung&lt;br /&gt;
|it=Difesa&lt;br /&gt;
|no=Forsvar&lt;br /&gt;
|pt_br=Defesa&lt;br /&gt;
|ru=Защита&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Zashchita&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Defensa&lt;br /&gt;
|sv=Försvar&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Special Attack&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Specialangreb&lt;br /&gt;
|nl=Speciale aanval&lt;br /&gt;
|fi=Erikois-hyökkäykset&lt;br /&gt;
|fr=Attaque Spéciale&lt;br /&gt;
|de=Spezial-Angriff&lt;br /&gt;
|it=Attacco Speciale&lt;br /&gt;
|no=Spesial-angrep&lt;br /&gt;
|pt_br=Ataque Especial&lt;br /&gt;
|ru=Особая Атака&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Osobaya Ataka&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Ataque Especial&lt;br /&gt;
|sv=Special-anfall&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Special Defense&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Special Defense&lt;br /&gt;
|nl=Speciale verdediging&lt;br /&gt;
|fi=Erikois-puolustus&lt;br /&gt;
|fr=Défense Spéciale&lt;br /&gt;
|de=Spezial-Verteidigung&lt;br /&gt;
|it=Difesa Speciale&lt;br /&gt;
|no=Spesial-forsvar&lt;br /&gt;
|pt_br=Defesa Especial&lt;br /&gt;
|ru=Особая Защита&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Osobaya Zashchita&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Defensa Especial&lt;br /&gt;
|sv=Special-försvar&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Speed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Hastighed&lt;br /&gt;
|nl=Snelheid&lt;br /&gt;
|fi=Nopeus&lt;br /&gt;
|fr=Vitesse&lt;br /&gt;
|de=Initiative&lt;br /&gt;
|it=Velocità&lt;br /&gt;
|no=Hastighet&lt;br /&gt;
|pt_br=Velocidade&lt;br /&gt;
|ru=Скорость&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Skorost&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Velocidad&lt;br /&gt;
|sv=Hastighet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
====Pokémon Trainer Club====&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon Trainer Club&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Pokémon-trænerklub&lt;br /&gt;
|nl=Pokémon Trainer Club&lt;br /&gt;
|fi=Pokémon-kouluttajien kerho&lt;br /&gt;
|fr=Club des Dresseurs Pokémon&lt;br /&gt;
|de=Pokémon Trainer Club&lt;br /&gt;
|it=Club Allenatori di Pokémon&lt;br /&gt;
|no=Pokémon-trenerklubb&lt;br /&gt;
|pt_br=Clube de Treinadores de Pokémon&lt;br /&gt;
|ru=Клуб тренеров покемонов&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Klub trenerov Pokémonov&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Club de Entrenadores Pokémon&lt;br /&gt;
|sv=Pokémontränarklubben&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stamp&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=Frimærke&lt;br /&gt;
|nl=Stempel&lt;br /&gt;
|fi=Merkki&lt;br /&gt;
|fr=Écousson&lt;br /&gt;
|de=Stempel&lt;br /&gt;
|it=Timbro&lt;br /&gt;
|no=Stempel&lt;br /&gt;
|pt_br=Selo&lt;br /&gt;
|ru=Марка &#039;&#039;Marka&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es_eu=Sello&lt;br /&gt;
|sv=Märke&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===April Fools&#039; hoaxes===&lt;br /&gt;
====20018====&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;#TeamRocketTakeover&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|fr=#TeamRocketAuPouvoir&lt;br /&gt;
|de=#TeamRocketTakeover&lt;br /&gt;
|it=#InvasioneDelTeamRocket&lt;br /&gt;
|es=#ElTeamRockettomaelcontrol&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Meowth Balloon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|fr=La montgolfière Miaouss&lt;br /&gt;
|de=Mauzi-Ballon&lt;br /&gt;
|it=Mongolfiera di Meowth&lt;br /&gt;
|es=Globo de Meowth&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Magikarp Submarine&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|fr=Le sous-marin Magicarpe&lt;br /&gt;
|de=Karpador-U-Boot&lt;br /&gt;
|it=Sottomarino Magikarp&lt;br /&gt;
|es=Submarino de Magikarp&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Wobbuffet Robot&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|fr=Le robot Qulbutoké&lt;br /&gt;
|de=Woingenau-Roboter&lt;br /&gt;
|it=Robot Wobbuffet&lt;br /&gt;
|es=Robot de Wobbuffet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====2017====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;MaChamps by Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|fr=MackoMode by Pokémon&lt;br /&gt;
|de=MeiMachos by Pokémon&lt;br /&gt;
|it=PretAMachamp by Pokémon&lt;br /&gt;
|es=&amp;lt;!-- didn&#039;t participate or their tweet was removed --&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|es=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color=ccf|bordercolor=ddf&lt;br /&gt;
|da=&lt;br /&gt;
|nl=&lt;br /&gt;
|fi=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|no=&lt;br /&gt;
|pt_br=&lt;br /&gt;
|ru=&lt;br /&gt;
|es_eu=&lt;br /&gt;
|sv=&lt;br /&gt;
}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Annat===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The beast that devours the sun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{sun color}}|bordercolor={{sun color dark}}&lt;br /&gt;
|zh_yue=&lt;br /&gt;
|zh_cmn=&lt;br /&gt;
|cs=Příšera, která pohltila slunce{{tt|*|Ultra Sun and Ultra Moon website}}&amp;lt;br&amp;gt;Bestie, která pozřela slunce{{tt|*|Sun and Moon brochure}}&lt;br /&gt;
|da=Bæstet, der sluger solen&lt;br /&gt;
|nl=Het beest dat de zon verslindt&lt;br /&gt;
|fr=Celui qui dévore le soleil&lt;br /&gt;
|de=Sonnenverschlinger&lt;br /&gt;
|hu=A bestia, aki felfalja a Napot{{tt|*|Ultra Sun and Ultra Moon website}}&amp;lt;br&amp;gt;Napot bekebelező bestia{{tt|*|Sun and Moon brochure}}&lt;br /&gt;
|it=Creatura che si nutre di sole&lt;br /&gt;
|ko=&lt;br /&gt;
|no=Beistet som kan sluke solen&lt;br /&gt;
|pl=Bestia, która pożera słońce&lt;br /&gt;
|pt_eu=A besta que devora o sol&lt;br /&gt;
|ru=Существо, проглатывающее солнце&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Sushchestvo, proglatyvayushcheye solntse&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es=La criatura que se nutre del sol&lt;br /&gt;
|sv=Besten som kan sluka solen&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The beast that calls the moon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{moon color}}|bordercolor={{moon color dark}}&lt;br /&gt;
|zh_yue=&lt;br /&gt;
|zh_cmn=&lt;br /&gt;
|cs=Příšera, která přivolává měsíc{{tt|*|Ultra Sun and Ultra Moon website}}&amp;lt;br&amp;gt;Bestie, která povolává měsíc{{tt|*|Sun and Moon brochure}}&lt;br /&gt;
|da=Bæstet, der tilkalder månen&lt;br /&gt;
|nl=Het beest dat de maan verslindt&lt;br /&gt;
|fr=Celui qui invite la lune&lt;br /&gt;
|de=Mondbringer&lt;br /&gt;
|hu=A Holdat magához szólító bestiaként{{tt|*|Ultra Sun and Ultra Moon website}}&amp;lt;br&amp;gt;Holdat előhívó bestia{{tt|*|Sun and Moon brochure}}&lt;br /&gt;
|it=Сreatura che evoca la luna&lt;br /&gt;
|ko=&lt;br /&gt;
|no=Beistet som kan kalle på månen&lt;br /&gt;
|pl=Bestia, która wzywa księżyc&lt;br /&gt;
|pt_eu=A besta que evoca a lua&lt;br /&gt;
|ru=Существо, вызывающее луну&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Sushchestvo, vyzyvayushcheye lunu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es=La criatura que invoca a la luna&lt;br /&gt;
|sv=Besten som kan kalla på månen&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Alliance&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{unknown color}}|bordercolor={{unknown color dark}}&lt;br /&gt;
|ja=&lt;br /&gt;
|zh_yue=&lt;br /&gt;
|zh_cmn=&lt;br /&gt;
|fr=Attaque en Synchro&lt;br /&gt;
|de=Attacken-Kombination&lt;br /&gt;
|it=Sincronia&lt;br /&gt;
|ko=&lt;br /&gt;
|pl=Sojusz&amp;lt;!-- &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.nintendo.pl/pokemon-super-mystery-dungeon/&amp;lt;/ref&amp;gt; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ru=Совместный атак &#039;&#039;Sovmestnyy atak&#039;&#039;&amp;lt;!-- &amp;lt;ref&amp;gt;https://www.nintendo.ru/-/Nintendo-3DS/Pokemon-Super-Mystery-Dungeon-1021842.html&amp;lt;/ref&amp;gt; --&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Альянс &#039;&#039;Al&#039;yans&#039;&#039;&amp;lt;!-- &amp;lt;ref&amp;gt;https://www.nintendo.ru/-/Nintendo-3DS/Pokemon-Super-Mystery-Dungeon-1021842.html&amp;lt;/ref&amp;gt; --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|es=Ataque combinado&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{Pokémon color}}; border: 3px solid #{{Pokémon color dark}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| ポケモン &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From ポケットモンスター &#039;&#039;Pocket Monsters&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English,&lt;br /&gt;
Albanian, Azerbaijani,&lt;br /&gt;
Basque, Catalan,&lt;br /&gt;
Croatian, Czech,&lt;br /&gt;
Danish, Dutch,&lt;br /&gt;
Estonian, Filipino,&lt;br /&gt;
Finnish, French,&lt;br /&gt;
German, Hungarian,&lt;br /&gt;
Icelandic, Indonesian,&lt;br /&gt;
Italian, Latvian,&lt;br /&gt;
Lithuanian, Malaysian,&lt;br /&gt;
Norwegian, Polish,&lt;br /&gt;
Portuguese, Romanian,&lt;br /&gt;
Serbian, Slovak,&lt;br /&gt;
Slovene, Spanish,&lt;br /&gt;
Swedish, Turkish&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Pokémon&lt;br /&gt;
| Same as Japanese name. The letter {{wp|é}} is used to represent the {{wp|Close-mid front unrounded vowel|-ay}} sound.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and mainland China}})&lt;br /&gt;
| 寶可夢 / 宝可梦 &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;{{tt|*|Taiwan (2016 - present) and mainland China (2010 - current)}}&amp;lt;br&amp;gt;神奇寶貝 / 神奇宝贝 &#039;&#039;Shénqí Bǎobèi&#039;&#039;{{tt|*|Taiwan (1998 - 2016) and Mainland China (2000 - 2010)}}&amp;lt;br&amp;gt;小精灵 &#039;&#039;Xiǎojīnglíng&#039;&#039;{{tt|*|Mainland China (1998 - 2000)}}&lt;br /&gt;
| Transliteration of Japanese name.&amp;lt;br&amp;gt;From 神奇的口袋中的寶貝 / 神奇的口袋中的宝贝 &#039;&#039;Shénqí de kǒudài zhōng de bǎobèi&#039;&#039;. 神奇宝贝 / 神奇寶貝 means &#039;&#039;magical creatures&#039;&#039;.&amp;lt;br&amp;gt;Same as former Cantonese name.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Cantonese|Hong Kong}})&lt;br /&gt;
| 寶可夢 &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;{{tt|*|Games}}&amp;lt;br&amp;gt;小精靈 &#039;&#039;Síujīnglìhng&#039;&#039;{{tt|*|1998 - present}}&amp;lt;br&amp;gt;寵物小精靈 &#039;&#039;Chúngmaht Síujīnglìhng&#039;&#039;{{tt|*|1998 - present}}&amp;lt;br&amp;gt;精靈 &#039;&#039;Jīnglìhng&#039;&#039;{{tt|*|1998 - 1999}}&lt;br /&gt;
| Same as Mandarin name.&amp;lt;br&amp;gt;From 寵物小精靈 &#039;&#039;Chúngmaht Síujīnglìhng&#039;&#039;. 小精靈 means &#039;&#039;little creature&#039;&#039;.&amp;lt;br&amp;gt;Same as the series&#039; name.&amp;lt;br&amp;gt;From 寵物小精靈 &#039;&#039;Chúngmaht Síujīnglìhng&#039;&#039;. 精靈 means &#039;&#039;creature&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Korean&lt;br /&gt;
| 포켓몬 &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From 포켓몬스터 &#039;&#039;Pocket Monsters&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Arabic&lt;br /&gt;
| بوكيمون &#039;&#039;Bukimun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Belarusian, Bulgarian,&amp;lt;br&amp;gt;Macedonian,&amp;lt;br&amp;gt;Mongolian,&amp;lt;br&amp;gt;Russian, Ukrainian&lt;br /&gt;
| Покемон &#039;&#039;Pokemon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Greek&lt;br /&gt;
| Πόκεμον &#039;&#039;Pókemon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hebrew&lt;br /&gt;
| פוקימון &#039;&#039;Pokimon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hindi&lt;br /&gt;
| पोकेमोन &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tamil&lt;br /&gt;
| போகிமொன் &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Telugu&lt;br /&gt;
| పోకీమాన్ &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Urdu&lt;br /&gt;
| پوکيمون &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thai&lt;br /&gt;
| โปเกมอน &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vietnamese&lt;br /&gt;
| Pokémon&amp;lt;br&amp;gt;Bửu Bối Thần Kỳ{{tt|*|Phương Nam Film}}&lt;br /&gt;
| Same as English name&amp;lt;br&amp;gt;From former Chinese name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;3&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names in other languages==&amp;lt;!-- will fill these in as they come along if at all --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; background: #{{bulba color}}; border: 3px solid #{{bulba color dark}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English&lt;br /&gt;
| Bulbapedia&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Arabic&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Greek&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hebrew&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hindi&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Korean&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Russian&lt;br /&gt;
| Бульбапедия &#039;&#039;Bul&#039;bapediya&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thai&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ukrainian&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{| class=&amp;quot;toccolours&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background: #eee; border: 3px solid #{{{{{1|grass}}} color dark}}; {{roundy|20px}}&amp;quot; width=80%&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;6&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{{{{1|grass}}} color dark}}; padding: 2px 15px&amp;quot; | &lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;23&amp;quot; | {{color2|BCE6E6|Nintendo Independent Wiki Alliance|Независимый Нинтендо Вики Союз}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:SugimoriPokeBall.png|16px|Покемон: Бульбапедия|link=Bulbapedia]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Triforce.png|16px|The Legend of Zelda: Зельда Вики|link=Zelda Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Super Mushroom.png|16px|Марио: Супер Марио Вики|link=Super Mario Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Screw Attack.png|16px|Метроид: Метроид Вики|link=Metroid Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Warp Star.png|16px|Кирби: ВиКирби|link=WiKirby]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:AdvanceTank.png|16px|Wars: Wars Вики|link=Wars Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:GreatFox.png|16px|StarFox: Lylat Вики|link=Lylat Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:PikminPellet.png|16px|Пикмин: Пикипедия|link=Pikipedia]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:StrategyWiki Logo.png|16px|Руководства по игре: СтратегияВики|link=StrategyWiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:SmashLogo.png|16px|Super Smash Bros.: SmashВики|link=SmashWiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:EarthBound logo.png|16px|EarthBound: WikiBound|link=WikiBound]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:DK logo.png|16px|Донки Конг: Донки Конг Вики|link=Donkey Kong Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Animal Crossing logo.png|16px|Animal Crossing: Нукипедия|link=Nookipedia]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Golden Sun logo.png|16px|Golden Sun: Golden Sun Universe|link=Golden Sun Universe]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:NintendoWiki icon.png|16px|Нинтендо: НинтендоВики|link=NintendoWiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Fire Emblem Wiki icon.png|16px|Fire Emblem: Fire Emblem Вики|link=Fire Emblem Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Starfy Wiki icon.png|16px|The Legendary Starfy: Starfy Вики|link=Starfy Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:F-Zero Wiki icon.png|16px|F-Zero: F-Zero Вики|link=F-Zero Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Icaruspedia icon.png|16px|Kid Icarus: Icaruspedia|link=Icaruspedia]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Dragon Quest Wiki icon.png|16px|Dragon Quest: Dragon Quest Вики|link=Dragon Quest Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Hard Drop Tetris Wiki icon.png|16px|Тетрис: Hard Drop Тетрис Вики|link=Hard Drop Tetris Wiki]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:Inkling.png|16px|Splatoon: Инкипедия|link=Inkipedia]]&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;4.3%&amp;quot; | [[File:ARMS Institute icon.png|16px|ARMS: ARMS Институт|link=ARMS Institute]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size: 90%&amp;quot; &lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; width=&amp;quot;16.66%&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{bulba color}}&amp;quot; |  [[Pokémon|{{color|000|Покемон}}]]&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; width=&amp;quot;16.66%&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{water color}}&amp;quot; | {{zw|The Legend of Zelda (Series)|{{color|000|The Legend of Zelda}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; width=&amp;quot;16.66%&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{red color}}&amp;quot; | {{smw|Mario (franchise)|{{color|000|Марио}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; width=&amp;quot;16.66%&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{poison color}}&amp;quot; | {{met|Metroid (series)|{{color|000|Метроид}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; width=&amp;quot;16.66%&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{cute color}}&amp;quot; | {{wk|Kirby (series)|{{color|000|Кирби}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; width=&amp;quot;16.66%&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{blue color}}&amp;quot; | {{ww|Wars series|{{color|000|Nintendo Wars}}}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size: 90%&amp;quot; &lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{bulba color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Bulbapedia|Бульбапедия}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{water color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Zelda Wiki|Зельда Вики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{red color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Super Mario Wiki|Супер Марио Вики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{poison color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Metroid Wiki|Метроид Вики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{cute color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|WiKirby|ВиКирби}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{blue color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Wars Wiki|Wars Вики}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size: 90%&amp;quot; &lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{ice color}}&amp;quot; | {{lw|Star Fox (series)|{{color|000|Star Fox}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{bug color}}&amp;quot; | {{pk|Pikmin series|{{color|000|Пикмин}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{dark color}}&amp;quot; | {{sw|Main Page|{{color|000|Game guides}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{fighting color}}&amp;quot; | {{sbw|Super Smash Bros. (series)|{{color|000|Super Smash Bros.}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{fire color}}&amp;quot; | {{wb|Earthbound (series)|{{color|000|EarthBound}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{yellow color}}&amp;quot; | {{dk|Donkey Kong series|{{color|000|Донки Конг}}}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size: 90%&amp;quot; &lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{ice color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Lylat Wiki|Lylat Вики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{bug color light}}&amp;quot; | {{color2|000|Pikipedia|Пикипедия}} и&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Pikmin Fanon|Пикмин Фанон}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{dark color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|StrategyWiki|СтратегияВики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{fighting color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|SmashWiki|SmashВики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{fire color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|WikiBound}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{yellow color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Donkey Kong Wiki|Донки Конг Вики}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size: 90%&amp;quot; &lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{green color}}&amp;quot; | {{np|Animal Crossing (series)|{{color|000|Animal Crossing}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{gold color}}&amp;quot; | {{gsu|Golden Sun series|{{color|000|Golden Sun}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{white color}}&amp;quot; | {{nw|Nintendo|{{color|000|Нинтендо}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{bronze color}}&amp;quot; | {{few|Fire Emblem (series)|{{color|000|Fire Emblem}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{crystal color}}&amp;quot; | {{lsw|The Legendary Starfy (series)|{{color|000|The Legendary Starfy}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{orange color}}&amp;quot; | {{fzw|F-Zero (series)|{{color|000|F-Zero}}}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size: 90%&amp;quot; &lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{green color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Nookipedia|Нукипедия}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{gold color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Golden Sun Universe}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{white color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|NintendoWiki|НинтендоВики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{bronze color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Fire Emblem Wiki|Fire Emblem Вики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{crystal color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Starfy Wiki|Starfy Вики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{orange color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|F-Zero Wiki|F-Zero Вики}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size: 90%&amp;quot; &lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{flying color}}&amp;quot; | {{ip|Kid Icarus (series)|{{color|000|Kid Icarus}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{dragon color}}&amp;quot; | {{dqw|Dragon Quest (series)|{{color|000|Dragon Quest}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{steel color}}&amp;quot; | {{hdt|Tetris|{{color|000|Тетрис}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{grass color}}&amp;quot; | {{ink|Splatoon|{{color|000|Splatoon}}}}&lt;br /&gt;
! class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{electric color}}&amp;quot; | {{ai|ARMS (game)|{{color|000|ARMS}}}}&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:Niwalogo.png|80px|Независимый Нинтендо Вики Союз|link=Nintendo Independent Wiki Alliance]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size: 90%&amp;quot; &lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{flying color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Icaruspedia}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{dragon color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Dragon Quest Wiki|Dragon Quest Вики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{steel color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Hard Drop Tetris Wiki|Hard Drop Тетрис Вики}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{grass color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|Inkipedia|Инкипедия}}&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{electric color light}}; padding-top:7.5px; padding-bottom:7.5px&amp;quot; | {{color2|000|ARMS Institute|ARMS Институт}}&lt;br /&gt;
|}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Benutzer:Traslaugen]]&lt;br /&gt;
[[es:Usuario:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[fr:Utilisateur:Tarsaléfix]]&lt;br /&gt;
[[it:Utente:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[ja:利用者:Raltseye]]&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
[[ko:사용자:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[nl:Gebruiker:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[pl:Użytkownik:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[pt:Usuário:Raltseye]]&lt;br /&gt;
[[ru:Участник:Raltseye]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[zh:User:Raltseye]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Raltseye&amp;diff=3137877</id>
		<title>User talk:Raltseye</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Raltseye&amp;diff=3137877"/>
		<updated>2020-03-26T22:25:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Userpage */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;7&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;&amp;quot; height=&amp;quot;50px&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Welcome to Bulbapedia, Raltseye!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top; color: #000000;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:&lt;br /&gt;
* Be nice to everyone. It&#039;s in the {{bp|code of conduct}}.&lt;br /&gt;
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they&#039;re perfect the first time around.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.&lt;br /&gt;
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.&lt;br /&gt;
* You can&#039;t create a userpage until you&#039;ve added to the encyclopedia. It&#039;s a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don&#039;t &amp;quot;edit war,&amp;quot; or constantly re-edit/undo the same thing on a page.&lt;br /&gt;
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you&#039;re still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won&#039;t bite.&lt;br /&gt;
* Sign all talk page posts with four tildes (&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;). This will turn into your name and the time you wrote the comment.&lt;br /&gt;
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; font-size: 110%;&amp;quot;&amp;gt;Thank you, and have a good time editing here!&amp;lt;/div&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Tempas Sans ITC; color:blue&amp;quot; class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User:PikaTepig999?useskin=vector →PikaTe][http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern pig999★]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:38, 20 August 2014 (UTC) &amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Incomplete reasons ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Missing information&amp;quot; isn&#039;t a good descriptor to use for incomplete notices; that first one should&#039;ve been clarified awhile ago so people don&#039;t have to ask, as you did. Put the stuff that needs to be added instead. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 18:04, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry, should it be then needs &#039;items and languages boxes&#039; if they dont have any or what did you mean by languages sections? --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 18:10, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::The links between Pokémonis sites are interwiki links. In other language sections are what we have at the bottom of [[Bicycle#In other languages|most]] [[Sky Battle#In other languages|articles]] (sometimes it&#039;s called Names). &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 18:53, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yes exactly Thank you I will get right on to it. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 19:32, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PMD TMs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remember there being a guide on GameFAQs that listed the items that could spawn within the dungeons and what items the shops could sell. Not sure if there&#039;s one for Explorers, though. [[User:Eridanus|Eridanus]] ([[User talk:Eridanus|talk]]) 14:59, 22 May 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Do you mean this http://www.gamefaqs.com/ds/938930-pokemon-mystery-dungeon-explorers-of-darkness/faqs/57222 then I am not sure I if can count on this as reliable source though, but I will take it to consideration and see for my self if it&#039;s correct. But it&#039;s right about Beach Cave and Drenched Bluff so far so thank you alot for the tip. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 16:03, 22 May 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Glitch==&lt;br /&gt;
To answer your questions:&lt;br /&gt;
#I have no idea, I did not have the intention of recruiting it, I was just simply searching the mountain passes for Sky Gifts, although I could not have recruited it if I tried (around level 70, and no Golden Mask/Ember Tear)&lt;br /&gt;
#Kecleons were indeed spawned, but did not appear on the next floor.&lt;br /&gt;
#This was triggered by a trap directly next to the shop in my case, although I am sure it could be activated manually with Selfdestruct/Explosion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pure accident, by the way, I saw a Kecleon shop, decided to check it out, nothing interesting there, and when I stepped off it, I happened to set of a selfdestruct trap. The Kecleon was damaged due to it, but no items were in the blast radius. Then I noticed my partner attacked the Kecleon, so I decided to attack it too until it fainted. Nothing really happened, so I then tried to take something (a Gummi) and leave the shop, since there was no Kecleon. I was then labeled a thief despite the shopkeeper being knocked out, and then the normal effects of thievery occurred: music change and super fast Kecleons spawned. I used my Mobile Scarf to head to the stairs (I knocked out a Kecleon in the process, nothing special happened) and on the next floor, everything was normal. (if I remember correctly, the Kecleon will still attack you when you move to the next floor, although that might only be in Red/Blue)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not find anything else unique about it though; but it would be easy to replicate with Selfdestruct or Explosion for more experimentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Edit: Kecleon appeared on the recruitment list afterwards, meaning they (should) be able to be recruited. Also, apparently they will not appear on the next floor even if you steal &amp;quot;normally&amp;quot; &lt;br /&gt;
:Not sure if this is really a glitch, or a strange oversight, though. [[User:BetaT|BetaT]] ([[User talk:BetaT|talk]]) 21:15, 8 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you for taking your time answering my questions and thank you for answering so precise, apriciate it. By the way if you move on to the next floor in Explorers of Darkness and Time all the Kecleons should be gone, I honestly didn&#039;t even know that they followed you to the next floor in Red/Blue Rescue team. Intresting thing that they appear on the recruit list i know that they could be recruited but I did not think that they would appear on the recruit list --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 16:12, 10 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Answer: Interwiki links ==&lt;br /&gt;
What do you mean? I only added a name, that&#039;s all! Beacause I can speak Dutch. {{unsigned|Lokki}}&lt;br /&gt;
:What I meant was that [[fr:Bulbizarre]], [[de:Bisasam]] and {{redlink|pl:Bulbasaur}} link to [[Poképédia]], [[Pokéwiki]] and [[Wikinezka]] respectivly and {{red link|nl:Bulbasaur}} could theoreticly link to a similar site if they were a member of Encyclopædiæ Pokémonis I thought you knew of a site that you thought could been linked to thats all. And for adding Dutch to the in other languages section I consider it not notisable since allmost all languages in europe with the latin alphabet uses that name such as Swedish, Norweigian, Danish, Portuguese, Dutch, Finish, Albanish, and so on and so on therefor only add when it is different from english in some way like Bisasam. Thats why I removed it. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 15:16, 29 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Templates ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, please don&#039;t edit templates without admin permission, especially a template that being used on multiple articles. I&#039;ll let your edit slide, but if you want to make further edits to the Fansite template (or any other template) just let me or any other admin know. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 13:43, 22 September 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Please don&#039;t just move a template just because you got no response. No response does not mean you can move it. I know you asked me, I&#039;ve asked the other admins for their opinions but they&#039;ve been really busy the past few weeks, so I had nothing to respond with. So in future, just be patient.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:15, 12 November 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Userspace limits==&lt;br /&gt;
Hello. I have noticed that you have been editing the &amp;lt;code&amp;gt;User:&amp;lt;/code&amp;gt; namespace a lot recently, and have made a total of 4+ userspace edits today. Please do not edit the userspace any more, as the {{bp|userspace policy}} limits the amount you can edit your userpage: No more than three edits per day (by {{wp|UTC}}), and you must contribute to the {{bp|mainspace}} more than you edit your user page(s). This policy was instated to promote people helping out in the mainspace, and also to control strain on our servers. Bulbapedia is an encyclopedia, after all, so help us out by contributing to some articles before coming back to your personal page(s). The more often you edit in the mainspace, the more you will be allowed to edit your user page(s). Thank you. --[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:51, 2 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Passwords ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stumbled upon a passwords post at GameFAQs.  I have tested all North American passwords, and all work, so this leads me to believe the others will work.  I&#039;ve rearranged them into the stage order (S04-07 was before S03-06 for some reason), but I need to verify which stage of Area 05 the latter two each unlocks as I had not cleared S05-06 and paid attention.  Can you go and tackle S05-06 and then use one of those two passwords?  After using it, check whether S05-07 or S05-08 was unlocked; whichever is not is unlocked by the other password.  Passwords are listed on the main article and anything outside my region is marked as &amp;quot;untested&amp;quot; for now.  Cheers!  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 15:42, 4 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well I can now confirm that the first code unlocks 05-07 in PAL which rather seems more like europe since Australia is not included and if they are all correct downwards I will just change this and it&#039;ll be correct I guess. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 18:07, 4 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::Awesome.  I left &amp;quot;&#039;&#039;S05-0&#039;&#039;&amp;quot; in both columns on the article, so I&#039;ll update that finding.  I thought 05-07 would be first, but wanted a confirmation rather than guessing.  I finished that puzzle just now; I earlier did Ash-Greninja while out, but made a mistake somewhere and had to erase a chunk in the middle, then pause and close the system to finish later due to energy.  Longest solve yet at 15 minutes and change. LOL  Thanks! =)  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 03:44, 5 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stage Data ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have news for you.  I just got someone to do a data rip and it turns out there are missions for ALT World stages.  So what we&#039;re doing for 1-30 right now we have to do again for 1-30 in the Alt World.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am not sure what the total Picrite rewards are, but seeing that data tells me that we have more than enough to earn back in the Alt World.  I&#039;m going to clear through Area 10 and then I might think about moving into there after reviewing the missions for Alt World to see if I can do all of them.  The missions include things like &amp;quot;avoid setting any legendary or mythical Pokémon&amp;quot; and &amp;quot;avoid setting any Pokémon&amp;quot;, though some have things like &amp;quot;avoid using any reveal skills&amp;quot;.  Since there is likely a time goal, and likely the fourth for doing all missions, it suggests there are 6 Picrites possible per stage again, meaning for an average of 7 Pokémon per area, over 10 areas (I know, one has three, one has five...work with me here), you&#039;re still looking at a possible 6*7*10=420 Picrites just for those 70 possible stages.  300 for Alt World now seems like a worthwhile investment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Going to post this finding at GameFAQs right now, in fact.  I&#039;ve asked for editing power over the sheet so that I can decode everything, after which I can copy every single task in.  Continue as you are for now, and I&#039;ll start from the back, eventually working over to Alt World.  After you reach where I add to, all you have to do when I&#039;m done is verify that I didn&#039;t code anything incorrectly when entering the goals and I&#039;ll do the same in both worlds as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also sharing this news with Lanthanum.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 03:25, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:I am all ready there and it costs 300 Picrites to unlock and it is the same levels as standard mode with Mega Picross (you know these with mega rows or what they are called), harder missions as noted and no Picrite or Mural Tile revards and they do also follow your progress in standard mode atleast for starters. I just tried to clear one level to far so to speak there and I proceeded strangely enough to the next level which I had not cleared in standard mode. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 10:44, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::This is good information, actually.  It&#039;s possible to play the game in Alt World, then go back to the normal mode and play the stages in whatever order you choose?  It gives the idea to start playing in Alt World at Area 05 and then continuing through to Areas 21 and 22, then go back and do the missions with the Pokémon needed from those worlds in Normal Mode.  If that works.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 15:11, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PMD: GTI in Korean ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity]] wasn&#039;t released in Korean (neither was PSMD), so there shouldn&#039;t be any Korean names for dungeons on their pages. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 22:54, 5 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thank you for pointing that out. I assumed that it had been released in Korea because some other PMDGTI pages had Korean names &#039;&#039;fake&#039;&#039; I guess, they have been removed now. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:32, 5 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Interwiki==&lt;br /&gt;
I know you want them &amp;quot;only&amp;quot; when the pages on the relatives wiki are already created, but be sure I put them always before I create them on PCW. If you are able to wait some minutes, you&#039;ll note that those interwikis will have a destination. It&#039;s a way for me to remember them and to put pages under special observing. Bye.--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 18:00, 7 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, but it took you 16 min to do that and I waited 7 minutes so I thought you had forgot. Besides I think it would be safer to add them when the page has been created incase you would forget. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 19:20, 7 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::Yeah, 16 o 25 minutes are not infinity =) but I want to make you sure that I&#039;ll add them only while I&#039;m creating, I&#039;ll never add interwikies linked to nowhere ^^--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 13:05, 8 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Other people might not know that though :/ I understand your thinking, so I won&#039;t do that anymore, unless it goes by a day or a half ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:58, 8 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Thanks, I won&#039;t disappoint you XD!--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 13:15, 9 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Redirects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The search bar doesn&#039;t take in to account capitalization unless it has to (like {{TCG|Breakthrough}} and {{TCG|BREAKthrough}}), so making redirects for alternate capitalizations is unnecessary. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 11:31, 5 April 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Swedish themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you add the Swedish lyrics and titles of [[Be a Hero]] and [[Stand Tall]]? Also, could you add the Swedish name origin to [[Squishy]]? Thanks! --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 16:05, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Squishy&#039;s Swedish name origin has been added, and boy might I say that is a might cute name, Kletis. About Stand Tall and Be a Hero, I&#039;ll add Stand Tall when get the time in the coming days here since I&#039;m also currently adding the Diamond and Pearl series lyrics from [http://www.pokemon.com/se/pokemon-avsnitt/ pokemon.com/se] I&#039;ll add those first then Stand Tall and then Be a Hero. Besides how and where do we know the names of the songs? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 17:31, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;m not 100% sure, but most of the time it comes from the credits or the lyric corresponding to the title in the English song. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 17:55, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Also, if you could add the Norwegian title of Stand Tall, that&#039;d be great. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 18:28, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wikisimpsons and Pokémon references ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, just want to thank you for getting it sorted to use Wikisimpsons links on the page. I appreciate it and felt like it wouldn&#039;t have been right to ask myself. Also, we have [https://simpsonswiki.com/wiki/Pok%C3%A9mon a page on Wikisimpsons] with a huge list of Pokemon references and I notice not all of them are on the article here. Would you be willing to add the missing ones in? Thanks, ☆&amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Algerian&amp;quot;&amp;gt;[[User:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Solar&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Dragon&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt;☆ 23:07, 26 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thank you for the appreciation, and thank &#039;&#039;you&#039;&#039; for telling me about the list, I&#039;ll add that shortly. I don&#039;t know what order we had with the episodes before but I&#039;m changing it to season. Of course I&#039;m always glad to help :) By the way the staff won&#039;t bite so you shouldn&#039;t be afraid to ask ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:50, 27 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian transliterations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a particular system of romanization you are using when romanizing Russian? I&#039;ve been [[User:Abcboy/Policy/Foreign|drafting a policy]] for consistently romanizing information in other languages, and your help with Russian would be appreciated. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 21:50, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:I have generally been trying to do kinda like Wikipedia and always writing Покемон as Pokémon even when it&#039;s inflected like Покемоном to Pokémonom, and ь to &#039; unlike wikipedia, ъ is omnitted and I etc. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:56, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aegislash ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I have currently moved your edit to the NPC Appearance section for now, since that would be the place for it, if appropriate.  Just to make sure, do you believe that the Aegislash is notable enough to go there?  I ask since I do not own the game and am unsure of their connection to the events of the game.  If you do not believe so, then the edit might need to be removed.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 19:44, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Actually he only says that he is called Gilbrand, and his name is still displayed as Aegislash. And no he has nothing to do with the story. His exact line is;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They call me Gilbrand.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It means shield and sword.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:02, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::So then, let us start with the beginning.  According to [[Bulbapedia:Project_Pokédex/Structure]], the NPC appearances section is for &amp;quot;Details of Pokémon in all games (sans Smash Bros. series) which are seen but cannot be caught. Only add as necessary.&amp;quot;  Now, [[User:Zesty Cactus]] has admitted that it is a bit outdated in the last edit, but I do think that there needs to be something that makes it needed to be listed in that section.  The second point is about the word &amp;quot;Gilbrand.&amp;quot;  More specifically, the lack of a word.  Are you sure that the spelling is &amp;quot;Gilbrand&amp;quot; and not something different as it does not seem to even exist as a reference or anything.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 20:29, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yepp, as sure as one can be. I have the game in my hands as we speak and it does indeed say Gilbrand, and I do agree with you that it does not make any sense since I have also tried to google it with no avail. He is not necessary for the story either, that&#039;s why I put it in the trivia section in the first place. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:35, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Alright, I think I do have it in the end.  Aegislash is called &amp;quot;Gillguard&amp;quot; in Japanese.  As already noted on the article, gild can mean &amp;quot;to cover with a layer of gold.&amp;quot;  Meanwhile, the word brand can have the meaning of &amp;quot;sword.&amp;quot;  Of course, that is against what Aegislash says, so there might be more to this in the end.  Outside of that, I am not fully sure if it should stay.  I do see that Abcboy did not remove it, but they might not have the game either.  It all depends on if it can be considered &amp;quot;necessary&amp;quot; to note, if that still applies to articles.  So, if someone else does end up removing it, then there might not be anything left to say.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 21:41, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rockin&#039; Lock ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Just a thing regardingRockin&#039; Lock which I&#039;ve brought here because I thought it would be faster/not that important. I did once say it might be better to remove the &amp;quot;Klefki&#039;s&amp;quot; part of the name, but then if you look at the descriptions used in the [[treasure box]]es (e.g. Hard Box, there aren&#039;t many there yet), they use &amp;quot;Klefki&#039;s Rockin&#039; Lock&amp;quot;). Now I think &amp;quot;Klefki&#039;s Rockin&#039; Lock&amp;quot; is the full name and &amp;quot;Rockin&#039; Lock&amp;quot; is its shortened name. What are your thoughts? Regardless, I don&#039;t think it would be necessary anymore to state that the official website is wrong since it&#039;s used in-game. --[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#ED9121;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 04:56, 12 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, or it might be used to emphasize the point that Klefki is running that shop rather than calling the shop by that name, I mean he does say &amp;quot;Welcome to Rockin&#039; Lock!&amp;quot; and if you press the info option &amp;quot;I can crack any lock here at Rockin&#039; Lock!&amp;quot; so that&#039;s my guess. Therefore it&#039;s not part of the name rather there to tell who&#039;s running that shop. But I do agree with you that we can remove the trivia. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 05:11, 12 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brazilian Portuguese categories ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Raltseye! Can I add the Brazilian Portuguese Pokémon categories to [[User:Raltseye/List of categories in other languages|your list]]? I have the names of 690 out of the 721 Pokémon, that I got from the TCG Online. --[[User:Mine4017|Mine4017]] ([[User talk:Mine4017|talk]]) 02:57, 28 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes of course! That would be very nice :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 07:11, 28 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hit Points ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. Well... I don&#039;t know whether I really don&#039;t get the logic Abcboy and you are using there, or whether you&#039;re just mistaken. (Plus, recent &#039;&#039;very&#039;&#039; reliable scientific empirical studies indicate that it&#039;s impossible for me to be wrong or mistaken.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, seriously, I&#039;m kinda a native German speaker, and I can assure you that &amp;quot;Kraftpunkte&amp;quot; is the proper [http://www.crodict.com/nouns/german/Punkt.html nominative plural]. So, unless I&#039;m mistaken, we should use that!? I&#039;m a bit hesitant to undo twice, so I&#039;d rather clear this up. I guess you&#039;re the more experienced editor at language sections. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 14:43, 29 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Huh I didn&#039;t know that, and here I thought that it was always n in the end for plural in German, fun to learn something new every day. Anyway I&#039;ll just go right ahead and change that then. Thank you for bringing this to our atention. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:47, 29 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I wanted to fix it. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to be rude or start an argument but I was going to correct the typo on this page: http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/List_of_references_to_Pok%C3%A9mon_in_popular_culture&lt;br /&gt;
also when will my edits be good enaugh? [[User:Awesomevenustoise101|Awesomevenustoise101]] ([[User talk:Awesomevenustoise101|talk]]) 18:44, 18 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Firstly editing is no competition so it doesn&#039;t matter who is there to edit first, as long as you have good intentions you&#039;re a good editor even if someone happends to be there before you are. Secondly, I don&#039;t know how you edit because I don&#039;t know you, but I can for starters tell you to always link using these ([]) so your link above would be &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[List of references to Pokémon in popular culture]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; instead, ending up like this [[List of references to Pokémon in popular culture]], and remember to review and sign your comments before you save them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PS I don&#039;t want to be rude either but can sometimes come across like it since English isn&#039;t my native language, so please tell if I do :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:49, 18 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Porygon2 non-appearance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, regarding your [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Porygon2_(Pok%C3%A9mon)&amp;amp;curid=2586&amp;amp;diff=2506874&amp;amp;oldid=2506648 revert]... The point here is that the text in the section was written before all Gen6 Pokémon had been revealed, so it says that Porygon2 is the only non-legendary pre-Gen6 Pokémon to appear apart from PorygonZ. However now all Gen6 Pokémon have been revealed, so the &amp;quot;pre-Gen6&amp;quot; condition is no longer relevant. But now not all Gen7 Pokémon have been revealed, because Magearna has appeared but not others. So I still think my change is necessary? [[User:Kidburla|Kidburla]] ([[User talk:Kidburla|talk]]) 12:49, 21 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry for late reply but I do agree with you, and I do think {{u|Pumpkinking0192}} fixed it. Thank you for bringing this to my attention. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:48, 21 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mystery Dungeon items ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excuse me, but I happened to see your template proposal, and I thought you might want to add a • after Gracidea. Also, is there a reason not to change &amp;quot;Emera&amp;quot; and &amp;quot;Key&amp;quot; to their plural forms?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(This is not directly about the template anymore, but...) I don&#039;t know if you&#039;re a PSMD player, but if you are, you might be able and willing to create a page on crowns that are awarded if you collect all of the Ancient Treasures, Golden Items, etc.!? I stumbled across them on the German wiki while creating dungeon pages; info can be found on {{de|Kronen}}, or {{de|Schätze der Welt}}, or [http://www.gamefaqs.com/3ds/160809-pokemon-super-mystery-dungeon/faqs/73358 here]. These seem to not fit on any existing page &#039;&#039;from my understanding&#039;&#039; (which is very limited regarding Mystery Dungeon). [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 21:21, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Done. Why yes I must certainly am a PSMD player but I have not gotten that far in the game I guess. I do think you are refering to [[Gates to Infinity exclusive items|this page]] which is basically a stub and ned to be splitted. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:33, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::From what I can tell, I&#039;m actually talking of &#039;&#039;Super Mystery Dungeon&#039;&#039; exclusive items. The third link explains it quite well, I guess, and the crowns there have different names than the ones on that page. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 21:38, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah okay of course how stupid of me. Sorry. No like I said I&#039;m not that far in the game so I can&#039;t create those pages when I do I&#039;ll be sure to do that. Don&#039;t you have the game btw? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:44, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::No, sorry, hence my lack of expertise (and also confidence). :( All I do have is the internet, and the ability to translate. If you want, we could create a page in the userspace (assuming a new page is the way to go), where I&#039;d be able to basically translate the German article, and you (or anyone) could add confirmed info, in particular that present at gamefaqs. I don&#039;t have confidence to mainspace it myself, though; I&#039;d prefer that&#039;d be done by an actual player. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:05, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yes by all means do that, that&#039;s an exellent idea. I have to sleep soon so I might have to go to sleep first, in that case I&#039;ll look it up tomorrow :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:08, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Okay, cool. But please wake up laaate. (I don&#039;t think I will be finished by tomorrow.) [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:16, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Don&#039;t worry I&#039;ll be back from school in about 16 hours. You think you&#039;ll be done by then? ;) But I do need to wake up in about six hours though... *_* --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:31, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Okay then, I&#039;ll try to have something up by this time tomorrow, at latest. I think there&#039;ll need to be some design decisions in addition to translation: for example, compared to the German wiki, things are complicated by the fact that we don&#039;t have an article where we could easily link to when referring to, for example, &amp;quot;the Ancient Treasures&amp;quot; (similar to the first link for the German wiki). So, probably the article will contain comments or todos then, though, but I&#039;ll try to translate anything that&#039;s worth translating somewhere. Thanks anyway. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:42, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Well, I realized that 16 hours is actually less than a day! So, [[User:Nescientist/Crowns of Achievement|here]] you go, comments/todos at the bottom. Feel free to have it moved, or do anything you like really. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 13:31, 30 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::I can&#039;t see anything that immediately needs to be added or reworded. Good job :) I must now start playing PSMD more just to get here :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 15:21, 30 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time difference? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw the edit and I apoligise for it, but what I&#039;m confused by is the time difference and how I could of known I was writing over someone as I didn&#039;t see reply at the bottom? (DeinoVulpixfan18 09:23, 4 October 2016 (UTC)) DeinoVulpixfan18 (DeinoVulpixfan18 09:23, 4 October 2016 (UTC)) http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:DeinoVulpixfan18 10:23 04/10/16&lt;br /&gt;
:First of, when saving an edit an error message appears to me and says that this page has been edited since you pressed edit and show the current revision above and your revision below with the difference between. If you then press &#039;save changes&#039;, your changes will overwrite the current revision. Secondly, always sign your comments with only four tildes &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; this gives of the correct time stamp. You can always change how your signature looks in your preferences. Also don&#039;t forget linking using these &amp;lt;code&amp;gt;[[ ]]&amp;lt;/code&amp;gt; so your user talk would be [[User talk:DeinoVulpixfan18|DeinoVulpixfan18]] --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:53, 4 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== in other languages template use ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is the &amp;quot;tt&amp;quot; template better than the &amp;quot;sup&amp;quot; template in the other languages section? The thing is, let&#039;s take a page, for instance, the items, what is in Pokémon Red they call it an Item but then they later call it an object in Pokémon X version, many stars (*) would be pretty messy right? I thought that the sup template was created for this purpose. Long story short, I was thinking of doing something like [[Dungeon_tile#In_other_languages|this]]. What do you think? [[User:MannedTooth|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000&amp;quot;&amp;gt; MannedTooth &amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 03:14, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes I do agree that sup is better to use then tt, but that&#039;s only when it&#039;s differated between games. The names you was Canadian French used in the manual for Blue Rescue Team, right? In that case I think it&#039;s better to use tt to not make it look like those names are used in the Canadian French version of the games which there are none. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:44, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::oh okay I get it now ! [[User:MannedTooth|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000&amp;quot;&amp;gt; MannedTooth &amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 20:41, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Portuguese names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When adding Portuguese names to the In other languages section, remember to type |pt_eu if the website you got them from is for Portugal only. The Super Mystery Dungeon website is only available in European Portuguese. --[[User:Mine4017|Mine4017]] ([[User talk:Mine4017|talk]]) 13:07, 9 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Whoops, sorry about that. Thank you for reminding me I&#039;ll try to remember it in the future. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:12, 9 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Talk page policy reminder  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that the {{bp|Talk page policy}} reads: &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Unless an old conversation is still relevant and there is a good reason to revitalize discussion,&#039;&#039;&#039; comments on sections older than six months old should not be made.&#039;&#039; I feel like many editors often overlook this first part of the six month old commenting clause. This means that edits like [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Bulbapedia_talk%3AStaff&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=2590785&amp;amp;oldid=2347362 this] is ok, because they were re-pointing out an issue that had not been corrected, making it relevant. Just keep in mind for future reference. Thank you. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 12:36, 28 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes I know. Sorry about that, I&#039;ll take it into consideration in the future. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:23, 28 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translations not needed? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why&#039;re these translations &amp;quot;not needed&amp;quot;??--[[User:Arisboch|Arisboch]] ([[User talk:Arisboch|talk]]) 21:16, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Maybe my choice of words were a little off, but we don&#039;t usualy translate languages other then Chinese, Korean, and Japanese here, for some reason. If you want to know why please direct your attention to a staff member. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:22, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::AFAIK that&#039;s only, if the non-English term means literally translated the same as the English term, which is not the case with the term twerp.--[[User:Arisboch|Arisboch]] ([[User talk:Arisboch|talk]]) 21:40, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::No, we don&#039;t translate other languages then those mentioned unless it&#039;s a song, an episode, or movie. If you see any case that&#039;s otherwise, it&#039;s an error. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:46, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think the list of the [[region]]s is necessary for the &amp;quot;Structure&amp;quot; section on the [[Pokémon world]] page. The listing of all the mainland regions goes along with the next few sentences that state that the archipelago regions stem off of the previously listed regions. Without listing the mainland regions, it is [[Unown|unknown]] what regions the archipelago stem off from. --[[User:RedHailfire|RedHailfire]] ([[User talk:RedHailfire|talk]]) 00:41, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:No I think not, the list is unnecessary since such a list is more needed on the page for regions. The section is not for detailing how many regions there are and how they work. If the reader wanmts to know how may regions there are or what defines a region they should read the region page. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:03, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;ll pop in to say I agree with the removal. When there are 7+ &amp;quot;mainland regions&amp;quot; and 2 named archipelagos, listing the former doesn&#039;t really clarify a thing about the latter. But if someone really wants to know about those archipelagos, they are conveniently linked, and each page nicely explains its relative location. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:10, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::The next few sentences just don&#039;t seem to make much sense. The sentences go on about how the archipelago regions branch off of &amp;quot;these regions,&amp;quot; but the reader doesn&#039;t know what &amp;quot;these regions&amp;quot; are because of their removal from the section. If the reader gets the names of &amp;quot;these regions,&amp;quot; he/she will be more clear on the topic. It doesn&#039;t seem like I&#039;ll win this argument; it&#039;s two against one at this point. --[[User:RedHailfire|RedHailfire]] ([[User talk:RedHailfire|talk]]) 01:18, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::If we were to list Alola with Hoenn that has little to no relevence to the Orange Archipelago and Decolore Islands if that&#039;s what you mean. So again I see no point in listing them and if you have a problem with the wording then change it.--[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:22, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::&amp;quot;These regions&amp;quot; refers back to &amp;quot;several [[region]]s&amp;quot; in the first sentence. Like I think Raltseye already said, if people want names then, they can check the link. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:25, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deoxys&#039;s Greek name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure it&#039;s &#039;Deoxis&amp;quot;, and not &amp;quot;Iteoxis&amp;quot; or &amp;quot;Eteoxis&amp;quot;. &amp;quot;Ντ&amp;quot; is both pronounced and Romanized as &amp;quot;d&amp;quot;. There are no vowel sounds going on. --[[User:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#287a43&amp;quot;&amp;gt;Celad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#e85545&amp;quot;&amp;gt;onkey&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:26, 14 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Oh really? I didn&#039;t know that. Always thought &amp;quot;Ν&amp;quot; was romanized as &amp;quot;I&amp;quot;, that&#039;s why I changed it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:12, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Modern Greek is... weird. I&#039;m no expert, but because over time Δ and Β changed from &amp;quot;d&amp;quot; and &amp;quot;b&amp;quot; sounds to &amp;quot;th&amp;quot; and &amp;quot;v&amp;quot; sounds, they use Ντ and Μπ to represent the lost sounds. --[[User:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#287a43&amp;quot;&amp;gt;Celad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#e85545&amp;quot;&amp;gt;onkey&amp;lt;/span&amp;gt;]] 01:56, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah, that makes perfect sense to me. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 02:39, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian 3DS themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. I saw that you changed the russian names of three [[Nintendo 3DS themes]]. I would like to know if you&#039;re sure these are the names that appear on a european Nintendo 3DS. If they are, someone with a european 3DS should check the other languages&#039; names. Also, if that&#039;s the case, maybe both names should be cited. The source I used for the russian names was the [https://www.nintendo.ru/-Nintendo-3DS/-/-HOME/-/--923156.html official site]. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 09:39, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, I used my own 3DS to do that so I will add them both and check the other languages names when I get home. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:53, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you. I got the american names from my 3DS so no worries about them. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 11:49, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Done :D Also could you check what the Pair art bundle are called in the american versions? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:57, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Done. I also added the Pikachu Bundle, but it&#039;s not available in America and Europe anymore, so I don&#039;t know how to get the other names. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 00:19, 27 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Norwegian names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found [https://web.archive.org/web/20000619140034/http://www.pokemon.no:80/ordliste.htm this list]. Adding Norwegian names seems like your kind of thing, so I thought you might find it useful. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:27, 20 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thanks! I&#039;ll read through this later. Do happen to know if there&#039;s one for the other nordic languages? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:53, 20 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Djinn&#039;s Bottle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Raltseye! This is just a question about an edit [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Djinn%27s_Bottle&amp;amp;diff=2546722&amp;amp;oldid=2510157] you made a while ago. You changed the wording to say that Hoopa could summon up to 3 Legendary/Mythical Pokémon. Under what conditions can this happen? Is this only possible when you&#039;re traversing a dungeon with only one Pokémon? (It didn&#039;t work when I tried this but I only really tried this twice). Or is it only within certain dungeons/scenarios? Thanks! --[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 07:43, 29 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well if I remember correctly I only got up to three legendaries when I tried. Just tried again and I got only one so unless you can get more then three then it&#039;s still correct, right? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:15, 29 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;ve used Hoopa many times and I could only ever summon 1 legendary. I also can&#039;t find anything online suggesting you can summon more than 1 legendary. Are you definitely sure you summoned 3 legendaries from Hoopa all on the same floor?--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 01:55, 30 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It&#039;s entirely plausible that I summond three &#039;&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&#039; that were not all necessary legendary when I checked the first time. It seems to be the case. Have you summond more then one Pokémon? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:02, 30 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::From experience, Hoopa can only summon one Legendary/Mythical Pokémon. Only when it calls enemies can it summon more than one Pokémon. I&#039;ve changed the page accordingly, unless you have proof otherwise.--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 22:10, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Good. I believe I was a bit hasted when I made that edit. Thanks for discussing and correcting it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:38, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Danish ==&lt;br /&gt;
In Showdown at Dark City, Ash calls himself Per Silledusk (from persilledusk, &amp;quot;tuft of parsley,&amp;quot;) and Misty calls herself Anne Sjoser (from ansjoser, &amp;quot;anchovies.&amp;quot;) The Danish part of the &amp;quot;Z-Moves&amp;quot; sentence also seems quite &amp;quot;Norwegian,&amp;quot; so without knowing exactly what is said in the Danish dub, I&#039;ve changed it a bit: &amp;quot;Højdepunkt af mit sind, af min krop og min ånd. Som Akalas mægtige bjerg, bliv til en farlig flamme, ud og brænde!&amp;quot; I would have watched the episode if it were still on Pokemon.com/dk, but it&#039;s not currently available. I&#039;ll let you know whenever I know for sure what&#039;s said. [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 21:23, 7 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thanks, both errors corrected. It&#039;s hard to hear Danish to me and I wrote the second one from mind. :P Thanks a lot! --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:27, 7 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Also, I&#039;m pretty sure it&#039;s supposed to be &amp;quot;Joy betyder glæde&amp;quot; (Joy means joy / happiness) since detyder isn&#039;t a word :) [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 14:31, 15 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Jäpp, typo on my behalf :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 14:37, 15 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Alright, I finally found out what it is he actually says. Here you go: &amp;quot;Højdepunktet af mit sind, af min krop og af min ånd. Som Akalas mægtige bjerg, bli&#039;r de til et frådende flammehav, der brænder!&amp;quot; [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 14:38, 16 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Ah, trevligt att få veta. I&#039;m thinking of collecting the Z-Move quotes some day, though it&#039;s difficult to figure out which part actualy is part of the saying. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:41, 16 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Neo Soul Silver ==&lt;br /&gt;
Thanks for fixing, Raltseye. Though I know English on medium level, my writting in this language isn&#039;t a bit good. By a way, can you tell me about requirements in order my Neo Soul Silver Wiki could be official accepted as one of main Pokemon Wiki? I&#039;ve plan make it as a Bulbapedia&#039;s &amp;quot;official polish counterpart&amp;quot; since Wikinezka was inactive. --[[User:Modikisha|Modikisha]] ([[User talk:Modikisha|talk]])&lt;br /&gt;
:No problem. If you&#039;re looking for it to join Encyclopedia Pokémonis it first of all have to be independant and not hosted on wikia. Secondly, I do believe it has to have at least articles on all Pokémon and be a wiki with a strong foundation and editor base. I&#039;m sorry if I have understood anything incorrectly but isn&#039;t this what the Polish wiki on pl.pokemon.wikia.com is? Or do these two wikis have any different scopes? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:41, 17 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I know about it, but I may assure Pokemon Wikia and Neo Soul Silver are focusing on same purpose. A difference is between templates: while Pokemon Wikia have a few completely different templates (and undergoes repair), while Neo Soul focuses to trying be Bulbapedia&#039;s good counterpart by using Bulbapedia templates and modify them by adding a polish names (latest Sun and Moon episodes on Disney XD shows dubbed attack names are a bit... confusing, for example Knock Off (in DP was &amp;quot;Nokaut&amp;quot;, while in SM is &amp;quot;Sabotaż&amp;quot;, though attack focus on dealing damage and &amp;quot;knocking off&amp;quot; a holder&#039;s item, even if opponent don&#039;t have any item.)). So I&#039;ve decided develop Neo Soul Silver in two purposes: one, to making sure a polish names will give a good meaning for items, Abilities and attacks (like Exp.Share as Roz. Doświadczeń or Breakneck Blitz as Karkołomna Szarża); and two, to give a polish Nintendo world a chance to make a official polish versions of Pokemon games. For now I&#039;ll try fulfill a second requirement, a creating 807 Pokemon articles (though I won&#039;t promise will be filled with any word. At least Pokemon&#039;s data, location, entry and appearance in anime and manga), if it could help make Neo Soul Silver the Wikinezka&#039;s successor. --[[User:Modikisha|Modikisha]] ([[User talk:Modikisha|talk]])&lt;br /&gt;
:::I see. Well good luck with that. Also I&#039;m not quite sure about that with all the Pokémon is accurate or the only requirement as I remember reading requirements somewhere, not sure where though. Be wary that it will not garantee Neo Soul Silver a spot in the alliance that&#039;s all I&#039;m saying. Secondly, I do not believe Wikinezka was a Bulba-clone nor is any of the other wikis in the alliance so that&#039;s not a requirement either. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:35, 17 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu trivia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;quot;It&#039;s part of both so I&#039;d say it&#039;s not notable&amp;quot; &lt;br /&gt;
Both of what? Your reason for [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Detective_Pikachu_(game)&amp;amp;curid=204640&amp;amp;diff=2760141&amp;amp;oldid=2760068 this edit] doesn&#039;t make sense to me. Can you please elaborate? [[User:Unowninator|¿¡Unowninator?!]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 00:00, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Oh, I missed the word &#039;&#039;after&#039;&#039;. ^ I though you meant that it&#039;s the only game in Gen VI that don&#039;t feature Mega Evolution, but with the word &#039;&#039;after&#039;&#039; it makes more sense. I&#039;ll add it back. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:06, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:EDIT: [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Detective_Pikachu_(game)&amp;amp;curid=204640&amp;amp;diff=2760187&amp;amp;oldid=2760180 Good point] --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:01, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the thing. I am the one who started adding translations to Chinese names and a couple of Korean ones while at it. I would have worked with the other languages, but I am not fluent enough to do it. The staff are perfectly fine with adding translations. There is no unspoken rule of not translating those written with Latin characters, so there is no need to enforce some sort of consistency with that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, the [[User:Abcboy/Policy/Foreign|policy]] for other languages is still under works. --[[User:神奇超龍|&amp;lt;font color=&amp;quot;#2B547E&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;超龍&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;]]&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;「&#039;&#039;&#039;[[User talk:神奇超龍|Chao]]&#039;&#039;&#039;」&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt; 01:58, 12 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:I have removed people doing exactly this before for this very reason before so I thought I&#039;d continue with that. But if I should stop just cause or start editing in all the translations for every language I know everywhere just say. I don&#039;t think it&#039;s worth it however and that it would be cluttered and don&#039;t look to good. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:50, 12 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian type names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good day. I noticed that you have names of types in Russian on your page. I&#039;m curious as to what source there is for these. I&#039;m asking because most of them are nouns, which aren&#039;t used when referring to a type (for example nobody says «Тип вода» или «Тип огонь», everybody uses their respective adjectives). I would assume some official Russian source does have these listed that way, but the fact that, for example, Rock type uses the adjective rather than the expected noun «Камень», makes me doubt that. Long story short: I would like to ask you what source to these names of types is. After all, types&#039; pages seem to use these same words, so I assume you&#039;re the one who provided them? Thank you! [[User:Kikugi|Kikugi]] ([[User talk:Kikugi|talk]]) 07:11, 4 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, the ones on my user page are the ones from [https://www.pokemon.com/ru/pokedex/ Pokémon.com&#039;s Pokédex]. The ones from [http://www.pokemon-sunmoon.com/ultra/ru-ru/ Ultra Sun and Ultra Moon]&#039;s and [http://www.pokemon-sunmoon.com/ru-ru/ Sun and Moon]&#039;s offcial sites also uses some kind of noun I believe, I haven&#039;t actually made a protocol of that yet. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 10:01, 4 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About your last edit to my talk page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What was wrong with storing css code on it for future use? And I thought we weren&#039;t supposed to undo talk page edits. [[User:Veralann|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa900;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Incentive&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00c7ff&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (a.k.a. Veralann)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:10, 19 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:First of: you are not allowed to use your talk page as a substitute for your user page. Secondly: you should only use your talk page for communication with other users regarding improvments to Bulbapedia. These things are expanded and explained in our {{bp|talk page policy}}. Please have a read. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 02:19, 19 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Why have you deleted the Hebrew names? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I live in Israel and speak Hebrew natively and most of the names you deleted were correct and there was no reason to delete them.--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 15:57, 4 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:If you are talking about the ones PokeShay added then he did not provide any source what so ever so we removed them since we only add official names and not fan-made ones. Do you happen to know where they come from? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 16:40, 4 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Season 20 in Lithuania ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;ve just noticed you added April 1, 2018 as the release date on Netflix of Sun and Moon anime for Lithuania. Is this info correct? I mean, is there a Lithaunian dub or just subtitles? Thanks! [[User:Pokessio|Pokessio]] ([[User talk:Pokessio|talk]]) 21:06, 13 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hi, I added the name because Mine4017 reported here that they were released on Netflix; [[User talk:Mine4017/Sun &amp;amp; Moon international airdates]]. According to him, there is no Lithuanian dub nor sub. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:29, 13 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hebrew source? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I speak Hebrew natively and a lot of your names aren&#039;t accurate. What are your sources? I already have a source, if you want it.--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 18:34, 18 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well I just copied them from their episode names already on Bulbapedia. If you have an other source I&#039;d like to hear it. Are the episode names I got them from wrong too? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:42, 18 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
Pokemon names don&#039;t have official hebrew translation, but this source is the closest because it contains the names used in the anime and the ones that are commonly used by Israeli fans. http://www.pocketmonsters.co.il/?p=19967&lt;br /&gt;
Idk about the episodes names--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:47, 19 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== My Message to GrammarFreak ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. You removed my talk page comment to [[User talk:GrammarFreak01|GrammarFreak]] (I&#039;m pretty sure that isn&#039;t allowed anyway) because it was an Archive. It was where his talk page redirected me and there was nowhere else I could&#039;ve put the comment. If I&#039;m wrong, where exactly should I put the comment? Because nowhere else was shown. Thank You. &#039;&#039;&#039;Ice&#039;&#039;&#039; [[User talk:The IceCream|Cream]] 09:27, 26 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Start a new section at [[User talk:GrammarFreak01]]. — &#039;&#039;&#039;[[User:Ruixiang95|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#1E90FF;&amp;quot;&amp;gt;Ruixiang&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Ruixiang95|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#4B0082;&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039; 09:30, 26 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Czech themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
You probably noticed me translating a few things on the Czech themes page (altho I&#039;m not Czech myself). Either way I wanted to ask, what is the source for some of these lyrics? I&#039;d like to check (czech? haha) them out because some seem a bit odd and in certain cases differ slightly although they are essentially the same song (like the original theme song and the XY version differ in one word), so I&#039;d just like to check if they are correct. Thanks! ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:54, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hi!&lt;br /&gt;
:Well, I&#039;m not sure of the sources of these themes, since I did not add most of them and most of them were added by different people. But I&#039;m sure most (if not all) of them are available on Youtube. Just search for them. There are people dedicated specifically to uploading openings in different languages which is really handy for these kind of things.&lt;br /&gt;
:I&#039;ve only added a few of the themes, therein the CD songs, which I&#039;m sure are taken either from Youtube or elsewhere. I usually check the lyrics (listen to them, I don&#039;t speak the language), so they should be correct.&lt;br /&gt;
:Were you wondering about any specific themes? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:12, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Not really any specific ones, except the one I mentioned (they differ in &amp;quot;posilou/oporou&amp;quot; - &amp;quot;backup/support&amp;quot;), it just made me wonder. There was one more I was curious about (again because of a difference in one word/one sentence) and wanted to chec, but I couldn&#039;t quickly find it. I saw you added a lot of them and corrected my typo yesterday so I thought you&#039;d know! It&#039;s ok though, thanks. If I stumble upon that again I&#039;ll try to look around for it. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 23:18, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Actually I just found and corrected it haha, it was in the Johto opening. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 23:24, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Okay, both the original version of the Pokémon Theme are on Youtube and the CD version (and for that matter the whole CD) is [https://www.youtube.com/watch?v=NopM6bPK9uQ available here]. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:52, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::That&#039;s great, thanks, I corrected a few according to that. I cannot find the XY version though (the extended one, the [https://www.youtube.com/watch?v=DSMmTBskBEo short one is here]). I am a bit confused about transcribing spoken text though because some songs have it but not all of them... guess it depends on how important it is. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 01:05, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yeah, transcripting speech is tricky, I generally don&#039;t transcribe it if it&#039;s said by characters from the show in the background and not in the song proper. While if it&#039;s sung in the song so to speak, it&#039;s included. Like in the PokéRap, all the rap (even the talked one) is included, while in some outros or intros where the characters battle and call out attacks or something similar in the background, we don&#039;t transcribe that as it&#039;s not part of the song.&lt;br /&gt;
:::::Btw, with XY extended version, do you mean [https://www.youtube.com/watch?v=hDy52uSoZcU the one included in this movie]? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:09, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::I mean I dunno, guess it&#039;d have to be a case to case scenario, it&#039;s just that in the first link you gave me, several songs (I just quickly listened to them all) had some sort of spoken text, and some had extra lines (like repeats of the name or the words Pokémon or something like that)... but I didn&#039;t bother transcribing all that.&lt;br /&gt;
::::::YES that is it! I had no idea it&#039;d be there, thanks! Actually turns out the original theme is incorrect (why did I not check that one? Who knows) so I am about to edit that. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 18:24, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Yeah, okay.&lt;br /&gt;
:::::::Great! Glad it could be resolved. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:37, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Also hey a random thought, but do you (we? who&#039;s the boss here) want the names of the songs translated as well? Most are probably literal translation, but it&#039;s not the case for all of them. Since we&#039;re translating lyrics and all. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 19:14, 24 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Yes, we generally do that. Though, I just don&#039;t translate it straight up but rather use the string in the English song and compare it to the Swedish song and use that one. Example: the &#039;&#039;Battle Frontier&#039;&#039; song is not called &#039;&#039;&amp;lt;strike&amp;gt;Stridslinjen&amp;lt;/strike&amp;gt;&#039;&#039; in Swedish because it&#039;s not sung in the song, rather it&#039;s called &#039;&#039;Stridens gång&#039;&#039; because the line &#039;&#039;It&#039;s the Battle Frontier&#039;&#039; in the English version is &#039;&#039;Under stridens gång&#039;&#039; in the Swedish version. Looking back at the Swedish list, I can see some discrepancies here and there, but that&#039;s the generall rule of thumb. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:07, 24 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::I think you didn&#039;t understand what I meant - like in the Czech themes, 1.4 is &amp;quot;Strach někdy mívám&amp;quot;, which translates to &amp;quot;Sometimes I&#039;m afraid&amp;quot;, although the original is &amp;quot;We Will Be Heroes&amp;quot;. I guess most of the names are sung in the songs anyway, but do we want the names of the songs translated as well? 3.2.8 &amp;quot;Přistup nebo uteč&amp;quot; is not sung in the song at all, for example. (Or at least not the lyrics. I might check if it&#039;s so in the song itself too). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 14:13, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}} You missed my point. See the table below, as you can see in the English original, the line that reads &#039;&#039;We will be heroes&#039;&#039; as in the song, was translated to &#039;&#039;Strach někdy mívám&#039;&#039;, hence why we use that name. Or rather that&#039;s the reasoning I&#039;ve been using. If the title is not sung at all then I think we should not translate the title. And yeah, all the CD songs do have names as seen on the back of the CD covers. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:17, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! English original&lt;br /&gt;
! Czech translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We will be heroes, &lt;br /&gt;
We can change the world if we try! &lt;br /&gt;
I go where you go, &lt;br /&gt;
Forever friends, you and I!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Strach někdy mívám&lt;br /&gt;
Hrdinům, i těm se to stává&lt;br /&gt;
Pravdě se díváš&lt;br /&gt;
do očí a ta sílu ti dává&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
::I figured that&#039;s how you get the name (altho the lyrics weren&#039;t translated until now, but they were given the name for that reason ofc) but that is not what I am asking. My question is whether we should translate the names of the songs as well, by themselves, above the table - I see the Swedish themes do not do that, but I wonder if they should. Because, as I said, some are not sung in the songs, so you&#039;d have no idea what the name of the song means and you can&#039;t find out using the translation. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:35, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah, you mean that we should translate the names of the songs in their headers? No, I don&#039;t think we should do that. I think it would be much work that don&#039;t really give that much back, and we already do translate them in the respective song&#039;s article. A bit redundant imo. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:29, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::THAT is what I meant. And well, yeah, we do if the name appears in the song, but it&#039;s not always the case (Vyberu si tebe, Co jsi to za Pokémona?, Nadešel čas, Dvojnásobný potíže is sort of included, Navždy spolu... and I stopped checking there, don&#039;t have their names in the lyrics). A good example is also Under The Alolan Sun, where you just edited the name, altho it contains the whole line rather than just the name (probable, because I can&#039;t find it actually being called anything anywhere, besides &amp;quot;20th season opening&amp;quot;). But alright, if you don&#039;t wanna do it, we don&#039;t have to, I was just checking. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 14:46, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yeah okay. Btw, we do translate the names of the songs in their articles&#039; In other languages section as seen [[Under The Alolan Sun#In other languages|here]] for instance. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:41, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Yeah I did notice, on some other page, but thanks for letting me know! If any Czech/Slovak translation help was needed, I&#039;m here to help haha. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 21:01, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Nice, if you feel like it, you can always check the articles to see if any one is missing. I don&#039;t think I&#039;ve done that. Also, no one knows translations better then a native ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:20, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::What do you mean, the English songs? I already went and checked but apparently not all of them (I think just the first CD).&lt;br /&gt;
::::::::Haha the thing is I&#039;m not actually native. I&#039;m actually Slovak but Czechs and Slovaks go way back, and Czech movies/shows are played/hown on Slovak TV (and vice versa, although not as much). I&#039;ve lived in Czech Republic for 5 years now tho so I am in contact with the language daily (although it&#039;s generally not much more different but I still learn new things every day lmao). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 21:34, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::I meant that some of the songs&#039; articles might not have the Czech theme listed, not sure if I checked that. They should be there.&lt;br /&gt;
:::::::::That&#039;s a similar situation as between Swedish, Norwegian, and Danish as we all understand each other in writing, only difference is spelling and some words. In Speech however only Swedes and Norwegians understand eachother since Danish pronounciation is, degenerated so to speak :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:42, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::Yeah it&#039;s a lot like that, I believe. (Had a Danish friend so I know a bit.)&lt;br /&gt;
::::::::::Altho, a question, some songs don&#039;t have actual Czech names listed (Open My Eyes, Every Side of Me &amp;amp; Soul-Heart). Do we add those on the song&#039;s English page (like [[Open My Eyes]]) into &amp;quot;In Other Languages&amp;quot; (as in, Czech - Open My Eyes) with a link to the list of themes, or should we leave it empty because there&#039;s no Czech translation? Is the question clear or... ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:17, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}} Yeah, I understand what you mean and I wouldn&#039;t really add the link to the English article myself unless it had at least a Czech name. Though it doesn&#039;t hurt to add the link of course, so feel free to do so if you feel like it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:26, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:I mean there is a part of a page for the lyrics of the song, so why not include it in the In Other Languages section (I&#039;m gonna include it on all three pages). Although I wonder if &amp;quot;Incomplete = Czech name missing&amp;quot; or something should be added. I also went and checked/fixed the rest of the songs as well, as you probably noticed, so I think that should be fine (a few were slightly different from what we used in the lyric translations but it&#039;s alright, they are very close). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:34, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::I saw that, good work. I&#039;m not quite sure what you mean.. Though, regarding the incomplete notice with missing Czech, I&#039;ve been told before that &amp;quot;adding names to the &amp;quot;In other languages section&amp;quot; is only bonus and does not count as crucial information and does therefore not warrant an incomplete notice&amp;quot;. So don&#039;t add it, you&#039;ll have to keep it in your head. Translation notice on the other hand should be used, when applicable. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:46, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Turns out I forgot to do it yesterday, so I added the last two links now. Whoops.&lt;br /&gt;
:::Ok I mean I guess that makes sense, although in this case, I cannot add the translation notice because it&#039;s not really a translation, but rather the name of the song as someone else translated it. Thus, I&#039;m keeping it with just the link and original name (i.e. &amp;quot;Open My Eyes&amp;quot; in the Czech and linking to the Czech themes). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 09:06, 27 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Okay, I see. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:07, 27 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I noticed that in 2016 [[Special:Diff/2495200|you added]] a Russian name for Incense to the [[Incense]] page. Where did that come from? To my knowledge, Incense has only appeared in the games. If it&#039;s from Pokémon GO, it should now be moved to the new [[Incense (GO)]] page. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 10:13, 19 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, as it was in 2016 august, I do believe that it is taken from the now defunct Russian Pokémon GO page so yes, it should be moved there. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:54, 19 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu in Kazakh ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Raltseye, I&#039;ve found the trailer for Detective Pikachu in Kazakh dub. I can&#039;t really edit right now so I give it to you because you are good with these things:&lt;br /&gt;
https://m.youtube.com/watch?v=OkWhDjj4bRs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, good job on the international Detective Pikachu pages! [[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 05:20, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Nice, thanks! Though, unfortunately, this is a fan-dubbed trailer :( You can see by that they use a gavrilov translation of the Russian trailer which is still present both in the audio (lowered when dubbed) and the screen, which is exactly the same. This is however well done and almost fooled me to be honest :P &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks again! :D --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:07, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Oh, my bad! By the way, I didn&#039;t mean to delete Japanese, it was a formatting mistake.[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:31, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yeah, I figured. :) no worries, we all make mistakes from time to time. No need to appologize. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:35, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:That&#039;s right, it&#039;s fan dubbed and there were only kazakh subs with russian dub in theaters -- [[User:Vitalyavolyn|Vitalyavolyn]] ([[User talk:Vitalyavolyn|talk]]) 06:02, 23 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::That&#039;s what I figured out too but it&#039;s always great to have it confirmed by someone local. Tbh I missed the subs thing so thank you. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 08:55, 23 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New information about Detektyw Pikachu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, remember the trailer in cinemas (with Waldemar Barwiński as Pikachu) that I send you earlier? This was rather a one-off thing, because Warner Bros Polska uploaded two trailers with Maciej Stuhr as Pikachu ([https://www.youtube.com/watch?v=XrWsITv7YmE|1st trailer], [https://www.youtube.com/watch?v=kqAHzKu9I7A|2nd trailer]). Earlier were some news about him dubbing Pikachu, so they were true. [[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 10:46, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Ah, I see, thanks for the heads up! Allow me to assume that Maciej Stuhr is voicing him in the actual movie then and that Waldemar Barwiński was just a voice they used for the trailer, is that right? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:56, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Exactly. Waldemar Barwiński was just placeholder for that one time. And as you can see, the today uploaded trailers have Maciej Stuhr (the actual VA) in them.[[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 15:37, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Excellent, I understand. Thanks again! :D --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 16:45, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu in Mongolian - source? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Raltseye, I&#039;ve seen that you&#039;ve updated your [[User:Raltseye/Detective Pikachu|Detective Pikachu page]] with a claim that it has a Mongolian dub. Do you have source for the Mongolian dub? Because movies aren&#039;t usually being dubbed into Mongolian. [[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:29, 28 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sure. Tengis Cinema in Mongolia stated [http://tengis.mn/pokémon-detective-pikachu-mn/#.XO04Ub-Uc-U on their ticket booking site] and [https://www.facebook.com/tengismovie/photos/151325288224693/2467462496610949/ on their facebook page] that it will be shown in theaters in the Mongolian language. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:46, 28 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Espeon and Umbreon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ummm... I think the &amp;quot;(Gates to infinity)&amp;quot; part is pretty vital in the title. Otherwise, it could be mistaken to just any sort of Espeon and Umbreon. Plus, it&#039;s keeping up with the consistency of all the other PMD character articles. Could you please revert your move and link edits? --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 10:36, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t think that argument holds up to be honest. Just because people don&#039;t know what series something appears in doesn&#039;t mean we should include it in the title. Especialy when it cannot be confused with anything similar. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 10:55, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Abcboy seems to agree with me and disagree with you, as he moved the page back under its original title. Time to change all those links back, I&#039;m afraid... --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 19:33, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::I don&#039;t agree with you guys at all. So I won&#039;t change the links back since they&#039;re redirects anyway. But if you bother with them, fine by me. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:02, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Direct links are always better than redirects. Please fix them, or least some of them. I think it&#039;s kinda unfair to do something like that and then not help change it back when people disagree with you like this. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 06:54, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::While I agree that generally, yes, direct links are better than redirects, please don&#039;t suggest it in this general sense, especially not to other users. [[User talk:FinnishPokéFan92#Undoing linking edits|They&#039;re]] [[User talk:Nescientist#Direct links|not]] [[Bulbapedia:Manual of style/Anime#Lists of Pokémon in episode articles|always]]. (I don&#039;t really know this specific case, and I don&#039;t want to give a statement on it.) [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 11:00, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Well, I don&#039;t see it being an article called [[Umbreon and Espeon]] in the near future so changing the redirects wouldn&#039;t really make any difference. Besides, the redirects work fine. If you (Suomalainen) or anyone else feels it necessary to edit those adequate redirects to direct links, feel free to do so. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:35, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::I&#039;m just not happy with you having changed a bunch of links into other links, and then not changing them back when the changed links became redirect links due to the article being moved back under its original title. That&#039;s being kinda inconsiderate in my eyes. It&#039;s like saying &amp;quot;Welp, it&#039;s your problem now. You deal with it.&amp;quot; Also, I think you should&#039;ve talked with an admin before making that move. And Nescientist, I know that I shouldn&#039;t be overly picky about redirect links, but that&#039;s mainly when we&#039;re talking about links that could spoil things, like plot twists or future events. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 13:32, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::What I meant, Nescientist, is that you should mainly use redirect links if it&#039;s to hide a plot twist or future event, but this doesn&#039;t really feel worthy of that IMO. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 13:34, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Restricting redirects to &amp;quot;plot twists and future events&amp;quot; really doesn&#039;t make sense in my opinion (which should be obvious from my comments in the discussions linked above). What I came here for is for you to stop suggesting that &amp;quot;direct links are always better than redirects&amp;quot;, that&#039;s all. I was &#039;&#039;not&#039;&#039; saying those Espeon and Umbreon links are preferrable as redirects; they probably aren&#039;t (but at the same time, it&#039;s not so much of a difference that I, personally, believe they&#039;re worth the edit to change). [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 15:50, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::I didn&#039;t say &amp;quot;only&amp;quot; them. I said &amp;quot;mostly&amp;quot;. And my point was that I basically felt that Raltseye basically created a problem and is now refusing to help fix it just because they don&#039;t see it as a problem. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 16:32, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TOC right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Raltseye. It seems you were inserting the coding &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; into some articles. Do you want for the staff (or me, you...) to convert this to a template? --&amp;lt;span lang=&amp;quot;ja&amp;quot;&amp;gt;[[User:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#333&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TheI&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#f30&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;CTLi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#bbb&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ker4&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:30, 20 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yeah, that&#039;d be convenient. Do you wanna do it or should I? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:50, 21 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::I will do it. --&amp;lt;span lang=&amp;quot;ja&amp;quot;&amp;gt;[[User:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#333&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TheI&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#f30&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;CTLi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#bbb&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ker4&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:04, 22 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:::That looks good. Shall we employ it on all the pages now or just on future pages? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:45, 23 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Userpage ==&lt;br /&gt;
Given the page cannot be modified by users such as myself, just how serious is the &amp;quot;Feel free to correct any typos&amp;quot; comment on your Userpage?  [[User:48Pills|48Pills]] ([[User talk:48Pills|talk]]) 03:19, 24 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Didn&#039;t think of that when I wrote it. But I think you can edit when you get [[Bulbapedia:autoconfirmed|autoconfirmed]]. Did you think of anything you want me to change? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:25, 26 March 2020 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Bulbapedia:Lists&amp;diff=3102418</id>
		<title>Bulbapedia:Lists</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Bulbapedia:Lists&amp;diff=3102418"/>
		<updated>2020-01-24T18:49:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete}}&lt;br /&gt;
This is a list of all lists and needed lists on Bulbapedia.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon]]&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;[[List of Pokémon by National Pokédex number]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Kanto Pokédex number]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Johto Pokédex number]] ({{gameabbrev4|HGSS}})&lt;br /&gt;
***[[List of Pokémon by New Pokédex number]] ({{gameabbrev2|GSC}})&lt;br /&gt;
**List of Pokémon by Hoenn Pokédex number&lt;br /&gt;
***[[List of Pokémon by Hoenn Pokédex number (Generation III)]] ({{gameabbrev3|RSE}})&lt;br /&gt;
***[[List of Pokémon by Hoenn Pokédex number (Generation VI)]] ({{gameabbrev6|ORAS}})&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Sinnoh Pokédex number]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Unova Pokédex number]] ({{gameabbrev5|BW}})&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by New Unova Pokédex number]] ({{gameabbrev5|B2W2}})&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Kalos Pokédex number]]&lt;br /&gt;
**List of Pokémon by Alola Pokédex number&lt;br /&gt;
***[[List of Pokémon by Alola Pokédex number (Sun and Moon)]] ({{gameabbrev7|SM}})&lt;br /&gt;
***[[List of Pokémon by Alola Pokédex number (Ultra Sun and Ultra Moon)]] ({{gameabbrev7|USUM}})&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Galar Pokédex number]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Fiore Browser number]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Almia Browser number]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Oblivia Browser number]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Diamond &amp;amp; Pearl Battle Pokédex number]] ([[Pokémon Trading Card Game|TCG]])&lt;br /&gt;
**[[Strategy Memo|List of Pokémon by Strategy Memo order]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by PokéPark Pad number]] ([[PokéPark Wii: Pikachu&#039;s Adventure|PokéPark Wii]])&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Ransei Gallery order]] ([[Pokémon Conquest|Conquest]])&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon by name]]&lt;br /&gt;
**[[List of Japanese Pokémon names]]&lt;br /&gt;
**[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
**[[List of German Pokémon names]]&lt;br /&gt;
**[[List of Korean Pokémon names]]&lt;br /&gt;
**[[List of Chinese Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*By index number&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by index number (Generation I)]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by index number (Generation II)]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by index number (Generation III)]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by index number (Generation IV)]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by index number (Generation V)]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by index number (Generation VI)]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by index number (Generation VII)]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by index number (Generation VIII)]]&lt;br /&gt;
*By evolution&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon with branched evolutions]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon with cross-generational evolutions]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by evolution family]]&lt;br /&gt;
*By feature&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Ability]]&lt;br /&gt;
**[[Pokémon category]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by habitat]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by color]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by IQ group]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Egg Group]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by body style]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by height]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by weight]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by base stats (Generation VIII-present)|List of Pokémon by base stats]]&lt;br /&gt;
***[[List of Pokémon by base stats (Generation I)|Generation I]]&lt;br /&gt;
***[[List of Pokémon by base stats (Generation II-V)|Generation II-V]]&lt;br /&gt;
***[[List of Pokémon by base stats (Generation VI)|Generation VI]]&lt;br /&gt;
***[[List of Pokémon by base stats (Generation VII)|Generation VII]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by effort value yield]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by Pal Park location]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by gender ratio]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by catch rate]]&lt;br /&gt;
*By uniqueness&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon with unique type combinations]]&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon with unique base stat totals]]&lt;br /&gt;
*Other&lt;br /&gt;
**[[List of Pokémon by anime debut]]&lt;br /&gt;
**[[List of glitch Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Games==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon games]]&lt;br /&gt;
**[[List of games by release date]]&lt;br /&gt;
*[[List of game characters]]&lt;br /&gt;
**[[Trainer class|List of trainer classes]]&lt;br /&gt;
**[[List of characters in other languages]]&lt;br /&gt;
*[[List of locations]]&lt;br /&gt;
**[[List of locations by index number]]&lt;br /&gt;
***[[List of locations by index number (Generation I)]]&lt;br /&gt;
***[[List of locations by index number (Generation II)]]&lt;br /&gt;
***[[List of locations by index number (Generation III)]]&lt;br /&gt;
***[[List of locations by index number (GCN)]]&lt;br /&gt;
***[[List of locations by index number (Generation IV)]]&lt;br /&gt;
***[[List of locations by index number (Generation V)]]&lt;br /&gt;
***[[List of locations by index number (Generation VI)]]&lt;br /&gt;
***[[List of locations by index number (Generation VII)]]&lt;br /&gt;
***[[List of locations by index number (Generation VIII)]]&lt;br /&gt;
**[[List of locations by name]]&lt;br /&gt;
***[[List of cities and towns]]&lt;br /&gt;
**[[List of locations in other languages]]&lt;br /&gt;
**[[List of routes]]&lt;br /&gt;
*[[List of items]]&lt;br /&gt;
**[[List of items by index number]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (Generation I)]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (Generation II)]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (Generation III)]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (Colosseum)]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (XD)]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (Generation IV)]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (Generation V)]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (Generation VI)]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (Generation VII)]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!)]]&lt;br /&gt;
***[[List of items by index number (Generation VIII)]]&lt;br /&gt;
**[[List of items in other languages]]&lt;br /&gt;
**[[Permanently missable items|List of permanently missable items]]&lt;br /&gt;
*[[List of moves]]&lt;br /&gt;
**[[List of moves in other languages]]&lt;br /&gt;
*[[Ability|List of Abilities]]&lt;br /&gt;
**[[List of Abilities in other languages]]&lt;br /&gt;
*[[Nature|List of Natures]]&lt;br /&gt;
**[[Nature#In other languages|List of Natures in other languages]]&lt;br /&gt;
*[[List of categories in other languages]]&lt;br /&gt;
*[[Trainer Tips|List of Trainer tips]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime==&lt;br /&gt;
*[[List of anime characters]]&lt;br /&gt;
**[[Ash&#039;s friends]]&lt;br /&gt;
*[[List of anime episodes]]&lt;br /&gt;
**[[List of original series episodes]]&lt;br /&gt;
**[[List of Advanced Generation series episodes]]&lt;br /&gt;
**[[List of Diamond &amp;amp; Pearl series episodes]]&lt;br /&gt;
**[[List of Best Wishes series episodes]]&lt;br /&gt;
**[[List of XY series episodes]]&lt;br /&gt;
**[[List of Sun &amp;amp; Moon series episodes]]&lt;br /&gt;
**[[List of new series episodes]]&lt;br /&gt;
**[[List of anime specials]]&lt;br /&gt;
*[[Banned episodes]]&lt;br /&gt;
*[[List of English language Adventures on the Orange Islands home video releases (Region 1)]]&lt;br /&gt;
*[[List of English language Indigo League home video releases (Region 1)]]&lt;br /&gt;
*[[List of Japanese ending themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of anime-exclusive locations]]&lt;br /&gt;
*[[List of clothing in the anime]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Manga==&lt;br /&gt;
*[[List of Ash &amp;amp; Pikachu chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Ash &amp;amp; Pikachu volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Electric Tale of Pikachu chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues]]&lt;br /&gt;
*[[List of Electric Tale of Pikachu volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Golden Boys chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Golden Boys volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of How I Became a Pokémon Card chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of How I Became a Pokémon Card volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Magical Pokémon Journey chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Magical Pokémon Journey monthly issues]]&lt;br /&gt;
*[[List of Magical Pokémon Journey volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pocket Monsters BW chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pocket Monsters BW volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pocket Monsters Diamond &amp;amp; Pearl chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pocket Monsters Diamond &amp;amp; Pearl volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pocket Monsters DP chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pocket Monsters DP volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pocket Monsters HGSS chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pocket Monsters HGSS volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Adventures characters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Adventures monthly issues]]&lt;br /&gt;
*[[List of rounds in Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
**[[List of rounds in the first chapter of Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
**[[List of rounds in the second chapter of Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
**[[List of rounds in the third chapter of Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
**[[List of rounds in the fourth chapter of Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
**[[List of rounds in the fifth chapter of Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
**[[List of rounds in the sixth chapter of Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
**[[List of rounds in the seventh chapter of Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
**[[List of rounds in the eighth chapter of Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
**[[List of rounds in the ninth chapter of Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
**[[List of rounds in the tenth chapter of Pokémon Adventures]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Adventures volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪ chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪ volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Diamond and Pearl Adventure! chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Diamond and Pearl Adventure! volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Gotta Catch &#039;Em All chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Gotta Catch &#039;Em All volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Pocket Monsters chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Pocket Monsters volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Quiz Puzzle Land Pikachu is a Famous Detective chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Quiz Puzzle Land Pikachu is a Famous Detective volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon RéBURST chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon RéBURST volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Ruby-Sapphire chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Ruby-Sapphire volumes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Try Adventure chapters]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Try Adventure volumes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TCG==&lt;br /&gt;
*[[List of TCG cards with hidden attacks]]&lt;br /&gt;
*[[List of TCG illustrators]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon Trading Card Game Online decks]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other==&lt;br /&gt;
*[[List of cross-generational references]]&lt;br /&gt;
*[[List of cross-canon references]]&lt;br /&gt;
*[[List of references to Pokémon in popular culture]]&lt;br /&gt;
*[[List of references to popular culture in Pokémon]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon music CDs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Lists|*]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Raltseye&amp;diff=3101439</id>
		<title>User talk:Raltseye</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Raltseye&amp;diff=3101439"/>
		<updated>2020-01-23T17:45:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* TOC right */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;7&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;&amp;quot; height=&amp;quot;50px&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Welcome to Bulbapedia, Raltseye!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top; color: #000000;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:&lt;br /&gt;
* Be nice to everyone. It&#039;s in the {{bp|code of conduct}}.&lt;br /&gt;
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they&#039;re perfect the first time around.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.&lt;br /&gt;
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.&lt;br /&gt;
* You can&#039;t create a userpage until you&#039;ve added to the encyclopedia. It&#039;s a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don&#039;t &amp;quot;edit war,&amp;quot; or constantly re-edit/undo the same thing on a page.&lt;br /&gt;
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you&#039;re still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won&#039;t bite.&lt;br /&gt;
* Sign all talk page posts with four tildes (&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;). This will turn into your name and the time you wrote the comment.&lt;br /&gt;
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; font-size: 110%;&amp;quot;&amp;gt;Thank you, and have a good time editing here!&amp;lt;/div&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Tempas Sans ITC; color:blue&amp;quot; class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User:PikaTepig999?useskin=vector →PikaTe][http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern pig999★]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:38, 20 August 2014 (UTC) &amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Incomplete reasons ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Missing information&amp;quot; isn&#039;t a good descriptor to use for incomplete notices; that first one should&#039;ve been clarified awhile ago so people don&#039;t have to ask, as you did. Put the stuff that needs to be added instead. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 18:04, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry, should it be then needs &#039;items and languages boxes&#039; if they dont have any or what did you mean by languages sections? --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 18:10, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::The links between Pokémonis sites are interwiki links. In other language sections are what we have at the bottom of [[Bicycle#In other languages|most]] [[Sky Battle#In other languages|articles]] (sometimes it&#039;s called Names). &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 18:53, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yes exactly Thank you I will get right on to it. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 19:32, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PMD TMs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remember there being a guide on GameFAQs that listed the items that could spawn within the dungeons and what items the shops could sell. Not sure if there&#039;s one for Explorers, though. [[User:Eridanus|Eridanus]] ([[User talk:Eridanus|talk]]) 14:59, 22 May 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Do you mean this http://www.gamefaqs.com/ds/938930-pokemon-mystery-dungeon-explorers-of-darkness/faqs/57222 then I am not sure I if can count on this as reliable source though, but I will take it to consideration and see for my self if it&#039;s correct. But it&#039;s right about Beach Cave and Drenched Bluff so far so thank you alot for the tip. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 16:03, 22 May 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Glitch==&lt;br /&gt;
To answer your questions:&lt;br /&gt;
#I have no idea, I did not have the intention of recruiting it, I was just simply searching the mountain passes for Sky Gifts, although I could not have recruited it if I tried (around level 70, and no Golden Mask/Ember Tear)&lt;br /&gt;
#Kecleons were indeed spawned, but did not appear on the next floor.&lt;br /&gt;
#This was triggered by a trap directly next to the shop in my case, although I am sure it could be activated manually with Selfdestruct/Explosion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pure accident, by the way, I saw a Kecleon shop, decided to check it out, nothing interesting there, and when I stepped off it, I happened to set of a selfdestruct trap. The Kecleon was damaged due to it, but no items were in the blast radius. Then I noticed my partner attacked the Kecleon, so I decided to attack it too until it fainted. Nothing really happened, so I then tried to take something (a Gummi) and leave the shop, since there was no Kecleon. I was then labeled a thief despite the shopkeeper being knocked out, and then the normal effects of thievery occurred: music change and super fast Kecleons spawned. I used my Mobile Scarf to head to the stairs (I knocked out a Kecleon in the process, nothing special happened) and on the next floor, everything was normal. (if I remember correctly, the Kecleon will still attack you when you move to the next floor, although that might only be in Red/Blue)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not find anything else unique about it though; but it would be easy to replicate with Selfdestruct or Explosion for more experimentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Edit: Kecleon appeared on the recruitment list afterwards, meaning they (should) be able to be recruited. Also, apparently they will not appear on the next floor even if you steal &amp;quot;normally&amp;quot; &lt;br /&gt;
:Not sure if this is really a glitch, or a strange oversight, though. [[User:BetaT|BetaT]] ([[User talk:BetaT|talk]]) 21:15, 8 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you for taking your time answering my questions and thank you for answering so precise, apriciate it. By the way if you move on to the next floor in Explorers of Darkness and Time all the Kecleons should be gone, I honestly didn&#039;t even know that they followed you to the next floor in Red/Blue Rescue team. Intresting thing that they appear on the recruit list i know that they could be recruited but I did not think that they would appear on the recruit list --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 16:12, 10 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Answer: Interwiki links ==&lt;br /&gt;
What do you mean? I only added a name, that&#039;s all! Beacause I can speak Dutch. {{unsigned|Lokki}}&lt;br /&gt;
:What I meant was that [[fr:Bulbizarre]], [[de:Bisasam]] and {{redlink|pl:Bulbasaur}} link to [[Poképédia]], [[Pokéwiki]] and [[Wikinezka]] respectivly and {{red link|nl:Bulbasaur}} could theoreticly link to a similar site if they were a member of Encyclopædiæ Pokémonis I thought you knew of a site that you thought could been linked to thats all. And for adding Dutch to the in other languages section I consider it not notisable since allmost all languages in europe with the latin alphabet uses that name such as Swedish, Norweigian, Danish, Portuguese, Dutch, Finish, Albanish, and so on and so on therefor only add when it is different from english in some way like Bisasam. Thats why I removed it. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 15:16, 29 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Templates ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, please don&#039;t edit templates without admin permission, especially a template that being used on multiple articles. I&#039;ll let your edit slide, but if you want to make further edits to the Fansite template (or any other template) just let me or any other admin know. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 13:43, 22 September 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Please don&#039;t just move a template just because you got no response. No response does not mean you can move it. I know you asked me, I&#039;ve asked the other admins for their opinions but they&#039;ve been really busy the past few weeks, so I had nothing to respond with. So in future, just be patient.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:15, 12 November 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Userspace limits==&lt;br /&gt;
Hello. I have noticed that you have been editing the &amp;lt;code&amp;gt;User:&amp;lt;/code&amp;gt; namespace a lot recently, and have made a total of 4+ userspace edits today. Please do not edit the userspace any more, as the {{bp|userspace policy}} limits the amount you can edit your userpage: No more than three edits per day (by {{wp|UTC}}), and you must contribute to the {{bp|mainspace}} more than you edit your user page(s). This policy was instated to promote people helping out in the mainspace, and also to control strain on our servers. Bulbapedia is an encyclopedia, after all, so help us out by contributing to some articles before coming back to your personal page(s). The more often you edit in the mainspace, the more you will be allowed to edit your user page(s). Thank you. --[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:51, 2 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Passwords ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stumbled upon a passwords post at GameFAQs.  I have tested all North American passwords, and all work, so this leads me to believe the others will work.  I&#039;ve rearranged them into the stage order (S04-07 was before S03-06 for some reason), but I need to verify which stage of Area 05 the latter two each unlocks as I had not cleared S05-06 and paid attention.  Can you go and tackle S05-06 and then use one of those two passwords?  After using it, check whether S05-07 or S05-08 was unlocked; whichever is not is unlocked by the other password.  Passwords are listed on the main article and anything outside my region is marked as &amp;quot;untested&amp;quot; for now.  Cheers!  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 15:42, 4 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well I can now confirm that the first code unlocks 05-07 in PAL which rather seems more like europe since Australia is not included and if they are all correct downwards I will just change this and it&#039;ll be correct I guess. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 18:07, 4 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::Awesome.  I left &amp;quot;&#039;&#039;S05-0&#039;&#039;&amp;quot; in both columns on the article, so I&#039;ll update that finding.  I thought 05-07 would be first, but wanted a confirmation rather than guessing.  I finished that puzzle just now; I earlier did Ash-Greninja while out, but made a mistake somewhere and had to erase a chunk in the middle, then pause and close the system to finish later due to energy.  Longest solve yet at 15 minutes and change. LOL  Thanks! =)  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 03:44, 5 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stage Data ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have news for you.  I just got someone to do a data rip and it turns out there are missions for ALT World stages.  So what we&#039;re doing for 1-30 right now we have to do again for 1-30 in the Alt World.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am not sure what the total Picrite rewards are, but seeing that data tells me that we have more than enough to earn back in the Alt World.  I&#039;m going to clear through Area 10 and then I might think about moving into there after reviewing the missions for Alt World to see if I can do all of them.  The missions include things like &amp;quot;avoid setting any legendary or mythical Pokémon&amp;quot; and &amp;quot;avoid setting any Pokémon&amp;quot;, though some have things like &amp;quot;avoid using any reveal skills&amp;quot;.  Since there is likely a time goal, and likely the fourth for doing all missions, it suggests there are 6 Picrites possible per stage again, meaning for an average of 7 Pokémon per area, over 10 areas (I know, one has three, one has five...work with me here), you&#039;re still looking at a possible 6*7*10=420 Picrites just for those 70 possible stages.  300 for Alt World now seems like a worthwhile investment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Going to post this finding at GameFAQs right now, in fact.  I&#039;ve asked for editing power over the sheet so that I can decode everything, after which I can copy every single task in.  Continue as you are for now, and I&#039;ll start from the back, eventually working over to Alt World.  After you reach where I add to, all you have to do when I&#039;m done is verify that I didn&#039;t code anything incorrectly when entering the goals and I&#039;ll do the same in both worlds as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also sharing this news with Lanthanum.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 03:25, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:I am all ready there and it costs 300 Picrites to unlock and it is the same levels as standard mode with Mega Picross (you know these with mega rows or what they are called), harder missions as noted and no Picrite or Mural Tile revards and they do also follow your progress in standard mode atleast for starters. I just tried to clear one level to far so to speak there and I proceeded strangely enough to the next level which I had not cleared in standard mode. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 10:44, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::This is good information, actually.  It&#039;s possible to play the game in Alt World, then go back to the normal mode and play the stages in whatever order you choose?  It gives the idea to start playing in Alt World at Area 05 and then continuing through to Areas 21 and 22, then go back and do the missions with the Pokémon needed from those worlds in Normal Mode.  If that works.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 15:11, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PMD: GTI in Korean ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity]] wasn&#039;t released in Korean (neither was PSMD), so there shouldn&#039;t be any Korean names for dungeons on their pages. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 22:54, 5 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thank you for pointing that out. I assumed that it had been released in Korea because some other PMDGTI pages had Korean names &#039;&#039;fake&#039;&#039; I guess, they have been removed now. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:32, 5 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Interwiki==&lt;br /&gt;
I know you want them &amp;quot;only&amp;quot; when the pages on the relatives wiki are already created, but be sure I put them always before I create them on PCW. If you are able to wait some minutes, you&#039;ll note that those interwikis will have a destination. It&#039;s a way for me to remember them and to put pages under special observing. Bye.--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 18:00, 7 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, but it took you 16 min to do that and I waited 7 minutes so I thought you had forgot. Besides I think it would be safer to add them when the page has been created incase you would forget. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 19:20, 7 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::Yeah, 16 o 25 minutes are not infinity =) but I want to make you sure that I&#039;ll add them only while I&#039;m creating, I&#039;ll never add interwikies linked to nowhere ^^--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 13:05, 8 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Other people might not know that though :/ I understand your thinking, so I won&#039;t do that anymore, unless it goes by a day or a half ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:58, 8 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Thanks, I won&#039;t disappoint you XD!--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 13:15, 9 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Redirects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The search bar doesn&#039;t take in to account capitalization unless it has to (like {{TCG|Breakthrough}} and {{TCG|BREAKthrough}}), so making redirects for alternate capitalizations is unnecessary. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 11:31, 5 April 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Swedish themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you add the Swedish lyrics and titles of [[Be a Hero]] and [[Stand Tall]]? Also, could you add the Swedish name origin to [[Squishy]]? Thanks! --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 16:05, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Squishy&#039;s Swedish name origin has been added, and boy might I say that is a might cute name, Kletis. About Stand Tall and Be a Hero, I&#039;ll add Stand Tall when get the time in the coming days here since I&#039;m also currently adding the Diamond and Pearl series lyrics from [http://www.pokemon.com/se/pokemon-avsnitt/ pokemon.com/se] I&#039;ll add those first then Stand Tall and then Be a Hero. Besides how and where do we know the names of the songs? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 17:31, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;m not 100% sure, but most of the time it comes from the credits or the lyric corresponding to the title in the English song. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 17:55, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Also, if you could add the Norwegian title of Stand Tall, that&#039;d be great. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 18:28, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wikisimpsons and Pokémon references ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, just want to thank you for getting it sorted to use Wikisimpsons links on the page. I appreciate it and felt like it wouldn&#039;t have been right to ask myself. Also, we have [https://simpsonswiki.com/wiki/Pok%C3%A9mon a page on Wikisimpsons] with a huge list of Pokemon references and I notice not all of them are on the article here. Would you be willing to add the missing ones in? Thanks, ☆&amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Algerian&amp;quot;&amp;gt;[[User:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Solar&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Dragon&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt;☆ 23:07, 26 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thank you for the appreciation, and thank &#039;&#039;you&#039;&#039; for telling me about the list, I&#039;ll add that shortly. I don&#039;t know what order we had with the episodes before but I&#039;m changing it to season. Of course I&#039;m always glad to help :) By the way the staff won&#039;t bite so you shouldn&#039;t be afraid to ask ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:50, 27 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian transliterations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a particular system of romanization you are using when romanizing Russian? I&#039;ve been [[User:Abcboy/Policy/Foreign|drafting a policy]] for consistently romanizing information in other languages, and your help with Russian would be appreciated. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 21:50, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:I have generally been trying to do kinda like Wikipedia and always writing Покемон as Pokémon even when it&#039;s inflected like Покемоном to Pokémonom, and ь to &#039; unlike wikipedia, ъ is omnitted and I etc. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:56, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aegislash ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I have currently moved your edit to the NPC Appearance section for now, since that would be the place for it, if appropriate.  Just to make sure, do you believe that the Aegislash is notable enough to go there?  I ask since I do not own the game and am unsure of their connection to the events of the game.  If you do not believe so, then the edit might need to be removed.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 19:44, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Actually he only says that he is called Gilbrand, and his name is still displayed as Aegislash. And no he has nothing to do with the story. His exact line is;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They call me Gilbrand.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It means shield and sword.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:02, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::So then, let us start with the beginning.  According to [[Bulbapedia:Project_Pokédex/Structure]], the NPC appearances section is for &amp;quot;Details of Pokémon in all games (sans Smash Bros. series) which are seen but cannot be caught. Only add as necessary.&amp;quot;  Now, [[User:Zesty Cactus]] has admitted that it is a bit outdated in the last edit, but I do think that there needs to be something that makes it needed to be listed in that section.  The second point is about the word &amp;quot;Gilbrand.&amp;quot;  More specifically, the lack of a word.  Are you sure that the spelling is &amp;quot;Gilbrand&amp;quot; and not something different as it does not seem to even exist as a reference or anything.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 20:29, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yepp, as sure as one can be. I have the game in my hands as we speak and it does indeed say Gilbrand, and I do agree with you that it does not make any sense since I have also tried to google it with no avail. He is not necessary for the story either, that&#039;s why I put it in the trivia section in the first place. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:35, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Alright, I think I do have it in the end.  Aegislash is called &amp;quot;Gillguard&amp;quot; in Japanese.  As already noted on the article, gild can mean &amp;quot;to cover with a layer of gold.&amp;quot;  Meanwhile, the word brand can have the meaning of &amp;quot;sword.&amp;quot;  Of course, that is against what Aegislash says, so there might be more to this in the end.  Outside of that, I am not fully sure if it should stay.  I do see that Abcboy did not remove it, but they might not have the game either.  It all depends on if it can be considered &amp;quot;necessary&amp;quot; to note, if that still applies to articles.  So, if someone else does end up removing it, then there might not be anything left to say.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 21:41, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rockin&#039; Lock ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Just a thing regardingRockin&#039; Lock which I&#039;ve brought here because I thought it would be faster/not that important. I did once say it might be better to remove the &amp;quot;Klefki&#039;s&amp;quot; part of the name, but then if you look at the descriptions used in the [[treasure box]]es (e.g. Hard Box, there aren&#039;t many there yet), they use &amp;quot;Klefki&#039;s Rockin&#039; Lock&amp;quot;). Now I think &amp;quot;Klefki&#039;s Rockin&#039; Lock&amp;quot; is the full name and &amp;quot;Rockin&#039; Lock&amp;quot; is its shortened name. What are your thoughts? Regardless, I don&#039;t think it would be necessary anymore to state that the official website is wrong since it&#039;s used in-game. --[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#ED9121;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 04:56, 12 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, or it might be used to emphasize the point that Klefki is running that shop rather than calling the shop by that name, I mean he does say &amp;quot;Welcome to Rockin&#039; Lock!&amp;quot; and if you press the info option &amp;quot;I can crack any lock here at Rockin&#039; Lock!&amp;quot; so that&#039;s my guess. Therefore it&#039;s not part of the name rather there to tell who&#039;s running that shop. But I do agree with you that we can remove the trivia. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 05:11, 12 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brazilian Portuguese categories ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Raltseye! Can I add the Brazilian Portuguese Pokémon categories to [[User:Raltseye/List of categories in other languages|your list]]? I have the names of 690 out of the 721 Pokémon, that I got from the TCG Online. --[[User:Mine4017|Mine4017]] ([[User talk:Mine4017|talk]]) 02:57, 28 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes of course! That would be very nice :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 07:11, 28 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hit Points ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. Well... I don&#039;t know whether I really don&#039;t get the logic Abcboy and you are using there, or whether you&#039;re just mistaken. (Plus, recent &#039;&#039;very&#039;&#039; reliable scientific empirical studies indicate that it&#039;s impossible for me to be wrong or mistaken.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, seriously, I&#039;m kinda a native German speaker, and I can assure you that &amp;quot;Kraftpunkte&amp;quot; is the proper [http://www.crodict.com/nouns/german/Punkt.html nominative plural]. So, unless I&#039;m mistaken, we should use that!? I&#039;m a bit hesitant to undo twice, so I&#039;d rather clear this up. I guess you&#039;re the more experienced editor at language sections. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 14:43, 29 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Huh I didn&#039;t know that, and here I thought that it was always n in the end for plural in German, fun to learn something new every day. Anyway I&#039;ll just go right ahead and change that then. Thank you for bringing this to our atention. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:47, 29 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I wanted to fix it. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to be rude or start an argument but I was going to correct the typo on this page: http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/List_of_references_to_Pok%C3%A9mon_in_popular_culture&lt;br /&gt;
also when will my edits be good enaugh? [[User:Awesomevenustoise101|Awesomevenustoise101]] ([[User talk:Awesomevenustoise101|talk]]) 18:44, 18 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Firstly editing is no competition so it doesn&#039;t matter who is there to edit first, as long as you have good intentions you&#039;re a good editor even if someone happends to be there before you are. Secondly, I don&#039;t know how you edit because I don&#039;t know you, but I can for starters tell you to always link using these ([]) so your link above would be &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[List of references to Pokémon in popular culture]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; instead, ending up like this [[List of references to Pokémon in popular culture]], and remember to review and sign your comments before you save them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PS I don&#039;t want to be rude either but can sometimes come across like it since English isn&#039;t my native language, so please tell if I do :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:49, 18 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Porygon2 non-appearance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, regarding your [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Porygon2_(Pok%C3%A9mon)&amp;amp;curid=2586&amp;amp;diff=2506874&amp;amp;oldid=2506648 revert]... The point here is that the text in the section was written before all Gen6 Pokémon had been revealed, so it says that Porygon2 is the only non-legendary pre-Gen6 Pokémon to appear apart from PorygonZ. However now all Gen6 Pokémon have been revealed, so the &amp;quot;pre-Gen6&amp;quot; condition is no longer relevant. But now not all Gen7 Pokémon have been revealed, because Magearna has appeared but not others. So I still think my change is necessary? [[User:Kidburla|Kidburla]] ([[User talk:Kidburla|talk]]) 12:49, 21 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry for late reply but I do agree with you, and I do think {{u|Pumpkinking0192}} fixed it. Thank you for bringing this to my attention. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:48, 21 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mystery Dungeon items ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excuse me, but I happened to see your template proposal, and I thought you might want to add a • after Gracidea. Also, is there a reason not to change &amp;quot;Emera&amp;quot; and &amp;quot;Key&amp;quot; to their plural forms?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(This is not directly about the template anymore, but...) I don&#039;t know if you&#039;re a PSMD player, but if you are, you might be able and willing to create a page on crowns that are awarded if you collect all of the Ancient Treasures, Golden Items, etc.!? I stumbled across them on the German wiki while creating dungeon pages; info can be found on {{de|Kronen}}, or {{de|Schätze der Welt}}, or [http://www.gamefaqs.com/3ds/160809-pokemon-super-mystery-dungeon/faqs/73358 here]. These seem to not fit on any existing page &#039;&#039;from my understanding&#039;&#039; (which is very limited regarding Mystery Dungeon). [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 21:21, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Done. Why yes I must certainly am a PSMD player but I have not gotten that far in the game I guess. I do think you are refering to [[Gates to Infinity exclusive items|this page]] which is basically a stub and ned to be splitted. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:33, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::From what I can tell, I&#039;m actually talking of &#039;&#039;Super Mystery Dungeon&#039;&#039; exclusive items. The third link explains it quite well, I guess, and the crowns there have different names than the ones on that page. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 21:38, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah okay of course how stupid of me. Sorry. No like I said I&#039;m not that far in the game so I can&#039;t create those pages when I do I&#039;ll be sure to do that. Don&#039;t you have the game btw? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:44, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::No, sorry, hence my lack of expertise (and also confidence). :( All I do have is the internet, and the ability to translate. If you want, we could create a page in the userspace (assuming a new page is the way to go), where I&#039;d be able to basically translate the German article, and you (or anyone) could add confirmed info, in particular that present at gamefaqs. I don&#039;t have confidence to mainspace it myself, though; I&#039;d prefer that&#039;d be done by an actual player. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:05, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yes by all means do that, that&#039;s an exellent idea. I have to sleep soon so I might have to go to sleep first, in that case I&#039;ll look it up tomorrow :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:08, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Okay, cool. But please wake up laaate. (I don&#039;t think I will be finished by tomorrow.) [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:16, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Don&#039;t worry I&#039;ll be back from school in about 16 hours. You think you&#039;ll be done by then? ;) But I do need to wake up in about six hours though... *_* --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:31, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Okay then, I&#039;ll try to have something up by this time tomorrow, at latest. I think there&#039;ll need to be some design decisions in addition to translation: for example, compared to the German wiki, things are complicated by the fact that we don&#039;t have an article where we could easily link to when referring to, for example, &amp;quot;the Ancient Treasures&amp;quot; (similar to the first link for the German wiki). So, probably the article will contain comments or todos then, though, but I&#039;ll try to translate anything that&#039;s worth translating somewhere. Thanks anyway. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:42, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Well, I realized that 16 hours is actually less than a day! So, [[User:Nescientist/Crowns of Achievement|here]] you go, comments/todos at the bottom. Feel free to have it moved, or do anything you like really. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 13:31, 30 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::I can&#039;t see anything that immediately needs to be added or reworded. Good job :) I must now start playing PSMD more just to get here :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 15:21, 30 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time difference? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw the edit and I apoligise for it, but what I&#039;m confused by is the time difference and how I could of known I was writing over someone as I didn&#039;t see reply at the bottom? (DeinoVulpixfan18 09:23, 4 October 2016 (UTC)) DeinoVulpixfan18 (DeinoVulpixfan18 09:23, 4 October 2016 (UTC)) http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:DeinoVulpixfan18 10:23 04/10/16&lt;br /&gt;
:First of, when saving an edit an error message appears to me and says that this page has been edited since you pressed edit and show the current revision above and your revision below with the difference between. If you then press &#039;save changes&#039;, your changes will overwrite the current revision. Secondly, always sign your comments with only four tildes &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; this gives of the correct time stamp. You can always change how your signature looks in your preferences. Also don&#039;t forget linking using these &amp;lt;code&amp;gt;[[ ]]&amp;lt;/code&amp;gt; so your user talk would be [[User talk:DeinoVulpixfan18|DeinoVulpixfan18]] --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:53, 4 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== in other languages template use ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is the &amp;quot;tt&amp;quot; template better than the &amp;quot;sup&amp;quot; template in the other languages section? The thing is, let&#039;s take a page, for instance, the items, what is in Pokémon Red they call it an Item but then they later call it an object in Pokémon X version, many stars (*) would be pretty messy right? I thought that the sup template was created for this purpose. Long story short, I was thinking of doing something like [[Dungeon_tile#In_other_languages|this]]. What do you think? [[User:MannedTooth|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000&amp;quot;&amp;gt; MannedTooth &amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 03:14, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes I do agree that sup is better to use then tt, but that&#039;s only when it&#039;s differated between games. The names you was Canadian French used in the manual for Blue Rescue Team, right? In that case I think it&#039;s better to use tt to not make it look like those names are used in the Canadian French version of the games which there are none. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:44, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::oh okay I get it now ! [[User:MannedTooth|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000&amp;quot;&amp;gt; MannedTooth &amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 20:41, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Portuguese names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When adding Portuguese names to the In other languages section, remember to type |pt_eu if the website you got them from is for Portugal only. The Super Mystery Dungeon website is only available in European Portuguese. --[[User:Mine4017|Mine4017]] ([[User talk:Mine4017|talk]]) 13:07, 9 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Whoops, sorry about that. Thank you for reminding me I&#039;ll try to remember it in the future. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:12, 9 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Talk page policy reminder  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that the {{bp|Talk page policy}} reads: &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Unless an old conversation is still relevant and there is a good reason to revitalize discussion,&#039;&#039;&#039; comments on sections older than six months old should not be made.&#039;&#039; I feel like many editors often overlook this first part of the six month old commenting clause. This means that edits like [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Bulbapedia_talk%3AStaff&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=2590785&amp;amp;oldid=2347362 this] is ok, because they were re-pointing out an issue that had not been corrected, making it relevant. Just keep in mind for future reference. Thank you. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 12:36, 28 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes I know. Sorry about that, I&#039;ll take it into consideration in the future. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:23, 28 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translations not needed? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why&#039;re these translations &amp;quot;not needed&amp;quot;??--[[User:Arisboch|Arisboch]] ([[User talk:Arisboch|talk]]) 21:16, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Maybe my choice of words were a little off, but we don&#039;t usualy translate languages other then Chinese, Korean, and Japanese here, for some reason. If you want to know why please direct your attention to a staff member. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:22, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::AFAIK that&#039;s only, if the non-English term means literally translated the same as the English term, which is not the case with the term twerp.--[[User:Arisboch|Arisboch]] ([[User talk:Arisboch|talk]]) 21:40, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::No, we don&#039;t translate other languages then those mentioned unless it&#039;s a song, an episode, or movie. If you see any case that&#039;s otherwise, it&#039;s an error. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:46, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think the list of the [[region]]s is necessary for the &amp;quot;Structure&amp;quot; section on the [[Pokémon world]] page. The listing of all the mainland regions goes along with the next few sentences that state that the archipelago regions stem off of the previously listed regions. Without listing the mainland regions, it is [[Unown|unknown]] what regions the archipelago stem off from. --[[User:RedHailfire|RedHailfire]] ([[User talk:RedHailfire|talk]]) 00:41, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:No I think not, the list is unnecessary since such a list is more needed on the page for regions. The section is not for detailing how many regions there are and how they work. If the reader wanmts to know how may regions there are or what defines a region they should read the region page. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:03, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;ll pop in to say I agree with the removal. When there are 7+ &amp;quot;mainland regions&amp;quot; and 2 named archipelagos, listing the former doesn&#039;t really clarify a thing about the latter. But if someone really wants to know about those archipelagos, they are conveniently linked, and each page nicely explains its relative location. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:10, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::The next few sentences just don&#039;t seem to make much sense. The sentences go on about how the archipelago regions branch off of &amp;quot;these regions,&amp;quot; but the reader doesn&#039;t know what &amp;quot;these regions&amp;quot; are because of their removal from the section. If the reader gets the names of &amp;quot;these regions,&amp;quot; he/she will be more clear on the topic. It doesn&#039;t seem like I&#039;ll win this argument; it&#039;s two against one at this point. --[[User:RedHailfire|RedHailfire]] ([[User talk:RedHailfire|talk]]) 01:18, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::If we were to list Alola with Hoenn that has little to no relevence to the Orange Archipelago and Decolore Islands if that&#039;s what you mean. So again I see no point in listing them and if you have a problem with the wording then change it.--[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:22, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::&amp;quot;These regions&amp;quot; refers back to &amp;quot;several [[region]]s&amp;quot; in the first sentence. Like I think Raltseye already said, if people want names then, they can check the link. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:25, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deoxys&#039;s Greek name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure it&#039;s &#039;Deoxis&amp;quot;, and not &amp;quot;Iteoxis&amp;quot; or &amp;quot;Eteoxis&amp;quot;. &amp;quot;Ντ&amp;quot; is both pronounced and Romanized as &amp;quot;d&amp;quot;. There are no vowel sounds going on. --[[User:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#287a43&amp;quot;&amp;gt;Celad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#e85545&amp;quot;&amp;gt;onkey&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:26, 14 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Oh really? I didn&#039;t know that. Always thought &amp;quot;Ν&amp;quot; was romanized as &amp;quot;I&amp;quot;, that&#039;s why I changed it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:12, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Modern Greek is... weird. I&#039;m no expert, but because over time Δ and Β changed from &amp;quot;d&amp;quot; and &amp;quot;b&amp;quot; sounds to &amp;quot;th&amp;quot; and &amp;quot;v&amp;quot; sounds, they use Ντ and Μπ to represent the lost sounds. --[[User:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#287a43&amp;quot;&amp;gt;Celad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#e85545&amp;quot;&amp;gt;onkey&amp;lt;/span&amp;gt;]] 01:56, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah, that makes perfect sense to me. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 02:39, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian 3DS themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. I saw that you changed the russian names of three [[Nintendo 3DS themes]]. I would like to know if you&#039;re sure these are the names that appear on a european Nintendo 3DS. If they are, someone with a european 3DS should check the other languages&#039; names. Also, if that&#039;s the case, maybe both names should be cited. The source I used for the russian names was the [https://www.nintendo.ru/-Nintendo-3DS/-/-HOME/-/--923156.html official site]. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 09:39, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, I used my own 3DS to do that so I will add them both and check the other languages names when I get home. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:53, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you. I got the american names from my 3DS so no worries about them. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 11:49, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Done :D Also could you check what the Pair art bundle are called in the american versions? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:57, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Done. I also added the Pikachu Bundle, but it&#039;s not available in America and Europe anymore, so I don&#039;t know how to get the other names. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 00:19, 27 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Norwegian names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found [https://web.archive.org/web/20000619140034/http://www.pokemon.no:80/ordliste.htm this list]. Adding Norwegian names seems like your kind of thing, so I thought you might find it useful. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:27, 20 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thanks! I&#039;ll read through this later. Do happen to know if there&#039;s one for the other nordic languages? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:53, 20 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Djinn&#039;s Bottle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Raltseye! This is just a question about an edit [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Djinn%27s_Bottle&amp;amp;diff=2546722&amp;amp;oldid=2510157] you made a while ago. You changed the wording to say that Hoopa could summon up to 3 Legendary/Mythical Pokémon. Under what conditions can this happen? Is this only possible when you&#039;re traversing a dungeon with only one Pokémon? (It didn&#039;t work when I tried this but I only really tried this twice). Or is it only within certain dungeons/scenarios? Thanks! --[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 07:43, 29 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well if I remember correctly I only got up to three legendaries when I tried. Just tried again and I got only one so unless you can get more then three then it&#039;s still correct, right? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:15, 29 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;ve used Hoopa many times and I could only ever summon 1 legendary. I also can&#039;t find anything online suggesting you can summon more than 1 legendary. Are you definitely sure you summoned 3 legendaries from Hoopa all on the same floor?--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 01:55, 30 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It&#039;s entirely plausible that I summond three &#039;&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&#039; that were not all necessary legendary when I checked the first time. It seems to be the case. Have you summond more then one Pokémon? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:02, 30 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::From experience, Hoopa can only summon one Legendary/Mythical Pokémon. Only when it calls enemies can it summon more than one Pokémon. I&#039;ve changed the page accordingly, unless you have proof otherwise.--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 22:10, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Good. I believe I was a bit hasted when I made that edit. Thanks for discussing and correcting it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:38, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Danish ==&lt;br /&gt;
In Showdown at Dark City, Ash calls himself Per Silledusk (from persilledusk, &amp;quot;tuft of parsley,&amp;quot;) and Misty calls herself Anne Sjoser (from ansjoser, &amp;quot;anchovies.&amp;quot;) The Danish part of the &amp;quot;Z-Moves&amp;quot; sentence also seems quite &amp;quot;Norwegian,&amp;quot; so without knowing exactly what is said in the Danish dub, I&#039;ve changed it a bit: &amp;quot;Højdepunkt af mit sind, af min krop og min ånd. Som Akalas mægtige bjerg, bliv til en farlig flamme, ud og brænde!&amp;quot; I would have watched the episode if it were still on Pokemon.com/dk, but it&#039;s not currently available. I&#039;ll let you know whenever I know for sure what&#039;s said. [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 21:23, 7 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thanks, both errors corrected. It&#039;s hard to hear Danish to me and I wrote the second one from mind. :P Thanks a lot! --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:27, 7 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Also, I&#039;m pretty sure it&#039;s supposed to be &amp;quot;Joy betyder glæde&amp;quot; (Joy means joy / happiness) since detyder isn&#039;t a word :) [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 14:31, 15 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Jäpp, typo on my behalf :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 14:37, 15 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Alright, I finally found out what it is he actually says. Here you go: &amp;quot;Højdepunktet af mit sind, af min krop og af min ånd. Som Akalas mægtige bjerg, bli&#039;r de til et frådende flammehav, der brænder!&amp;quot; [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 14:38, 16 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Ah, trevligt att få veta. I&#039;m thinking of collecting the Z-Move quotes some day, though it&#039;s difficult to figure out which part actualy is part of the saying. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:41, 16 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Neo Soul Silver ==&lt;br /&gt;
Thanks for fixing, Raltseye. Though I know English on medium level, my writting in this language isn&#039;t a bit good. By a way, can you tell me about requirements in order my Neo Soul Silver Wiki could be official accepted as one of main Pokemon Wiki? I&#039;ve plan make it as a Bulbapedia&#039;s &amp;quot;official polish counterpart&amp;quot; since Wikinezka was inactive. --[[User:Modikisha|Modikisha]] ([[User talk:Modikisha|talk]])&lt;br /&gt;
:No problem. If you&#039;re looking for it to join Encyclopedia Pokémonis it first of all have to be independant and not hosted on wikia. Secondly, I do believe it has to have at least articles on all Pokémon and be a wiki with a strong foundation and editor base. I&#039;m sorry if I have understood anything incorrectly but isn&#039;t this what the Polish wiki on pl.pokemon.wikia.com is? Or do these two wikis have any different scopes? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:41, 17 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I know about it, but I may assure Pokemon Wikia and Neo Soul Silver are focusing on same purpose. A difference is between templates: while Pokemon Wikia have a few completely different templates (and undergoes repair), while Neo Soul focuses to trying be Bulbapedia&#039;s good counterpart by using Bulbapedia templates and modify them by adding a polish names (latest Sun and Moon episodes on Disney XD shows dubbed attack names are a bit... confusing, for example Knock Off (in DP was &amp;quot;Nokaut&amp;quot;, while in SM is &amp;quot;Sabotaż&amp;quot;, though attack focus on dealing damage and &amp;quot;knocking off&amp;quot; a holder&#039;s item, even if opponent don&#039;t have any item.)). So I&#039;ve decided develop Neo Soul Silver in two purposes: one, to making sure a polish names will give a good meaning for items, Abilities and attacks (like Exp.Share as Roz. Doświadczeń or Breakneck Blitz as Karkołomna Szarża); and two, to give a polish Nintendo world a chance to make a official polish versions of Pokemon games. For now I&#039;ll try fulfill a second requirement, a creating 807 Pokemon articles (though I won&#039;t promise will be filled with any word. At least Pokemon&#039;s data, location, entry and appearance in anime and manga), if it could help make Neo Soul Silver the Wikinezka&#039;s successor. --[[User:Modikisha|Modikisha]] ([[User talk:Modikisha|talk]])&lt;br /&gt;
:::I see. Well good luck with that. Also I&#039;m not quite sure about that with all the Pokémon is accurate or the only requirement as I remember reading requirements somewhere, not sure where though. Be wary that it will not garantee Neo Soul Silver a spot in the alliance that&#039;s all I&#039;m saying. Secondly, I do not believe Wikinezka was a Bulba-clone nor is any of the other wikis in the alliance so that&#039;s not a requirement either. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:35, 17 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu trivia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;quot;It&#039;s part of both so I&#039;d say it&#039;s not notable&amp;quot; &lt;br /&gt;
Both of what? Your reason for [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Detective_Pikachu_(game)&amp;amp;curid=204640&amp;amp;diff=2760141&amp;amp;oldid=2760068 this edit] doesn&#039;t make sense to me. Can you please elaborate? [[User:Unowninator|¿¡Unowninator?!]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 00:00, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Oh, I missed the word &#039;&#039;after&#039;&#039;. ^ I though you meant that it&#039;s the only game in Gen VI that don&#039;t feature Mega Evolution, but with the word &#039;&#039;after&#039;&#039; it makes more sense. I&#039;ll add it back. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:06, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:EDIT: [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Detective_Pikachu_(game)&amp;amp;curid=204640&amp;amp;diff=2760187&amp;amp;oldid=2760180 Good point] --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:01, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the thing. I am the one who started adding translations to Chinese names and a couple of Korean ones while at it. I would have worked with the other languages, but I am not fluent enough to do it. The staff are perfectly fine with adding translations. There is no unspoken rule of not translating those written with Latin characters, so there is no need to enforce some sort of consistency with that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, the [[User:Abcboy/Policy/Foreign|policy]] for other languages is still under works. --[[User:神奇超龍|&amp;lt;font color=&amp;quot;#2B547E&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;超龍&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;]]&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;「&#039;&#039;&#039;[[User talk:神奇超龍|Chao]]&#039;&#039;&#039;」&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt; 01:58, 12 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:I have removed people doing exactly this before for this very reason before so I thought I&#039;d continue with that. But if I should stop just cause or start editing in all the translations for every language I know everywhere just say. I don&#039;t think it&#039;s worth it however and that it would be cluttered and don&#039;t look to good. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:50, 12 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian type names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good day. I noticed that you have names of types in Russian on your page. I&#039;m curious as to what source there is for these. I&#039;m asking because most of them are nouns, which aren&#039;t used when referring to a type (for example nobody says «Тип вода» или «Тип огонь», everybody uses their respective adjectives). I would assume some official Russian source does have these listed that way, but the fact that, for example, Rock type uses the adjective rather than the expected noun «Камень», makes me doubt that. Long story short: I would like to ask you what source to these names of types is. After all, types&#039; pages seem to use these same words, so I assume you&#039;re the one who provided them? Thank you! [[User:Kikugi|Kikugi]] ([[User talk:Kikugi|talk]]) 07:11, 4 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, the ones on my user page are the ones from [https://www.pokemon.com/ru/pokedex/ Pokémon.com&#039;s Pokédex]. The ones from [http://www.pokemon-sunmoon.com/ultra/ru-ru/ Ultra Sun and Ultra Moon]&#039;s and [http://www.pokemon-sunmoon.com/ru-ru/ Sun and Moon]&#039;s offcial sites also uses some kind of noun I believe, I haven&#039;t actually made a protocol of that yet. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 10:01, 4 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About your last edit to my talk page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What was wrong with storing css code on it for future use? And I thought we weren&#039;t supposed to undo talk page edits. [[User:Veralann|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa900;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Incentive&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00c7ff&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (a.k.a. Veralann)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:10, 19 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:First of: you are not allowed to use your talk page as a substitute for your user page. Secondly: you should only use your talk page for communication with other users regarding improvments to Bulbapedia. These things are expanded and explained in our {{bp|talk page policy}}. Please have a read. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 02:19, 19 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Why have you deleted the Hebrew names? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I live in Israel and speak Hebrew natively and most of the names you deleted were correct and there was no reason to delete them.--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 15:57, 4 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:If you are talking about the ones PokeShay added then he did not provide any source what so ever so we removed them since we only add official names and not fan-made ones. Do you happen to know where they come from? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 16:40, 4 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Season 20 in Lithuania ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;ve just noticed you added April 1, 2018 as the release date on Netflix of Sun and Moon anime for Lithuania. Is this info correct? I mean, is there a Lithaunian dub or just subtitles? Thanks! [[User:Pokessio|Pokessio]] ([[User talk:Pokessio|talk]]) 21:06, 13 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hi, I added the name because Mine4017 reported here that they were released on Netflix; [[User talk:Mine4017/Sun &amp;amp; Moon international airdates]]. According to him, there is no Lithuanian dub nor sub. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:29, 13 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hebrew source? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I speak Hebrew natively and a lot of your names aren&#039;t accurate. What are your sources? I already have a source, if you want it.--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 18:34, 18 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well I just copied them from their episode names already on Bulbapedia. If you have an other source I&#039;d like to hear it. Are the episode names I got them from wrong too? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:42, 18 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
Pokemon names don&#039;t have official hebrew translation, but this source is the closest because it contains the names used in the anime and the ones that are commonly used by Israeli fans. http://www.pocketmonsters.co.il/?p=19967&lt;br /&gt;
Idk about the episodes names--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:47, 19 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== My Message to GrammarFreak ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. You removed my talk page comment to [[User talk:GrammarFreak01|GrammarFreak]] (I&#039;m pretty sure that isn&#039;t allowed anyway) because it was an Archive. It was where his talk page redirected me and there was nowhere else I could&#039;ve put the comment. If I&#039;m wrong, where exactly should I put the comment? Because nowhere else was shown. Thank You. &#039;&#039;&#039;Ice&#039;&#039;&#039; [[User talk:The IceCream|Cream]] 09:27, 26 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Start a new section at [[User talk:GrammarFreak01]]. — &#039;&#039;&#039;[[User:Ruixiang95|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#1E90FF;&amp;quot;&amp;gt;Ruixiang&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Ruixiang95|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#4B0082;&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039; 09:30, 26 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Czech themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
You probably noticed me translating a few things on the Czech themes page (altho I&#039;m not Czech myself). Either way I wanted to ask, what is the source for some of these lyrics? I&#039;d like to check (czech? haha) them out because some seem a bit odd and in certain cases differ slightly although they are essentially the same song (like the original theme song and the XY version differ in one word), so I&#039;d just like to check if they are correct. Thanks! ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:54, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hi!&lt;br /&gt;
:Well, I&#039;m not sure of the sources of these themes, since I did not add most of them and most of them were added by different people. But I&#039;m sure most (if not all) of them are available on Youtube. Just search for them. There are people dedicated specifically to uploading openings in different languages which is really handy for these kind of things.&lt;br /&gt;
:I&#039;ve only added a few of the themes, therein the CD songs, which I&#039;m sure are taken either from Youtube or elsewhere. I usually check the lyrics (listen to them, I don&#039;t speak the language), so they should be correct.&lt;br /&gt;
:Were you wondering about any specific themes? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:12, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Not really any specific ones, except the one I mentioned (they differ in &amp;quot;posilou/oporou&amp;quot; - &amp;quot;backup/support&amp;quot;), it just made me wonder. There was one more I was curious about (again because of a difference in one word/one sentence) and wanted to chec, but I couldn&#039;t quickly find it. I saw you added a lot of them and corrected my typo yesterday so I thought you&#039;d know! It&#039;s ok though, thanks. If I stumble upon that again I&#039;ll try to look around for it. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 23:18, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Actually I just found and corrected it haha, it was in the Johto opening. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 23:24, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Okay, both the original version of the Pokémon Theme are on Youtube and the CD version (and for that matter the whole CD) is [https://www.youtube.com/watch?v=NopM6bPK9uQ available here]. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:52, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::That&#039;s great, thanks, I corrected a few according to that. I cannot find the XY version though (the extended one, the [https://www.youtube.com/watch?v=DSMmTBskBEo short one is here]). I am a bit confused about transcribing spoken text though because some songs have it but not all of them... guess it depends on how important it is. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 01:05, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yeah, transcripting speech is tricky, I generally don&#039;t transcribe it if it&#039;s said by characters from the show in the background and not in the song proper. While if it&#039;s sung in the song so to speak, it&#039;s included. Like in the PokéRap, all the rap (even the talked one) is included, while in some outros or intros where the characters battle and call out attacks or something similar in the background, we don&#039;t transcribe that as it&#039;s not part of the song.&lt;br /&gt;
:::::Btw, with XY extended version, do you mean [https://www.youtube.com/watch?v=hDy52uSoZcU the one included in this movie]? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:09, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::I mean I dunno, guess it&#039;d have to be a case to case scenario, it&#039;s just that in the first link you gave me, several songs (I just quickly listened to them all) had some sort of spoken text, and some had extra lines (like repeats of the name or the words Pokémon or something like that)... but I didn&#039;t bother transcribing all that.&lt;br /&gt;
::::::YES that is it! I had no idea it&#039;d be there, thanks! Actually turns out the original theme is incorrect (why did I not check that one? Who knows) so I am about to edit that. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 18:24, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Yeah, okay.&lt;br /&gt;
:::::::Great! Glad it could be resolved. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:37, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Also hey a random thought, but do you (we? who&#039;s the boss here) want the names of the songs translated as well? Most are probably literal translation, but it&#039;s not the case for all of them. Since we&#039;re translating lyrics and all. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 19:14, 24 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Yes, we generally do that. Though, I just don&#039;t translate it straight up but rather use the string in the English song and compare it to the Swedish song and use that one. Example: the &#039;&#039;Battle Frontier&#039;&#039; song is not called &#039;&#039;&amp;lt;strike&amp;gt;Stridslinjen&amp;lt;/strike&amp;gt;&#039;&#039; in Swedish because it&#039;s not sung in the song, rather it&#039;s called &#039;&#039;Stridens gång&#039;&#039; because the line &#039;&#039;It&#039;s the Battle Frontier&#039;&#039; in the English version is &#039;&#039;Under stridens gång&#039;&#039; in the Swedish version. Looking back at the Swedish list, I can see some discrepancies here and there, but that&#039;s the generall rule of thumb. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:07, 24 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::I think you didn&#039;t understand what I meant - like in the Czech themes, 1.4 is &amp;quot;Strach někdy mívám&amp;quot;, which translates to &amp;quot;Sometimes I&#039;m afraid&amp;quot;, although the original is &amp;quot;We Will Be Heroes&amp;quot;. I guess most of the names are sung in the songs anyway, but do we want the names of the songs translated as well? 3.2.8 &amp;quot;Přistup nebo uteč&amp;quot; is not sung in the song at all, for example. (Or at least not the lyrics. I might check if it&#039;s so in the song itself too). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 14:13, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}} You missed my point. See the table below, as you can see in the English original, the line that reads &#039;&#039;We will be heroes&#039;&#039; as in the song, was translated to &#039;&#039;Strach někdy mívám&#039;&#039;, hence why we use that name. Or rather that&#039;s the reasoning I&#039;ve been using. If the title is not sung at all then I think we should not translate the title. And yeah, all the CD songs do have names as seen on the back of the CD covers. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:17, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! English original&lt;br /&gt;
! Czech translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We will be heroes, &lt;br /&gt;
We can change the world if we try! &lt;br /&gt;
I go where you go, &lt;br /&gt;
Forever friends, you and I!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Strach někdy mívám&lt;br /&gt;
Hrdinům, i těm se to stává&lt;br /&gt;
Pravdě se díváš&lt;br /&gt;
do očí a ta sílu ti dává&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
::I figured that&#039;s how you get the name (altho the lyrics weren&#039;t translated until now, but they were given the name for that reason ofc) but that is not what I am asking. My question is whether we should translate the names of the songs as well, by themselves, above the table - I see the Swedish themes do not do that, but I wonder if they should. Because, as I said, some are not sung in the songs, so you&#039;d have no idea what the name of the song means and you can&#039;t find out using the translation. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:35, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah, you mean that we should translate the names of the songs in their headers? No, I don&#039;t think we should do that. I think it would be much work that don&#039;t really give that much back, and we already do translate them in the respective song&#039;s article. A bit redundant imo. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:29, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::THAT is what I meant. And well, yeah, we do if the name appears in the song, but it&#039;s not always the case (Vyberu si tebe, Co jsi to za Pokémona?, Nadešel čas, Dvojnásobný potíže is sort of included, Navždy spolu... and I stopped checking there, don&#039;t have their names in the lyrics). A good example is also Under The Alolan Sun, where you just edited the name, altho it contains the whole line rather than just the name (probable, because I can&#039;t find it actually being called anything anywhere, besides &amp;quot;20th season opening&amp;quot;). But alright, if you don&#039;t wanna do it, we don&#039;t have to, I was just checking. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 14:46, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yeah okay. Btw, we do translate the names of the songs in their articles&#039; In other languages section as seen [[Under The Alolan Sun#In other languages|here]] for instance. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:41, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Yeah I did notice, on some other page, but thanks for letting me know! If any Czech/Slovak translation help was needed, I&#039;m here to help haha. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 21:01, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Nice, if you feel like it, you can always check the articles to see if any one is missing. I don&#039;t think I&#039;ve done that. Also, no one knows translations better then a native ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:20, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::What do you mean, the English songs? I already went and checked but apparently not all of them (I think just the first CD).&lt;br /&gt;
::::::::Haha the thing is I&#039;m not actually native. I&#039;m actually Slovak but Czechs and Slovaks go way back, and Czech movies/shows are played/hown on Slovak TV (and vice versa, although not as much). I&#039;ve lived in Czech Republic for 5 years now tho so I am in contact with the language daily (although it&#039;s generally not much more different but I still learn new things every day lmao). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 21:34, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::I meant that some of the songs&#039; articles might not have the Czech theme listed, not sure if I checked that. They should be there.&lt;br /&gt;
:::::::::That&#039;s a similar situation as between Swedish, Norwegian, and Danish as we all understand each other in writing, only difference is spelling and some words. In Speech however only Swedes and Norwegians understand eachother since Danish pronounciation is, degenerated so to speak :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:42, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::Yeah it&#039;s a lot like that, I believe. (Had a Danish friend so I know a bit.)&lt;br /&gt;
::::::::::Altho, a question, some songs don&#039;t have actual Czech names listed (Open My Eyes, Every Side of Me &amp;amp; Soul-Heart). Do we add those on the song&#039;s English page (like [[Open My Eyes]]) into &amp;quot;In Other Languages&amp;quot; (as in, Czech - Open My Eyes) with a link to the list of themes, or should we leave it empty because there&#039;s no Czech translation? Is the question clear or... ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:17, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}} Yeah, I understand what you mean and I wouldn&#039;t really add the link to the English article myself unless it had at least a Czech name. Though it doesn&#039;t hurt to add the link of course, so feel free to do so if you feel like it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:26, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:I mean there is a part of a page for the lyrics of the song, so why not include it in the In Other Languages section (I&#039;m gonna include it on all three pages). Although I wonder if &amp;quot;Incomplete = Czech name missing&amp;quot; or something should be added. I also went and checked/fixed the rest of the songs as well, as you probably noticed, so I think that should be fine (a few were slightly different from what we used in the lyric translations but it&#039;s alright, they are very close). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:34, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::I saw that, good work. I&#039;m not quite sure what you mean.. Though, regarding the incomplete notice with missing Czech, I&#039;ve been told before that &amp;quot;adding names to the &amp;quot;In other languages section&amp;quot; is only bonus and does not count as crucial information and does therefore not warrant an incomplete notice&amp;quot;. So don&#039;t add it, you&#039;ll have to keep it in your head. Translation notice on the other hand should be used, when applicable. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:46, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Turns out I forgot to do it yesterday, so I added the last two links now. Whoops.&lt;br /&gt;
:::Ok I mean I guess that makes sense, although in this case, I cannot add the translation notice because it&#039;s not really a translation, but rather the name of the song as someone else translated it. Thus, I&#039;m keeping it with just the link and original name (i.e. &amp;quot;Open My Eyes&amp;quot; in the Czech and linking to the Czech themes). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 09:06, 27 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Okay, I see. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:07, 27 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I noticed that in 2016 [[Special:Diff/2495200|you added]] a Russian name for Incense to the [[Incense]] page. Where did that come from? To my knowledge, Incense has only appeared in the games. If it&#039;s from Pokémon GO, it should now be moved to the new [[Incense (GO)]] page. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 10:13, 19 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, as it was in 2016 august, I do believe that it is taken from the now defunct Russian Pokémon GO page so yes, it should be moved there. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:54, 19 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu in Kazakh ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Raltseye, I&#039;ve found the trailer for Detective Pikachu in Kazakh dub. I can&#039;t really edit right now so I give it to you because you are good with these things:&lt;br /&gt;
https://m.youtube.com/watch?v=OkWhDjj4bRs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, good job on the international Detective Pikachu pages! [[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 05:20, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Nice, thanks! Though, unfortunately, this is a fan-dubbed trailer :( You can see by that they use a gavrilov translation of the Russian trailer which is still present both in the audio (lowered when dubbed) and the screen, which is exactly the same. This is however well done and almost fooled me to be honest :P &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks again! :D --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:07, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Oh, my bad! By the way, I didn&#039;t mean to delete Japanese, it was a formatting mistake.[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:31, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yeah, I figured. :) no worries, we all make mistakes from time to time. No need to appologize. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:35, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:That&#039;s right, it&#039;s fan dubbed and there were only kazakh subs with russian dub in theaters -- [[User:Vitalyavolyn|Vitalyavolyn]] ([[User talk:Vitalyavolyn|talk]]) 06:02, 23 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::That&#039;s what I figured out too but it&#039;s always great to have it confirmed by someone local. Tbh I missed the subs thing so thank you. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 08:55, 23 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New information about Detektyw Pikachu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, remember the trailer in cinemas (with Waldemar Barwiński as Pikachu) that I send you earlier? This was rather a one-off thing, because Warner Bros Polska uploaded two trailers with Maciej Stuhr as Pikachu ([https://www.youtube.com/watch?v=XrWsITv7YmE|1st trailer], [https://www.youtube.com/watch?v=kqAHzKu9I7A|2nd trailer]). Earlier were some news about him dubbing Pikachu, so they were true. [[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 10:46, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Ah, I see, thanks for the heads up! Allow me to assume that Maciej Stuhr is voicing him in the actual movie then and that Waldemar Barwiński was just a voice they used for the trailer, is that right? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:56, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Exactly. Waldemar Barwiński was just placeholder for that one time. And as you can see, the today uploaded trailers have Maciej Stuhr (the actual VA) in them.[[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 15:37, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Excellent, I understand. Thanks again! :D --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 16:45, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu in Mongolian - source? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Raltseye, I&#039;ve seen that you&#039;ve updated your [[User:Raltseye/Detective Pikachu|Detective Pikachu page]] with a claim that it has a Mongolian dub. Do you have source for the Mongolian dub? Because movies aren&#039;t usually being dubbed into Mongolian. [[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:29, 28 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sure. Tengis Cinema in Mongolia stated [http://tengis.mn/pokémon-detective-pikachu-mn/#.XO04Ub-Uc-U on their ticket booking site] and [https://www.facebook.com/tengismovie/photos/151325288224693/2467462496610949/ on their facebook page] that it will be shown in theaters in the Mongolian language. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:46, 28 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Espeon and Umbreon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ummm... I think the &amp;quot;(Gates to infinity)&amp;quot; part is pretty vital in the title. Otherwise, it could be mistaken to just any sort of Espeon and Umbreon. Plus, it&#039;s keeping up with the consistency of all the other PMD character articles. Could you please revert your move and link edits? --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 10:36, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t think that argument holds up to be honest. Just because people don&#039;t know what series something appears in doesn&#039;t mean we should include it in the title. Especialy when it cannot be confused with anything similar. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 10:55, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Abcboy seems to agree with me and disagree with you, as he moved the page back under its original title. Time to change all those links back, I&#039;m afraid... --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 19:33, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::I don&#039;t agree with you guys at all. So I won&#039;t change the links back since they&#039;re redirects anyway. But if you bother with them, fine by me. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:02, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Direct links are always better than redirects. Please fix them, or least some of them. I think it&#039;s kinda unfair to do something like that and then not help change it back when people disagree with you like this. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 06:54, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::While I agree that generally, yes, direct links are better than redirects, please don&#039;t suggest it in this general sense, especially not to other users. [[User talk:FinnishPokéFan92#Undoing linking edits|They&#039;re]] [[User talk:Nescientist#Direct links|not]] [[Bulbapedia:Manual of style/Anime#Lists of Pokémon in episode articles|always]]. (I don&#039;t really know this specific case, and I don&#039;t want to give a statement on it.) [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 11:00, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Well, I don&#039;t see it being an article called [[Umbreon and Espeon]] in the near future so changing the redirects wouldn&#039;t really make any difference. Besides, the redirects work fine. If you (Suomalainen) or anyone else feels it necessary to edit those adequate redirects to direct links, feel free to do so. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:35, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::I&#039;m just not happy with you having changed a bunch of links into other links, and then not changing them back when the changed links became redirect links due to the article being moved back under its original title. That&#039;s being kinda inconsiderate in my eyes. It&#039;s like saying &amp;quot;Welp, it&#039;s your problem now. You deal with it.&amp;quot; Also, I think you should&#039;ve talked with an admin before making that move. And Nescientist, I know that I shouldn&#039;t be overly picky about redirect links, but that&#039;s mainly when we&#039;re talking about links that could spoil things, like plot twists or future events. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 13:32, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::What I meant, Nescientist, is that you should mainly use redirect links if it&#039;s to hide a plot twist or future event, but this doesn&#039;t really feel worthy of that IMO. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 13:34, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Restricting redirects to &amp;quot;plot twists and future events&amp;quot; really doesn&#039;t make sense in my opinion (which should be obvious from my comments in the discussions linked above). What I came here for is for you to stop suggesting that &amp;quot;direct links are always better than redirects&amp;quot;, that&#039;s all. I was &#039;&#039;not&#039;&#039; saying those Espeon and Umbreon links are preferrable as redirects; they probably aren&#039;t (but at the same time, it&#039;s not so much of a difference that I, personally, believe they&#039;re worth the edit to change). [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 15:50, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::I didn&#039;t say &amp;quot;only&amp;quot; them. I said &amp;quot;mostly&amp;quot;. And my point was that I basically felt that Raltseye basically created a problem and is now refusing to help fix it just because they don&#039;t see it as a problem. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 16:32, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TOC right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Raltseye. It seems you were inserting the coding &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; into some articles. Do you want for the staff (or me, you...) to convert this to a template? --&amp;lt;span lang=&amp;quot;ja&amp;quot;&amp;gt;[[User:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#333&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TheI&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#f30&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;CTLi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#bbb&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ker4&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:30, 20 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yeah, that&#039;d be convenient. Do you wanna do it or should I? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:50, 21 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::I will do it. --&amp;lt;span lang=&amp;quot;ja&amp;quot;&amp;gt;[[User:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#333&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TheI&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#f30&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;CTLi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#bbb&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ker4&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:04, 22 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:::That looks good. Shall we employ it on all the pages now or just on future pages? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:45, 23 January 2020 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Raltseye&amp;diff=3100686</id>
		<title>User talk:Raltseye</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Raltseye&amp;diff=3100686"/>
		<updated>2020-01-21T23:50:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* TOC right */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;7&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;&amp;quot; height=&amp;quot;50px&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Welcome to Bulbapedia, Raltseye!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top; color: #000000;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:&lt;br /&gt;
* Be nice to everyone. It&#039;s in the {{bp|code of conduct}}.&lt;br /&gt;
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they&#039;re perfect the first time around.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.&lt;br /&gt;
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.&lt;br /&gt;
* You can&#039;t create a userpage until you&#039;ve added to the encyclopedia. It&#039;s a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don&#039;t &amp;quot;edit war,&amp;quot; or constantly re-edit/undo the same thing on a page.&lt;br /&gt;
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you&#039;re still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won&#039;t bite.&lt;br /&gt;
* Sign all talk page posts with four tildes (&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;). This will turn into your name and the time you wrote the comment.&lt;br /&gt;
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; font-size: 110%;&amp;quot;&amp;gt;Thank you, and have a good time editing here!&amp;lt;/div&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Tempas Sans ITC; color:blue&amp;quot; class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User:PikaTepig999?useskin=vector →PikaTe][http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:PikaTepig999?useskin=modern pig999★]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:38, 20 August 2014 (UTC) &amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Incomplete reasons ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Missing information&amp;quot; isn&#039;t a good descriptor to use for incomplete notices; that first one should&#039;ve been clarified awhile ago so people don&#039;t have to ask, as you did. Put the stuff that needs to be added instead. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 18:04, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry, should it be then needs &#039;items and languages boxes&#039; if they dont have any or what did you mean by languages sections? --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 18:10, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::The links between Pokémonis sites are interwiki links. In other language sections are what we have at the bottom of [[Bicycle#In other languages|most]] [[Sky Battle#In other languages|articles]] (sometimes it&#039;s called Names). &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 18:53, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yes exactly Thank you I will get right on to it. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 19:32, 29 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PMD TMs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remember there being a guide on GameFAQs that listed the items that could spawn within the dungeons and what items the shops could sell. Not sure if there&#039;s one for Explorers, though. [[User:Eridanus|Eridanus]] ([[User talk:Eridanus|talk]]) 14:59, 22 May 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Do you mean this http://www.gamefaqs.com/ds/938930-pokemon-mystery-dungeon-explorers-of-darkness/faqs/57222 then I am not sure I if can count on this as reliable source though, but I will take it to consideration and see for my self if it&#039;s correct. But it&#039;s right about Beach Cave and Drenched Bluff so far so thank you alot for the tip. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 16:03, 22 May 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Glitch==&lt;br /&gt;
To answer your questions:&lt;br /&gt;
#I have no idea, I did not have the intention of recruiting it, I was just simply searching the mountain passes for Sky Gifts, although I could not have recruited it if I tried (around level 70, and no Golden Mask/Ember Tear)&lt;br /&gt;
#Kecleons were indeed spawned, but did not appear on the next floor.&lt;br /&gt;
#This was triggered by a trap directly next to the shop in my case, although I am sure it could be activated manually with Selfdestruct/Explosion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pure accident, by the way, I saw a Kecleon shop, decided to check it out, nothing interesting there, and when I stepped off it, I happened to set of a selfdestruct trap. The Kecleon was damaged due to it, but no items were in the blast radius. Then I noticed my partner attacked the Kecleon, so I decided to attack it too until it fainted. Nothing really happened, so I then tried to take something (a Gummi) and leave the shop, since there was no Kecleon. I was then labeled a thief despite the shopkeeper being knocked out, and then the normal effects of thievery occurred: music change and super fast Kecleons spawned. I used my Mobile Scarf to head to the stairs (I knocked out a Kecleon in the process, nothing special happened) and on the next floor, everything was normal. (if I remember correctly, the Kecleon will still attack you when you move to the next floor, although that might only be in Red/Blue)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not find anything else unique about it though; but it would be easy to replicate with Selfdestruct or Explosion for more experimentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Edit: Kecleon appeared on the recruitment list afterwards, meaning they (should) be able to be recruited. Also, apparently they will not appear on the next floor even if you steal &amp;quot;normally&amp;quot; &lt;br /&gt;
:Not sure if this is really a glitch, or a strange oversight, though. [[User:BetaT|BetaT]] ([[User talk:BetaT|talk]]) 21:15, 8 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you for taking your time answering my questions and thank you for answering so precise, apriciate it. By the way if you move on to the next floor in Explorers of Darkness and Time all the Kecleons should be gone, I honestly didn&#039;t even know that they followed you to the next floor in Red/Blue Rescue team. Intresting thing that they appear on the recruit list i know that they could be recruited but I did not think that they would appear on the recruit list --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 16:12, 10 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Answer: Interwiki links ==&lt;br /&gt;
What do you mean? I only added a name, that&#039;s all! Beacause I can speak Dutch. {{unsigned|Lokki}}&lt;br /&gt;
:What I meant was that [[fr:Bulbizarre]], [[de:Bisasam]] and {{redlink|pl:Bulbasaur}} link to [[Poképédia]], [[Pokéwiki]] and [[Wikinezka]] respectivly and {{red link|nl:Bulbasaur}} could theoreticly link to a similar site if they were a member of Encyclopædiæ Pokémonis I thought you knew of a site that you thought could been linked to thats all. And for adding Dutch to the in other languages section I consider it not notisable since allmost all languages in europe with the latin alphabet uses that name such as Swedish, Norweigian, Danish, Portuguese, Dutch, Finish, Albanish, and so on and so on therefor only add when it is different from english in some way like Bisasam. Thats why I removed it. --[[User:Raltseye|Raltseye]] ([[User talk:Raltseye|talk]]) 15:16, 29 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Templates ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, please don&#039;t edit templates without admin permission, especially a template that being used on multiple articles. I&#039;ll let your edit slide, but if you want to make further edits to the Fansite template (or any other template) just let me or any other admin know. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 13:43, 22 September 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Please don&#039;t just move a template just because you got no response. No response does not mean you can move it. I know you asked me, I&#039;ve asked the other admins for their opinions but they&#039;ve been really busy the past few weeks, so I had nothing to respond with. So in future, just be patient.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:15, 12 November 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Userspace limits==&lt;br /&gt;
Hello. I have noticed that you have been editing the &amp;lt;code&amp;gt;User:&amp;lt;/code&amp;gt; namespace a lot recently, and have made a total of 4+ userspace edits today. Please do not edit the userspace any more, as the {{bp|userspace policy}} limits the amount you can edit your userpage: No more than three edits per day (by {{wp|UTC}}), and you must contribute to the {{bp|mainspace}} more than you edit your user page(s). This policy was instated to promote people helping out in the mainspace, and also to control strain on our servers. Bulbapedia is an encyclopedia, after all, so help us out by contributing to some articles before coming back to your personal page(s). The more often you edit in the mainspace, the more you will be allowed to edit your user page(s). Thank you. --[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:51, 2 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Passwords ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stumbled upon a passwords post at GameFAQs.  I have tested all North American passwords, and all work, so this leads me to believe the others will work.  I&#039;ve rearranged them into the stage order (S04-07 was before S03-06 for some reason), but I need to verify which stage of Area 05 the latter two each unlocks as I had not cleared S05-06 and paid attention.  Can you go and tackle S05-06 and then use one of those two passwords?  After using it, check whether S05-07 or S05-08 was unlocked; whichever is not is unlocked by the other password.  Passwords are listed on the main article and anything outside my region is marked as &amp;quot;untested&amp;quot; for now.  Cheers!  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 15:42, 4 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well I can now confirm that the first code unlocks 05-07 in PAL which rather seems more like europe since Australia is not included and if they are all correct downwards I will just change this and it&#039;ll be correct I guess. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 18:07, 4 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::Awesome.  I left &amp;quot;&#039;&#039;S05-0&#039;&#039;&amp;quot; in both columns on the article, so I&#039;ll update that finding.  I thought 05-07 would be first, but wanted a confirmation rather than guessing.  I finished that puzzle just now; I earlier did Ash-Greninja while out, but made a mistake somewhere and had to erase a chunk in the middle, then pause and close the system to finish later due to energy.  Longest solve yet at 15 minutes and change. LOL  Thanks! =)  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 03:44, 5 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stage Data ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have news for you.  I just got someone to do a data rip and it turns out there are missions for ALT World stages.  So what we&#039;re doing for 1-30 right now we have to do again for 1-30 in the Alt World.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am not sure what the total Picrite rewards are, but seeing that data tells me that we have more than enough to earn back in the Alt World.  I&#039;m going to clear through Area 10 and then I might think about moving into there after reviewing the missions for Alt World to see if I can do all of them.  The missions include things like &amp;quot;avoid setting any legendary or mythical Pokémon&amp;quot; and &amp;quot;avoid setting any Pokémon&amp;quot;, though some have things like &amp;quot;avoid using any reveal skills&amp;quot;.  Since there is likely a time goal, and likely the fourth for doing all missions, it suggests there are 6 Picrites possible per stage again, meaning for an average of 7 Pokémon per area, over 10 areas (I know, one has three, one has five...work with me here), you&#039;re still looking at a possible 6*7*10=420 Picrites just for those 70 possible stages.  300 for Alt World now seems like a worthwhile investment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Going to post this finding at GameFAQs right now, in fact.  I&#039;ve asked for editing power over the sheet so that I can decode everything, after which I can copy every single task in.  Continue as you are for now, and I&#039;ll start from the back, eventually working over to Alt World.  After you reach where I add to, all you have to do when I&#039;m done is verify that I didn&#039;t code anything incorrectly when entering the goals and I&#039;ll do the same in both worlds as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also sharing this news with Lanthanum.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 03:25, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:I am all ready there and it costs 300 Picrites to unlock and it is the same levels as standard mode with Mega Picross (you know these with mega rows or what they are called), harder missions as noted and no Picrite or Mural Tile revards and they do also follow your progress in standard mode atleast for starters. I just tried to clear one level to far so to speak there and I proceeded strangely enough to the next level which I had not cleared in standard mode. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 10:44, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::This is good information, actually.  It&#039;s possible to play the game in Alt World, then go back to the normal mode and play the stages in whatever order you choose?  It gives the idea to start playing in Alt World at Area 05 and then continuing through to Areas 21 and 22, then go back and do the missions with the Pokémon needed from those worlds in Normal Mode.  If that works.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 15:11, 6 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PMD: GTI in Korean ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity]] wasn&#039;t released in Korean (neither was PSMD), so there shouldn&#039;t be any Korean names for dungeons on their pages. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 22:54, 5 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thank you for pointing that out. I assumed that it had been released in Korea because some other PMDGTI pages had Korean names &#039;&#039;fake&#039;&#039; I guess, they have been removed now. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:32, 5 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Interwiki==&lt;br /&gt;
I know you want them &amp;quot;only&amp;quot; when the pages on the relatives wiki are already created, but be sure I put them always before I create them on PCW. If you are able to wait some minutes, you&#039;ll note that those interwikis will have a destination. It&#039;s a way for me to remember them and to put pages under special observing. Bye.--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 18:00, 7 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, but it took you 16 min to do that and I waited 7 minutes so I thought you had forgot. Besides I think it would be safer to add them when the page has been created incase you would forget. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 19:20, 7 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::Yeah, 16 o 25 minutes are not infinity =) but I want to make you sure that I&#039;ll add them only while I&#039;m creating, I&#039;ll never add interwikies linked to nowhere ^^--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 13:05, 8 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Other people might not know that though :/ I understand your thinking, so I won&#039;t do that anymore, unless it goes by a day or a half ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:58, 8 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Thanks, I won&#039;t disappoint you XD!--[[User:Franky7|Franky7]] ([[User talk:Franky7|talk]]) 13:15, 9 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Redirects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The search bar doesn&#039;t take in to account capitalization unless it has to (like {{TCG|Breakthrough}} and {{TCG|BREAKthrough}}), so making redirects for alternate capitalizations is unnecessary. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 11:31, 5 April 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Swedish themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you add the Swedish lyrics and titles of [[Be a Hero]] and [[Stand Tall]]? Also, could you add the Swedish name origin to [[Squishy]]? Thanks! --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 16:05, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Squishy&#039;s Swedish name origin has been added, and boy might I say that is a might cute name, Kletis. About Stand Tall and Be a Hero, I&#039;ll add Stand Tall when get the time in the coming days here since I&#039;m also currently adding the Diamond and Pearl series lyrics from [http://www.pokemon.com/se/pokemon-avsnitt/ pokemon.com/se] I&#039;ll add those first then Stand Tall and then Be a Hero. Besides how and where do we know the names of the songs? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 17:31, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;m not 100% sure, but most of the time it comes from the credits or the lyric corresponding to the title in the English song. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 17:55, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Also, if you could add the Norwegian title of Stand Tall, that&#039;d be great. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 18:28, 15 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wikisimpsons and Pokémon references ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, just want to thank you for getting it sorted to use Wikisimpsons links on the page. I appreciate it and felt like it wouldn&#039;t have been right to ask myself. Also, we have [https://simpsonswiki.com/wiki/Pok%C3%A9mon a page on Wikisimpsons] with a huge list of Pokemon references and I notice not all of them are on the article here. Would you be willing to add the missing ones in? Thanks, ☆&amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Algerian&amp;quot;&amp;gt;[[User:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Solar&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Dragon&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt;☆ 23:07, 26 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thank you for the appreciation, and thank &#039;&#039;you&#039;&#039; for telling me about the list, I&#039;ll add that shortly. I don&#039;t know what order we had with the episodes before but I&#039;m changing it to season. Of course I&#039;m always glad to help :) By the way the staff won&#039;t bite so you shouldn&#039;t be afraid to ask ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;y&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6890F0&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:50, 27 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian transliterations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a particular system of romanization you are using when romanizing Russian? I&#039;ve been [[User:Abcboy/Policy/Foreign|drafting a policy]] for consistently romanizing information in other languages, and your help with Russian would be appreciated. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 21:50, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:I have generally been trying to do kinda like Wikipedia and always writing Покемон as Pokémon even when it&#039;s inflected like Покемоном to Pokémonom, and ь to &#039; unlike wikipedia, ъ is omnitted and I etc. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:56, 26 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aegislash ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I have currently moved your edit to the NPC Appearance section for now, since that would be the place for it, if appropriate.  Just to make sure, do you believe that the Aegislash is notable enough to go there?  I ask since I do not own the game and am unsure of their connection to the events of the game.  If you do not believe so, then the edit might need to be removed.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 19:44, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Actually he only says that he is called Gilbrand, and his name is still displayed as Aegislash. And no he has nothing to do with the story. His exact line is;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They call me Gilbrand.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It means shield and sword.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:02, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::So then, let us start with the beginning.  According to [[Bulbapedia:Project_Pokédex/Structure]], the NPC appearances section is for &amp;quot;Details of Pokémon in all games (sans Smash Bros. series) which are seen but cannot be caught. Only add as necessary.&amp;quot;  Now, [[User:Zesty Cactus]] has admitted that it is a bit outdated in the last edit, but I do think that there needs to be something that makes it needed to be listed in that section.  The second point is about the word &amp;quot;Gilbrand.&amp;quot;  More specifically, the lack of a word.  Are you sure that the spelling is &amp;quot;Gilbrand&amp;quot; and not something different as it does not seem to even exist as a reference or anything.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 20:29, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yepp, as sure as one can be. I have the game in my hands as we speak and it does indeed say Gilbrand, and I do agree with you that it does not make any sense since I have also tried to google it with no avail. He is not necessary for the story either, that&#039;s why I put it in the trivia section in the first place. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:35, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Alright, I think I do have it in the end.  Aegislash is called &amp;quot;Gillguard&amp;quot; in Japanese.  As already noted on the article, gild can mean &amp;quot;to cover with a layer of gold.&amp;quot;  Meanwhile, the word brand can have the meaning of &amp;quot;sword.&amp;quot;  Of course, that is against what Aegislash says, so there might be more to this in the end.  Outside of that, I am not fully sure if it should stay.  I do see that Abcboy did not remove it, but they might not have the game either.  It all depends on if it can be considered &amp;quot;necessary&amp;quot; to note, if that still applies to articles.  So, if someone else does end up removing it, then there might not be anything left to say.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 21:41, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rockin&#039; Lock ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Just a thing regardingRockin&#039; Lock which I&#039;ve brought here because I thought it would be faster/not that important. I did once say it might be better to remove the &amp;quot;Klefki&#039;s&amp;quot; part of the name, but then if you look at the descriptions used in the [[treasure box]]es (e.g. Hard Box, there aren&#039;t many there yet), they use &amp;quot;Klefki&#039;s Rockin&#039; Lock&amp;quot;). Now I think &amp;quot;Klefki&#039;s Rockin&#039; Lock&amp;quot; is the full name and &amp;quot;Rockin&#039; Lock&amp;quot; is its shortened name. What are your thoughts? Regardless, I don&#039;t think it would be necessary anymore to state that the official website is wrong since it&#039;s used in-game. --[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#ED9121;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 04:56, 12 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, or it might be used to emphasize the point that Klefki is running that shop rather than calling the shop by that name, I mean he does say &amp;quot;Welcome to Rockin&#039; Lock!&amp;quot; and if you press the info option &amp;quot;I can crack any lock here at Rockin&#039; Lock!&amp;quot; so that&#039;s my guess. Therefore it&#039;s not part of the name rather there to tell who&#039;s running that shop. But I do agree with you that we can remove the trivia. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 05:11, 12 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brazilian Portuguese categories ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Raltseye! Can I add the Brazilian Portuguese Pokémon categories to [[User:Raltseye/List of categories in other languages|your list]]? I have the names of 690 out of the 721 Pokémon, that I got from the TCG Online. --[[User:Mine4017|Mine4017]] ([[User talk:Mine4017|talk]]) 02:57, 28 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes of course! That would be very nice :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 07:11, 28 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hit Points ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. Well... I don&#039;t know whether I really don&#039;t get the logic Abcboy and you are using there, or whether you&#039;re just mistaken. (Plus, recent &#039;&#039;very&#039;&#039; reliable scientific empirical studies indicate that it&#039;s impossible for me to be wrong or mistaken.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, seriously, I&#039;m kinda a native German speaker, and I can assure you that &amp;quot;Kraftpunkte&amp;quot; is the proper [http://www.crodict.com/nouns/german/Punkt.html nominative plural]. So, unless I&#039;m mistaken, we should use that!? I&#039;m a bit hesitant to undo twice, so I&#039;d rather clear this up. I guess you&#039;re the more experienced editor at language sections. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 14:43, 29 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Huh I didn&#039;t know that, and here I thought that it was always n in the end for plural in German, fun to learn something new every day. Anyway I&#039;ll just go right ahead and change that then. Thank you for bringing this to our atention. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:47, 29 August 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I wanted to fix it. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to be rude or start an argument but I was going to correct the typo on this page: http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/List_of_references_to_Pok%C3%A9mon_in_popular_culture&lt;br /&gt;
also when will my edits be good enaugh? [[User:Awesomevenustoise101|Awesomevenustoise101]] ([[User talk:Awesomevenustoise101|talk]]) 18:44, 18 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Firstly editing is no competition so it doesn&#039;t matter who is there to edit first, as long as you have good intentions you&#039;re a good editor even if someone happends to be there before you are. Secondly, I don&#039;t know how you edit because I don&#039;t know you, but I can for starters tell you to always link using these ([]) so your link above would be &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[List of references to Pokémon in popular culture]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; instead, ending up like this [[List of references to Pokémon in popular culture]], and remember to review and sign your comments before you save them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PS I don&#039;t want to be rude either but can sometimes come across like it since English isn&#039;t my native language, so please tell if I do :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:49, 18 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Porygon2 non-appearance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, regarding your [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Porygon2_(Pok%C3%A9mon)&amp;amp;curid=2586&amp;amp;diff=2506874&amp;amp;oldid=2506648 revert]... The point here is that the text in the section was written before all Gen6 Pokémon had been revealed, so it says that Porygon2 is the only non-legendary pre-Gen6 Pokémon to appear apart from PorygonZ. However now all Gen6 Pokémon have been revealed, so the &amp;quot;pre-Gen6&amp;quot; condition is no longer relevant. But now not all Gen7 Pokémon have been revealed, because Magearna has appeared but not others. So I still think my change is necessary? [[User:Kidburla|Kidburla]] ([[User talk:Kidburla|talk]]) 12:49, 21 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sorry for late reply but I do agree with you, and I do think {{u|Pumpkinking0192}} fixed it. Thank you for bringing this to my attention. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:48, 21 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mystery Dungeon items ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excuse me, but I happened to see your template proposal, and I thought you might want to add a • after Gracidea. Also, is there a reason not to change &amp;quot;Emera&amp;quot; and &amp;quot;Key&amp;quot; to their plural forms?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(This is not directly about the template anymore, but...) I don&#039;t know if you&#039;re a PSMD player, but if you are, you might be able and willing to create a page on crowns that are awarded if you collect all of the Ancient Treasures, Golden Items, etc.!? I stumbled across them on the German wiki while creating dungeon pages; info can be found on {{de|Kronen}}, or {{de|Schätze der Welt}}, or [http://www.gamefaqs.com/3ds/160809-pokemon-super-mystery-dungeon/faqs/73358 here]. These seem to not fit on any existing page &#039;&#039;from my understanding&#039;&#039; (which is very limited regarding Mystery Dungeon). [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 21:21, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Done. Why yes I must certainly am a PSMD player but I have not gotten that far in the game I guess. I do think you are refering to [[Gates to Infinity exclusive items|this page]] which is basically a stub and ned to be splitted. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:33, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::From what I can tell, I&#039;m actually talking of &#039;&#039;Super Mystery Dungeon&#039;&#039; exclusive items. The third link explains it quite well, I guess, and the crowns there have different names than the ones on that page. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 21:38, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah okay of course how stupid of me. Sorry. No like I said I&#039;m not that far in the game so I can&#039;t create those pages when I do I&#039;ll be sure to do that. Don&#039;t you have the game btw? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:44, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::No, sorry, hence my lack of expertise (and also confidence). :( All I do have is the internet, and the ability to translate. If you want, we could create a page in the userspace (assuming a new page is the way to go), where I&#039;d be able to basically translate the German article, and you (or anyone) could add confirmed info, in particular that present at gamefaqs. I don&#039;t have confidence to mainspace it myself, though; I&#039;d prefer that&#039;d be done by an actual player. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:05, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yes by all means do that, that&#039;s an exellent idea. I have to sleep soon so I might have to go to sleep first, in that case I&#039;ll look it up tomorrow :) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:08, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Okay, cool. But please wake up laaate. (I don&#039;t think I will be finished by tomorrow.) [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:16, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Don&#039;t worry I&#039;ll be back from school in about 16 hours. You think you&#039;ll be done by then? ;) But I do need to wake up in about six hours though... *_* --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:31, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Okay then, I&#039;ll try to have something up by this time tomorrow, at latest. I think there&#039;ll need to be some design decisions in addition to translation: for example, compared to the German wiki, things are complicated by the fact that we don&#039;t have an article where we could easily link to when referring to, for example, &amp;quot;the Ancient Treasures&amp;quot; (similar to the first link for the German wiki). So, probably the article will contain comments or todos then, though, but I&#039;ll try to translate anything that&#039;s worth translating somewhere. Thanks anyway. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 22:42, 29 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Well, I realized that 16 hours is actually less than a day! So, [[User:Nescientist/Crowns of Achievement|here]] you go, comments/todos at the bottom. Feel free to have it moved, or do anything you like really. [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 13:31, 30 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::I can&#039;t see anything that immediately needs to be added or reworded. Good job :) I must now start playing PSMD more just to get here :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 15:21, 30 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time difference? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw the edit and I apoligise for it, but what I&#039;m confused by is the time difference and how I could of known I was writing over someone as I didn&#039;t see reply at the bottom? (DeinoVulpixfan18 09:23, 4 October 2016 (UTC)) DeinoVulpixfan18 (DeinoVulpixfan18 09:23, 4 October 2016 (UTC)) http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:DeinoVulpixfan18 10:23 04/10/16&lt;br /&gt;
:First of, when saving an edit an error message appears to me and says that this page has been edited since you pressed edit and show the current revision above and your revision below with the difference between. If you then press &#039;save changes&#039;, your changes will overwrite the current revision. Secondly, always sign your comments with only four tildes &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; this gives of the correct time stamp. You can always change how your signature looks in your preferences. Also don&#039;t forget linking using these &amp;lt;code&amp;gt;[[ ]]&amp;lt;/code&amp;gt; so your user talk would be [[User talk:DeinoVulpixfan18|DeinoVulpixfan18]] --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:53, 4 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== in other languages template use ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is the &amp;quot;tt&amp;quot; template better than the &amp;quot;sup&amp;quot; template in the other languages section? The thing is, let&#039;s take a page, for instance, the items, what is in Pokémon Red they call it an Item but then they later call it an object in Pokémon X version, many stars (*) would be pretty messy right? I thought that the sup template was created for this purpose. Long story short, I was thinking of doing something like [[Dungeon_tile#In_other_languages|this]]. What do you think? [[User:MannedTooth|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000&amp;quot;&amp;gt; MannedTooth &amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 03:14, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes I do agree that sup is better to use then tt, but that&#039;s only when it&#039;s differated between games. The names you was Canadian French used in the manual for Blue Rescue Team, right? In that case I think it&#039;s better to use tt to not make it look like those names are used in the Canadian French version of the games which there are none. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:44, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::oh okay I get it now ! [[User:MannedTooth|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000&amp;quot;&amp;gt; MannedTooth &amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 20:41, 6 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Portuguese names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When adding Portuguese names to the In other languages section, remember to type |pt_eu if the website you got them from is for Portugal only. The Super Mystery Dungeon website is only available in European Portuguese. --[[User:Mine4017|Mine4017]] ([[User talk:Mine4017|talk]]) 13:07, 9 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Whoops, sorry about that. Thank you for reminding me I&#039;ll try to remember it in the future. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:12, 9 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Talk page policy reminder  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that the {{bp|Talk page policy}} reads: &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Unless an old conversation is still relevant and there is a good reason to revitalize discussion,&#039;&#039;&#039; comments on sections older than six months old should not be made.&#039;&#039; I feel like many editors often overlook this first part of the six month old commenting clause. This means that edits like [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Bulbapedia_talk%3AStaff&amp;amp;type=revision&amp;amp;diff=2590785&amp;amp;oldid=2347362 this] is ok, because they were re-pointing out an issue that had not been corrected, making it relevant. Just keep in mind for future reference. Thank you. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 12:36, 28 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes I know. Sorry about that, I&#039;ll take it into consideration in the future. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:23, 28 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translations not needed? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why&#039;re these translations &amp;quot;not needed&amp;quot;??--[[User:Arisboch|Arisboch]] ([[User talk:Arisboch|talk]]) 21:16, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Maybe my choice of words were a little off, but we don&#039;t usualy translate languages other then Chinese, Korean, and Japanese here, for some reason. If you want to know why please direct your attention to a staff member. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:22, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::AFAIK that&#039;s only, if the non-English term means literally translated the same as the English term, which is not the case with the term twerp.--[[User:Arisboch|Arisboch]] ([[User talk:Arisboch|talk]]) 21:40, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::No, we don&#039;t translate other languages then those mentioned unless it&#039;s a song, an episode, or movie. If you see any case that&#039;s otherwise, it&#039;s an error. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:46, 12 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think the list of the [[region]]s is necessary for the &amp;quot;Structure&amp;quot; section on the [[Pokémon world]] page. The listing of all the mainland regions goes along with the next few sentences that state that the archipelago regions stem off of the previously listed regions. Without listing the mainland regions, it is [[Unown|unknown]] what regions the archipelago stem off from. --[[User:RedHailfire|RedHailfire]] ([[User talk:RedHailfire|talk]]) 00:41, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:No I think not, the list is unnecessary since such a list is more needed on the page for regions. The section is not for detailing how many regions there are and how they work. If the reader wanmts to know how may regions there are or what defines a region they should read the region page. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:03, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;ll pop in to say I agree with the removal. When there are 7+ &amp;quot;mainland regions&amp;quot; and 2 named archipelagos, listing the former doesn&#039;t really clarify a thing about the latter. But if someone really wants to know about those archipelagos, they are conveniently linked, and each page nicely explains its relative location. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:10, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::The next few sentences just don&#039;t seem to make much sense. The sentences go on about how the archipelago regions branch off of &amp;quot;these regions,&amp;quot; but the reader doesn&#039;t know what &amp;quot;these regions&amp;quot; are because of their removal from the section. If the reader gets the names of &amp;quot;these regions,&amp;quot; he/she will be more clear on the topic. It doesn&#039;t seem like I&#039;ll win this argument; it&#039;s two against one at this point. --[[User:RedHailfire|RedHailfire]] ([[User talk:RedHailfire|talk]]) 01:18, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::If we were to list Alola with Hoenn that has little to no relevence to the Orange Archipelago and Decolore Islands if that&#039;s what you mean. So again I see no point in listing them and if you have a problem with the wording then change it.--[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:22, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::&amp;quot;These regions&amp;quot; refers back to &amp;quot;several [[region]]s&amp;quot; in the first sentence. Like I think Raltseye already said, if people want names then, they can check the link. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:25, 3 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deoxys&#039;s Greek name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure it&#039;s &#039;Deoxis&amp;quot;, and not &amp;quot;Iteoxis&amp;quot; or &amp;quot;Eteoxis&amp;quot;. &amp;quot;Ντ&amp;quot; is both pronounced and Romanized as &amp;quot;d&amp;quot;. There are no vowel sounds going on. --[[User:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#287a43&amp;quot;&amp;gt;Celad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#e85545&amp;quot;&amp;gt;onkey&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:26, 14 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Oh really? I didn&#039;t know that. Always thought &amp;quot;Ν&amp;quot; was romanized as &amp;quot;I&amp;quot;, that&#039;s why I changed it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:12, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Modern Greek is... weird. I&#039;m no expert, but because over time Δ and Β changed from &amp;quot;d&amp;quot; and &amp;quot;b&amp;quot; sounds to &amp;quot;th&amp;quot; and &amp;quot;v&amp;quot; sounds, they use Ντ and Μπ to represent the lost sounds. --[[User:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#287a43&amp;quot;&amp;gt;Celad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:Celadonkey|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#e85545&amp;quot;&amp;gt;onkey&amp;lt;/span&amp;gt;]] 01:56, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah, that makes perfect sense to me. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 02:39, 15 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian 3DS themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. I saw that you changed the russian names of three [[Nintendo 3DS themes]]. I would like to know if you&#039;re sure these are the names that appear on a european Nintendo 3DS. If they are, someone with a european 3DS should check the other languages&#039; names. Also, if that&#039;s the case, maybe both names should be cited. The source I used for the russian names was the [https://www.nintendo.ru/-Nintendo-3DS/-/-HOME/-/--923156.html official site]. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 09:39, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, I used my own 3DS to do that so I will add them both and check the other languages names when I get home. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:53, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Thank you. I got the american names from my 3DS so no worries about them. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 11:49, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Done :D Also could you check what the Pair art bundle are called in the american versions? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:57, 26 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Done. I also added the Pikachu Bundle, but it&#039;s not available in America and Europe anymore, so I don&#039;t know how to get the other names. --[[User:RafaelGN|RafaelGN]] ([[User talk:RafaelGN|talk]]) 00:19, 27 March 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Norwegian names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found [https://web.archive.org/web/20000619140034/http://www.pokemon.no:80/ordliste.htm this list]. Adding Norwegian names seems like your kind of thing, so I thought you might find it useful. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:27, 20 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thanks! I&#039;ll read through this later. Do happen to know if there&#039;s one for the other nordic languages? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:53, 20 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Djinn&#039;s Bottle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Raltseye! This is just a question about an edit [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Djinn%27s_Bottle&amp;amp;diff=2546722&amp;amp;oldid=2510157] you made a while ago. You changed the wording to say that Hoopa could summon up to 3 Legendary/Mythical Pokémon. Under what conditions can this happen? Is this only possible when you&#039;re traversing a dungeon with only one Pokémon? (It didn&#039;t work when I tried this but I only really tried this twice). Or is it only within certain dungeons/scenarios? Thanks! --[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 07:43, 29 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well if I remember correctly I only got up to three legendaries when I tried. Just tried again and I got only one so unless you can get more then three then it&#039;s still correct, right? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:15, 29 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::I&#039;ve used Hoopa many times and I could only ever summon 1 legendary. I also can&#039;t find anything online suggesting you can summon more than 1 legendary. Are you definitely sure you summoned 3 legendaries from Hoopa all on the same floor?--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 01:55, 30 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It&#039;s entirely plausible that I summond three &#039;&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;&#039; that were not all necessary legendary when I checked the first time. It seems to be the case. Have you summond more then one Pokémon? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:02, 30 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::From experience, Hoopa can only summon one Legendary/Mythical Pokémon. Only when it calls enemies can it summon more than one Pokémon. I&#039;ve changed the page accordingly, unless you have proof otherwise.--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 22:10, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Good. I believe I was a bit hasted when I made that edit. Thanks for discussing and correcting it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:38, 1 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Danish ==&lt;br /&gt;
In Showdown at Dark City, Ash calls himself Per Silledusk (from persilledusk, &amp;quot;tuft of parsley,&amp;quot;) and Misty calls herself Anne Sjoser (from ansjoser, &amp;quot;anchovies.&amp;quot;) The Danish part of the &amp;quot;Z-Moves&amp;quot; sentence also seems quite &amp;quot;Norwegian,&amp;quot; so without knowing exactly what is said in the Danish dub, I&#039;ve changed it a bit: &amp;quot;Højdepunkt af mit sind, af min krop og min ånd. Som Akalas mægtige bjerg, bliv til en farlig flamme, ud og brænde!&amp;quot; I would have watched the episode if it were still on Pokemon.com/dk, but it&#039;s not currently available. I&#039;ll let you know whenever I know for sure what&#039;s said. [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 21:23, 7 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Thanks, both errors corrected. It&#039;s hard to hear Danish to me and I wrote the second one from mind. :P Thanks a lot! --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:27, 7 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Also, I&#039;m pretty sure it&#039;s supposed to be &amp;quot;Joy betyder glæde&amp;quot; (Joy means joy / happiness) since detyder isn&#039;t a word :) [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 14:31, 15 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Jäpp, typo on my behalf :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 14:37, 15 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Alright, I finally found out what it is he actually says. Here you go: &amp;quot;Højdepunktet af mit sind, af min krop og af min ånd. Som Akalas mægtige bjerg, bli&#039;r de til et frådende flammehav, der brænder!&amp;quot; [[User:Ztash|Ztash]] ([[User talk:Ztash|talk]]) 14:38, 16 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Ah, trevligt att få veta. I&#039;m thinking of collecting the Z-Move quotes some day, though it&#039;s difficult to figure out which part actualy is part of the saying. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:41, 16 July 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Neo Soul Silver ==&lt;br /&gt;
Thanks for fixing, Raltseye. Though I know English on medium level, my writting in this language isn&#039;t a bit good. By a way, can you tell me about requirements in order my Neo Soul Silver Wiki could be official accepted as one of main Pokemon Wiki? I&#039;ve plan make it as a Bulbapedia&#039;s &amp;quot;official polish counterpart&amp;quot; since Wikinezka was inactive. --[[User:Modikisha|Modikisha]] ([[User talk:Modikisha|talk]])&lt;br /&gt;
:No problem. If you&#039;re looking for it to join Encyclopedia Pokémonis it first of all have to be independant and not hosted on wikia. Secondly, I do believe it has to have at least articles on all Pokémon and be a wiki with a strong foundation and editor base. I&#039;m sorry if I have understood anything incorrectly but isn&#039;t this what the Polish wiki on pl.pokemon.wikia.com is? Or do these two wikis have any different scopes? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:41, 17 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I know about it, but I may assure Pokemon Wikia and Neo Soul Silver are focusing on same purpose. A difference is between templates: while Pokemon Wikia have a few completely different templates (and undergoes repair), while Neo Soul focuses to trying be Bulbapedia&#039;s good counterpart by using Bulbapedia templates and modify them by adding a polish names (latest Sun and Moon episodes on Disney XD shows dubbed attack names are a bit... confusing, for example Knock Off (in DP was &amp;quot;Nokaut&amp;quot;, while in SM is &amp;quot;Sabotaż&amp;quot;, though attack focus on dealing damage and &amp;quot;knocking off&amp;quot; a holder&#039;s item, even if opponent don&#039;t have any item.)). So I&#039;ve decided develop Neo Soul Silver in two purposes: one, to making sure a polish names will give a good meaning for items, Abilities and attacks (like Exp.Share as Roz. Doświadczeń or Breakneck Blitz as Karkołomna Szarża); and two, to give a polish Nintendo world a chance to make a official polish versions of Pokemon games. For now I&#039;ll try fulfill a second requirement, a creating 807 Pokemon articles (though I won&#039;t promise will be filled with any word. At least Pokemon&#039;s data, location, entry and appearance in anime and manga), if it could help make Neo Soul Silver the Wikinezka&#039;s successor. --[[User:Modikisha|Modikisha]] ([[User talk:Modikisha|talk]])&lt;br /&gt;
:::I see. Well good luck with that. Also I&#039;m not quite sure about that with all the Pokémon is accurate or the only requirement as I remember reading requirements somewhere, not sure where though. Be wary that it will not garantee Neo Soul Silver a spot in the alliance that&#039;s all I&#039;m saying. Secondly, I do not believe Wikinezka was a Bulba-clone nor is any of the other wikis in the alliance so that&#039;s not a requirement either. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:35, 17 March 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu trivia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;quot;It&#039;s part of both so I&#039;d say it&#039;s not notable&amp;quot; &lt;br /&gt;
Both of what? Your reason for [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Detective_Pikachu_(game)&amp;amp;curid=204640&amp;amp;diff=2760141&amp;amp;oldid=2760068 this edit] doesn&#039;t make sense to me. Can you please elaborate? [[User:Unowninator|¿¡Unowninator?!]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 00:00, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Oh, I missed the word &#039;&#039;after&#039;&#039;. ^ I though you meant that it&#039;s the only game in Gen VI that don&#039;t feature Mega Evolution, but with the word &#039;&#039;after&#039;&#039; it makes more sense. I&#039;ll add it back. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:06, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:EDIT: [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Detective_Pikachu_(game)&amp;amp;curid=204640&amp;amp;diff=2760187&amp;amp;oldid=2760180 Good point] --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:01, 3 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the thing. I am the one who started adding translations to Chinese names and a couple of Korean ones while at it. I would have worked with the other languages, but I am not fluent enough to do it. The staff are perfectly fine with adding translations. There is no unspoken rule of not translating those written with Latin characters, so there is no need to enforce some sort of consistency with that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, the [[User:Abcboy/Policy/Foreign|policy]] for other languages is still under works. --[[User:神奇超龍|&amp;lt;font color=&amp;quot;#2B547E&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;超龍&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;]]&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;「&#039;&#039;&#039;[[User talk:神奇超龍|Chao]]&#039;&#039;&#039;」&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt; 01:58, 12 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:I have removed people doing exactly this before for this very reason before so I thought I&#039;d continue with that. But if I should stop just cause or start editing in all the translations for every language I know everywhere just say. I don&#039;t think it&#039;s worth it however and that it would be cluttered and don&#039;t look to good. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 09:50, 12 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian type names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good day. I noticed that you have names of types in Russian on your page. I&#039;m curious as to what source there is for these. I&#039;m asking because most of them are nouns, which aren&#039;t used when referring to a type (for example nobody says «Тип вода» или «Тип огонь», everybody uses their respective adjectives). I would assume some official Russian source does have these listed that way, but the fact that, for example, Rock type uses the adjective rather than the expected noun «Камень», makes me doubt that. Long story short: I would like to ask you what source to these names of types is. After all, types&#039; pages seem to use these same words, so I assume you&#039;re the one who provided them? Thank you! [[User:Kikugi|Kikugi]] ([[User talk:Kikugi|talk]]) 07:11, 4 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, the ones on my user page are the ones from [https://www.pokemon.com/ru/pokedex/ Pokémon.com&#039;s Pokédex]. The ones from [http://www.pokemon-sunmoon.com/ultra/ru-ru/ Ultra Sun and Ultra Moon]&#039;s and [http://www.pokemon-sunmoon.com/ru-ru/ Sun and Moon]&#039;s offcial sites also uses some kind of noun I believe, I haven&#039;t actually made a protocol of that yet. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 10:01, 4 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About your last edit to my talk page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What was wrong with storing css code on it for future use? And I thought we weren&#039;t supposed to undo talk page edits. [[User:Veralann|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa900;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Incentive&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00c7ff&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (a.k.a. Veralann)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:10, 19 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:First of: you are not allowed to use your talk page as a substitute for your user page. Secondly: you should only use your talk page for communication with other users regarding improvments to Bulbapedia. These things are expanded and explained in our {{bp|talk page policy}}. Please have a read. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 02:19, 19 May 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Why have you deleted the Hebrew names? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I live in Israel and speak Hebrew natively and most of the names you deleted were correct and there was no reason to delete them.--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 15:57, 4 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:If you are talking about the ones PokeShay added then he did not provide any source what so ever so we removed them since we only add official names and not fan-made ones. Do you happen to know where they come from? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 16:40, 4 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Season 20 in Lithuania ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;ve just noticed you added April 1, 2018 as the release date on Netflix of Sun and Moon anime for Lithuania. Is this info correct? I mean, is there a Lithaunian dub or just subtitles? Thanks! [[User:Pokessio|Pokessio]] ([[User talk:Pokessio|talk]]) 21:06, 13 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hi, I added the name because Mine4017 reported here that they were released on Netflix; [[User talk:Mine4017/Sun &amp;amp; Moon international airdates]]. According to him, there is no Lithuanian dub nor sub. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:29, 13 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hebrew source? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I speak Hebrew natively and a lot of your names aren&#039;t accurate. What are your sources? I already have a source, if you want it.--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 18:34, 18 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Well I just copied them from their episode names already on Bulbapedia. If you have an other source I&#039;d like to hear it. Are the episode names I got them from wrong too? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 18:42, 18 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
Pokemon names don&#039;t have official hebrew translation, but this source is the closest because it contains the names used in the anime and the ones that are commonly used by Israeli fans. http://www.pocketmonsters.co.il/?p=19967&lt;br /&gt;
Idk about the episodes names--[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:47, 19 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== My Message to GrammarFreak ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. You removed my talk page comment to [[User talk:GrammarFreak01|GrammarFreak]] (I&#039;m pretty sure that isn&#039;t allowed anyway) because it was an Archive. It was where his talk page redirected me and there was nowhere else I could&#039;ve put the comment. If I&#039;m wrong, where exactly should I put the comment? Because nowhere else was shown. Thank You. &#039;&#039;&#039;Ice&#039;&#039;&#039; [[User talk:The IceCream|Cream]] 09:27, 26 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Start a new section at [[User talk:GrammarFreak01]]. — &#039;&#039;&#039;[[User:Ruixiang95|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#1E90FF;&amp;quot;&amp;gt;Ruixiang&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Ruixiang95|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#4B0082;&amp;quot;&amp;gt;95&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039; 09:30, 26 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Czech themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
You probably noticed me translating a few things on the Czech themes page (altho I&#039;m not Czech myself). Either way I wanted to ask, what is the source for some of these lyrics? I&#039;d like to check (czech? haha) them out because some seem a bit odd and in certain cases differ slightly although they are essentially the same song (like the original theme song and the XY version differ in one word), so I&#039;d just like to check if they are correct. Thanks! ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:54, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hi!&lt;br /&gt;
:Well, I&#039;m not sure of the sources of these themes, since I did not add most of them and most of them were added by different people. But I&#039;m sure most (if not all) of them are available on Youtube. Just search for them. There are people dedicated specifically to uploading openings in different languages which is really handy for these kind of things.&lt;br /&gt;
:I&#039;ve only added a few of the themes, therein the CD songs, which I&#039;m sure are taken either from Youtube or elsewhere. I usually check the lyrics (listen to them, I don&#039;t speak the language), so they should be correct.&lt;br /&gt;
:Were you wondering about any specific themes? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:12, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Not really any specific ones, except the one I mentioned (they differ in &amp;quot;posilou/oporou&amp;quot; - &amp;quot;backup/support&amp;quot;), it just made me wonder. There was one more I was curious about (again because of a difference in one word/one sentence) and wanted to chec, but I couldn&#039;t quickly find it. I saw you added a lot of them and corrected my typo yesterday so I thought you&#039;d know! It&#039;s ok though, thanks. If I stumble upon that again I&#039;ll try to look around for it. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 23:18, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Actually I just found and corrected it haha, it was in the Johto opening. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 23:24, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Okay, both the original version of the Pokémon Theme are on Youtube and the CD version (and for that matter the whole CD) is [https://www.youtube.com/watch?v=NopM6bPK9uQ available here]. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:52, 19 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::That&#039;s great, thanks, I corrected a few according to that. I cannot find the XY version though (the extended one, the [https://www.youtube.com/watch?v=DSMmTBskBEo short one is here]). I am a bit confused about transcribing spoken text though because some songs have it but not all of them... guess it depends on how important it is. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 01:05, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yeah, transcripting speech is tricky, I generally don&#039;t transcribe it if it&#039;s said by characters from the show in the background and not in the song proper. While if it&#039;s sung in the song so to speak, it&#039;s included. Like in the PokéRap, all the rap (even the talked one) is included, while in some outros or intros where the characters battle and call out attacks or something similar in the background, we don&#039;t transcribe that as it&#039;s not part of the song.&lt;br /&gt;
:::::Btw, with XY extended version, do you mean [https://www.youtube.com/watch?v=hDy52uSoZcU the one included in this movie]? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:09, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::I mean I dunno, guess it&#039;d have to be a case to case scenario, it&#039;s just that in the first link you gave me, several songs (I just quickly listened to them all) had some sort of spoken text, and some had extra lines (like repeats of the name or the words Pokémon or something like that)... but I didn&#039;t bother transcribing all that.&lt;br /&gt;
::::::YES that is it! I had no idea it&#039;d be there, thanks! Actually turns out the original theme is incorrect (why did I not check that one? Who knows) so I am about to edit that. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 18:24, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Yeah, okay.&lt;br /&gt;
:::::::Great! Glad it could be resolved. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:37, 20 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Also hey a random thought, but do you (we? who&#039;s the boss here) want the names of the songs translated as well? Most are probably literal translation, but it&#039;s not the case for all of them. Since we&#039;re translating lyrics and all. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 19:14, 24 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Yes, we generally do that. Though, I just don&#039;t translate it straight up but rather use the string in the English song and compare it to the Swedish song and use that one. Example: the &#039;&#039;Battle Frontier&#039;&#039; song is not called &#039;&#039;&amp;lt;strike&amp;gt;Stridslinjen&amp;lt;/strike&amp;gt;&#039;&#039; in Swedish because it&#039;s not sung in the song, rather it&#039;s called &#039;&#039;Stridens gång&#039;&#039; because the line &#039;&#039;It&#039;s the Battle Frontier&#039;&#039; in the English version is &#039;&#039;Under stridens gång&#039;&#039; in the Swedish version. Looking back at the Swedish list, I can see some discrepancies here and there, but that&#039;s the generall rule of thumb. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:07, 24 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::I think you didn&#039;t understand what I meant - like in the Czech themes, 1.4 is &amp;quot;Strach někdy mívám&amp;quot;, which translates to &amp;quot;Sometimes I&#039;m afraid&amp;quot;, although the original is &amp;quot;We Will Be Heroes&amp;quot;. I guess most of the names are sung in the songs anyway, but do we want the names of the songs translated as well? 3.2.8 &amp;quot;Přistup nebo uteč&amp;quot; is not sung in the song at all, for example. (Or at least not the lyrics. I might check if it&#039;s so in the song itself too). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 14:13, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}} You missed my point. See the table below, as you can see in the English original, the line that reads &#039;&#039;We will be heroes&#039;&#039; as in the song, was translated to &#039;&#039;Strach někdy mívám&#039;&#039;, hence why we use that name. Or rather that&#039;s the reasoning I&#039;ve been using. If the title is not sung at all then I think we should not translate the title. And yeah, all the CD songs do have names as seen on the back of the CD covers. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:17, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! English original&lt;br /&gt;
! Czech translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We will be heroes, &lt;br /&gt;
We can change the world if we try! &lt;br /&gt;
I go where you go, &lt;br /&gt;
Forever friends, you and I!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Strach někdy mívám&lt;br /&gt;
Hrdinům, i těm se to stává&lt;br /&gt;
Pravdě se díváš&lt;br /&gt;
do očí a ta sílu ti dává&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
::I figured that&#039;s how you get the name (altho the lyrics weren&#039;t translated until now, but they were given the name for that reason ofc) but that is not what I am asking. My question is whether we should translate the names of the songs as well, by themselves, above the table - I see the Swedish themes do not do that, but I wonder if they should. Because, as I said, some are not sung in the songs, so you&#039;d have no idea what the name of the song means and you can&#039;t find out using the translation. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:35, 25 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah, you mean that we should translate the names of the songs in their headers? No, I don&#039;t think we should do that. I think it would be much work that don&#039;t really give that much back, and we already do translate them in the respective song&#039;s article. A bit redundant imo. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:29, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::THAT is what I meant. And well, yeah, we do if the name appears in the song, but it&#039;s not always the case (Vyberu si tebe, Co jsi to za Pokémona?, Nadešel čas, Dvojnásobný potíže is sort of included, Navždy spolu... and I stopped checking there, don&#039;t have their names in the lyrics). A good example is also Under The Alolan Sun, where you just edited the name, altho it contains the whole line rather than just the name (probable, because I can&#039;t find it actually being called anything anywhere, besides &amp;quot;20th season opening&amp;quot;). But alright, if you don&#039;t wanna do it, we don&#039;t have to, I was just checking. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 14:46, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Yeah okay. Btw, we do translate the names of the songs in their articles&#039; In other languages section as seen [[Under The Alolan Sun#In other languages|here]] for instance. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:41, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Yeah I did notice, on some other page, but thanks for letting me know! If any Czech/Slovak translation help was needed, I&#039;m here to help haha. ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 21:01, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Nice, if you feel like it, you can always check the articles to see if any one is missing. I don&#039;t think I&#039;ve done that. Also, no one knows translations better then a native ;) --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:20, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::What do you mean, the English songs? I already went and checked but apparently not all of them (I think just the first CD).&lt;br /&gt;
::::::::Haha the thing is I&#039;m not actually native. I&#039;m actually Slovak but Czechs and Slovaks go way back, and Czech movies/shows are played/hown on Slovak TV (and vice versa, although not as much). I&#039;ve lived in Czech Republic for 5 years now tho so I am in contact with the language daily (although it&#039;s generally not much more different but I still learn new things every day lmao). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 21:34, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::I meant that some of the songs&#039; articles might not have the Czech theme listed, not sure if I checked that. They should be there.&lt;br /&gt;
:::::::::That&#039;s a similar situation as between Swedish, Norwegian, and Danish as we all understand each other in writing, only difference is spelling and some words. In Speech however only Swedes and Norwegians understand eachother since Danish pronounciation is, degenerated so to speak :P --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:42, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::Yeah it&#039;s a lot like that, I believe. (Had a Danish friend so I know a bit.)&lt;br /&gt;
::::::::::Altho, a question, some songs don&#039;t have actual Czech names listed (Open My Eyes, Every Side of Me &amp;amp; Soul-Heart). Do we add those on the song&#039;s English page (like [[Open My Eyes]]) into &amp;quot;In Other Languages&amp;quot; (as in, Czech - Open My Eyes) with a link to the list of themes, or should we leave it empty because there&#039;s no Czech translation? Is the question clear or... ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:17, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}} Yeah, I understand what you mean and I wouldn&#039;t really add the link to the English article myself unless it had at least a Czech name. Though it doesn&#039;t hurt to add the link of course, so feel free to do so if you feel like it. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:26, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:I mean there is a part of a page for the lyrics of the song, so why not include it in the In Other Languages section (I&#039;m gonna include it on all three pages). Although I wonder if &amp;quot;Incomplete = Czech name missing&amp;quot; or something should be added. I also went and checked/fixed the rest of the songs as well, as you probably noticed, so I think that should be fine (a few were slightly different from what we used in the lyric translations but it&#039;s alright, they are very close). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 22:34, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::I saw that, good work. I&#039;m not quite sure what you mean.. Though, regarding the incomplete notice with missing Czech, I&#039;ve been told before that &amp;quot;adding names to the &amp;quot;In other languages section&amp;quot; is only bonus and does not count as crucial information and does therefore not warrant an incomplete notice&amp;quot;. So don&#039;t add it, you&#039;ll have to keep it in your head. Translation notice on the other hand should be used, when applicable. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:46, 26 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Turns out I forgot to do it yesterday, so I added the last two links now. Whoops.&lt;br /&gt;
:::Ok I mean I guess that makes sense, although in this case, I cannot add the translation notice because it&#039;s not really a translation, but rather the name of the song as someone else translated it. Thus, I&#039;m keeping it with just the link and original name (i.e. &amp;quot;Open My Eyes&amp;quot; in the Czech and linking to the Czech themes). ~[[User:KingisNitro|&#039;&#039;&#039;KingisNitro&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;small&amp;gt;([[User talk:KingisNitro|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt; 09:06, 27 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Okay, I see. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:07, 27 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I noticed that in 2016 [[Special:Diff/2495200|you added]] a Russian name for Incense to the [[Incense]] page. Where did that come from? To my knowledge, Incense has only appeared in the games. If it&#039;s from Pokémon GO, it should now be moved to the new [[Incense (GO)]] page. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 10:13, 19 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, as it was in 2016 august, I do believe that it is taken from the now defunct Russian Pokémon GO page so yes, it should be moved there. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:54, 19 February 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu in Kazakh ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Raltseye, I&#039;ve found the trailer for Detective Pikachu in Kazakh dub. I can&#039;t really edit right now so I give it to you because you are good with these things:&lt;br /&gt;
https://m.youtube.com/watch?v=OkWhDjj4bRs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, good job on the international Detective Pikachu pages! [[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 05:20, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Nice, thanks! Though, unfortunately, this is a fan-dubbed trailer :( You can see by that they use a gavrilov translation of the Russian trailer which is still present both in the audio (lowered when dubbed) and the screen, which is exactly the same. This is however well done and almost fooled me to be honest :P &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks again! :D --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:07, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Oh, my bad! By the way, I didn&#039;t mean to delete Japanese, it was a formatting mistake.[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:31, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yeah, I figured. :) no worries, we all make mistakes from time to time. No need to appologize. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:35, 1 April 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:That&#039;s right, it&#039;s fan dubbed and there were only kazakh subs with russian dub in theaters -- [[User:Vitalyavolyn|Vitalyavolyn]] ([[User talk:Vitalyavolyn|talk]]) 06:02, 23 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::That&#039;s what I figured out too but it&#039;s always great to have it confirmed by someone local. Tbh I missed the subs thing so thank you. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 08:55, 23 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New information about Detektyw Pikachu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, remember the trailer in cinemas (with Waldemar Barwiński as Pikachu) that I send you earlier? This was rather a one-off thing, because Warner Bros Polska uploaded two trailers with Maciej Stuhr as Pikachu ([https://www.youtube.com/watch?v=XrWsITv7YmE|1st trailer], [https://www.youtube.com/watch?v=kqAHzKu9I7A|2nd trailer]). Earlier were some news about him dubbing Pikachu, so they were true. [[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 10:46, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Ah, I see, thanks for the heads up! Allow me to assume that Maciej Stuhr is voicing him in the actual movie then and that Waldemar Barwiński was just a voice they used for the trailer, is that right? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:56, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Exactly. Waldemar Barwiński was just placeholder for that one time. And as you can see, the today uploaded trailers have Maciej Stuhr (the actual VA) in them.[[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 15:37, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Excellent, I understand. Thanks again! :D --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 16:45, 9 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Pikachu in Mongolian - source? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Raltseye, I&#039;ve seen that you&#039;ve updated your [[User:Raltseye/Detective Pikachu|Detective Pikachu page]] with a claim that it has a Mongolian dub. Do you have source for the Mongolian dub? Because movies aren&#039;t usually being dubbed into Mongolian. [[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:29, 28 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Sure. Tengis Cinema in Mongolia stated [http://tengis.mn/pokémon-detective-pikachu-mn/#.XO04Ub-Uc-U on their ticket booking site] and [https://www.facebook.com/tengismovie/photos/151325288224693/2467462496610949/ on their facebook page] that it will be shown in theaters in the Mongolian language. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:46, 28 May 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Espeon and Umbreon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ummm... I think the &amp;quot;(Gates to infinity)&amp;quot; part is pretty vital in the title. Otherwise, it could be mistaken to just any sort of Espeon and Umbreon. Plus, it&#039;s keeping up with the consistency of all the other PMD character articles. Could you please revert your move and link edits? --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 10:36, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t think that argument holds up to be honest. Just because people don&#039;t know what series something appears in doesn&#039;t mean we should include it in the title. Especialy when it cannot be confused with anything similar. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 10:55, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Abcboy seems to agree with me and disagree with you, as he moved the page back under its original title. Time to change all those links back, I&#039;m afraid... --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 19:33, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::I don&#039;t agree with you guys at all. So I won&#039;t change the links back since they&#039;re redirects anyway. But if you bother with them, fine by me. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:02, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Direct links are always better than redirects. Please fix them, or least some of them. I think it&#039;s kinda unfair to do something like that and then not help change it back when people disagree with you like this. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 06:54, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::While I agree that generally, yes, direct links are better than redirects, please don&#039;t suggest it in this general sense, especially not to other users. [[User talk:FinnishPokéFan92#Undoing linking edits|They&#039;re]] [[User talk:Nescientist#Direct links|not]] [[Bulbapedia:Manual of style/Anime#Lists of Pokémon in episode articles|always]]. (I don&#039;t really know this specific case, and I don&#039;t want to give a statement on it.) [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 11:00, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Well, I don&#039;t see it being an article called [[Umbreon and Espeon]] in the near future so changing the redirects wouldn&#039;t really make any difference. Besides, the redirects work fine. If you (Suomalainen) or anyone else feels it necessary to edit those adequate redirects to direct links, feel free to do so. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:35, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::I&#039;m just not happy with you having changed a bunch of links into other links, and then not changing them back when the changed links became redirect links due to the article being moved back under its original title. That&#039;s being kinda inconsiderate in my eyes. It&#039;s like saying &amp;quot;Welp, it&#039;s your problem now. You deal with it.&amp;quot; Also, I think you should&#039;ve talked with an admin before making that move. And Nescientist, I know that I shouldn&#039;t be overly picky about redirect links, but that&#039;s mainly when we&#039;re talking about links that could spoil things, like plot twists or future events. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 13:32, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::What I meant, Nescientist, is that you should mainly use redirect links if it&#039;s to hide a plot twist or future event, but this doesn&#039;t really feel worthy of that IMO. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 13:34, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Restricting redirects to &amp;quot;plot twists and future events&amp;quot; really doesn&#039;t make sense in my opinion (which should be obvious from my comments in the discussions linked above). What I came here for is for you to stop suggesting that &amp;quot;direct links are always better than redirects&amp;quot;, that&#039;s all. I was &#039;&#039;not&#039;&#039; saying those Espeon and Umbreon links are preferrable as redirects; they probably aren&#039;t (but at the same time, it&#039;s not so much of a difference that I, personally, believe they&#039;re worth the edit to change). [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 15:50, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::I didn&#039;t say &amp;quot;only&amp;quot; them. I said &amp;quot;mostly&amp;quot;. And my point was that I basically felt that Raltseye basically created a problem and is now refusing to help fix it just because they don&#039;t see it as a problem. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 16:32, 14 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TOC right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Raltseye. It seems you were inserting the coding &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; into some articles. Do you want for the staff (or me, you...) to convert this to a template? --&amp;lt;span lang=&amp;quot;ja&amp;quot;&amp;gt;[[User:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#333&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TheI&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#f30&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;CTLi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TheICTLiker4|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#bbb&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ker4&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt; 16:30, 20 January 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yeah, that&#039;d be convenient. Do you wanna do it or should I? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:50, 21 January 2020 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Pok%C3%A9mon_Trading_Card_Game_Online_decks&amp;diff=3096159</id>
		<title>List of Pokémon Trading Card Game Online decks</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Pok%C3%A9mon_Trading_Card_Game_Online_decks&amp;diff=3096159"/>
		<updated>2020-01-15T00:04:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Legends of Hoenn Tins */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of Theme decks obtainable in the [[Pokémon Trading Card Game Online]]. This includes decks exclusive to the Pokémon TCG Online, as well as redeemable {{TCG|Theme Deck|Theme decks}} corresponding to physical Theme decks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Online-exclusive Decks&#039;&#039;&#039; are only available in the [[Pokémon Trading Card Game Online|Pokémon TCG Online]] and are not available as physical decks. They are composed of cards from various expansions of the [[Pokémon Trading Card Game]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, new players have access to four {{TCG|Theme Deck|Theme decks}} exclusive to the game in addition to two bonus theme decks and 14 redeemable decks from various merchandise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Starter decks==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Starter Decks&#039;&#039;&#039; are given to new players and are gradually unlocked in the {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trainer Challenge}}. This unlocking process automatically replaces certain cards each time a new computer-controlled [[Game Store|opponent]] is defeated with that deck. After beating seven different opponents in the Trainer Challenge with each deck (which may include the same opponent in a different league), they are fully unlocked for use in {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Versus Mode|Versus Mode}} against regular opponents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The current theme decks were introduced in build 2.39 on September 26, 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Born of Fire {{e|Fire}}{{e|Colorless}}===&lt;br /&gt;
{{main|Born of Fire (TCG)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hidden Depths {{e|Water}}{{e|Colorless}}===&lt;br /&gt;
{{main|Hidden Depths (TCG)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Crushing Current {{e|Lightning}}{{e|Colorless}}===&lt;br /&gt;
{{main|Crushing Current (TCG)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rotated online-exclusive decks==&lt;br /&gt;
Thirteen exclusive theme decks have been made unavailable to new players in the current version of the game. They are still accessible to players who have already obtained them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*{{TCG|Power Relay}} {{ene|Lightning}} {{ene|Colorless}}&lt;br /&gt;
*{{TCG|Basic Orange}} {{ene|Fighting}}&lt;br /&gt;
*{{TCG|Basic Yellow}} {{ene|Lightning}} {{ene|Colorless}}&lt;br /&gt;
*{{TCG|Basic Red}} {{ene|Fire}} {{ene|Colorless}}&lt;br /&gt;
*{{TCG|Basic Green}} {{ene|Grass}} {{ene|Colorless}}&lt;br /&gt;
*{{TCG|Basic Blue}} {{ene|Water}} {{ene|Colorless}}&lt;br /&gt;
*{{TCG|Black &amp;amp; White - Basic Red}} {{ene|Fire}} {{ene|Colorless}}&lt;br /&gt;
*{{TCG|Black &amp;amp; White - Basic Green}} {{ene|Grass}} {{ene|Colorless}}&lt;br /&gt;
*{{TCG|Black &amp;amp; White - Basic Blue}} {{ene|Water}} {{ene|Colorless}}&lt;br /&gt;
*{{TCG|X &amp;amp; Y - Basic Red}} {{ene|Fire}} {{ene|Colorless}} (not available as of build 2.39)&lt;br /&gt;
*{{TCG|X &amp;amp; Y - Basic Green}} {{ene|Grass}} {{ene|Colorless}} (not available as of build 2.39)&lt;br /&gt;
*{{TCG|X &amp;amp; Y - Basic Blue}} {{ene|Water}} (not available as of build 2.39)&lt;br /&gt;
*{{TCG|X &amp;amp; Y - Basic Yellow}} {{ene|Lightning}} {{ene|Colorless}} (not available as of build 2.39)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bonus decks==&lt;br /&gt;
Bonus Decks can be obtained for free. One is available in-game via the {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|daily login bonus}} while others are obtained by using a {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Redeem codes|redemption code}} in the {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Shop|in-game Shop}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of the decks redeemed from a purchasable tin is allowed to be used in Theme Deck play, but can be used in Standard Deck and Extended Deck play. Online decks obtained from tins can also be edited at the user&#039;s discretion, unlike other online-exclusive decks. Some decks obtained from tins can be fully traded as a package before being opened, but once opened, 53 of its cards are permanently locked. See each deck below for more information on its unlocked cards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mental Might {{e|Psychic}}{{e|Colorless}}===&lt;br /&gt;
{{main|Mental Might (TCG)}}&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;Mental Might&#039;&#039;&#039; deck is currently given as the first {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Daily Login Bonus}} to new players.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mental Might cannot be used in the {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trainer Challenge}}, but can be used in theme deck play against other players.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Rallying Cry {{e|Water}}{{e|Colorless}}===&lt;br /&gt;
{{main|Rallying Cry (TCG)}}&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;Rallying Cry&#039;&#039;&#039; deck can be redeemed in the {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Shop|in-game Shop}} by entering one of these redemption codes: &amp;quot;boundariescrossed&amp;quot;, &amp;quot;plasmastorm&amp;quot;, &amp;quot;plasmafreeze&amp;quot;, &amp;quot;plasmablast&amp;quot;, &amp;quot;legendarytreasures&amp;quot;, &amp;quot;flashfire&amp;quot;, &amp;quot;furiousfists&amp;quot;, or &amp;quot;phantomforces&amp;quot;. Using these codes, the cards can be obtained multiple times after opening the deck box.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rallying Cry is able to be used in {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trainer Challenge}} as well as in theme deck play against other players.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Legends of Hoenn Tins===&lt;br /&gt;
====Kyogre-EX Deck {{e|Water}}====&lt;br /&gt;
A deck named &#039;&#039;&#039;Kyogre Tin&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Kyogre-EX|41}} {{TCGMerch|XY|Series|Legends of Hoenn Tins}}. Only one Kyogre-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 41) and six Holofoil Water Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY Promo|Kyogre-EX|41}}|Water||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Kyogre-EX|54}}|Water||Rare Holo ex}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Kyogre|53}}|Water||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Glaceon|19}}|Water||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Eevee|80}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Milotic|44}}|Water||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Feebas|43}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Swampert|36}}|Water||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Marshtomp|34}}|Water||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Mudkip|33}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Archie&#039;s Ace in the Hole|124}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Furious Fists|Battle Reporter|88}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Dive Ball|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Fresh Water Set|129}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Pokémon Center Lady|93}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Professor Birch&#039;s Observations|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Professor&#039;s Letter|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Rough Seas|137}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Furious Fists|Sparkling Robe|99}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Super Potion|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Furious Fists|Super Scoop Up|100}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Teammates|141}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Tierno|107}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Ultra Ball|99}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Double Colorless Energy|130}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Groudon-EX Deck {{e|Fighting}}====&lt;br /&gt;
A deck named &#039;&#039;&#039;Groudon Tin&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Groudon-EX|42}} {{TCGMerch|XY|Series|Legends of Hoenn Tins}}. Only one Groudon-EX  ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 42) and six Holofoil Fighting Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY Promo|Groudon-EX|42}}|Fighting||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Groudon-EX|85}}|Fighting||Rare Holo ex}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Groudon|84}}|Fighting||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Hariyama|52}}|Fighting||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Makuhita|51}}|Fighting||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Landorus|58}}|Fighting||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Furious Fists|Machamp|46}}|Fighting||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Machoke|45}}|Fighting||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Machop|44}}|Fighting||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Rhydon|61}}|Fighting||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Rhyhorn|60}}|Fighting||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Escape Rope|127}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Evosoda|116}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Furious Fists|Focus Sash|91}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|XY|Great Ball|118}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Furious Fists|Korrina|95}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Flashfire|Lysandre|90}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Maxie&#039;s Hidden Ball Trick|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|XY|Professor Sycamore|122}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Professor&#039;s Letter|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Scorched Earth|138}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Shauna|127}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Flashfire|Startling Megaphone|97}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Team Flare Grunt|129}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Ultra Ball|99}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Double Colorless Energy|130}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Furious Fists|Strong Energy|104}}|Energy|Fighting|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fighting Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fighting|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|7|{{TCG|Fighting Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fighting|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hoenn Power Tins===&lt;br /&gt;
====Overgrown Forest (Sceptile-EX Deck) {{e|Grass}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Overgrown Forest&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Sceptile-EX|53}} {{TCGMerch|XY|Series|Hoenn Power Tins}}. Only one Sceptile-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 53) and six Holofoil Grass Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Sceptile-EX|53}}|Grass||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Beautifly|5}}|Grass||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Silcoon|4}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Roaring Skies|Wurmple|3}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Illumise|18}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Tropius|12}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Yanmega|4}}|Grass||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Phantom Forces|Yanma|3}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Bouffalant|119}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Battle Reporter|88}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Kalos Starter Set|Crushing Hammer|34}}|Item||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Phantom Forces|Enhanced Hammer|94}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|XY|Hard Charm|119}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Mountain Ring|97}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Flashfire|Pokémon Center Lady|93}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Kalos Starter Set|Potion|37}}|Item||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Professor&#039;s Letter|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Roller Skates|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Shauna|104}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Steven|90}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Tierno|107}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Flashfire|Ultra Ball|99}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Wally|94}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Double Colorless Energy|130}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Grass Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Grass Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Fiery Focus (Blaziken-EX Deck) {{e|Fire}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Fiery Focus&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Blaziken-EX|54}} {{TCGMerch|XY|Series|Hoenn Power Tins}}. Only one Blaziken-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 54) and six Holofoil Fire Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Blaziken-EX|54}}|Fire||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Delphox|26}}|Fire||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Braixen|25}}|Fire||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|XY|Fennekin|24}}|Fire||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Pyroar|12}}|Fire||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Litleo|11}}|Fire||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Torkoal|16}}|Fire||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Dodrio|99}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|XY|Doduo|98}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Acro Bike|122}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Flashfire|Blacksmith|88}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Cassius|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Energy Retrieval|126}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Fiery Torch|89}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|XY|Great Ball|118}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Professor Sycamore|101}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Professor&#039;s Letter|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Scorched Earth|138}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Super Potion|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Kalos Starter Set|Tierno|39}}|Supporter||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Phantom Forces|Trick Coin|108}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Phantom Forces|VS Seeker|109}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Phantom Forces|Xerosic|110}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|10|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039; &amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Hydro Stomper (Swampert-EX Deck) {{e|Water}}{{e|Grass}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hydro Stomper&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Swampert-EX|55}} {{TCGMerch|XY|Series|Hoenn Power Tins}}. Only one Swampert-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 55) and six Holofoil Water Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Swampert-EX|55}}|Water||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Alomomola|22}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Avalugg|31}}|Water||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Flashfire|Bergmite|30}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Ludicolo|37}}|Water||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Lombre|11}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Lotad|10}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Pelipper|19}}|Water||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Wingull|18}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Archie&#039;s Ace in the Hole|124}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Phantom Forces|AZ|91}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Dive Ball|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Evosoda|116}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Fresh Water Set|129}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Roaring Skies|Healing Scarf|84}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Flashfire|Pal Pad|92}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Kalos Starter Set|Poké Ball|35}}|Item||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Flashfire|Pokémon Fan Club|94}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Professor Birch&#039;s Observations|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Professor&#039;s Letter|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Rough Seas|137}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Switch|91}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Team Flare Grunt|129}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Tierno|107}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Double Colorless Energy|130}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Powers Beyond Tins===&lt;br /&gt;
====Scoundrel Djinn (Hoopa-EX Deck) {{e|Psychic}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Scoundrel Djinn&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Hoopa-EX|71}} {{TCGMerch|XY|Series|Powers Beyond Tins}}. Only one Hoopa-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 71) and six Holofoil Psychic Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Hoopa-EX|71}}|Psychic||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Golbat|32}}|Psychic||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Phantom Forces|Zubat|31}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Meowstic|43}}|Psychic||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Flashfire|Espurr|42}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Phantom Forces|Wobbuffet|36}}|Psychic||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Bibarel|118}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Bidoof|116}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Phantom Forces|AZ|91}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Dimension Valley|93}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Energy Retrieval|126}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Energy Switch|89}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ancient Origins|Level Ball|76}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ancient Origins|Lucky Helmet|77}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Pokémon Fan Club|94}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Professor Birch&#039;s Observations|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Professor&#039;s Letter|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Steven|90}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Super Scoop Up|100}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Switch|91}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Team Flare Grunt|129}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Kalos Starter Set|Tierno|39}}|Supporter||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Mystery Energy|112}}|Energy|Psychic|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Eon Pulse (Latios-EX Deck) {{e|Dragon}}{{e|Psychic}}{{e|Water}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Eon Pulse&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Latios-EX|72}} {{TCGMerch|XY|Series|Powers Beyond Tins}}. Only one Latios-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 72), three Holofoil Water Energy, and three Holofoil Psychic Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Latios-EX|72}}|Dragon||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Flashfire|Dragalge|71}}|Dragon||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Flashfire|Skrelp|44}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Kingdra|107}}|Dragon||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Seadra|31}}|Water||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|4|{{TCG ID|Primal Clash|Horsea|30}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Bouffalant|119}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Phantom Forces|Loudred|84}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Phantom Forces|Whismur|83}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Battle Compressor|92}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Battle Reporter|88}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Escape Rope|127}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Exp. Share|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Hex Maniac|75}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Magnetic Storm|91}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Flashfire|Pal Pad|92}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Pokémon Fan Club|94}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Professor Sycamore|101}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Professor&#039;s Letter|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Roller Skates|103}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Steven|90}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Roaring Skies|Ultra Ball|93}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Phantom Forces|Xerosic|110}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Double Dragon Energy|97}}|Energy|Dragon|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG|Lightning Energy}}|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Dragon Striker (Rayquaza-EX Deck) {{e|Dragon}} {{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Dragon Striker&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Rayquaza-EX|73}} {{TCGMerch|XY|Series|Powers Beyond Tins}}. Only one Rayquaza-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 73), three Holofoil Lightning Energy, and three Holofoil Fire Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Rayquaza-EX|73}}|Dragon||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Dragonite|51}}|Dragon||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Dragonair|50}}|Dragon||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Roaring Skies|Dratini|49}}|Dragon||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Salamence|57}}|Dragon||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Shelgon|56}}|Dragon||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Roaring Skies|Bagon|54}}|Dragon||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Miltank|83}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Spinda|115}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Energy Switch|89}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|XY|Great Ball|118}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Flashfire|Lysandre|90}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Mountain Ring|97}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Professor Birch&#039;s Observations|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Professor&#039;s Letter|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Shauna|104}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Sparkling Robe|99}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Tierno|107}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Trainers&#039; Mail|92}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Phantom Forces|VS Seeker|109}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Wally|94}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Winona|96}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Double Dragon Energy|97}}|Energy|Dragon|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG|Grass Energy}}|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG|Water Energy}}|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Triple Power Tins===&lt;br /&gt;
====Magikarp&#039;s Revenge (Gyarados-EX Deck) {{e|Water}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Magikarp&#039;s Revenge&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Gyarados-EX|106}} {{TCGMerch|XY BREAK|Series|Triple Power Tins}}. Only one Gyarados-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 106) and six Holofoil Water Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Gyarados-EX|106}}|Water||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ancient Origins|Gyarados|20}}|Water||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ancient Origins|Magikarp|19}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Lapras|28}}|Water||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Regice|24}}|Water||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Seaking|28}}|Water||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Goldeen|27}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Starmie|30}}|Water||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Staryu|29}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Buddy-Buddy Rescue|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Dive Ball|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Float Stone|137}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Hard Charm|119}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Lysandre|78}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Max Potion|103}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Misty&#039;s Determination|104}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Flashfire|Pokémon Center Lady|93}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Professor&#039;s Letter|146}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Reserved Ticket|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Rough Seas|137}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Shauna|104}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Teammates|141}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Tierno|112}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Town Map|150}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Splash Energy|113}}|Energy|Water|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|9|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Psychic Staredown (Mewtwo-EX Deck) {{e|Psychic}} {{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Psychic Staredown&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Mewtwo-EX|107}} {{TCGMerch|XY BREAK|Series|Triple Power Tins}}. Only one Mewtwo-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 107) and six Holofoil Psychic Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Mewtwo-EX|107}}|Psychic||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Hypno|51}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKpoint|Drowzee|50}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Meowstic|59}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Espurr|58}}|Psychic||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Sigilyph|55}}|Psychic||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Chatot|128}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Furfrou|95}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Raticate|88}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKpoint|Rattata|87}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Brigette|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Furious Fists|Energy Switch|89}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY|Evosoda|116}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Fisherman|136}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Great Ball|100}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Judge|143}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Flashfire|Magnetic Storm|91}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Max Elixir|102}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Professor Birch&#039;s Observations|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Skyla|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Sparkling Robe|99}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Steven|90}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Super Rod|149}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Trainers&#039; Mail|92}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Mystery Energy|112}}|Energy|Psychic|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|10|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Four-Armed Fury (Machamp-EX Deck) {{e|Fighting}}{{e|Grass}}{{e|Psychic}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Four-Armed Fury&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Machamp-EX|108}} {{TCGMerch|XY BREAK|Series|Triple Power Tins}}. Only one Machamp-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 108) and six Holofoil Fighting Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Machamp-EX|108}}|Fighting||Rare Holo ex}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Marowak|78}}|Fighting||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Cubone|77}}|Fighting||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Sudowoodo|67}}|Fighting||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ancient Origins|Ariados|6}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ancient Origins|Spinarak|5}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ancient Origins|Vespiquen|10}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ancient Origins|Combee|9}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ancient Origins|Unown|30}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Ace Trainer|69}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Assault Vest|133}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Fighting Fury Belt|99}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Furious Fists|Fighting Stadium|90}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Giovanni&#039;s Scheme|138}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Korrina|95}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ancient Origins|Level Ball|76}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Pokémon Catcher|105}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Flashfire|Pokémon Fan Club|94}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Potion|106}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Professor Sycamore|107}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Puzzle of Time|109}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Switch|91}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Double Colorless Energy|111}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Furious Fists|Strong Energy|104}}|Energy|Fighting|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fighting Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fighting|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|7|{{TCG|Fighting Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fighting|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG|Grass Energy}}|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Shiny Kalos Tins===&lt;br /&gt;
====Rainbow Team (Xerneas-EX Deck)====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rainbow Team&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Xerneas-EX|149}} {{TCGMerch|XY BREAK|Series|Shiny Kalos Tins}}. Only one Xerneas-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 149) and six Holofoil Fairy Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This deck utilizes at least one Pokémon from every type currently available in the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Xerneas-EX|149}}|Fairy||Rare Holo ex}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Xerneas|107}}|Fairy||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Pinsir|3}}|Grass||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Heatmor|15}}|Fire||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Octillery|33}}|Water||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Remoraid|32}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Stunfisk|56}}|Lightning||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Gallade|84}}|Fighting||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Kirlia|69}}|Psychic||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Ralts|68}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Mawile|78}}|Metal||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Smeargle|123}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Snorlax|118}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Brigette|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Buddy-Buddy Rescue|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Exp. Share|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Fighting Fury Belt|99}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Float Stone|137}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Judge|143}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Level Ball|76}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Misty&#039;s Determination|104}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Potion|106}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Professor Birch&#039;s Observations|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Professor&#039;s Letter|146}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Sky Field|89}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Ultra Ball|93}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Wally|94}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Rainbow Energy|152}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fairy Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fairy|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG|Fairy Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fairy|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Grass Energy}}|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Fire Energy}}|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG|Lightning Energy}}|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Night Prowl (Yveltal-EX Deck) {{e|Darkness}}{{e|Grass}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Night Prowl&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Yveltal-EX|150}} {{TCGMerch|XY BREAK|Series|Shiny Kalos Tins}}. Only one {{TCG ID|XY Promo|Yveltal-EX|150}} ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 150) and six Holofoil Darkness Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Yveltal-EX|150}}|Darkness||Rare Holo ex}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|XY|Yveltal|78}}|Darkness||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Yveltal|94}}|Darkness||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ancient Origins|Malamar|46}}|Darkness||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ancient Origins|Inkay|45}}|Darkness||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Shiftry|73}}|Darkness||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Nuzleaf|72}}|Darkness||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKpoint|Seedot|4}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Furfrou|95}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Noctowl|120}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Hoothoot|119}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Acro Bike|122}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Brigette|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Energy Recycler|72}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Great Ball|100}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ancient Origins|Lucky Helmet|77}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Lysandre|78}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Max Elixir|102}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Psychic&#039;s Third Eye|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Reserved Ticket|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Reverse Valley|110}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Skyla|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Tierno|112}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Phantom Forces|Double Colorless Energy|111}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ancient Origins|Dangerous Energy|82}}|Energy|Darkness|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Darkness Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Darkness|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Darkness Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Darkness|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Power Arsenal (Zygarde-EX Deck) {{e|Fighting}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Power Arsenal&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Zygarde-EX|151}} {{TCGMerch|XY BREAK|Series|Shiny Kalos Tins}}. Only one Zygarde-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 151) and six Holofoil Fighting Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Zygarde-EX|151}}|Fighting||Rare Holo ex}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Hawlucha|87}}|Fighting||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Mamoswine|82}}|Fighting||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Piloswine|81}}|Fighting||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Swinub|80}}|Fighting||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Marowak|78}}|Fighting||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Cubone|77}}|Fighting||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Sudowoodo|67}}|Fighting||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Dodrio|117}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Doduo|116}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Assault Vest|133}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Bursting Balloon|97}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Delinquent|98}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Eco Arm|71}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Giovanni&#039;s Scheme|138}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Max Potion|103}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Maxie&#039;s Hidden Ball Trick|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Parallel City|145}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Pokémon Catcher|105}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Professor Sycamore|107}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Silent Lab|140}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Steven|90}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Teammates|141}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Trainers&#039; Mail|92}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Roaring Skies|Ultra Ball|93}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Furious Fists|Strong Energy|104}}|Energy|Fighting|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fighting Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fighting|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|10|{{TCG|Fighting Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fighting|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Battle Hearts Tins===&lt;br /&gt;
====Mountain&#039;s Fury (Volcanion-EX Deck) {{e|Fire}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mountain&#039;s Fury&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Volcanion-EX|173}} {{TCGMerch|XY BREAK|Series|Battle Hearts Tins}}. Only one Volcanion-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 173) and six Holofoil Fire Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Volcanion-EX|173}}|Fire||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Primal Clash|Blaziken|28}}|Fire||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Combusken|27}}|Fire||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Torchic|25}}|Fire||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Camerupt|13}}|Fire||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKpoint|Numel|12}}|Fire||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Steam Siege|Volcanion|25}}|Fire||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Purugly|94}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKpoint|Glameow|93}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Skarmory|69}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Brigette|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Fates Collide|Energy Pouch|97}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Energy Retrieval|126}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Generations|Evosoda|62}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Heavy Ball|140}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKthrough|Judge|143}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Generations|Olympia|66}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Professor Birch&#039;s Observations|134}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Professor&#039;s Letter|146}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Fates Collide|Shauna|111}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|16|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Thunder&#039;s Crash (Pikachu-EX Deck) {{e|Lightning}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thunder&#039;s Crash&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Pikachu-EX|174}} {{TCGMerch|XY BREAK|Series|Battle Hearts Tins}}. Only one Pikachu-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 174) and six Holofoil Lightning Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magnezone, normally a rare holo, is the exclusive non-holo version first featured in {{TCG|Burning Spark}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Pikachu-EX|174}}|Lightning||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Magnezone|54}}|Lightning||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Magneton|53}}|Lightning||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Magnemite|52}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Raichu|49}}|Lightning||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|BREAKthrough|Pikachu|48}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Raikou|55}}|Lightning||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Stunfisk|56}}|Lightning||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Furfrou|95}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Ace Trainer|69}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Fates Collide|Bent Spoon|93}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Generations|Clemont|59}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Energy Recycler|72}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Great Ball|100}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Fates Collide|Lass&#039;s Special|103}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Level Ball|76}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Lucky Helmet|77}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ancient Origins|Lysandre|78}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Misty&#039;s Determination|104}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Potion|106}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Switch|91}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|16|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Heart&#039;s Shield (Magearna-EX Deck) {{e|Metal}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Heart&#039;s Shield&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|XY Promo|Magearna-EX|175}} {{TCGMerch|XY BREAK|Series|Battle Hearts Tins}}. Only one Magearna-EX ({{TCG|XY Black Star Promos|XY Promo}} 175) and six Holofoil Metal Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|XY Promo|Magearna-EX|175}}|Metal||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Mawile|78}}|Metal||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Steam Siege|Cobalion|74}}|Metal||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Roaring Skies|Jirachi|42}}|Metal||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ancient Origins|Beldum|47}}|Metal||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ancient Origins|Metang|48}}|Metal||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ancient Origins|Metagross|49}}|Metal||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Primal Clash|Zigzagoon|111}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Linoone|112}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Fighting Fury Belt|99}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Float Stone|137}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Heavy Ball|140}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Max Elixir|102}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Fates Collide|N|105}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Steam Siege|Ninja Boy|103}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Potion|106}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|BREAKpoint|Professor Sycamore|107}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Psychic&#039;s Third Eye|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Reverse Valley|110}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKthrough|Skyla|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Primal Clash|Shield Energy|143}}|Energy|Metal|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Metal Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Metal|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|14|{{TCG|Metal Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Metal|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Legends of Alola Tins===&lt;br /&gt;
====Solar Wing (Solgaleo-GX Deck) {{e|Metal}}{{e|Psychic}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Solar Wing&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Solgaleo-GX|16}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Legends of Alola Tins}}. Only one Solgaleo-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 16) and six Holofoil Metal Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this deck, {{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Cosmoem|65}} is received as a reverse Holofoil card instead of as a regular card.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Solgaleo-GX|16}}|Metal||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Alolan Dugtrio|87}}|Metal||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Alolan Diglett|86}}|Metal||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Skarmory|88}}|Metal||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Cosmoem|65}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Cosmog|64}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Fearow|98}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Spearow|97}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Spinda|102}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Energy Retrieval|116}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Energy Switch|117}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ilima|121}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Lillie|122}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Fates Collide|N|105}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Poison Barb|124}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Poké Ball|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Potion|127}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Professor Sycamore|107}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Fates Collide|Shauna|111}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Timer Ball|134}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Double Colorless Energy|136}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Metal Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Metal|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|10|{{TCG|Metal Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Metal|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Lunar Howl (Lunala-GX Deck) {{e|Psychic}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Lunar Howl&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Lunala-GX|17}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Legends of Alola Tins}}. Only one Lunala-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 17) and six Holofoil Psychic Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this deck, {{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Cosmoem|65}} is received as a reverse Holofoil card instead of as a regular card.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Lunala-GX|17}}|Psychic||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Alolan Muk|58}}|Psychic||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Alolan Grimer|57}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Cosmoem|65}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Cosmog|64}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Kangaskhan|99}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Stoutland|105}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Herdier|104}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Lillipup|103}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Crushing Hammer|115}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Exp. Share|118}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Great Ball|119}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Hau|120}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Fates Collide|Lass&#039;s Special|103}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Max Potion|103}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Fates Collide|Pokémon Fan Club|107}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Professor Kukui|128}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|BREAKpoint|Psychic&#039;s Third Eye|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Switch|132}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Team Skull Grunt|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ultra Ball|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Double Colorless Energy|136}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|10|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Island Guardians Tins===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Abundant Fury (Tapu Bulu-GX Deck) {{e|Grass}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Abundant Fury&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Tapu Bulu-GX|32}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Island Guardians Tins}}. Only one Tapu Bulu-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 32) and six Holofoil Grass Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Tapu Bulu-GX|32}}|Grass||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Golisopod|9}}|Grass||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|4|{{TCG ID|Guardians Rising|Wimpod|8}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Pinsir|6}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Shiinotic|17}}|Grass||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|4|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Morelull|16}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Tsareena|20}}|Grass||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Steenee|19}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Bounsweet|18}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Aether Paradise Conservation Area|116}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Big Malasada|114}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Energy Retrieval|116}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Great Ball|119}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Lillie|122}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Mallow|127}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Multi Switch|129}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Poison Barb|124}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Poké Ball|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Pokémon Catcher|126}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Professor Kukui|128}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Switch|132}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Double Colorless Energy|136}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Grass Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|10|{{TCG|Grass Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Electric Mischief (Tapu Koko-GX Deck) {{e|Lightning}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Electric Mischief&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Tapu Koko-GX|33}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Island Guardians Tins}}. Only one Tapu Koko-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 33) and six Holofoil Lightning Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Tapu Koko-GX|33}}|Lightning||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Alolan Golem|42}}|Lightning||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Alolan Graveler|41}}|Lightning||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Guardians Rising|Alolan Geodude|40}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Togedemaru|53}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Vikavolt|52}}|Lightning||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Charjabug|51}}|Lightning||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|4|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Grubbin|13}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Bewear|113}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Stufful|112}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Aether Paradise Conservation Area|116}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Choice Band|121}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Energy Loto|122}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Energy Recycler|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Energy Switch|117}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Field Blower|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Hala|126}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Hau|120}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ilima|121}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Max Potion|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Poké Ball|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Repel|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Timer Ball|134}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|4|{{TCG|Grass Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mysterious Powers Tins===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Wings of Fire (Ho-oh-GX Deck) {{e|Fire}}{{e|Water}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wings of Fire&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Ho-Oh-GX|57}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Mysterious Powers Tins}}. Only one Ho-Oh-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 57) and six Holofoil Fire Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Ho-Oh-GX|57}}|Fire||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Heatmor|24}}|Fire||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Oricorio|14}}|Fire||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Simisear|23}}|Fire||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Pansear|22}}|Fire||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Turtonator|26}}|Fire||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Alolan Sandslash|20}}|Water||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Alolan Sandshrew|19}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Kangaskhan|99}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Spinda|102}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Altar of the Sunne|118}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Big Malasada|114}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Energy Switch|117}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Burning Shadows|Escape Rope|114}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Field Blower|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Great Ball|119}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Hau|120}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ilima|121}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Kiawe|116}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Lillie|122}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Pokémon Catcher|126}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Professor Kukui|128}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Rotom Dex|131}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Timer Ball|134}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ultra Ball|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Wishful Baton|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|5|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|4|{{TCG|Water Energy}}|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Dark Prism (Necrozma-GX Deck) {{e|Psychic}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Dark Prism&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Necrozma-GX|58}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Mysterious Powers Tins}}. Only one Necrozma-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 58) and six Holofoil Psychic Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Necrozma-GX|58}}|Psychic||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Seviper|50}}|Psychic||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Toxicroak|55}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Croagunk|54}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Meowstic|60}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Espurr|59}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Toxapex|63}}|Psychic||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Mareanie|62}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Oricorio|55}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Rayquaza|106}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Burning Shadows|Acerola|112}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Altar of the Moone|117}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Big Malasada|114}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Energy Recycler|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Energy Retrieval|116}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Field Blower|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Hau|120}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Lillie|122}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Max Potion|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Poison Barb|124}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Professor Kukui|128}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Burning Shadows|Sophocles|123}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Switch|132}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Timer Ball|134}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ultra Ball|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Burning Shadows|Wicke|127}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Double Colorless Energy|136}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|7|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Shadow Strike (Marshadow-GX Deck) {{e|Fighting}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Shadow Strike&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Marshadow-GX|59}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Mysterious Powers Tins}}. Only one Marshadow-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 59) and six Holofoil Fighting Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Marshadow-GX|59}}|Fighting||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Machamp|65}}|Fighting||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Machoke|64}}|Fighting||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Machop|63}}|Fighting||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Lucario|71}}|Fighting||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Riolu|70}}|Fighting||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Burning Shadows|Solrock|69}}|Fighting||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Rayquaza|106}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Bewear|113}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Stufful|112}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Big Malasada|114}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Brooklet Hill|120}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Great Ball|119}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Hala|126}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Lillie|122}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Max Potion|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Multi Switch|129}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Poké Ball|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Potion|127}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Professor Kukui|128}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Sophocles|123}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Switch|132}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Team Skull Grunt|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ultra Ball|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Weakness Policy|126}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fighting Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fighting|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|9|{{TCG|Fighting Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fighting|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Necrozma Prism Tins===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Wings of Dawn (Dawn Wings Necrozma-GX Deck) {{e|Psychic}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wings of Dawn&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Dawn Wings Necrozma-GX|101}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Necrozma Prism Tins}}. Only one Dawn Wings Necrozma-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 101) and six Holofoil Psychic Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Dawn Wings Necrozma-GX|101}}|Psychic||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Lunala|61}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cosmoem|61}}|Psychic||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Cosmog|64}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Mimikyu|58}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Bewear|113}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Guardians Rising|Stufful|112}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Oranguru|113}}|Colorless||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Rayquaza|106}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Altar of the Moone|117}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Exp. Share|118}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Crimson Invasion|Gladion|95}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ilima|121}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Looker|126}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Professor Kukui|128}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Rare Candy|129}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Sophocles|123}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Timer Ball|134}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ultra Ball|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Double Colorless Energy|136}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|7|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Roar of Dusk (Dusk Mane Necrozma-GX Deck) {{e|Metal}}{{e|Colorless}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Roar of Dusk&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Dusk Mane Necrozma-GX|102}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Necrozma Prism Tins}}. Only one Dusk Mane Necrozma-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 102) and six Holofoil Metal Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Dusk Mane Necrozma-GX|102}}|Metal||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Heatran|88}}|Metal||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Magnezone|83}}|Metal||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Magneton|82}}|Metal||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ultra Prism|Magnemite|80}}|Metal||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Crimson Invasion|Registeel|68}}|Metal||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Bewear|113}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Stufful|112}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Oranguru|113}}|Colorless||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Energy Retrieval|116}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Crimson Invasion|Gladion|95}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Hau|120}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ilima|121}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Looker|126}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Mt. Coronet|130}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Professor Kukui|128}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Rare Candy|129}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Switch|132}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Timer Ball|134}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ultra Ball|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Metal Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Metal|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|9|{{TCG|Metal Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Metal|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Evolution Celebration Tins===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Green Wonder (Leafeon-GX Deck) {{e|Grass}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Green Wonder&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Leafeon-GX|146}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Evolution Celebration Tins}}. Only one Leafeon-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 146) and six Holofoil Grass Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Leafeon-GX|146}}|Grass||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|4|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Eevee|101}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Shining Legends|Venusaur|3}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Shining Legends|Ivysaur|2}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Shining Legends|Bulbasaur|1}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Oranguru|113}}|Colorless||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Alolan Exeggutor|95}}|Dragon||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ultra Prism|Exeggcute|1}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Hala|126}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ultra Prism|Pal Pad|132}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Crimson Invasion|Gladion|95}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Judge|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Wishful Baton|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Switch|132}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Gardenia|124}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Field Blower|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ultra Ball|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Choice Band|121}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Hau|120}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Burning Shadows|Escape Rope|114}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Professor Kukui|128}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Double Colorless Energy|136}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fairy Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fairy Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====(Glaceon-GX Deck) {{e|Water}}====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Fairy Power (Sylveon-GX Deck) {{e|Fairy}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Fairy Power&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|Guardians Rising|Sylveon-GX|92a}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Evolution Celebration Tins}}. Only one Sylveon-GX ({{TCG|Guardians Rising}} 92a) and six Holofoil Fairy Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Sylveon-GX|92a}}|Fairy||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Sylveon|87}}|Fairy||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|4|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Eevee|101}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Forbidden Light|Florges|86}}|Fairy||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Forbidden Light|Floette|85}}|Fairy||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Forbidden Light|Flabébé|84}}|Fairy||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Oranguru|114}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Acerola|112}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Bodybuilding Dumbbells|113}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Crimson Invasion|Counter Catcher|91}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Diantha|105}}|Supporter||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Field Blower|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Crimson Invasion|Gladion|95}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Judge|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Crimson Invasion|Lusamine|110}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Max Potion|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|4|{{TCG ID|Ultra Prism|Missing Clover|129}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ultra Prism|Pal Pad|132}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Burning Shadows|Plumeria|145}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Switch|132}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Double Colorless Energy|136}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fairy Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fairy|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fairy Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fairy|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Elemental Power Tins===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Flareon-GX Deck {{e|Fire}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Flareon-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Flareon-GX|171}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Elemental Power Tins}}. Only one Flareon-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 171) and six Holofoil Fire Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Flareon-GX|171}}|Fire||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Eevee|101}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Dragon Majesty|Blaziken|6}}|Fire||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Dragon Majesty|Combusken|5}}|Fire||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Celestial Storm|Torchic|26}}|Fire||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Magcargo|24}}|Fire||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Lost Thunder|Slugma|43}}|Fire||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Moltres|38}}|Fire||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Oranguru|113}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Choice Band|121}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Field Blower|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Judge|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Kiawe|116}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Professor Kukui|128}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Timer Ball|134}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Shining Legends|Ultra Ball|68}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|9|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Vaporeon-GX Deck {{e|Water}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Vaporeon-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Vaporeon-GX|172}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Elemental Power Tins}}. Only one Vaporeon-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 172) and six Holofoil Water Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Vaporeon-GX|172}}|Water||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Eevee|101}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Dragon Majesty|Quagsire|26}}|Water||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Dragon Majesty|Wooper|25}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Alolan Ninetales|28}}|Water||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Guardians Rising|Alolan Vulpix|21}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Lost Thunder|Lapras|56}}|Water||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Naganadel|108}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Lost Thunder|Poipole|107}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Choice Band|121}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Forbidden Light|Crasher Wake|104}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Field Blower|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Judge|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Professor Kukui|128}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Timer Ball|134}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Shining Legends|Ultra Ball|68}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|9|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Jolteon-GX Deck {{e|Lightning}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jolteon-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Jolteon-GX|173}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Elemental Power Tins}}. Only one Jolteon-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 173) and six Holofoil Lightning Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Jolteon-GX|173}}|Lightning||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Eevee|101}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Zebstrika|82}}|Lightning||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Lost Thunder|Blitzle|81}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Lanturn|50}}|Lightning||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Chinchou|49}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Electivire|72}}|Lightning||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Lost Thunder|Electabuzz|71}}|Lightning||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Choice Band|121}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Electropower|172}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Field Blower|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Judge|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Timer Ball|134}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Shining Legends|Ultra Ball|68}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Volkner|135}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|9|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tag Team Tins===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Celebi &amp;amp; Venusaur-GX Deck {{e|Grass}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Celebi &amp;amp; Venusaur-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Celebi &amp;amp; Venusaur-GX|167}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Tag Team Tins}}. Only one Celebi &amp;amp; Venusaur-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 167) and six Holofoil Grass Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Celebi &amp;amp; Venusaur-GX|167}}|Grass||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Shining Legends|Venusaur|3}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Shining Legends|Ivysaur|2}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Shining Legends|Bulbasaur|1}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Sceptile|10}}|Grass||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Grovyle|21}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Celestial Storm|Treecko|8}}|Grass||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Shuckle|16}}|Grass||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Guardians Rising|Aether Paradise Conservation Area|116}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Buff Padding|136}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Erika&#039;s Hospitality|140}}|Supporter||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Gardenia|124}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Ingo &amp;amp; Emmet|144}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Net Ball|187}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pokémon Communication|152}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Rare Candy|142}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Tate &amp;amp; Liza|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ultra Ball|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Grass Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Grass Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Grass|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pikachu &amp;amp; Zekrom-GX Deck {{e|Lightning}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pikachu &amp;amp; Zekrom-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Pikachu &amp;amp; Zekrom-GX|168}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Tag Team Tins}}. Only one Pikachu &amp;amp; Zekrom-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 168) and six Holofoil Lightning Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Pikachu &amp;amp; Zekrom-GX|168}}|Lightning||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Forbidden Light|Magnezone|36}}|Lightning||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Forbidden Light|Magneton|35}}|Lightning||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Forbidden Light|Magnemite|34}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Zebstrika|45}}|Lightning||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Zebstrika|82}}|Lightning||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Lost Thunder|Blitzle|81}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Shining Legends|Zekrom|35}}|Lightning||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Kangaskhan|128}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Electropower|172}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Erika&#039;s Hospitality|140}}|Supporter||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Field Blower|125}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Celestial Storm|Fisherman|130}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Max Potion|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pokémon Communication|152}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Rare Candy|142}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Celestial Storm|Tate &amp;amp; Liza|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ultra Ball|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Volkner|135}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Eevee &amp;amp; Snorlax-GX Deck {{e|Water}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Eevee &amp;amp; Snorlax-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Eevee &amp;amp; Snorlax-GX|169}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Tag Team Tins}}. Only one Eevee &amp;amp; Snorlax-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 169) and six Holofoil Water Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Eevee &amp;amp; Snorlax-GX|169}}|Colorless||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Blastoise|25}}|Water||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Wartortle|24}}|Water||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Team Up|Squirtle|23}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Lapras|31}}|Water||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Shining Legends|Manaphy|25}}|Water||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Pidgeot|124}}|Colorless||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pidgeotto|123}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Team Up|Pidgey|122}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Brock&#039;s Grit|172}}|Supporter||Rare Ultra}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Buff Padding|136}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Erika&#039;s Hospitality|140}}|Supporter||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Guzma|115}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Burning Shadows|Lana|117}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Max Potion|128}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Nest Ball|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pokémon Communication|152}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Rare Candy|142}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Guardians Rising|Rescue Stretcher|130}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Tate &amp;amp; Liza|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Ultra Ball|135}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Sun &amp;amp; Moon|Double Colorless Energy|136}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Power Partnership Tins===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mewtwo &amp;amp; Mew-GX Deck {{e|Psychic}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mewtwo &amp;amp; Mew-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Mewtwo &amp;amp; Mew-GX|191}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Power Partnership Tins}}. Only one Mewtwo &amp;amp; Mew-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 191) and six Holofoil Psychic Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Mewtwo &amp;amp; Mew-GX|191}}|Psychic||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Giratina|97}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unified Minds|Necrozma|101}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Forbidden Light|Malamar|51}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|4|{{TCG ID|Forbidden Light|Inkay|50}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Blissey|153}}|Colorless||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Lost Thunder|Chansey|152}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unified Minds|Audino|177}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Acro Bike|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unified Minds|Cherish Ball|191}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Erika&#039;s Hospitality|140}}|Supporter||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unified Minds|Hapu|200}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Judge|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Forbidden Light|Mysterious Treasure|113}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pokémon Communication|152}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unified Minds|Reset Stamp|206}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Tate &amp;amp; Liza|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unified Minds|U-Turn Board|211}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Viridian Forest|156}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unified Minds|Recycle Energy|212}}|Energy|Colorless|Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Lucario &amp;amp; Melmetal-GX Deck {{e|Metal}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Lucario &amp;amp; Melmetal-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Lucario &amp;amp; Melmetal-GX|192}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Power Partnership Tins}}. Only one Lucario &amp;amp; Melmetal-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 192) and six Holofoil Metal Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Lucario &amp;amp; Melmetal-GX|192}}|Metal||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Melmetal|129}}|Metal||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Meltan|128}}|Metal||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Magnezone|83}}|Metal||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Magneton|82}}|Metal||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Ultra Prism|Magnemite|80}}|Metal||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pidgeotto|123}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Team Up|Pidgey|121}}|Colorless||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unified Minds|Cherish Ball|191}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Erika&#039;s Hospitality|140}}|Supporter||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unified Minds|Great Potion|198}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Jasmine|145}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Forbidden Light|Metal Frying Pan|112}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Mt. Coronet|130}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Pokégear 3.0|182}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pokémon Communication|152}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Rare Candy|142}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unified Minds|Reset Stamp|206}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Tate &amp;amp; Liza|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Metal Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Metal|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Metal Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Metal|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Garchomp &amp;amp; Giratina-GX Deck {{e|Psychic}} {{e|Fighting}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Garchomp &amp;amp; Giratina-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Garchomp &amp;amp; Giratina-GX|193}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Power Partnership Tins}}. Only one Garchomp &amp;amp; Giratina-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 193) and six Holofoil Fighting Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Garchomp &amp;amp; Giratina-GX|193}}|Dragon||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Giratina|97}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Gengar|70}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Haunter|69}}|Psychic||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Gastly|67}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Forbidden Light|Malamar|51}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Forbidden Light|Inkay|50}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Mew|76}}|Psychic||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Buzzwole|77}}|Fighting||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Acro Bike|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unified Minds|Cherish Ball|191}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Erika&#039;s Hospitality|140}}|Supporter||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unified Minds|Hapu|200}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Judge|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Forbidden Light|Mysterious Treasure|113}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pokémon Communication|152}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unified Minds|Reset Stamp|206}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Super Scoop Up|146}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Tate &amp;amp; Liza|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Viridian Forest|156}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fighting Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fighting|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Psychic Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Psychic|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hidden Fates Tins===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Charizard-GX Deck {{e|Fire}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Charizard-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Charizard-GX|211}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Hidden Fates Tins}}. Only one Charizard-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 211) and six Holofoil Fire Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Charizard-GX|211}}|Fire||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Charizard|14}}|Fire||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Hidden Fates|Charmeleon|8}}|Fire||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Hidden Fates|Charmander|7}}|Fire||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Arcanine|22}}|Fire||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Growlithe|21}}|Fire||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Salazzle|31}}|Fire||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Salandit|30}}|Fire||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Dragon Majesty|Turtonator|50}}|Dragon||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Brock&#039;s Grit|135}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unified Minds|Cherish Ball|191}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Erika&#039;s Hospitality|140}}|Supporter||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Fire Crystal|173}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unified Minds|Giant Hearth|197}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Green&#039;s Exploration|175}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Judge|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Pokégear 3.0|182}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pokémon Communication|152}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Rare Candy|142}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Welder|189}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Fire Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Fire|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Gyarados-GX Deck {{e|Water}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gyarados-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Gyarados-GX|212}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Hidden Fates Tins}}. Only one Gyarados-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 212) and six Holofoil Water Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Gyarados-GX|212}}|Water||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Hidden Fates|Magikarp|15}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Articuno|32}}|Water||Rare Holo}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Dragon Majesty|Quagsire|26}}|Water||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Dragon Majesty|Wooper|25}}|Water||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Lost Thunder|Naganadel|108}}|Psychic||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Lost Thunder|Poipole|107}}|Psychic||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unified Minds|Audino|177}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Acro Bike|123}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unified Minds|Cherish Ball|191}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Erika&#039;s Hospitality|140}}|Supporter||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Judge|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Pokégear 3.0|182}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pokémon Communication|152}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unified Minds|Reset Stamp|206}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Sightseer|189}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Tate &amp;amp; Liza|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unified Minds|U-Turn Board|211}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Viridian Forest|156}}|Stadium||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Water Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Water|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Raichu-GX Deck {{e|Lightning}}====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Raichu-GX Deck&#039;&#039;&#039; can be obtained by redeeming the code found inside the {{TCG ID|SM Promo|Raichu-GX|213}} {{TCGMerch|Sun_&amp;amp;_Moon|Series|Hidden Fates Tins}}. Only one Raichu-GX ({{TCG|SM Black Star Promos|SM Promo}} 213) and six Holofoil Lightning Energy are not {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trade Locked cards}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{decklist/header}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|SM Promo|Raichu-GX|213}}|Lightning||None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Hidden Fates|Pikachu|19}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Forbidden Light|Magnezone|36}}|Lightning||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Forbidden Light|Magneton|35}}|Lightning||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Forbidden Light|Magnemite|34}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Zebstrika|82}}|Lightning||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|3|{{TCG ID|Lost Thunder|Blitzle|81}}|Lightning||Common}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Zeraora|60}}|Lightning||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Ultra Prism|Oranguru|114}}|Colorless||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Brock&#039;s Grit|135}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Cynthia|119}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Electromagnetic Radar|169}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Lost Thunder|Electropower|172}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Team Up|Erika&#039;s Hospitality|140}}|Supporter||Rare}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Celestial Storm|Fisherman|130}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Forbidden Light|Judge|108}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Lillie|125}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Unbroken Bonds|Pokégear 3.0|182}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Team Up|Pokémon Communication|152}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Pokémon Fan Club|133}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Rare Candy|142}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|1|{{TCG ID|Unified Minds|Reset Stamp|206}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Switch|147}}|Item||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Celestial Storm|Tate &amp;amp; Liza|148}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|2|{{TCG ID|Ultra Prism|Volkner|135}}|Supporter||Uncommon}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|6|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/entry|8|{{TCG|Lightning Energy}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[Non Holofoil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;|Energy|Lightning|None}}&lt;br /&gt;
{{decklist/footer}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Non-exclusive redeemable decks==&lt;br /&gt;
{{TCG|Theme Deck}}s corresponding to those from physical decks in the {{DL|Theme Deck (TCG)|Black &amp;amp; White Series}} onward can be unlocked in [[Pokémon Trading Card Game Online]] by {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Redeem codes|redeeming}} the deck-access codes included in theme deck boxes. The newest theme decks can be redeemed with [[Trainer Token]]s or {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Gems}} in the {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Shop|in-game Shop}}. Redeeming a subsequent copy of a fully-unlocked deck adds another full copy of that deck&#039;s contents. Winning with 12 different computer-controlled [[Game Store|opponents]] in the {{DL|Pokémon Trading Card Game Online|Trainer Challenge}} with one of these decks gives the player a {{TCG|Booster pack}} from the related expansion but only once per deck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;border: 3px solid #{{dark color dark}}; background: #{{dark color}}; width:{{{width|100%}}};&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;33%&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF; {{roundytl|5px}} {{roundybl|5px}}; vertical-align:top;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[Generation V]]===&lt;br /&gt;
====Black &amp;amp; White Series====&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolBlack and White.png|19px]] {{TCG|Black &amp;amp; White}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Green Tornado}} {{ene|Grass}} {{ene|Psychic}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Red Frenzy}} {{ene|Fire}} {{ene|Fighting}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Blue Assault}} {{ene|Water}} {{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Night Hunter|Night Hunter (Black &amp;amp; White Trainer Kit)}} {{ene|Fighting}} {{ene|Darkness}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolEmerging Powers.png|19px]] {{TCG|Emerging Powers}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Power Play}} {{ene|Fighting}} {{ene|Water}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Toxic Tricks}} {{ene|Psychic}} {{ene|Fire}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolNoble Victories.png|19px]] {{TCG|Noble Victories}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Fast Daze}} {{ene|Grass}} {{ene|Fire}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Furious Knights}} {{ene|Metal}} {{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolNext Destinies.png|19px]] {{TCG|Next Destinies}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Explosive Edge}} {{ene|Fire}} {{ene|Water}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Voltage Vortex}} {{ene|Lightning}} {{ene|Darkness}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolDark Explorers.png|19px]] {{TCG|Dark Explorers}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Raiders}} {{ene|Psychic}} {{ene|Darkness}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Shadows}} {{ene|Darkness}} {{ene|Water}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolDragons Exalted.png|19px]] {{TCG|Dragons Exalted}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|DragonSnarl}} {{ene|Psychic}} {{ene|Darkness}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Dragon Speed}} {{ene|Water}} {{ene|Fighting}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolBoundaries Crossed.png|19px]] {{TCG|Boundaries Crossed}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Ice Shock}} {{ene|Water}} {{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Cold Fire}} {{ene|Water}} {{ene|Fire}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolPlasma Storm.png|19px]] {{TCG|Plasma Storm}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Plasma Shadow}} {{ene|Psychic}} {{ene|Grass}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Plasma Claw}} {{ene|Fire}} {{ene|Water}} {{ene|Dragon}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolPlasma Freeze.png|19px]] {{TCG|Plasma Freeze}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Frost Ray}} {{ene|Water}} {{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Psy Crusher}} {{ene|Psychic}} {{ene|Grass}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolPlasma Blast.png|19px]] {{TCG|Plasma Blast}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Mind Wipe}} {{ene|Grass}} {{ene|Psychic}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Solar Strike}} {{ene|Fire}} {{ene|Water}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;33%&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF; {{roundytr|5px}}; {{roundybr|5px}}; vertical-align:top;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[Generation VI]]===&lt;br /&gt;
====XY Series====&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolKalos Starter Set.png|19px]] {{TCG|Kalos Starter Set}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Chespin Deck}} {{ene|Grass}} {{ene|Fairy}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Fennekin Deck}} {{ene|Fire}} {{ene|Darkness}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Froakie Deck}} {{ene|Water}} {{ene|Metal}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolXY.png|19px]] {{TCG|XY}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Resilient Life}} {{ene|Fairy}} {{ene|Psychic}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Destruction Rush}} {{ene|Darkness}} {{ene|Fighting}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|XY Trainer Kit}} {{ene|Psychic}} {{ene|Darkness}} {{ene|Fairy}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolFlashfire.png|19px]] {{TCG|Flashfire}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Brilliant Thunder}} {{ene|Fire}} {{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Mystic Typhoon}} {{ene|Water}} {{ene|Psychic}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolFurious Fists.png|19px]] {{TCG|Furious Fists}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Enchanted Echo}} {{ene|Grass}} {{ene|Fairy}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Dark Hammer}} {{ene|Darkness}} {{ene|Fighting}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolPhantom Forces.png|19px]] {{TCG|Phantom Forces}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Burning Winds}} {{ene|Fire}} {{ene|Grass}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Bolt Twister}} {{ene|Lightning}} {{ene|Water}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|XY Trainer Kit: Bisharp &amp;amp; Wigglytuff}} {{ene|Metal}} {{ene|Fairy}} {{ene|Colorless}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolPrimal Clash.png|19px]] {{TCG|Primal Clash}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Ocean&#039;s Core}} {{ene|Water}} {{ene|Fire}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Earth&#039;s Pulse}} {{ene|Fighting}} {{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolRoaring Skies.png|19px]] {{TCG|Roaring Skies}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Aurora Blast}} {{ene|Water}}{{ene|Fire}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Storm Rider}} {{ene|Lightning}}{{ene|Grass}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolAncient Origins.png|19px]] {{TCG|Ancient Origins}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Stone Heart}} {{ene|Fighting}}{{ene|Grass}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Iron Tide}} {{ene|Metal}}{{ene|Water}}&lt;br /&gt;
====XY BREAK Series====&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolBREAKthrough.png|19px]] {{TCG|BREAKthrough}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Burning Spark}} {{ene|Fire}}{{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Night Striker}} {{ene|Psychic}}{{ene|Darkness}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolBREAKpoint.png|19px]] {{TCG|BREAKpoint}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Wave Slasher}} {{ene|Water}}{{ene|Grass}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Electric Eye}} {{ene|Lightning}}{{ene|Psychic}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolFates Collide.png|19px]] {{TCG|Fates Collide}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Battle Ruler}} {{ene|Fighting}}{{ene|Grass}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Sky Guardian}} {{ene|Fire}}{{ene|Fairy}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolSteam Siege.png|19px]] {{TCG|Steam Siege}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Gears of Fire}} {{ene|Fire}}{{ene|Metal}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Ring of Lightning}} {{ene|Psychic}}{{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolEvolutions.png|19px]] {{TCG|Evolutions}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Pikachu Power}} {{ene|Lightning}}{{ene|Grass}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Mewtwo Mayhem}} {{ene|Psychic}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;33%&amp;quot; style=&amp;quot;background:#FFF; {{roundytr|5px}}; {{roundybr|5px}}; vertical-align:top;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[Generation VII]]===&lt;br /&gt;
====Sun &amp;amp; Moon Series====&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolSun and Moon.png|19px]] {{TCG|Sun &amp;amp; Moon}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Forest Shadow}} {{ene|Grass}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Roaring Heat}} {{ene|Fire}} {{ene|Fighting}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Bright Tide}} {{ene|Water}} {{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolGuardians_Rising.png|19px]] {{TCG|Guardians Rising}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Steel Sun}} {{ene|Metal}} {{ene|Psychic}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Hidden Moon}} {{ene|Psychic}} {{ene|Fire}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolBurning_Shadows.png|19px]] {{TCG|Burning Shadows}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Rock Steady}} {{ene|Fighting}} {{ene|Psychic}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Luminous Frost}} {{ene|Water}} {{ene|Fire}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolCrimson_Invasion.png|19px]] {{TCG|Crimson Invasion}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Destruction Fang}} {{ene|Darkness}} {{ene|Psychic}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Clanging Thunder}} {{ene|Fighting}} {{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolUltra_Prism.png|19px]] {{TCG|Ultra Prism}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Mach Strike}} {{ene|Fighting}} &lt;br /&gt;
* {{TCG|Imperial Command}} {{ene|Water}} &lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolForbidden_Light.png|19px]] {{TCG|Forbidden Light}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Twilight Rogue}} {{ene|Fighting}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Tropical Takedown}} {{ene|Grass}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolCelestial_Storm.png|19px]] {{TCG|Celestial Storm}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Leaf Charge}} {{ene|Grass}} {{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
* {{TCG|Hydro Fury}} {{ene|Water}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolLost_Thunder.png|19px]] {{TCG|Lost Thunder}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Blazing Volcano}} {{ene|Fire}} &lt;br /&gt;
* {{TCG|Storm Caller}} {{ene|Lightning}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolTeam_Up.png|19px]] {{TCG|Team Up}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Relentless Flame}} {{ene|Fire}} &lt;br /&gt;
* {{TCG|Torrential Cannon}} {{ene|Water}} &lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolUnbroken_Bonds.png|19px]] {{TCG|Unbroken Bonds}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Battle Mind}} {{ene|Fire}} {{ene|Psychic}} &lt;br /&gt;
* {{TCG|Lightning Loop}} {{ene|Lightning}} &lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolUnified_Minds.png|19px]] {{TCG|Unified Minds}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Laser Focus}} {{ene|Psychic}} &lt;br /&gt;
* {{TCG|Soaring Storm}} {{ene|Water}} {{ene|Lightning}} {{ene|Dragon}}&lt;br /&gt;
=====[[File:SetSymbolCosmic_Eclipse.png|19px]] {{TCG|Cosmic Eclipse}}=====&lt;br /&gt;
* {{TCG|Unseen Depths}} {{ene|Water}} &lt;br /&gt;
* {{TCG|Towering Heights}} {{ene|Fighting}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Sidegames|TCG}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;br /&gt;
[[Category:Decks]]&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Trading Card Game Online]]&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Trading Card Game Online Theme Decks|*]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Mystery_Dungeon:_Rescue_Team_DX&amp;diff=3094159</id>
		<title>Pokémon Mystery Dungeon: Rescue Team DX</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Mystery_Dungeon:_Rescue_Team_DX&amp;diff=3094159"/>
		<updated>2020-01-12T06:43:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* New features */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Upcoming notice}}&lt;br /&gt;
{{Infobox game|colorscheme=MD Red|bordercolorscheme=MD Blue&lt;br /&gt;
|name=Pokémon Mystery Dungeon: Rescue Team DX&lt;br /&gt;
|jname=ポケモン不思議のダンジョン 救助隊DX&lt;br /&gt;
|boxart=MD Rescue Team DX EN boxart.png&lt;br /&gt;
|caption=Boxart for Pokémon Mystery Dungeon: Rescue Team DX&lt;br /&gt;
|jbox=MD Rescue Team DX JP boxart.png&lt;br /&gt;
|jcaption=Japanese boxart for Pokémon Mystery Dungeon: Rescue Team DX&lt;br /&gt;
|platform=[[Nintendo Switch]]&lt;br /&gt;
|category=Dungeon crawler&lt;br /&gt;
|players=1&lt;br /&gt;
|link_method=N/A&lt;br /&gt;
|developer=[[Spike Chunsoft]]&lt;br /&gt;
|publisher=[[Nintendo]]&amp;lt;br&amp;gt;[[The Pokémon Company]]&lt;br /&gt;
|gen_series=[[Generation VIII]] [[Spin-off Pokémon games|side series]]&lt;br /&gt;
|cero=A&lt;br /&gt;
|esrb=E&lt;br /&gt;
|pegi=7&lt;br /&gt;
|acb=G&lt;br /&gt;
|release_date_ja=March 6, 2020&lt;br /&gt;
|release_date_na=March 6, 2020&lt;br /&gt;
|release_date_au=March 6, 2020&lt;br /&gt;
|release_date_eu=March 6, 2020&lt;br /&gt;
|release_date_hk=March 6, 2020&lt;br /&gt;
|website_ja=[https://www.pokemon.co.jp/ex/dungeonDX/ Official site]&lt;br /&gt;
|website_en=[https://mysterydungeon.pokemon.com/en-us/ Official site]&amp;lt;br&amp;gt;[https://www.pokemon.com/us/pokemon-video-games/pokemon-mystery-dungeon-rescue-team-dx/ Pokémon.com]&amp;lt;br&amp;gt;[https://www.nintendo.com/games/detail/pokemon-mystery-dungeon-rescue-team-dx-switch Nintendo.com]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon Mystery Dungeon: Rescue Team DX&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポケモン{{tt|不思議|ふしぎ}}のダンジョン {{tt|救助隊|きゅうじょたい}}DX&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pokémon Mystery Dungeon: Rescue Team DX&#039;&#039;) is a [[Nintendo Switch]] title that is a part of the [[Pokémon Mystery Dungeon series]]. It is a [[remake]] of [[Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team and Blue Rescue Team]]. Like the other Pokémon Mystery Dungeon games, it is an adaptation of the {{wp|Mystery Dungeon}} games with {{OBP|Pokémon|species}} characters. It will be released in Japan, North America, Europe, Australia, and New Zealand on March 6, 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The game was announced on January 9, 2020 during a {{DL|Nintendo Direct|Pokémon Direct}}. A demo was released on January 9, 2020 for free on the Nintendo eShop. Progress in the demo can be transferred to the final game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{main|Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team and Blue Rescue Team#Plot|Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team and Blue Rescue Team → Plot}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
You can meet and recruit Pokémon in a dungeon-crawling adventure within their world! Build a rescue team to take on mysterious, changing dungeons and strategically plan your moves as you venture forth to make the Pokémon world a safer place…and uncover your true purpose along the way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As you recruit Pokémon, these trusty teammates will need somewhere to stay, so build camps to house, manage, and strengthen your Pokémon friends. Think hard about who is right for the job and how to approach each mysterious dungeon as you prepare a rescue team. You’ll move a single square at a time or use Auto mode to speed up movement until you engage other Pokémon in turn-based battles—but don’t forget about Pokémon strengths and weaknesses! This version adds gorgeous watercolor-inspired graphics, and more! Get comfortable in being a Pokémon, there’s a lot of work to do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Wake up in the world of Pokémon and uncover your true purpose&lt;br /&gt;
* Dungeon layouts will change each time you enter them, so you’ll likely not have the same adventure twice&lt;br /&gt;
* Build a rescue team to explore dungeons and engage in strategic turn-based combat&lt;br /&gt;
* Pokémon are available to meet and recruit&lt;br /&gt;
* This version adds gorgeous watercolor-inspired graphics, and more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Features==&lt;br /&gt;
===New features===&lt;br /&gt;
* Auto mode: Pressing the L Button will automatically move the player and their [[team]] until an enemy is approached or the button is pressed again.&lt;br /&gt;
* Using the A Button now selects the best move against an opponent.&lt;br /&gt;
* Up to five additional team members can be added while in a dungeon, for a total of eight teammates.&lt;br /&gt;
* Some new items, like the Bank Orb.&lt;br /&gt;
* The [[Makuhita Dojo]] has been revamped. Only one Pokémon can enter at a time and it now has a time limit, depending on which ticket the player gives to {{p|Makuhita}}.&lt;br /&gt;
* [[Gummi]]es can no longer be taken out of the [[Kangaskhan Storage]]. Instead, they are eaten at a rescue camp.&lt;br /&gt;
* The game now autosaves.&lt;br /&gt;
* The names of the player&#039;s main character, partner, and rescue team can be changed in the main menu. &lt;br /&gt;
* [[TM]]s can no longer be {{m|Recycle}}d; instead of becoming [[used TM]]s, they are destroyed.&lt;br /&gt;
* The {{DL|Pokémon Square|Wigglytuff Club}} is replaced by [[Wigglytuff&#039;s Camp Corner]].&lt;br /&gt;
* [[Shiny Pokémon]] can be recruited using the [[Friend Bow]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Returning features===&lt;br /&gt;
* As in [[Pokémon Super Mystery Dungeon]], the player can rescue themselves if they are defeated in a dungeon, in addition to rescuing other players.&lt;br /&gt;
* As in Pokémon Super Mystery Dungeon, Pokémon can experience [[Mega Evolution]].&lt;br /&gt;
* Moves from later [[generation]]s, such as {{m|Foul Play}} and {{m|Charge Beam}}, are in the game.&lt;br /&gt;
* At least two {{cat|Generation IV Pokémon}}, {{p|Lucario}} and {{p|Togekiss}}, are shown as part of gameplay. Lucario is seen on the player&#039;s team, while Togekiss is an enemy.&lt;br /&gt;
* Treasure Boxes return, but are opened automatically upon leaving the dungeon.&lt;br /&gt;
* Pokémon with two {{Abilities}} no longer have both simultaneously.&lt;br /&gt;
* Players can switch leaders by pushing +. Unlike the original games, it can be done at any time in any dungeon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Playable characters===&lt;br /&gt;
The {{player}} is able to choose one of the 16 returning Pokémon from the original game as their starter and partner Pokémon. However, the partner cannot be the same [[type]] as the player. The player may, as in the prior [[Nintendo DS]] titles, choose the player Pokémon using a quiz, or as in the [[Wii|WiiWare]] and [[Nintendo 3DS]] titles, choose a Pokémon themselves. Unlike the original games, the player character choices are not restricted by the player&#039;s selected [[gender]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background: #{{MD Red color dark}}; font-size:85%; border: 5px solid #{{MD Blue color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;25%&amp;quot; style=&amp;quot;background:#{{MD Red color light}}; {{roundytl|5px}}&amp;quot; | [[File:001Bulbasaur PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Bulbasaur|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;25%&amp;quot; style=&amp;quot;background:#{{MD Red color light}}&amp;quot; | [[File:004Charmander PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Charmander|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;25%&amp;quot; style=&amp;quot;background:#{{MD Red color light}}&amp;quot; | [[File:007Squirtle PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Squirtle|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;25%&amp;quot; style=&amp;quot;background:#{{MD Red color light}}; {{roundytr|5px}}&amp;quot; | [[File:025Pikachu-Male PMD Rescue Team DX.png|x80px]][[File:025Pikachu-Female PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Pikachu|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
{{typetable|Grass}}{{typetable|Poison}}{{typetable2|Fire}}{{typetable2|Water}}{{typetable2|Electric}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#{{MD Red color light}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:052Meowth PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Meowth|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:054Psyduck PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Psyduck|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:066Machop PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Machop|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:104Cubone PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Cubone|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
{{typetable2|Normal}}{{typetable2|Water}}{{typetable2|Fighting}}{{typetable2|Ground}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#{{MD Red color light}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:133Eevee-Male PMD Rescue Team DX.png|x40px]]&amp;lt;br&amp;gt;[[File:133Eevee-Female PMD Rescue Team DX.png|x40px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Eevee|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:152Chikorita PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Chikorita|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:155Cyndaquil PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Cyndaquil|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:158Totodile PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Totodile|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
{{typetable2|Normal}}{{typetable2|Grass}}{{typetable2|Fire}}{{typetable2|Water}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#{{MD Red color light}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:252Treecko PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Treecko|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:255Torchic PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Torchic|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:258Mudkip PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Mudkip|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:300Skitty PMD Rescue Team DX.png|x80px]]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;{{pcolor|Skitty|{{MD Blue color dark}}}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
{{typetable2|Grass}}{{typetable2|Fire}}{{typetable2|Water}}{{typetable2|Normal}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Reception==&lt;br /&gt;
==Staff==--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gallery==&lt;br /&gt;
===Artwork===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
MD Rescue Team DX main visual.png|Main visual&lt;br /&gt;
MD Rescue Team DX world map.png|World map&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Logos===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
MD Rescue Team DX logo.png|English logo&lt;br /&gt;
MD Rescue Team DX JP logo.png|Japanese logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* This is the first [[remake]] of a [[Pokémon games|Pokémon game]] outside of the [[core series]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{MD Red color}}|bordercolor={{MD Blue color light}}&lt;br /&gt;
|ja=ポケモン不思議のダンジョン 救助隊DX&lt;br /&gt;
|fr=Pokémon Donjon Mystère : Équipe de Secours DX&lt;br /&gt;
|de=Pokémon Mystery Dungeon: Retterteam DX&lt;br /&gt;
|it=Pokémon Mystery Dungeon: Squadra di Soccorso DX&lt;br /&gt;
|es=Pokémon Mundo misterioso: equipo de rescate DX&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Spin-off series}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Sidegames notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Games]]&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Mystery Dungeon|*]]&lt;br /&gt;
[[Category:Nintendo Switch games]]&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon game crossovers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Pokémon Mystery Dungeon: Retterteam DX]]&lt;br /&gt;
[[es:Pokémon Mundo misterioso: equipo de rescate DX]]&lt;br /&gt;
[[fr:Pokémon Donjon Mystère : Équipe de Secours DX]]&lt;br /&gt;
[[it:Pokémon Mystery Dungeon: Squadra di Soccorso DX]]&lt;br /&gt;
[[ja:ポケモン不思議のダンジョン 救助隊DX]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦不可思议的迷宫 救助队DX]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Pok%C3%A9mon_Conquest_characters&amp;diff=3094155</id>
		<title>List of Pokémon Conquest characters</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Pok%C3%A9mon_Conquest_characters&amp;diff=3094155"/>
		<updated>2020-01-12T06:41:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;The following is a &#039;&#039;&#039;list of characters that appear in [[Pokémon Conquest]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warlords==&lt;br /&gt;
*[[Aya (Conquest)|Aya]]&lt;br /&gt;
*[[Ginchiyo]]&lt;br /&gt;
*[[Gracia]]&lt;br /&gt;
*[[Hanbei]]&lt;br /&gt;
*[[Hanzō]]&lt;br /&gt;
*[[Hero]]/[[Heroine]]&lt;br /&gt;
*[[Hideyoshi]]&lt;br /&gt;
*[[Ieyasu]]&lt;br /&gt;
*[[Ina]]&lt;br /&gt;
*[[Kai (Conquest)|Kai]]&lt;br /&gt;
*[[Kanbei]]&lt;br /&gt;
*[[Kanetsugu]]&lt;br /&gt;
*[[Keiji]]&lt;br /&gt;
*[[Kenshin]]&lt;br /&gt;
*[[Kiyomasa]]&lt;br /&gt;
*[[Kotarō]]&lt;br /&gt;
*[[Kunoichi]]&lt;br /&gt;
*[[Magoichi]]&lt;br /&gt;
*[[Masamune]]&lt;br /&gt;
*[[Masanori]]&lt;br /&gt;
*[[Mitsuhide]]&lt;br /&gt;
*[[Mitsunari]]&lt;br /&gt;
*[[Motochika]]&lt;br /&gt;
*[[Motonari]]&lt;br /&gt;
*[[Muneshige]]&lt;br /&gt;
*[[Nene]]&lt;br /&gt;
*[[Nō]]&lt;br /&gt;
*[[Nobunaga]]&lt;br /&gt;
*[[Oichi]]&lt;br /&gt;
*[[Okuni]]&lt;br /&gt;
*[[Ranmaru]]&lt;br /&gt;
*[[Shingen]]&lt;br /&gt;
*[[Tadakatsu]]&lt;br /&gt;
*[[Ujiyasu]]&lt;br /&gt;
*[[Yoshihiro]]&lt;br /&gt;
*[[Yoshimoto]]&lt;br /&gt;
*[[Yukimura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Standard Warriors==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy sortable&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; text-align:center; background: #{{electric color light}}; border: 3px solid #{{electric color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
! Gallery #&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Specialty 1&lt;br /&gt;
! Specialty 2&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{attack color light}}&amp;quot; | Power&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{defense color light}}&amp;quot; | Wisdom&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{speed color light}}&amp;quot; | Charisma&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{heartgold color light}}&amp;quot; | Total&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{electric color}}&amp;quot; | Capacity&lt;br /&gt;
! Warrior Skill&lt;br /&gt;
! Perfect Link&lt;br /&gt;
! Historical Counterpart&lt;br /&gt;
! Historical Role&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| Akizane&amp;lt;br&amp;gt;アキザネ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pichu}}, {{p|Pikachu}}, {{p|Raichu}}&lt;br /&gt;
| 一萬田鑑実 &#039;&#039;{{jwp|一萬田鑑実|Ichimada Akizane}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[#Sōrin|Sōrin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 167&lt;br /&gt;
| Asa&amp;lt;br&amp;gt;アサ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 175&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Sweet Song}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drifloon}}, {{p|Drifblim}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| Asahi&amp;lt;br&amp;gt;アサヒ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 151&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drilbur}}, {{p|Excadrill}}&lt;br /&gt;
| 朝日の方 &#039;&#039;{{wp|Asahi no kata}}&#039;&#039;, 朝日姫 &#039;&#039;Asahihime&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Hideyoshi]]&#039;s half-sister and [[Ieyasu]]&#039;s second wife.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 199&lt;br /&gt;
| Bokuden&amp;lt;br&amp;gt;ボクデン&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 175&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Shieldon}}, {{p|Bastiodon}}&lt;br /&gt;
| 塚原卜伝 &#039;&#039;{{wp|Tsukahara Bokuden}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a famous swordsman and developer of the {{wp|Kashima Shintō-ryū}} school of martial arts.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| Bokuzen&amp;lt;br&amp;gt;ボクゼン&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gastly}}, {{p|Haunter}}, {{p|Gengar}}&lt;br /&gt;
| 氏家直元 &#039;&#039;{{wp|Ujiie Naotomo}}&#039;&#039;, 氏家ト全 &#039;&#039;Ujiie Bokuzen&#039;&#039; (priesthood name)&lt;br /&gt;
| He was a general of the {{wp|Saitō clan}} and [[Nobunaga]], and with [[#Ittetsu|Ittetsu]] and [[#Morinari|Morinari]], he was part of the {{wp|Mino Triumvirate}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| Chacha&amp;lt;br&amp;gt;チャチャ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 181&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Minccino}}, {{p|Cinccino}}&lt;br /&gt;
| 淀殿 &#039;&#039;{{wp|Yodo-dono}}&#039;&#039;, 茶々 &#039;&#039;Cha-cha&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Oichi]]&#039;s eldest daughter, [[Nobunaga]]&#039;s niece, and a concubine of [[Hideyoshi]]&#039;s. She was also [[#Hatsu|Hatsu]] and [[#Gō|Gō]]&#039;s sister, as well as [[#Hideyori|Hideyori]]&#039;s mother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| Chikamasa&amp;lt;br&amp;gt;チカマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 171&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Wooper}}, {{p|Quagsire}}&lt;br /&gt;
| 福留親政 &#039;&#039;{{jwp|福留親政|Fukudome Chikamasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Norishige|Norishige]]&#039;s father and a vassal of [[Motochika]]&#039;s&amp;lt;!-- and was a guardian of [[#Nobuchika|Nobuchika]]--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| Chikayasu&amp;lt;br&amp;gt;チカヤス&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 223&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Oshawott}}, {{p|Dewott}}, {{p|Samurott}}&lt;br /&gt;
| 香宗我部親泰 &#039;&#039;{{jwp|香宗我部親泰|Kōsokabe Chikayasu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motochika]]&#039;s younger brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| Chiyo&amp;lt;br&amp;gt;チヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Sweet Song}}&lt;br /&gt;
| {{p|Igglybuff}}, {{p|Jigglypuff}}, {{p|Wigglytuff}}&lt;br /&gt;
| 見性院 &#039;&#039;{{jwp|見性院 (山内一豊室)|Kenshō-in}}&#039;&#039;, 千代 &#039;&#039;Chiyo&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[#Kazutoyo|Kazutoyo]]&#039;s wife.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
| Chiyome&amp;lt;br&amp;gt;チヨメ&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 195&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Spiritomb}}&lt;br /&gt;
| 望月千代女 &#039;&#039;{{wp|Mochizuki Chiyome}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was responsible for creating an all-female group of ninja.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 179&lt;br /&gt;
| Chōan&amp;lt;br&amp;gt;チョウアン&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 135&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Bidoof}}, {{p|Bibarel}}&lt;br /&gt;
| 大久保長安 &#039;&#039;{{wp|Ōkubo Nagayasu}}&#039;&#039;, ちょうあん &#039;&#039;Chōan&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Ieyasu]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 170&lt;br /&gt;
| Danzō&amp;lt;br&amp;gt;ダンゾウ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 216&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Spiritomb}}&lt;br /&gt;
| 加藤段蔵 &#039;&#039;{{wp|Katō Danzō}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a ninja who served [[Kenshin]], then [[Shingen]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
| Dōsan&amp;lt;br&amp;gt;ドウサン&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 248&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ekans}}, {{p|Arbok}}&lt;br /&gt;
| 斎藤道三 &#039;&#039;{{wp|Saitō Dōsan}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Nō]] and [[#Yoshitatsu|Yoshitatsu]]&#039;s father and [[#Omi|Omi]]&#039;s husband.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| Dōsetsu&amp;lt;br&amp;gt;ドウセツ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 247&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Marksman}}&lt;br /&gt;
| {{p|Shinx}}, {{p|Luxio}}, {{p|Luxray}}&lt;br /&gt;
| 立花道雪 &#039;&#039;{{wp|Tachibana Dōsetsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ginchiyo]]&#039;s father and [[Muneshige]]&#039;s adoptive father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| Ekei&amp;lt;br&amp;gt;エケイ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 154&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Convalesce}}&lt;br /&gt;
| {{p|Carnivine}}&lt;br /&gt;
| 安國寺惠瓊 &#039;&#039;{{wp|Ankokuji Ekei}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a diplomat of the {{wp|Mōri clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
| Fujitaka&amp;lt;br&amp;gt;フジタカ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 235&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Lapras}}&lt;br /&gt;
| 細川藤孝 &#039;&#039;{{wp|Hosokawa Fujitaka}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Tadaoki|Tadaoki]]&#039;s father and [[Gracia]]&#039;s father-in-law.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 154&lt;br /&gt;
| Gen&#039;an&amp;lt;br&amp;gt;ゲンアン&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 165&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Onix}}, {{p|Steelix}}&lt;br /&gt;
| 北条長綱 &#039;&#039;{{jwp|北条幻庵|Hōjō Nagatsuna}}&#039;&#039;, 北条幻庵 Hōjō Gen&#039;an&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s uncle and [[#Sōun|Sōun]]&#039;s son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 169&lt;br /&gt;
| Genba&amp;lt;br&amp;gt;ゲンバ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 202&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scraggy}}, {{p|Scrafty}}&lt;br /&gt;
| 唐沢玄蕃 &#039;&#039;{{wp|Karasawa Genba}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a {{wp|Sanada clan|Sanada}} retainer. (Trivia: His depiction as a ninja is due to some speculation that he could have been trained as one.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| Gō&amp;lt;br&amp;gt;ゴウ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 163&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Piplup}}, {{p|Prinplup}}, {{p|Empoleon}}&lt;br /&gt;
| 於江与 &#039;&#039;{{wp|Oeyo}}&#039;&#039;, 江 &#039;&#039;Gō&#039;&#039; &lt;br /&gt;
| She was [[Oichi]]&#039;s youngest daughter, [[Nobunaga]]&#039;s niece, and the wife of [[#Hidetada|Hidetada]]. She was also [[#Chacha|Chacha]] and [[#Hatsu|Hatsu]]&#039;s sister.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| Gotoku&amp;lt;br&amp;gt;ゴトク&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 181&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Deino}}, {{p|Zweilous}}, {{p|Hydreigon}}&lt;br /&gt;
| 五徳姫 &#039;&#039;{{wp|Tokuhime|Gotokuhime}}&#039;&#039;, 徳姫 &#039;&#039;Tokuhime&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Nobunaga]]&#039;s daughter, [[#Tsuru|Tsuru]]&#039;s sister, and possibly [[#Toku|Toku]]&#039;s sister. (Trivia: [[Nō]] never had children with Nobunaga, so Gotoku is not her daughter.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 142&lt;br /&gt;
| Hana&amp;lt;br&amp;gt;ハナ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 177&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Munna}}, {{p|Musharna}}&lt;br /&gt;
| 清円院 &#039;&#039;{{wp|清円院|Seienin}}&#039;&#039;, 華姫 &#039;&#039;Hanahime&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was {{OBP|Aya|Conquest}}&#039;s daughter, [[#Kagekatsu|Kagekatsu]]&#039;s older sister, and [[Kenshin]]&#039;s niece.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| Harunaga&amp;lt;br&amp;gt;ハルナガ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 113&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Darumaka}}, {{p|Darmanitan}}&lt;br /&gt;
| 大野治長 &#039;&#039;{{wp|Ōno Harunaga}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of [[#Hideyori|Hideyori]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| Harutaka&amp;lt;br&amp;gt;ハルタカ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 218&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gible}}, {{p|Gabite}}, {{p|Garchomp}}&lt;br /&gt;
| 陶晴賢 &#039;&#039;{{wp|Sue Harukata}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer for the {{wp|Ōuchi clan}}. (Trivia: Harutaka is a common erroneous spelling.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 117&lt;br /&gt;
| Haruyuki&amp;lt;br&amp;gt;ハルユキ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 202&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Rufflet}}, {{p|Braviary}}&lt;br /&gt;
| 山本勘助 &#039;&#039;{{wp|Yamamoto Kansuke (general)|Yamamoto Kansuke}}&#039;&#039;, 山本晴幸 &#039;&#039;Yamamoto Haruyuki&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Shingen]]&#039;s {{wp|Twenty-Four Generals of Takeda Shingen|Twenty-Four Generals}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| Hatsu&amp;lt;br&amp;gt;ハツ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Igglybuff}}, {{p|Jigglypuff}}, {{p|Wigglytuff}}&lt;br /&gt;
| お初 &#039;&#039;{{wp|Ohatsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Oichi]]&#039;s second daughter, [[Nobunaga]]&#039;s niece, and [[#Chacha|Chacha]] and [[#Gō|Gō]]&#039;s sister.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| Hatsume&amp;lt;br&amp;gt;ハツメ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pawniard}}, {{p|Bisharp}}&lt;br /&gt;
| 初芽局 &#039;&#039;{{jwp|初芽局|Hatsume no Tsubone}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was said to be a ninja [[Ieyasu]] used to spy on [[Mitsunari]] and may or may not have existed. (Trivia: The reason her Perfect Link is Pawniard may be due to the theory she was also Mitsunari&#039;s lover.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| Hideaki&amp;lt;br&amp;gt;ヒデアキ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Venipede}}, {{p|Whirlipede}}, {{p|Scolipede}}&lt;br /&gt;
| 小早川秀秋 &#039;&#039;{{wp|Kobayakawa Hideaki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Hideyoshi]]&#039;s nephew and adopted son, and later, he was adopted by [[#Takakage|Takakage]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| Hidemitsu&amp;lt;br&amp;gt;ヒデミツ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 194&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Lapras}}&lt;br /&gt;
| 明智秀満 &#039;&#039;{{wp|Akechi Hidemitsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Mitsuhide]]&#039;s and married one of his daughters (not [[Gracia]]).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| Hidenaga&amp;lt;br&amp;gt;ヒデナガ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 223&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Convalesce}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvesta}}, {{p|Volcarona}}&lt;br /&gt;
| 豊臣秀長 &#039;&#039;{{wp|Toyotomi Hidenaga}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Hideyoshi]]&#039;s half-brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 177&lt;br /&gt;
| Hidetada&amp;lt;br&amp;gt;ヒデタダ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 166&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pawniard}}, {{p|Bisharp}}&lt;br /&gt;
| 徳川秀忠 &#039;&#039;{{wp|Tokugawa Hidetada}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ieyasu]]&#039;s third son and successor, [[#Gō|Gō]]&#039;s husband, and possibly [[#Katsu|Katsu]]&#039;s father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| Hideyori&amp;lt;br&amp;gt;ヒデヨリ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 114&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Chimchar}}, {{p|Monferno}}, {{p|Infernape}}&lt;br /&gt;
| 豊臣秀頼 &#039;&#039;{{wp|Toyotomi Hideyori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Hideyoshi]]&#039;s son and successor and [[#Chacha|Chacha]]&#039;s son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 103&lt;br /&gt;
| Hiroko&amp;lt;br&amp;gt;ヒロコ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 167&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Snorunt}}, {{p|Froslass}}&lt;br /&gt;
| 妻木煕子 &#039;&#039;{{jwp|妻木煕子|Tsumaki Hiroko}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Mitsuhide]]&#039;s wife.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| Hisaaki&amp;lt;br&amp;gt;ヒサアキ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 200&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scraggy}}, {{p|Scrafty}}&lt;br /&gt;
| 川上久朗 &#039;&#039;{{jwp|川上久朗|Kawakami Hisaaki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of the {{wp|Shimazu clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 196&lt;br /&gt;
| Hisahide&amp;lt;br&amp;gt;ヒサヒデ&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 219&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Deino}}, {{p|Zweilous}}, {{p|Hydreigon}}&lt;br /&gt;
| 松永久秀 &#039;&#039;{{wp|Matsunaga Hisahide}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a daimyo who unwillingly sided with [[Nobunaga]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 133&lt;br /&gt;
| Iroha&amp;lt;br&amp;gt;イロハ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 167&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Emolga}}&lt;br /&gt;
| 五郎八姫 &#039;&#039;{{wp|Date Masamune#Family|Irohahime}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Masamune]]&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 193&lt;br /&gt;
| Isa&amp;lt;br&amp;gt;イサ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 188&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Machop}}, {{p|Machoke}}, {{p|Machamp}}&lt;br /&gt;
| 三好伊三 &#039;&#039;Miyoshi Isa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Seikai|Seikai]]&#039;s brother, a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}}, and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 189&lt;br /&gt;
| Ise&amp;lt;br&amp;gt;イセ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 179&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gothita}}, {{p|Gothorita}}, {{p|Gothitelle}}&lt;br /&gt;
| 伊勢姫 &#039;&#039;{{jwp|伊勢姫|Isehime}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She may have been Kenshin&#039;s lover and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 172&lt;br /&gt;
| Isuke&amp;lt;br&amp;gt;イスケ&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 203&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Sandile}}, {{p|Krokorok}}, {{p|Krookodile}}&lt;br /&gt;
| 風魔小太郎#概要 &#039;&#039;{{jwp|風魔小太郎#概要|Ninokuruwa Isuke}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a ninja of the {{jwp|風魔|Fūma clan}}, as was [[Kotarō]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 163&lt;br /&gt;
| Ittetsu&amp;lt;br&amp;gt;イッテツ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 212&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Duskull}}, {{p|Dusclops}}, {{p|Dusknoir}}&lt;br /&gt;
| 稲葉良通 &#039;&#039;{{wp|Inaba Yoshimichi}}&#039;&#039;, 稲葉一鉄 &#039;&#039;Inaba Ittetsu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of the {{wp|Saitō clan}} and [[Nobunaga]], and with [[#Bokuzen|Bokuzen]] and [[#Morinari|Morinari]], he was part of the {{wp|Mino Triumvirate}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| Jinpachi&amp;lt;br&amp;gt;ジンパチ&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 204&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Misdreavus}}, {{p|Mismagius}}&lt;br /&gt;
| 根津甚八 &#039;&#039;Nezu Jinpachi&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}} and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 197&lt;br /&gt;
| Jūbei&amp;lt;br&amp;gt;ジュウベエ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 173&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ralts}}, {{p|Kirlia}}, {{p|Gallade}}&lt;br /&gt;
| 柳生十兵衞三厳 &#039;&#039;{{wp|Yagyū Jūbei Mitsuyoshi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Munenori|Munenori]]&#039;s son and a master swordsman who served [[#Hidetada|Hidetada]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 187&lt;br /&gt;
| Jūzō&amp;lt;br&amp;gt;ジュウゾウ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 217&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pansear}}, {{p|Simisear}}&lt;br /&gt;
| 筧十蔵 &#039;&#039;Kakei Jūzō&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}} and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 137&lt;br /&gt;
| Kageie&amp;lt;br&amp;gt;カゲイエ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill| Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvitar}}, {{p|Pupitar}}, {{p|Tyranitar}}&lt;br /&gt;
| 柿崎景家 &#039;&#039;{{wp|Kakizaki Kageie}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Kenshin]]&#039;s Four Heavenly Generals. (Trivia: His Specialty in Rock types might be due to having sent off his son, Kakizaki Haruie, to [[Ujiyasu]] as a hostage when an alliance was formed between the Uesugi and Hōjō clans (a common practice, and it could lead to adoption into a clan, as was the case of Hōjō Saburō, the son and hostage Ujiyasu sent in exchange, who Kenshin later adopted as his heir and was renamed Uesugi Kagetora).)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 134&lt;br /&gt;
| Kagekatsu&amp;lt;br&amp;gt;カゲカツ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 217&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Marksman}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ralts}}, {{p|Kirlia}}, {{p|Gallade}}&lt;br /&gt;
| 上杉 景勝 &#039;&#039;{{wp|Uesugi Kagekatsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was {{OBP|Aya|Conquest}}&#039;s son, [[#Hana|Hana]]&#039;s younger brother, and [[Kenshin]]&#039;s adopted son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 126&lt;br /&gt;
| Kagetsuna&amp;lt;br&amp;gt;カゲツナ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 232&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Dratini}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Dragonite}}&lt;br /&gt;
| 片倉 景綱 &#039;&#039;{{wp|Katakura Kagetsuna}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Masamune]]&#039;s, and with [[#Shigezane|Shigezane]] and [[#Tsunamoto|Tsunamoto]], was a part of the &amp;quot;Three Great Men of the Date Clan&amp;quot;. (Trivia: His Dragon Specialty might originate from crying, &amp;quot;I am Masamune!&amp;quot; on the battlefield, as Masamune&#039;s moniker is the &#039;&#039;One-eyed Dragon&#039;&#039;.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 191&lt;br /&gt;
| Kamanosuke&amp;lt;br&amp;gt;カマノスケ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 220&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scyther}}, {{p|Scizor}}&lt;br /&gt;
| 由利鎌之助 &#039;&#039;Yuri Kamanosuke&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}} and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
| Kame&amp;lt;br&amp;gt;カメ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|{{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pineco}}, {{p|Forretress}}&lt;br /&gt;
| 亀姫 &#039;&#039;{{jwp|亀姫 (徳川家康長女)|Kamehime}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Ieyasu]]&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 109&lt;br /&gt;
| Kanemori&amp;lt;br&amp;gt;カネモリ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 142&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Croagunk}}, {{p|Toxicroak}}&lt;br /&gt;
| 肝付兼盛 &#039;&#039;{{jwp|肝付兼盛|Kimotsuki Kanemori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer to [[Yoshihiro]]&#039;s older brother, {{wp|Shimazu Yoshihisa}} (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 113&lt;br /&gt;
| Kashinkoji&amp;lt;br&amp;gt;カシンコジ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Skorupi}}, {{p|Drapion}}&lt;br /&gt;
| 果心居士 &#039;&#039;{{jwp|果心居士|Kashin Koji}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an illusionist and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 186&lt;br /&gt;
| Katsu&amp;lt;br&amp;gt;カツ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 173&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Aron}}, {{p|Lairon}}, {{p|Aggron}}&lt;br /&gt;
| (see Role)&lt;br /&gt;
| She was either the concubine of [[Ieyasu]] (英勝院 &#039;&#039;{{jwp|英勝院|Eishō-in}}&#039;&#039;; お勝 &#039;&#039;Okatsu&#039;&#039;), the daughter of [[#Gō|Gō]] and [[#Hidetada|Hidetada]] and grandaughter of [[Oichi]] and Ieyasu (天崇院 &#039;&#039;{{jwp|天崇院|Tensu-in}}&#039;&#039;; 勝姫 &#039;&#039;Katsuhime&#039;&#039;), or she was their great-granddaughter respectively through the aforementioned Katsuhime&#039;s sister ({{wp|Senhime}}) and [[Tadakatsu]]&#039;s grandson ({{wp|Honda Tadatoki}}; none of whom are in the game) (円盛院 &#039;&#039;{{jwp|円盛院|Ensei-in}}&#039;&#039;; 勝姫 &#039;&#039;Katsuhime&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 116&lt;br /&gt;
| Katsuyori&amp;lt;br&amp;gt;カツヨリ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 217&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvitar}}, {{p|Pupitar}}, {{p|Tyranitar}}&lt;br /&gt;
| 武田勝頼 &#039;&#039;{{wp|Takeda Katsuyori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Shingen]]&#039;s son and successor.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 178&lt;br /&gt;
| Kazumasa&amp;lt;br&amp;gt;カズマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 201&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Shieldon}}, {{p|Bastiodon}}&lt;br /&gt;
| 石川数正 &#039;&#039;{{wp|Ishikawa Kazumasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Ieyasu]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| Kazumasu&amp;lt;br&amp;gt;カズマス&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 224&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Marksman}}&lt;br /&gt;
| {{p|Axew}}, {{p|Fraxure}}, {{p|Haxorus}}&lt;br /&gt;
| 滝川一益 &#039;&#039;{{wp|Takigawa Kazumasu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Nobunaga]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| Kazutoyo&amp;lt;br&amp;gt;カズトヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Tepig}}, {{p|Pignite}}, {{p|Emboar}}&lt;br /&gt;
| 山内 一豊 &#039;&#039;{{wp|Yamauchi Kazutoyo}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was originally a vassal of [[Nobunaga]]&#039;s before becoming a vassal of [[Hideyoshi]]. He was also [[#Chiyo|Chiyo]]&#039;s husband.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 125&lt;br /&gt;
| Kei&amp;lt;br&amp;gt;ケイ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drilbur}}, {{p|Excadrill}}&lt;br /&gt;
| 竹林院 &#039;&#039;{{jwp|竹林院 (真田信繁正室)|Chikurin-in}}&#039;&#039;, 大谷渓 &#039;&#039;Ōtani Kei&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Yukimura]]&#039;s wife and [[#Yoshitsugu|Yoshitsugu]]&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| Kitsuno&amp;lt;br&amp;gt;キツノ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 205&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Sweet Song}}&lt;br /&gt;
| {{p|Dratini}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Dragonite}}&lt;br /&gt;
| 生駒吉乃 &#039;&#039;{{wp|Kitsuno|Ikoma Kitsuno}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was a concubine of [[Nobunaga]]&#039;s and possibly [[#Toku|Toku]]&#039;s mother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| Kiyo&amp;lt;br&amp;gt;キヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 106&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Blitzle}}, {{p|Zebstrika}}&lt;br /&gt;
| &amp;lt;!--清姫 &#039;&#039;Kiyohime&#039;&#039;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;!--She was [[#Sōrin|Sōrin]]&#039;s daughter.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| Koroku&amp;lt;br&amp;gt;コロク&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 218&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Timburr}}, {{p|Gurdurr}}, {{p|Conkeldurr}}&lt;br /&gt;
| 蜂須賀 正勝 &#039;&#039;{{wp|Hachisuka Masakatsu}}&#039;&#039;, 蜂須賀小六 &#039;&#039; Hachisuka Koroku&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Hideyoshi]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| Maa&amp;lt;br&amp;gt;マア&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 180&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Litwick}}, {{p|Lampent}}, {{p|Chandelure}}&lt;br /&gt;
| {{jwp|摩阿姫}} &#039;&#039;{{wp|Maeda Toshiie#Family|Ma&#039;a}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was a concubine of [[Hideyoshi]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| Madoka&amp;lt;br&amp;gt;マドカ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 170&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Roggenrola}}, {{p|Boldore}}, {{p|Gigalith}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;!--Might be Hojo Ujikuni&#039;s wife.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| Masahide&amp;lt;br&amp;gt;マサヒデ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| 172&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gible}}, {{p|Gabite}}, {{p|Garchomp}}&lt;br /&gt;
| 平手政秀 &#039;&#039;{{wp|Hirate Masahide}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Nobunaga]]&#039;s and was responsible for managing to arrange the marriage between Nobunaga and [[Nō]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 118&lt;br /&gt;
| Masakage&amp;lt;br&amp;gt;マサカゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 224&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Charmander}}, {{p|Charmeleon}}, {{p|Charizard}}&lt;br /&gt;
| 山県昌景 &#039;&#039;{{wp|Yamagata Masakage}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Shingen]]&#039;s {{wp|Twenty-Four Generals of Takeda Shingen|twenty-four generals}}. (Trivia: In fiction, he tends to be amalgamated with [[Yukimura]].)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| Masanobu&amp;lt;br&amp;gt;マサノブ&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 154&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Litwick}}, {{p|Lampent}}, {{p|Chandelure}}&lt;br /&gt;
| &amp;lt;!--Might be Honda Masanobu or Kōsaka Masanobu--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 108&lt;br /&gt;
| Masatoshi&amp;lt;br&amp;gt;マサトシ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Machop}}, {{p|Machoke}}, {{p|Machamp}}&lt;br /&gt;
| 鎌田政年 &#039;&#039;{{jwp|鎌田政年|Kamata Masatoshi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of {{wp|Shimazu clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 119&lt;br /&gt;
| Masatoyo&amp;lt;br&amp;gt;マサトヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 216&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Rhyhorn}}, {{p|Rhydon}}, {{p|Rhyperior}}&lt;br /&gt;
| 内藤昌豊 &#039;&#039;{{wp|Naitō Masatoyo}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Shingen]]&#039;s {{wp|Twenty-Four Generals of Takeda Shingen|Twenty-Four Generals}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 147&lt;br /&gt;
| Masatsuna&amp;lt;br&amp;gt;マサツナ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 158&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Beedrill}}&lt;br /&gt;
| 岡部正綱 &#039;&#039;{{jwp|岡部正綱|Ōkabe Masatsuna}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Yoshimoto]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
| Masayuki&amp;lt;br&amp;gt;マサユキ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 241&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Convalesce}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvesta}}, {{p|Volcarona}}&lt;br /&gt;
| 真田昌幸 &#039;&#039;{{wp|Sanada Masayuki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yukimura]]&#039;s father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
| Mitsutada&amp;lt;br&amp;gt;ミツタダ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 163&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Spheal}}, {{p|Sealeo}}, {{p|Walrein}}&lt;br /&gt;
| 明智光忠 &#039;&#039;{{wp|Akechi Mitsutada}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Mitsuhide]]&#039;s cousin.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| Morichika&amp;lt;br&amp;gt;モリチカ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 195&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Oshawott}}, {{p|Dewott}}, {{p|Samurott}}&lt;br /&gt;
| 長宗我部盛親 &#039;&#039;{{wp|Chōsokabe Morichika}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motochika]]&#039;s second son and successor and [[#Nobuchika|Nobuchika]]&#039;s younger brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 112&lt;br /&gt;
| Morikiyo&amp;lt;br&amp;gt;モリキヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Croagunk}}, {{p|Toxicroak}}&lt;br /&gt;
| 出浦盛清 &#039;&#039;{{jwp|出浦盛清|Ideura Morikiyo}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of the {{wp|Sanada clan}}. &amp;lt;!--Some kind of ninja. Part of the {{jwp|甲州流軍学|Kōshūryū}} school.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 165&lt;br /&gt;
| Morinari&amp;lt;br&amp;gt;モリナリ&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Duskull}}, {{p|Dusclops}}, {{p|Dusknoir}}&lt;br /&gt;
| 安藤守就 &#039;&#039;{{wp|Andō Morinari}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of the {{wp|Saitō clan}} and [[Nobunaga]], and with [[#Ittetsu|Ittetsu]] and [[#Bokuzen|Bokuzen]], he was part of the {{wp|Mino Triumvirate}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| Motoharu&amp;lt;br&amp;gt;モトハル&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 243&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Axew}}, {{p|Fraxure}}, {{p|Haxorus}}&lt;br /&gt;
| 吉川元春 &#039;&#039;{{wp|Kikkawa Motoharu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motonari]]&#039;s second oldest son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 150&lt;br /&gt;
| Motozane&amp;lt;br&amp;gt;モトザネ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 171&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Joltik}}, {{p|Galvantula}}&lt;br /&gt;
| 安倍元真 &#039;&#039;{{wp|Abe Motozane}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of the {{wp|Imagawa clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 181&lt;br /&gt;
| Munenori&amp;lt;br&amp;gt;ムネノリ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 236&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scyther}}, {{p|Scizor}}&lt;br /&gt;
| 柳生宗矩 &#039;&#039;{{wp|Yagyū Munenori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Jūbei|Jūbei]]&#039;s father and a master swordsman who served [[Ieyasu]] and [[#Hidetada|Hidetada]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
| Munetoki&amp;lt;br&amp;gt;ムネトキ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 189&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Rufflet}}, {{p|Braviary}}&lt;br /&gt;
| 原田宗時 &#039;&#039;{{wp|Harada Munetoki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Masamune]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 131&lt;br /&gt;
| Munezane&amp;lt;br&amp;gt;ムネザネ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Starly}}, {{p|Staravia}}, {{p|Staraptor}}&lt;br /&gt;
| {{wp|Shiroishi Munezane}}&lt;br /&gt;
| He was a retainer for both [[Masamune]]&#039;s father and [[#Shigezane|Shigezane]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| Murashige&amp;lt;br&amp;gt;ムラシゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 185&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Treecko}}, {{p|Grovyle}}, {{p|Sceptile}}&lt;br /&gt;
| 荒木 村重 &#039;&#039;{{wp|Araki Murashige}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Nobunaga]]. (Trivia: His Grass Specialty may be due to supposed sympathies with the {{wp|Mōri clan}}, which [[Motonari]] belongs to, or becoming a {{wp|Japanese tea ceremony|tea master}} after his betrayal of Nobunaga.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| Nagahide&amp;lt;br&amp;gt;ナガヒデ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 216&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Dratini}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Dragonite}}&lt;br /&gt;
| 丹羽長秀 &#039;&#039;{{wp|Niwa Nagahide}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Nobunaga]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| Nagayasu&amp;lt;br&amp;gt;ナガヤス&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 192&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Darumaka}}, {{p|Darmanitan}}&lt;br /&gt;
| 前野長康 &#039;&#039;{{wp|Maeno Nagayasu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Hideyoshi]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| Nagayoshi&amp;lt;br&amp;gt;ナガヨシ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 185&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Riolu}}, {{p|Lucario}}&lt;br /&gt;
| 森長可 &#039;&#039;{{wp|Mori Nagayoshi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ranmaru]]&#039;s older brother and an officer of the {{wp|Oda clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| Naka&amp;lt;br&amp;gt;ナカ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drilbur}}, {{p|Excadrill}}&lt;br /&gt;
| 大政所 &#039;&#039;{{jwp|Ōmandokoro}}&#039;&#039;, 仲 &#039;&#039;Naka&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Hideyoshi]]&#039;s mother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| Naoie&amp;lt;br&amp;gt;ナオイエ&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 244&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Deino}}, {{p|Zweilous}}, {{p|Hydreigon}}&lt;br /&gt;
| 宇喜多直家 &#039;&#039;{{wp|Ukita Naoie}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a daimyo who sided with [[Nobunaga]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 174&lt;br /&gt;
| Naomasa&amp;lt;br&amp;gt;ナオマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 227&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Convalesce}}&lt;br /&gt;
| {{p|Tepig}}, {{p|Pignite}}, {{p|Emboar}}&lt;br /&gt;
| 井伊直政 &#039;&#039;{{wp|Ii Naomasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Ieyasu]]&#039;s {{wp|Shitennō (Tokugawa clan)|Four Heavenly Kings}}, along with [[#Tadatsugu|Tadatsugu]], [[#Yasumasa|Yasumasa]], and [[Tadakatsu]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| Naoshige&amp;lt;br&amp;gt;ナオシゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| 249&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Rufflet}}, {{p|Braviary}}&lt;br /&gt;
| 鍋島直茂 &#039;&#039;{{wp|Nabeshima Naoshige}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of the {{wp|Ryūzōji clan}}, under the head [[#Takanobu|Takanobu]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| Narimasa&amp;lt;br&amp;gt;ナリマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 178&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gible}}, {{p|Gabite}}, {{p|Garchomp}}&lt;br /&gt;
| 佐々成政 &#039;&#039;{{wp|Sassa Narimasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Nobunaga]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| Nobuchika&amp;lt;br&amp;gt;ノブチカ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 215&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Magikarp}}, {{p|Gyarados}}&lt;br /&gt;
| 長宗我部信親 &#039;&#039;{{wp|Chōsokabe Nobuchika}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motochika]]&#039;s eldest son and [[#Morichika|Morichika]]&#039;s older brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| Nobufusa&amp;lt;br&amp;gt;ノブフサ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 200&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Onix}}, {{p|Steelix}}&lt;br /&gt;
| 鷹司信房 &#039;&#039;{{wp|Baba Nobuharu}}&#039;&#039;, 馬場信房 &#039;&#039;Baba Nobufusa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Shingen]]&#039;s {{wp|Twenty-Four Generals of Takeda Shingen|Twenty-Four Generals}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 198&lt;br /&gt;
| Nobutsuna&amp;lt;br&amp;gt;ノブツナ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 207&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Beldum}}, {{p|Metang}}, {{p|Metagross}}&lt;br /&gt;
| 松平信綱 &#039;&#039;{{wp|Matsudaira Nobutsuna}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a page to [[Ieyasu]]&#039;s grandson and [[#Hidetada|Hidetada]]&#039;s son, {{wp|Tokugawa Iemitsu}} (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| Norishige&amp;lt;br&amp;gt;ノリシゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 175&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Mareep}}, {{p|Flaaffy}}, {{p|Ampharos}}&lt;br /&gt;
| 福留儀重 &#039;&#039;{{jwp|福留儀重|Fukudome Norishige}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Motochika]]&#039;s and [[#Chikamasa|Chikamasa]]&#039;s son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 166&lt;br /&gt;
| Omi&amp;lt;br&amp;gt;オミ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 142&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Beedrill}}&lt;br /&gt;
| 小見の方 &#039;&#039;{{jwp|小見の方|Omi no kata}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[#Dōsan|Dōsan]]&#039;s wife and [[Nō]]&#039;s mother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 200&lt;br /&gt;
| Otsū&amp;lt;br&amp;gt;オツウ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 168&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Sweet Song}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drifloon}}, {{p|Drifblim}}&lt;br /&gt;
| 小野お通 &#039;&#039;{{jwp|小野お通|Ono Otsū}}&lt;br /&gt;
| She was a practitioner of {{wp|Joruri (music)|Jōruri}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| Rikyū&amp;lt;br&amp;gt;リキュウ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 209&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pansage}}, {{p|Simisage}}&lt;br /&gt;
| 千利休 &#039;&#039;{{wp|Sen no Rikyū|Sen Rikyū}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a {{wp|Japanese tea ceremony|tea master}} and was at one point employed by [[Nobunaga]], then [[Hideyoshi]]. He was also [[#Urakusai|Urakusai]]&#039;s teacher. (Trivia: His Specialty is likely a reference to tea-making, as he is considered one of the most influential people in regards to the Japanese tea ceremony.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 139&lt;br /&gt;
| Sadamitsu&amp;lt;br&amp;gt;サダミツ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 221&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Munna}}, {{p|Musharna}}&lt;br /&gt;
| 宇佐美定満 &#039;&#039;{{wp|Usami Sadamitsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Kenshin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| Sadatoshi&amp;lt;br&amp;gt;サダトシ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 196&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{P|Cottonee}}, {{p|Whimsicott}}&lt;br /&gt;
| 福原貞俊 &#039;&#039;{{jwp|福原貞俊|Fukubara Sadatoshi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of both [[Motonari]]&#039;s and [[#Terumoto|Terumoto]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 184&lt;br /&gt;
| Saizō&amp;lt;br&amp;gt;サイゾウ&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 224&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gastly}}, {{p|Haunter}}, {{p|Gengar}}&lt;br /&gt;
| 霧隠才蔵 &#039;&#039;{{wp|Kirigakure Saizō}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}}, and may or may not have existed. (Trivia: He was speculated to be an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 111&lt;br /&gt;
| Sandayū&amp;lt;br&amp;gt;サンダユウ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| 210&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Zubat}}, {{p|Golbat}}, {{p|Crobat}}&lt;br /&gt;
| 百地三太夫 &#039;&#039;{{jwp|百地丹波|Momochi Sandayū}}, 百地丹波 &#039;&#039;Momochi Tanba&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 141&lt;br /&gt;
| Saneyori&amp;lt;br&amp;gt;サネヨリ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 175&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Chingling}}, {{p|Chimecho}}&lt;br /&gt;
| 本庄実乃 &#039;&#039;{{jwp|本庄実乃|Honjō Saneyori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was part of [[Kenshin]]&#039;s inner circle, along with [[Kanetsugu]]&#039;s adoptive father, Naoe Kagetsuna (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 185&lt;br /&gt;
| Sasuke&amp;lt;br&amp;gt;サスケ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 223&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Chimchar}}, {{p|Monferno}}, {{p|Infernape}}&lt;br /&gt;
| 猿飛佐助 &#039;&#039;{{wp|Sarutobi Sasuke}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}} and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 192&lt;br /&gt;
| Seikai&amp;lt;br&amp;gt;セイカイ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 200&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Timburr}}, {{p|Gurdurr}}, {{p|Conkeldurr}}&lt;br /&gt;
| 三好清海 &#039;&#039;Miyoshi Seikai&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Isa|Isa]]&#039;s brother, a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}}, and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 115&lt;br /&gt;
| Seikurō&amp;lt;br&amp;gt;セイクロウ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| 143&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Skorupi}}, {{p|Drapion}}&lt;br /&gt;
| 菊川清九郎 &#039;&#039;{{jwp|伊賀流#天正伊賀の乱|Kikukawa Seikurō}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| Sekisō&amp;lt;br&amp;gt;セキソウ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 206&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Joltik}}, {{p|Galvantula}}&lt;br /&gt;
| 角隈石宗 &#039;&#039;{{jwp|角隈石宗|Tsunokuma Sekisō}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a military counselor of [[#Sōrin|Sōrin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 143&lt;br /&gt;
| Sen&amp;lt;br&amp;gt;セン&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 136&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Chingling}}, {{p|Chimecho}}&lt;br /&gt;
| お船の方 &#039;&#039;{{jwp|お船の方|Osen no kata}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Kanetsugu]]&#039;s wife.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 151&lt;br /&gt;
| Sena&amp;lt;br&amp;gt;セナ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 172&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Beedrill}}&lt;br /&gt;
| 築山殿 &#039;&#039;{{wp|Lady Tsukiyama|Tsukiyama-dono}}&#039;&#039;, 瀬名姫 &#039;&#039;Senahime&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[#Ujihiro|Ujihiro]]&#039;s daughter, [[Yoshimoto]]&#039;s niece by his sister, [[Ieyasu]]&#039;s first wife, and [[#Kame|Kame]]&#039;s mother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 146&lt;br /&gt;
| Sessai&amp;lt;br&amp;gt;セッサイ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 219&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvesta}}, {{p|Volcarona}}&lt;br /&gt;
| 雪斎長老 &#039;&#039;{{wp|Sessai Choro}}&#039;&#039;, 太原雪斎 &#039;&#039;Taigen Sessai&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yoshimoto]]&#039;s uncle.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| Shigemoto&amp;lt;br&amp;gt;シゲモト&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Cubchoo}}, {{p|Beartic}}&lt;br /&gt;
| 明智茂朝 &#039;&#039;{{jwp|明智茂朝|Akechi Shigetomo}}&#039;&#039;, 溝尾茂朝 &#039;&#039;Mizō Shigetomo&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of [[Mitsuhide]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 127&lt;br /&gt;
| Shigezane&amp;lt;br&amp;gt;シゲザネ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 204&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scyther}}, {{p|Scizor}}&lt;br /&gt;
| 伊達成実 &#039;&#039;{{wp|Date Shigezane}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Masamune]]&#039;s, and with [[#Kagetsuna|Kagetsuna]] and [[#Tsunamoto|Tsunamoto]], was a part of the &amp;quot;Three Great Men of the Date Clan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 168&lt;br /&gt;
| Shimoyama&amp;lt;br&amp;gt;カイ &#039;&#039;Kai&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| 203&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scraggy}}, {{p|Scrafty}}&lt;br /&gt;
| 下山甲斐 &#039;&#039;{{jwp|伊賀流#天正伊賀の乱|Kai Shimoyama}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}. (Trivia: His name was changed due to the choice to drop honorifics from the names of [[Warlord]]s in the English version, resulting in Kaihime becoming simply {{OBP|Kai|Conquest}}.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
| Shizuka&amp;lt;br&amp;gt;シズカ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 165&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Rhyhorn}}, {{p|Rhydon}}, {{p|Rhyperior}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| Shōun&amp;lt;br&amp;gt;ジョウウン &#039;&#039;Jōun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 226&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Mareep}}, {{p|Flaaffy}}, {{p|Ampharos}}&lt;br /&gt;
| 高橋紹運 &#039;&#039;{{wp|Takahashi Shigetane}}&#039;&#039;, 高橋紹運 &#039;&#039;Takahashi {{tt|Shōun|Jōun}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Muneshige]]&#039;s father and a senior retainer to the {{wp|Ōtomo clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| Sōrin&amp;lt;br&amp;gt;ソウリン&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 230&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pichu}}, {{p|Pikachu}}, {{p|Raichu}}&lt;br /&gt;
| 大友宗麟 &#039;&#039;{{wp|Ōtomo Sōrin}}&lt;br /&gt;
| He was the head of the {{wp|Ōtomo clan}}, which the {{wp|Tachibana clan (samurai)|Tachibana clan}} originated from and served as retainers for, until finally breaking.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 152&lt;br /&gt;
| Sōun&amp;lt;br&amp;gt;ソウウン&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 247&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvitar}}, {{p|Pupitar}}, {{p|Tyranitar}}&lt;br /&gt;
| 北条早雲 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Sōun}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s grandfather and [[#Gen&#039;an|Gen&#039;an]]&#039;s father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| Tadamoto&amp;lt;br&amp;gt;タダモト&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 194&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Croagunk}}, {{p|Toxicroak}}&lt;br /&gt;
| 新納忠元 &#039;&#039;{{wp|Niiro Tadamoto}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Yoshihiro]]&#039;s brother, {{wp|Shimazu Yoshihisa}} (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| Tadaoki&amp;lt;br&amp;gt;タダオキ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 226&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gothita}}, {{p|Gothorita}}, {{p|Gothitelle}}&lt;br /&gt;
| 細川忠興 &#039;&#039;{{wp|Hosokawa Tadaoki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Gracia]]&#039;s husband.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| Tadasumi&amp;lt;br&amp;gt;タダスミ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Blitzle}}, {{p|Zebstrika}}&lt;br /&gt;
| 谷忠澄 &#039;&#039;{{wp|谷忠澄|Tani Tadasumi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a senior retainer of [[Motochika]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 173&lt;br /&gt;
| Tadatsugu&amp;lt;br&amp;gt;タダツグ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 199&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Aron}}, {{p|Lairon}}, {{p|Aggron}}&lt;br /&gt;
| 酒井忠次 &#039;&#039;{{wp|Sakai Tadatsugu}}&#039;&#039;, other&lt;br /&gt;
| He was one of [[Ieyasu]]&#039;s {{wp|Shitennō (Tokugawa clan)|Four Heavenly Kings}}, along with [[#Naomasa|Naomasa]], [[#Yasumasa|Yasumasa]], and [[Tadakatsu]]. (Trivia: He may also be counterpart to 本多忠次 &#039;&#039;{{wp|Honda Tadatsugu}}&#039;&#039; or 伊奈忠次 &#039;&#039;{{wp|Ina Tadatsugu}}&#039;&#039;, both who also served Ieyasu.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
| Tadatsune&amp;lt;br&amp;gt;タダツネ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 199&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Machop}}, {{p|Machoke}}, {{p|Machamp}}&lt;br /&gt;
| 島津忠恒 &#039;&#039;{{wp|Shimazu Tadatsune}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yoshihiro]]&#039;s third son and the successor of his uncle, {{wp|Shimazu Yoshihisa}} (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 138&lt;br /&gt;
| Takahiro&amp;lt;br&amp;gt;タカヒロ&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 184&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Abra}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Alakazam}}&lt;br /&gt;
| 北条高広 {{jwp|北条高広|Hōjō Takahiro}}&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Kenshin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 106&lt;br /&gt;
| Takahisa&amp;lt;br&amp;gt;タカヒサ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 238&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Timburr}}, {{p|Gurdurr}}, {{p|Conkeldurr}}&lt;br /&gt;
| 島津歳久 &#039;&#039;{{wp|Shimazu Toshihisa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yoshihiro]]&#039;s younger brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| Takakage&amp;lt;br&amp;gt;タカカゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 243&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Treecko}}, {{p|Grovyle}}, {{p|Sceptile}}&lt;br /&gt;
| 小早川隆景 &#039;&#039;{{wp|Kobayakawa Takakage}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motonari]]&#039;s youngest son and [[#Hideaki|Hideaki]]&#039;s second adoptive father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| Takamoto&amp;lt;br&amp;gt;タカモト&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 225&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Snivy}}, {{p|Servine}}, {{p|Serperior}}&lt;br /&gt;
| 毛利隆元 &#039;&#039;{{wp|Mōri Takamoto}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motonari]]&#039;s eldest son and successor and [[#Terumoto|Terumoto]]&#039;s father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| Takanobu&amp;lt;br&amp;gt;タカノブ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 229&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Munchlax}}, {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
| 龍造寺隆信 &#039;&#039;{{wp|Ryūzōji Takanobu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was the head of the {{wp|Ryūzōji clan}}. (Trivia: His Fighting-type Specialty might be due to his death at the hands of a Shimazu retainer during the time {{wp|Shimazu Yoshihisa|Yoshihisa}} was head of the {{wp|Shimazu clan}}.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| Takatane&amp;lt;br&amp;gt;タカタネ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| 144&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Shinx}}, {{p|Luxio}}, {{p|Luxray}}&lt;br /&gt;
| 原田隆種 &#039;&#039;{{jwp|原田隆種|Harada Takatane}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| Takatora&amp;lt;br&amp;gt;タカトラ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 229&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Litwick}}, {{p|Lampent}}, {{p|Chandelure}}&lt;br /&gt;
| 藤堂高虎 &#039;&#039;{{wp|Tōdō Takatora}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Role: He served a number of lords, including [[Hideyoshi]]&#039;s younger half-brother [[#Hidenaga|Hidenaga]]. (Trivia: The reason he was chosen to be the player&#039;s first ally, apart from [[Oichi]], may be because Takatora was famous for maneuvering himself between daimyo as the tides of war and politics fluctuated, up until he allied himself with [[Ieyasu]] during the {{wp|Battle of Sekigahara}}, a battle that resulted in Ieyasu&#039;s rule over Japan to be at hand (the end of the battle is considered the unofficial beginning of the {{wp|Tokugawa shogunate}}, which would last for more than 250 years). Allying with the {{player}} in the main story, it implies he is allying with the &amp;quot;winner&amp;quot;.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| Takayori&amp;lt;br&amp;gt;タカヨリ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 191&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Panpour}}, {{p|Simipour}}&lt;br /&gt;
| 吉田孝頼 &#039;&#039;{{wp|吉田孝頼|Takayori Yoshida}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Motochika]]&#039;s father, {{wp|Chōsokabe Kunichika}} (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| Takeyoshi&amp;lt;br&amp;gt;タケヨシ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 208&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Magikarp}}, {{p|Gyarados}}&lt;br /&gt;
| 村上武吉 &#039;&#039;{{jwp|Murakami Takeyoshi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a naval officer of the {{wp|Mōri clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| Tatsuko&amp;lt;br&amp;gt;タツコ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 155&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Tepig}}, {{p|Pignite}}, {{p|Emboar}}&lt;br /&gt;
| 京極竜子 &#039;&#039;{{jwp|京極竜子|Kyōgoku Tatsuko}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was a concubine of [[Hideyoshi]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 180&lt;br /&gt;
| Tenkai&amp;lt;br&amp;gt;テンカイ&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 149&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Misdreavus}}, {{p|Mismagius}}&lt;br /&gt;
| 天海 &#039;&#039;{{wp|Tenkai}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a Buddhist monk who served [[Ieyasu]]. (Trivia: His Ghost-type Specialty might be due to rumors that he was really [[Mitsuhide]]. After betraying [[Nobunaga]] and being defeated in battle by [[Hideyoshi]] out of vengeance, Mitsuhide was said to have died during the fight, but other speculation says he survived and resurfaced later as Tenkai. The phrase &amp;quot;dead man walking&amp;quot; can then apply.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| Terumoto&amp;lt;br&amp;gt;テルモト&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 149&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Petilil}}, {{p|Lilligant}}&lt;br /&gt;
| 毛利輝元 &#039;&#039;{{wp|Mōri Terumoto}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Takamoto|Takamoto]]&#039;s son and [[Motonari]]&#039;s grandson.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 110&lt;br /&gt;
| Tokitaka&amp;lt;br&amp;gt;トキタカ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Timburr}}, {{p|Gurdurr}}, {{p|Conkeldurr}}&lt;br /&gt;
| 種子島時尭 &#039;&#039;{{wp|Tanegashima Tokitaka}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was the man who introduced firearms into the war for Japan, purchasing two {{wp|Tanegashima (Japanese matchlock)|matchlocks}} from Portuguese adventurers and then replicating them.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 183&lt;br /&gt;
| Toku&amp;lt;br&amp;gt;トク&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 162&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Aron}}, {{p|Lairon}}, {{p|Aggron}}&lt;br /&gt;
| see Role&lt;br /&gt;
| She was either the second daughter of [[Ieyasu]] and [[#Ujinao|Ujinao]]&#039;s wife (督姫 &#039;&#039;{{wp|Toku Hime|Tokuhime}}&#039;&#039;), or she was the daughter of [[Nobunaga]] and [[#Kitsuno|Kitsuno]], [[#Gotoku|Gotoku]] and [[#Tsuru|Tsuru]]&#039;s sister, and the wife of Ieyasu&#039;s eldest son, {{wp|Matsudaira Nobuyasu}} (who is not in the game)  (徳姫 &#039;&#039;{{wp|Tokuhime|Tokuhime}}&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 136&lt;br /&gt;
| Tomonobu&amp;lt;br&amp;gt;トモノブ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 218&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ralts}}, {{p|Kirlia}}, {{p|Gardevoir}}&lt;br /&gt;
| 斎藤朝信 &#039;&#039;{{wp|Saito Tomonobu|Saitō Tomonobu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an officer of [[Kenshin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| Tomonori&amp;lt;br&amp;gt;トモノリ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 200&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Axew}}, {{p|Fraxure}}, {{p|Haxorus}}&lt;br /&gt;
| 北畠具教 &#039;&#039;{{jwp|北畠具教|Kitabatake Tomonori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was the father-in-law of [[Nobunaga]]&#039;s second son, Oda Nobukatsu (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| Toshimitsu&amp;lt;br&amp;gt;トシミツ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 204&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Sneasel}}, {{p|Weavile}}&lt;br /&gt;
| 斎藤利三 &#039;&#039;{{wp|Saitō Toshimitsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was originally a retainer of [[#Ittetsu|Ittetsu]]&#039;s, but later became one for [[Mitsuhide]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 128&lt;br /&gt;
| Tsunamoto&amp;lt;br&amp;gt;ツナモト&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 195&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Snorunt}}, {{p|Glalie}}&lt;br /&gt;
| 鬼庭綱元 &#039;&#039;{{wp|Oniniwa Tsunamoto}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Masamune]]&#039;s, and with [[#Kagetsuna|Kagetsuna]] and [[#Shigezane|Shigezane]], was a part of the &amp;quot;Three Great Men of the Date Clan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 153&lt;br /&gt;
| Tsunashige&amp;lt;br&amp;gt;ツナシゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 245&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Marksman}}&lt;br /&gt;
| {{p|Roggenrola}}, {{p|Boldore}}, {{p|Gigalith}}&lt;br /&gt;
| 北条綱成 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Tsunashige}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an officer of the {{wp|Late Hōjō clan|Hōjō clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| Tsunehisa&amp;lt;br&amp;gt;ツネヒサ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 237&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}} &lt;br /&gt;
| {{p|Meowth}}, {{p|Persian}}&lt;br /&gt;
| 尼子経久 &#039;&#039;{{wp|Amago Tsunehisa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a daimyo.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| Tsunenaga&amp;lt;br&amp;gt;ツネナガ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Emolga}}&lt;br /&gt;
| 支倉常長 &#039;&#039;{{wp|Hasekura Tsunenaga}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Masamune]]&#039;s. (Trivia: He was baptized in Spain and given the name Francisco Felipe Faxicura.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 188&lt;br /&gt;
| Tsuru&amp;lt;br&amp;gt;ツル&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Misdreavus}}, {{p|Mismagius}}&lt;br /&gt;
| 鶴姫 &#039;&#039;{{jwp|鶴姫|Tsuruhime}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Nobunaga]]&#039;s daughter, [[#Gotoku|Gotoku]]&#039;s sister, and possibly [[#Toku|Toku]]&#039;s sister. (Trivia: [[Nō]] never had children with Nobunaga, so Tsuru is not her daughter.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 144&lt;br /&gt;
| Ujichika&amp;lt;br&amp;gt;ウジチカ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 233&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Sewaddle}}, {{p|Swadloon}}, {{p|Leavanny}}&lt;br /&gt;
| 今川氏親 &#039;&#039;{{wp|Imagawa Ujichika}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yoshimoto]]&#039;s father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 149&lt;br /&gt;
| Ujihiro&amp;lt;br&amp;gt;ウジヒロ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 133&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Sewaddle}}, {{p|Swadloon}}, {{p|Leavanny}}&lt;br /&gt;
| 関口親永 &#039;&#039;{{jwp|関口親永|Sekiguchi Ujihiro}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;!--He was the adopted son/son in law (?) of [[#Ujichika|Ujichika]], [[Yoshimoto]]&#039;s brother(in-law), and [[#Sena|Sena]]&#039;s father.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 157&lt;br /&gt;
| Ujikuni&amp;lt;br&amp;gt;ウジクニ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 212&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Anorith}}, {{p|Armaldo}}&lt;br /&gt;
| 北条氏邦 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Ujikuni}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s third son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 155&lt;br /&gt;
| Ujimasa&amp;lt;br&amp;gt;ウジマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 220&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Anorith}}, {{p|Armaldo}}&lt;br /&gt;
| 北条氏政 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Ujimasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s eldest son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 158&lt;br /&gt;
| Ujinao&amp;lt;br&amp;gt;ウジナオ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 156&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Anorith}}, {{p|Armaldo}}&lt;br /&gt;
| 北条氏直 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Ujinao}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s grandson, [[#Ujimasa|Ujimasa]]&#039;s son, and possibly the husband of [[#Toku|Toku]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| Ujisato&amp;lt;br&amp;gt;ウジナオ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 236&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Snivy}}, {{p|Servine}}, {{p|Serperior}}&lt;br /&gt;
| 蒲生氏郷 &#039;&#039;{{wp|Gamō Ujisato}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Nobunaga]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 156&lt;br /&gt;
| Ujiteru&amp;lt;br&amp;gt;ウジテル&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 222&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Shieldon}}, {{p|Bastiodon}}&lt;br /&gt;
| 北条氏照 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Ujiteru}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s second son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 145&lt;br /&gt;
| Ujizane&amp;lt;br&amp;gt;ウジザネ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pineco}}, {{p|Forretress}}&lt;br /&gt;
| 今川氏真 &#039;&#039;{{wp|Imagawa Ujizane}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yoshimoto]]&#039;s eldest son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 123&lt;br /&gt;
| Ume&amp;lt;br&amp;gt;ウメ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 132&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drilbur}}, {{p|Excadrill}}&lt;br /&gt;
| See Role.&lt;br /&gt;
| She is either [[Shingen]]&#039;s concubine and [[#Katsuyori|Katsuyori]]&#039;s mother (諏訪御料人 &#039;&#039;{{jwp|諏訪御料人|Suwa Goryōnin}}&#039;&#039;, 梅 &#039;&#039;Ume&#039;&#039;), or she was [[Yukimura]]&#039;s daughter and wife of [[#Kagetsuna|Kagetsuna]]&#039;s son, {{wp|Katakura Shigenaga}} (who is not in the game) (阿梅 &#039;&#039;{{jwp|片倉重長|Ōme}}&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| Urakusai&amp;lt;br&amp;gt;ウラクサイ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Petilil}}, {{p|Lilligant}}&lt;br /&gt;
| 織田 長益 &#039;&#039;{{wp|Oda Nagamasu}}&#039;&#039;, 有楽斎 &#039;&#039;Urakusai&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Nobunaga]] and [[Oichi]]&#039;s brother. (Trivia: His Grass Specialty may be due to his {{wp|Japanese tea ceremony|tea ceremony}} practice.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 175&lt;br /&gt;
| Yasumasa&amp;lt;br&amp;gt;ヤスマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 204&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Marksman}}&lt;br /&gt;
| {{p|Dratini}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Dragonite}}&lt;br /&gt;
| 榊原康政 &#039;&#039;{{wp|Sakakibara Yasumasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Ieyasu]]&#039;s {{wp|Shitennō (Tokugawa clan)|Four Heavenly Kings}}, along with [[#Naomasa|Naomasa]], [[#Tadatsugu|Tadatsugu]], and [[Tadakatsu]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 114&lt;br /&gt;
| Yasunaga&amp;lt;br&amp;gt;ヤスナガ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 208&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Venipede}}, {{p|Whirlipede}}, {{p|Scolipede}}&lt;br /&gt;
| 服部保長 &#039;&#039;{{jwp|服部保長|Hattori Yasunaga}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Hanzō]]&#039;s father and an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
| Yasutomo&amp;lt;br&amp;gt;ヤストモ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 188&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Joltik}}, {{p|Galvantula}}&lt;br /&gt;
| 朝比奈泰朝 &#039;&#039;{{jwp|朝比奈泰朝|Asahina Yasutomo}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an officer of the {{wp|Imagawa clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 140&lt;br /&gt;
| Yatarō&amp;lt;br&amp;gt;ヤタロウ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 149&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Treecko}}, {{p|Grovyle}}, {{p|Sceptile}}&lt;br /&gt;
| 小島弥太郎 &#039;&#039;{{wp|Kojima Yatarō}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of [[Kenshin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 171&lt;br /&gt;
| Yazaemon&amp;lt;br&amp;gt;ヤザエモン&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 214&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ekans}}, {{p|Arbok}}&lt;br /&gt;
| 城戸弥左衛門 &#039;&#039;{{jwp|城戸弥左衛門|Kido Yazaemon}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 132&lt;br /&gt;
| Yoshi&amp;lt;br&amp;gt;ヨシ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}} &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Zubat}}, {{p|Golbat}}, {{p|Crobat}}&lt;br /&gt;
| 義姫 &#039;&#039;{{wp|Date Masamune#Family|Yoshihime}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was Masamune&#039;s mother. (Trivia: She was also known as the &amp;quot;Demon Princess of {{wp|Mutsu Province|Ōshū}}&amp;quot; (奥羽の鬼姫), which may be why she is depicted as the more intimidating-looking ninja.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 195&lt;br /&gt;
| Yoshiaki&amp;lt;br&amp;gt;ヨシアキ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 180&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Carnivine}}&lt;br /&gt;
| 足利義昭 &#039;&#039;{{wp|Ashikaga Yoshiaki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Yoshiteru|Yoshiteru]]&#039;s younger brother and the puppet shogun [[Nobunaga]] set up, the last of the {{wp|Ashikaga shogunate}} before the {{wp|Tokugawa shogunate}} replaced it.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 135&lt;br /&gt;
| Yoshikiyo&amp;lt;br&amp;gt;ヨシキヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 219&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Cubchoo}}, {{p|Beartic}}&lt;br /&gt;
| 村上義清 &#039;&#039;{{wp|Murakami Yoshikiyo}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of [[Kenshin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| Yoshitaka&amp;lt;br&amp;gt;ヨシタカ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Panpour}}, {{p|Simipour}}&lt;br /&gt;
| 九鬼嘉隆 &#039;&#039;{{wp|Kuki Yoshitaka}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a naval commander under [[Nobunaga]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 162&lt;br /&gt;
| Yoshitatsu&amp;lt;br&amp;gt;ヨシタツ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 225&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gastly}}, {{p|Haunter}}, {{p|Gengar}}&lt;br /&gt;
| 斎藤義龍 &#039;&#039;{{wp|Saitō Yoshitatsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Nō]]&#039;s half-brother and [[#Dōsan|Dōsan]]&#039;s eldest son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 194&lt;br /&gt;
| Yoshiteru&amp;lt;br&amp;gt;ヨシテル&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 229&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Convalesce}}&lt;br /&gt;
| {{p|Beldum}}, {{p|Metang}}, {{p|Metagross}}&lt;br /&gt;
| 足利義輝 &#039;&#039;{{wp|Ashikaga Yoshiteru}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was shogun and [[#Yoshiaki|Yoshiaki]]&#039;s older brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| Yoshitsugu&amp;lt;br&amp;gt;ヨシツグ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 222&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ralts}}, {{p|Kirlia}}, {{p|Gardevoir}}&lt;br /&gt;
| 大谷吉継 &#039;&#039;{{wp|Ōtani Yoshitsugu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Hideyoshi]] and was thought to be [[Mitsunari]]&#039;s close friend.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| Yukimasa&amp;lt;br&amp;gt;ユキマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 162&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Spheal}}, {{p|Sealeo}}, {{p|Walrein}}&lt;br /&gt;
| 藤田行政 &#039;&#039;{{jwp|藤田行政|Fujita Yukimasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Mitsuhide]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| Yukinaga&amp;lt;br&amp;gt;ユキナガ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 173&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Audino}}&lt;br /&gt;
| 小西行長 &#039;&#039;{{wp|Konishi Yukinaga}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general under [[Hideyoshi]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 122&lt;br /&gt;
| Yukitaka&amp;lt;br&amp;gt;ユキタカ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 222&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Sandile}}, {{p|Krokorok}}, {{p|Krookodile}}&lt;br /&gt;
| 真田幸隆 &#039;&#039;{{wp|Sanada Yukitaka}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Masayuki|Masayuki]]&#039;s father, [[Yukimura]]&#039;s grandfather, and one of [[Shingen]]&#039;s {{wp|Twenty-Four Generals of Takeda Shingen|Twenty-Four Generals}}.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{left clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Appearance==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:80%; background: #{{soulsilver color light}}; border: 3px solid #{{soulsilver color}}; {{roundy|15px}};&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;20%&amp;quot; |[[File:Conquest Warrior F 01.png]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;20%&amp;quot; |[[File:Conquest Warrior F 02.png]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;20%&amp;quot; |[[File:Conquest Warrior F 03.png]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;20%&amp;quot; |[[File:Conquest Warrior F 04.png]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot; width=&amp;quot;20%&amp;quot; |[[File:Conquest Warrior F 05.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Woman Warrior, [[#Chiyo|Chiyo]], [[#Gō|Gō]], [[#Gotoku|Gotoku]], [[#Hana|Hana]], [[#Iroha|Iroha]], [[#Kei|Kei]], [[#Kitsuno|Kitsuno]], [[#Madoka|Madoka]], [[#Shizuka|Shizuka]], [[#Tatsuko|Tatsuko]], [[#Tsuru|Tsuru]]&lt;br /&gt;
| Mysterious Girl ({{DL|Kingdom location|Woodlands}}), Princess, [[#Asa|Asa]], [[#Asahi|Asahi]], [[#Chacha|Chacha]], [[#Hatsu|Hatsu]], [[#Hiroko|Hiroko]], [[#Kiyo|Kiyo]], [[#Maa|Maa]], [[#Omi|Omi]], [[#Sen|Sen]], [[#Toku|Toku]], [[#Ume|Ume]]&lt;br /&gt;
| Merchant ({{DL|Kingdom location|Shop}}, {{DL|Pokémon Conquest|Traveling merchant|traveling}})&lt;br /&gt;
| Medium ([[Spectra]] {{DL|Kingdom location|Power Spot}}), [[#Chiyome|Chiyome]], [[#Sena|Sena]], [[#Yoshi|Yoshi]]&lt;br /&gt;
| Ninja, [[#Hatsume|Hatsume]], [[#Ise|Ise]], [[#Kame|Kame]], [[#Katsu|Katsu]], [[#Otsū|Otsū]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior F 06.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 01.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 02.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 03.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 04.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Farmer, Shopkeeper ({{DL|Kingdom location|Ponigiri Shop}}), [[#Naka|Naka]]&lt;br /&gt;
| Officer, [[#Dōsetsu|Dōsetsu]], [[#Masatoyo|Masatoyo]], [[#Sōun|Sōun]], [[#Tadatsugu|Tadatsugu]], [[#Takahisa|Takahisa]], [[#Tsunamoto|Tsunamoto]], [[#Yukitaka|Yukitaka]]&lt;br /&gt;
| Officer, [[#Bokuden|Bokuden]], [[#Hisahide|Hisahide]], [[#Masayuki|Masayuki]], [[#Nagahide|Nagahide]], [[#Naoshige|Naoshige]], [[#Nobutsuna|Nobutsuna]], [[#Tadamoto|Tadamoto]], [[#Toshimitsu|Toshimitsu]], [[#Tsunashige|Tsunashige]], [[#Yoshikiyo|Yoshikiyo]]&lt;br /&gt;
| [[#Kageie|Kageie]], [[#Kagekatsu|Kagekatsu]], [[#Masakage|Masakage]], [[#Naomasa|Naomasa]], [[#Narimasa|Narimasa]], [[#Shigezane|Shigezane]], [[#Shōun|Shōun]], [[#Takanobu|Takanobu]], [[#Yasumasa|Yasumasa]], [[#Yoshitatsu|Yoshitatsu]]&lt;br /&gt;
| [[#Chikayasu|Chikayasu]], [[#Harutaka|Harutaka]], [[#Jūbei|Jūbei]], [[#Masatsuna|Masatsuna]], [[#Munenori|Munenori]], [[#Nobufusa|Nobufusa]], [[#Norishige|Norishige]], [[#Shigemoto|Shigemoto]], [[#Ujimasa|Ujimasa]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 05.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 06.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 07.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 08.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 09.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Officer, [[#Hidemitsu|Hidemitsu]], [[#Hidenaga|Hidenaga]], [[#Ittetsu|Ittetsu]], [[#Katsuyori|Katsuyori]], [[#Motoharu|Motoharu]], [[#Terumoto|Terumoto]], [[#Tomonobu|Tomonobu]], [[#Ujikuni|Ujikuni]], [[#Yasutomo|Yasutomo]]&lt;br /&gt;
| [[#Hidetada|Hidetada]], [[#Hideyori|Hideyori]], [[#Morichika|Morichika]], [[#Nagayoshi|Nagayoshi]], [[#Tadaoki|Tadaoki]], [[#Takahiro|Takahiro]], [[#Ujiteru|Ujiteru]]&lt;br /&gt;
| Miner ({{DL|Kingdom location|Gold Mine}}, {{DL|Kingdom location|Open-Pit Mine}}, {{DL|Kingdom location|River of Gold}}, {{DL|Kingdom location|Underground Mine}}), Minion, Officer, [[#Chikamasa|Chikamasa]], [[#Masatoshi|Masatoshi]], [[#Mitsutada|Mitsutada]], [[#Munetoki|Munetoki]], [[#Nagayasu|Nagayasu]], [[#Tadatsune|Tadatsune]], [[#Yatarō|Yatarō]]&lt;br /&gt;
| Artisan ([[Aurora]] {{DL|Kingdom location|Blacksmith}}), Officer, [[#Bokuzen|Bokuzen]], [[#Hisaaki|Hisaaki]], [[#Kanemori|Kanemori]], [[#Munezane|Munezane]], [[#Takakage|Takakage]], [[#Ujinao|Ujinao]]&lt;br /&gt;
| [[#Haruyuki|Haruyuki]], [[#Kagetsuna|Kagetsuna]], [[#Kazumasa|Kazumasa]], [[#Masahide|Masahide]], [[#Masanobu|Masanobu]], [[#Naoie|Naoie]], [[#Sōrin|Sōrin]], [[#Yoshitsugu|Yoshitsugu]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 10.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 11.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 12.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 13.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 14.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[#Harunaga|Harunaga]], [[#Motozane|Motozane]], [[#Sadatoshi|Sadatoshi]], [[#Ujihiro|Ujihiro]], [[#Yukimasa|Yukimasa]]&lt;br /&gt;
| Guide ({{DL|Kingdom location|Dragon Chamber}}), [[#Kazutoyo|Kazutoyo]], [[#Nobuchika|Nobuchika]], [[#Takatora|Takatora]], [[#Takayori|Takayori]]&lt;br /&gt;
| Counselor, Minister, [[#Hideaki|Hideaki]], [[#Morinari|Morinari]], [[#Tadasumi|Tadasumi]], [[#Takamoto|Takamoto]], [[#Takatane|Takatane]]&lt;br /&gt;
| Doctor ([[Chrysalia]] {{DL|Kingdom location|Alchemist}}), Hermit, Professor, Shopkeeper ([[Ignis]] {{DL|Kingdom location|Mystery Springs}}), [[#Kashinkoji|Kashinkoji]], [[#Sadamitsu|Sadamitsu]], [[#Saneyori|Saneyori]], [[#Tokitaka|Tokitaka]], [[#Tsunehisa|Tsunehisa]]&lt;br /&gt;
| Messenger&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 15.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 16.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 17.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 18.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 19.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Captain, Explorer, Henchman, Martial Artist ({{DL|Kingdom location|Arena}}), Naval Officer, [[#Jinpachi|Jinpachi]], [[#Takeyoshi|Takeyoshi]], [[#Tsunenaga|Tsunenaga]], [[#Yoshitaka|Yoshitaka]]&lt;br /&gt;
| Adventurer, Artisan ([[Nixtorm]] {{DL|Kingdom location|Blacksmith}}), Chief, Mountaineer, Underling, [[#Isa|Isa]], [[#Kamanosuke|Kamanosuke]], [[#Koroku|Koroku]], [[#Seikai|Seikai]]&lt;br /&gt;
| Alchemist ([[Viperia]] {{DL|Kingdom location|Alchemist}}), Artist, [[#Akizane|Akizane]], [[#Murashige|Murashige]], [[#Rikyū|Rikyū]], [[#Ujisato|Ujisato]], [[#Urakusai|Urakusai]]&lt;br /&gt;
| Merchant ({{DL|Pokémon Conquest|Traveling merchant|traveling}}), Shopkeeper ({{DL|Kingdom location|Bank}}), [[#Chōan|Chōan]], [[#Dōsan|Dōsan]], [[#Yukinaga|Yukinaga]] &lt;br /&gt;
| Monk ([[Illusio]] {{DL|Kingdom location|Power Spot}}), Old Man, Shopkeeper ([[Valora]] {{DL|Kingdom location|Mystery Springs}}), [[#Ekei|Ekei]], [[#Gen&#039;an|Gen&#039;an]], [[#Sekisō|Sekisō]], [[#Sessai|Sessai]], [[#Tenkai|Tenkai]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 20.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 21.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 22.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 23.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 24.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ninja, Teacher ({{DL|Kingdom location|Hermitage}}), Trainer, [[#Kazumasu|Kazumasu]], [[#Morikiyo|Morikiyo]], [[#Saizō|Saizō]], [[#Sandayū|Sandayū]]&lt;br /&gt;
| Ninja, [[#Genba|Genba]], [[#Isuke|Isuke]], [[#Jūzō|Jūzō]], [[#Yasunaga|Yasunaga]], [[#Yazaemon|Yazaemon]]&lt;br /&gt;
| Ninja, [[#Danzō|Danzō]], [[#Sasuke|Sasuke]], [[#Seikurō|Seikurō]], [[#Shimoyama|Shimoyama]]&lt;br /&gt;
| Farmer, Guard ({{DL|Kingdom location|Windmill}})&lt;br /&gt;
| Landowner, Nobleman, Plant Owner ({{DL|Kingdom location|Power Plant}}), [[#Fujitaka|Fujitaka]], [[#Tomonori|Tomonori]], [[#Ujichika|Ujichika]], [[#Ujizane|Ujizane]], [[#Yoshiaki|Yoshiaki]], [[#Yoshiteru|Yoshiteru]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Although six of the shared character designs each feature patterning of the Pokémon {{p|Bibarel}}, {{p|Chimecho}}, {{p|Cottonee}}, {{p|Magikarp}}, {{p|Munna}}, and {{p|Sewaddle}} in their attire, no such design is used for any [[Warrior]] with a matching Perfect Link.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior M 07.png|Design with Bibarel patterning&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior M 19.png|Design with Chimecho patterning&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior M 23.png|Design with Cottonee patterning&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior M 24.png|Design with Magikarp patterning&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior F 02.png|Design with Munna patterning&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior M 13.png|Design with Sewaddle patterning&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon Conquest]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{List of characters}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project CharacterDex notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Conquest]]&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Conquest characters|*]]&lt;br /&gt;
[[Category:Characters by game]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Liste der Krieger in Pokémon Conquest]]&lt;br /&gt;
[[it:Elenco dei personaggi di Pokémon Conquest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Pok%C3%A9mon_Conquest_characters&amp;diff=3094154</id>
		<title>List of Pokémon Conquest characters</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Pok%C3%A9mon_Conquest_characters&amp;diff=3094154"/>
		<updated>2020-01-12T06:40:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Warlords */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
The following is a &#039;&#039;&#039;list of characters that appear in [[Pokémon Conquest]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warlords==&lt;br /&gt;
*[[Aya (Conquest)|Aya]]&lt;br /&gt;
*[[Ginchiyo]]&lt;br /&gt;
*[[Gracia]]&lt;br /&gt;
*[[Hanbei]]&lt;br /&gt;
*[[Hanzō]]&lt;br /&gt;
*[[Hero]]/[[Heroine]]&lt;br /&gt;
*[[Hideyoshi]]&lt;br /&gt;
*[[Ieyasu]]&lt;br /&gt;
*[[Ina]]&lt;br /&gt;
*[[Kai (Conquest)|Kai]]&lt;br /&gt;
*[[Kanbei]]&lt;br /&gt;
*[[Kanetsugu]]&lt;br /&gt;
*[[Keiji]]&lt;br /&gt;
*[[Kenshin]]&lt;br /&gt;
*[[Kiyomasa]]&lt;br /&gt;
*[[Kotarō]]&lt;br /&gt;
*[[Kunoichi]]&lt;br /&gt;
*[[Magoichi]]&lt;br /&gt;
*[[Masamune]]&lt;br /&gt;
*[[Masanori]]&lt;br /&gt;
*[[Mitsuhide]]&lt;br /&gt;
*[[Mitsunari]]&lt;br /&gt;
*[[Motochika]]&lt;br /&gt;
*[[Motonari]]&lt;br /&gt;
*[[Muneshige]]&lt;br /&gt;
*[[Nene]]&lt;br /&gt;
*[[Nō]]&lt;br /&gt;
*[[Nobunaga]]&lt;br /&gt;
*[[Oichi]]&lt;br /&gt;
*[[Okuni]]&lt;br /&gt;
*[[Ranmaru]]&lt;br /&gt;
*[[Shingen]]&lt;br /&gt;
*[[Tadakatsu]]&lt;br /&gt;
*[[Ujiyasu]]&lt;br /&gt;
*[[Yoshihiro]]&lt;br /&gt;
*[[Yoshimoto]]&lt;br /&gt;
*[[Yukimura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Standard Warriors==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy sortable&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; text-align:center; background: #{{electric color light}}; border: 3px solid #{{electric color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
! Gallery #&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Specialty 1&lt;br /&gt;
! Specialty 2&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{attack color light}}&amp;quot; | Power&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{defense color light}}&amp;quot; | Wisdom&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{speed color light}}&amp;quot; | Charisma&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{heartgold color light}}&amp;quot; | Total&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{electric color}}&amp;quot; | Capacity&lt;br /&gt;
! Warrior Skill&lt;br /&gt;
! Perfect Link&lt;br /&gt;
! Historical Counterpart&lt;br /&gt;
! Historical Role&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| Akizane&amp;lt;br&amp;gt;アキザネ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pichu}}, {{p|Pikachu}}, {{p|Raichu}}&lt;br /&gt;
| 一萬田鑑実 &#039;&#039;{{jwp|一萬田鑑実|Ichimada Akizane}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[#Sōrin|Sōrin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 167&lt;br /&gt;
| Asa&amp;lt;br&amp;gt;アサ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 175&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Sweet Song}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drifloon}}, {{p|Drifblim}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| Asahi&amp;lt;br&amp;gt;アサヒ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 151&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drilbur}}, {{p|Excadrill}}&lt;br /&gt;
| 朝日の方 &#039;&#039;{{wp|Asahi no kata}}&#039;&#039;, 朝日姫 &#039;&#039;Asahihime&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Hideyoshi]]&#039;s half-sister and [[Ieyasu]]&#039;s second wife.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 199&lt;br /&gt;
| Bokuden&amp;lt;br&amp;gt;ボクデン&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 175&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Shieldon}}, {{p|Bastiodon}}&lt;br /&gt;
| 塚原卜伝 &#039;&#039;{{wp|Tsukahara Bokuden}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a famous swordsman and developer of the {{wp|Kashima Shintō-ryū}} school of martial arts.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| Bokuzen&amp;lt;br&amp;gt;ボクゼン&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gastly}}, {{p|Haunter}}, {{p|Gengar}}&lt;br /&gt;
| 氏家直元 &#039;&#039;{{wp|Ujiie Naotomo}}&#039;&#039;, 氏家ト全 &#039;&#039;Ujiie Bokuzen&#039;&#039; (priesthood name)&lt;br /&gt;
| He was a general of the {{wp|Saitō clan}} and [[Nobunaga]], and with [[#Ittetsu|Ittetsu]] and [[#Morinari|Morinari]], he was part of the {{wp|Mino Triumvirate}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| Chacha&amp;lt;br&amp;gt;チャチャ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 181&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Minccino}}, {{p|Cinccino}}&lt;br /&gt;
| 淀殿 &#039;&#039;{{wp|Yodo-dono}}&#039;&#039;, 茶々 &#039;&#039;Cha-cha&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Oichi]]&#039;s eldest daughter, [[Nobunaga]]&#039;s niece, and a concubine of [[Hideyoshi]]&#039;s. She was also [[#Hatsu|Hatsu]] and [[#Gō|Gō]]&#039;s sister, as well as [[#Hideyori|Hideyori]]&#039;s mother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| Chikamasa&amp;lt;br&amp;gt;チカマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 171&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Wooper}}, {{p|Quagsire}}&lt;br /&gt;
| 福留親政 &#039;&#039;{{jwp|福留親政|Fukudome Chikamasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Norishige|Norishige]]&#039;s father and a vassal of [[Motochika]]&#039;s&amp;lt;!-- and was a guardian of [[#Nobuchika|Nobuchika]]--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| Chikayasu&amp;lt;br&amp;gt;チカヤス&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 223&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Oshawott}}, {{p|Dewott}}, {{p|Samurott}}&lt;br /&gt;
| 香宗我部親泰 &#039;&#039;{{jwp|香宗我部親泰|Kōsokabe Chikayasu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motochika]]&#039;s younger brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| Chiyo&amp;lt;br&amp;gt;チヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Sweet Song}}&lt;br /&gt;
| {{p|Igglybuff}}, {{p|Jigglypuff}}, {{p|Wigglytuff}}&lt;br /&gt;
| 見性院 &#039;&#039;{{jwp|見性院 (山内一豊室)|Kenshō-in}}&#039;&#039;, 千代 &#039;&#039;Chiyo&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[#Kazutoyo|Kazutoyo]]&#039;s wife.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
| Chiyome&amp;lt;br&amp;gt;チヨメ&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 195&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Spiritomb}}&lt;br /&gt;
| 望月千代女 &#039;&#039;{{wp|Mochizuki Chiyome}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was responsible for creating an all-female group of ninja.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 179&lt;br /&gt;
| Chōan&amp;lt;br&amp;gt;チョウアン&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 135&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Bidoof}}, {{p|Bibarel}}&lt;br /&gt;
| 大久保長安 &#039;&#039;{{wp|Ōkubo Nagayasu}}&#039;&#039;, ちょうあん &#039;&#039;Chōan&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Ieyasu]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 170&lt;br /&gt;
| Danzō&amp;lt;br&amp;gt;ダンゾウ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 216&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Spiritomb}}&lt;br /&gt;
| 加藤段蔵 &#039;&#039;{{wp|Katō Danzō}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a ninja who served [[Kenshin]], then [[Shingen]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
| Dōsan&amp;lt;br&amp;gt;ドウサン&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 248&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ekans}}, {{p|Arbok}}&lt;br /&gt;
| 斎藤道三 &#039;&#039;{{wp|Saitō Dōsan}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Nō]] and [[#Yoshitatsu|Yoshitatsu]]&#039;s father and [[#Omi|Omi]]&#039;s husband.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| Dōsetsu&amp;lt;br&amp;gt;ドウセツ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 247&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Marksman}}&lt;br /&gt;
| {{p|Shinx}}, {{p|Luxio}}, {{p|Luxray}}&lt;br /&gt;
| 立花道雪 &#039;&#039;{{wp|Tachibana Dōsetsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ginchiyo]]&#039;s father and [[Muneshige]]&#039;s adoptive father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| Ekei&amp;lt;br&amp;gt;エケイ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 154&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Convalesce}}&lt;br /&gt;
| {{p|Carnivine}}&lt;br /&gt;
| 安國寺惠瓊 &#039;&#039;{{wp|Ankokuji Ekei}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a diplomat of the {{wp|Mōri clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
| Fujitaka&amp;lt;br&amp;gt;フジタカ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 235&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Lapras}}&lt;br /&gt;
| 細川藤孝 &#039;&#039;{{wp|Hosokawa Fujitaka}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Tadaoki|Tadaoki]]&#039;s father and [[Gracia]]&#039;s father-in-law.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 154&lt;br /&gt;
| Gen&#039;an&amp;lt;br&amp;gt;ゲンアン&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 165&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Onix}}, {{p|Steelix}}&lt;br /&gt;
| 北条長綱 &#039;&#039;{{jwp|北条幻庵|Hōjō Nagatsuna}}&#039;&#039;, 北条幻庵 Hōjō Gen&#039;an&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s uncle and [[#Sōun|Sōun]]&#039;s son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 169&lt;br /&gt;
| Genba&amp;lt;br&amp;gt;ゲンバ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 202&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scraggy}}, {{p|Scrafty}}&lt;br /&gt;
| 唐沢玄蕃 &#039;&#039;{{wp|Karasawa Genba}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a {{wp|Sanada clan|Sanada}} retainer. (Trivia: His depiction as a ninja is due to some speculation that he could have been trained as one.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| Gō&amp;lt;br&amp;gt;ゴウ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 163&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Piplup}}, {{p|Prinplup}}, {{p|Empoleon}}&lt;br /&gt;
| 於江与 &#039;&#039;{{wp|Oeyo}}&#039;&#039;, 江 &#039;&#039;Gō&#039;&#039; &lt;br /&gt;
| She was [[Oichi]]&#039;s youngest daughter, [[Nobunaga]]&#039;s niece, and the wife of [[#Hidetada|Hidetada]]. She was also [[#Chacha|Chacha]] and [[#Hatsu|Hatsu]]&#039;s sister.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| Gotoku&amp;lt;br&amp;gt;ゴトク&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 181&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Deino}}, {{p|Zweilous}}, {{p|Hydreigon}}&lt;br /&gt;
| 五徳姫 &#039;&#039;{{wp|Tokuhime|Gotokuhime}}&#039;&#039;, 徳姫 &#039;&#039;Tokuhime&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Nobunaga]]&#039;s daughter, [[#Tsuru|Tsuru]]&#039;s sister, and possibly [[#Toku|Toku]]&#039;s sister. (Trivia: [[Nō]] never had children with Nobunaga, so Gotoku is not her daughter.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 142&lt;br /&gt;
| Hana&amp;lt;br&amp;gt;ハナ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 177&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Munna}}, {{p|Musharna}}&lt;br /&gt;
| 清円院 &#039;&#039;{{wp|清円院|Seienin}}&#039;&#039;, 華姫 &#039;&#039;Hanahime&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was {{OBP|Aya|Conquest}}&#039;s daughter, [[#Kagekatsu|Kagekatsu]]&#039;s older sister, and [[Kenshin]]&#039;s niece.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| Harunaga&amp;lt;br&amp;gt;ハルナガ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 113&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Darumaka}}, {{p|Darmanitan}}&lt;br /&gt;
| 大野治長 &#039;&#039;{{wp|Ōno Harunaga}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of [[#Hideyori|Hideyori]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| Harutaka&amp;lt;br&amp;gt;ハルタカ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 218&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gible}}, {{p|Gabite}}, {{p|Garchomp}}&lt;br /&gt;
| 陶晴賢 &#039;&#039;{{wp|Sue Harukata}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer for the {{wp|Ōuchi clan}}. (Trivia: Harutaka is a common erroneous spelling.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 117&lt;br /&gt;
| Haruyuki&amp;lt;br&amp;gt;ハルユキ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 202&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Rufflet}}, {{p|Braviary}}&lt;br /&gt;
| 山本勘助 &#039;&#039;{{wp|Yamamoto Kansuke (general)|Yamamoto Kansuke}}&#039;&#039;, 山本晴幸 &#039;&#039;Yamamoto Haruyuki&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Shingen]]&#039;s {{wp|Twenty-Four Generals of Takeda Shingen|Twenty-Four Generals}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| Hatsu&amp;lt;br&amp;gt;ハツ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Igglybuff}}, {{p|Jigglypuff}}, {{p|Wigglytuff}}&lt;br /&gt;
| お初 &#039;&#039;{{wp|Ohatsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Oichi]]&#039;s second daughter, [[Nobunaga]]&#039;s niece, and [[#Chacha|Chacha]] and [[#Gō|Gō]]&#039;s sister.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| Hatsume&amp;lt;br&amp;gt;ハツメ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pawniard}}, {{p|Bisharp}}&lt;br /&gt;
| 初芽局 &#039;&#039;{{jwp|初芽局|Hatsume no Tsubone}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was said to be a ninja [[Ieyasu]] used to spy on [[Mitsunari]] and may or may not have existed. (Trivia: The reason her Perfect Link is Pawniard may be due to the theory she was also Mitsunari&#039;s lover.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| Hideaki&amp;lt;br&amp;gt;ヒデアキ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Venipede}}, {{p|Whirlipede}}, {{p|Scolipede}}&lt;br /&gt;
| 小早川秀秋 &#039;&#039;{{wp|Kobayakawa Hideaki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Hideyoshi]]&#039;s nephew and adopted son, and later, he was adopted by [[#Takakage|Takakage]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| Hidemitsu&amp;lt;br&amp;gt;ヒデミツ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 194&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Lapras}}&lt;br /&gt;
| 明智秀満 &#039;&#039;{{wp|Akechi Hidemitsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Mitsuhide]]&#039;s and married one of his daughters (not [[Gracia]]).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| Hidenaga&amp;lt;br&amp;gt;ヒデナガ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 223&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Convalesce}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvesta}}, {{p|Volcarona}}&lt;br /&gt;
| 豊臣秀長 &#039;&#039;{{wp|Toyotomi Hidenaga}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Hideyoshi]]&#039;s half-brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 177&lt;br /&gt;
| Hidetada&amp;lt;br&amp;gt;ヒデタダ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 166&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pawniard}}, {{p|Bisharp}}&lt;br /&gt;
| 徳川秀忠 &#039;&#039;{{wp|Tokugawa Hidetada}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ieyasu]]&#039;s third son and successor, [[#Gō|Gō]]&#039;s husband, and possibly [[#Katsu|Katsu]]&#039;s father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| Hideyori&amp;lt;br&amp;gt;ヒデヨリ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 114&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Chimchar}}, {{p|Monferno}}, {{p|Infernape}}&lt;br /&gt;
| 豊臣秀頼 &#039;&#039;{{wp|Toyotomi Hideyori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Hideyoshi]]&#039;s son and successor and [[#Chacha|Chacha]]&#039;s son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 103&lt;br /&gt;
| Hiroko&amp;lt;br&amp;gt;ヒロコ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 167&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Snorunt}}, {{p|Froslass}}&lt;br /&gt;
| 妻木煕子 &#039;&#039;{{jwp|妻木煕子|Tsumaki Hiroko}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Mitsuhide]]&#039;s wife.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| Hisaaki&amp;lt;br&amp;gt;ヒサアキ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 200&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scraggy}}, {{p|Scrafty}}&lt;br /&gt;
| 川上久朗 &#039;&#039;{{jwp|川上久朗|Kawakami Hisaaki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of the {{wp|Shimazu clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 196&lt;br /&gt;
| Hisahide&amp;lt;br&amp;gt;ヒサヒデ&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 219&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Deino}}, {{p|Zweilous}}, {{p|Hydreigon}}&lt;br /&gt;
| 松永久秀 &#039;&#039;{{wp|Matsunaga Hisahide}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a daimyo who unwillingly sided with [[Nobunaga]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 133&lt;br /&gt;
| Iroha&amp;lt;br&amp;gt;イロハ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 167&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Emolga}}&lt;br /&gt;
| 五郎八姫 &#039;&#039;{{wp|Date Masamune#Family|Irohahime}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Masamune]]&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 193&lt;br /&gt;
| Isa&amp;lt;br&amp;gt;イサ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 188&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Machop}}, {{p|Machoke}}, {{p|Machamp}}&lt;br /&gt;
| 三好伊三 &#039;&#039;Miyoshi Isa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Seikai|Seikai]]&#039;s brother, a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}}, and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 189&lt;br /&gt;
| Ise&amp;lt;br&amp;gt;イセ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 179&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gothita}}, {{p|Gothorita}}, {{p|Gothitelle}}&lt;br /&gt;
| 伊勢姫 &#039;&#039;{{jwp|伊勢姫|Isehime}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She may have been Kenshin&#039;s lover and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 172&lt;br /&gt;
| Isuke&amp;lt;br&amp;gt;イスケ&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 203&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Sandile}}, {{p|Krokorok}}, {{p|Krookodile}}&lt;br /&gt;
| 風魔小太郎#概要 &#039;&#039;{{jwp|風魔小太郎#概要|Ninokuruwa Isuke}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a ninja of the {{jwp|風魔|Fūma clan}}, as was [[Kotarō]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 163&lt;br /&gt;
| Ittetsu&amp;lt;br&amp;gt;イッテツ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 212&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Duskull}}, {{p|Dusclops}}, {{p|Dusknoir}}&lt;br /&gt;
| 稲葉良通 &#039;&#039;{{wp|Inaba Yoshimichi}}&#039;&#039;, 稲葉一鉄 &#039;&#039;Inaba Ittetsu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of the {{wp|Saitō clan}} and [[Nobunaga]], and with [[#Bokuzen|Bokuzen]] and [[#Morinari|Morinari]], he was part of the {{wp|Mino Triumvirate}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| Jinpachi&amp;lt;br&amp;gt;ジンパチ&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 204&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Misdreavus}}, {{p|Mismagius}}&lt;br /&gt;
| 根津甚八 &#039;&#039;Nezu Jinpachi&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}} and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 197&lt;br /&gt;
| Jūbei&amp;lt;br&amp;gt;ジュウベエ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 173&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ralts}}, {{p|Kirlia}}, {{p|Gallade}}&lt;br /&gt;
| 柳生十兵衞三厳 &#039;&#039;{{wp|Yagyū Jūbei Mitsuyoshi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Munenori|Munenori]]&#039;s son and a master swordsman who served [[#Hidetada|Hidetada]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 187&lt;br /&gt;
| Jūzō&amp;lt;br&amp;gt;ジュウゾウ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 217&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pansear}}, {{p|Simisear}}&lt;br /&gt;
| 筧十蔵 &#039;&#039;Kakei Jūzō&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}} and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 137&lt;br /&gt;
| Kageie&amp;lt;br&amp;gt;カゲイエ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill| Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvitar}}, {{p|Pupitar}}, {{p|Tyranitar}}&lt;br /&gt;
| 柿崎景家 &#039;&#039;{{wp|Kakizaki Kageie}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Kenshin]]&#039;s Four Heavenly Generals. (Trivia: His Specialty in Rock types might be due to having sent off his son, Kakizaki Haruie, to [[Ujiyasu]] as a hostage when an alliance was formed between the Uesugi and Hōjō clans (a common practice, and it could lead to adoption into a clan, as was the case of Hōjō Saburō, the son and hostage Ujiyasu sent in exchange, who Kenshin later adopted as his heir and was renamed Uesugi Kagetora).)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 134&lt;br /&gt;
| Kagekatsu&amp;lt;br&amp;gt;カゲカツ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 217&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Marksman}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ralts}}, {{p|Kirlia}}, {{p|Gallade}}&lt;br /&gt;
| 上杉 景勝 &#039;&#039;{{wp|Uesugi Kagekatsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was {{OBP|Aya|Conquest}}&#039;s son, [[#Hana|Hana]]&#039;s younger brother, and [[Kenshin]]&#039;s adopted son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 126&lt;br /&gt;
| Kagetsuna&amp;lt;br&amp;gt;カゲツナ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 232&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Dratini}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Dragonite}}&lt;br /&gt;
| 片倉 景綱 &#039;&#039;{{wp|Katakura Kagetsuna}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Masamune]]&#039;s, and with [[#Shigezane|Shigezane]] and [[#Tsunamoto|Tsunamoto]], was a part of the &amp;quot;Three Great Men of the Date Clan&amp;quot;. (Trivia: His Dragon Specialty might originate from crying, &amp;quot;I am Masamune!&amp;quot; on the battlefield, as Masamune&#039;s moniker is the &#039;&#039;One-eyed Dragon&#039;&#039;.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 191&lt;br /&gt;
| Kamanosuke&amp;lt;br&amp;gt;カマノスケ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 220&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scyther}}, {{p|Scizor}}&lt;br /&gt;
| 由利鎌之助 &#039;&#039;Yuri Kamanosuke&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}} and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
| Kame&amp;lt;br&amp;gt;カメ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|{{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pineco}}, {{p|Forretress}}&lt;br /&gt;
| 亀姫 &#039;&#039;{{jwp|亀姫 (徳川家康長女)|Kamehime}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Ieyasu]]&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 109&lt;br /&gt;
| Kanemori&amp;lt;br&amp;gt;カネモリ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 142&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Croagunk}}, {{p|Toxicroak}}&lt;br /&gt;
| 肝付兼盛 &#039;&#039;{{jwp|肝付兼盛|Kimotsuki Kanemori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer to [[Yoshihiro]]&#039;s older brother, {{wp|Shimazu Yoshihisa}} (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 113&lt;br /&gt;
| Kashinkoji&amp;lt;br&amp;gt;カシンコジ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Skorupi}}, {{p|Drapion}}&lt;br /&gt;
| 果心居士 &#039;&#039;{{jwp|果心居士|Kashin Koji}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an illusionist and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 186&lt;br /&gt;
| Katsu&amp;lt;br&amp;gt;カツ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 173&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Aron}}, {{p|Lairon}}, {{p|Aggron}}&lt;br /&gt;
| (see Role)&lt;br /&gt;
| She was either the concubine of [[Ieyasu]] (英勝院 &#039;&#039;{{jwp|英勝院|Eishō-in}}&#039;&#039;; お勝 &#039;&#039;Okatsu&#039;&#039;), the daughter of [[#Gō|Gō]] and [[#Hidetada|Hidetada]] and grandaughter of [[Oichi]] and Ieyasu (天崇院 &#039;&#039;{{jwp|天崇院|Tensu-in}}&#039;&#039;; 勝姫 &#039;&#039;Katsuhime&#039;&#039;), or she was their great-granddaughter respectively through the aforementioned Katsuhime&#039;s sister ({{wp|Senhime}}) and [[Tadakatsu]]&#039;s grandson ({{wp|Honda Tadatoki}}; none of whom are in the game) (円盛院 &#039;&#039;{{jwp|円盛院|Ensei-in}}&#039;&#039;; 勝姫 &#039;&#039;Katsuhime&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 116&lt;br /&gt;
| Katsuyori&amp;lt;br&amp;gt;カツヨリ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 217&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvitar}}, {{p|Pupitar}}, {{p|Tyranitar}}&lt;br /&gt;
| 武田勝頼 &#039;&#039;{{wp|Takeda Katsuyori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Shingen]]&#039;s son and successor.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 178&lt;br /&gt;
| Kazumasa&amp;lt;br&amp;gt;カズマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 201&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Shieldon}}, {{p|Bastiodon}}&lt;br /&gt;
| 石川数正 &#039;&#039;{{wp|Ishikawa Kazumasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Ieyasu]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| Kazumasu&amp;lt;br&amp;gt;カズマス&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 224&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Marksman}}&lt;br /&gt;
| {{p|Axew}}, {{p|Fraxure}}, {{p|Haxorus}}&lt;br /&gt;
| 滝川一益 &#039;&#039;{{wp|Takigawa Kazumasu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Nobunaga]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| Kazutoyo&amp;lt;br&amp;gt;カズトヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Tepig}}, {{p|Pignite}}, {{p|Emboar}}&lt;br /&gt;
| 山内 一豊 &#039;&#039;{{wp|Yamauchi Kazutoyo}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was originally a vassal of [[Nobunaga]]&#039;s before becoming a vassal of [[Hideyoshi]]. He was also [[#Chiyo|Chiyo]]&#039;s husband.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 125&lt;br /&gt;
| Kei&amp;lt;br&amp;gt;ケイ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drilbur}}, {{p|Excadrill}}&lt;br /&gt;
| 竹林院 &#039;&#039;{{jwp|竹林院 (真田信繁正室)|Chikurin-in}}&#039;&#039;, 大谷渓 &#039;&#039;Ōtani Kei&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Yukimura]]&#039;s wife and [[#Yoshitsugu|Yoshitsugu]]&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| Kitsuno&amp;lt;br&amp;gt;キツノ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 205&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Sweet Song}}&lt;br /&gt;
| {{p|Dratini}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Dragonite}}&lt;br /&gt;
| 生駒吉乃 &#039;&#039;{{wp|Kitsuno|Ikoma Kitsuno}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was a concubine of [[Nobunaga]]&#039;s and possibly [[#Toku|Toku]]&#039;s mother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| Kiyo&amp;lt;br&amp;gt;キヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 106&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Blitzle}}, {{p|Zebstrika}}&lt;br /&gt;
| &amp;lt;!--清姫 &#039;&#039;Kiyohime&#039;&#039;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;!--She was [[#Sōrin|Sōrin]]&#039;s daughter.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| Koroku&amp;lt;br&amp;gt;コロク&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 218&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Timburr}}, {{p|Gurdurr}}, {{p|Conkeldurr}}&lt;br /&gt;
| 蜂須賀 正勝 &#039;&#039;{{wp|Hachisuka Masakatsu}}&#039;&#039;, 蜂須賀小六 &#039;&#039; Hachisuka Koroku&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Hideyoshi]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| Maa&amp;lt;br&amp;gt;マア&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 180&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Litwick}}, {{p|Lampent}}, {{p|Chandelure}}&lt;br /&gt;
| {{jwp|摩阿姫}} &#039;&#039;{{wp|Maeda Toshiie#Family|Ma&#039;a}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was a concubine of [[Hideyoshi]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| Madoka&amp;lt;br&amp;gt;マドカ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 170&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Roggenrola}}, {{p|Boldore}}, {{p|Gigalith}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;!--Might be Hojo Ujikuni&#039;s wife.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| Masahide&amp;lt;br&amp;gt;マサヒデ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| 172&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gible}}, {{p|Gabite}}, {{p|Garchomp}}&lt;br /&gt;
| 平手政秀 &#039;&#039;{{wp|Hirate Masahide}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Nobunaga]]&#039;s and was responsible for managing to arrange the marriage between Nobunaga and [[Nō]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 118&lt;br /&gt;
| Masakage&amp;lt;br&amp;gt;マサカゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 224&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Charmander}}, {{p|Charmeleon}}, {{p|Charizard}}&lt;br /&gt;
| 山県昌景 &#039;&#039;{{wp|Yamagata Masakage}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Shingen]]&#039;s {{wp|Twenty-Four Generals of Takeda Shingen|twenty-four generals}}. (Trivia: In fiction, he tends to be amalgamated with [[Yukimura]].)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| Masanobu&amp;lt;br&amp;gt;マサノブ&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 154&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Litwick}}, {{p|Lampent}}, {{p|Chandelure}}&lt;br /&gt;
| &amp;lt;!--Might be Honda Masanobu or Kōsaka Masanobu--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 108&lt;br /&gt;
| Masatoshi&amp;lt;br&amp;gt;マサトシ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Machop}}, {{p|Machoke}}, {{p|Machamp}}&lt;br /&gt;
| 鎌田政年 &#039;&#039;{{jwp|鎌田政年|Kamata Masatoshi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of {{wp|Shimazu clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 119&lt;br /&gt;
| Masatoyo&amp;lt;br&amp;gt;マサトヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 216&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Rhyhorn}}, {{p|Rhydon}}, {{p|Rhyperior}}&lt;br /&gt;
| 内藤昌豊 &#039;&#039;{{wp|Naitō Masatoyo}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Shingen]]&#039;s {{wp|Twenty-Four Generals of Takeda Shingen|Twenty-Four Generals}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 147&lt;br /&gt;
| Masatsuna&amp;lt;br&amp;gt;マサツナ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 158&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Beedrill}}&lt;br /&gt;
| 岡部正綱 &#039;&#039;{{jwp|岡部正綱|Ōkabe Masatsuna}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Yoshimoto]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
| Masayuki&amp;lt;br&amp;gt;マサユキ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 241&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Convalesce}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvesta}}, {{p|Volcarona}}&lt;br /&gt;
| 真田昌幸 &#039;&#039;{{wp|Sanada Masayuki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yukimura]]&#039;s father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
| Mitsutada&amp;lt;br&amp;gt;ミツタダ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 163&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Spheal}}, {{p|Sealeo}}, {{p|Walrein}}&lt;br /&gt;
| 明智光忠 &#039;&#039;{{wp|Akechi Mitsutada}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Mitsuhide]]&#039;s cousin.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| Morichika&amp;lt;br&amp;gt;モリチカ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 195&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Oshawott}}, {{p|Dewott}}, {{p|Samurott}}&lt;br /&gt;
| 長宗我部盛親 &#039;&#039;{{wp|Chōsokabe Morichika}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motochika]]&#039;s second son and successor and [[#Nobuchika|Nobuchika]]&#039;s younger brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 112&lt;br /&gt;
| Morikiyo&amp;lt;br&amp;gt;モリキヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Croagunk}}, {{p|Toxicroak}}&lt;br /&gt;
| 出浦盛清 &#039;&#039;{{jwp|出浦盛清|Ideura Morikiyo}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of the {{wp|Sanada clan}}. &amp;lt;!--Some kind of ninja. Part of the {{jwp|甲州流軍学|Kōshūryū}} school.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 165&lt;br /&gt;
| Morinari&amp;lt;br&amp;gt;モリナリ&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Duskull}}, {{p|Dusclops}}, {{p|Dusknoir}}&lt;br /&gt;
| 安藤守就 &#039;&#039;{{wp|Andō Morinari}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of the {{wp|Saitō clan}} and [[Nobunaga]], and with [[#Ittetsu|Ittetsu]] and [[#Bokuzen|Bokuzen]], he was part of the {{wp|Mino Triumvirate}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| Motoharu&amp;lt;br&amp;gt;モトハル&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 243&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Axew}}, {{p|Fraxure}}, {{p|Haxorus}}&lt;br /&gt;
| 吉川元春 &#039;&#039;{{wp|Kikkawa Motoharu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motonari]]&#039;s second oldest son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 150&lt;br /&gt;
| Motozane&amp;lt;br&amp;gt;モトザネ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 171&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Joltik}}, {{p|Galvantula}}&lt;br /&gt;
| 安倍元真 &#039;&#039;{{wp|Abe Motozane}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of the {{wp|Imagawa clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 181&lt;br /&gt;
| Munenori&amp;lt;br&amp;gt;ムネノリ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 236&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scyther}}, {{p|Scizor}}&lt;br /&gt;
| 柳生宗矩 &#039;&#039;{{wp|Yagyū Munenori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Jūbei|Jūbei]]&#039;s father and a master swordsman who served [[Ieyasu]] and [[#Hidetada|Hidetada]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
| Munetoki&amp;lt;br&amp;gt;ムネトキ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 189&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Rufflet}}, {{p|Braviary}}&lt;br /&gt;
| 原田宗時 &#039;&#039;{{wp|Harada Munetoki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Masamune]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 131&lt;br /&gt;
| Munezane&amp;lt;br&amp;gt;ムネザネ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Starly}}, {{p|Staravia}}, {{p|Staraptor}}&lt;br /&gt;
| {{wp|Shiroishi Munezane}}&lt;br /&gt;
| He was a retainer for both [[Masamune]]&#039;s father and [[#Shigezane|Shigezane]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| Murashige&amp;lt;br&amp;gt;ムラシゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 185&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Treecko}}, {{p|Grovyle}}, {{p|Sceptile}}&lt;br /&gt;
| 荒木 村重 &#039;&#039;{{wp|Araki Murashige}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Nobunaga]]. (Trivia: His Grass Specialty may be due to supposed sympathies with the {{wp|Mōri clan}}, which [[Motonari]] belongs to, or becoming a {{wp|Japanese tea ceremony|tea master}} after his betrayal of Nobunaga.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| Nagahide&amp;lt;br&amp;gt;ナガヒデ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 216&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Dratini}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Dragonite}}&lt;br /&gt;
| 丹羽長秀 &#039;&#039;{{wp|Niwa Nagahide}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Nobunaga]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| Nagayasu&amp;lt;br&amp;gt;ナガヤス&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 192&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Darumaka}}, {{p|Darmanitan}}&lt;br /&gt;
| 前野長康 &#039;&#039;{{wp|Maeno Nagayasu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Hideyoshi]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| Nagayoshi&amp;lt;br&amp;gt;ナガヨシ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 185&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Riolu}}, {{p|Lucario}}&lt;br /&gt;
| 森長可 &#039;&#039;{{wp|Mori Nagayoshi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ranmaru]]&#039;s older brother and an officer of the {{wp|Oda clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| Naka&amp;lt;br&amp;gt;ナカ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drilbur}}, {{p|Excadrill}}&lt;br /&gt;
| 大政所 &#039;&#039;{{jwp|Ōmandokoro}}&#039;&#039;, 仲 &#039;&#039;Naka&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Hideyoshi]]&#039;s mother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| Naoie&amp;lt;br&amp;gt;ナオイエ&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 244&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Deino}}, {{p|Zweilous}}, {{p|Hydreigon}}&lt;br /&gt;
| 宇喜多直家 &#039;&#039;{{wp|Ukita Naoie}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a daimyo who sided with [[Nobunaga]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 174&lt;br /&gt;
| Naomasa&amp;lt;br&amp;gt;ナオマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 227&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Convalesce}}&lt;br /&gt;
| {{p|Tepig}}, {{p|Pignite}}, {{p|Emboar}}&lt;br /&gt;
| 井伊直政 &#039;&#039;{{wp|Ii Naomasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Ieyasu]]&#039;s {{wp|Shitennō (Tokugawa clan)|Four Heavenly Kings}}, along with [[#Tadatsugu|Tadatsugu]], [[#Yasumasa|Yasumasa]], and [[Tadakatsu]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| Naoshige&amp;lt;br&amp;gt;ナオシゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| 249&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Rufflet}}, {{p|Braviary}}&lt;br /&gt;
| 鍋島直茂 &#039;&#039;{{wp|Nabeshima Naoshige}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of the {{wp|Ryūzōji clan}}, under the head [[#Takanobu|Takanobu]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| Narimasa&amp;lt;br&amp;gt;ナリマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 178&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gible}}, {{p|Gabite}}, {{p|Garchomp}}&lt;br /&gt;
| 佐々成政 &#039;&#039;{{wp|Sassa Narimasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Nobunaga]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| Nobuchika&amp;lt;br&amp;gt;ノブチカ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 215&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Magikarp}}, {{p|Gyarados}}&lt;br /&gt;
| 長宗我部信親 &#039;&#039;{{wp|Chōsokabe Nobuchika}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motochika]]&#039;s eldest son and [[#Morichika|Morichika]]&#039;s older brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| Nobufusa&amp;lt;br&amp;gt;ノブフサ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 200&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Onix}}, {{p|Steelix}}&lt;br /&gt;
| 鷹司信房 &#039;&#039;{{wp|Baba Nobuharu}}&#039;&#039;, 馬場信房 &#039;&#039;Baba Nobufusa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Shingen]]&#039;s {{wp|Twenty-Four Generals of Takeda Shingen|Twenty-Four Generals}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 198&lt;br /&gt;
| Nobutsuna&amp;lt;br&amp;gt;ノブツナ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 207&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Beldum}}, {{p|Metang}}, {{p|Metagross}}&lt;br /&gt;
| 松平信綱 &#039;&#039;{{wp|Matsudaira Nobutsuna}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a page to [[Ieyasu]]&#039;s grandson and [[#Hidetada|Hidetada]]&#039;s son, {{wp|Tokugawa Iemitsu}} (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| Norishige&amp;lt;br&amp;gt;ノリシゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 175&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Mareep}}, {{p|Flaaffy}}, {{p|Ampharos}}&lt;br /&gt;
| 福留儀重 &#039;&#039;{{jwp|福留儀重|Fukudome Norishige}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Motochika]]&#039;s and [[#Chikamasa|Chikamasa]]&#039;s son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 166&lt;br /&gt;
| Omi&amp;lt;br&amp;gt;オミ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 142&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Beedrill}}&lt;br /&gt;
| 小見の方 &#039;&#039;{{jwp|小見の方|Omi no kata}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[#Dōsan|Dōsan]]&#039;s wife and [[Nō]]&#039;s mother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 200&lt;br /&gt;
| Otsū&amp;lt;br&amp;gt;オツウ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 168&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Sweet Song}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drifloon}}, {{p|Drifblim}}&lt;br /&gt;
| 小野お通 &#039;&#039;{{jwp|小野お通|Ono Otsū}}&lt;br /&gt;
| She was a practitioner of {{wp|Joruri (music)|Jōruri}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| Rikyū&amp;lt;br&amp;gt;リキュウ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 209&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pansage}}, {{p|Simisage}}&lt;br /&gt;
| 千利休 &#039;&#039;{{wp|Sen no Rikyū|Sen Rikyū}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a {{wp|Japanese tea ceremony|tea master}} and was at one point employed by [[Nobunaga]], then [[Hideyoshi]]. He was also [[#Urakusai|Urakusai]]&#039;s teacher. (Trivia: His Specialty is likely a reference to tea-making, as he is considered one of the most influential people in regards to the Japanese tea ceremony.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 139&lt;br /&gt;
| Sadamitsu&amp;lt;br&amp;gt;サダミツ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 221&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}}&lt;br /&gt;
| {{p|Munna}}, {{p|Musharna}}&lt;br /&gt;
| 宇佐美定満 &#039;&#039;{{wp|Usami Sadamitsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Kenshin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| Sadatoshi&amp;lt;br&amp;gt;サダトシ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 196&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{P|Cottonee}}, {{p|Whimsicott}}&lt;br /&gt;
| 福原貞俊 &#039;&#039;{{jwp|福原貞俊|Fukubara Sadatoshi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of both [[Motonari]]&#039;s and [[#Terumoto|Terumoto]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 184&lt;br /&gt;
| Saizō&amp;lt;br&amp;gt;サイゾウ&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 224&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gastly}}, {{p|Haunter}}, {{p|Gengar}}&lt;br /&gt;
| 霧隠才蔵 &#039;&#039;{{wp|Kirigakure Saizō}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}}, and may or may not have existed. (Trivia: He was speculated to be an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 111&lt;br /&gt;
| Sandayū&amp;lt;br&amp;gt;サンダユウ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| 210&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Zubat}}, {{p|Golbat}}, {{p|Crobat}}&lt;br /&gt;
| 百地三太夫 &#039;&#039;{{jwp|百地丹波|Momochi Sandayū}}, 百地丹波 &#039;&#039;Momochi Tanba&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 141&lt;br /&gt;
| Saneyori&amp;lt;br&amp;gt;サネヨリ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 175&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Chingling}}, {{p|Chimecho}}&lt;br /&gt;
| 本庄実乃 &#039;&#039;{{jwp|本庄実乃|Honjō Saneyori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was part of [[Kenshin]]&#039;s inner circle, along with [[Kanetsugu]]&#039;s adoptive father, Naoe Kagetsuna (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 185&lt;br /&gt;
| Sasuke&amp;lt;br&amp;gt;サスケ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 223&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Chimchar}}, {{p|Monferno}}, {{p|Infernape}}&lt;br /&gt;
| 猿飛佐助 &#039;&#039;{{wp|Sarutobi Sasuke}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}} and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 192&lt;br /&gt;
| Seikai&amp;lt;br&amp;gt;セイカイ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 200&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Timburr}}, {{p|Gurdurr}}, {{p|Conkeldurr}}&lt;br /&gt;
| 三好清海 &#039;&#039;Miyoshi Seikai&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Isa|Isa]]&#039;s brother, a part of [[Yukimura]]&#039;s {{wp|Sanada Ten Braves}}, and may or may not have existed.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 115&lt;br /&gt;
| Seikurō&amp;lt;br&amp;gt;セイクロウ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| 143&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Skorupi}}, {{p|Drapion}}&lt;br /&gt;
| 菊川清九郎 &#039;&#039;{{jwp|伊賀流#天正伊賀の乱|Kikukawa Seikurō}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| Sekisō&amp;lt;br&amp;gt;セキソウ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 206&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Joltik}}, {{p|Galvantula}}&lt;br /&gt;
| 角隈石宗 &#039;&#039;{{jwp|角隈石宗|Tsunokuma Sekisō}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a military counselor of [[#Sōrin|Sōrin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 143&lt;br /&gt;
| Sen&amp;lt;br&amp;gt;セン&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 136&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Chingling}}, {{p|Chimecho}}&lt;br /&gt;
| お船の方 &#039;&#039;{{jwp|お船の方|Osen no kata}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Kanetsugu]]&#039;s wife.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 151&lt;br /&gt;
| Sena&amp;lt;br&amp;gt;セナ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 172&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Beedrill}}&lt;br /&gt;
| 築山殿 &#039;&#039;{{wp|Lady Tsukiyama|Tsukiyama-dono}}&#039;&#039;, 瀬名姫 &#039;&#039;Senahime&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[#Ujihiro|Ujihiro]]&#039;s daughter, [[Yoshimoto]]&#039;s niece by his sister, [[Ieyasu]]&#039;s first wife, and [[#Kame|Kame]]&#039;s mother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 146&lt;br /&gt;
| Sessai&amp;lt;br&amp;gt;セッサイ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 219&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvesta}}, {{p|Volcarona}}&lt;br /&gt;
| 雪斎長老 &#039;&#039;{{wp|Sessai Choro}}&#039;&#039;, 太原雪斎 &#039;&#039;Taigen Sessai&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yoshimoto]]&#039;s uncle.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| Shigemoto&amp;lt;br&amp;gt;シゲモト&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Cubchoo}}, {{p|Beartic}}&lt;br /&gt;
| 明智茂朝 &#039;&#039;{{jwp|明智茂朝|Akechi Shigetomo}}&#039;&#039;, 溝尾茂朝 &#039;&#039;Mizō Shigetomo&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of [[Mitsuhide]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 127&lt;br /&gt;
| Shigezane&amp;lt;br&amp;gt;シゲザネ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 204&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Bustle}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scyther}}, {{p|Scizor}}&lt;br /&gt;
| 伊達成実 &#039;&#039;{{wp|Date Shigezane}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Masamune]]&#039;s, and with [[#Kagetsuna|Kagetsuna]] and [[#Tsunamoto|Tsunamoto]], was a part of the &amp;quot;Three Great Men of the Date Clan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 168&lt;br /&gt;
| Shimoyama&amp;lt;br&amp;gt;カイ &#039;&#039;Kai&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| 203&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Scraggy}}, {{p|Scrafty}}&lt;br /&gt;
| 下山甲斐 &#039;&#039;{{jwp|伊賀流#天正伊賀の乱|Kai Shimoyama}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}. (Trivia: His name was changed due to the choice to drop honorifics from the names of [[Warlord]]s in the English version, resulting in Kaihime becoming simply {{OBP|Kai|Conquest}}.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
| Shizuka&amp;lt;br&amp;gt;シズカ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 165&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Rhyhorn}}, {{p|Rhydon}}, {{p|Rhyperior}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| Shōun&amp;lt;br&amp;gt;ジョウウン &#039;&#039;Jōun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 226&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Mareep}}, {{p|Flaaffy}}, {{p|Ampharos}}&lt;br /&gt;
| 高橋紹運 &#039;&#039;{{wp|Takahashi Shigetane}}&#039;&#039;, 高橋紹運 &#039;&#039;Takahashi {{tt|Shōun|Jōun}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Muneshige]]&#039;s father and a senior retainer to the {{wp|Ōtomo clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| Sōrin&amp;lt;br&amp;gt;ソウリン&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 230&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pichu}}, {{p|Pikachu}}, {{p|Raichu}}&lt;br /&gt;
| 大友宗麟 &#039;&#039;{{wp|Ōtomo Sōrin}}&lt;br /&gt;
| He was the head of the {{wp|Ōtomo clan}}, which the {{wp|Tachibana clan (samurai)|Tachibana clan}} originated from and served as retainers for, until finally breaking.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 152&lt;br /&gt;
| Sōun&amp;lt;br&amp;gt;ソウウン&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 247&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Quick Strike}}&lt;br /&gt;
| {{p|Larvitar}}, {{p|Pupitar}}, {{p|Tyranitar}}&lt;br /&gt;
| 北条早雲 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Sōun}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s grandfather and [[#Gen&#039;an|Gen&#039;an]]&#039;s father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| Tadamoto&amp;lt;br&amp;gt;タダモト&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 194&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Croagunk}}, {{p|Toxicroak}}&lt;br /&gt;
| 新納忠元 &#039;&#039;{{wp|Niiro Tadamoto}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Yoshihiro]]&#039;s brother, {{wp|Shimazu Yoshihisa}} (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| Tadaoki&amp;lt;br&amp;gt;タダオキ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 226&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gothita}}, {{p|Gothorita}}, {{p|Gothitelle}}&lt;br /&gt;
| 細川忠興 &#039;&#039;{{wp|Hosokawa Tadaoki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Gracia]]&#039;s husband.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| Tadasumi&amp;lt;br&amp;gt;タダスミ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Blitzle}}, {{p|Zebstrika}}&lt;br /&gt;
| 谷忠澄 &#039;&#039;{{wp|谷忠澄|Tani Tadasumi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a senior retainer of [[Motochika]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 173&lt;br /&gt;
| Tadatsugu&amp;lt;br&amp;gt;タダツグ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 199&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Aron}}, {{p|Lairon}}, {{p|Aggron}}&lt;br /&gt;
| 酒井忠次 &#039;&#039;{{wp|Sakai Tadatsugu}}&#039;&#039;, other&lt;br /&gt;
| He was one of [[Ieyasu]]&#039;s {{wp|Shitennō (Tokugawa clan)|Four Heavenly Kings}}, along with [[#Naomasa|Naomasa]], [[#Yasumasa|Yasumasa]], and [[Tadakatsu]]. (Trivia: He may also be counterpart to 本多忠次 &#039;&#039;{{wp|Honda Tadatsugu}}&#039;&#039; or 伊奈忠次 &#039;&#039;{{wp|Ina Tadatsugu}}&#039;&#039;, both who also served Ieyasu.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
| Tadatsune&amp;lt;br&amp;gt;タダツネ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 199&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Machop}}, {{p|Machoke}}, {{p|Machamp}}&lt;br /&gt;
| 島津忠恒 &#039;&#039;{{wp|Shimazu Tadatsune}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yoshihiro]]&#039;s third son and the successor of his uncle, {{wp|Shimazu Yoshihisa}} (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 138&lt;br /&gt;
| Takahiro&amp;lt;br&amp;gt;タカヒロ&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 184&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Abra}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Alakazam}}&lt;br /&gt;
| 北条高広 {{jwp|北条高広|Hōjō Takahiro}}&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Kenshin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 106&lt;br /&gt;
| Takahisa&amp;lt;br&amp;gt;タカヒサ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 238&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Timburr}}, {{p|Gurdurr}}, {{p|Conkeldurr}}&lt;br /&gt;
| 島津歳久 &#039;&#039;{{wp|Shimazu Toshihisa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yoshihiro]]&#039;s younger brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| Takakage&amp;lt;br&amp;gt;タカカゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 243&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Treecko}}, {{p|Grovyle}}, {{p|Sceptile}}&lt;br /&gt;
| 小早川隆景 &#039;&#039;{{wp|Kobayakawa Takakage}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motonari]]&#039;s youngest son and [[#Hideaki|Hideaki]]&#039;s second adoptive father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| Takamoto&amp;lt;br&amp;gt;タカモト&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 225&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Snivy}}, {{p|Servine}}, {{p|Serperior}}&lt;br /&gt;
| 毛利隆元 &#039;&#039;{{wp|Mōri Takamoto}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Motonari]]&#039;s eldest son and successor and [[#Terumoto|Terumoto]]&#039;s father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| Takanobu&amp;lt;br&amp;gt;タカノブ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 229&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Munchlax}}, {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
| 龍造寺隆信 &#039;&#039;{{wp|Ryūzōji Takanobu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was the head of the {{wp|Ryūzōji clan}}. (Trivia: His Fighting-type Specialty might be due to his death at the hands of a Shimazu retainer during the time {{wp|Shimazu Yoshihisa|Yoshihisa}} was head of the {{wp|Shimazu clan}}.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| Takatane&amp;lt;br&amp;gt;タカタネ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| 144&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Top Speed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Shinx}}, {{p|Luxio}}, {{p|Luxray}}&lt;br /&gt;
| 原田隆種 &#039;&#039;{{jwp|原田隆種|Harada Takatane}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| Takatora&amp;lt;br&amp;gt;タカトラ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 229&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Litwick}}, {{p|Lampent}}, {{p|Chandelure}}&lt;br /&gt;
| 藤堂高虎 &#039;&#039;{{wp|Tōdō Takatora}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Role: He served a number of lords, including [[Hideyoshi]]&#039;s younger half-brother [[#Hidenaga|Hidenaga]]. (Trivia: The reason he was chosen to be the player&#039;s first ally, apart from [[Oichi]], may be because Takatora was famous for maneuvering himself between daimyo as the tides of war and politics fluctuated, up until he allied himself with [[Ieyasu]] during the {{wp|Battle of Sekigahara}}, a battle that resulted in Ieyasu&#039;s rule over Japan to be at hand (the end of the battle is considered the unofficial beginning of the {{wp|Tokugawa shogunate}}, which would last for more than 250 years). Allying with the {{player}} in the main story, it implies he is allying with the &amp;quot;winner&amp;quot;.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| Takayori&amp;lt;br&amp;gt;タカヨリ&lt;br /&gt;
| {{t|Electric}}&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 191&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Panpour}}, {{p|Simipour}}&lt;br /&gt;
| 吉田孝頼 &#039;&#039;{{wp|吉田孝頼|Takayori Yoshida}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Motochika]]&#039;s father, {{wp|Chōsokabe Kunichika}} (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| Takeyoshi&amp;lt;br&amp;gt;タケヨシ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 208&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Magikarp}}, {{p|Gyarados}}&lt;br /&gt;
| 村上武吉 &#039;&#039;{{jwp|Murakami Takeyoshi}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a naval officer of the {{wp|Mōri clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| Tatsuko&amp;lt;br&amp;gt;タツコ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 155&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Tepig}}, {{p|Pignite}}, {{p|Emboar}}&lt;br /&gt;
| 京極竜子 &#039;&#039;{{jwp|京極竜子|Kyōgoku Tatsuko}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was a concubine of [[Hideyoshi]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 180&lt;br /&gt;
| Tenkai&amp;lt;br&amp;gt;テンカイ&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 149&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Misdreavus}}, {{p|Mismagius}}&lt;br /&gt;
| 天海 &#039;&#039;{{wp|Tenkai}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a Buddhist monk who served [[Ieyasu]]. (Trivia: His Ghost-type Specialty might be due to rumors that he was really [[Mitsuhide]]. After betraying [[Nobunaga]] and being defeated in battle by [[Hideyoshi]] out of vengeance, Mitsuhide was said to have died during the fight, but other speculation says he survived and resurfaced later as Tenkai. The phrase &amp;quot;dead man walking&amp;quot; can then apply.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| Terumoto&amp;lt;br&amp;gt;テルモト&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 149&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Fortify}}&lt;br /&gt;
| {{p|Petilil}}, {{p|Lilligant}}&lt;br /&gt;
| 毛利輝元 &#039;&#039;{{wp|Mōri Terumoto}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Takamoto|Takamoto]]&#039;s son and [[Motonari]]&#039;s grandson.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 110&lt;br /&gt;
| Tokitaka&amp;lt;br&amp;gt;トキタカ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Timburr}}, {{p|Gurdurr}}, {{p|Conkeldurr}}&lt;br /&gt;
| 種子島時尭 &#039;&#039;{{wp|Tanegashima Tokitaka}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was the man who introduced firearms into the war for Japan, purchasing two {{wp|Tanegashima (Japanese matchlock)|matchlocks}} from Portuguese adventurers and then replicating them.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 183&lt;br /&gt;
| Toku&amp;lt;br&amp;gt;トク&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 162&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Aron}}, {{p|Lairon}}, {{p|Aggron}}&lt;br /&gt;
| see Role&lt;br /&gt;
| She was either the second daughter of [[Ieyasu]] and [[#Ujinao|Ujinao]]&#039;s wife (督姫 &#039;&#039;{{wp|Toku Hime|Tokuhime}}&#039;&#039;), or she was the daughter of [[Nobunaga]] and [[#Kitsuno|Kitsuno]], [[#Gotoku|Gotoku]] and [[#Tsuru|Tsuru]]&#039;s sister, and the wife of Ieyasu&#039;s eldest son, {{wp|Matsudaira Nobuyasu}} (who is not in the game)  (徳姫 &#039;&#039;{{wp|Tokuhime|Tokuhime}}&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 136&lt;br /&gt;
| Tomonobu&amp;lt;br&amp;gt;トモノブ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 218&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ralts}}, {{p|Kirlia}}, {{p|Gardevoir}}&lt;br /&gt;
| 斎藤朝信 &#039;&#039;{{wp|Saito Tomonobu|Saitō Tomonobu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an officer of [[Kenshin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| Tomonori&amp;lt;br&amp;gt;トモノリ&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 200&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Axew}}, {{p|Fraxure}}, {{p|Haxorus}}&lt;br /&gt;
| 北畠具教 &#039;&#039;{{jwp|北畠具教|Kitabatake Tomonori}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was the father-in-law of [[Nobunaga]]&#039;s second son, Oda Nobukatsu (who is not in the game).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| Toshimitsu&amp;lt;br&amp;gt;トシミツ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 204&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Sneasel}}, {{p|Weavile}}&lt;br /&gt;
| 斎藤利三 &#039;&#039;{{wp|Saitō Toshimitsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was originally a retainer of [[#Ittetsu|Ittetsu]]&#039;s, but later became one for [[Mitsuhide]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 128&lt;br /&gt;
| Tsunamoto&amp;lt;br&amp;gt;ツナモト&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 195&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Snorunt}}, {{p|Glalie}}&lt;br /&gt;
| 鬼庭綱元 &#039;&#039;{{wp|Oniniwa Tsunamoto}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Masamune]]&#039;s, and with [[#Kagetsuna|Kagetsuna]] and [[#Shigezane|Shigezane]], was a part of the &amp;quot;Three Great Men of the Date Clan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 153&lt;br /&gt;
| Tsunashige&amp;lt;br&amp;gt;ツナシゲ&lt;br /&gt;
| {{t|Fighting}}&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 245&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Marksman}}&lt;br /&gt;
| {{p|Roggenrola}}, {{p|Boldore}}, {{p|Gigalith}}&lt;br /&gt;
| 北条綱成 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Tsunashige}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an officer of the {{wp|Late Hōjō clan|Hōjō clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| Tsunehisa&amp;lt;br&amp;gt;ツネヒサ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| 237&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Salve}} &lt;br /&gt;
| {{p|Meowth}}, {{p|Persian}}&lt;br /&gt;
| 尼子経久 &#039;&#039;{{wp|Amago Tsunehisa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a daimyo.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| Tsunenaga&amp;lt;br&amp;gt;ツネナガ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Emolga}}&lt;br /&gt;
| 支倉常長 &#039;&#039;{{wp|Hasekura Tsunenaga}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Masamune]]&#039;s. (Trivia: He was baptized in Spain and given the name Francisco Felipe Faxicura.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 188&lt;br /&gt;
| Tsuru&amp;lt;br&amp;gt;ツル&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Misdreavus}}, {{p|Mismagius}}&lt;br /&gt;
| 鶴姫 &#039;&#039;{{jwp|鶴姫|Tsuruhime}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was [[Nobunaga]]&#039;s daughter, [[#Gotoku|Gotoku]]&#039;s sister, and possibly [[#Toku|Toku]]&#039;s sister. (Trivia: [[Nō]] never had children with Nobunaga, so Tsuru is not her daughter.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 144&lt;br /&gt;
| Ujichika&amp;lt;br&amp;gt;ウジチカ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 233&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Sewaddle}}, {{p|Swadloon}}, {{p|Leavanny}}&lt;br /&gt;
| 今川氏親 &#039;&#039;{{wp|Imagawa Ujichika}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yoshimoto]]&#039;s father.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 149&lt;br /&gt;
| Ujihiro&amp;lt;br&amp;gt;ウジヒロ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 133&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Sewaddle}}, {{p|Swadloon}}, {{p|Leavanny}}&lt;br /&gt;
| 関口親永 &#039;&#039;{{jwp|関口親永|Sekiguchi Ujihiro}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;!--He was the adopted son/son in law (?) of [[#Ujichika|Ujichika]], [[Yoshimoto]]&#039;s brother(in-law), and [[#Sena|Sena]]&#039;s father.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 157&lt;br /&gt;
| Ujikuni&amp;lt;br&amp;gt;ウジクニ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 212&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Brotherhood}}&lt;br /&gt;
| {{p|Anorith}}, {{p|Armaldo}}&lt;br /&gt;
| 北条氏邦 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Ujikuni}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s third son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 155&lt;br /&gt;
| Ujimasa&amp;lt;br&amp;gt;ウジマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 220&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Adrenaline}}&lt;br /&gt;
| {{p|Anorith}}, {{p|Armaldo}}&lt;br /&gt;
| 北条氏政 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Ujimasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s eldest son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 158&lt;br /&gt;
| Ujinao&amp;lt;br&amp;gt;ウジナオ&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 156&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Anorith}}, {{p|Armaldo}}&lt;br /&gt;
| 北条氏直 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Ujinao}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s grandson, [[#Ujimasa|Ujimasa]]&#039;s son, and possibly the husband of [[#Toku|Toku]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| Ujisato&amp;lt;br&amp;gt;ウジナオ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| 236&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Snivy}}, {{p|Servine}}, {{p|Serperior}}&lt;br /&gt;
| 蒲生氏郷 &#039;&#039;{{wp|Gamō Ujisato}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Nobunaga]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 156&lt;br /&gt;
| Ujiteru&amp;lt;br&amp;gt;ウジテル&lt;br /&gt;
| {{t|Rock}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 222&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Shout}}&lt;br /&gt;
| {{p|Shieldon}}, {{p|Bastiodon}}&lt;br /&gt;
| 北条氏照 &#039;&#039;{{wp|Hōjō Ujiteru}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Ujiyasu]]&#039;s second son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 145&lt;br /&gt;
| Ujizane&amp;lt;br&amp;gt;ウジザネ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Added Bonus}}&lt;br /&gt;
| {{p|Pineco}}, {{p|Forretress}}&lt;br /&gt;
| 今川氏真 &#039;&#039;{{wp|Imagawa Ujizane}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Yoshimoto]]&#039;s eldest son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 123&lt;br /&gt;
| Ume&amp;lt;br&amp;gt;ウメ&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 132&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|High Jump}}&lt;br /&gt;
| {{p|Drilbur}}, {{p|Excadrill}}&lt;br /&gt;
| See Role.&lt;br /&gt;
| She is either [[Shingen]]&#039;s concubine and [[#Katsuyori|Katsuyori]]&#039;s mother (諏訪御料人 &#039;&#039;{{jwp|諏訪御料人|Suwa Goryōnin}}&#039;&#039;, 梅 &#039;&#039;Ume&#039;&#039;), or she was [[Yukimura]]&#039;s daughter and wife of [[#Kagetsuna|Kagetsuna]]&#039;s son, {{wp|Katakura Shigenaga}} (who is not in the game) (阿梅 &#039;&#039;{{jwp|片倉重長|Ōme}}&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| Urakusai&amp;lt;br&amp;gt;ウラクサイ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Petilil}}, {{p|Lilligant}}&lt;br /&gt;
| 織田 長益 &#039;&#039;{{wp|Oda Nagamasu}}&#039;&#039;, 有楽斎 &#039;&#039;Urakusai&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Nobunaga]] and [[Oichi]]&#039;s brother. (Trivia: His Grass Specialty may be due to his {{wp|Japanese tea ceremony|tea ceremony}} practice.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 175&lt;br /&gt;
| Yasumasa&amp;lt;br&amp;gt;ヤスマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| 83&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 204&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Marksman}}&lt;br /&gt;
| {{p|Dratini}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Dragonite}}&lt;br /&gt;
| 榊原康政 &#039;&#039;{{wp|Sakakibara Yasumasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was one of [[Ieyasu]]&#039;s {{wp|Shitennō (Tokugawa clan)|Four Heavenly Kings}}, along with [[#Naomasa|Naomasa]], [[#Tadatsugu|Tadatsugu]], and [[Tadakatsu]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 114&lt;br /&gt;
| Yasunaga&amp;lt;br&amp;gt;ヤスナガ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 208&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Crack Shot}}&lt;br /&gt;
| {{p|Venipede}}, {{p|Whirlipede}}, {{p|Scolipede}}&lt;br /&gt;
| 服部保長 &#039;&#039;{{jwp|服部保長|Hattori Yasunaga}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Hanzō]]&#039;s father and an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
| Yasutomo&amp;lt;br&amp;gt;ヤストモ&lt;br /&gt;
| {{t|Bug}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 188&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Mighty Blow}}&lt;br /&gt;
| {{p|Joltik}}, {{p|Galvantula}}&lt;br /&gt;
| 朝比奈泰朝 &#039;&#039;{{jwp|朝比奈泰朝|Asahina Yasutomo}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an officer of the {{wp|Imagawa clan}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 140&lt;br /&gt;
| Yatarō&amp;lt;br&amp;gt;ヤタロウ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 149&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Treecko}}, {{p|Grovyle}}, {{p|Sceptile}}&lt;br /&gt;
| 小島弥太郎 &#039;&#039;{{wp|Kojima Yatarō}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of [[Kenshin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 171&lt;br /&gt;
| Yazaemon&amp;lt;br&amp;gt;ヤザエモン&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dark}}&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| 214&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Eagle Eye}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ekans}}, {{p|Arbok}}&lt;br /&gt;
| 城戸弥左衛門 &#039;&#039;{{jwp|城戸弥左衛門|Kido Yazaemon}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was an {{wp|Iga-ryū|Iga ninja}}.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 132&lt;br /&gt;
| Yoshi&amp;lt;br&amp;gt;ヨシ&lt;br /&gt;
| {{t|Flying}} &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Detox}}&lt;br /&gt;
| {{p|Zubat}}, {{p|Golbat}}, {{p|Crobat}}&lt;br /&gt;
| 義姫 &#039;&#039;{{wp|Date Masamune#Family|Yoshihime}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| She was Masamune&#039;s mother. (Trivia: She was also known as the &amp;quot;Demon Princess of {{wp|Mutsu Province|Ōshū}}&amp;quot; (奥羽の鬼姫), which may be why she is depicted as the more intimidating-looking ninja.)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 195&lt;br /&gt;
| Yoshiaki&amp;lt;br&amp;gt;ヨシアキ&lt;br /&gt;
| {{t|Grass}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| 180&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Carnivine}}&lt;br /&gt;
| 足利義昭 &#039;&#039;{{wp|Ashikaga Yoshiaki}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Yoshiteru|Yoshiteru]]&#039;s younger brother and the puppet shogun [[Nobunaga]] set up, the last of the {{wp|Ashikaga shogunate}} before the {{wp|Tokugawa shogunate}} replaced it.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 135&lt;br /&gt;
| Yoshikiyo&amp;lt;br&amp;gt;ヨシキヨ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 219&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Cubchoo}}, {{p|Beartic}}&lt;br /&gt;
| 村上義清 &#039;&#039;{{wp|Murakami Yoshikiyo}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general of [[Kenshin]]&#039;s.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| Yoshitaka&amp;lt;br&amp;gt;ヨシタカ&lt;br /&gt;
| {{t|Water}}&lt;br /&gt;
| {{t|Dragon}}&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| 190&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Rally}}&lt;br /&gt;
| {{p|Panpour}}, {{p|Simipour}}&lt;br /&gt;
| 九鬼嘉隆 &#039;&#039;{{wp|Kuki Yoshitaka}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a naval commander under [[Nobunaga]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 162&lt;br /&gt;
| Yoshitatsu&amp;lt;br&amp;gt;ヨシタツ&lt;br /&gt;
| {{t|Poison}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ghost}}&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 225&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Greed}}&lt;br /&gt;
| {{p|Gastly}}, {{p|Haunter}}, {{p|Gengar}}&lt;br /&gt;
| 斎藤義龍 &#039;&#039;{{wp|Saitō Yoshitatsu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[Nō]]&#039;s half-brother and [[#Dōsan|Dōsan]]&#039;s eldest son.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 194&lt;br /&gt;
| Yoshiteru&amp;lt;br&amp;gt;ヨシテル&lt;br /&gt;
| {{t|Steel}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 229&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Convalesce}}&lt;br /&gt;
| {{p|Beldum}}, {{p|Metang}}, {{p|Metagross}}&lt;br /&gt;
| 足利義輝 &#039;&#039;{{wp|Ashikaga Yoshiteru}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was shogun and [[#Yoshiaki|Yoshiaki]]&#039;s older brother.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| Yoshitsugu&amp;lt;br&amp;gt;ヨシツグ&lt;br /&gt;
| {{t|Psychic}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 222&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Empathy}}&lt;br /&gt;
| {{p|Ralts}}, {{p|Kirlia}}, {{p|Gardevoir}}&lt;br /&gt;
| 大谷吉継 &#039;&#039;{{wp|Ōtani Yoshitsugu}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a vassal of [[Hideyoshi]] and was thought to be [[Mitsunari]]&#039;s close friend.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| Yukimasa&amp;lt;br&amp;gt;ユキマサ&lt;br /&gt;
| {{t|Ice}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| 162&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Temperate}}&lt;br /&gt;
| {{p|Spheal}}, {{p|Sealeo}}, {{p|Walrein}}&lt;br /&gt;
| 藤田行政 &#039;&#039;{{jwp|藤田行政|Fujita Yukimasa}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a retainer of [[Mitsuhide]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| Yukinaga&amp;lt;br&amp;gt;ユキナガ&lt;br /&gt;
| {{t|Normal}}&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 173&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Deep Breath}}&lt;br /&gt;
| {{p|Audino}}&lt;br /&gt;
| 小西行長 &#039;&#039;{{wp|Konishi Yukinaga}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was a general under [[Hideyoshi]].&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 122&lt;br /&gt;
| Yukitaka&amp;lt;br&amp;gt;ユキタカ&lt;br /&gt;
| {{t|Fire}}&lt;br /&gt;
| {{t|Ground}}&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| 222&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| {{DL|Warrior Skill|Impact}}&lt;br /&gt;
| {{p|Sandile}}, {{p|Krokorok}}, {{p|Krookodile}}&lt;br /&gt;
| 真田幸隆 &#039;&#039;{{wp|Sanada Yukitaka}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| He was [[#Masayuki|Masayuki]]&#039;s father, [[Yukimura]]&#039;s grandfather, and one of [[Shingen]]&#039;s {{wp|Twenty-Four Generals of Takeda Shingen|Twenty-Four Generals}}.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{left clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Appearance==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:80%; background: #{{soulsilver color light}}; border: 3px solid #{{soulsilver color}}; {{roundy|15px}};&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;20%&amp;quot; |[[File:Conquest Warrior F 01.png]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;20%&amp;quot; |[[File:Conquest Warrior F 02.png]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;20%&amp;quot; |[[File:Conquest Warrior F 03.png]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;20%&amp;quot; |[[File:Conquest Warrior F 04.png]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot; width=&amp;quot;20%&amp;quot; |[[File:Conquest Warrior F 05.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Woman Warrior, [[#Chiyo|Chiyo]], [[#Gō|Gō]], [[#Gotoku|Gotoku]], [[#Hana|Hana]], [[#Iroha|Iroha]], [[#Kei|Kei]], [[#Kitsuno|Kitsuno]], [[#Madoka|Madoka]], [[#Shizuka|Shizuka]], [[#Tatsuko|Tatsuko]], [[#Tsuru|Tsuru]]&lt;br /&gt;
| Mysterious Girl ({{DL|Kingdom location|Woodlands}}), Princess, [[#Asa|Asa]], [[#Asahi|Asahi]], [[#Chacha|Chacha]], [[#Hatsu|Hatsu]], [[#Hiroko|Hiroko]], [[#Kiyo|Kiyo]], [[#Maa|Maa]], [[#Omi|Omi]], [[#Sen|Sen]], [[#Toku|Toku]], [[#Ume|Ume]]&lt;br /&gt;
| Merchant ({{DL|Kingdom location|Shop}}, {{DL|Pokémon Conquest|Traveling merchant|traveling}})&lt;br /&gt;
| Medium ([[Spectra]] {{DL|Kingdom location|Power Spot}}), [[#Chiyome|Chiyome]], [[#Sena|Sena]], [[#Yoshi|Yoshi]]&lt;br /&gt;
| Ninja, [[#Hatsume|Hatsume]], [[#Ise|Ise]], [[#Kame|Kame]], [[#Katsu|Katsu]], [[#Otsū|Otsū]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior F 06.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 01.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 02.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 03.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 04.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Farmer, Shopkeeper ({{DL|Kingdom location|Ponigiri Shop}}), [[#Naka|Naka]]&lt;br /&gt;
| Officer, [[#Dōsetsu|Dōsetsu]], [[#Masatoyo|Masatoyo]], [[#Sōun|Sōun]], [[#Tadatsugu|Tadatsugu]], [[#Takahisa|Takahisa]], [[#Tsunamoto|Tsunamoto]], [[#Yukitaka|Yukitaka]]&lt;br /&gt;
| Officer, [[#Bokuden|Bokuden]], [[#Hisahide|Hisahide]], [[#Masayuki|Masayuki]], [[#Nagahide|Nagahide]], [[#Naoshige|Naoshige]], [[#Nobutsuna|Nobutsuna]], [[#Tadamoto|Tadamoto]], [[#Toshimitsu|Toshimitsu]], [[#Tsunashige|Tsunashige]], [[#Yoshikiyo|Yoshikiyo]]&lt;br /&gt;
| [[#Kageie|Kageie]], [[#Kagekatsu|Kagekatsu]], [[#Masakage|Masakage]], [[#Naomasa|Naomasa]], [[#Narimasa|Narimasa]], [[#Shigezane|Shigezane]], [[#Shōun|Shōun]], [[#Takanobu|Takanobu]], [[#Yasumasa|Yasumasa]], [[#Yoshitatsu|Yoshitatsu]]&lt;br /&gt;
| [[#Chikayasu|Chikayasu]], [[#Harutaka|Harutaka]], [[#Jūbei|Jūbei]], [[#Masatsuna|Masatsuna]], [[#Munenori|Munenori]], [[#Nobufusa|Nobufusa]], [[#Norishige|Norishige]], [[#Shigemoto|Shigemoto]], [[#Ujimasa|Ujimasa]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 05.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 06.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 07.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 08.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 09.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Officer, [[#Hidemitsu|Hidemitsu]], [[#Hidenaga|Hidenaga]], [[#Ittetsu|Ittetsu]], [[#Katsuyori|Katsuyori]], [[#Motoharu|Motoharu]], [[#Terumoto|Terumoto]], [[#Tomonobu|Tomonobu]], [[#Ujikuni|Ujikuni]], [[#Yasutomo|Yasutomo]]&lt;br /&gt;
| [[#Hidetada|Hidetada]], [[#Hideyori|Hideyori]], [[#Morichika|Morichika]], [[#Nagayoshi|Nagayoshi]], [[#Tadaoki|Tadaoki]], [[#Takahiro|Takahiro]], [[#Ujiteru|Ujiteru]]&lt;br /&gt;
| Miner ({{DL|Kingdom location|Gold Mine}}, {{DL|Kingdom location|Open-Pit Mine}}, {{DL|Kingdom location|River of Gold}}, {{DL|Kingdom location|Underground Mine}}), Minion, Officer, [[#Chikamasa|Chikamasa]], [[#Masatoshi|Masatoshi]], [[#Mitsutada|Mitsutada]], [[#Munetoki|Munetoki]], [[#Nagayasu|Nagayasu]], [[#Tadatsune|Tadatsune]], [[#Yatarō|Yatarō]]&lt;br /&gt;
| Artisan ([[Aurora]] {{DL|Kingdom location|Blacksmith}}), Officer, [[#Bokuzen|Bokuzen]], [[#Hisaaki|Hisaaki]], [[#Kanemori|Kanemori]], [[#Munezane|Munezane]], [[#Takakage|Takakage]], [[#Ujinao|Ujinao]]&lt;br /&gt;
| [[#Haruyuki|Haruyuki]], [[#Kagetsuna|Kagetsuna]], [[#Kazumasa|Kazumasa]], [[#Masahide|Masahide]], [[#Masanobu|Masanobu]], [[#Naoie|Naoie]], [[#Sōrin|Sōrin]], [[#Yoshitsugu|Yoshitsugu]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 10.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 11.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 12.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 13.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 14.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[#Harunaga|Harunaga]], [[#Motozane|Motozane]], [[#Sadatoshi|Sadatoshi]], [[#Ujihiro|Ujihiro]], [[#Yukimasa|Yukimasa]]&lt;br /&gt;
| Guide ({{DL|Kingdom location|Dragon Chamber}}), [[#Kazutoyo|Kazutoyo]], [[#Nobuchika|Nobuchika]], [[#Takatora|Takatora]], [[#Takayori|Takayori]]&lt;br /&gt;
| Counselor, Minister, [[#Hideaki|Hideaki]], [[#Morinari|Morinari]], [[#Tadasumi|Tadasumi]], [[#Takamoto|Takamoto]], [[#Takatane|Takatane]]&lt;br /&gt;
| Doctor ([[Chrysalia]] {{DL|Kingdom location|Alchemist}}), Hermit, Professor, Shopkeeper ([[Ignis]] {{DL|Kingdom location|Mystery Springs}}), [[#Kashinkoji|Kashinkoji]], [[#Sadamitsu|Sadamitsu]], [[#Saneyori|Saneyori]], [[#Tokitaka|Tokitaka]], [[#Tsunehisa|Tsunehisa]]&lt;br /&gt;
| Messenger&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 15.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 16.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 17.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 18.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 19.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Captain, Explorer, Henchman, Martial Artist ({{DL|Kingdom location|Arena}}), Naval Officer, [[#Jinpachi|Jinpachi]], [[#Takeyoshi|Takeyoshi]], [[#Tsunenaga|Tsunenaga]], [[#Yoshitaka|Yoshitaka]]&lt;br /&gt;
| Adventurer, Artisan ([[Nixtorm]] {{DL|Kingdom location|Blacksmith}}), Chief, Mountaineer, Underling, [[#Isa|Isa]], [[#Kamanosuke|Kamanosuke]], [[#Koroku|Koroku]], [[#Seikai|Seikai]]&lt;br /&gt;
| Alchemist ([[Viperia]] {{DL|Kingdom location|Alchemist}}), Artist, [[#Akizane|Akizane]], [[#Murashige|Murashige]], [[#Rikyū|Rikyū]], [[#Ujisato|Ujisato]], [[#Urakusai|Urakusai]]&lt;br /&gt;
| Merchant ({{DL|Pokémon Conquest|Traveling merchant|traveling}}), Shopkeeper ({{DL|Kingdom location|Bank}}), [[#Chōan|Chōan]], [[#Dōsan|Dōsan]], [[#Yukinaga|Yukinaga]] &lt;br /&gt;
| Monk ([[Illusio]] {{DL|Kingdom location|Power Spot}}), Old Man, Shopkeeper ([[Valora]] {{DL|Kingdom location|Mystery Springs}}), [[#Ekei|Ekei]], [[#Gen&#039;an|Gen&#039;an]], [[#Sekisō|Sekisō]], [[#Sessai|Sessai]], [[#Tenkai|Tenkai]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center; vertical-align:bottom; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 20.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 21.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 22.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 23.png]]&lt;br /&gt;
|[[File:Conquest Warrior M 24.png]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top; background: #FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ninja, Teacher ({{DL|Kingdom location|Hermitage}}), Trainer, [[#Kazumasu|Kazumasu]], [[#Morikiyo|Morikiyo]], [[#Saizō|Saizō]], [[#Sandayū|Sandayū]]&lt;br /&gt;
| Ninja, [[#Genba|Genba]], [[#Isuke|Isuke]], [[#Jūzō|Jūzō]], [[#Yasunaga|Yasunaga]], [[#Yazaemon|Yazaemon]]&lt;br /&gt;
| Ninja, [[#Danzō|Danzō]], [[#Sasuke|Sasuke]], [[#Seikurō|Seikurō]], [[#Shimoyama|Shimoyama]]&lt;br /&gt;
| Farmer, Guard ({{DL|Kingdom location|Windmill}})&lt;br /&gt;
| Landowner, Nobleman, Plant Owner ({{DL|Kingdom location|Power Plant}}), [[#Fujitaka|Fujitaka]], [[#Tomonori|Tomonori]], [[#Ujichika|Ujichika]], [[#Ujizane|Ujizane]], [[#Yoshiaki|Yoshiaki]], [[#Yoshiteru|Yoshiteru]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Although six of the shared character designs each feature patterning of the Pokémon {{p|Bibarel}}, {{p|Chimecho}}, {{p|Cottonee}}, {{p|Magikarp}}, {{p|Munna}}, and {{p|Sewaddle}} in their attire, no such design is used for any [[Warrior]] with a matching Perfect Link.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior M 07.png|Design with Bibarel patterning&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior M 19.png|Design with Chimecho patterning&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior M 23.png|Design with Cottonee patterning&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior M 24.png|Design with Magikarp patterning&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior F 02.png|Design with Munna patterning&lt;br /&gt;
File:Conquest Warrior M 13.png|Design with Sewaddle patterning&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon Conquest]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{List of characters}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project CharacterDex notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Conquest]]&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Conquest characters|*]]&lt;br /&gt;
[[Category:Characters by game]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Liste der Krieger in Pokémon Conquest]]&lt;br /&gt;
[[it:Elenco dei personaggi di Pokémon Conquest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092826</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092826"/>
		<updated>2020-01-10T14:36:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Main series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
These mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
The rental DVDs features unique cover art and media.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Animated movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Norwegian&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&amp;lt;br&amp;gt;The cover claims to include subtitles for the hearing impaired in English, German and Icelandic, but it does only include one in English&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ljudkommentar&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever frågesport&amp;lt;br&amp;gt;Biotrailers&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&amp;lt;br&amp;gt;Celebi trading card&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (cc)&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Portuguese (Brasil)&lt;br /&gt;
Swedish (commentary)&lt;br /&gt;
Finnish (commentary)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| Juny 27, 2012&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| The cover claim to only have English audio and subtitles in the languages that the DVD only has audio in.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Surround 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Live-action movies==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
English descriptive audio (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Basque (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Catalan (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Greek&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Spanish&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Basque (cc)&lt;br /&gt;
Catalan (cc)&lt;br /&gt;
Spanish (cc)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092657</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092657"/>
		<updated>2020-01-10T07:14:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Live-action movies */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
These mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
The rental DVDs features unique cover art and media.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Animated movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Norwegian&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&amp;lt;br&amp;gt;The cover claims to include subtitles for the hearing impaired in English, German and Icelandic, but it does only include one in English&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ljudkommentar&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever frågesport&amp;lt;br&amp;gt;Biotrailers&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&amp;lt;br&amp;gt;Celebi trading card&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (cc)&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Portuguese (Brasil)&lt;br /&gt;
Swedish (commentary)&lt;br /&gt;
Finnish (commentary)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| Juny 27, 2012&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| The cover claim to only have English audio and subtitles in the languages that the DVD only has audio in.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Surround 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Live-action movies==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
English descriptive audio (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Basque (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Catalan (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Greek&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Spanish&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Basque (cc)&lt;br /&gt;
Catalan (cc)&lt;br /&gt;
Spanish (cc)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092656</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092656"/>
		<updated>2020-01-10T07:13:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
These mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
The rental DVDs features unique cover art and media.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Animated movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Norwegian&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&amp;lt;br&amp;gt;The cover claims to include subtitles for the hearing impaired in English, German and Icelandic, but it does only include one in English&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ljudkommentar&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever frågesport&amp;lt;br&amp;gt;Biotrailers&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&amp;lt;br&amp;gt;Celebi trading card&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (cc)&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Portuguese (Brasil)&lt;br /&gt;
Swedish (commentary)&lt;br /&gt;
Finnish (commentary)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| Juny 27, 2012&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| The cover claim to only have English audio and subtitles in the languages that the DVD only has audio in.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Surround 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Live-action movies==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
English descriptive audio (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Basque (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Catalan (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Greek&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Spanish&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Basque (cc)&lt;br /&gt;
Catalan (cc)&lt;br /&gt;
Spanish (cc)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092654</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092654"/>
		<updated>2020-01-10T07:10:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Pokémon: Master Quest */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
These mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
The rental DVDs features unique cover art and media.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Norwegian&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&amp;lt;br&amp;gt;The cover claims to include subtitles for the hearing impaired in English, German and Icelandic, but it does only include one in English&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ljudkommentar&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever frågesport&amp;lt;br&amp;gt;Biotrailers&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&amp;lt;br&amp;gt;Celebi trading card&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (cc)&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Portuguese (Brasil)&lt;br /&gt;
Swedish (commentary)&lt;br /&gt;
Finnish (commentary)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| Juny 27, 2012&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| The cover claim to only have English audio and subtitles in the languages that the DVD only has audio in.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Surround 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
English descriptive audio (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Basque (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Catalan (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Greek&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Spanish&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Basque (cc)&lt;br /&gt;
Catalan (cc)&lt;br /&gt;
Spanish (cc)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092652</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092652"/>
		<updated>2020-01-10T07:07:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Mini DVD */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
These mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Norwegian&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&amp;lt;br&amp;gt;The cover claims to include subtitles for the hearing impaired in English, German and Icelandic, but it does only include one in English&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ljudkommentar&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever frågesport&amp;lt;br&amp;gt;Biotrailers&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&amp;lt;br&amp;gt;Celebi trading card&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (cc)&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Portuguese (Brasil)&lt;br /&gt;
Swedish (commentary)&lt;br /&gt;
Finnish (commentary)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| Juny 27, 2012&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| The cover claim to only have English audio and subtitles in the languages that the DVD only has audio in.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Surround 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
English descriptive audio (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Basque (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Catalan (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Greek&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Spanish&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Basque (cc)&lt;br /&gt;
Catalan (cc)&lt;br /&gt;
Spanish (cc)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092651</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092651"/>
		<updated>2020-01-10T07:06:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Mini DVD */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
Theсе mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Norwegian&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&amp;lt;br&amp;gt;The cover claims to include subtitles for the hearing impaired in English, German and Icelandic, but it does only include one in English&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ljudkommentar&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever frågesport&amp;lt;br&amp;gt;Biotrailers&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&amp;lt;br&amp;gt;Celebi trading card&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (cc)&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Portuguese (Brasil)&lt;br /&gt;
Swedish (commentary)&lt;br /&gt;
Finnish (commentary)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| Juny 27, 2012&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| The cover claim to only have English audio and subtitles in the languages that the DVD only has audio in.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Surround 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
English descriptive audio (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Basque (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Catalan (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Greek&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Spanish&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Basque (cc)&lt;br /&gt;
Catalan (cc)&lt;br /&gt;
Spanish (cc)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092542</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092542"/>
		<updated>2020-01-10T04:48:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Pokémon Advanced */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Norwegian&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&amp;lt;br&amp;gt;The cover claims to include subtitles for the hearing impaired in English, German and Icelandic, but it does only include one in English&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ljudkommentar&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever frågesport&amp;lt;br&amp;gt;Biotrailers&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&amp;lt;br&amp;gt;Celebi trading card&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (cc)&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Portuguese (Brasil)&lt;br /&gt;
Swedish (commentary)&lt;br /&gt;
Finnish (commentary)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| Juny 27, 2012&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| The cover claim to only have English audio and subtitles in the languages that the DVD only has audio in.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Surround 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
English descriptive audio (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Basque (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Catalan (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Greek&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Spanish&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Basque (cc)&lt;br /&gt;
Catalan (cc)&lt;br /&gt;
Spanish (cc)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092526</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092526"/>
		<updated>2020-01-10T04:26:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Pokémon: Master Quest */ there is none&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! DVD bonuses included&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Norwegian&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&amp;lt;br&amp;gt;The cover claims to include subtitles for the hearing impaired in English, German and Icelandic, but it does only include one in English&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ljudkommentar&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever frågesport&amp;lt;br&amp;gt;Biotrailers&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&amp;lt;br&amp;gt;Celebi trading card&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (cc)&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Portuguese (Brasil)&lt;br /&gt;
Swedish (commentary)&lt;br /&gt;
Finnish (commentary)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| Juny 27, 2012&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| The cover claim to only have English audio and subtitles in the languages that the DVD only has audio in.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Surround 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
English descriptive audio (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Basque (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Catalan (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Greek&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Spanish&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Basque (cc)&lt;br /&gt;
Catalan (cc)&lt;br /&gt;
Spanish (cc)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092525</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092525"/>
		<updated>2020-01-10T04:25:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Pokémon: Master Quest */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! DVD bonuses included&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo)&amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! DVD bonuses included&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Norwegian&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&amp;lt;br&amp;gt;The cover claims to include subtitles for the hearing impaired in English, German and Icelandic, but it does only include one in English&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ljudkommentar&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever frågesport&amp;lt;br&amp;gt;Biotrailers&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&amp;lt;br&amp;gt;Celebi trading card&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (cc)&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Portuguese (Brasil)&lt;br /&gt;
Swedish (commentary)&lt;br /&gt;
Finnish (commentary)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| Juny 27, 2012&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| The cover claim to only have English audio and subtitles in the languages that the DVD only has audio in.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Surround 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
English descriptive audio (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Basque (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Catalan (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Greek&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Spanish&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Basque (cc)&lt;br /&gt;
Catalan (cc)&lt;br /&gt;
Spanish (cc)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092522</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092522"/>
		<updated>2020-01-10T04:23:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* DVD */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! DVD bonuses included&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! DVD bonuses included&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Audio included&lt;br /&gt;
! Subtitles included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Norwegian&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&amp;lt;br&amp;gt;The cover claims to include subtitles for the hearing impaired in English, German and Icelandic, but it does only include one in English&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Side A:&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Icelandic (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Side B:&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Both sides:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Danish&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Icelandic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ljudkommentar&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever frågesport&amp;lt;br&amp;gt;Biotrailers&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&amp;lt;br&amp;gt;Celebi trading card&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Commentary tracks (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (cc)&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Portuguese (Brasil)&lt;br /&gt;
Swedish (commentary)&lt;br /&gt;
Finnish (commentary)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| Juny 27, 2012&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| The cover claim to only have English audio and subtitles in the languages that the DVD only has audio in.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Nordisk Film&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
Finnish (Stereo)&lt;br /&gt;
Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
Swedish (Stereo)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Swedish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Digital 2.0)&lt;br /&gt;
English (Dolby Digital 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Danish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Finnish (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Norwegian (Dolby Surround 2.0)&lt;br /&gt;
Swedish (Dolby Surround 2.0)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| None&lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;English (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
English descriptive audio (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Basque (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Catalan (Dolby Digital 5.1)&lt;br /&gt;
Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Danish&lt;br /&gt;
Finnish&lt;br /&gt;
Greek&lt;br /&gt;
Norwegian&lt;br /&gt;
Spanish&lt;br /&gt;
Swedish&lt;br /&gt;
Basque (cc)&lt;br /&gt;
Catalan (cc)&lt;br /&gt;
Spanish (cc)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092476</id>
		<title>List of Swedish Pokémon home video releases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_home_video_releases&amp;diff=3092476"/>
		<updated>2020-01-10T02:34:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* DVD */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|needs=Could use cover artwork, more accurate release dates and more information on the Mini DVDs}}&lt;br /&gt;
The following is a list of all of the {{pmin|Sweden|Swedish}} home video releases of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Indigo League===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====VHS====&lt;br /&gt;
Features episodes 1-17, 20-33 of the first season on VHS. While the cover art and labels for the VHS:s suggests the use of episodes 1-17, 19-33, that is not the case.&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}; {{roundy|10px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Nödläge&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP001|Jag väljer dig]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP002|Nödläge]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Samurajens utmaning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP003|Ash fångar en Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP004|Samurajens utmaning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Pokérap&lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Dusten i Pewter City&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP005|Dusten i Pewter City]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP006|Clefairy och Månstenen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Vägen till Pokémon-ligan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP007|Cerulean Citys vattenblomma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP008|Vägen till Pokémon-ligan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Den hårda skolan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP009|Den hårda skolan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP010|Bulbasaur och den gömda byn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Squirtlarna slår till&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP011|Charmander - Den herrelösa Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP012|Squirtlarna slår till]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| En elektrisk stöt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP013|Mysteriet vid fyrtornet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP014|En elektrisk stöt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Pokémon lider skeppsbrott&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP015|Slaget på St. Anne]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP016|Pokémon lider skeppsbrott]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Pokémon-jätten på ön&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP017|Pokémon-jätten på ön]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP019|Tentacool och Tentacruel]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP017]] and [[EP020]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Spöket på Jungfruklippan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP020|Spöket på Jungfruklippan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP021|Hej då, Butterfree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP021]] and [[EP022]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Abra och hjärnduellen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP022|Abra och hjärnduellen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP023|Terrortornet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP023]] and [[EP024]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Haunter mot Kadabra&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP024|Haunter mot Kadabra]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP025|Primeape apar sig]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| Actually contains [[EP025]] and [[EP026]]&lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Det Luktar Pokémon!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP026|Det luktar Pokémon!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP027|Z-Z-Z-Z-Z-Sömnsjukan]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| Modelejon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP028|Modelejon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP029|Pokémon Grand Prix]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| Sprakande Magnemite&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP030|Sprakande Magnemite]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP031|Digga Diglett]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| Poké-Ninja utmanar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP032|Poké-Ninja utmanar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP033|Pokémon-aton]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish &amp;lt;br&amp;gt;(Stereo HiFi)&lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Johto League Champions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Hur går det i Goldenrod?&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP158|En ko-misk rulle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP159|Miltank-mejeriet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP160|Radio Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP161|En Bayleef, tack]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Fart på radiovågorna!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP162|Pierre och Marie]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP163|Förhistoriska figurer]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP164|Pidgey-expressen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP165|Slottslabyrinten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 1, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Typfråga&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP166|Pokémon får sparken]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP167|En dag på stranden]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP168|Segerns sötma]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP169|Skönhet kommer inifrån]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Luftens hjältar&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP170|Gammelgubben Shuckle]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP171|Uppladdningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP172|Bergspatrullen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP173|Wobbuffetfestivalen]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Mini DVD====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[EP174|Miniatyr-Pokémon]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[EP175|Snubbull Trubbel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[EP176|Ariados Amigos]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[EP177|Förkrossade glasmästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2005&lt;br /&gt;
| The mini DVDs were distributed in small cardboard jackets.&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo)&lt;br /&gt;
| K.E. Media.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon: Master Quest===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Johto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Johto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! DVD bonuses included&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| En okänd Pokémon&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP263|En okänd Pokémon]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP264|Återföreningen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP265|Sneaselproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Oavgjort!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP266|Fackelbäraren]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP267|Tjejproblem]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP268|Oavgjort]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| June 2, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Eld mot eld&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP269|Den spräckta Pokébollen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP270|I slagfältets hätta]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP271|Eld mot eld]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| En ny resa&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[EP272|Final]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP273|En ny resa]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[EP274|Resan till Hoenn]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 11, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Norwegian (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Advanced===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====DVD and VHS====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Hoenn}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! DVD cover artwork&lt;br /&gt;
! VHS cover artwork&lt;br /&gt;
! DVD bonuses included&lt;br /&gt;
! Episodes included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! VHS Languages Included&lt;br /&gt;
! DVD Languages Included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| Trubbel i Hoenn&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG001|Starta om på nytt]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG002|Ruinens brant]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG003|Trubbel i Hoenn-trakten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| Tjuvskytten&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG004|En kock i nöden!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG005|Mameluckgrabben]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG006|Tjuvskytten]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 20, 2004&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| Treecko till räddning&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG007|Episod trä]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG008|Treecko till räddning]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG009|Rivningshuset]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| Brocks nya vän&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG010|Världens starkaste Pokémon?]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG011|Att bita ihop]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG012|Brocks nya vän]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| January 19, 2005&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| Fjärilar i magen&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG013|Fjärilar i magen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG014|Enäggstvillingar]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG015|Träningsakademin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| Roxanne och Nosepass&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG016|Roxanne och Nosepass]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG017|Devon cooperativet]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG018|Farbror Saltis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| April 20, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| Sharpedo-attack!&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG019|Sharpedo-attack!]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG020|Brottarvågen]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG021|Wurmpleproblem]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| Vilse i grottan&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG022|Vilse i grottan]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG023|Mardrömscamping]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG024|Corphish till räddning]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), Norwegian (Stereo), Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| Team mot team&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG025|En ny kompis]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG026|Pokémon äventyr]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG027|Team mot team]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| August 17, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| Ingen lurar Sableye&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG028|Invecklad utveckling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG029|Ingen lurar Sableye]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG030|Meditera mera]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 19, 2005&lt;br /&gt;
| DVD does not contain Norwegian (Stereo) even though the cover art suggests that it does.&lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), &amp;lt;br&amp;gt;Danish (Stereo)&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| Pokémon fyrverkeriet&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG031|Med geyserns hjälp]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG032|Skeppsbrott]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG033|Pokémon fyrverkeriet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| Majs första tävling&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG034|Stephanies val]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG035|Majs första tävling]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG036|Sjöfartsmuséet]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| Kung av tricks&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[AG037|Joy stack]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG038|Dimman]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG039|Kung av tricks]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[AG040|Wattson &amp;amp; watt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| May 17, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Swedish&lt;br /&gt;
| Swedish (Stereo), ?, ?&lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movies==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Lär dig behärska korten&amp;quot; cardboard card&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&lt;br /&gt;
| 2003&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental VHS:s.&lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DVD===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Languages included&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[M01|Pokémon Filmen: Mew mot Mewtwo]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Mewtwo trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK01|Pikachus semester]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the second movie&amp;lt;br&amp;gt;Story about Mewtwo&#039;s Origins before the movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentary by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&lt;br /&gt;
| October 18, 2000&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting different DVDs depending on if you bought a snapcase or keepcase.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[M02|Pokémon 2: Ensam är stark]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pikachu trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK04|Pikachu&#039;s räddningsuppdrag]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the third movie&lt;br /&gt;
| April 4, 2001&lt;br /&gt;
| Was distributed in both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[M03|Pokémon 3: Unowns förtrollning]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Unown &amp;quot;J&amp;quot; trading card&amp;lt;br&amp;gt;[[PK07|Pikachu &amp;amp; Pichu]]&amp;lt;br&amp;gt;Preview of the fourth movie&amp;lt;br&amp;gt;Commentaries by Michael Haigney and Norman J. Grossfeld&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes musikvideon To Know the Unknown&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;[[Pokérap GS|Johto Pokérap]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| October 8, 2001&lt;br /&gt;
| Was released with both snapcases and keepcases sporting double-sided discs.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [[M04|Pokémon 4Ever]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Celebi trading card&amp;lt;br&amp;gt;Pokémon 4Ever Trivia Game&amp;lt;br&amp;gt;Förhandstitt på nästa Pokémon film&amp;lt;br&amp;gt;Så gjordes filmen&lt;br /&gt;
| November 10, 2004&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Buena Vista Home Entertainment AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [[M05|Pokémon Heroes: Latias &amp;amp; Latios]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| June 6, 2005&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [[M06|Pokémon Jirachi: Önskemakaren]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [[M07|Pokémon: Dagen D för Deoxys]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
| October 18, 2006&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| AB Svensk Filmindustri&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [[M10|Pokémon: Darkrai slår till]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|  October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [[M11|Pokémon: Giratina och krigaren från himlen]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [[M12|Pokémon: Arceus och Livets Juvel]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| October 5, 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [[M13|Pokémon—Zoroark: Illusionernas Mästare]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| August 17 2011&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [[M14|Pokémon filmen: Black—Victini och Zekrom]]&amp;lt;br&amp;gt;[[M14|Pokémon filmen: White—Victini och Reshiram]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| November 21, 2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [[M15|Pokémon filmen - Kyurem mot rättvisans svärd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| August 14, 2013&lt;br /&gt;
| Features unique cover art and media for rental DVDs.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Universal Pictures (Nordic) AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Detective Pikachu (movie)|Pokémon Detective Pikachu]]&lt;br /&gt;
| [[File:Detective Pikachu movie poster iTunes.png|100px]]&lt;br /&gt;
| My Pokémon Adventure&lt;br /&gt;
| September 16, 2019&lt;br /&gt;
| Was also released on Blu-Ray and 4K Ultra HD.&lt;br /&gt;
| Audio: English (Dolby Digital 5.1), English descriptive audio (Dolby Digital 5.1), Basque (Dolby Digital 5.1), Catalan (Dolby Digital 5.1), Spanish (Dolby Digital 5.1)&amp;lt;br&amp;gt;Subtitles: Danish, Finnish, Greek, Norwegian, Spanish, Swedish, Basque (cc), Catalan (cc), Spanish (cc)&lt;br /&gt;
| Warner Home Video, Sweden AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anime specials==&lt;br /&gt;
===VHS===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background:#{{colorschemelight|Kanto}}; border:3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Order&lt;br /&gt;
! Title&lt;br /&gt;
! Cover artwork&lt;br /&gt;
! Bonuses included&lt;br /&gt;
! Release date&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
! Distributor&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Japanese Intro&lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [[Pikachu&#039;s Winter Vacation|Pikachu&#039;s Winter Vacation 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2001&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Bergsala AB&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [[Mewtwo Returns|Mewtwo Återkomsten]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2002&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Sandrew Metronome Distribution Sverige AB&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home video}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Merchandise}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime home video|Swedish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=SM093&amp;diff=3090549</id>
		<title>SM093</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=SM093&amp;diff=3090549"/>
		<updated>2020-01-07T21:41:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* In other languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=SM092 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Turning the Other Mask! |&lt;br /&gt;
nextcode=SM094 |&lt;br /&gt;
nexttitle=A Haunted House for Everyone! |&lt;br /&gt;
series=Sun &amp;amp; Moon series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Alola}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=SM093 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP1032 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Alola |&lt;br /&gt;
title_en=Lillier and the Staff! |&lt;br /&gt;
title_ja=勇者リリエルとアローラの杖！ |&lt;br /&gt;
title_ja_trans=The Hero Lilier and the Staff of Alola! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=October 21, 2018 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=March 23, 2019 |&lt;br /&gt;
en_op=[[The Challenge of Life]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[Your Adventure|キミの冒険]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Twerp, Twerpette|ジャリボーイ・ジャリガール]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenarion=1 |&lt;br /&gt;
scenario=藤咲淳一 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=浅田裕二 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=渡辺正彦 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art=直井由紀  |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=SM091-SM100 |&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|sm|093}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|264571|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|265111|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|267813|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Lillier and the Staff!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;勇者リリエルとアローラの杖！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;The Hero {{tt|Lilier|Lillier}} and the Staff of Alola!&#039;&#039;) is the 93rd episode of the {{series|Sun &amp;amp; Moon}}, and the 1,032nd episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on October 21, 2018, in Canada on March 2, 2019, and in the United States on March 23, 2019 as the first episode of the twenty-second season, &#039;&#039;[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--https://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/22_01-lillier-and-the-staff/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Today is the sole performance of the Pokémon School play, and everyone’s so excited! Lillie stars as Lillier, a brave adventurer who is charged with restoring Alola’s lost energy using a staff imbued with the power of Legendary Pokémon. But Act Two takes an unexpected turn, as Jessie, in disguise as Jessa Bergère, crashes the performance to steal the spotlight for herself! After some confusion, Rotom Dex writes a magnificent new script on the fly, bringing the crowd (including Ash’s mom) to applause for a job well done!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
Outside the [[Pokémon School]], {{TRT}} is busy selling their honey-glazed donuts when a play script flies into [[Jessie]]&#039;s face. She reads the script and fantasizes about being an actress, while [[James]], {{MTR}}, and {{TP|Jessie|Wobbuffet}} look on in concern. Meanwhile, inside the Pokémon School, {{Ash}} and {{ashcl}} are getting ready for their play. Ash is unable to find his script, and {{Rotom}} gives him its own copy. Everyone begins practicing their lines in costume, but they soon become nervous after Rotom informs them that their families are waiting in the crowd. Ash and {{an|Mallow}} take a quick look, just as {{Delia}} and [[Mimey]] arrive. After [[Samson Oak]] welcomes the student&#039;s families and close friends to the school, the curtains open and the spotlight shifts as the play begins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mallow narrates as the play&#039;s protagonist, Lillier—played by {{an|Lillie}}—arrives before King Sosophocles and Queen Tsareena, played by {{an|Sophocles}} and {{TP|Mallow|Tsareena}}, respectively. The King and the Queen grant Lillier the Staff of [[Alola]] to gather the power of the [[Legendary Pokémon]]. In the next scene, Lillier meets the [[guardian deities]], played by Ash, Mallow, {{an|Lana}}, and Sophocles. Lillier asks the quartet to bestow power on her. Delia calls out to her son, causing Ash to become nervous and temporarily forget his lines, but Mallow reminds him, and the guardian deities call for the Pokémon of Alola, who all start dancing. The play continues with a dance scene between the King and the Queen, then Lillier travels far and wide, until eventually, she meets the Legendary {{p|Solgaleo}}, played by {{an|Kiawe}}, atop a mountain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie makes a grand entrance and flies onto the stage [[List of Team Rocket&#039;s disguises|disguised]] as {{p|Lunala}} with James, Meowth, and Wobbuffet holding the supporting rope. The crowd is in awe, but the students are left shocked by the unexpected appearance and Rotom declares the end of Act One before closing the stage curtains. Kiawe demand answers, to which Jessie claims herself to be the great actress Jessa-Bergère and insists the play continues with her re-written lines that gives Jessie all the scene time. The kids are against it, but Rotom solves the problem by deciding to come up with a new script and begins scanning its database for ideas. The students soon spot the rest of Team Rocket trying to sneak away and rope them into joining the school&#039;s play.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Act Two opens with a [[baseball]] scene. Soon enough, the play descends into a mismatch of themes and multiple acts starring [[Ultra Beast]]s, {{tc|Police Officer}}s, shadows, and Alolan Detective [[Laki]], but the crowd loves it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventually the play reaches its final scene where Lillier seeks the power of the moon from Lunala. Jessie spins around while rose petals are blown around her to create a mystical and enchanting performance. Meowth suddenly loses grip of the rope holding Jessie, but thankfully {{an|Bewear}} appears and stops her from falling. After Jessie bestows the moon&#039;s power onto Lillier and declares that she must now return to the moon, Bewear tugs on the rope and sends her flying out of the school&#039;s concert hall. Bewear then scoops up James, Meowth, and Wobbuffet in her arms before jumping out of the building. She soon reaches Jessie mid-air before leaping into the distance. Despite Jessie&#039;s sudden exit, the play goes on and Lillier declares that Alola has been saved and peace has been restored. As the applause and cheers grow louder, the students and their Pokémon assemble onstage and thank the audience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badges, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Dare da SM093.png|thumb|200px|{{tt|Dare da?|Who&#039;s That Pokémon?}}]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Lana}}&lt;br /&gt;
* {{an|Kiawe}}&lt;br /&gt;
* {{an|Lillie}}&lt;br /&gt;
* {{an|Sophocles}}&lt;br /&gt;
* {{an|Mallow}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* {{an|Professor Kukui}}&lt;br /&gt;
* {{Delia}}&lt;br /&gt;
* [[Samson Oak]]&lt;br /&gt;
* {{an|Lusamine}}&lt;br /&gt;
* [[Sima]]&lt;br /&gt;
* [[Rango]]&lt;br /&gt;
* [[Mimo]]&lt;br /&gt;
* [[Abe]]&lt;br /&gt;
* [[Hobbes]]&lt;br /&gt;
* [[Anela]]&lt;br /&gt;
* [[Nina]]&lt;br /&gt;
* [[Lana&#039;s mother]]&lt;br /&gt;
* [[Harper and Sarah]]&lt;br /&gt;
* [[Sophocles&#039;s parents]]&lt;br /&gt;
* Nina&#039;s fiancé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP SM093.png|thumb|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Tapu Fini}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;, {{p|Tsareena}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Rotom}} ({{an|Rotom Pokédex}})&lt;br /&gt;
* {{p|Rowlet}} ({{OP|Ash|Rowlet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Lycanroc}} ({{OP|Ash|Lycanroc}}; {{DL|List of Pokémon with form differences|Lycanroc|Dusk Form}})&lt;br /&gt;
* {{p|Torracat}} ({{OP|Ash|Torracat}})&lt;br /&gt;
* {{p|Popplio}} ({{OP|Lana|Popplio}})&lt;br /&gt;
* {{p|Turtonator}} ({{OP|Kiawe|Turtonator}})&lt;br /&gt;
* {{p|Marowak}} ({{OP|Kiawe|Marowak}}; {{rf|Alolan|Form}})&lt;br /&gt;
* {{p|Vulpix}} ({{an|Lillie}}&#039;s; {{rf|Alolan|Form}}; [[Snowy]])&lt;br /&gt;
* {{p|Togedemaru}} ({{OP|Sophocles|Togedemaru}})&lt;br /&gt;
* {{p|Charjabug}} ({{OP|Sophocles|Charjabug}})&lt;br /&gt;
* {{p|Tsareena}} ({{OP|Mallow|Tsareena}})&lt;br /&gt;
* {{p|Mr. Mime}} ({{Delia}}&#039;s; [[Mimey]])&lt;br /&gt;
* {{p|Komala}} ([[Samson Oak]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Bewear}} ({{an|Bewear|anime}})&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* [[Poké Problem]]: &#039;&#039;Who wrote the play&#039;s script in today&#039;s episode?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Host: {{an|Sophocles}}&lt;br /&gt;
** Choices: [[Samson Oak]], {{an|Rotom Pokédex}}, {{an|Lillie}}, [[Hobbes]]&lt;br /&gt;
** Answer: Rotom Pokédex&lt;br /&gt;
* This is the season premiere of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]].&lt;br /&gt;
* This episode ended with the first segment from [[Where Are You Going, Eevee?]], marking the debut of a recurring [[Sandy|Eevee]].&lt;br /&gt;
* [[Jessie]] recites the {{motto}} alone in this episode.&lt;br /&gt;
* {{Ash}}, [[Acerola]], {{an|Kiawe}}, Sophocles, {{an|Mallow}}, Lillie, and {{an|Lana}} narrate the preview for the [[SM094|next episode]].&lt;br /&gt;
* [[Kenyu Horiuchi]] takes over the role of [[Samson Oak]] from the late [[Unshō Ishizuka]] as of this episode.&lt;br /&gt;
* Ash and {{ashcl}} do not wear their default outfits for the majority of this episode.&lt;br /&gt;
* Ash, his classmates and Jessie read the [[Who&#039;s That Pokémon?]] segment in the dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===References===&lt;br /&gt;
* Near the beginning of the episode, Jessie is seen dressed as Chigusa Tsukikage from &#039;&#039;{{wp|Glass Mask}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* The Japanese name for Jessie&#039;s fake persona, &#039;&#039;Musabarbara&#039;&#039;, is a reference to her Japanese voice actress, [[Megumi Hayashibara]]. It may also be a reference to Hayashibara&#039;s role as the {{wp|Batgirl}} (whose real name is Barbara Gordon) in the Japanese dub of &#039;&#039;{{wp|Batman: The Animated Series}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* Jessie&#039;s outfit choices when she introduces her fake persona are references to some of her Japanese voice actress&#039;s roles throughout her career.&lt;br /&gt;
** Himiko Shinobibe from &#039;&#039;{{wp|Mashin Hero Wataru}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** The female version of Ranma Saotome from &#039;&#039;{{wp|Ranma ½}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** Atsuko &amp;quot;Nuku Nuku&amp;quot; Natsume from &#039;&#039;{{wp|All Purpose Cultural Cat Girl Nuku Nuku}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** {{wp|Rei Ayanami}} from &#039;&#039;{{wp|Neon Genesis Evangelion}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** {{wp|Hello Kitty}} from &#039;&#039;{{wp|List of Hello Kitty television series#Hello Kitty and Friends (1991–1995)|Hello Kitty and Friends}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** Lime from &#039;&#039;{{wp|Saber Marionette J}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** Faye Valentine from &#039;&#039;{{wp|Cowboy Bebop}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** Ai Haibara from &#039;&#039;{{wp|Case Closed|Detective Conan}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** Minky Momo from &#039;&#039;{{wp|Magical Princess Minky Momo}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** Dr. Atsuko &amp;quot;Paprika&amp;quot; Chiba from &#039;&#039;{{wp|Paprika (2006 film)|Paprika}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** {{wp|Lina Inverse}} from &#039;&#039;{{wp|Slayers}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
*** Incidentally, at one point, Lillie references Utena from &#039;&#039;{{wp|Revolutionary Girl Utena}}&#039;&#039;, who is also voiced by [[Rachael Lillis]], Jessie&#039;s original voice actress for the English dub.&lt;br /&gt;
* Lillie and Mallow&#039;s embrace during the play is a reference to the series &#039;&#039;{{wp|Revolutionary Girl Utena}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* The clash between {{TRT}}&#039;s [[Team Rocket&#039;s mechas|mecha]] and [[Sophocles&#039;s Charjabug]] in a mechanized suit is a reference to &#039;&#039;{{wp|Tetsujin 28-go}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* During the Poké Problem extra scene, Rotom shows a picture that is a reference to a poster for the {{wp|Star Wars (film)|first &#039;&#039;Star Wars&#039;&#039; film}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:SM093 Glass Mask reference.png|The &#039;&#039;Glass Mask&#039;&#039; reference&lt;br /&gt;
File:SM093 Hayashibara roles.png|Collection of Megumi Hayashibara&#039;s roles&lt;br /&gt;
File:SM093 Slayers reference.png|The &#039;&#039;Slayers&#039;&#039; reference&lt;br /&gt;
File:SM093 Revolutionary Girl Utena reference.png|The &#039;&#039;Revolutionary Girl Utena&#039;&#039; reference&lt;br /&gt;
File:SM093 Tetsujin 28-go reference.png|The &#039;&#039;Tetsujin 28-go&#039;&#039; reference&lt;br /&gt;
File:Poké Problem extra scene SM093.png|The &#039;&#039;Star Wars&#039;&#039; poster reference&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* In the dub, when Jessie is dressed as Lina Inverse from &#039;&#039;Slayers&#039;&#039;, she is voiced by [[Lisa Ortiz]], who had voiced Lina in the &#039;&#039;Slayers&#039;&#039; TV series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|勇者莉莉艾爾與阿羅拉之杖！|The Hero Lillier and the Alola Staff!}}&lt;br /&gt;
|da={{tt|Lillier og Alolas Stav!|Lillier and the Staff of Alola}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Lillier en de staf!|Lillier and the Staff!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Lillier ja Sauva!|Lillier and the Staff!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Le sceptre de Lilila !|Lillier&#039;s Sceptre!}}&lt;br /&gt;
|he={{tt|!ליליאר והמטה|Lillier and the Staff!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Lillier und der Stab!|Lillier and the Staff!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Lyliagnan e lo scettro!|Lillier and the Sceptre!}}&lt;br /&gt;
|ko={{tt|용사 릴리에르와 알로라의 지팡이!|The Hero Lillier and the Alola Staff!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Lillier of Septeret!|Lillier and the Staff}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Lílianete e o bastão!|Lillier and the staff!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|Lilliel y el cetro de Alola!|Lillier and the Alola scepter!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Lyliana y la vara!|Lillier and the stick!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Lillier och Alolas Stav!|Lillier and the Staff of Alola}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|ผู้กล้าลิเลียกับคฑาแห่งอโลลา!|The Hero Lilier and the Staff of Alola!}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=SM092 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Turning the Other Mask! |&lt;br /&gt;
nextcode=SM094 |&lt;br /&gt;
nexttitle=A Haunted House for Everyone! |&lt;br /&gt;
series=Sun &amp;amp; Moon series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Alola}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:1032}}&lt;br /&gt;
[[Category:Sun &amp;amp; Moon series episodes|093]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Jun&#039;ichi Fujisaku]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Yūji Asada]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Masahiko Watanabe]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Yuki Naoi]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in Canada before the United States]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Lillier und der Stab!]]&lt;br /&gt;
[[es:EP1036]]&lt;br /&gt;
[[fr:SL093]]&lt;br /&gt;
[[it:SM093]]&lt;br /&gt;
[[ja:SM編第93話]]&lt;br /&gt;
[[zh:精灵宝可梦 太阳＆月亮 第93集]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Puzzle_(Challenge)&amp;diff=3090547</id>
		<title>Puzzle (Challenge)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Puzzle_(Challenge)&amp;diff=3090547"/>
		<updated>2020-01-07T21:33:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* In other languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;The &#039;&#039;&#039;Puzzle University&#039;&#039;&#039; from [[Pokémon Puzzle League]] and the &#039;&#039;&#039;Puzzle&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;パズル&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Puzzle&#039;&#039;) mode from [[Pokémon Puzzle Challenge]] contain various predefined puzzles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The object of each puzzle The player solves the puzzles by clearing all the blocks under a certain number of moves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Overview==&lt;br /&gt;
===Number of puzzles===&lt;br /&gt;
In [[Pokémon Puzzle League]], there are 260 predefined puzzles, distributed this way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* the class I with 30 basic puzzles&lt;br /&gt;
* the class II with 30 basic puzzles, 10 action puzzles, and 10 3D puzzles&lt;br /&gt;
* the class III with 30 basic puzzles, 10 3D puzzles, and 10 action puzzles&lt;br /&gt;
* the class special I with 30 basic puzzles&lt;br /&gt;
* the class special II with 40 basic puzzles and 10 action puzzles&lt;br /&gt;
* the class special III 30 basic puzzles, 10 3D puzzles, and 10 3D puzzles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In [[Pokémon Puzzle Challenge]], there are 126 predefined puzzles, distributed this way:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 6 normal rounds with 10 puzzles each&lt;br /&gt;
* a 7th normal round with 3 puzzles&lt;br /&gt;
* 6 star rounds with 10 puzzles each&lt;br /&gt;
* a 7th star round with 3 puzzles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additionally, there are 15 available slots for custom puzzles, only in Pokémon Puzzle League.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Entering the Puzzle mode===&lt;br /&gt;
In Pokémon Puzzle League, the Puzzle University is found at the northwestern corner of the [[Puzzle Village]] map, which serves as the [[main menu]] at the start of the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Pokémon Puzzle Challenge, the Puzzle mode is one of various options in the &amp;quot;1 Player&amp;quot; menu, accessible at the start of the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Save slots===&lt;br /&gt;
In Pokémon Puzzle League, there are 7 save slots with the names of each player, plus an additional &amp;quot;Guest&amp;quot; slot where no data is saved. An unused save slot is displayed as &amp;quot;(New)&amp;quot;. These slots are used not only in the Puzzle University, but in other modes as well (such as Stadium, Marathon, and Spa Service). The player may choose any slot and press A to play, or press Z+A to completely delete that save slot. If the player chooses a slot with saved Puzzle data, there are &amp;quot;Continue&amp;quot; and &amp;quot;New game&amp;quot; options.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Pokémon Puzzle Challenge, there are 3 save slots, displaying the progress of the player, for instance &amp;quot;Rnd 4-3&amp;quot;. An unused save slot is displayed as &amp;quot;New Game&amp;quot;. Unlike the previous game, these are specifically Puzzle save slots and don&#039;t affect other game modes. The player&#039;s progress at the list of save slots is formatted as &amp;quot;Rnd &amp;lt;X&amp;gt;-&amp;lt;Y&amp;gt;&amp;quot;, where X is the highest currently available round and Y is the lowest puzzle within that round that was not solved yet. There is also the option to erase any saved game. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Progress screen===&lt;br /&gt;
In both games, the progress screen contains a list of solved and unsolved puzzles. When a round is available, the player is able to choose any puzzle from that round&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Pokémon Puzzle League, (add how many puzzles to unlock next stage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Pokémon Puzzle Challenge, [[Professor Oak]] talks to the player at the progress screen. The player is able to unlock each next stage by solving at least 8 puzzles from each of the 10-puzzle rounds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Solving a puzzle===&lt;br /&gt;
In Pokémon Puzzle League, there is no countdown before each puzzle starts, so the player is able start playing immediately. In Pokémon Puzzle Challenge, when a puzzle starts, there is a 3-second countdown while the player is able to see the current puzzle and move the cursor, but is not able to move the blocks until the countdown ends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In both games, the player is required to clear all the blocks from the playing field. However, they are only allowed to move the blocks a certain number of times, which is displayed at the right side of the screen. In Pokémon Puzzle League, {{an|Jigglypuff|the recurring Jigglypuff from the anime}} tells the number of remaining moves. In Pokémon Puzzle Challenge, this number is labelled &amp;quot;Count&amp;quot;. The player may press B at any time to return the blocks to the previous state, except they don&#039;t have the chance to do this after the last move has been used, which ends the current puzzle immediately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the player successfully solves a puzzle, there is a fireworks animation. Usually, the next puzzle appears automatically. However, in Pokémon Puzzle Challenge, the player automatically returns to the progress screen after 8 out of 10 puzzles have been cleared from the current round, because this unlocks the next round.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hints===&lt;br /&gt;
There are hints only in Pokémon Puzzle Challenge, which starts with 3 available hints. The player may spend a hint by pressing Select, which causes the cursor to move by itself to the correct place. Each puzzle has exactly one available hint, which is the first movement. If the player moves any blocks and then attempts to use a hint, the current puzzle will restart in order to display the hint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A small star is shown when the player has used their hint for the current stage at any point in the current save slot. The player is free to press Select multiple times in the same puzzle to see the same hint again, without decreasing the number of available hints anymore, even if the player has closed the puzzle or restarted the game. Whenever the player finishes all 10 puzzles of a given round for the first time, they receive an additional hint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Timer===&lt;br /&gt;
In both games, the timer displays the total amount of time the player has taken in all puzzles from that save slot, regardless of whether the player has solved or failed the previous puzzles. However, if the player shuts down the game system during an ongoing puzzle, the time taken in the current puzzle will not be added to the timer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pause menu===&lt;br /&gt;
The player may press Start to pause either game, which opens a menu with the options below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background:#ddf; border:3px solid #ccf&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=3| Pokémon Puzzle League&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! English !! Notes&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Continue || Close the pause menu&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Restart || Restart the current puzzle&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Return to Select || Go back to the Puzzle select screen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background:#ddf; border:3px solid #ccf&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=3| Pokémon Puzzle Challenge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! English !! Japanese !! Notes&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Continue || つづける &#039;&#039;Continue&#039;&#039; || Close the pause menu&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Restart || さいしょから &#039;&#039;From the beginning&#039; || Restart the current puzzle&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quit || セクレトへもどる &#039;&#039;Back to secrets&#039;&#039; || Go back to the Puzzle select screen&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Save || ちゅうだん &#039;&#039;Take a break&#039;&#039; || Save the progress of the ongoing puzzle to continue later&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Pokémon Puzzle Challenge, if the player pauses during the 3-second countdown at the beginning, only the options &amp;quot;Continue&amp;quot; and &amp;quot;Quit&amp;quot; appear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Saving===&lt;br /&gt;
In both games, whenever the player solves a puzzle, the current progress is automatically saved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additionally, Pokémon Puzzle Challenge has the feature to interrupt an ongoing puzzle in order to shut down the game and resume playing later, by selecting the &amp;quot;Save&amp;quot; option at the pause menu. When the player saves an ongoing puzzle, they have the option to press Start and continue playing anyway or shutting down the game. If the player resumes playing without shutting down the game, the saved ongoing puzzle will be deleted. If the player saves the ongoing puzzle and restarts the game, they will have two options:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background:#ddf; border:3px solid #ccf&amp;quot;&lt;br /&gt;
! English !! Japanese !! Notes&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Continue || さいかいする &#039;&#039;Resume&#039;&#039; || Resume the saved ongoing puzzle&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quit || さいかいしない &#039;&#039;Don&#039;t resume&#039;&#039; || Go back to the main menu&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the player goes back to the main menu and then enters the &amp;quot;1 Player&amp;quot; or &amp;quot;Training&amp;quot; options, the saved ongoing puzzle will be deleted. This is explained by the game in this situation. The &amp;quot;2 Players&amp;quot; option remains available and will not delete the saved ongoing puzzle. If the player accesses the main menu and still wishes to resume the saved ongoing puzzle, they will have to reset the game again, since they are unable to access that puzzle via the &amp;quot;1 Player&amp;quot; option.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of puzzles and solutions==&lt;br /&gt;
* [[List of puzzles (PPL)|Pokémon Puzzle League]]&lt;br /&gt;
* [[List of puzzles (PPC)|Pokémon Puzzle Challenge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon Puzzle League&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{flying color}}|bordercolor={{flying color dark}}&lt;br /&gt;
|en=Puzzle Laboratory&lt;br /&gt;
|de=Puzzle Universität&lt;br /&gt;
|fr=Universite Puzzle&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon Puzzle Challenge&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{flying color}}|bordercolor={{flying color dark}}&lt;br /&gt;
|en=Puzzle&lt;br /&gt;
|ja=パズル &#039;&#039;Puzzle&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|de=Puzzle&lt;br /&gt;
|es=Puzzle&lt;br /&gt;
|fr=Puzzle&lt;br /&gt;
|it=Rompicapo&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Project Sidegames notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=The_Challenge_of_Life&amp;diff=3086783</id>
		<title>The Challenge of Life</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=The_Challenge_of_Life&amp;diff=3086783"/>
		<updated>2020-01-03T03:05:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* In other languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PrevNext|&lt;br /&gt;
prev=Under The Alolan Moon |&lt;br /&gt;
next=None |&lt;br /&gt;
list=English opening themes |&lt;br /&gt;
colorscheme=Alola}}&lt;br /&gt;
{{Song|&lt;br /&gt;
type=Dub OP 22 |&lt;br /&gt;
language=en |&lt;br /&gt;
title=The Challenge of Life |&lt;br /&gt;
screen=hd |&lt;br /&gt;
screenshot=OPE22.png |&lt;br /&gt;
artistname=[[Dani Marcus]] and The Sad Truth &amp;lt;small&amp;gt;(additional vocals by James Mosely, Charity Goodin, and Ben Dixon; guitars by James Harman)&amp;lt;/small&amp;gt; |&lt;br /&gt;
lyricistname=[[Ed Goldfarb]] |&lt;br /&gt;
composername=[[Ed Goldfarb]] |&lt;br /&gt;
colorscheme=Alola}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Challenge of Life&#039;&#039;&#039; is the opening theme song for the English dub of the twenty-second season, [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]]. It first aired with &#039;&#039;[[SM093|Lillier and the Staff!]]&#039;&#039;. The opening animation is composed of clips from the third and fourth {{series|Sun &amp;amp; Moon}} Japanese openings, [[Future Connection]] and [[Your Adventure]], as well as a clip from Episode 3 of &#039;&#039;[[Where Are You Going, Eevee?]]&#039;&#039;, while the ending animation is composed of clips from the second &#039;&#039;Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039; series Japanese ending, [[Twerp, Twerpette]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lyrics==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;ab&amp;gt;Rise if you&#039;re prepared for the challenge&lt;br /&gt;
(Rise to the challenge)&lt;br /&gt;
Rise if you&#039;re a champion at heart&lt;br /&gt;
(Rise to the challenge)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand, we&#039;ll train as one&lt;br /&gt;
And triumph together&lt;br /&gt;
(Rise to the challenge)&lt;br /&gt;
Nothing&#039;s gonna stand in our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stronger and stronger we&#039;ll&lt;br /&gt;
Rise to the challenge of &lt;br /&gt;
Life&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Lana}}&lt;br /&gt;
* {{an|Kiawe}}&lt;br /&gt;
* {{an|Lillie}}&lt;br /&gt;
* {{an|Sophocles}}&lt;br /&gt;
* {{an|Mallow}}&lt;br /&gt;
* {{an|Gladion}}&lt;br /&gt;
* [[Hau]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Rotom}} ({{an|Rotom Pokédex}})&lt;br /&gt;
* {{p|Rowlet}} ({{OP|Ash|Rowlet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Lycanroc}} ({{OP|Ash|Lycanroc}}; {{DL|List of Pokémon with form differences|Lycanroc|Dusk Form}})&lt;br /&gt;
* {{p|Torracat}} ({{OP|Ash|Torracat}})&lt;br /&gt;
* {{p|Popplio}} ({{OP|Lana|Popplio}})&lt;br /&gt;
* {{p|Eevee}} ({{an|Lana}}&#039;s; [[Sandy]])&lt;br /&gt;
* {{p|Charizard}} ({{OP|Kiawe|Charizard}}; [[Poké Ride|Ride Pokémon]])&lt;br /&gt;
* {{p|Turtonator}} ({{OP|Kiawe|Turtonator}})&lt;br /&gt;
* {{p|Marowak}} ({{OP|Kiawe|Marowak}}; {{rf|Alolan|Form}})&lt;br /&gt;
* {{p|Vulpix}} ({{an|Lillie}}&#039;s; {{rf|Alolan|Form}}; [[Snowy]])&lt;br /&gt;
* {{p|Togedemaru}} ({{OP|Sophocles|Togedemaru}})&lt;br /&gt;
* {{p|Charjabug}} ({{OP|Sophocles|Charjabug}})&lt;br /&gt;
* {{p|Steenee}} ({{OP|Mallow|Steenee}})&lt;br /&gt;
* {{p|Tsareena}} ({{OP|Mallow|Tsareena}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dartrix}} ([[Hau]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Mantine}} ([[Poké Ride]])&lt;br /&gt;
* {{p|Garchomp}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]])&lt;br /&gt;
* {{p|Metang}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]])&lt;br /&gt;
* {{p|Flygon}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]])&lt;br /&gt;
* {{p|Dragonair}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]])&lt;br /&gt;
* {{p|Altaria}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]])&lt;br /&gt;
* {{p|Tentacool}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Luvdisc}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Wishiwashi}} ({{DL|List of Pokémon with form differences|Wishiwashi|Solo Form}}; multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Horsea}} (×3)&lt;br /&gt;
* {{p|Seadra}}&lt;br /&gt;
* {{p|Octillery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Opening animation spoilers==&lt;br /&gt;
* [[Hau]] and his {{p|Dartrix}} make their appearances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ending variants==&lt;br /&gt;
# [[SM093]] - [[SM102]]: The original animation.&lt;br /&gt;
# [[SM103]] - Present: [[Sandy]] now displays its haircut from [[Lana]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Video==&lt;br /&gt;
{{youtubevid|LEZCmwCdn2w|Pokemon|color=90BDDC|colordark=F1912B|colorlight=F1912B}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=90BDDC|bordercolor=F1912B&lt;br /&gt;
|da={{DL|List of Danish Pokémon themes|Livets udfordring}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The Challenge of Life&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|nl={{DL|List of Dutch Pokémon themes|De Uitdaging Aan}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;On the challenge&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|fr={{DL|List of French Pokémon themes|Le défi de la vie}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The challenge of life&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|de={{DL|List of German Pokémon themes|The Challenge of Life}}&lt;br /&gt;
|it={{DL|List of Italian Pokémon themes|La sfida della vita}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The challenge of life&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|no={{DL|List of Norwegian Pokémon themes|Starkere blir vi to sammen}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;We two will be stronger together&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|pt_br={{DL|List of Brazilian Portuguese Pokémon themes|O desafio da vida}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The challenge of life&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|es_la={{DL|List of Latin American Pokémon themes|El reto que la vida es}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The challenge that life is&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|es_eu={{DL|List of European Spanish Pokémon themes|El reto habrá que asumir}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;The challenge will have to be taken on&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|sv={{DL|List of Swedish Pokémon themes|Vi har det som krävs}} &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;We have what it takes&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{English opening themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{PrevNext|&lt;br /&gt;
prev=Under The Alolan Moon |&lt;br /&gt;
next=None |&lt;br /&gt;
list=English opening themes |&lt;br /&gt;
colorscheme=Alola}}&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English opening themes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:The Challenge of Life]]&lt;br /&gt;
[[es:OP22]]&lt;br /&gt;
[[fr:Le défi de la vie]]&lt;br /&gt;
[[it:La Sfida della Vita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Norwegian_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086779</id>
		<title>List of Norwegian Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Norwegian_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086779"/>
		<updated>2020-01-03T03:00:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Starkere blir vi to sammen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|2=needs lyrics and singers}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Norway|Norwegian}} dub of the [[Pokémon anime]]. The fourth season was not dubbed into Norwegian and the fourth movie used the English version so [[Born to Be a Winner]] was never translated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first verse up until &#039;&#039;Du, min beste venn&#039;&#039; was used in &#039;&#039;[[EP074|All Fired Up!]]&#039;&#039;, and the extended version was used in &#039;&#039;[[EP080|Friends to the End]]&#039;&#039;. A [[#Pokémon Theme 2|different version]] of this opening was released for Pokémon – du må fange dem alle!.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I get so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle &lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I get so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I will succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we&#039;re going into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
La Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
(deres makt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle)&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
(blir sann en dag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle&lt;br /&gt;
Fanger alle&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
(Their power)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all)&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
(becomes true one day)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Pokémon World|Pokémon-land}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP105|Charizard Chills]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter og (høre på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tenker ta det ytterste skritt&lt;br /&gt;
Tørre våge, tørre gå (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og satse alt på meg og mitt&lt;br /&gt;
Bruke det som jeg tror på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg ville gå der ingen har gått&lt;br /&gt;
Gå min egen vei (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og lære meg å ta kontroll&lt;br /&gt;
(bruke kraften jeg har i min hånd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(du har kraften i din hånd)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If you wish to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;ll have to learn its mysteries and (listen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll take the final step&lt;br /&gt;
Dare to act, dare to go (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And bet all on me and mine&lt;br /&gt;
Use what I believe in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanted to go where no one has gone&lt;br /&gt;
Go my own way (Pokémon)&lt;br /&gt;
And learn to take control&lt;br /&gt;
(use the power I have in my hand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(you have the power in your hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
(du har kraften i din hånd)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
(you have the power in your hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP090|Stage Fight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå vill jeg ta det yttersta skritt&lt;br /&gt;
Tørre våge, tørre gå&lt;br /&gt;
Og satse alt på meg og mitt&lt;br /&gt;
Bruker det som jeg tror på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå vill jeg gå der ingen har gått&lt;br /&gt;
Gå min egen vei&lt;br /&gt;
Og lære meg å ta kontroll&lt;br /&gt;
Bruke kraften jeg har i min hånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Bli mester i en Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Må du lære dess gåter og (høre på)&lt;br /&gt;
Hvis du ønskar å bli mester av (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Må du sjerpe sjansen å (gjør det så)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Bli mester i en Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I want to take the final step now&lt;br /&gt;
Dare to act, dare to go&lt;br /&gt;
And bet all on me and mine&lt;br /&gt;
Use what I believe in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to go where no one has gone now&lt;br /&gt;
Go my own way&lt;br /&gt;
And learn to take control&lt;br /&gt;
Use the power I have in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Become the master in a Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you wish to be the master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;ll have to learn its mysteries and (listen!)&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to raise the chance to (make it so)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Become the master in a Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
The [[S03|third season]] was never dubbed into Norwegian, but [[M03|the third movie]] and its accompanying [[PK07|Pikachu short]] were dubbed. Thus, the TV version of this opening does not exist in Norwegian.&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er mange som vil bli en vinner&lt;br /&gt;
Det er mange som vil offre alt&lt;br /&gt;
Det er mange som på vejen finner&lt;br /&gt;
At der på toppen der blåser det kalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gi alt, hver gang&lt;br /&gt;
Hvis du skal bli litt bedre&lt;br /&gt;
Gi alt, hver dag&lt;br /&gt;
Hvis du skal fange flere&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Så vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er mange som vil vare stjerner&lt;br /&gt;
Det er mange som vil vare best&lt;br /&gt;
Stå alene på toppen av pallen&lt;br /&gt;
Vare klar før vareneste test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gi alt du har&lt;br /&gt;
Du kan bli best i verden&lt;br /&gt;
Hver dag, var klar&lt;br /&gt;
Du får venner mitt i ferden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (som vi bor på)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (helt ny vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Så vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny jord)&lt;br /&gt;
(helt ny verd)&lt;br /&gt;
(helt ny tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny jord)&lt;br /&gt;
(helt ny verd)&lt;br /&gt;
(helt ny tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (helt ny jord)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (helt ny vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (bor på)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;There are many that want to be a winner&lt;br /&gt;
There are many that want to sacrifice all&lt;br /&gt;
There are many that find on the way&lt;br /&gt;
That the wind is cold on the top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all, every time&lt;br /&gt;
So you will be little better&lt;br /&gt;
Give all, every day&lt;br /&gt;
So you will catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
So show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are many that want to be stars&lt;br /&gt;
There are many that want to be best&lt;br /&gt;
To stand alone on top of the stool&lt;br /&gt;
To be ready for each and every test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all you have&lt;br /&gt;
You can be the best in the world&lt;br /&gt;
Every day, be ready&lt;br /&gt;
You&#039;ll get friends in the middle of the journey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (that we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (whole new path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
So show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new earth)&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new belief)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new earth)&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new belief)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (whole new earth)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (whole new path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (live on)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Tro på meg selv]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Ivar Eliassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|Jeg vil bli en mester]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;Tar et skritt og jeg er på vei&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gutt fra Pallet by&lt;br /&gt;
Med verden foran seg&lt;br /&gt;
Veien frem er lang&lt;br /&gt;
Men den skal ikke stoppe meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er så mye nytt&lt;br /&gt;
Og jeg skal lære alt&lt;br /&gt;
Jeg har kommet langt&lt;br /&gt;
Og jeg skal vinne overalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tar et skritt og jeg er på vei&lt;br /&gt;
Den som starter på nytt, det er meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Du kan&#039;ke stoppe meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For der vil det vise seg&lt;br /&gt;
Om det bor en mester inni meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A boy from Pallet Town&lt;br /&gt;
With the world before him&lt;br /&gt;
The way ahead is long&lt;br /&gt;
But it will not stop me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There so much new&lt;br /&gt;
And will learn it all&lt;br /&gt;
I have come far&lt;br /&gt;
And I will win everywhere&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a step and I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
The one that starts anew, it is me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
You can&#039;t stop me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because it will show itself&lt;br /&gt;
If it lives a master inside of me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Denne drømmen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Hver en trener har et valg&lt;br /&gt;
Og lytter til sin indre røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vet at kampen virker lang&lt;br /&gt;
Vinneren kan ha tapt noen slag&lt;br /&gt;
Men jeg skal holde ut!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denne drømmen er for evig&lt;br /&gt;
Denne her vil aldri dø&lt;br /&gt;
Vi skal stille opp og vinne alle slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en drøm som holder oss sammen&lt;br /&gt;
Og jeg vet at du og jeg&lt;br /&gt;
Vi blir de beste og snart får vår lønn&lt;br /&gt;
Fordi vi alltid er tro mot vår drøm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Where a trainer has a choise&lt;br /&gt;
And listens to his inner voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that the fight seems long&lt;br /&gt;
The winner may have lost some fights&lt;br /&gt;
But I shall persevere!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This dream is forever&lt;br /&gt;
This will never die&lt;br /&gt;
We will stop and win all fights&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s this dream that holds us together&lt;br /&gt;
And I know that you and me&lt;br /&gt;
We will be the best and soon get our pay&lt;br /&gt;
Because we are always true to our dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Uovervinnelig!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei med mine venner&lt;br /&gt;
Ingen vet hvor reisen ender&lt;br /&gt;
Og vil du kjempe, så er jeg klar&lt;br /&gt;
Vi gjør vårt beste og gir alt vi har!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon fra himmel, jord og hav,&lt;br /&gt;
De tror de slår oss, det blir ikke noe av!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Jeg er uslåelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Overalt vil de liste seg frem&lt;br /&gt;
Vi slår dem alle og sender dem hjem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Jeg er uslåelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooooooooh,&lt;br /&gt;
I denne kampen&lt;br /&gt;
Er jeg uslåelig!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way with my friends&lt;br /&gt;
No one knows how the journey ends&lt;br /&gt;
And if you want to fight, I&#039;m ready&lt;br /&gt;
We do the best we can and give all we can!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon from the sky, ground, and sea&lt;br /&gt;
They think they can beat us, it&#039;ll not happen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everywhere they will look forward&lt;br /&gt;
We will beat them and send them home!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooooooooh,&lt;br /&gt;
In this fight&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Blir det seier eller tap?&lt;br /&gt;
Det er mange valg i kampen du må ta&lt;br /&gt;
Du har det i deg&lt;br /&gt;
Så finn en ny vei&lt;br /&gt;
Du har krefter å hente fra&lt;br /&gt;
Er du sterk, går det bra&lt;br /&gt;
Og du lever drømmen da&lt;br /&gt;
Det er Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Vær så bra som det går ann&lt;br /&gt;
Gjør så godt du bare kan&lt;br /&gt;
Skap det i din ånd&lt;br /&gt;
Ta skjebnen i din hånd&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Will it be victory or defeat?&lt;br /&gt;
There are many choices in the fight you must take&lt;br /&gt;
You have it in you&lt;br /&gt;
So find a new way&lt;br /&gt;
You have powers you pick from&lt;br /&gt;
If you&#039;re strong, it&#039;ll go well&lt;br /&gt;
And then you&#039;ll live the dream&lt;br /&gt;
That&#039;s Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Be as good as it&#039;s possible&lt;br /&gt;
Do as good as you can&lt;br /&gt;
Create it in your mind&lt;br /&gt;
Take the fate in your hand&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Diamond and Pearl (song)|Diamond and Pearl]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det handler om å tørre nå&lt;br /&gt;
Alt sammen kommer ann på&lt;br /&gt;
Hva du gjør&lt;br /&gt;
Du kjemper&lt;br /&gt;
Og du vet hva som gjelder&lt;br /&gt;
Du kan ikke stoppe&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det handler om å vinne&lt;br /&gt;
Du må være smart&lt;br /&gt;
Du må være den beste&lt;br /&gt;
Vinner du nå får du lov til å vinne igjen!&lt;br /&gt;
For du må vinne alt for å kalle deg mester...&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Tiden er inne,&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Verden blir som før!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It’s about daring now&lt;br /&gt;
Everything will fall on&lt;br /&gt;
What you do&lt;br /&gt;
You fight&lt;br /&gt;
And you know what it&#039;s about&lt;br /&gt;
You can not be stopped&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It&#039;s about to win&lt;br /&gt;
You must be smart&lt;br /&gt;
You must be the best&lt;br /&gt;
If you win you&#039;re allowed to win again!&lt;br /&gt;
Because must win everything to call yourself master...&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
The time has come&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
The world will like before!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Vi skal bli helter]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen and written by Else Gunhild Ljøstad. The movie used the English opening.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Er på vei, langt av sted&lt;br /&gt;
Du drar ei i ensomhet&lt;br /&gt;
Sterk og modig, har skjebnen satt oss fri&lt;br /&gt;
Sammen, det er vi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skal bli helter&lt;br /&gt;
Vi kan endre verden om vi prøver!&lt;br /&gt;
Så isen smelter&lt;br /&gt;
Venner for alltid, du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skal bli helter!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Am on my way, far away&lt;br /&gt;
You do not leave alone&lt;br /&gt;
Strong and brave, the fate has let us free&lt;br /&gt;
Together, that&#039;s us!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will be heroes&lt;br /&gt;
We can change the world if we try!&lt;br /&gt;
So the ice melts&lt;br /&gt;
Friends forever, you and me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will be heroes!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Stå fast! På det du tror]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Birgitte Einarsen and written by Bjørn Are Rognlid and Einar Flinder Petersen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Så hardt å peke på,&lt;br /&gt;
hvem vei som er best å gå.&lt;br /&gt;
Men finner du sannhetens vei,&lt;br /&gt;
vet du den er rett for deg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;So hard to point out,&lt;br /&gt;
what way that&#039;s best to go.&lt;br /&gt;
But if you find the path of truth,&lt;br /&gt;
you&#039;ll know it&#039;s right for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Så hardt å peke på,&lt;br /&gt;
hvem vei som er best å gå.&lt;br /&gt;
Men dypt i deg, så finnes alt,&lt;br /&gt;
og viss du finner det fram, kan det ei gå galt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så kan du bli i tvil,&lt;br /&gt;
hva skjebnen din vil bli.&lt;br /&gt;
Men finner du sannhetens vei,&lt;br /&gt;
vet du den er rett for deg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå er det klart, vi kjører på!&lt;br /&gt;
Vi skal kjempe sammen nå!&lt;br /&gt;
Med hver og en, på hvert vårt vis,&lt;br /&gt;
kan verden bli et bedre sted!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og når du tror at dette spillet snart tar slutt,&lt;br /&gt;
vil du finne kreftene og mot til å stå ut.&lt;br /&gt;
Og viss du faller underveis, stå på ditt, så går det bra.&lt;br /&gt;
For da stiller venner opp, gir en hånd, og alt er godt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;So hard to point out,&lt;br /&gt;
what way that&#039;s best to go.&lt;br /&gt;
But deep in you, there&#039;s everything,&lt;br /&gt;
and if you find it, it can&#039;t go wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you might doubt&lt;br /&gt;
what your destiny will be.&lt;br /&gt;
But if you find the path of truth,&lt;br /&gt;
you&#039;ll know it&#039;s right for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s ready, let&#039;s begin!&lt;br /&gt;
We will fight together now!&lt;br /&gt;
With each of us, in our own way,&lt;br /&gt;
the world can be a better place!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And when you think that this game soon is over,&lt;br /&gt;
you will find the power and courage to continue.&lt;br /&gt;
And if you fall along the way, be yourself, and it will be fine.&lt;br /&gt;
Because then friends come for you, give a hand, and everything is fine!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Vil vi komme frem]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Morten Bergheim and written by Bjørn Are Rognlid and Einar Flinder Petersen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Handler om deg!&lt;br /&gt;
Handler om meg!&lt;br /&gt;
Handler om håp!&lt;br /&gt;
Handler om vei!&lt;br /&gt;
Handler om venner som står sammen,&lt;br /&gt;
som tar sin egen vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Handler om mål man setter høyt,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
det å ha motet, og tåle en støyt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Handler om aldri å gi opp,&lt;br /&gt;
så hold deg på topp,&lt;br /&gt;
så vil vi komme frem!&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s about you!&lt;br /&gt;
It&#039;s about me!&lt;br /&gt;
It&#039;s about hope!&lt;br /&gt;
It&#039;s about ways!&lt;br /&gt;
It&#039;s about friends who stand together,&lt;br /&gt;
who find their own way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about goals that you set high,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
to have the courage, and enduring a swig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about never giving up,&lt;br /&gt;
so stay on top,&lt;br /&gt;
and we will reach the goal!&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Svart og Hvitt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
The TV version was sung by Emilie Tverbak and Einar Flinder Petersen, and written by Bjørn Are Rognlid. The movie version was sung by Emilie Tverbak and Einar Flinder Petersen, and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er alltid døvt med en helt ny start.&lt;br /&gt;
Om du jobber hardt, får du venner snart.&lt;br /&gt;
Du kan klare alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
Alt er ikke svart og hvitt!&lt;br /&gt;
Du kan stole på hjertet ditt!&lt;br /&gt;
Du kan ikke vinne alt,&lt;br /&gt;
du kan velge galt,&lt;br /&gt;
så la reisen ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always slow with a brand new start.&lt;br /&gt;
If you work hard, you&#039;ll get friends soon.&lt;br /&gt;
You can do whatever you want,&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
Everything is not black and white!&lt;br /&gt;
You can trust your heart!&lt;br /&gt;
You can&#039;t win everything,&lt;br /&gt;
you can choose wrong,&lt;br /&gt;
so let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er alltid døvt når ferden tar til.&lt;br /&gt;
Tøft å velge vei, tøft å si «unnskyld».&lt;br /&gt;
Du kan klare alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du er feilfri,&lt;br /&gt;
får bli trøst.&lt;br /&gt;
Å holde på ting,&lt;br /&gt;
eller heve din røst.&lt;br /&gt;
Dagen, den vil komme snart&lt;br /&gt;
når lyset begynner å skinne klart!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett! &amp;lt;!--This is probably wrong, but very difficult to make out.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så mange valg!&lt;br /&gt;
Hva gjør vi nå?&lt;br /&gt;
Så mange steder!&lt;br /&gt;
Hvor skal vi gå?&lt;br /&gt;
Hva skal jeg si?&lt;br /&gt;
Hva gjør jeg nå?&lt;br /&gt;
Når vi holder sammen, du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett!&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du får til alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett!&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always slow when a journey begins.&lt;br /&gt;
Hard to choose a way, hard to say &amp;quot;sorry&amp;quot;.&lt;br /&gt;
You can do whatever you want,&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are flawless,&lt;br /&gt;
will be your comforting.&lt;br /&gt;
To keep it inside,&lt;br /&gt;
or raise your voice.&lt;br /&gt;
The day, it will soon come&lt;br /&gt;
when the light begins to shine clearly!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many choises!&lt;br /&gt;
What do we do now?&lt;br /&gt;
So many places!&lt;br /&gt;
Where should we go?&lt;br /&gt;
What should I say?&lt;br /&gt;
What should I do now?&lt;br /&gt;
When we stick together, you and I!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You manage to do whatever you want&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Rivaliserende skjebner]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Stine S. Jensen and Lars Berteig Andersen, and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt avsnitt, en morgen gryr&lt;br /&gt;
En helt ny sjanse som frem seg byr&lt;br /&gt;
Det angår deg og meg&lt;br /&gt;
Å finne vår rette vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, a morning rises&lt;br /&gt;
A brand new chance which shows up&lt;br /&gt;
It&#039;s about you and me&lt;br /&gt;
To find the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt avsnitt, en morgen gryr&lt;br /&gt;
En helt ny sjanse som frem seg byr&lt;br /&gt;
Det angår deg og meg&lt;br /&gt;
Å finne vår rette vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er enkelt, det føles rett&lt;br /&gt;
Det gir fornuft når vi sammen er&lt;br /&gt;
Vi stoler på hverandre&lt;br /&gt;
Og gjør hverandre sterke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingen spørsmål, ingen mystikk&lt;br /&gt;
Jeg blir varm når jeg ser ditt blikk&lt;br /&gt;
Bestige hver en tinn&lt;br /&gt;
Styrken er din og min&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du min hjelper&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du min venn&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du gjør meg modig&lt;br /&gt;
Ja, min støtte du skal få&lt;br /&gt;
Ooh ooh, gjennom hver kamp&lt;br /&gt;
Ooh ooh, gjennom hver test&lt;br /&gt;
Ooh ooh, når vi er sammen&lt;br /&gt;
Da går det alltid best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
Alltid klare når startskuddet går&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, a morning rises&lt;br /&gt;
A brand new chance which shows up&lt;br /&gt;
It&#039;s about you and me&lt;br /&gt;
To find the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s easy, it&#039;s feels right&lt;br /&gt;
It makes sense when we&#039;re together&lt;br /&gt;
We trust each other&lt;br /&gt;
And make each other strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No questions, no mystery&lt;br /&gt;
I get warm when I see your look&lt;br /&gt;
Climb every mountain&lt;br /&gt;
The power is yours and mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you, my helper&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you, my friend&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you make me brave&lt;br /&gt;
Yes, my support you shall receive&lt;br /&gt;
Ooh ooh, through every battle&lt;br /&gt;
Ooh ooh, through every test&lt;br /&gt;
Ooh ooh, when we&#039;re together&lt;br /&gt;
Then it&#039;s always ends the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
Always ready when the starting call goes off&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Det er alltid deg og meg]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Emilie Christensen and Thomas Stokke, and written by Asbjørn Tveit and Rune Elli. The movie version was sung by Emilie Christensen and Trond Teigen&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt kapittel, vårt høyeste mål&lt;br /&gt;
Klare for kamp, vilje av stål&lt;br /&gt;
Jeg vet at vi vil lykkes&lt;br /&gt;
Det skal bli suksess&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp var hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt ifra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi hører sammen&lt;br /&gt;
Det er alltid deg og meg&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, our highest goal&lt;br /&gt;
Ready to battle, will of steel&lt;br /&gt;
I know that we will succeed&lt;br /&gt;
It will be a success&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our fight was tough&lt;br /&gt;
Have come so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
It&#039;s always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er et nytt kapitel, vårt høyeste mål&lt;br /&gt;
Klare for kampen, vilje av stål&lt;br /&gt;
Jeg vet at vi vil lykkes&lt;br /&gt;
Vi vil nå så langt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En saga ender og en annen tar til&lt;br /&gt;
Uten våre venner ville vi gått vill&lt;br /&gt;
For når vi står sammen&lt;br /&gt;
Skal det bli suksess&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp har vært hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt fra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi fant vår skjebnevei&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
For alltid deg og meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg det motet, som gjør meg fri&lt;br /&gt;
Jeg stoler på at du går på min sti&lt;br /&gt;
Ja uansett hvor vi går hen&lt;br /&gt;
Ved din side vil jeg alltid bli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp har vært hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt fra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi fant vår skjebnevei&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
Alltid deg og meg&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
Alltid deg og meg&lt;br /&gt;
(Alltid deg og meg)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is a new chapter, our highest goal&lt;br /&gt;
Ready for the battle, will of steel&lt;br /&gt;
I know that we can succeed&lt;br /&gt;
We will reach so far&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A saga ends and a new one begins&lt;br /&gt;
Without our friends we would get lost&lt;br /&gt;
Because when we stand together&lt;br /&gt;
It shall be success&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our battle has been hard&lt;br /&gt;
Have gotten so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We found our destiny road&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Forever you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me the the courage, that makes me free&lt;br /&gt;
I trust that you walk on my road&lt;br /&gt;
Yes no matter where we go&lt;br /&gt;
By your side I will always be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our battle has been hard&lt;br /&gt;
Have gotten so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We found our destiny road&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon Theme (Versjon XY)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen. The TV version was written by Audhild Jerdal, while the movie version was written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Og fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
And catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Og fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
La, Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For styrken vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg, og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi ut i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For styrken vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg, og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
And catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let, Pokémon, see it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because the strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me, and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will go out into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because the strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me, and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Vi er helter]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Morten Bergheim and written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi reiser øst eller vest&lt;br /&gt;
Fordi vi vil være best&lt;br /&gt;
Og få belønning i kraft og ære&lt;br /&gt;
Det blir en krevende test&lt;br /&gt;
Vi har så mye igjen å lære&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er helter! Vi er helter!&lt;br /&gt;
Vi har kraft som kan flytte på fjell&lt;br /&gt;
Fly mot frykt, vi skal være helter&lt;br /&gt;
Med hele verdens fremtid i oss selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We travel east or west&lt;br /&gt;
Because we want to be best&lt;br /&gt;
And get reward in power and honor&lt;br /&gt;
It&#039;ll be a craving test&lt;br /&gt;
We have so much again to learn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are heroes! We are heroes!&lt;br /&gt;
We have power that can move mountains&lt;br /&gt;
Escape for fear, we will be heroes&lt;br /&gt;
With the whole world&#039;s future in ourselves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Jeg er stolt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Morten Bergheim and written by Lise Knudsen, and the movie version was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Slå meg ned og jeg reiser meg opp&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Skal jag skinne&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Slå meg ned og jeg reiser meg opp&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg har jo venner med meg&lt;br /&gt;
De følger med på det som skjer&lt;br /&gt;
Gammel visdom skal vise meg vei&lt;br /&gt;
Jag fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do have friends with me&lt;br /&gt;
They come along with what&#039;s happening&lt;br /&gt;
Old wisdom will show me the way&lt;br /&gt;
I catch them all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|Under Alola sin sol]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Under The Alolan Sun]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by and Jon Bjørnstad, Sofie Bjerketvedt and Benedikte Kruse and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sun &amp;amp; Moon}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg kan bli vant til å kjenne meg varm&lt;br /&gt;
Og hver eneste dag kjenner jeg meg litt sterkere&lt;br /&gt;
Jeg ønsker at hver dag var lengre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja! I sola koser vi oss (Alola sin sol)&lt;br /&gt;
Hver uke er det som om jeg var på ferie&lt;br /&gt;
Ja! Nå har reisen begynt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venner er vi, dette er det beste stedet&lt;br /&gt;
Under Alola sin sol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can get used to feel warm&lt;br /&gt;
And every single day I feel a little bit stronger&lt;br /&gt;
I wish that every day was longer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes! In the sun we cuddle (Alola its sun)&lt;br /&gt;
Every week it&#039;s like if I was on vacation&lt;br /&gt;
Yes! The journey has begun now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are friends, this is the best place&lt;br /&gt;
Under Alola its sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!﻿&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Even Bergan and Anine Kruse Skatrud, and was written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Ja, Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker den&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det som jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi ut i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker den&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
To catch some rare animals&lt;br /&gt;
That live inside balls&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travel across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Yes, Pokémon, see that it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|Her under Alolas måne]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Her under Alolas måne]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anne Kruse Skatrud and Jon Bjørnstad and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
Det har vart jobbing&lt;br /&gt;
Deling&lt;br /&gt;
Trening&lt;br /&gt;
Lære alt vi må&lt;br /&gt;
Vennskap&lt;br /&gt;
Kjemping&lt;br /&gt;
Latter&lt;br /&gt;
Har vart helt sprøtt, bli med nå&lt;br /&gt;
For det kommer snart&lt;br /&gt;
Vi får se hva vår skjebne blir&lt;br /&gt;
Her under Alolas måne&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
There has been work&lt;br /&gt;
Sharing&lt;br /&gt;
Training&lt;br /&gt;
Learning all we need&lt;br /&gt;
Friendship&lt;br /&gt;
Fighting&lt;br /&gt;
Laughter&lt;br /&gt;
Have been all spun, come now&lt;br /&gt;
Because it comes soon&lt;br /&gt;
Let&#039;s see what our fate will be&lt;br /&gt;
Here under Alola&#039;s moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life|Starkere blir vi to sammen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Starkere blir vi to sammen]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kom hvis du er klar for å stå på&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
Kom hvis du er modig og go&#039;&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bli med meg, vi er på lag&lt;br /&gt;
Så seirer vi sammen&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingenting kan vel stanse os&lt;br /&gt;
Starkere blir vi to sammen så klarer vi alt&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Come, if you are prepared to stand up&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
Come, if you are brave and good&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me, we are a team&lt;br /&gt;
And we&#039;ll win together&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing can stop us&lt;br /&gt;
We&#039;ll be stronger together and do everything&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
===[[Kanto Pokérap]]===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? and ???. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 1====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ok dere! Vi må rappe noen Pokémon!&lt;br /&gt;
A bare syng da, jeg ska ta meg av resten&lt;br /&gt;
Ja så kom igjen da!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil jo kun bli best på denne jord&lt;br /&gt;
Jeg fanger flest, jeg vet at jeg blir stor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sendes over land, en vei du tar&lt;br /&gt;
Du utnytte kan, den kraften som du har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Trettito navn, det har vi nå&lt;br /&gt;
Følg med neste gang, da skal vi rappe mer&lt;br /&gt;
Det er etthundre og femti, gå ikke glipp av noen&lt;br /&gt;
Du må fange alle!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Al right you! We have to rap some Pokémon!&lt;br /&gt;
Yeah well sing then, I&#039;ll take care of the rest&lt;br /&gt;
Yeah come on then!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be the best in this earth&lt;br /&gt;
I catch the most, I know that I&#039;ll be great&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re sent over the land, a path you take&lt;br /&gt;
You can use, the power that you have&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thirty names, that&#039;s what we have now&lt;br /&gt;
Come next time, we&#039;ll rap some more then&lt;br /&gt;
There are one hundred and fifty, don&#039;t miss anyone&lt;br /&gt;
You gotta catch them all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 2====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Er du klar for en Poké-rapp?&lt;br /&gt;
Det er hundre og femti Pokémon, og de har jo alle navn&lt;br /&gt;
Vi tar trettito i dag så prøv å henge med&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundre og femti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ok, hvordan gikk det?&lt;br /&gt;
La leppene hvile, la tunga få fred&lt;br /&gt;
Le deg tilbake for sangen er sunget&lt;br /&gt;
Vi treffes snart igjen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Are you ready for a Pokérap?&lt;br /&gt;
There are one hundred and fifty&#039;&lt;br /&gt;
We&#039;ll take thirty today so try to keep up&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catches one hundred and fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;So, how&#039;d it go?&lt;br /&gt;
Let your lips rest, let your tongue have some peace&lt;br /&gt;
Lean back cuz the song is sung&lt;br /&gt;
We&#039;ll meet again&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 3====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nå er det på tide igjen&lt;br /&gt;
Det er hundre og femti Pokémon tilsammen&lt;br /&gt;
Det blir sirka tretti for hver gang&lt;br /&gt;
Det går nok bra, bare følg godt med&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, ow!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundre og femti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ok, i dag var jo lett&lt;br /&gt;
Men du må følge godt med hver eneste gang&lt;br /&gt;
Ellers får du ikke med deg alle etthundre og femti&lt;br /&gt;
Da ses vi snart&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Now it&#039;s time again&lt;br /&gt;
It&#039;s one hundred and fifty Pokémon together&lt;br /&gt;
It&#039;s roughly thirty for each time&lt;br /&gt;
It&#039;ll probably be fine, just follow along nicely&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, ow!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catch one hundred and fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that&#039;s what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okay, today was easy&lt;br /&gt;
But you got to follow along nicely every time&lt;br /&gt;
Or else you won&#039;t get all one hundred and fifty&lt;br /&gt;
See you soon&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 4====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hør etter alle Pokémontrener&lt;br /&gt;
Har dere det som må til for å bli best&lt;br /&gt;
I dag tar vi tretti Pokémon&lt;br /&gt;
Dette blir en knallhardt test&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundrefemti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ikke verst, ikke verst&lt;br /&gt;
Men ikke bli høyd på pera&lt;br /&gt;
Det blir verre neste gang&lt;br /&gt;
Vi nærmer oss etthundrefemti Pokémon&lt;br /&gt;
Ingenting kan stoppe oss&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Listen here all Pokémon Trainers&lt;br /&gt;
Do you have what it takes to be best&lt;br /&gt;
Today we&#039;ll take thirty Pokémon&lt;br /&gt;
This&#039;ll be a rock hard test&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catch one hundred fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that&#039;s what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Not bad, not bad&lt;br /&gt;
But don&#039;t get on your high horse&lt;br /&gt;
It&#039;ll get worse next time&lt;br /&gt;
We are closing in on one hundred fifty Pokémon&lt;br /&gt;
Nothing can stop us&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 5====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Få tunga på glid, det er tid for en Pokérap&lt;br /&gt;
Kom igjen, syng med oss, det er det som er gøy&lt;br /&gt;
Etthundre og femti Pokémon, hvor mange kjenner du?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - vi er snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - Det var alle folkes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kjenner du alle Pokémon?&lt;br /&gt;
Hvis ikke må du høre godt etter på nær neste rappen kommer&lt;br /&gt;
Da blir det enkelt&lt;br /&gt;
Du må fange alle!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Get your tongue moving, it&#039;s time for a Pokérap&lt;br /&gt;
Come on, sing with us, that&#039;s what&#039;s fun&lt;br /&gt;
One hundred and fifty Pokémon, how many do you know?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - vi er snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - That&#039;s all folks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Do you know all Pokémon?&lt;br /&gt;
If you don&#039;t you should listen carefully when the next rap comes&lt;br /&gt;
It&#039;l get easy then&lt;br /&gt;
You gotta catch all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pikachu&#039;s Jukebox|Pikachus jukebox]]===&lt;br /&gt;
====[[My Best Friends|Jeg vil alltid være din venn]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gode venner vil alltid holde sammen&lt;br /&gt;
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og smil etter smil&lt;br /&gt;
Det er sånn det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Good friends will always stay together&lt;br /&gt;
When things are bad, when everything is bliss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And smile after smile&lt;br /&gt;
That&#039;s how it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can always come to me&lt;br /&gt;
We will always go the same way&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s through fire and water&lt;br /&gt;
I will always be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can always come to me&lt;br /&gt;
We will always go the same way&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s through fire and water&lt;br /&gt;
I will always be your friend&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta en NORMALtype som Jigglypuff&lt;br /&gt;
Mot et SPØKELSE som Gengar blir kampen tøff&lt;br /&gt;
Og Tordenkile er et ELEKTRISK atakk&lt;br /&gt;
Til du blir JORDet av en Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ska&#039;kke komme KRYPende med Caterpie&lt;br /&gt;
For typer som kan FLY er det kjempefart i&lt;br /&gt;
Lykke til med Muk og han GIFTige gass&lt;br /&gt;
Gjør en liten feil, og GRESS går i dass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a NORMALtype like Jigglypuff&lt;br /&gt;
Against a GHOST like Gengar, the fight gets tough&lt;br /&gt;
And Thunderbolt is an ELECTRICAL move&lt;br /&gt;
Until you get GROUNDed by Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so cunningly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You shouldn&#039;t come {{tt|CRAWL|Bug}}ing with Caterpie&lt;br /&gt;
Because there&#039;s superspeed in types that can FLY&lt;br /&gt;
Good luck with Muk and his POISONous gas&lt;br /&gt;
Make a small mistake and GRASS will fail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so cunningly?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just horrible and cruel?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du har vært en god venn&lt;br /&gt;
Kjentes hvis når jeg var ung&lt;br /&gt;
Vi har mange venner men di&lt;br /&gt;
Kommer og går&lt;br /&gt;
Og sellom vi aldri siger det&lt;br /&gt;
Så er det en ting vi to forstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Frå noen till gammel dag&lt;br /&gt;
For vi er tillsammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Frå noen till gammel dag&lt;br /&gt;
For vi er tillsammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You have beena good friend&lt;br /&gt;
Feels like when I was young&lt;br /&gt;
We have many friends but they&lt;br /&gt;
Come and go&lt;br /&gt;
And rarely we never say it&lt;br /&gt;
It&#039;s one thing we two understand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together for ever and for all eternity&lt;br /&gt;
From som to olden days&lt;br /&gt;
Because we are together and one thing is clear&lt;br /&gt;
That for ever and a day you&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
Together for all eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together for ever and all eternity&lt;br /&gt;
From some to olden day&lt;br /&gt;
Because we are together and one thing is clear&lt;br /&gt;
That for ever and a day you&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
Together for all eternity&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
Jeg er nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
som kan klare testen, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Bare kjør på og vær rå, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Det krever alt man kan&lt;br /&gt;
og jeg snur ikke mot planen&lt;br /&gt;
før alle Pokémonene er mine!&lt;br /&gt;
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be a Pokémon Master? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
I do am the only one, the only one&lt;br /&gt;
That can complete the trials, for I&#039;m the best!&lt;br /&gt;
Just go and be raw, for I&#039;m the best!&lt;br /&gt;
It takes all you&#039;ve got&lt;br /&gt;
And won&#039;t abandon the plan&lt;br /&gt;
For all the Pokémon are mine!&lt;br /&gt;
I have the diciplin to catch (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I will fight to be the gretest master&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Viridian City]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viridian City!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til å bli en mestertrener&lt;br /&gt;
Og jeg gir meg ikke før jeg er nummer 1&lt;br /&gt;
(Nummer 1, nummer 1, nummer 1, nummer 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
(Vi er på vei til Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei!&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viridian City!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to be a Master Trainer&lt;br /&gt;
And I won&#039;t surrender untill I&#039;m number 1&lt;br /&gt;
(Number 1, number 1, number 1, number 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We always want to try&lt;br /&gt;
Show strength and a little more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Regardless of what happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
(We&#039;re on our way to Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way!&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all my friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
For å sørge for vår neste generasjon!&lt;br /&gt;
For å forene alle folkeslag i vår nasjon!&lt;br /&gt;
For å fordømme sannhet og kjærlighet!&lt;br /&gt;
For å nå inn i den store evighet!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rockets dro avsted i rasende fart!&lt;br /&gt;
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler...&lt;br /&gt;
Team Rockets er på ferde igjen!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
To mourn for our next generation!&lt;br /&gt;
To unite all people within our nation!&lt;br /&gt;
To condamn truth and love!&lt;br /&gt;
To reach into the big eternity!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rocket blasts off in raging speed!&lt;br /&gt;
Surrender now or prepar to fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules...&lt;br /&gt;
Team Rocket blasts off again!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Endings==&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|Lyrics, names}}&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Verden er et vakkert sted]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Verden er et vakkert sted]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hver dag går vi igjennom alt vi gjør, og hvorfor spør vi (jeg)&lt;br /&gt;
Virker som om vi aldri stopper opp og ser oss rundt, på livets vei (vei)&lt;br /&gt;
Det er en verden som venter, som ditt livs fyrverkeri&lt;br /&gt;
Er som regnbuens farger, som en vakker symfoni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring&lt;br /&gt;
Det klarer du lett&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Husker vi å feire verdens underbare skjønnhet, går det liv til tross&lt;br /&gt;
Eller har vi glemt at disse gaver som vi har fått, at de kan også bli tatt i fra oss? (fra oss)&lt;br /&gt;
Vi må stå i mot det, det er opp til deg og meg&lt;br /&gt;
Nå må vi jobbe sammen, ta litt ansvar, du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring (se deg omkring)&lt;br /&gt;
Det klarer du lett (det klarer du lett)&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid (ta deg litt tid)&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at (glem ikke det at)&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verden venter på deg&lt;br /&gt;
Vis takknemmelighet&lt;br /&gt;
Vær takknemlig for magien&lt;br /&gt;
Som rører oss mer enn du vet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring&lt;br /&gt;
Det klarer du lett&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring (se deg omkring)&lt;br /&gt;
Det klarer du lett (det klarer du så lett)&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid (ta deg litt tid)&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at (glem aldri at)&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er et vakkert sted&lt;br /&gt;
Bare se deg omkring&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
Det er et vakkert sted&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every day we go through everything we do, and why we ask (I)&lt;br /&gt;
Seems like we never stop up and look around us, on the road of life (road)&lt;br /&gt;
There is a world that is waiting, like the fireworks of your life&lt;br /&gt;
It&#039;s like the colors of the rainbow, like a beautiful symphony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you&lt;br /&gt;
You can do it easily&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we remember to celebrate the world&#039;s wonderful beauty, life will carry on&lt;br /&gt;
Or have we forgotten, that these gifts that we have received, that they can also be taken away from us? (from us)&lt;br /&gt;
We have to stand against it, it is up to you and me&lt;br /&gt;
Now we have to work together, take some responsibly, you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you (look around you)&lt;br /&gt;
You can do it easily (you can do it easily)&lt;br /&gt;
Take some time (take some time)&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget (do not forget)&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is waiting for you&lt;br /&gt;
Show gratefulness&lt;br /&gt;
Be grateful for the magic&lt;br /&gt;
That affects us more than you know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you&lt;br /&gt;
You can do it easily&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you (look around you)&lt;br /&gt;
You can do it easily (you can do it so easily)&lt;br /&gt;
Take some time (take some time)&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget (never forget that)&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a beautiful place&lt;br /&gt;
Just look around you&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
It is a beautiful place&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Hvis vi bare har vår tro]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Hvis vi bare har vår tro]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er sett en fremtid, og den er her i dag&lt;br /&gt;
En sang til alle barna, på leting etter bedre lag&lt;br /&gt;
Når alle vi står sammen, holder ingen oss igjen&lt;br /&gt;
For når vi er forente, er vi bedre kjære venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå ser vår verden lys ut&lt;br /&gt;
Nå kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Stole på hverandre&lt;br /&gt;
Og kan aldri gå fortapt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du finne motet, når andre svikter deg&lt;br /&gt;
Har du styrke nok, når ingen andre støtter deg&lt;br /&gt;
Er du modig nok, og aldri viker bort&lt;br /&gt;
Vær trygg for vi er med deg, la oss få det gjort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå ser vår verden lys ut&lt;br /&gt;
Nå kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Stole på hverandre&lt;br /&gt;
Og kan aldri gå fortapt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør på stemmen i ditt hjerte&lt;br /&gt;
Bare tro så vil du merke&lt;br /&gt;
Livet står her ved din side&lt;br /&gt;
Om og om igjen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I have seen a future, and it is here today&lt;br /&gt;
A song to all the children, looking for a better team&lt;br /&gt;
When we stand together, nobody keeps us back&lt;br /&gt;
Because when we are united, are we better dear friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now our world looks bright&lt;br /&gt;
Now we can do anything&lt;br /&gt;
Trust each other&lt;br /&gt;
And can never get lost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you find the courage, when others let you down&lt;br /&gt;
Do you have enough strength, when nobody else is supporting you&lt;br /&gt;
Are you brave enough, and never shy away&lt;br /&gt;
Be safe for we are with you, let us get this done&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now our world looks bright&lt;br /&gt;
Now we can do anything&lt;br /&gt;
Trust each other&lt;br /&gt;
And can never get lost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to the voice in your heart&lt;br /&gt;
Just believe and you will notice&lt;br /&gt;
Life is with you by your side&lt;br /&gt;
Over and over again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our faith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we only have&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we only have our belief&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Believe in You|Jeg har tro på deg]]===&lt;br /&gt;
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jeg har tro på deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Stine S. Jensen and written by Morten Rølling.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|HGSS}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvor kan jeg gå når alt er lagt øde&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når jeg føler meg trist&lt;br /&gt;
Hvem stiller opp med åpne armer, det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når jeg fanges av stormen&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når alt blir for tøft&lt;br /&gt;
Hvem gir meg håp hver eneste morgen, det er deg&lt;br /&gt;
Ja, det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
Jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når jeg snubler og faller, da hjelper du meg&lt;br /&gt;
Når jeg ikke forstår, du vet hva jeg må&lt;br /&gt;
Når alt er håpløst, du hjelper meg å forstå&lt;br /&gt;
Vet jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er lenge siden jeg møtte deg&lt;br /&gt;
Jeg kjenner ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Er ofte jeg undrer hvor jeg hadde vært uten deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
For du ga meg styrke når jeg var svak&lt;br /&gt;
Du var min stemme da jeg ble så spak&lt;br /&gt;
Jeg vet at du, du holder fast i meg&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
For du ga meg styrke når jeg var svak&lt;br /&gt;
Du var min stemme da jeg ble så spak&lt;br /&gt;
Jeg vet at du, du holder fast i meg&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg når jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor du viser alltid vei&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Where can I go when everything is demolished&lt;br /&gt;
Where can I go when I feel sad&lt;br /&gt;
Who puts up with open arms, it is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where can I go when I get caught by the storm&lt;br /&gt;
Where can I go when everything gets too tough&lt;br /&gt;
Who gives me hope every single morning, it is you&lt;br /&gt;
Yes, it is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I trip and fall, you help me&lt;br /&gt;
When I don&#039;t understand, you know what I must do&lt;br /&gt;
When everything is hopeless, you help me understand&lt;br /&gt;
I know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a long time since I met you&lt;br /&gt;
I know your true self&lt;br /&gt;
It is often I wonder where I would have been without you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Because you gave me strength when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice when I was so docile&lt;br /&gt;
I know that you, you are holding on to me&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Because you gave me strength when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice when I was so docile&lt;br /&gt;
I know that you, you are holding on to me&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|La stjernen vise vei]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Ideals Mix)]]&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Truth Mix)]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Einar Flinder Petersen (Ideals Mix) and Emilie Tverbak (Truth Mix) and written by Absjørn Tveit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideals Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan sette deg mål&lt;br /&gt;
For med ditt hjerte av stål&lt;br /&gt;
Har du styrke inni deg&lt;br /&gt;
La den vise vei&lt;br /&gt;
Du kan fly høyt i sky&lt;br /&gt;
Og besøke hver en by&lt;br /&gt;
La taushet bli din trøst&lt;br /&gt;
Hev din røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For en dag får du svar&lt;br /&gt;
For hva din skjebne blir&lt;br /&gt;
Og langs hvert et fotefall&lt;br /&gt;
Ser du klart hva livet gir&lt;br /&gt;
Så lev hver en dag&lt;br /&gt;
La gløden svinne hen&lt;br /&gt;
Legg bak deg all din tvil&lt;br /&gt;
Stem nå til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can make yourself a goal&lt;br /&gt;
Because with your heart of steel&lt;br /&gt;
You got strength inside you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
You can fly high up in the sky&lt;br /&gt;
And visit every city&lt;br /&gt;
Let silence be your comfort&lt;br /&gt;
Raise your voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For every day where you get&lt;br /&gt;
Because what your destiny becomes&lt;br /&gt;
And along every footstep&lt;br /&gt;
You can see what life gives&lt;br /&gt;
So live every day&lt;br /&gt;
Let the glow die out&lt;br /&gt;
Put all doubt behind you&lt;br /&gt;
Use all your effort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Truth Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan sette deg mål&lt;br /&gt;
For med ditt hjerte av stål&lt;br /&gt;
Har du en styrke inni deg&lt;br /&gt;
La den vise vei&lt;br /&gt;
Du kan fly høyt i sky&lt;br /&gt;
Og besøke hver en by&lt;br /&gt;
La et taushet bli din trøst&lt;br /&gt;
Hev din røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For en dag får du svar&lt;br /&gt;
På hva din skjebne blir&lt;br /&gt;
Og langs hvert et fotefall&lt;br /&gt;
Ser du klart hva livet gir&lt;br /&gt;
Så lev hver en dag&lt;br /&gt;
La gløden svinne hen&lt;br /&gt;
Legg bak deg all din tvil&lt;br /&gt;
Stem nå i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can make yourself a goal&lt;br /&gt;
Because with your heart of steel&lt;br /&gt;
You got strength inside you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
You can fly high up in the sky&lt;br /&gt;
And visit every city&lt;br /&gt;
Let silence be your comfort&lt;br /&gt;
Raise your voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For every day where you get&lt;br /&gt;
Because what your destiny becomes&lt;br /&gt;
And along every footstep&lt;br /&gt;
You can see what life gives&lt;br /&gt;
So live every day&lt;br /&gt;
Let the glow die out&lt;br /&gt;
Put all doubt behind you&lt;br /&gt;
Use all your effort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Du har den inni deg]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Du har den inni deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Frid Brune Nordheim and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn din sanne vei&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skjer en gang i alles liv &lt;br /&gt;
at du ikke vet hva som er rett og galt&lt;br /&gt;
Hva gjør man da&lt;br /&gt;
Snur deg rundt og drar av sted &lt;br /&gt;
Eller finnes styrke og fred&lt;br /&gt;
Bare du min venn, kan klare det&lt;br /&gt;
I den kalde natt eller mørke stunder&lt;br /&gt;
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er alene dag og natt&lt;br /&gt;
Føler deg redd og helt forlatt&lt;br /&gt;
??? det vil du da&lt;br /&gt;
Har et håp og gjør ditt ???&lt;br /&gt;
følg din tro og gi aldri opp din store drøm&lt;br /&gt;
Din store drøm&lt;br /&gt;
I den kalde natt eller mørke stunder&lt;br /&gt;
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så stå opp, vis nå din betydning&lt;br /&gt;
Du kan nå din topp, sjansen den er din&lt;br /&gt;
Unngå stopp og gi alt du har&lt;br /&gt;
Gå mot din skjebne&lt;br /&gt;
Gå ut og vinn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true way&lt;br /&gt;
When you have friends with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It happens sometime in everyone&#039;s life&lt;br /&gt;
That you do not know what is right and wrong&lt;br /&gt;
What do you do&lt;br /&gt;
Turn around and go your own way&lt;br /&gt;
Or do strength and piece exist&lt;br /&gt;
Only you my friend, can do it&lt;br /&gt;
In the cold night or dark moments&lt;br /&gt;
Listen to your heart because your power does wonders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is alone day and night&lt;br /&gt;
You are feeling scared and all alone&lt;br /&gt;
??? you want it then&lt;br /&gt;
Have a hope and do your ???&lt;br /&gt;
Follow your belief and never give up your big dream&lt;br /&gt;
Your big dream&lt;br /&gt;
In the cold night or dark moments&lt;br /&gt;
Listen to your heart because your power does wonders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So stand up, show your worth&lt;br /&gt;
You can reach your best, the chance is yours&lt;br /&gt;
Avoid stops and give it everything you have got&lt;br /&gt;
Go up against your destiny &lt;br /&gt;
Go out and win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friends with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
You got it inside you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Vi vender hjem]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi vender hjem]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Seda Melissa Witt and written by Nina L. Sund.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hadde det så gøy der ute, eller hva?&lt;br /&gt;
Jeg visste ikke verden kunne gi og ta&lt;br /&gt;
Vi satt her på månen, vinket der ned&lt;br /&gt;
Den lyste for oss en varme og fred&lt;br /&gt;
Da må vi dra og hilse på en annen dag&lt;br /&gt;
Vi går i lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle reiser starter med å se en venn&lt;br /&gt;
Det er magi i lufta her, ja bare kjenn&lt;br /&gt;
Vi svømte i sjøen, lekte i sand&lt;br /&gt;
Du plystret og satt hjerter i brann&lt;br /&gt;
Har hatt det fint på reisen som vi alle fikk&lt;br /&gt;
Der ferden gikk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du føle sola gi lys til oss?&lt;br /&gt;
Kan du se at månen viser vei for oss?&lt;br /&gt;
Følger mitt hjerte, jeg vil gjerne gå&lt;br /&gt;
Her sammen med deg&lt;br /&gt;
Vi er på rett vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hadde det så gøy der ute, eller hva?&lt;br /&gt;
Vi visste ikke verden kunne gi og ta&lt;br /&gt;
Nå har vi sett alt, har reist mange mil&lt;br /&gt;
Vi kommer igjen og bringer deg smil&lt;br /&gt;
Da må vi dra og hilse på en annen dag&lt;br /&gt;
Vi går i lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We had so much fun out there, right?&lt;br /&gt;
I did not know that the world could give and take&lt;br /&gt;
We sat here on the moon, waved down there&lt;br /&gt;
It shined for us a warmth and peace&lt;br /&gt;
We must leave and come visit another day&lt;br /&gt;
We go together &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All journeys start out with seeing a friend&lt;br /&gt;
There is magic in the air here, yes just feel&lt;br /&gt;
We swam in the sea, played it the sand&lt;br /&gt;
You whistled and sat hearts on fire&lt;br /&gt;
We have had it nice on the journey that everyone got&lt;br /&gt;
Where the journey led&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you feel the sun give us light?&lt;br /&gt;
Can you see that the moon is showing us the way?&lt;br /&gt;
I am following my heart, I really want to go&lt;br /&gt;
Here together with you&lt;br /&gt;
We are on the right path&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had so much fun out there, right?&lt;br /&gt;
I did not know that the world could give and take&lt;br /&gt;
Now we have seen it all, travelled many miles&lt;br /&gt;
We come back again and bring you smiles&lt;br /&gt;
We must leave and come visit another day&lt;br /&gt;
We go together &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Og Du Viser Vei]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Og Du Viser Vei]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anne Kruse Skatrud and written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Utenfor mørket, fantes det solskinn&lt;br /&gt;
Et eventyr som ventet&lt;br /&gt;
Før var jeg så redd, nå har jeg medvind &lt;br /&gt;
Jeg gråter fordi jeg er glad&lt;br /&gt;
Men jeg vil få sagt før jeg drar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er takknemlig, du viste meg vei&lt;br /&gt;
Og du har lært meg hva meningen er&lt;br /&gt;
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der&lt;br /&gt;
Det er for tidlig og ta helt farvel&lt;br /&gt;
Jeg tenker på deg, så nå er du med&lt;br /&gt;
En verden som åpner seg&lt;br /&gt;
Og du viser vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utenfor mørket, finnes det solskinn&lt;br /&gt;
Et eventyr som venter &lt;br /&gt;
Først var jeg så redd, nå har jeg medvind&lt;br /&gt;
For barnet jeg var tok farvel&lt;br /&gt;
Jeg fant en kraft i meg selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er takknemlig, du viste meg vei&lt;br /&gt;
Og du har lært meg hva meningen er&lt;br /&gt;
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Outside the darkness, there was sunshine&lt;br /&gt;
An adventure that was waiting&lt;br /&gt;
Before I was so scared, now I have tailwind&lt;br /&gt;
I cry because I am happy&lt;br /&gt;
But I want to have said before I leave&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am thankful, you showed me the way&lt;br /&gt;
And you have taught me what the meaning is&lt;br /&gt;
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there&lt;br /&gt;
It is too early to say good bye&lt;br /&gt;
I think about you, so you are with me&lt;br /&gt;
A world that is opening up&lt;br /&gt;
And you are showing the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outside the darkness, there is sunshine&lt;br /&gt;
An adventure that is waiting&lt;br /&gt;
First I was so scared, now I have tailwind&lt;br /&gt;
Because the child I was said goodbye&lt;br /&gt;
I found a strength in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am thankful, you showed me the way&lt;br /&gt;
And you have taught me what the meaning is&lt;br /&gt;
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Du kjenner meg ut og inn]]===&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Du kjenner meg ut og inn]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Heidi Ruud Ellingsen and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gang trodde jeg, jeg bare trengte meg&lt;br /&gt;
Hadde ikke plass til andre enn meg selv&lt;br /&gt;
Uten deg er jeg ikke noe&lt;br /&gt;
Og til sammen er vi strekene enn fjell&lt;br /&gt;
Til slutt jeg forsto, bare se på oss to&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt (det som er mørkt)&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Du vet gjennom tykt og tynt&lt;br /&gt;
Jeg elsker bare deg&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt (det som er mørkt)&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Du vet gjennom tykt og tynt&lt;br /&gt;
Jeg elsker bare deg&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Once I believed, I only needed me&lt;br /&gt;
Did not have room for anyone but me&lt;br /&gt;
Without you I am nothing&lt;br /&gt;
And together we are stronger than mountains&lt;br /&gt;
In the end I understood, just look at the two of us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark ones (the dark ones)&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
You know through thick and thin&lt;br /&gt;
I only love you&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark ones&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark (the dark ones)&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
You know through thick and thin&lt;br /&gt;
I only love you&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Hjertesjel]]=== &lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Hjertesjel]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Er helt unik&lt;br /&gt;
Lagd av stål&lt;br /&gt;
Fra et nydelig sinn&lt;br /&gt;
Og et hjerte som&lt;br /&gt;
Splittet mennesker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et sted som er glemt&lt;br /&gt;
Kun di som er skapt blir igjen&lt;br /&gt;
Hvar dag jeg fannt min skjebne ja&lt;br /&gt;
En flyktning som var fortappt&lt;br /&gt;
Bli med meg nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Min hjertesjel&lt;br /&gt;
Om du har lyst på en nystart&lt;br /&gt;
Jeg ger deg lys på din vei&lt;br /&gt;
Hele natten for deg&lt;br /&gt;
Du er trygg nå min hjertesjel&lt;br /&gt;
Passer på deg nå og alltid&lt;br /&gt;
Jeg er en stjerne så klar&lt;br /&gt;
Lyser opp der du drar&lt;br /&gt;
Fra den du en gang var&lt;br /&gt;
Til den som du er nå&lt;br /&gt;
Kjenn min hjertesjel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikke gråt nå&lt;br /&gt;
Jeg er her etter så mange år&lt;br /&gt;
La di vesner jeg elsker blomstre nå&lt;br /&gt;
La dem bestå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kjenn min hjertesjel alltid&lt;br /&gt;
For den som ønsker en nystart&lt;br /&gt;
Jeg ger deg lys på din vei&lt;br /&gt;
Hele natten for deg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|I Choose You|Det er deg}}===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Det er deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Agnes Marie Rokkan and Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Se der er du&lt;br /&gt;
Bestevenner&lt;br /&gt;
En så kjent og så kjær&lt;br /&gt;
Om jeg seilte til enden av havet&lt;br /&gt;
Så ventet du nok der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg søkte og søkte&lt;br /&gt;
I lang tid&lt;br /&gt;
Søkte og søkte&lt;br /&gt;
Nå kan jeg si&lt;br /&gt;
Den samme drøm har vi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Den jeg velger er deg&lt;br /&gt;
Og jeg føler meg sterkere nå&lt;br /&gt;
Samme veien vi går&lt;br /&gt;
Med et hjerte som slår&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sammen så blir&lt;br /&gt;
Alle ting mulig&lt;br /&gt;
Godt å se deg min venn&lt;br /&gt;
Har vi klatret den høyeste fjelltopp&lt;br /&gt;
Og fløyet hjem igjen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg lette og lette&lt;br /&gt;
I nord og sør&lt;br /&gt;
Lette og lette&lt;br /&gt;
Men bare hør&lt;br /&gt;
Nå er alt som før&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Den jeg velger er deg&lt;br /&gt;
Og jeg føler meg sterkere nå&lt;br /&gt;
Samme veien vi går&lt;br /&gt;
Med et hjerte som slår&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Vi skal gå samme vei&lt;br /&gt;
Med de vennene som jeg har møtt&lt;br /&gt;
Når en ny dag blir født&lt;br /&gt;
Så står vennskapet støtt&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;See there you are&lt;br /&gt;
Best friends&lt;br /&gt;
One that is so familiar and dear&lt;br /&gt;
If I sailed to the end of the ocean&lt;br /&gt;
You would wait there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I searched and searched&lt;br /&gt;
For a long time&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
And now I can say&lt;br /&gt;
We have the same dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
The one I choose is you&lt;br /&gt;
And I feel stronger now&lt;br /&gt;
The same way we go&lt;br /&gt;
With hearts that beat&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together&lt;br /&gt;
Everything is possible&lt;br /&gt;
Good to see you my friend&lt;br /&gt;
Have we climbed the highest mountain&lt;br /&gt;
And flew home again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I searched and searched&lt;br /&gt;
In the north and the south&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
But just listen&lt;br /&gt;
Now everything is like before&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
The one I choose is you&lt;br /&gt;
And I feel stronger now&lt;br /&gt;
The same way we go&lt;br /&gt;
With hearts that beat&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
We shall go the same road&lt;br /&gt;
With the friends I have met&lt;br /&gt;
When a new day is born&lt;br /&gt;
The friendship stands strong&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|The Power of Us|Kraften av oss}}===&lt;br /&gt;
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Kraften av oss]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Benedikte Kruse and Morten Bergheim and was written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine!]]&#039;&#039; was left in English. Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure]]&#039;&#039; used an instrumental version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever]]===&lt;br /&gt;
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Lena Meieran, Ola Fjellvikås and Tommy Karlsen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP045|The Song of Jigglypuff]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Her kommer jo Team Rocket vi er ute dagen lang&lt;br /&gt;
Har blitt litt lej vår motto så vi prøver med en sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå blir det bråk med prian sak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sjekk dessa synge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er så sjekk og grej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er så vakker jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi knuser alle på vår vej&lt;br /&gt;
Du får aldrig fren når vi ruller av sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill jo fange Pikachu&lt;br /&gt;
Vi tror det sjer idag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og dan ska du bli stuve slu&lt;br /&gt;
Haje på vårt lag&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|For jentene]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|For jentene]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Erik Skøld).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg liker å synge&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Dere må synge med&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg synger la la la&lt;br /&gt;
For jentene&lt;br /&gt;
For jentene! Ja! Mmm!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la,&lt;br /&gt;
I like to sing&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
You have to sing along&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
For the girls! Yes! Mmm!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;For jentene, yeah&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg liker denne sang&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Bli med å synge da&lt;br /&gt;
La la la la la la&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;For the girls, yeah&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
I like this song&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Join the singing &lt;br /&gt;
La la la la la la&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Sangen til Myki]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Sangen til Myki]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie&amp;lt;!-- and therefore her voice actor (???)---&amp;gt;.&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vet jo altid hva du føler&lt;br /&gt;
Og jeg er der når du trenger meg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
For dina følelser er ekte, ja&lt;br /&gt;
Du er min Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I always know how you feel&lt;br /&gt;
And I am there when you need me&lt;br /&gt;
I care for you and I am with you&lt;br /&gt;
Because your feelings are real, yes&lt;br /&gt;
You are my Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Og alltid vet jeg hva du vil&lt;br /&gt;
Og jeg lover å ta vare på deg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
For det du føler, det er sant for meg&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg Myki&lt;br /&gt;
Min lille Myki ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;And I always know what you want&lt;br /&gt;
And I promise to take care of you&lt;br /&gt;
I look after you and I am with you&lt;br /&gt;
Because what you feel, that is true to me&lt;br /&gt;
I love you Squishy&lt;br /&gt;
My little Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover så gott i vesken min Myki&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep so tight in my bag Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki og jeg kose koser&lt;br /&gt;
Vi er så glade i varandra&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg til deg&lt;br /&gt;
Du er veldig pen&lt;br /&gt;
Min lille Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I enjoy cuddling&lt;br /&gt;
We are så happy about each other&lt;br /&gt;
I care for you and am with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me to you&lt;br /&gt;
You are så very nice&lt;br /&gt;
My little Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover gott i vesken min Myki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover gott i vesken min Myki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skulle gjerne vist hvor du kommer fra&lt;br /&gt;
Og hvordan du får maten din fra bare solens lys&lt;br /&gt;
Du er så mystisk Myki&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg&lt;br /&gt;
Var så snill, var så snill&lt;br /&gt;
Se meg nå mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Myki, jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg til deg&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg lille Myki venn&lt;br /&gt;
Min lille søte Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep tight in my bag Squishy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep tight in my bag Squishy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would like to know where you&#039;re from&lt;br /&gt;
And how you get your food from just the sun&#039;s light&lt;br /&gt;
You are so mysterious Squishy&lt;br /&gt;
I love you&lt;br /&gt;
Be so kind, be so kind&lt;br /&gt;
See me some more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, I care for you and I&#039;m with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me&lt;br /&gt;
I care for you and I&#039;m with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me to you&lt;br /&gt;
I love you little Squishy friend&lt;br /&gt;
My little cute Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CD:s==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon – du må fange dem alle!]]===&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Theme]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Trond Teigen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lær Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
To catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside balls&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Teach Pokémon that it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all now! Catches all now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
Jeg er nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
som kan klare testen, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Bare kjør på og vær rå,&lt;br /&gt;
for jeg er best!&lt;br /&gt;
Det krever alt man kan&lt;br /&gt;
og jeg snur ikke mot planen&lt;br /&gt;
før alle Pokémonene er mine!&lt;br /&gt;
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Pokéball go... go... (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo! Yeah! Det dreier seg jo om å trene mer enn Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Pokéball go...go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Har knappenålsmerker og min gode venn... yeah!&lt;br /&gt;
Han heter Pikachu, så vi skal klare å fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, det dreier seg om å trene mer enn Pokémon!&lt;br /&gt;
Å prøve å være på stedet i den rette ånd!&lt;br /&gt;
Og som Pocketmester moser du... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket med den venstre hånd!&lt;br /&gt;
Men først så må du lære kjenne typene:&lt;br /&gt;
Gress, Ild, Jord, Flamme, Telepati,&lt;br /&gt;
Vann, Stein, Flyving, Is, Normal, Insekt,&lt;br /&gt;
Spøkelse, Kamp og Drage...&lt;br /&gt;
For ikke å si Elektrisk!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
Pokéball go... go... (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, som jeg sa i stad,&lt;br /&gt;
det dreier seg jo om å trene mer enn Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm... Imponerende&lt;br /&gt;
Nå er du i det rette felt&lt;br /&gt;
Men fremdeles ikke en helt&lt;br /&gt;
Er du kampklar til å stille opp&lt;br /&gt;
Til et møte med Team Rockets topp?&lt;br /&gt;
Kan du virkelig vinne over din fiende? He he he he...&lt;br /&gt;
Og husk... du skal fange hele banden!&lt;br /&gt;
Vis meg hva du kan! Ha ha ha ha ha ha ha ha...&lt;br /&gt;
Pokéball go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be Pokémon Master? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
I&#039;m probably the only, the only&lt;br /&gt;
that can make the tests, since I&#039;m best!&lt;br /&gt;
Just go on and be tough,&lt;br /&gt;
because I&#039;m best!&lt;br /&gt;
It takes all you got&lt;br /&gt;
and I do not turn to the plan&lt;br /&gt;
for all the Pokémon are mine!&lt;br /&gt;
I have diciplin for catching (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go... (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo! Yeah! It&#039;s all about training more than Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Poké Ball go...go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have Badges and my good friend... yeah!&lt;br /&gt;
He&#039;s name is Pikachu, so we&#039;ll make it and catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, it&#039;s more about to train then Pokémon!&lt;br /&gt;
To try and to be in place in the right spirit!&lt;br /&gt;
And like Pocket Master you&#039;ll crush... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket with your left hand!&lt;br /&gt;
But first you&#039;ll have to learn the types:&lt;br /&gt;
Grass, Fire, Ground, Flame, Psychic,&lt;br /&gt;
Water, Rock, Flying, Ice, Normal, Bug,&lt;br /&gt;
Ghost, Fightning and Dragon...&lt;br /&gt;
To not mention Electric!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go... (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, like I said in town&lt;br /&gt;
It&#039;s more about to train then Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm... impressive&lt;br /&gt;
You are now in the right field&lt;br /&gt;
But not yet a hero&lt;br /&gt;
Are you battle ready for fight&lt;br /&gt;
Against Team Rocket&#039;s boss&lt;br /&gt;
Can you really win against your enemy? He he he he...&lt;br /&gt;
And remember... you will catch the bunch!&lt;br /&gt;
Show me what you can! Ha ha ha ha ha ha ha ha...&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Viridian City (song)|Veridian City]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
Vi er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Jeg er på vei, er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Jeg er på vei, er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er et team og vi har trent hele dagen (dagen)&lt;br /&gt;
Vi samler krefter gang på gang&lt;br /&gt;
Gang på gang, gang på gang&lt;br /&gt;
Vi har en plan, vi vil snike oss til skogen (skogen)&lt;br /&gt;
Nå vil vi fange Pokémon&lt;br /&gt;
Vi skal fange mange fler, vi skal fange mange fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil frem til&lt;br /&gt;
Jeg vil frem til&lt;br /&gt;
Jeg vil til&lt;br /&gt;
(Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dro hjemmefra for å se den store verden (verden)&lt;br /&gt;
Snart drar jeg hjem til Pallet Town&lt;br /&gt;
Drar jeg hjem, drar jeg hjem, yeah&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til å bli en mestertrener&lt;br /&gt;
Og jeg gir meg ikke før jeg er nummer 1&lt;br /&gt;
Jeg vil bli nummer 1, nummer 1, nummer 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei (vi er på vei til Viridian City)&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City (og alle vennene hjelper til)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way, on our way&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way, on our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way, on my way, on my way&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way, on my way, on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are a team and we have trained all day (day)&lt;br /&gt;
We collect our strength over and over&lt;br /&gt;
Over and over, over and over&lt;br /&gt;
We have a plan, we will sneak to the forest (woods)&lt;br /&gt;
Now we will catch Pokémon&lt;br /&gt;
We will catch many more, we will catch many more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We alwas want to try&lt;br /&gt;
Show some strength and some more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Whatever happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to get to&lt;br /&gt;
I want to get to&lt;br /&gt;
I want to&lt;br /&gt;
(Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Left home to see the big world (world)&lt;br /&gt;
Soon I&#039;ll go home to Pallet Town&lt;br /&gt;
I&#039;ll go home, I&#039;ll go home, yeah&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to be a Master Trainer&lt;br /&gt;
And I won&#039;t surrender because I am number 1&lt;br /&gt;
I want to be number 1, number 1, number 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We alwas want to try&lt;br /&gt;
Show some strength and some more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Whatever happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way (we&#039;re on our way to Viridian City)&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City (and all the friends help)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta en NORMALtype som Jigglypuff&lt;br /&gt;
Mot et SPØKELSE som Gengar blir kampen tøff&lt;br /&gt;
Og Tordenkile er et ELEKTRISK atakk&lt;br /&gt;
Til du blir JORDet av en Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ska&#039;kke komme KRYPende med Caterpie&lt;br /&gt;
For typer som kan FLY er det kjempefart i&lt;br /&gt;
Lykke til med Muk og han GIFTige gass&lt;br /&gt;
Gjør en liten feil, og GRESS går i dass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er du vill med ILD så prøv en Flareon!&lt;br /&gt;
Er du redd for VANN så bli værende på land&lt;br /&gt;
Tenk deg godt om når det kommer til IS&lt;br /&gt;
Mewtwo er best når du får TELEPATI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vil du velge og vrake mellom STEIN og DRAGE?&lt;br /&gt;
Er Geodude råkul og Dratini no&#039; for deg?&lt;br /&gt;
Når det kommer til KAMP er Hitmonlee vill&lt;br /&gt;
Men vil du vinne må det utvikling til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du må trene og bli bedre og bedre&lt;br /&gt;
Du er god men man må alltid forbedre&lt;br /&gt;
Følg din plan, gi den aldri opp&lt;br /&gt;
Med din Pokémon&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
(Kom og syng om dine hemmeligheter)&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
(Butterfree)&lt;br /&gt;
(Machop)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
(Pikachu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
(Hva slags Pokémon er du?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a NORMAL-type like Jigglypuff&lt;br /&gt;
The fight gets tough aginst a GHOST-type like Gengar&lt;br /&gt;
And Thunderbolt is an ELECTRIC move&lt;br /&gt;
Until you get GROUNDed by a Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You shouldn&#039;t come {{tt|CRAWL|BUG}}ing with Caterpie&lt;br /&gt;
Because it&#039;s superspeed in types that can FLY&lt;br /&gt;
Good luck with Muk and his POISONous gas&lt;br /&gt;
Make a little mistake, and you&#039;ll bite the GRASS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you wild with fire then try a Flareon!&lt;br /&gt;
Are scared of WATER then stay on land&lt;br /&gt;
Imagine great when it comes to ICE&lt;br /&gt;
Mewtwo is best when you get {{tt|TELEPATHY|PSYCHIC}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to pick and choose between STONE and DRAGON?&lt;br /&gt;
Is Geodude great fun and Dratini something for you?&lt;br /&gt;
When it comes to FIGHT is Hitmonlee wild&lt;br /&gt;
But do you want to win then you gotta evolve!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You must train and become better and better&lt;br /&gt;
You are good but you must always improve&lt;br /&gt;
Follow your plan, never give up on it&lt;br /&gt;
With your Pokémon&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
(Come and sing of your secrets)&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
(Butterfree)&lt;br /&gt;
(Machop)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
(Pikachu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
(What kind of Pokémon are you?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[My Best Friends|Jeg vil alltid være din venn]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prøv å hør - spøker ut i mørket&lt;br /&gt;
Men vi er klare til nye eventyr&lt;br /&gt;
Det er ingenting som kan gjøre oss redde&lt;br /&gt;
For ingen kan slå oss som et team, og vet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi holder sammen&lt;br /&gt;
Er ingenting fælt&lt;br /&gt;
Vi trosser mørket, gjør som vi har lært&lt;br /&gt;
Vi kjemper isammen&lt;br /&gt;
Som det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gode venner vil alltid holde sammen&lt;br /&gt;
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og smil etter smil&lt;br /&gt;
Det er sånn det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg husker hvordan vi lekte&lt;br /&gt;
Ja, det var like før det ble litt for mye&lt;br /&gt;
Siden da har alt vært så skjønt&lt;br /&gt;
Ja, vi vil holde sammen i tykt og tynt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try to listen - ghost in the dark&lt;br /&gt;
But we are ready for new adventures&lt;br /&gt;
There is nothing that can scare us&lt;br /&gt;
Since no-one can beat us as a team, and know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we old together&lt;br /&gt;
Nothing is bad&lt;br /&gt;
We defy the darkness, do as we have learned&lt;br /&gt;
We fight together&lt;br /&gt;
Like it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good friends always want to hold together&lt;br /&gt;
When it&#039;s going bad, when everything is all good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smile after smile&lt;br /&gt;
That&#039;s how it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remember how we played&lt;br /&gt;
Yes, it was like it became a little oo much&lt;br /&gt;
Since then, everything has been so nice&lt;br /&gt;
Yes, we want to hold together in through bad and worse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Everything Changes|Alt du ser forandres]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hjertet hamrer løst døgnet rundt&lt;br /&gt;
Og tiden løper så fort at det gjør vondt&lt;br /&gt;
Allting forandres og endrer seg&lt;br /&gt;
Kloden snurrer, det er alltid noe nytt på vei&lt;br /&gt;
Hva du enn må forestille deg&lt;br /&gt;
Det er ingenting i dette liv som ikke endrer seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
Allting må forandre seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du setter allting på et brett&lt;br /&gt;
Du satser alt, det er ikke alltid lett&lt;br /&gt;
Holder deg til vante ting&lt;br /&gt;
Men gi nå slipp, du kjører rundt i ring&lt;br /&gt;
Og hver gang du lar deg rive med&lt;br /&gt;
Kommer du hjem, drar ut igjen, og så er du et bedre sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
Allting må forandre seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det forandrer seg&lt;br /&gt;
Min Metapod utvikler seg&lt;br /&gt;
Wow! Din Metapod ble Butterfree&lt;br /&gt;
Det må den!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva du enn må forestille deg&lt;br /&gt;
Det er ingenting i dette liv som ikke endrer seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Vi må si farvel]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg tenker på den gang jeg så deg første gang&lt;br /&gt;
Med det samme visste jeg&lt;br /&gt;
Min beste venn, jeg er her for deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har gått langt, vi gjorde alt&lt;br /&gt;
Og det er som om vi to hører sammen&lt;br /&gt;
Vi holdt takt i tykt og tynt&lt;br /&gt;
Du er en del av mitt liv jeg aldri vil glemme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Kan vare evig og alltid&lt;br /&gt;
Hvem skulle tro det kom for en dag&lt;br /&gt;
At det kunne skje, at vi må ta farvel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ga meg kraft, du viste vei&lt;br /&gt;
Jeg fikk mot til å kjempe for min drøm&lt;br /&gt;
Hvordan skal jeg nå finne en som deg?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For vi to var det beste par&lt;br /&gt;
Og jeg vet at allting kunne vinnes&lt;br /&gt;
Men nå som vi går hver vår vei&lt;br /&gt;
Så er det ting jeg alltid vil minnes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Kan vare evig og alltid&lt;br /&gt;
Hvem skulle tro det kom for en dag&lt;br /&gt;
At det kunne skje, at vi må ta farvel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det måtte jo skje, at vi skulle ta farvel&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon (Dance Mix)]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi er venner for alltid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har styrken til din rådighet&lt;br /&gt;
Ser Pokémoner forme seg&lt;br /&gt;
En magisk verden, et fantastisk sted&lt;br /&gt;
Du kan bli en mester, det er en lek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi leter etter svar (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Hvor er de hen? (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi slåss med det vi har (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Til siste slutten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Yeah-yeah (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Who-hoo-hoo (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når vi er sammen går det som en lek &lt;br /&gt;
Ja, vi blir mestere på vårt felt&lt;br /&gt;
Avslører hemmeligheter på vår vei&lt;br /&gt;
Du kan bli vår aller største helt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon &lt;br /&gt;
Whoa-whoa-whoa-whoa-yeah&lt;br /&gt;
Yeah-yeah, whoa-whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Wow-wow, Whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Oh-whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi er venner for alltid (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hei! Dette er sjefen, og nå er jeg lei av å vente!&lt;br /&gt;
Jeg vil ha Pikachu og denne gangen bør dere helst ikke rote det til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi blir de rikeste bøllene&lt;br /&gt;
Skaperne av geistlighet&lt;br /&gt;
Jeg skal bli konge!&lt;br /&gt;
Jeg kan være dronning!&lt;br /&gt;
Jeg kan være narren... pass på!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel! (pass opp for trøbbel)&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel (kjempetrøbbel), kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå blir det bråk!&lt;br /&gt;
Ja, et realt ståk!&lt;br /&gt;
For å sørge for vår neste generasjon!&lt;br /&gt;
For å forene alle folkeslag i vår nasjon!&lt;br /&gt;
For å fordømme sannhet og kjærlighet!&lt;br /&gt;
For å nå inn i den store evighet!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rockets dro avsted i rasende fart!&lt;br /&gt;
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
Vi skal fange Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er Team Rockets, vi skiller rett fra galt!&lt;br /&gt;
Vi slåss mot galskap og sjefspokémon!&lt;br /&gt;
Jeg er så spitzy!&lt;br /&gt;
Jeg er alltid best!&lt;br /&gt;
Dere er bare brikker i den store test!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
Vi skal fange Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, ha ha ha ha! Vi vil alltid prøve!&lt;br /&gt;
Vi kan gjøre allting!&lt;br /&gt;
Vi kan lage opprør på søndagsskolen!&lt;br /&gt;
Vi får all din tillit,&lt;br /&gt;
smidig og velvillig!&lt;br /&gt;
Gjør mot andre det du vil deg selv! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dette er vår beste plan noensinne!&lt;br /&gt;
Ja, selv ikke vi kan rote dette til, Jessie!&lt;br /&gt;
Kan dere to stoppe skrålet?&lt;br /&gt;
Nå... nå kommer de!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler...&lt;br /&gt;
Team Rockets er på ferde igjen!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hey! This is the boss, og I&#039;m sick of waiting!&lt;br /&gt;
I want Pikachu and this time you really shouldn&#039;t mess it up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble!&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the richest villains&lt;br /&gt;
The creators of horribleness&lt;br /&gt;
I&#039;ll be king!&lt;br /&gt;
I can be queen!&lt;br /&gt;
I can be the joker... look out!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble! (look out for trouble)&lt;br /&gt;
Prepare for trouble (super trouble), super trouble!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a fight now!&lt;br /&gt;
Yes, a real scuffle!&lt;br /&gt;
To care for our next generation!&lt;br /&gt;
To unite all peoples within our nation!&lt;br /&gt;
To condemn the truth and love!&lt;br /&gt;
To reach into the big eternity!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rocket blast af in raging speed!&lt;br /&gt;
Surrender now or prepare to fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
We will catch Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are Team Rocket, we seperate right from wrong!&lt;br /&gt;
We fight against madness and boss Pokémon!&lt;br /&gt;
I&#039;m so spitzy!&lt;br /&gt;
I&#039;m always best!&lt;br /&gt;
You are just pawns in the great scheme!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
We wil catch Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, ha ha ha ha! We always want to try!&lt;br /&gt;
We can do everything!&lt;br /&gt;
We can start an uprising on the sunday school!&lt;br /&gt;
We get all your trust&lt;br /&gt;
neat and benevolent!&lt;br /&gt;
Do to others what you want yourself! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is our best plan ever!&lt;br /&gt;
Yes, even we can&#039;t screw this one up, Jessie!&lt;br /&gt;
Can you two stop nabbing?&lt;br /&gt;
Now... they come now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules...&lt;br /&gt;
Team Rocket are blasting of again!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du har vært en god venn&lt;br /&gt;
Kjentes hvis når jeg var ung&lt;br /&gt;
Vi har mange venner men di&lt;br /&gt;
Kommer og går&lt;br /&gt;
Og sellom vi aldri siger det&lt;br /&gt;
Så er det en ting vi to forstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har alltid vært der&lt;br /&gt;
Vi har alltid vært et søtt par&lt;br /&gt;
Sen når allting ser så mørkt ut&lt;br /&gt;
Vent og se&lt;br /&gt;
Men jeg vil alltid stille op for deg&lt;br /&gt;
Uansett hvad som måtte skje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uansett kommer vi ???&lt;br /&gt;
Er jeg her hos deg&lt;br /&gt;
Stoler på meg&lt;br /&gt;
Du vet jeg snakker sann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ash&#039;&#039;&#039;: Jeg må ha den ny knappenålsmerke&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Misty&#039;&#039;&#039;: Forst må du finne ut hvordan du skal betale for den ødelagde sykkelen min&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ash&#039;&#039;&#039;: Ikke nå igjen&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Brock&#039;&#039;&#039;: Jo det må du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Misty&#039;s Song|Mistys sang]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ute under stjernehimmelen&lt;br /&gt;
Går vi runt uten ord&lt;br /&gt;
Det er noe vi to prøver på å si&lt;br /&gt;
Men vi går runt uten å si no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kikker på meg, og jeg ser bort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg øver meg på det som jeg vil si&lt;br /&gt;
Ord for ord om igjen&lt;br /&gt;
Jeg går og gjenntar alt inni meg&lt;br /&gt;
Det er hardt å få det frem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kikker på deg, men du ser bort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si det men jeg er så redt&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskeligt for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvorfor? Hvorfor snur du deg bort?&lt;br /&gt;
Er du kanske like redd som meg?&lt;br /&gt;
Jeg, jeg kan ikke si til deg&lt;br /&gt;
At jeg ikke føler som jeg gjør&lt;br /&gt;
Prøv å hør&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Outside under the starry sky&lt;br /&gt;
We walk around without words&lt;br /&gt;
There is something we two are trying to say&lt;br /&gt;
But we walk around without saying anything&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You look at me, and I look away &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m practicing what I want to say&lt;br /&gt;
Word for word over and over&lt;br /&gt;
I&#039;m walking around repeating it all inside me&lt;br /&gt;
It&#039;s hard to get it out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You look at me, and I look away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why? Why are you turning away?&lt;br /&gt;
Maybe you&#039;re as afraid as I am?&lt;br /&gt;
I, I can&#039;t tell you&lt;br /&gt;
That I don&#039;t feel like I do&lt;br /&gt;
Try to listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Kanto Pokérap|Pokémonrap]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg vil nå en til topps&lt;br /&gt;
Det er et enkelt mål&lt;br /&gt;
Stå på og bli best&lt;br /&gt;
Og vise nerver av stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle mann&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå reiser jeg av sted&lt;br /&gt;
Ut i det blå&lt;br /&gt;
Og fanger Pokémon&lt;br /&gt;
Så mange jeg kan få&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle mann&lt;br /&gt;
Fanger alle mann&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! (fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Du må fange alle Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi får hundre og femti kanske flere på vei&lt;br /&gt;
Å bli en Pokémonmester, det er skjebnen for meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okei folkens, nå er vi halvveis&lt;br /&gt;
Vi har fremdeles tunga rett i munnen,&lt;br /&gt;
men nå er pausen over&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle mann, fanger alle mann!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle mann, fanger alle mann!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi får hundre og femti kanske flere på vei&lt;br /&gt;
Å bli en Pokémonmester, det er skjebnen for meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow! Husk å ta å hvil tunga et øyeblikk&lt;br /&gt;
Herfra er det bare tjuefire igjen&lt;br /&gt;
Men det er nå det blir vanskelig&lt;br /&gt;
Så følg godt med!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Du må fange alle Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - Det var alle folkes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå (yeah, yeah)&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå (vi skal fange alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I want to reach the top&lt;br /&gt;
It is an easy goal&lt;br /&gt;
Push through and be best&lt;br /&gt;
And show nerves of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I travel&lt;br /&gt;
Out in the blue&lt;br /&gt;
And catch Pokémon&lt;br /&gt;
As many as I can get&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all &lt;br /&gt;
Catching them all &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! (catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!!)&lt;br /&gt;
You have to catch all the Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We get a hundred and fifty maybe more on their way&lt;br /&gt;
To be a Pokémon master is the destiny for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay folks, now we’re halfway&lt;br /&gt;
We still have our tongue straight in our mouth,&lt;br /&gt;
but now the break is over&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We get a hundred and fifty maybe more on their way&lt;br /&gt;
To be a Pokémon master is the destiny for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow! Remember to relax your tongue for a while&lt;br /&gt;
From now on we only have twenty four left&lt;br /&gt;
But it is now it gets hard&lt;br /&gt;
So keep up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
You have to catch all the Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok – That is all folks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all (yeah, yeah)&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all  (we’re gonna catch them all now!)&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all  &lt;br /&gt;
Catching them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[You Can Do It (If You Really Try)|Du får det til]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Når du våkner opp på morgenen&lt;br /&gt;
Og kikker ut omkring deg&lt;br /&gt;
Ser på alt det fine du har&lt;br /&gt;
Du har vært heldig på din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal du snart dra storfangst i land&lt;br /&gt;
Stol på deg selv, du blir dagens man&lt;br /&gt;
Du skal sikte høyt, så høyt du kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Står du foran den store test&lt;br /&gt;
Du skal bruke det du har lært&lt;br /&gt;
Det er ditt mål at være best&lt;br /&gt;
Du kan vinne, det står så nært&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For lite siden var du en ung man&lt;br /&gt;
Nå har du gått gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Du vil være størst, et stjerneskudd&lt;br /&gt;
Det er din skjebne, slå dine vinger ut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsett fremåt så du ikke dør&lt;br /&gt;
Følg mitt hjerte i alt du gjør&lt;br /&gt;
Følg min drømm, ikke steng den ut&lt;br /&gt;
Det er din skjebne, slå dine vinger ut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When you wake up in the morning&lt;br /&gt;
And look out around you&lt;br /&gt;
Look at all the nice things you have&lt;br /&gt;
You have been lucky on your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now you will soon pull in the big catch&lt;br /&gt;
Trust in you, you&#039;l be the man of the day&lt;br /&gt;
You should aim high, as high as you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are standing before the big test&lt;br /&gt;
You should use what you have learned&lt;br /&gt;
It is you goal to be the best&lt;br /&gt;
You can win, it is so close&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some time ago, you were a young man&lt;br /&gt;
Now you have gone through fire and water&lt;br /&gt;
You will be the greatest, a shooting star&lt;br /&gt;
It is your destiny, unfold your wings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep going forward so you don&#039;t die&lt;br /&gt;
Follow my heart in all you do&lt;br /&gt;
Follow my dream, don&#039;t shut it out&lt;br /&gt;
It is your destiny, unfold your wings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Norway]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Stub|Music}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Finnish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086777</id>
		<title>List of Finnish Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Finnish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086777"/>
		<updated>2020-01-03T03:00:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* The Challenge of Life */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|finnish}}&lt;br /&gt;
{{incomplete|2=needs lyrics for the movie endings and songs played in specials}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Finland|Finnish}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme|Pokémon Teema]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anssi Känsälä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first verse up until &#039;&#039;Olet aina vierelläin&#039;&#039; was used in &#039;&#039;[[EP074|All Fired Up!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen sen jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Uuden haasteen toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Omakseni saan!)&lt;br /&gt;
Usko vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Omakseni saan!)&lt;br /&gt;
Kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I will face a new challenge&lt;br /&gt;
And I will do it my held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! I can get them for myself)&lt;br /&gt;
Just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! I can get them for myself)&lt;br /&gt;
If one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen sen jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Uuden haasteen toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Omakseni saan!)&lt;br /&gt;
Usko vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I will face a new challenge&lt;br /&gt;
And I will do it my held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! I can get them for myself)&lt;br /&gt;
Just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnenkin jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Haaveni toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun sä uskot vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
Pokémon, oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Kaikki kerätään!)&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vastustajan jokaisen&lt;br /&gt;
Aina haastaen&lt;br /&gt;
Arvomerkin ansaitsen&lt;br /&gt;
Ja voiton taistelen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joukkooni sä liity vain&lt;br /&gt;
Yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Kuljetaan me rinnakkain&lt;br /&gt;
Ja suuntaan oikeaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun sä uskot vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
Pokémon, oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Kaikki kerätään!)&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmmm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Jee-ee!&lt;br /&gt;
Jee! Pokémon!&lt;br /&gt;
He-hei! Au!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun sä uskot vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
Pokémon, oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Kaikki kerätään!)&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I&#039;ll fulfill my dream&lt;br /&gt;
And I will do it my head held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
Pokémon...you&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every single opponent&lt;br /&gt;
I will always challenge&lt;br /&gt;
I will earn the Badge&lt;br /&gt;
And battle my way to victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come on, join with me&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
We will travel side by side&lt;br /&gt;
And go the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
Pokémon...you&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmmm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
Pokémon...you&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnenkin jo kasvavan&lt;br /&gt;
Tuon voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Haaveni toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
(tuntemaan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä uskot vaan&lt;br /&gt;
(Me yhdessä voitetaan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kun uskaltaa&lt;br /&gt;
(Niin rohkeus palkan saa)&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kaikki kerään)&lt;br /&gt;
Kaikki kerään&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vastustajan jokaisen&lt;br /&gt;
Aina haastaen&lt;br /&gt;
Arvomerkin ansaitsen&lt;br /&gt;
Ja voiton taistelen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joukkooni sä liity vain&lt;br /&gt;
Yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Kuljetaan me rinnakkain&lt;br /&gt;
Ja suuntaan oikeaan&lt;br /&gt;
(suuntaan oikeaan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä uskot vaan&lt;br /&gt;
(Me yhdessä voitetaan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kun uskaltaa&lt;br /&gt;
(Niin rohkeus palkan saa)&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerään&lt;br /&gt;
Kaikki kerään&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
That power inside me&lt;br /&gt;
I&#039;ll fulfill my dream&lt;br /&gt;
And I will do it my head held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
(learn to know)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just believe in me&lt;br /&gt;
(Together we will win)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one just dares&lt;br /&gt;
(The courage will get its reward)&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(I can get them)&lt;br /&gt;
I can get them&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every single opponent&lt;br /&gt;
I will always challenge&lt;br /&gt;
I will earn the Badge&lt;br /&gt;
And battle my way to victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come on, join with me&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
We will travel side by side&lt;br /&gt;
And go the right way&lt;br /&gt;
(and go the right way)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just believe in me&lt;br /&gt;
(Together we will win)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one just dares&lt;br /&gt;
(The courage will get its reward)&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can get them&lt;br /&gt;
I can get them&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon World (song)|Pokémon-maa]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
The [[S02|Orange Islands saga]] was never dubbed into Finnish, but [[M02|the second movie]] and its accompanying [[PK04|Pikachu short]] were dubbed. Thus, the TV version of this opening does not exist in Finnish. The movie version was sung by Anssi Känsälä and Minna Tasanto.&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä vihdoin päätän uskaltaa&lt;br /&gt;
Ja tartun haasteisiin, jee!&lt;br /&gt;
Siis ponnistaa, ei luovuttaa&lt;br /&gt;
Ja luottaa ystäviin, jee!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On tieni auki taivaisiin&lt;br /&gt;
Ja taivaanrannan taa&lt;br /&gt;
Ei kohtaloita määrää muut&lt;br /&gt;
Tähtäimessä on taivaan kuu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä aukee tää Pokémon-maa (Pokémon-maa)&lt;br /&gt;
Mä siksi tahdon vielä olla kaikkein parhain (olla kaikkein parhain)&lt;br /&gt;
Kun meille aukee tää Pokémon-maa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On luonteenvoimat vastakkain&lt;br /&gt;
Ja jäljelle jää yksi vain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis sun edessäsi seisoo uusi (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Arvaa kellä parhaat kortit juuri (nyt siis on!)&lt;br /&gt;
Paras ystäväsi kohta on tuo (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Kuka meistä silloin numero (yksi on!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä aukee tää Pokémon-maa (Pokémon-maa)&lt;br /&gt;
Mä siksi tahdon vielä olla kaikkein parhain (olla kaikkein parhain)&lt;br /&gt;
Kun meille aukee tää Pokémon-maa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On luonteenvoimat vastakkain&lt;br /&gt;
Ja jäljelle jää yksi vain&lt;br /&gt;
(jää yksi vain)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä aukee tää Pokémon-maa (Pokémon-maa)&lt;br /&gt;
Mä siksi tahdon vielä olla kaikkein parhain (olla kaikkein parhain)&lt;br /&gt;
Kun meille aukee tää Pokémon-maa&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I finally decide to dare&lt;br /&gt;
And I stick to challenges, yeah!&lt;br /&gt;
To push, not to surrender&lt;br /&gt;
And trust friends, yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My way is open to the skies&lt;br /&gt;
And beyond the horizon&lt;br /&gt;
The others do not determine destinies&lt;br /&gt;
The goal is the moon in the sky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together this Pokémon world opens (Pokémon world)&lt;br /&gt;
That is why I want to be the best (to be the best)&lt;br /&gt;
When this Pokémon world opens to us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The nature powers are in opposition&lt;br /&gt;
And only one remains left&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So in front of you stands a new (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Guess who has the best cards (right now!)&lt;br /&gt;
Your best friend will soon be that (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Who then is the (number one) of us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together this Pokémon world opens (Pokémon world)&lt;br /&gt;
That is why I want to be the best (to be the best)&lt;br /&gt;
When this Pokémon world opens to us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The nature powers are in opposition&lt;br /&gt;
And only one remains left&lt;br /&gt;
(one remains left)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together this Pokémon world opens (Pokémon world)&lt;br /&gt;
That is why I want to be the best (to be the best)&lt;br /&gt;
When this Pokémon world opens to us&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Mika Turunen. The TV version of this opening was never used in the Finnish dub, the movie version was used instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, only the choruses were used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Shortened movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kaikki tahtovat mestarin voittaa&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat taitonsa näyttää&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat onneaan koittaa&lt;br /&gt;
Kaikki voittajan piirteet täyttää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parhaas kun teet, voit ylittää sen kaikki esteet&lt;br /&gt;
Voittaa sä saat, jos vaan kaiken peliin paat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nyt paras voittakoon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everybody wants to beat the Master&lt;br /&gt;
Everybody wants to show their skills&lt;br /&gt;
Everybody wants to test their luck&lt;br /&gt;
Everybody wants to fulfill the qualities of a victor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you do your best, you can climb over any obstacle&lt;br /&gt;
You have the chance to, if you just give it your all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now may the best man win!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kaikki tahtovat mestarin voittaa&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat taitonsa näyttää&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat onneaan koittaa&lt;br /&gt;
Kaikki voittajan piirteet täyttää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parhaas kun teet, voit ylittää sen kaikki esteet&lt;br /&gt;
Voittaa sä saat, jos vaan kaiken peliin paat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
Nyt paras voittakoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat määrätä tahdin&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat voimaansa käyttää&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat voittajan mahdin&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat taitonsa näyttää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joukkoon sä mee, sun taitos hallitsee&lt;br /&gt;
Parhain voittaa, uuden kilvan aika koittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
Nyt paras voittakoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(maailma)&lt;br /&gt;
(odottaa)&lt;br /&gt;
(haaste on)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(maailma)&lt;br /&gt;
(odottaa)&lt;br /&gt;
(haaste on)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa (ou jee)&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
Nyt paras voittakoon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everybody wants to beat the Master&lt;br /&gt;
Everybody wants to show their skills&lt;br /&gt;
Everybody wants to test their luck&lt;br /&gt;
Everybody wants to fulfill the qualities of a victor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you do your best, you can climb over any obstacle&lt;br /&gt;
You have the chance to, if you just give it your all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
Now may the best man win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody wants to set the pace&lt;br /&gt;
Everybody wants to use their power&lt;br /&gt;
Everybody wants the might of the winner&lt;br /&gt;
Everybody wants to show their skills&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You go among the group, master your skills&lt;br /&gt;
The best will win, time of new contest begins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
Now may the best man win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(world)&lt;br /&gt;
(awaits you)&lt;br /&gt;
(a new challenge)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(world)&lt;br /&gt;
(awaits you)&lt;br /&gt;
(a new challenge)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you (oh yeah)&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
Now may the best man win&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Born to Be a Winner|Syntynyt oon voittaan]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anssi Känsälä. &#039;&#039;[[EP162|Type Casting]]&#039;&#039; incorrectly used the English version of &#039;&#039;[[Pokémon Johto]]&#039;&#039; as the opening. The dub of the [[M04|fourth movie]] used the English opening with Finnish subtitles.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Nyt mennään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä tahdon tänään voittaa&lt;br /&gt;
Tahdon olla sankari (Sankari) &lt;br /&gt;
Kaikki voivat koittaa&lt;br /&gt;
Hyvin pelaan korttini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monet taidot testataan&lt;br /&gt;
Kuinka pelataan&lt;br /&gt;
Tätä tuskin missataan&lt;br /&gt;
Kun seikkaillaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan &lt;br /&gt;
(Johto!)&lt;br /&gt;
Taidot on kuin mestarin&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan&lt;br /&gt;
Taidot supersankarin&lt;br /&gt;
(Pokémon Johto!)&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Now let&#039;s go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to win today&lt;br /&gt;
I want to be a hero (Hero)&lt;br /&gt;
Everybody may try&lt;br /&gt;
I will play my cards well&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will test many of my skills&lt;br /&gt;
How to play this game&lt;br /&gt;
I won&#039;t be likely to miss this&lt;br /&gt;
Adventure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
(Johto)&lt;br /&gt;
Skills like a champion&#039;s&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
Skills of a superhero&lt;br /&gt;
(Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nyt mennään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan &lt;br /&gt;
(Johto!)&lt;br /&gt;
Taidot on kuin mestarin&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan&lt;br /&gt;
Taidot supersankarin&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan &lt;br /&gt;
(Johto!)&lt;br /&gt;
Taidot on kuin mestarin&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan&lt;br /&gt;
Taidot supersankarin&lt;br /&gt;
(Pokémon Johto!)&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now let&#039;s go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
(Johto)&lt;br /&gt;
Skills like a champion&#039;s&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
Skills of a superhero&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
(Johto)&lt;br /&gt;
Skills like a champion&#039;s&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
Skills of a superhero&lt;br /&gt;
(Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tehdään se!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haluan olla kaikkein paras&lt;br /&gt;
Parempi kuin kukaan muu&lt;br /&gt;
Tämä on mulle tosi koe&lt;br /&gt;
Niitä valmennan tätä varten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tähän on elämäni johtanut&lt;br /&gt;
Nyt on aika taitojani koettaa&lt;br /&gt;
Tiedän, tätä en voi jättää väliin&lt;br /&gt;
Näytän koko maailmalle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt mestariksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt kaikkein parhaaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haasteisiin matkan varrella&lt;br /&gt;
Tartun rohkeudella&lt;br /&gt;
Taistelen joka päivä&lt;br /&gt;
Että oikealle paikalleni pääsisin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tule mukaan, aika on oikea&lt;br /&gt;
Ei ole parempaa juokkuetta&lt;br /&gt;
Käsikkäin me voitamme&lt;br /&gt;
Tämä on unelmamme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt mestariksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt kaikkein parhaaksi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Olen syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt mestariksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt kaikkein parhaaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt kaikkein parhaaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Let&#039;s do it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be the best&lt;br /&gt;
Better than anyone else&lt;br /&gt;
This is a true test for me&lt;br /&gt;
I&#039;ll train them for this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My life has led to this&lt;br /&gt;
Now is the time to try my skills&lt;br /&gt;
I know, I can&#039;t miss this&lt;br /&gt;
I&#039;ll show you the whole world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born as a master&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born for the best&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Challenges along the way&lt;br /&gt;
I stick with courage&lt;br /&gt;
I fight every day&lt;br /&gt;
That&#039;s right I could get there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come on, time is right&lt;br /&gt;
There is no better run&lt;br /&gt;
By hand, we win&lt;br /&gt;
This is our dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born as a master&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born for the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was born a winner&lt;br /&gt;
Born as a master&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born for the best&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born for the best&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Kun vain uskon niin]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jari Salo.&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Ei varaa virheisiin&lt;br /&gt;
Käyn uusiin haasteisiin&lt;br /&gt;
Ystävien kanssa kuljetaan&lt;br /&gt;
Ja kaikki haasteet kohdataan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sankaruudesta haaveillen&lt;br /&gt;
Kun vain uskon, voin saada sen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kun uskon niin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä pystyn voittamaan&lt;br /&gt;
Oon matkalla kunniaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Voin olla mestari kun uskon niin&lt;br /&gt;
Oon matkalla kunniaan&lt;br /&gt;
Ja tahdon kaikkien huomaavan&lt;br /&gt;
(Kun uskon niin)&lt;br /&gt;
Mä paras tulen olemaan&lt;br /&gt;
Voin saada mitä vaan&lt;br /&gt;
Kun vain uskon niin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
I have margin for mistakes&lt;br /&gt;
I will face new challenges&lt;br /&gt;
I will travel with my friends&lt;br /&gt;
And face every challenge with them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dream of heroship&lt;br /&gt;
If I just believe, I can get it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(If I just believe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am able to win&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to glory&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I can be a Champion if I just believe so&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to glory&lt;br /&gt;
And I want everybody notice&lt;br /&gt;
(If I just believe)&lt;br /&gt;
I&#039;m will be the very best&lt;br /&gt;
I can get anything&lt;br /&gt;
If I just believe so&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ei varaa virheisiin&lt;br /&gt;
Käyn uusiin haasteisiin&lt;br /&gt;
Ystävien kanssa kuljetaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sankaruudesta haaveillen&lt;br /&gt;
Kun vain uskon, voin saada sen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kun uskon niin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä pystyn voittamaan&lt;br /&gt;
Oon matkalla kunniaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Mä paras tulen olemaan&lt;br /&gt;
Voin saada mitä vaan&lt;br /&gt;
Kun vain uskon niin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I have margin for mistakes&lt;br /&gt;
I will face new challenges&lt;br /&gt;
I will travel with my friends&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dream of heroship&lt;br /&gt;
If I just believe, I can get it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(If I just believe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am able to win&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to glory&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m will be the very best&lt;br /&gt;
I can get anything&lt;br /&gt;
If I just believe so&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|Mä haluun kaikki voittaa]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jari Salo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;Yksi askel ja alkaa saan&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Oon poika Pallet Townin, käyn maailman vaaroihin&lt;br /&gt;
Voin vain aavistaa mitä tulevaisuus tarjoaa&lt;br /&gt;
Uutta oppimaan, taisteluita voittamaan&lt;br /&gt;
Kaiken saavuttaa voin, en aio luovuttaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yksi askel ja alkaa saan&lt;br /&gt;
Kaiken saman uudestaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä haluun kaikki voittaa&lt;br /&gt;
(Voittaa)&lt;br /&gt;
Oon sankari siis uus&lt;br /&gt;
(Ja matkaan käyn)&lt;br /&gt;
Mä haluun kaikki voittaa (Voittaa)&lt;br /&gt;
Anna yksi tilaisuus (Tilaisuus)&lt;br /&gt;
Tulevaisuus näyttää saa&lt;br /&gt;
Mä oonko uusi sankari tän maan&lt;br /&gt;
Mä haluun kaikki voittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m a kid from Pallet Town, facing the dangers of the world&lt;br /&gt;
I can only guess what the future will bring&lt;br /&gt;
Learning new thing, winning battles&lt;br /&gt;
I can achieve anything, I&#039;m not going to give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just one step and I can start&lt;br /&gt;
Everything all over again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to beat everybody!&lt;br /&gt;
(Beat)&lt;br /&gt;
I will be a new hero&lt;br /&gt;
(And I&#039;ll be on my way)&lt;br /&gt;
I want to beat everybody! (Beat)&lt;br /&gt;
Give me one chance (Chance)&lt;br /&gt;
The future will show&lt;br /&gt;
If I&#039;ll be the new hero of this land&lt;br /&gt;
I want to beat everybody!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Tää unelmani kestää]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jari Salo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting from the line &amp;quot;Mutta jatkan vaan&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oma valintasi tee&lt;br /&gt;
Seuraatko sä ääntä sydämen (Sydämen)&lt;br /&gt;
Taistella niin kauan saan&lt;br /&gt;
Häipyy voittajat kai unholaan (Unholaan)&lt;br /&gt;
Mutta jatkan vaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jee, tää unelmani kestää&lt;br /&gt;
Ei se koskaan kuole pois&lt;br /&gt;
Kaikki haasteet, mitkä vaan, me kohdataan&lt;br /&gt;
(Kaikki haasteet)&lt;br /&gt;
Unelma tää meidän kestää&lt;br /&gt;
Yhdessä me etsitään &lt;br /&gt;
Tiellä voitamme, kuljemme taas&lt;br /&gt;
Unelmaamme kun seuraamme vaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do your own choice&lt;br /&gt;
Whether to follow the voice of your heart (Heart)&lt;br /&gt;
I will have to battle for a long time&lt;br /&gt;
Winners may be forgotten (Forgotten)&lt;br /&gt;
but I will carry on!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, this dream of mine will last&lt;br /&gt;
It will never die away&lt;br /&gt;
Every challenge, any one, we will face&lt;br /&gt;
(Every challenge)&lt;br /&gt;
This dream of ours will last&lt;br /&gt;
Together we will search&lt;br /&gt;
We will win and keep moving on&lt;br /&gt;
If we just keep following our dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Oon voittamaton]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jari Salo.&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loputonta matkaa kuljen&lt;br /&gt;
Sen kohti voittoa vievän tunnen&lt;br /&gt;
Luovuta en, lepää en&lt;br /&gt;
Tuo vastukset vain vahvuuden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tulkoon vastaan &lt;br /&gt;
Mitä ikinä vaan&lt;br /&gt;
Ne voi yrittää, muttei voittaa saa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Mä yhä vahva oon&lt;br /&gt;
Tähdet aikain muinaisten&lt;br /&gt;
Voi yrittää, mutta häviä en&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Mä yhä vahva oon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
Mä vielä voitan&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I traveling an endless journey&lt;br /&gt;
I can feel it leading to victory&lt;br /&gt;
I&#039;ll never give in, I&#039;ll never rest&lt;br /&gt;
Opponents will only make me stronger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter&lt;br /&gt;
What I face&lt;br /&gt;
They can try, but they can&#039;t win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m still strong&lt;br /&gt;
From the stars of the ancient past&lt;br /&gt;
They can try, but I shall not lose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m still strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
I shall win&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loputonta matkaa kuljen&lt;br /&gt;
Sen kohti voittoa vievän tunnen&lt;br /&gt;
Luovuta en, lepää en&lt;br /&gt;
Tuo vastukset vain vahvuuden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Mä yhä vahva oon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
Mä vielä voitan&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I traveling an endless journey&lt;br /&gt;
I can feel it leading to victory&lt;br /&gt;
I&#039;ll never give in, I&#039;ll never rest&lt;br /&gt;
Opponents will only make me stronger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m still strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
I shall win&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Antti Matikainen. In &#039;&#039;[[DP114|Another One Gabites the Dust!]]&#039;&#039;, the English version was used.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Otteluun mun johtaa tie&lt;br /&gt;
Ystävä tää mun mut voittoon vie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pakko voittaa&lt;br /&gt;
Nyt täytyy koittaa&lt;br /&gt;
Sisältäsi löydät rohkeuden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näytä taitosi nuo&lt;br /&gt;
Niillä mainetta sä luot&lt;br /&gt;
Tää on Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä et luovuttaa saa&lt;br /&gt;
Kohtalo sua odottaa&lt;br /&gt;
Palkinto on uus&lt;br /&gt;
Suurin mestaruus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
My path leads to a battle&lt;br /&gt;
My friends will take me to victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I must win&lt;br /&gt;
Now I must try&lt;br /&gt;
You&#039;ll find the courage from inside of you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show your skills&lt;br /&gt;
They will bring you fame&lt;br /&gt;
This is the Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
The destiny awaits&lt;br /&gt;
The prize is something new&lt;br /&gt;
The greatest mastership&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Diamond and Pearl}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Antti Matikainen. No lyrics were featured in the extended version played in &#039;&#039;[[DP018|O&#039;er the Rampardos We Watched]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Sä haasteita etees saat&lt;br /&gt;
On peli sekä maailma&lt;br /&gt;
Täysin uus &lt;br /&gt;
Vastuskin&lt;br /&gt;
Kun sä taistella saat&lt;br /&gt;
Et hävitä voi &lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Se riippuu taistelust&lt;br /&gt;
Sun pitää käyttää järkee&lt;br /&gt;
Tai muuten et kerkee&lt;br /&gt;
Ainoastaan voitot eteenpäin sua vie&lt;br /&gt;
Ei oo helppoa sulle tämä mestaruustie&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Seikkailu alkaa&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Maailmaa muutetaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ll face new challenges&lt;br /&gt;
Both the game and the world&lt;br /&gt;
Brand new&lt;br /&gt;
Also the rival&lt;br /&gt;
When you battle&lt;br /&gt;
You can&#039;t lose&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It depends on the battle&lt;br /&gt;
You gotta use your wits&lt;br /&gt;
Or you&#039;ll miss your chance&lt;br /&gt;
Only victories will take your forward&lt;br /&gt;
It&#039;s not gonna be easy, your road to mastership&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
The adventure begins&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
We will change the world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Oot sankarimme]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen. The dub of the [[M10|tenth movie]] used the English opening.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kauas luokses on &lt;br /&gt;
Silti en oo onneton &lt;br /&gt;
Kuitenkin mun kanssa yhteen jäät &lt;br /&gt;
Seikkailumme näät&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oot sankarimme &lt;br /&gt;
Paremmaksi maailmasi muuta &lt;br /&gt;
Joukkoomme liity &lt;br /&gt;
Aina sä oot ystävämme &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oot sankarimme &lt;br /&gt;
Battle Dimension &lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You are far away&lt;br /&gt;
Despite that, I&#039;m not unhappy&lt;br /&gt;
You will stay with us&lt;br /&gt;
Witness our adventure!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re our hero, &lt;br /&gt;
Change your world for the better&lt;br /&gt;
Join our group&lt;br /&gt;
You&#039;ll always be our friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re our hero&lt;br /&gt;
Battle Dimension &lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Näytä! Tie totuuden!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Marika Tuhkala and Petrus Kähkönen (background), and written by Jukka Jaatinen and Carolina Heinonen. The episode &#039;&#039;[[DP112|Cheers on Castaways Isle!]]&#039;&#039; mistakenly used the instrumental opening.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Joskus on vaikeaa&lt;br /&gt;
Löytää tietä oikeaa&lt;br /&gt;
Kuitenkaan, ei luovuttaa saa&lt;br /&gt;
Sydäntäsi seuraa vaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näytä&lt;br /&gt;
(Näytä!)&lt;br /&gt;
Tie totuuden&lt;br /&gt;
Rohkeus&lt;br /&gt;
(Rohkeus!)&lt;br /&gt;
Tuo oikeuden&lt;br /&gt;
Kestää&lt;br /&gt;
(Kestää!)&lt;br /&gt;
Tää ystävyys&lt;br /&gt;
Ja jos vain tuut, niin unohdan muut&lt;br /&gt;
On rohkeutes mun turvanain&lt;br /&gt;
Voitto taas on meidän&lt;br /&gt;
Galactic Battles &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sometimes it&#039;s hard&lt;br /&gt;
Find the correct path to go&lt;br /&gt;
Despite this, one mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
Just follow your heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show it!&lt;br /&gt;
(Show it!)&lt;br /&gt;
The path of truth&lt;br /&gt;
Bravery&lt;br /&gt;
(Bravery!)&lt;br /&gt;
Will bring the justice&lt;br /&gt;
Will last&lt;br /&gt;
(Will last!)&lt;br /&gt;
This friendship&lt;br /&gt;
If you just come, I&#039;ll forget the rest&lt;br /&gt;
Your courage will protect me&lt;br /&gt;
The victory will be ours&lt;br /&gt;
Galactic Battles! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Joskus on vaikeaa&lt;br /&gt;
Löytää tietä oikeaa&lt;br /&gt;
Kuitenkaan, ei luovuttaa saa&lt;br /&gt;
Sydäntäsi seuraa vaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joskus ei ymmärtää&lt;br /&gt;
Voi taikka käsittää&lt;br /&gt;
Näin elämään ja kohtaloon&lt;br /&gt;
Tiet oikeat ne auetkoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näytä (Näytä!)&lt;br /&gt;
Tie totuuden&lt;br /&gt;
Rohkeus (Rohkeus!)&lt;br /&gt;
Tuo oikeuden&lt;br /&gt;
Kestää (Kestää!)&lt;br /&gt;
Tää ystävyys&lt;br /&gt;
Ja jos vain tuut, niin unohdan muut&lt;br /&gt;
On rohkeutes mun turvanain&lt;br /&gt;
Voitto taas on meidän&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ei pelottaa saa milloinkaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä näin kohdataan&lt;br /&gt;
Vaikeudet ja esteetkin&lt;br /&gt;
Niin suuret niin kuin pienetkin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näytä (Näytä!)&lt;br /&gt;
Tie totuuden&lt;br /&gt;
Rohkeus (Rohkeus!)&lt;br /&gt;
Tuo oikeuden&lt;br /&gt;
Kestää (Kestää!)&lt;br /&gt;
Tää ystävyys&lt;br /&gt;
Ja jos vain tuut, niin unohdan muut&lt;br /&gt;
On rohkeutes mun turvanain&lt;br /&gt;
Voitto taas on meidän&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juuri kun kaikki näyttää toivottomalta&lt;br /&gt;
Saat rohkaisusi kaverilta parhaalta&lt;br /&gt;
Jos toivosi näin mennyt on&lt;br /&gt;
Muista ettei lohduton&lt;br /&gt;
Tilanteesi olla voi&lt;br /&gt;
Ystäväsi avun toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näytä (Näytä!)&lt;br /&gt;
Tie totuuden&lt;br /&gt;
Rohkeus (Rohkeus!)&lt;br /&gt;
Tuo oikeuden&lt;br /&gt;
Kestää (Kestää!)&lt;br /&gt;
Tää ystävyys&lt;br /&gt;
Ja jos vain tuut, niin unohdan muut&lt;br /&gt;
On rohkeutes mun turvanain&lt;br /&gt;
Voitto taas on meidän&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sometimes it&#039;s hard&lt;br /&gt;
Find the correct path to go&lt;br /&gt;
Despite this, one mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
Just follow your heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes it is not understood&lt;br /&gt;
Oh, or embrace&lt;br /&gt;
I saw life and destiny&lt;br /&gt;
The roads are the right ones to open&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show it! (Show it!)&lt;br /&gt;
The path of truth&lt;br /&gt;
Bravery (Bravery!)&lt;br /&gt;
Will bring the justice&lt;br /&gt;
Will last (Will last!)&lt;br /&gt;
This friendship&lt;br /&gt;
If you just come, I&#039;ll forget the rest&lt;br /&gt;
Your courage will protect me&lt;br /&gt;
The victory will be ours&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t be scared at any time&lt;br /&gt;
Together we will meet&lt;br /&gt;
Difficulties and obstacles&lt;br /&gt;
So big as small ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show it! (Show it!)&lt;br /&gt;
The path of truth&lt;br /&gt;
Bravery (Bravery!)&lt;br /&gt;
Will bring the justice&lt;br /&gt;
Will last (Will last!)&lt;br /&gt;
This friendship&lt;br /&gt;
If you just come, I&#039;ll forget the rest&lt;br /&gt;
Your courage will protect me&lt;br /&gt;
The victory will be ours&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just when everything looks hopeless&lt;br /&gt;
Get encouragement from a friend for the best&lt;br /&gt;
If you so hoped this is&lt;br /&gt;
Remember not to despair&lt;br /&gt;
Your situation can be&lt;br /&gt;
Your friend will help you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show it! (Show it!)&lt;br /&gt;
The path of truth&lt;br /&gt;
Bravery (Bravery!)&lt;br /&gt;
Will bring the justice&lt;br /&gt;
Will last (Will last!)&lt;br /&gt;
This friendship&lt;br /&gt;
If you just come, I&#039;ll forget the rest&lt;br /&gt;
Your courage will protect me&lt;br /&gt;
The victory will be ours&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Me voittoon ylletään!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen and Carolina Heinonen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The extended version was used in &#039;&#039;[[DP191|Memories are Made of Bliss!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mukana oot sä&lt;br /&gt;
Mukana oon mä&lt;br /&gt;
Unelmamme&lt;br /&gt;
Hurjimmatkin&lt;br /&gt;
Yhdessä todeksi ne teemme&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itsemme ylittämään saa&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Rohkeuden tuo&lt;br /&gt;
Ja uskalluksen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Periksi ei antaa saa&lt;br /&gt;
Vaan täytyy yrittää&lt;br /&gt;
Me voittoon ylletään&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You&#039;re with me&lt;br /&gt;
I&#039;m with me&lt;br /&gt;
Our dreams&lt;br /&gt;
Even the wildest one&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll make them come true&lt;br /&gt;
It is out destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It will make us surpass ourselves&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
It&#039;ll bring the courage&lt;br /&gt;
And the daring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
But have to keep trying&lt;br /&gt;
We will reach victory&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mukana oot sä&lt;br /&gt;
Mukana oon mä&lt;br /&gt;
Unelmamme&lt;br /&gt;
Hurjimmatkin&lt;br /&gt;
Yhdessä todeksi ne teemme&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itsemme ylittämään saa&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Rohkeuden tuo&lt;br /&gt;
Ja uskalluksen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Periksi ei antaa saa&lt;br /&gt;
Vaan täytyy yrittää&lt;br /&gt;
Me voittoon ylletään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itsemme ylittämään saa&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Rohkeuden tuo&lt;br /&gt;
Ja uskalluksen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Periksi ei antaa saa&lt;br /&gt;
Vaan täytyy yrittää&lt;br /&gt;
Me voittoon ylletään&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You&#039;re with me&lt;br /&gt;
I&#039;m with me&lt;br /&gt;
Our dreams&lt;br /&gt;
Even the wildest one&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll make them come true&lt;br /&gt;
It is out destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It will make us surpass ourselves&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
It&#039;ll bring the courage&lt;br /&gt;
And the daring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
But have to keep trying&lt;br /&gt;
We will reach victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It will make us surpass ourselves&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
It&#039;ll bring the courage&lt;br /&gt;
And the daring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
But have to keep trying&lt;br /&gt;
We will reach victory&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Mustavalkoinen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Raili Raitala and Antti Matikainen, and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alku kaikessa vaikeinta on&lt;br /&gt;
Yksin eksyt vain, siis oot onneton&lt;br /&gt;
Mut kaikkee silti tehdä voit&lt;br /&gt;
Esiin voimas kaikille kun sä toit&lt;br /&gt;
Olet mustavalkoinen&lt;br /&gt;
Sydämesi kertoo sen&lt;br /&gt;
Ei voitot ne onnee luo, sen tää polku tuo&lt;br /&gt;
Siis matka alkakoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The start is always the hardest part of everything&lt;br /&gt;
You&#039;ll get lost alone, thus making you unhappy&lt;br /&gt;
But still there&#039;s nothing you can&#039;t do&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;ve brought out the power inside of you for everyone&lt;br /&gt;
You&#039;re black and white&lt;br /&gt;
Your heart will tell you that&lt;br /&gt;
Wins won&#039;t bring you happiness, it&#039;s the road you travel&lt;br /&gt;
So let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alku kai aina vaikeinta on&lt;br /&gt;
Yksin eksyt vain, hukkaat sovinnon&lt;br /&gt;
Mut kaikkee silti tehdä voit&lt;br /&gt;
Esiin voimas kaikille kun sä toit&lt;br /&gt;
Se vaikeaa on, kun valinnan teet&lt;br /&gt;
Suus&#039; aukaisetko?&lt;br /&gt;
Tai minne meet&lt;br /&gt;
Mut jokainen sen hetken saa, valon sydämessään loistamaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et ole yksinkertainen, jos säilytät sun vahvuuden&lt;br /&gt;
Ei voitot ne onnee luo, sen tää polku tuo&lt;br /&gt;
On vastaus sisälläs&lt;br /&gt;
Et ole mustavalkoinen, mut sydämesi kertoo sen&lt;br /&gt;
Siis matka alkakoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mistä sen tietää, valita saa?&lt;br /&gt;
Minne mä meenkään, mä valita saan&lt;br /&gt;
Sanonko sen?&lt;br /&gt;
Mä mitä teen?&lt;br /&gt;
Onko matka tää nyt yhteinen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et ole yksinkertainen, jos säilytät sun vahvuuden&lt;br /&gt;
Ei voitot ne onnee luo, sen tää polku tuo&lt;br /&gt;
On vastaus sisälläs&lt;br /&gt;
Et ole mustavalkoinen, mut sydämesi kertoo sen&lt;br /&gt;
Siis matka alkakoon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikkee tehdä voit&lt;br /&gt;
Esiin voimas kaikille kun sä toit&lt;br /&gt;
Ei voitot ne onnee luo, sen tää polku tuo&lt;br /&gt;
On vastaus sisälläs&lt;br /&gt;
Sitä polku tuo, on vastaus sisälläs&lt;br /&gt;
Et ole mustavalkoinen, mut sydämesi kertoo sen&lt;br /&gt;
Siis matka alkakoon&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I guess the start is always the hardest part&lt;br /&gt;
You&#039;ll get lost alone, you&#039;ll lose a reconciliation&lt;br /&gt;
Yet still you can do about anything&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;ve brought out the power inside of you for everyone&lt;br /&gt;
It is hard when you make a choice&lt;br /&gt;
Will you say something?&lt;br /&gt;
Or where do you go&lt;br /&gt;
But everyone will get their moment, a light in their hearts to shine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You aren&#039;t simple if you retain your strength&lt;br /&gt;
Wins won&#039;t bring you happiness, it&#039;s the road you travel&lt;br /&gt;
The answer is within you&lt;br /&gt;
You aren&#039;t black and white, but your heart tells that&lt;br /&gt;
So let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where does one know it, to make a choice?&lt;br /&gt;
Where to go now, I get to choose it&lt;br /&gt;
Will I say it?&lt;br /&gt;
What will I do?&lt;br /&gt;
Is this journey now common?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You aren&#039;t simple if you retain your strength&lt;br /&gt;
Wins won&#039;t bring you happiness, it&#039;s the road you travel&lt;br /&gt;
The answer is within you&lt;br /&gt;
You aren&#039;t black and white, but your heart tells that&lt;br /&gt;
So let the journey begin&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still you can do about anything&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;ve brought out the power inside of you for everyone&lt;br /&gt;
You aren&#039;t simple if you retain your strength&lt;br /&gt;
Wins won&#039;t bring you happiness, it&#039;s the road you travel&lt;br /&gt;
The answer is within you&lt;br /&gt;
You aren&#039;t black and white, but your heart tells that&lt;br /&gt;
So let the journey begin&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Kilpailevat kohtalot]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
The TV version was sung by Antti Matikainen and Raili Raitala, the movie version was sung by Antti Matikainen and Katja Aakkula and were both written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Taas seikkailemaan me lähdetään&lt;br /&gt;
Haasteet uudet taas voittamaan&lt;br /&gt;
Se meistä kiinni on &lt;br /&gt;
Ei oo tehtävä mahdoton&lt;br /&gt;
Yhdessä matkataan, kaikki koetaan&lt;br /&gt;
Esteet me kestetään, ette saa pelkäämään&lt;br /&gt;
Ylpeenä&lt;br /&gt;
Yhdessä&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;re heading out for a new adventure&lt;br /&gt;
To overcome new challenges&lt;br /&gt;
It&#039;s up to us&lt;br /&gt;
It&#039;s not an impossible mission&lt;br /&gt;
We are traveling together, experiencing together&lt;br /&gt;
We withstand any obstacle, they won&#039;t make us afraid&lt;br /&gt;
Standing tall&lt;br /&gt;
Together&lt;br /&gt;
It&#039;s our destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Taas seikkailemaan, me lähdetään&lt;br /&gt;
Haasteet uudet taas voittamaan&lt;br /&gt;
Se meistä kiinni on&lt;br /&gt;
Ei oo tehtävä mahdoton&lt;br /&gt;
Tää helppoa on, niin oikeaa&lt;br /&gt;
Hyvältä tuntuu, kun sut viereen saan&lt;br /&gt;
Me aivan kaiken jaamme&lt;br /&gt;
Ja siitä voimaa saamme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä matkataan, kaikki koetaan&lt;br /&gt;
Esteet me kestetään, ette saa pelkäämään&lt;br /&gt;
Ylpeenä!&lt;br /&gt;
Yhdessä!&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ei epäilystä, ei emmintää&lt;br /&gt;
Kanssas kaikki on jännempää&lt;br /&gt;
Ei vuoret estää saa&lt;br /&gt;
Voiman kanssas jaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä matkataan, kaikki koetaan&lt;br /&gt;
Esteet me kestetään, ette saa pelkäämään&lt;br /&gt;
Ylpeenä!&lt;br /&gt;
Yhdessä!&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Oot mun aurinko&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Oot mun kuu&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Sä annat turvaa&lt;br /&gt;
Sua mä aion suojella&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Kestän haasteet&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Ja ottelut&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Yhdessä ollaan&lt;br /&gt;
Sen olen sulle luvannut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä matkataan, kaikki koetaan&lt;br /&gt;
Esteet me kestetään, ette saa pelkäämään&lt;br /&gt;
Ylpeenä!&lt;br /&gt;
Yhdessä!&lt;br /&gt;
Aina valmiit joka hetkessä&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;re heading out for a new adventure&lt;br /&gt;
To overcome new challenges&lt;br /&gt;
It&#039;s up to us&lt;br /&gt;
It&#039;s not an impossible mission&lt;br /&gt;
It&#039;s easy, so right&lt;br /&gt;
It feels good when I get you beside me&lt;br /&gt;
We will share everything&lt;br /&gt;
And we&#039;ll get power from it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are traveling together, experiencing together&lt;br /&gt;
Withstanding any obstacle, they won&#039;t make us afraid&lt;br /&gt;
Standing tall!&lt;br /&gt;
Together!&lt;br /&gt;
It&#039;s our destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No doubt, no hesitation&lt;br /&gt;
Everything is more exciting with you&lt;br /&gt;
The mountains cannot stop us&lt;br /&gt;
I&#039;ll share the power with you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are traveling together, experiencing together&lt;br /&gt;
Withstanding any obstacle, they won&#039;t make us afraid&lt;br /&gt;
Standing tall!&lt;br /&gt;
Together!&lt;br /&gt;
It&#039;s our destiny&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
You&#039;re my sun&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
You&#039;re my moon&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
You give security&lt;br /&gt;
I&#039;m going to protect you&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
I withstand the challenges&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
And the battles&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
We&#039;re together&lt;br /&gt;
I have promised it for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are traveling together, experiencing together&lt;br /&gt;
Withstanding any obstacle, they won&#039;t make us afraid&lt;br /&gt;
Standing tall!&lt;br /&gt;
Together!&lt;br /&gt;
Always ready, at every moment!&lt;br /&gt;
It&#039;s our destiny&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Yhteen kuulutaan]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Saara Aalto and Petrus Kähkönen and was written by Jukka Jaatinen and Kauriin Kääntöpiiri.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|B2W2}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Seuraava askel on mun määränpää&lt;br /&gt;
Nyt ottelemaan syöksytään&lt;br /&gt;
Me tästä selviydytään&lt;br /&gt;
Ja kaikki voitetaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Taas eteenpäin&lt;br /&gt;
Kamppaillen, mut me mennään näin&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Me yhdessä ollaan&lt;br /&gt;
Ja yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;The next step is my destination&lt;br /&gt;
Diving straight into a battle&lt;br /&gt;
I know we&#039;ll make it&lt;br /&gt;
And beat everybody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Moving forward&lt;br /&gt;
By battling, we&#039;ll move ahead&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
We are together&lt;br /&gt;
And belong together&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|B2W2}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Seuraava askel on mun määränpää&lt;br /&gt;
Nyt ottelemaan syöksytään&lt;br /&gt;
Me tästä selviydytään&lt;br /&gt;
Kaikki korjataan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarina toiseen nyt vaihtua saa&lt;br /&gt;
Eihän ystävittä pärjääkään&lt;br /&gt;
Jos me vaan yhdessä seistään&lt;br /&gt;
Kaikki voitetaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Taas eteenpäin&lt;br /&gt;
Kamppaillen, mut me mennään näin&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Nyt löytyi kohtalo&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Me yhdessä ollaan&lt;br /&gt;
Ei pääty ystävyys koskaan&lt;br /&gt;
Ja yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä kannustat mua vapautumaan&lt;br /&gt;
Mä luotan siihen ett&#039; tuut auttamaan&lt;br /&gt;
Vie tää tie minne päin vain&lt;br /&gt;
Vierelläs sun mä tahdon olla ain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Taas eteenpäin&lt;br /&gt;
Kamppaillen, mut me mennään näin&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Nyt löytyi kohtalo&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Me yhdessä ollaan&lt;br /&gt;
Ei pääty ystävyys koskaan&lt;br /&gt;
Ja yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Me yhdessä ollaan&lt;br /&gt;
Ei pääty ystävyys koskaan&lt;br /&gt;
Ja yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
(Ja yhteen kuulutaan)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The next step is my destination&lt;br /&gt;
Diving straight into a battle&lt;br /&gt;
I know we&#039;ll make it&lt;br /&gt;
Everything is repaired&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The story to another now can change&lt;br /&gt;
Don&#039;t be a friend&lt;br /&gt;
If we just stand together&lt;br /&gt;
Everything is won&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Moving forward&lt;br /&gt;
By battling, we&#039;ll move ahead&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Fate was now found&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
We are together&lt;br /&gt;
No end to friendship ever&lt;br /&gt;
And belong together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It encourages you to get rid of it&lt;br /&gt;
I rely on you to help&lt;br /&gt;
Take the road anywhere&lt;br /&gt;
I want to be a strange sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Moving forward&lt;br /&gt;
By battling, we&#039;ll move ahead&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Fate was now found&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
We are together&lt;br /&gt;
No end to friendship ever&lt;br /&gt;
And belong together&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
We are together&lt;br /&gt;
No end to friendship ever&lt;br /&gt;
And belong together&lt;br /&gt;
(And belong together)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon Teema (XY Versio)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Samuel Harjanne and directed by Mikko Laiho, and the movie version was sung by Kimmo Blom and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen sen jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Uuden haasteen toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan!), usko vaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!) &lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Omakseni saan)&lt;br /&gt;
Omakseni saan&lt;br /&gt;
Omakseni saan&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I will face a new challenge&lt;br /&gt;
And I will do it my held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(I can get them for myself)&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen sen jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Uuden haasteen toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan!), usko vaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!) &lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan!), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Omakseni saan)&lt;br /&gt;
Omakseni saan&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vastustajan jokaisen&lt;br /&gt;
Aina haastaen&lt;br /&gt;
Arvomerkin ansaitsen&lt;br /&gt;
Ja voiton taistelen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joukkooni sä liity vain&lt;br /&gt;
Yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Kuljetaan me rinnakkain&lt;br /&gt;
Ja suuntaan oikeaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan!), usko vaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!) &lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan!), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Omakseni saan)&lt;br /&gt;
Omakseni saan&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Omakseni saan)&lt;br /&gt;
Omakseni saan&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I will face a new challenge&lt;br /&gt;
And I will do it my held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(I can get them for myself)&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every single opponent&lt;br /&gt;
I will always challenge&lt;br /&gt;
I will earn the Badge&lt;br /&gt;
And battle my way to victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come on, join with me&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
We will travel side by side&lt;br /&gt;
And go the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(I can get them for myself)&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(I can get them for myself)&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Sankaruuteen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jon-Jon Geitel and written by Jukka Jaatinen and Kauriin Kääntöpiiri.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sulla tarkoitus on&lt;br /&gt;
Siis olla voittamaton&lt;br /&gt;
Edessäs sulla on voima ja valta&lt;br /&gt;
Sä olet talttumaton&lt;br /&gt;
Sun aika tarinas kirjoittaa on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sankaruuteen! Sankaruuteen!&lt;br /&gt;
Voimaan melkein jo tarttua voit&lt;br /&gt;
Sä saat astuu seikkailuun uuteen&lt;br /&gt;
Ja maailman vielä paremmaks muuttaa voit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You have a purpose&lt;br /&gt;
Which is to be invincible&lt;br /&gt;
Before you, you have the power and might&lt;br /&gt;
You refuse to settle down&lt;br /&gt;
It&#039;s time for you to write your own story&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a hero! To be a hero!&lt;br /&gt;
The power is almost at your grasp&lt;br /&gt;
You can set on a new adventure&lt;br /&gt;
And you can change the world for the better&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Pelkää en]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Tero Koponen and Salli Helminen and written by Jukka Jaatinen and Kauriin Kääntöpiiri, the movie version was sung by Tero Koponen and Nina Tapio, and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pelkää en, sillä aion mä voittaa&lt;br /&gt;
Luovuttaa teidän jo kannattaa&lt;br /&gt;
Mut kukistaa, joo, voittehan koittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pelkää en, sillä aion mä voittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m not afraid, because I&#039;m going to win&lt;br /&gt;
You should just give up now&lt;br /&gt;
Yeah, you can try to beat me for sure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not afraid, because I&#039;m going to win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pelkää en, sillä aion mä voittaa&lt;br /&gt;
Mut kukistaa, joo voittehan koittaa&lt;br /&gt;
--tehan koittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pelkää en, sillä aion mä voittaa&lt;br /&gt;
Luovuttaa teidän jo kannattaa&lt;br /&gt;
Mut kukistaa, joo voittehan koittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mut kukistaa, joo voittehan koittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On ystävät täällä mun kanssa&lt;br /&gt;
Mä keskityn vaan otteluun&lt;br /&gt;
Kokemukseni mua se ohjaa&lt;br /&gt;
Mä omakseni ne saan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m not afraid, because I&#039;m going to win&lt;br /&gt;
Yeah, you can try to beat me for sure&lt;br /&gt;
--me for sure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not afraid, because I&#039;m going to win&lt;br /&gt;
You should just give up now&lt;br /&gt;
Yeah, you can try to beat me for sure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, you can try to beat me for sure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My friends are here with me&lt;br /&gt;
I&#039;ll concentrate just to battle&lt;br /&gt;
My experience will guide me&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|Alolan aurinkoon tuu]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE20.png|250px|thumb|The Series: Sun &amp;amp; Moon]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Heljä Heikkinen and Antti L. J. Pääkkönen and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sun &amp;amp; Moon}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lämpö ihoa hellii mun, joo&lt;br /&gt;
Hetki hetkeltä vahvemmaksi kun mä tuun vaan&lt;br /&gt;
Oppia uutta mä ain saan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joo! On täällä niin mukavaa (niin mukavaa)&lt;br /&gt;
päivästä päivään kuin lomalla mä oisin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joo! Matka alkaa nyt saa&lt;br /&gt;
kamujen kaa nousta huipulle mä voisin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alolan aurinkoon tuu, &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Heat warms the skin of mine, yeah&lt;br /&gt;
I&#039;m getting stronger by the moment&lt;br /&gt;
To learn new things I always can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! It&#039;s so nice here (so nice)&lt;br /&gt;
day after day like I was at vacation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! The journey can now begin&lt;br /&gt;
with friends I could get up to the top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come to the Alolan sun,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Teema (Omakseni saan)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Teema (Omakseni saan)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Antti Matikainen and Katja Aakkula and was written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen sen jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Uuden haasteen toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan), usko vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Omakseni saan!)&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vastustajan jokaisen&lt;br /&gt;
Aina haastaen&lt;br /&gt;
Arvomerkin ansaitsen&lt;br /&gt;
Ja voiton taistelen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joukkooni sä liity vain&lt;br /&gt;
Yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Kuljetaan me rinnakkain&lt;br /&gt;
Ja suuntaan oikeaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan), usko vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Omakseni saan!)&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I will face a new challenge&lt;br /&gt;
And I will do it my held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(I can get them for myself!)&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every single opponent&lt;br /&gt;
I will always challenge&lt;br /&gt;
I will earn the Badge&lt;br /&gt;
And battle my way to victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come on, join with me&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
We will travel side by side&lt;br /&gt;
And go the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(I can get them for myself!)&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|Loistossa Alolan kuun]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Under The Alolan Moon]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Elias Kaskinen, Katja Aakkula, and Mikko Laiho and was written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä teemme, meemme&lt;br /&gt;
Oomme treenammassakin&lt;br /&gt;
Naurun ja onnen tunnen kun me ottelemmekin&lt;br /&gt;
Pian tapahtuu&lt;br /&gt;
Mun kohtalo paljastuu&lt;br /&gt;
Loistossa Alolan kuun&lt;br /&gt;
Pokémon!﻿&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We work together, go together&lt;br /&gt;
We are already training&lt;br /&gt;
I feel laugther and happiness when we are battling&lt;br /&gt;
Soon it will happen&lt;br /&gt;
My destiny will be revealed&lt;br /&gt;
In the shine of the Alolan moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb|The Challenge of Life]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
===[[Kanto Pokérap]]===&lt;br /&gt;
The Kanto PokéRap was included in the episodes until &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;. [[Pikachu&#039;s Jukebox]] and [[Karaokémon]] were removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 1====&lt;br /&gt;
This ending was sung by Minna Tasanto and Anssi Känsälä.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Hei, kaverit! Seuraavaksi hiukan Pokémon-räppiä.&lt;br /&gt;
Hoida sinä laulaminen, niin minä hoitelen tämän vaikeamman tehtävän.&lt;br /&gt;
Ja sitten mennään!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä tunnen näin&lt;br /&gt;
voiman sisälläin&lt;br /&gt;
jo kasvavan&lt;br /&gt;
haasteen toteutan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}}&lt;br /&gt;
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}}&lt;br /&gt;
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}}&lt;br /&gt;
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etsin kaikki maat,&lt;br /&gt;
vieraatkin&lt;br /&gt;
että voimani nää&lt;br /&gt;
hyvin käyttäisin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}}&lt;br /&gt;
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}}&lt;br /&gt;
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch&#039;d}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}}&lt;br /&gt;
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;32 löytyi tällä kertaa.&lt;br /&gt;
Ja ensi viikolla räppäämme lisää!&lt;br /&gt;
Tule vain mukaamme joka viikko&lt;br /&gt;
niin löydämme ne kaikki!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään,&lt;br /&gt;
haaste verraton, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hi, friends! Next we will have some Pokémon rap.&lt;br /&gt;
Please take care of singing, I&#039;ll do this harder job.&lt;br /&gt;
And then let&#039;s go!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel this way&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
Already growing&lt;br /&gt;
Implementing the challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I look for all lands&lt;br /&gt;
The foreign ones too&lt;br /&gt;
That these powers of mine&lt;br /&gt;
Would be used well&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;We found 32 this time.&lt;br /&gt;
And we&#039;ll rap more next week!&lt;br /&gt;
Come with us every week&lt;br /&gt;
So we will find them all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 2====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tässä tulee Pokémon-rap!&lt;br /&gt;
Niitä on sataviisikymmentä, anna kaikille nimi.&lt;br /&gt;
Kolkytkaks tulee tässä, yritä pysyä perässä!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään,&lt;br /&gt;
haaste verraton, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}}&lt;br /&gt;
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}}&lt;br /&gt;
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}}&lt;br /&gt;
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}}&lt;br /&gt;
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}}&lt;br /&gt;
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sataviiskyt ainakin niitä on&lt;br /&gt;
Ja koko kerääminen haaste verraton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;No, miten sujui?&lt;br /&gt;
Hei, höllää huulia!&lt;br /&gt;
Saanks mä laulaa uudestaan?&lt;br /&gt;
Antaa olla, laulu on laulettu!&lt;br /&gt;
Ensi viikkoon!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään,&lt;br /&gt;
haaste verraton, Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Here comes the Pokémon rap!&lt;br /&gt;
There are one hundred and fifty of them, give a name to all.&lt;br /&gt;
Thirty-two comes here, try to stay behind!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are at least one hundred and fifty of them&lt;br /&gt;
And the whole collecting is a matchless challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Well, how did it go?&lt;br /&gt;
Hey, shake those lips!&lt;br /&gt;
Can I sing again?&lt;br /&gt;
Let it be, the song has been sung!&lt;br /&gt;
To next week!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 3====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;On taas se aika!&lt;br /&gt;
Sataviisikymmentä pokémonia joka viikko.&lt;br /&gt;
Ja noin kolmekymmentä tapaamme tälläkin kertaa.&lt;br /&gt;
Ei se ole vaikeaa, kuuntele tarkasti!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}}&lt;br /&gt;
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}}&lt;br /&gt;
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}}&lt;br /&gt;
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}}&lt;br /&gt;
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}}&lt;br /&gt;
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}}&lt;br /&gt;
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sataviiskyt ainakin niitä on&lt;br /&gt;
Ja koko kerääminen haaste verraton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;No, tänään oli helppo päivä.&lt;br /&gt;
Mutta kaikkien löytämiseen menee monta viikkoa.&lt;br /&gt;
Se on ainoa keino nimetä kaikki 150.&lt;br /&gt;
Ensi viikolla jatketaan!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;It is that time again!&lt;br /&gt;
One hundred and fifty Pokémon every week.&lt;br /&gt;
And roughly thirty we meet this time, too.&lt;br /&gt;
It&#039;s not difficult, listen carefully!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are at least one hundred and fifty of them&lt;br /&gt;
And the whole collecting is a matchless challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Well, today was an easy day.&lt;br /&gt;
But it takes many weeks to find them all.&lt;br /&gt;
It is the only way to name all 150.&lt;br /&gt;
Let&#039;s continue next week!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 4====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Huomio, kaikki Pokémon-etsijät!&lt;br /&gt;
Oletko valmis yrittämään parhaasi?&lt;br /&gt;
Tänään nimeämme 30 pokémonia!&lt;br /&gt;
Tehtävämme on vaativa!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Articuno}}, {{p|Jynx}}, {{p|Nidorina}}, {{p|Beedrill}}&lt;br /&gt;
{{p|Haunter}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Chansey}} (Pokémon!)&lt;br /&gt;
{{p|Parasect}}, {{p|Exeggcute}}, {{p|Muk}}, {{p|Dewgong}}&lt;br /&gt;
{{p|Pidgeotto}}, {{p|Lapras}}, {{p|Vulpix}}, {{p|Rhydon}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sataviiskyt ainakin niitä on&lt;br /&gt;
Ja koko kerääminen haaste verraton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Charizard}}, {{p|Machamp}}, {{p|Pinsir}}, {{p|Koffing}}&lt;br /&gt;
{{p|Dugtrio}}, {{p|Golbat}}, {{p|Staryu}}, {{p|Magikarp}}&lt;br /&gt;
{{p|Ninetales}}, {{p|Ekans}}, {{p|Omastar}}&lt;br /&gt;
{{p|Scyther}}, {{p|Tentacool}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Magmar}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ei ollenkaan hullummin!&lt;br /&gt;
Hei, älähän nyt, vaikein on edessä ensi viikolla.&lt;br /&gt;
Lähestymme sataaviittäkymmentä pokémonia!&lt;br /&gt;
Eikä mikään voi estää meitä!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Attention, all Pokémon seekers!&lt;br /&gt;
Are you ready to try your best?&lt;br /&gt;
Today we&#039;ll name 30 Pokémon!&lt;br /&gt;
Our task is demanding!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are at least one hundred and fifty of them&lt;br /&gt;
And the whole collecting is a matchless challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Not too bad at all!&lt;br /&gt;
Now, now, the hardest part comes next week.&lt;br /&gt;
We will approach one hundred and fifty Pokémon!&lt;br /&gt;
And nothing can stop us!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 5====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kaikki valmiina, on Pokémon-rapin aika!&lt;br /&gt;
Laulakaa mukana, se kuuluu leikkiin!&lt;br /&gt;
Pokémoneja on 150. Montako sinä muistat?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sandslash}}, {{p|Hitmonlee}}, {{p|Psyduck}}, {{p|Arcanine}}&lt;br /&gt;
{{p|Eevee}}, {{p|Exeggutor}}, {{p|Kabutops}}, {{p|Zapdos}}&lt;br /&gt;
{{p|Dratini}}, {{p|Growlithe}}, {{p|Mr. Mime}}, {{p|Cubone}}&lt;br /&gt;
{{p|Graveler}}, {{p|Voltorb}}, {{p|Gloom}} - loppu häämöttää!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään, jee!&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Charmeleon}}, {{p|Wartortle}}&lt;br /&gt;
{{p|Mewtwo}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Aerodactyl}}&lt;br /&gt;
{{p|Omanyte}}, {{p|Slowpoke}}&lt;br /&gt;
{{p|Pidgeot}}, {{p|Arbok}} - siinä kaikki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ja kun tahdot kaikkien nimet,&lt;br /&gt;
lisää tämän viikon räpit edellisiin.&lt;br /&gt;
Siksi kannattaa tulla joka kerta mukaamme.&lt;br /&gt;
Kerätään yhdessä ne kaikki!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Everyone ready, it&#039;s time for Pokémon rap!&lt;br /&gt;
Sing along, it&#039;s part of the game!&lt;br /&gt;
There are 150 Pokémon. How many do you remember?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - the end is looming!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all, yeah!&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - that&#039;s all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;And when you want the names of all,&lt;br /&gt;
add this week&#039;s rap to the previous ones.&lt;br /&gt;
That&#039;s why you should come with us every week.&lt;br /&gt;
We&#039;ll catch &#039;em all together!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movie endings==&lt;br /&gt;
All endings prior to &#039;&#039;[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]&#039;&#039; were left undubbed. In &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;, [[I&#039;ll Always Remember You]] was not dubbed and was left in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Cele-B-R-A-T-E|Juh-l-i-t-a-a-n]]===&lt;br /&gt;
[[File:M04 EDE.png|250px|thumb|Juh-l-i-t-a-a-n]]&lt;br /&gt;
This ending was not sung but it was subtitled by Mediaplant.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aika kulkee, etkö näe,&lt;br /&gt;
kuinka se lentää?&lt;br /&gt;
Elä elämääsi silmänräpäyksessä&lt;br /&gt;
Elämme nykyhetkeä,&lt;br /&gt;
taivas saa odottaa&lt;br /&gt;
Kaikki on sinun käsissäsi, ei kohtalon&lt;br /&gt;
Toimi siis, ennen kuin&lt;br /&gt;
on liian myöhäistä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aikajuttu, aikajuttu&lt;br /&gt;
Aikajuttu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aika kuluu, aika kuluu&lt;br /&gt;
Aika ottaa&lt;br /&gt;
Aika antaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aloitetaan menneestä tulevasta&lt;br /&gt;
Hidastetaan,&lt;br /&gt;
elämä voi olla liian nopeaa&lt;br /&gt;
Hetki on nyt, hetki on uusi&lt;br /&gt;
Tänään voit tehdä unelmistasi totta&lt;br /&gt;
Käytä siis aikassi, aika vie sinut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Pian näet tekosi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Eilen, tänään ja huominen on voittanut&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aika kuluu, aika kuluu&lt;br /&gt;
Aika kuluu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinun on käytettävä aikaasi&lt;br /&gt;
Minäkin rakastan sinua&lt;br /&gt;
Käytä aikassi, kulta&lt;br /&gt;
Minäkin rakastan sinua&lt;br /&gt;
Käytä aikassi&lt;br /&gt;
Käytä aikassi&lt;br /&gt;
Pian näet tekosi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En halua sanoa sitä!&lt;br /&gt;
Hei, juhlitaan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hei, unohdimme improvisoida.&lt;br /&gt;
- Eikä laulu loppunut tähän?&lt;br /&gt;
- Ei.&lt;br /&gt;
- Voi hitsi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Pian näet tekosi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Eilen, tänään ja huominen on voittanut&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Vapauta mielesi! Vapauta mielesi!&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Pian näet tekosi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Eilen, tänään ja huominen on voittanut&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Vapauta mielesi! Vapauta mielesi!&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eilen, tänään ja huominen on voittanut&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minä juhlin&lt;br /&gt;
Aika tänään&lt;br /&gt;
Eilinen meni&lt;br /&gt;
Ja huomenna on uusi päivä&lt;br /&gt;
Tänään on eilen&lt;br /&gt;
Ja huomenna on tänään&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Kaunis on maailmamme tää]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Kaunis on maailmamme tää]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Toisinaan tää maailma hukkuu rutiineihin&lt;br /&gt;
Syytä tiedä en&lt;br /&gt;
Kai pitäis pysähtyy&lt;br /&gt;
Ja ymmärtää, tää on elämää&lt;br /&gt;
Mä tajuun sen&lt;br /&gt;
Koko maailma on auki&lt;br /&gt;
Sen ihmeellisyys nää&lt;br /&gt;
Älä silmiäsi sulje&lt;br /&gt;
Niin mahtavaa on tää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näin katseesi saa&lt;br /&gt;
Sen taas todistaa&lt;br /&gt;
Helppoo se on&lt;br /&gt;
Kun silmät aukee&lt;br /&gt;
Et unohtaa saa&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muistammeko nauttia siis tästä kauneudesta&lt;br /&gt;
Aina päivittäin&lt;br /&gt;
Ja tiedämmekö että asiat ne aina&lt;br /&gt;
Kääntyy parhain päin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vain siksi että&lt;br /&gt;
Yhdessä me toimitaan&lt;br /&gt;
Ei vaikeudet estää voi&lt;br /&gt;
Kun me ne kohdataan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näin katseesi saa&lt;br /&gt;
(näin katseesi saa)&lt;br /&gt;
Sen taas todistaa&lt;br /&gt;
(sen taas todistaa)&lt;br /&gt;
Helppoo se on&lt;br /&gt;
(helppoo se on)&lt;br /&gt;
Kun silmät aukee&lt;br /&gt;
(kun silmät aukee)&lt;br /&gt;
Et unohtaa saa&lt;br /&gt;
(et unohtaa saa)&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
(Niin kaunis tää on)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koko maailma on auki&lt;br /&gt;
Muista aina tää&lt;br /&gt;
(tää)&lt;br /&gt;
On kiitollisuus taikaa&lt;br /&gt;
Se sua aina lämmittää&lt;br /&gt;
Näin katseesi saa&lt;br /&gt;
Sen taas todistaa&lt;br /&gt;
Helppoo se on&lt;br /&gt;
Kun silmät aukee&lt;br /&gt;
Et unohtaa saa&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
Ooo, jee!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näin katseesi saa,&lt;br /&gt;
(näin katseesi saa)&lt;br /&gt;
Sen taas todistaa,&lt;br /&gt;
(sen taas todistaa)&lt;br /&gt;
Helppoo se on,&lt;br /&gt;
(helppoo se on)&lt;br /&gt;
Kun silmät aukee,&lt;br /&gt;
(kun silmät aukee)&lt;br /&gt;
Et unohtaa saa,&lt;br /&gt;
(et unohtaa saa)&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
(Niin kaunis tää on)&lt;br /&gt;
Oooh! Helppoo se on...&lt;br /&gt;
Kun silmät aukee...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et unohtaa saa&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
Niin kaunis tää on&lt;br /&gt;
Mmh!&lt;br /&gt;
Joo-ooh!&lt;br /&gt;
Ooh, kun silmät aukee...&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
Niin kaunis tää on&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Ongelmamme jäävät taa]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Ongelmamme jäävät taa]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tulevaisuus näyttää kuinka pystymme&lt;br /&gt;
Tietä parempaa kai me kaikki etsimme&lt;br /&gt;
Kun tartut käteen toiseen, ei estää mikään voi&lt;br /&gt;
On piirissämme voimaa, sen yhteytemme toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Päivä kirkas paistaa&lt;br /&gt;
On mahdollisuus taas&lt;br /&gt;
Jos vain voimme luottaa&lt;br /&gt;
Ei meitä pysähtymään saa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luottaa toiseen&lt;br /&gt;
Vielä ihminen kai voi&lt;br /&gt;
Uskon ihmeen&lt;br /&gt;
Laulu yhteinen sen toi&lt;br /&gt;
Yhdessä sen aikaan saa&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rohkeuttasi ruoki, vaikka yksin jäisitkin&lt;br /&gt;
Näytä ettet luovu, vaikka muihin uskoitkin&lt;br /&gt;
Elättää et saa edes yötä pimeää&lt;br /&gt;
Kun ystäväsi kohtaat, pelko häviää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maailma kyllä muuttuu&lt;br /&gt;
Jos vain uskot sen&lt;br /&gt;
Luottamus näin kasvaa&lt;br /&gt;
Ja muutkin tavoittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luottaa toiseen&lt;br /&gt;
Vielä ihminen kai voi&lt;br /&gt;
Uskon ihmeen&lt;br /&gt;
Laulu yhteinen sen toi&lt;br /&gt;
Yhdessä sen aikaan saa&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sisimmässä ääni kertoo&lt;br /&gt;
Usko pois, muut hyvää tahtoo&lt;br /&gt;
Vierellesi aina saavut&lt;br /&gt;
Aikanaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luottaa toiseen&lt;br /&gt;
Vielä ihminen kai voi&lt;br /&gt;
Uskon ihmeen&lt;br /&gt;
Laulu yhteinen sen toi&lt;br /&gt;
Yhdessä sen aikaan saa&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne jäävät taa&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luottaa toiseen&lt;br /&gt;
Vielä ihminen kai voi&lt;br /&gt;
Uskon ihmeen&lt;br /&gt;
Laulu yhteinen sen toi&lt;br /&gt;
Yhdessä sen aikaan saa&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|Sua tähti johdattaa]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Sua tähti johdattaa (Ideals Mix)]]&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Sua tähti johdattaa (Truth Mix)]]&lt;br /&gt;
The Ideals Mix of this ending was sung by Antti Timonen and the Truth Mix was sung by Raili Raitala, both were written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
====Ideals Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tähtiin voit kurottaa&lt;br /&gt;
Ne sydämesi saa&lt;br /&gt;
Sykkimään voimallaan&lt;br /&gt;
Se päästää ohjaamaan&lt;br /&gt;
Kuuhunkin lentää saat&lt;br /&gt;
Jos kaiken peliin paat&lt;br /&gt;
Valitse, siis teethän sen&lt;br /&gt;
Vaik&#039; huutaen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä menet minne vaan&lt;br /&gt;
Se sun sydämessä soi&lt;br /&gt;
Ja omaksesi saat&lt;br /&gt;
Sen mistä unelmoit&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joskus tietä näin tuut&lt;br /&gt;
Kun miettimään sä jäät&lt;br /&gt;
Vaikka peittäis sen muut&lt;br /&gt;
Sä kohtalosi näät&lt;br /&gt;
Siks jaksa sä vaan&lt;br /&gt;
Et saa sä luovuttaa&lt;br /&gt;
Rohkeesti sanot sen&lt;br /&gt;
Vaik&#039; laulaen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä menet minne vaan&lt;br /&gt;
Se sun sydämessä soi&lt;br /&gt;
Ja omaksesi saat&lt;br /&gt;
Sen mistä unelmoit&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä menet minne vaan&lt;br /&gt;
Se sydämessä soi&lt;br /&gt;
Ja omaksesi saat&lt;br /&gt;
Sen mistä unelmoit&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Truth Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tähtiin voit kurottaa&lt;br /&gt;
Ne sydämesi saa&lt;br /&gt;
Sykkimään voimallaan&lt;br /&gt;
Se päästää ohjaamaan&lt;br /&gt;
Kuuhunkin lentää saat&lt;br /&gt;
Jos kaiken peliin paat&lt;br /&gt;
Valitse, siis teethän sen&lt;br /&gt;
Vaik&#039; huutaen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä minne vain meet&lt;br /&gt;
Sen omaksesi teet&lt;br /&gt;
Sun sydämessä soi&lt;br /&gt;
Uskoa saat nyt unelmiin&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joskus tietä näin tuut&lt;br /&gt;
Kun miettimään sä jäät&lt;br /&gt;
Vaikka peittäis sen muut&lt;br /&gt;
Sä kohtalosi näät&lt;br /&gt;
Siks jaksa sä vaan&lt;br /&gt;
Et saa sä luovuttaa&lt;br /&gt;
Rohkeesti sanot sen&lt;br /&gt;
Vaik&#039; laulaen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä minne vain meet&lt;br /&gt;
Sen omaksesi teet&lt;br /&gt;
Sun sydämessä soi&lt;br /&gt;
Uskoa saat nyt unelmiin&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä minne vain meet&lt;br /&gt;
Sen omaksesi teet&lt;br /&gt;
Sun sydämessä soi&lt;br /&gt;
Uskoa saat nyt unelmiin&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Se sua johdattaa&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Ne löytyy sisältäs]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Ne löytyy sisältäs]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Amy Burgess and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Siis rohkeus, totuus, voima&lt;br /&gt;
Ne muista säilyttää&lt;br /&gt;
Sua ystävät voi auttaa&lt;br /&gt;
Siks muista sä tää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aina joskus elämässä on&lt;br /&gt;
Mistä jokainen on kai ymmällään&lt;br /&gt;
Mitä tehdä voit?&lt;br /&gt;
Kääntyisitkö, pois lähtisit&lt;br /&gt;
Vai jäisitkö sä kuitenkin&lt;br /&gt;
Vain itseltäs saat vastauksen&lt;br /&gt;
Pimeydessä yön synkät hetket huimaa&lt;br /&gt;
Sydäntäsi kuule, koska sulla on voimaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis rohkeus, totuus, voima&lt;br /&gt;
Ne muista säilyttää&lt;br /&gt;
Sua ystävät voi auttaa&lt;br /&gt;
Siks muista sä tää&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yksin kun sä harhailet&lt;br /&gt;
Sua pelottaa ja sä väriset&lt;br /&gt;
Mut sä selviydyt, jos sä selviydyt&lt;br /&gt;
Muista aina, oikein tee&lt;br /&gt;
Sun kohtalos jos nään&lt;br /&gt;
Et harhaan mee, sä kaiken saat&lt;br /&gt;
Pimeydessä yön synkät hetket huimaa&lt;br /&gt;
Sydäntäsi kuule, koska sulla on voimaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis rohkeus, totuus, voima&lt;br /&gt;
Ne muista säilyttää&lt;br /&gt;
Sua ystävät voi auttaa&lt;br /&gt;
Siks muista sä tää&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
??? pystyssä sä voit kaiken muuttaa&lt;br /&gt;
Tässä hetkessä loistaa sä saat&lt;br /&gt;
Parhaas tee, et saa luovuttaa&lt;br /&gt;
Nyt on sun hetkes tää, sun aikasi on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis rohkeus, totuus, voima&lt;br /&gt;
Ne muista säilyttää&lt;br /&gt;
Sua ystävät voi auttaa&lt;br /&gt;
Siks muista sä tää&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis rohkeus, totuus, voima&lt;br /&gt;
Ne muista säilyttää&lt;br /&gt;
Sua ystävät voi auttaa&lt;br /&gt;
Siks muista sä tää&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Täältä tullaan]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Täältä tullaan]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Katja Aakkula and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|B2W2}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Oli meillä hauskaakin, sen sanon vaan&lt;br /&gt;
En tiennyt että maailmassa on näin mukavaa&lt;br /&gt;
Me huikattiin kuuta, naurettiin tähtii&lt;br /&gt;
Ne valaisi meitä, että me nähtiin&lt;br /&gt;
Vaan takaisin me tullaan kyllä moikkaamaan&lt;br /&gt;
Nyt lähdetään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Ei koti liian kaukana oo&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Se oottaa meitä, sana siis joo&lt;br /&gt;
Meitä kutsuu seikkailut&lt;br /&gt;
Mukaan otan sut&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ystävän sä matkalla nähdä haluat&lt;br /&gt;
Paikat tuntemattomat meitä odottaa&lt;br /&gt;
Me meressä uitiin, hiekalla maatiin&lt;br /&gt;
Sä vihelsit meille, sait meidät tanssiin&lt;br /&gt;
Vaik kivaa on, menen mä nyt maailmalle taas&lt;br /&gt;
Oon lähtenyt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Ei koti liian kaukana oo&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Se oottaa meitä, sana siis joo&lt;br /&gt;
Meitä kutsuu seikkailut&lt;br /&gt;
Mukaan otan sut&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aurinko se paistaa meille vain&lt;br /&gt;
Kuukin yksin meille tiensä näyttää vain&lt;br /&gt;
Sydäntäs seuraa, yksin et sä jää&lt;br /&gt;
Kuljemme kanssas, oikee on tie tää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oli meillä hauskaakin, sen sanon vaan&lt;br /&gt;
En tiennyt että maailmassa on näin mukavaa&lt;br /&gt;
Nyt nähty on kaikki matkallamme&lt;br /&gt;
Kohta me sua taas nauratamme&lt;br /&gt;
Vaan takaisin me tullaan kyllä moikkaamaan&lt;br /&gt;
Nyt lähdetään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Ei koti liian kaukana oo&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Se oottaa meitä, sana siis joo&lt;br /&gt;
Meitä kutsuu seikkailut&lt;br /&gt;
Mukaan otan sut&lt;br /&gt;
(Mukaan otan sut)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Ei koti liian kaukana oo&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Se oottaa meitä, sana siis joo&lt;br /&gt;
Meitä kutsuu seikkailut&lt;br /&gt;
Mukaan otan sut&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Sut tähdissä nään]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Sut tähdissä nään]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Emilia Nyman and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kun pimeydestä aurinko saapuu&lt;br /&gt;
On maailma mulle nyt avoin&lt;br /&gt;
Pelkäsin kerran, nyt kiinnostaa kaikki&lt;br /&gt;
Vain kyyneleen viimeisen näät&lt;br /&gt;
On hyvästijättömme tää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tahdon kiittää, silmät kun aukaisin&lt;br /&gt;
Ystävyys riittää, sen oppinut oon&lt;br /&gt;
Kiinni vanhaan ei jäädä, reittiä säädä&lt;br /&gt;
Aikaa pelkoon ei oo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä vaikka vielä pelata en haluais&lt;br /&gt;
Oot aina läsnä, vaikken sua nähdä sais&lt;br /&gt;
Taivaalle käännän mun pään&lt;br /&gt;
Sut tähdissä nään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kun pimeydestä aurinkoon saapuu&lt;br /&gt;
On maailma mulle nyt avoin&lt;br /&gt;
Pelkäsin ensin, jo kiinnostaa kaikki taas&lt;br /&gt;
Jäin lapsuutein taakseni, pois&lt;br /&gt;
En vahvempi olla nyt vois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tahdon kiittää, silmät kun aukaisin&lt;br /&gt;
Ystävyys riittää, sen oppinut oon&lt;br /&gt;
Kiinni vanhaan ei jäädä, reittiä säädä&lt;br /&gt;
Aikaa pelkoon ei oo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When the sun arrives from the darkness&lt;br /&gt;
The world is now open for me&lt;br /&gt;
I feared once, now I&#039;m interested in everything&lt;br /&gt;
You only see the last tear&lt;br /&gt;
It&#039;s our goodbyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to thank you, when I opened my eyes&lt;br /&gt;
Friendship is enough, I have learned it&lt;br /&gt;
We won&#039;t be stuck in old, adjust the route&lt;br /&gt;
There&#039;s no time to fear&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although I don&#039;t want to play yet&lt;br /&gt;
You&#039;re always present, although I couldn&#039;t see you&lt;br /&gt;
I turn my head to sky&lt;br /&gt;
I see you in stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When coming from darkness to the sun&lt;br /&gt;
The world is open for me now&lt;br /&gt;
I feared first, I&#039;m interested in everything again&lt;br /&gt;
I left my childhood behind, away&lt;br /&gt;
I could not be any stronger now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to thank you, when I opened my eyes&lt;br /&gt;
Friendship is enough, I have learned it&lt;br /&gt;
We won&#039;t be stuck in old, adjust the route&lt;br /&gt;
There&#039;s no time to fear&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Tunnet minut parhaiten]]===&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Tunnet minut parhaiten]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Juulia Vuojala and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Uskon mä niin, kaikkeen mä pystyisin&lt;br /&gt;
Eikä maailmaani muita mahtuiskaan&lt;br /&gt;
Ilman sua en mä pärjääkään&lt;br /&gt;
Ja vain yhdessä voimme löytää vahvuuden&lt;br /&gt;
Kun sen oivaltaa, yllätyitkö sä niin&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit, vihdoin kotiin viet&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit vihdoinkin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tunnet minut parhaiten&lt;br /&gt;
Myös ne puolet joita en mä nää&lt;br /&gt;
Ne voi erottaa (voi erottaa)&lt;br /&gt;
Tai yhdistää meidät (uuuuh)&lt;br /&gt;
Tunnet minut parhaiten&lt;br /&gt;
Myös ne puolet jotka luokses tahtoo tulla näin&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit vihdoinkin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit, vihdoin kotiin viet&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit vihdoinkin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tunnet minut parhaiten&lt;br /&gt;
Myös ne puolet joita en mä nää&lt;br /&gt;
Ne voi erottaa (voi erottaa)&lt;br /&gt;
Tai yhdistää meidät&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tunnet minut parhaiten&lt;br /&gt;
Myös ne puolet joita en mä nää&lt;br /&gt;
Ne voi erottaa (voi erottaa)&lt;br /&gt;
Tai yhdistää meidät (uuuuh)&lt;br /&gt;
Tunnet minut parhaiten&lt;br /&gt;
Myös ne puolet jotka luokses tahtoo tulla näin&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit, vihdoin kotiin viet&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit vihdoinkin&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Sielusydän]]===&lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Soul-Heart]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Nina Tapio and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Teräksinen ainut vain iki-kaunis oot ain&lt;br /&gt;
Nyt sydämes valloittaa, riidan aiheuttaa&lt;br /&gt;
Hylättyjen turvapaikassa, rikkinäisten&lt;br /&gt;
Mä sieltä löysin kohtalon&lt;br /&gt;
Pakopaikan jos jaat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä sen saat: sielusydän, toiveeni kaikki se täyttää&lt;br /&gt;
Valokseni mun se jää&lt;br /&gt;
Valaise yöni tää&lt;br /&gt;
Näyttää sen sielusydän&lt;br /&gt;
Kaupungin muurit se suojaa &lt;br /&gt;
Tähtenä nyt loistamaan tule ylleni maan&lt;br /&gt;
Missä ikinä meet, mitä ikinä teet&lt;br /&gt;
Tunne sielu sydämen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyynelesi kuivaan, palasin matkoiltani&lt;br /&gt;
Suojeluuni mä suljen jälleen sut&lt;br /&gt;
Kun näet mut:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sielusydämen näytän, toiveesi kaikki mä täytän&lt;br /&gt;
Valoksein&#039; mun sä taas jäät&lt;br /&gt;
Valaise yöni tää&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The only one of steel, you are forever beautiful&lt;br /&gt;
Now your heart conquers, starts up the fights&lt;br /&gt;
A safe haven of the abandoned ones, the broken ones&lt;br /&gt;
I found there my destiny&lt;br /&gt;
Your hide-out if you could share&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You will get: Soul Heart, it fulfills all my wishes&lt;br /&gt;
As of my light it stays&lt;br /&gt;
It illuminates my night&lt;br /&gt;
It will be shown by Soul Heart&lt;br /&gt;
The walls of town it&#039;ll guard&lt;br /&gt;
As a star now come to shine above my world&lt;br /&gt;
Wherever you go, whatever you do&lt;br /&gt;
Feel the soul of heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll dry your tears, as I came back from my travels&lt;br /&gt;
I&#039;ll close you in my protection again&lt;br /&gt;
When you see me:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll show Soul Heart, all your wishes I will fulfill&lt;br /&gt;
As of my light you will stay again&lt;br /&gt;
Illuminate my night&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Choose You (song)|Valitsen sinut]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Valitsen sinut]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Karin Mäkiranta and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vastaan tulee tutut kasvot&lt;br /&gt;
Ystäväni sä oot&lt;br /&gt;
Voisin kulkea vaikka maan ääriin ja luonas silloin oon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä sua etsin niin kauan kautta maan&lt;br /&gt;
Etsin sua kauan nyt nähdä saa&lt;br /&gt;
Pian päästään halamaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valitsen&lt;br /&gt;
Valitsen sinut, muuta en voi&lt;br /&gt;
Meitä kahta ei erottaa saa&lt;br /&gt;
Kanssas kaiken mä jaan, sydämen pelin paan&lt;br /&gt;
Valitsen, valitsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hei vaan vieras, sut kai tunnen&lt;br /&gt;
Ystävän tapaan näin&lt;br /&gt;
Vasta huipulla vuoren me noustiin ja juostiin kotiin päin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä sua etsin ja etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Etsin ja etsin, ja kappas vaan&lt;br /&gt;
Tästä jatketaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valitsen&lt;br /&gt;
Valitsen sinut, muuta en voi&lt;br /&gt;
Meitä kahta ei erottaa saa&lt;br /&gt;
Kanssas kaiken mä jaan, sydämen pelin paan&lt;br /&gt;
Valitsen, valitsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valitsen, valitsen&lt;br /&gt;
Matkaan uuteen sut vien kanssa uusien ystävien&lt;br /&gt;
Maailma pyöriköön vaan, yhdessä kuljetaan&lt;br /&gt;
Valitsen	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valitsen sinut&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll see a familiar face&lt;br /&gt;
You are my friend&lt;br /&gt;
I could travel even to the end of the world and with you I&#039;ll be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked for you for so long across the land&lt;br /&gt;
I looked for you for so, now I&#039;ll see&lt;br /&gt;
Soon we are able to hug&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose you, nothing else I can&#039;t do&lt;br /&gt;
Us two can not be seperated&lt;br /&gt;
With you I share everything, I put my heart in the game&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose, I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello there stranger, I think I know you&lt;br /&gt;
I&#039;ll meet a friend&lt;br /&gt;
We just got to the top of the mountain and we ran back to home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For you I searched and I searched&lt;br /&gt;
I searched and searched, and looky here&lt;br /&gt;
From here we can continue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose you, nothing else I can&#039;t do&lt;br /&gt;
Us two can not be seperated&lt;br /&gt;
With you I share everything, I put my heart in the game&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose, I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose, I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
To a new journey I&#039;ll take you with new friends&lt;br /&gt;
Let the world spin around, we travel together&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose you&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Power of Us (song)|Yhteisiin unelmiin]]===&lt;br /&gt;
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Yhteisiin unelmiin]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Nina Tapio and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kun nuorena vaan makoilin&lt;br /&gt;
Ja kuuntelin mä tuulta&lt;br /&gt;
Vaan tiedän nyt&lt;br /&gt;
Oon kasvanut&lt;br /&gt;
Ja unelmoimalla&lt;br /&gt;
Tää unelmamme säilyy hengissä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä&lt;br /&gt;
Luottaa voin yhteisiin unelmiin&lt;br /&gt;
Voin&lt;br /&gt;
Näin&lt;br /&gt;
Uskoa saan yhteisiin unelmiin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sut sain vierellein&lt;br /&gt;
Oon valmis mä juoksemaan&lt;br /&gt;
Sut sain vierellein&lt;br /&gt;
Nyt juosta mä voin&lt;br /&gt;
Taas juoksen&lt;br /&gt;
Sut sain vierellein&lt;br /&gt;
Nyt pystyn mä voittamaan&lt;br /&gt;
Sut sain vierellein&lt;br /&gt;
Nyt juosta mä voin&lt;br /&gt;
Taas juoksen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unelmoimalla&lt;br /&gt;
Tää unelmamme säilyy hengissä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä&lt;br /&gt;
Luottaa voin yhteisiin unelmiin&lt;br /&gt;
Voimme luottaa&lt;br /&gt;
Että meitä kantaa&lt;br /&gt;
Näin&lt;br /&gt;
Uskoa saan yhteisiin unelmiin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maailman ääriin&lt;br /&gt;
Ne voimat meitä kantaa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Never Too Far From Home]] in &#039;&#039;[[EP180|Houndoom&#039;s Special Delivery!]]&#039;&#039;, [[You Can&#039;t Remember]] in &#039;&#039;[[AG089|A Scare to Remember]]&#039;&#039; and [[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine!]]&#039;&#039; were left in English. [[Best Friends]] in &#039;&#039;[[AG147|Sweet Baby James]]&#039;&#039;, [[Stay Together]] in &#039;&#039;[[AG157|Time Warp Heals All Wounds]]&#039;&#039;, and Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure]]&#039;&#039; were heard as instrumental versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Nyt aika on]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP039.png|250px|thumb|Nyt aika on]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Minna Tasanto.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kun tavattiin, sen muistaa voin kuin eilisen&lt;br /&gt;
Silloin viimein oivalsin:&lt;br /&gt;
En parempaa vois ystävää löytää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tie yhteinen on mutkainen&lt;br /&gt;
Mut haittaa ei, se meitä aina yhdistää&lt;br /&gt;
Näin ystävyys saa kasvaa vain&lt;br /&gt;
Ja me rinnakkain, sen aina näin muistan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nyt aika on&lt;br /&gt;
Se niin vain olla kuuluu&lt;br /&gt;
Aavistaa ei voinut kumpikaan&lt;br /&gt;
Siis hyvästi jää, sydämeeni jäät elämään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nyt aika on&lt;br /&gt;
Se niin vain olla kuuluu&lt;br /&gt;
Aavistaa ei voinut kumpikaan&lt;br /&gt;
Siis hyvästi jää, sydämeeni jäät elämään&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When we met, I can remember it like yesterday&lt;br /&gt;
Then I finally found out:&lt;br /&gt;
I could not find a better friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The common road is winding&lt;br /&gt;
But it doesn&#039;t matter, it always combines us&lt;br /&gt;
This is how our friendship grows&lt;br /&gt;
And we side by side, I always remember it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s the time&lt;br /&gt;
It just must be like that&lt;br /&gt;
Neither could have imagined it&lt;br /&gt;
So goodbye, you will live in my heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s the time&lt;br /&gt;
It just must be like that&lt;br /&gt;
Neither could have imagined it&lt;br /&gt;
So goodbye, you will live in my heart&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors at the time (Mari Laari, Velimatti Ranta in EP045/Anssi Känsälä in EP070 and Pauli Virta).&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP045|The Song of Jigglypuff]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
On ryhmämme tää ilkeä, me pahaa palvotaan&lt;br /&gt;
On loru loppuun kulunut, me laulaa tahdotaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Nyt valmiina on oltava&lt;br /&gt;
Meowth, ta-daa!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toinen on komea&lt;br /&gt;
Ja toinen upea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kauneus ratkaisee&lt;br /&gt;
Juonet jos happanee&lt;br /&gt;
Ilkeydet jatkuu, jee!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu me halutaan, vain meille kolmistaan&lt;br /&gt;
Sitten ollaan sankareita, ampaistaan tähtiin&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Our group is vicious, we worship evil&lt;br /&gt;
The rhyme has worn out, we want to sing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Now we must be ready&lt;br /&gt;
Meowth, ta-da!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The other one is handsome&lt;br /&gt;
And the other one is gorgeous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beauty decides&lt;br /&gt;
If the schemes get sour&lt;br /&gt;
Malice continues, yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want Pikachu, only threesome for ours&lt;br /&gt;
Then we are heroes, we&#039;ll blast off to the stars&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP070|Go West Young Meowth]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Me rosvojengi ollaan ja me pahaa palvellaan&lt;br /&gt;
On loru turhan virttynyt, me uutta kokeillaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Apua, Rakettiryhmä!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We are a thief gang and we serve evil&lt;br /&gt;
The rhyme is unnecessarily shabby, we try a new one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Help, Team Rocket!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Meowth&#039;s Song|Meowthin laulu]]===&lt;br /&gt;
This song was sung by Meowth and therefore his voice actor at the time (Pauli Virta).&lt;br /&gt;
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowthin laulu]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kun ilta tummuu&lt;br /&gt;
Ja kuu loistaa taivaalla&lt;br /&gt;
Opin puhumaan ihmistä&lt;br /&gt;
Teinirakkauden vuoksi&lt;br /&gt;
Pystyasennossa&lt;br /&gt;
On ryhtini oiva&lt;br /&gt;
Ja tyttöni suostuu&lt;br /&gt;
Saatte kohta nähdä&lt;br /&gt;
Suloiset runot&lt;br /&gt;
Lausun hänelle itse&lt;br /&gt;
Ihanin Meowzie&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When the night turns dark&lt;br /&gt;
And the moon shines in the sky&lt;br /&gt;
I learned to speak human&lt;br /&gt;
For the teenage love&lt;br /&gt;
On upright position&lt;br /&gt;
My posture is great&lt;br /&gt;
And my girl agrees&lt;br /&gt;
You will soon see&lt;br /&gt;
Sweet poems&lt;br /&gt;
I recite to her myself&lt;br /&gt;
The most wonderful Meowzie&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{an|Casey|Electabuzzien kannustuslaulu}}===&lt;br /&gt;
This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Elise Langenoja in EP118/Jenni Sivonen in EP161).&lt;br /&gt;
[[File:EP118.png|250px|thumb|Electabuzzien kannustuslaulu]]&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP118|The Double Trouble Header]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Electabuzz on suosikki, se jatkaa voittojaan&lt;br /&gt;
Tuo maineikas joukkueemme voittaa kenet vaan&lt;br /&gt;
Se syöksyy, juoksee vikkelään, ei alistu se kellekään&lt;br /&gt;
Electabuzz käy maineeseen, se iskee yhä uudelleen&lt;br /&gt;
On tunnusväri keltainen ja raidat tyylikkäät&lt;br /&gt;
Käy kannustamaan joukkuetta ja niin ne itse näät&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Electabuzz is the favorite, it continues to win&lt;br /&gt;
Our renowned team wins against anyone&lt;br /&gt;
It rushes, runs quickly, it does not submit for anyone&lt;br /&gt;
Electabuzz gets a reputation, it strikes again and again&lt;br /&gt;
The color is yellow and the stripes are stylish&lt;br /&gt;
Go and cheer the team, and so you&#039;ll see them yourself&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP161|The Bug Stops Here]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Electabuzzin sankarit ne jatkaa voittojaan&lt;br /&gt;
On voittoputki auennut, ei pääty milloinkaan&lt;br /&gt;
Hyökkäys aina raivoisa, puolustus taitava&lt;br /&gt;
Kotivoitto, vierasvoitto, riemuvoitto ain&lt;br /&gt;
Hurraa, ketkä voiton saa?&lt;br /&gt;
Electabuzz sen saa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The heroes of Electabuzz continue their wins&lt;br /&gt;
The win streak has begun, it will never end&lt;br /&gt;
The attack is always furious, defence is skillful&lt;br /&gt;
Home win, away win, triumph always&lt;br /&gt;
Hooray, who will get the win?&lt;br /&gt;
Electabuzz gets it&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Goodbye|Mistyn jäähyväislaulu]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP273.png|250px|thumb|Mistyn jäähyväislaulu]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Näkemiin&lt;br /&gt;
Lähtö on aina niin vaikeaa&lt;br /&gt;
Nyt on aika jo mennä&lt;br /&gt;
Tunteitain en usko vaan&lt;br /&gt;
Lupasin etten itke&lt;br /&gt;
Vaik&#039; tiesin että niin teen&lt;br /&gt;
Kyyneleeni mä kätken&lt;br /&gt;
Ettet nää kuinka tää koskee&lt;br /&gt;
Oot enemmän kuin ystäväin&lt;br /&gt;
Mut pahinta on kai&lt;br /&gt;
Kun huomata mä sain&lt;br /&gt;
Sua koskaan en nähdä saa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Goodbye&lt;br /&gt;
Departure is always so hard&lt;br /&gt;
It&#039;s time to go now&lt;br /&gt;
I just don&#039;t believe my feelings&lt;br /&gt;
I promised not to cry&lt;br /&gt;
Although I knew I would do so&lt;br /&gt;
I&#039;ll hide my tears&lt;br /&gt;
That you won&#039;t see how this touches&lt;br /&gt;
You&#039;re more than a friend of mine&lt;br /&gt;
But the worst thing may be&lt;br /&gt;
When I got to notice&lt;br /&gt;
I can never see you&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[AG076#Plot|Baltoyn laulu]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG076.png|250px|thumb|Baltoyn laulu]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kuule, kuule minun lauluani&lt;br /&gt;
Kulje eteenpäin sinä Baltoyn polulla&lt;br /&gt;
Tielläsi on vain pelko seurana&lt;br /&gt;
Matka on pitkä, mut ei saa luovuttaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Polkusi päässä sua Baltoy odottaa&lt;br /&gt;
Kulje eteenpäin sinä Baltoyn polulla&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hear, hear my song&lt;br /&gt;
Go forward you on Baltoy&#039;s path&lt;br /&gt;
There is only fear with you on your way&lt;br /&gt;
Journey is long, but you must not give up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the end of your path Baltoy awaits you&lt;br /&gt;
Go forward you on Baltoy&#039;s path&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Please]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG109.png|250px|thumb|Please]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Jari Salo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please add the Finnish title --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kuka oikein oon, se lohduton&lt;br /&gt;
Vain se jonka kätkenyt oon&lt;br /&gt;
Aika päättää on ja yrittää&lt;br /&gt;
Enkä luovuttaa saa&lt;br /&gt;
Sen tahdon sulle näyttää&lt;br /&gt;
Tavoitteeni tahdon täyttää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis jos voisit ymmärtää&lt;br /&gt;
Niin näet sen&lt;br /&gt;
Niin sä sisimpääni näät&lt;br /&gt;
Mun minuuteen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kuka oikein oon&lt;br /&gt;
Sä tiedät sen&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Who I am really, the desolate one&lt;br /&gt;
Only that which I hid&lt;br /&gt;
It&#039;s time to decide and try&lt;br /&gt;
And I must not give up&lt;br /&gt;
I want to show that for you&lt;br /&gt;
I want to fulfill my goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So if you could understand&lt;br /&gt;
So you see it&lt;br /&gt;
So you see my inner self&lt;br /&gt;
To my ego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who I am really&lt;br /&gt;
You know it&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Sinä, minä ja Pokémon]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG128.png|thumb|250px|Sinä, minä ja Pokémon]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This song was featured without lyrics in &#039;&#039;[[AG084|Who&#039;s Flying Now?]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tunnen tän tunteen taianomaisen&lt;br /&gt;
Se luokse johtaa mut paikan turvallisen&lt;br /&gt;
Ylitse joka virran, taakse metsämaan&lt;br /&gt;
Huipulle joka vuoren meidät kaikki johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Toinen)&lt;br /&gt;
Toinen toistaan voi auttaa&lt;br /&gt;
(Yhteen)&lt;br /&gt;
Yhteen sydämet lyö&lt;br /&gt;
(Mee vain)&lt;br /&gt;
Mee vain, yhdessä oomme&lt;br /&gt;
Alla saman auringon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mee vain&lt;br /&gt;
Sinä, minä ja Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I feel this magical feeling&lt;br /&gt;
It leads me to a safe place&lt;br /&gt;
Over every stream, behind woodland&lt;br /&gt;
Leads us all to the top of every mountain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(One)&lt;br /&gt;
One another can help&lt;br /&gt;
(The hearts)&lt;br /&gt;
The hearts beat together&lt;br /&gt;
(Just go)&lt;br /&gt;
Just go, we&#039;re together&lt;br /&gt;
Under the same sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just go&lt;br /&gt;
You, me and Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|Tytöille]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|Tytöille]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Jari Salo).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
Laulusta tykkään vaan&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Mukaan nyt kaikki saan&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Siis laulan la la la&lt;br /&gt;
Tytöille&lt;br /&gt;
Ty-töil-le&lt;br /&gt;
Jee!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
I just like a song&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I got everyone with me now&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
So I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
The-gir-ls&lt;br /&gt;
Yeah!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is the Moment|Tää on se hetki]]===&lt;br /&gt;
[[File:DP177.png|250px|thumb|Tää on se hetki]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Raili Raitala and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ooh... ooh...&lt;br /&gt;
Tää, tää on se hetki&lt;br /&gt;
Se hetki jota odotettiin&lt;br /&gt;
Tää on haasteista hurjin&lt;br /&gt;
Me siihen tartuttiin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me oppia saadaan&lt;br /&gt;
Me tietoo hankitaan&lt;br /&gt;
Kun valmiita oomme&lt;br /&gt;
Me saadaan voittaa ???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ystävyys näin kestää saa&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Kohtalo johdattaa&lt;br /&gt;
Meidät ???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tää, tää on se hetki&lt;br /&gt;
Hetkistä parhain&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Tää, tää on se haaste&lt;br /&gt;
Haasteista hurjin&lt;br /&gt;
Tää hetki täyttää toiveemme&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Whoa... whoa...&lt;br /&gt;
This, this is the moment&lt;br /&gt;
The moment that we&#039;ve waited for&lt;br /&gt;
This, the most furious challenge&lt;br /&gt;
We grabbed it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We got to learn&lt;br /&gt;
We get the information&lt;br /&gt;
When we are ready&lt;br /&gt;
We can win ???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So the friendship can last&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Destiny leads&lt;br /&gt;
Us to ???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This, this is the moment&lt;br /&gt;
The best of the moments&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
This, this is the challenge&lt;br /&gt;
The most furious challenge&lt;br /&gt;
This moment will fulfill our wishes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Löllön laulu]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Löllön laulu]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Henni-Liisa Stam).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Löllö ja mä hellitellään&lt;br /&gt;
Parhaita kavereita ain&lt;br /&gt;
Kiva kun yhdessä ollaan näin&lt;br /&gt;
En koskaan lähde luotas, Löllö mun&lt;br /&gt;
Sä olet ihana&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Squishy and I cosset&lt;br /&gt;
Best friends always&lt;br /&gt;
It&#039;s nice that we are together this way&lt;br /&gt;
I never leave you, Squishy of mine&lt;br /&gt;
You are adorable&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen kaiken minkä tunnet&lt;br /&gt;
Mulle tunteesi ne aidot on&lt;br /&gt;
Mä tunnen kaiken minkä tunnet sä&lt;br /&gt;
En koskaan lähde luotas, Löllö mun&lt;br /&gt;
Sä olet ihana, mun Löllö pikkuinen&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I feel everything that you feel&lt;br /&gt;
For me your feelings are real&lt;br /&gt;
I feel everything that you feel&lt;br /&gt;
I never leave you, Squishy of mine&lt;br /&gt;
You are adorable, my little Squishy&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sä oot, sä oot, niin pehmee Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, niin vihree Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, myös kaikkein söpöinkin&lt;br /&gt;
Ja nukut makuupussissani mun&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You are, you are, so soft my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, so green my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, also the cutest one of all&lt;br /&gt;
And you sleep in my sleeping bag&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Löllö ja mä hellitellään&lt;br /&gt;
Parhaita kavereita ain&lt;br /&gt;
Kiva kun yhdessä ollaan näin&lt;br /&gt;
En koskaan lähde luotas, Löllö mun&lt;br /&gt;
Sä olet ihana&lt;br /&gt;
Mun Löllö ihana&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I cosset&lt;br /&gt;
Best friends always&lt;br /&gt;
It&#039;s nice that we are together this way&lt;br /&gt;
I never leave you, Squishy of mine&lt;br /&gt;
You are adorable&lt;br /&gt;
My adorable Squishy&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sä oot, sä oot, niin pehmee Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, niin vihree Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, myös kaikkein söpöinkin&lt;br /&gt;
Ja nukut käsilaukussani mun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, niin pehmee Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, niin vihree Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, myös kaikkein söpöinkin&lt;br /&gt;
Ja nukut käsilaukussani mun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jospa ymmärtäisin, mistä oikein tuut&lt;br /&gt;
Ja miten ruokas&#039; auringosta pelkästään myös saat&lt;br /&gt;
Oot salaperäinen, Löllöseni&lt;br /&gt;
Mä sua rakastan, rakastan&lt;br /&gt;
Usko mua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parhaita kavereita aina&lt;br /&gt;
Kiva kun yhdessä ollaan näin&lt;br /&gt;
En koskaan lähde luotas, Löllö mun&lt;br /&gt;
Sä olet ihana&lt;br /&gt;
Mun Löllö ihana&lt;br /&gt;
Mä sua rakastan, mun Löllö ihana&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You are, you are, so soft my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, so green my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, also the cutest one of all&lt;br /&gt;
And you sleep in my sleeping bag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are, you are, so soft my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, so green my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, also the cutest one of all&lt;br /&gt;
And you sleep in my sleeping bag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wish I could understand where you are coming from&lt;br /&gt;
And how you get your food only from the sun&lt;br /&gt;
You are mysterious, my Squishy&lt;br /&gt;
I love you, I love&lt;br /&gt;
Believe me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best friends always&lt;br /&gt;
It&#039;s nice that we are together this way&lt;br /&gt;
I never leave you, Squishy of mine&lt;br /&gt;
You are adorable&lt;br /&gt;
My adorable Squishy&lt;br /&gt;
I love you, my adorable Squishy&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Songs played in specials==&lt;br /&gt;
===[[Comin&#039; to the Rescue|Apu joko saapuu?]]===&lt;br /&gt;
[[File:PK04.png|250px|thumb|Pikachu&#039;s Rescue Adventure]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Pika}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kun pelottaa, alta kattomaan&lt;br /&gt;
Sä avun saapuvan voit aavistaa&lt;br /&gt;
Tehtävä on meillä yhteinen&lt;br /&gt;
Meidän ystävyys on ikuinen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näin rinnakkain on hyvä vaeltaa&lt;br /&gt;
Jos uskaltaa, niin voimaa saa&lt;br /&gt;
Kun vaara uhkaa, sydän jähmettyy&lt;br /&gt;
Heitä pelko pois (apu lähestyy)&lt;br /&gt;
Ou jee&lt;br /&gt;
Nyt kauan odottaa saat (apu lähestyy)&lt;br /&gt;
Ou jee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voit avun aavistaa (apu joko saapuu)&lt;br /&gt;
Onko vielä aikaa (saapuu)&lt;br /&gt;
Silmin katso vaaraa (saapuu)&lt;br /&gt;
Seikkailumme lähestyy&lt;br /&gt;
Sut pelastan näin ja kohta ehkä toisin päin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos eksyksiin sä joudut niin&lt;br /&gt;
Ei auta uppoutua haaveisiin&lt;br /&gt;
Et yksin oo, siis luota vain&lt;br /&gt;
Koska tuota pikaa seisomme taas rinnakkain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voimat yhdistyy&lt;br /&gt;
Vain hetki, apu lähestyy&lt;br /&gt;
(apu joko saapuu)&lt;br /&gt;
Onko vielä aikaa&lt;br /&gt;
(saapuu)&lt;br /&gt;
Silmin katso vaaraa&lt;br /&gt;
(saapuu)&lt;br /&gt;
Seikkailumme lähestyy&lt;br /&gt;
Sut pelastan näin ja kohta ehkä toisin päin&lt;br /&gt;
(saapuu)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Finland]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Finnish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086776</id>
		<title>List of Finnish Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Finnish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086776"/>
		<updated>2020-01-03T03:00:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Loistossa Alolan kuun */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|finnish}}&lt;br /&gt;
{{incomplete|2=needs lyrics for the movie endings and songs played in specials}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Finland|Finnish}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme|Pokémon Teema]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anssi Känsälä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first verse up until &#039;&#039;Olet aina vierelläin&#039;&#039; was used in &#039;&#039;[[EP074|All Fired Up!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen sen jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Uuden haasteen toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Omakseni saan!)&lt;br /&gt;
Usko vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Omakseni saan!)&lt;br /&gt;
Kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I will face a new challenge&lt;br /&gt;
And I will do it my held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! I can get them for myself)&lt;br /&gt;
Just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! I can get them for myself)&lt;br /&gt;
If one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen sen jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Uuden haasteen toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Omakseni saan!)&lt;br /&gt;
Usko vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I will face a new challenge&lt;br /&gt;
And I will do it my held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! I can get them for myself)&lt;br /&gt;
Just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnenkin jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Haaveni toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun sä uskot vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
Pokémon, oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Kaikki kerätään!)&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vastustajan jokaisen&lt;br /&gt;
Aina haastaen&lt;br /&gt;
Arvomerkin ansaitsen&lt;br /&gt;
Ja voiton taistelen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joukkooni sä liity vain&lt;br /&gt;
Yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Kuljetaan me rinnakkain&lt;br /&gt;
Ja suuntaan oikeaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun sä uskot vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
Pokémon, oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Kaikki kerätään!)&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmmm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Jee-ee!&lt;br /&gt;
Jee! Pokémon!&lt;br /&gt;
He-hei! Au!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun sä uskot vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
Pokémon, oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Kaikki kerätään), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Kaikki kerätään!)&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I&#039;ll fulfill my dream&lt;br /&gt;
And I will do it my head held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
Pokémon...you&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every single opponent&lt;br /&gt;
I will always challenge&lt;br /&gt;
I will earn the Badge&lt;br /&gt;
And battle my way to victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come on, join with me&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
We will travel side by side&lt;br /&gt;
And go the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
Pokémon...you&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmmm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
Pokémon...you&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnenkin jo kasvavan&lt;br /&gt;
Tuon voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Haaveni toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
(tuntemaan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä uskot vaan&lt;br /&gt;
(Me yhdessä voitetaan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kun uskaltaa&lt;br /&gt;
(Niin rohkeus palkan saa)&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kaikki kerään)&lt;br /&gt;
Kaikki kerään&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vastustajan jokaisen&lt;br /&gt;
Aina haastaen&lt;br /&gt;
Arvomerkin ansaitsen&lt;br /&gt;
Ja voiton taistelen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joukkooni sä liity vain&lt;br /&gt;
Yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Kuljetaan me rinnakkain&lt;br /&gt;
Ja suuntaan oikeaan&lt;br /&gt;
(suuntaan oikeaan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä uskot vaan&lt;br /&gt;
(Me yhdessä voitetaan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kun uskaltaa&lt;br /&gt;
(Niin rohkeus palkan saa)&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerään&lt;br /&gt;
Kaikki kerään&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
That power inside me&lt;br /&gt;
I&#039;ll fulfill my dream&lt;br /&gt;
And I will do it my head held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
(learn to know)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just believe in me&lt;br /&gt;
(Together we will win)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one just dares&lt;br /&gt;
(The courage will get its reward)&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(I can get them)&lt;br /&gt;
I can get them&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every single opponent&lt;br /&gt;
I will always challenge&lt;br /&gt;
I will earn the Badge&lt;br /&gt;
And battle my way to victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come on, join with me&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
We will travel side by side&lt;br /&gt;
And go the right way&lt;br /&gt;
(and go the right way)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just believe in me&lt;br /&gt;
(Together we will win)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one just dares&lt;br /&gt;
(The courage will get its reward)&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can get them&lt;br /&gt;
I can get them&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon World (song)|Pokémon-maa]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
The [[S02|Orange Islands saga]] was never dubbed into Finnish, but [[M02|the second movie]] and its accompanying [[PK04|Pikachu short]] were dubbed. Thus, the TV version of this opening does not exist in Finnish. The movie version was sung by Anssi Känsälä and Minna Tasanto.&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä vihdoin päätän uskaltaa&lt;br /&gt;
Ja tartun haasteisiin, jee!&lt;br /&gt;
Siis ponnistaa, ei luovuttaa&lt;br /&gt;
Ja luottaa ystäviin, jee!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On tieni auki taivaisiin&lt;br /&gt;
Ja taivaanrannan taa&lt;br /&gt;
Ei kohtaloita määrää muut&lt;br /&gt;
Tähtäimessä on taivaan kuu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä aukee tää Pokémon-maa (Pokémon-maa)&lt;br /&gt;
Mä siksi tahdon vielä olla kaikkein parhain (olla kaikkein parhain)&lt;br /&gt;
Kun meille aukee tää Pokémon-maa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On luonteenvoimat vastakkain&lt;br /&gt;
Ja jäljelle jää yksi vain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis sun edessäsi seisoo uusi (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Arvaa kellä parhaat kortit juuri (nyt siis on!)&lt;br /&gt;
Paras ystäväsi kohta on tuo (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Kuka meistä silloin numero (yksi on!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä aukee tää Pokémon-maa (Pokémon-maa)&lt;br /&gt;
Mä siksi tahdon vielä olla kaikkein parhain (olla kaikkein parhain)&lt;br /&gt;
Kun meille aukee tää Pokémon-maa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On luonteenvoimat vastakkain&lt;br /&gt;
Ja jäljelle jää yksi vain&lt;br /&gt;
(jää yksi vain)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä aukee tää Pokémon-maa (Pokémon-maa)&lt;br /&gt;
Mä siksi tahdon vielä olla kaikkein parhain (olla kaikkein parhain)&lt;br /&gt;
Kun meille aukee tää Pokémon-maa&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I finally decide to dare&lt;br /&gt;
And I stick to challenges, yeah!&lt;br /&gt;
To push, not to surrender&lt;br /&gt;
And trust friends, yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My way is open to the skies&lt;br /&gt;
And beyond the horizon&lt;br /&gt;
The others do not determine destinies&lt;br /&gt;
The goal is the moon in the sky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together this Pokémon world opens (Pokémon world)&lt;br /&gt;
That is why I want to be the best (to be the best)&lt;br /&gt;
When this Pokémon world opens to us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The nature powers are in opposition&lt;br /&gt;
And only one remains left&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So in front of you stands a new (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Guess who has the best cards (right now!)&lt;br /&gt;
Your best friend will soon be that (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Who then is the (number one) of us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together this Pokémon world opens (Pokémon world)&lt;br /&gt;
That is why I want to be the best (to be the best)&lt;br /&gt;
When this Pokémon world opens to us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The nature powers are in opposition&lt;br /&gt;
And only one remains left&lt;br /&gt;
(one remains left)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together this Pokémon world opens (Pokémon world)&lt;br /&gt;
That is why I want to be the best (to be the best)&lt;br /&gt;
When this Pokémon world opens to us&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Mika Turunen. The TV version of this opening was never used in the Finnish dub, the movie version was used instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, only the choruses were used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Shortened movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kaikki tahtovat mestarin voittaa&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat taitonsa näyttää&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat onneaan koittaa&lt;br /&gt;
Kaikki voittajan piirteet täyttää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parhaas kun teet, voit ylittää sen kaikki esteet&lt;br /&gt;
Voittaa sä saat, jos vaan kaiken peliin paat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nyt paras voittakoon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everybody wants to beat the Master&lt;br /&gt;
Everybody wants to show their skills&lt;br /&gt;
Everybody wants to test their luck&lt;br /&gt;
Everybody wants to fulfill the qualities of a victor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you do your best, you can climb over any obstacle&lt;br /&gt;
You have the chance to, if you just give it your all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now may the best man win!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kaikki tahtovat mestarin voittaa&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat taitonsa näyttää&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat onneaan koittaa&lt;br /&gt;
Kaikki voittajan piirteet täyttää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parhaas kun teet, voit ylittää sen kaikki esteet&lt;br /&gt;
Voittaa sä saat, jos vaan kaiken peliin paat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
Nyt paras voittakoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat määrätä tahdin&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat voimaansa käyttää&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat voittajan mahdin&lt;br /&gt;
Kaikki tahtovat taitonsa näyttää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joukkoon sä mee, sun taitos hallitsee&lt;br /&gt;
Parhain voittaa, uuden kilvan aika koittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
Nyt paras voittakoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(maailma)&lt;br /&gt;
(odottaa)&lt;br /&gt;
(haaste on)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(maailma)&lt;br /&gt;
(odottaa)&lt;br /&gt;
(haaste on)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa (ou jee)&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uusi maailma sua oottaa&lt;br /&gt;
Kutsu uuteen seikkailuun&lt;br /&gt;
Haaste uusi on, voit voittaa palkinnon&lt;br /&gt;
Kun vain rohkeesti käyt taistoon&lt;br /&gt;
Nyt paras voittakoon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everybody wants to beat the Master&lt;br /&gt;
Everybody wants to show their skills&lt;br /&gt;
Everybody wants to test their luck&lt;br /&gt;
Everybody wants to fulfill the qualities of a victor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you do your best, you can climb over any obstacle&lt;br /&gt;
You have the chance to, if you just give it your all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
Now may the best man win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody wants to set the pace&lt;br /&gt;
Everybody wants to use their power&lt;br /&gt;
Everybody wants the might of the winner&lt;br /&gt;
Everybody wants to show their skills&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You go among the group, master your skills&lt;br /&gt;
The best will win, time of new contest begins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
Now may the best man win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(world)&lt;br /&gt;
(awaits you)&lt;br /&gt;
(a new challenge)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(world)&lt;br /&gt;
(awaits you)&lt;br /&gt;
(a new challenge)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you (oh yeah)&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new world awaits you&lt;br /&gt;
Calling for a new adventure&lt;br /&gt;
It&#039;s a new challenge, the prize can be yours&lt;br /&gt;
If you just bravely join the battle&lt;br /&gt;
Now may the best man win&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Born to Be a Winner|Syntynyt oon voittaan]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anssi Känsälä. &#039;&#039;[[EP162|Type Casting]]&#039;&#039; incorrectly used the English version of &#039;&#039;[[Pokémon Johto]]&#039;&#039; as the opening. The dub of the [[M04|fourth movie]] used the English opening with Finnish subtitles.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Nyt mennään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä tahdon tänään voittaa&lt;br /&gt;
Tahdon olla sankari (Sankari) &lt;br /&gt;
Kaikki voivat koittaa&lt;br /&gt;
Hyvin pelaan korttini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monet taidot testataan&lt;br /&gt;
Kuinka pelataan&lt;br /&gt;
Tätä tuskin missataan&lt;br /&gt;
Kun seikkaillaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan &lt;br /&gt;
(Johto!)&lt;br /&gt;
Taidot on kuin mestarin&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan&lt;br /&gt;
Taidot supersankarin&lt;br /&gt;
(Pokémon Johto!)&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Now let&#039;s go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to win today&lt;br /&gt;
I want to be a hero (Hero)&lt;br /&gt;
Everybody may try&lt;br /&gt;
I will play my cards well&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will test many of my skills&lt;br /&gt;
How to play this game&lt;br /&gt;
I won&#039;t be likely to miss this&lt;br /&gt;
Adventure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
(Johto)&lt;br /&gt;
Skills like a champion&#039;s&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
Skills of a superhero&lt;br /&gt;
(Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nyt mennään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan &lt;br /&gt;
(Johto!)&lt;br /&gt;
Taidot on kuin mestarin&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan&lt;br /&gt;
Taidot supersankarin&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan &lt;br /&gt;
(Johto!)&lt;br /&gt;
Taidot on kuin mestarin&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan&lt;br /&gt;
Taidot supersankarin&lt;br /&gt;
(Pokémon Johto!)&lt;br /&gt;
Syntynyt oon voittaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now let&#039;s go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
(Johto)&lt;br /&gt;
Skills like a champion&#039;s&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
Skills of a superhero&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
(Johto)&lt;br /&gt;
Skills like a champion&#039;s&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
Skills of a superhero&lt;br /&gt;
(Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
I have born to win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tehdään se!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haluan olla kaikkein paras&lt;br /&gt;
Parempi kuin kukaan muu&lt;br /&gt;
Tämä on mulle tosi koe&lt;br /&gt;
Niitä valmennan tätä varten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tähän on elämäni johtanut&lt;br /&gt;
Nyt on aika taitojani koettaa&lt;br /&gt;
Tiedän, tätä en voi jättää väliin&lt;br /&gt;
Näytän koko maailmalle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt mestariksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt kaikkein parhaaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haasteisiin matkan varrella&lt;br /&gt;
Tartun rohkeudella&lt;br /&gt;
Taistelen joka päivä&lt;br /&gt;
Että oikealle paikalleni pääsisin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tule mukaan, aika on oikea&lt;br /&gt;
Ei ole parempaa juokkuetta&lt;br /&gt;
Käsikkäin me voitamme&lt;br /&gt;
Tämä on unelmamme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt mestariksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt kaikkein parhaaksi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Olen syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt mestariksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt kaikkein parhaaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt kaikkein parhaaksi&lt;br /&gt;
Syntynyt voittajaksi&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Let&#039;s do it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be the best&lt;br /&gt;
Better than anyone else&lt;br /&gt;
This is a true test for me&lt;br /&gt;
I&#039;ll train them for this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My life has led to this&lt;br /&gt;
Now is the time to try my skills&lt;br /&gt;
I know, I can&#039;t miss this&lt;br /&gt;
I&#039;ll show you the whole world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born as a master&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born for the best&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Challenges along the way&lt;br /&gt;
I stick with courage&lt;br /&gt;
I fight every day&lt;br /&gt;
That&#039;s right I could get there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come on, time is right&lt;br /&gt;
There is no better run&lt;br /&gt;
By hand, we win&lt;br /&gt;
This is our dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born as a master&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born for the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was born a winner&lt;br /&gt;
Born as a master&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born for the best&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Born for the best&lt;br /&gt;
Born as a winner&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Kun vain uskon niin]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jari Salo.&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Ei varaa virheisiin&lt;br /&gt;
Käyn uusiin haasteisiin&lt;br /&gt;
Ystävien kanssa kuljetaan&lt;br /&gt;
Ja kaikki haasteet kohdataan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sankaruudesta haaveillen&lt;br /&gt;
Kun vain uskon, voin saada sen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kun uskon niin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä pystyn voittamaan&lt;br /&gt;
Oon matkalla kunniaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Voin olla mestari kun uskon niin&lt;br /&gt;
Oon matkalla kunniaan&lt;br /&gt;
Ja tahdon kaikkien huomaavan&lt;br /&gt;
(Kun uskon niin)&lt;br /&gt;
Mä paras tulen olemaan&lt;br /&gt;
Voin saada mitä vaan&lt;br /&gt;
Kun vain uskon niin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
I have margin for mistakes&lt;br /&gt;
I will face new challenges&lt;br /&gt;
I will travel with my friends&lt;br /&gt;
And face every challenge with them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dream of heroship&lt;br /&gt;
If I just believe, I can get it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(If I just believe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am able to win&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to glory&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I can be a Champion if I just believe so&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to glory&lt;br /&gt;
And I want everybody notice&lt;br /&gt;
(If I just believe)&lt;br /&gt;
I&#039;m will be the very best&lt;br /&gt;
I can get anything&lt;br /&gt;
If I just believe so&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ei varaa virheisiin&lt;br /&gt;
Käyn uusiin haasteisiin&lt;br /&gt;
Ystävien kanssa kuljetaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sankaruudesta haaveillen&lt;br /&gt;
Kun vain uskon, voin saada sen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kun uskon niin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä pystyn voittamaan&lt;br /&gt;
Oon matkalla kunniaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Mä paras tulen olemaan&lt;br /&gt;
Voin saada mitä vaan&lt;br /&gt;
Kun vain uskon niin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I have margin for mistakes&lt;br /&gt;
I will face new challenges&lt;br /&gt;
I will travel with my friends&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dream of heroship&lt;br /&gt;
If I just believe, I can get it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(If I just believe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am able to win&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to glory&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m will be the very best&lt;br /&gt;
I can get anything&lt;br /&gt;
If I just believe so&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|Mä haluun kaikki voittaa]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jari Salo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;Yksi askel ja alkaa saan&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Oon poika Pallet Townin, käyn maailman vaaroihin&lt;br /&gt;
Voin vain aavistaa mitä tulevaisuus tarjoaa&lt;br /&gt;
Uutta oppimaan, taisteluita voittamaan&lt;br /&gt;
Kaiken saavuttaa voin, en aio luovuttaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yksi askel ja alkaa saan&lt;br /&gt;
Kaiken saman uudestaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä haluun kaikki voittaa&lt;br /&gt;
(Voittaa)&lt;br /&gt;
Oon sankari siis uus&lt;br /&gt;
(Ja matkaan käyn)&lt;br /&gt;
Mä haluun kaikki voittaa (Voittaa)&lt;br /&gt;
Anna yksi tilaisuus (Tilaisuus)&lt;br /&gt;
Tulevaisuus näyttää saa&lt;br /&gt;
Mä oonko uusi sankari tän maan&lt;br /&gt;
Mä haluun kaikki voittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m a kid from Pallet Town, facing the dangers of the world&lt;br /&gt;
I can only guess what the future will bring&lt;br /&gt;
Learning new thing, winning battles&lt;br /&gt;
I can achieve anything, I&#039;m not going to give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just one step and I can start&lt;br /&gt;
Everything all over again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to beat everybody!&lt;br /&gt;
(Beat)&lt;br /&gt;
I will be a new hero&lt;br /&gt;
(And I&#039;ll be on my way)&lt;br /&gt;
I want to beat everybody! (Beat)&lt;br /&gt;
Give me one chance (Chance)&lt;br /&gt;
The future will show&lt;br /&gt;
If I&#039;ll be the new hero of this land&lt;br /&gt;
I want to beat everybody!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Tää unelmani kestää]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jari Salo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting from the line &amp;quot;Mutta jatkan vaan&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oma valintasi tee&lt;br /&gt;
Seuraatko sä ääntä sydämen (Sydämen)&lt;br /&gt;
Taistella niin kauan saan&lt;br /&gt;
Häipyy voittajat kai unholaan (Unholaan)&lt;br /&gt;
Mutta jatkan vaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jee, tää unelmani kestää&lt;br /&gt;
Ei se koskaan kuole pois&lt;br /&gt;
Kaikki haasteet, mitkä vaan, me kohdataan&lt;br /&gt;
(Kaikki haasteet)&lt;br /&gt;
Unelma tää meidän kestää&lt;br /&gt;
Yhdessä me etsitään &lt;br /&gt;
Tiellä voitamme, kuljemme taas&lt;br /&gt;
Unelmaamme kun seuraamme vaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do your own choice&lt;br /&gt;
Whether to follow the voice of your heart (Heart)&lt;br /&gt;
I will have to battle for a long time&lt;br /&gt;
Winners may be forgotten (Forgotten)&lt;br /&gt;
but I will carry on!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, this dream of mine will last&lt;br /&gt;
It will never die away&lt;br /&gt;
Every challenge, any one, we will face&lt;br /&gt;
(Every challenge)&lt;br /&gt;
This dream of ours will last&lt;br /&gt;
Together we will search&lt;br /&gt;
We will win and keep moving on&lt;br /&gt;
If we just keep following our dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Oon voittamaton]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jari Salo.&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loputonta matkaa kuljen&lt;br /&gt;
Sen kohti voittoa vievän tunnen&lt;br /&gt;
Luovuta en, lepää en&lt;br /&gt;
Tuo vastukset vain vahvuuden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tulkoon vastaan &lt;br /&gt;
Mitä ikinä vaan&lt;br /&gt;
Ne voi yrittää, muttei voittaa saa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Mä yhä vahva oon&lt;br /&gt;
Tähdet aikain muinaisten&lt;br /&gt;
Voi yrittää, mutta häviä en&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Mä yhä vahva oon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
Mä vielä voitan&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I traveling an endless journey&lt;br /&gt;
I can feel it leading to victory&lt;br /&gt;
I&#039;ll never give in, I&#039;ll never rest&lt;br /&gt;
Opponents will only make me stronger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter&lt;br /&gt;
What I face&lt;br /&gt;
They can try, but they can&#039;t win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m still strong&lt;br /&gt;
From the stars of the ancient past&lt;br /&gt;
They can try, but I shall not lose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m still strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
I shall win&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loputonta matkaa kuljen&lt;br /&gt;
Sen kohti voittoa vievän tunnen&lt;br /&gt;
Luovuta en, lepää en&lt;br /&gt;
Tuo vastukset vain vahvuuden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Mä yhä vahva oon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
Mä vielä voitan&lt;br /&gt;
Oon voittamaton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I traveling an endless journey&lt;br /&gt;
I can feel it leading to victory&lt;br /&gt;
I&#039;ll never give in, I&#039;ll never rest&lt;br /&gt;
Opponents will only make me stronger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m still strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
I shall win&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Antti Matikainen. In &#039;&#039;[[DP114|Another One Gabites the Dust!]]&#039;&#039;, the English version was used.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Otteluun mun johtaa tie&lt;br /&gt;
Ystävä tää mun mut voittoon vie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pakko voittaa&lt;br /&gt;
Nyt täytyy koittaa&lt;br /&gt;
Sisältäsi löydät rohkeuden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näytä taitosi nuo&lt;br /&gt;
Niillä mainetta sä luot&lt;br /&gt;
Tää on Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä et luovuttaa saa&lt;br /&gt;
Kohtalo sua odottaa&lt;br /&gt;
Palkinto on uus&lt;br /&gt;
Suurin mestaruus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
My path leads to a battle&lt;br /&gt;
My friends will take me to victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I must win&lt;br /&gt;
Now I must try&lt;br /&gt;
You&#039;ll find the courage from inside of you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show your skills&lt;br /&gt;
They will bring you fame&lt;br /&gt;
This is the Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
The destiny awaits&lt;br /&gt;
The prize is something new&lt;br /&gt;
The greatest mastership&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Diamond and Pearl}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Antti Matikainen. No lyrics were featured in the extended version played in &#039;&#039;[[DP018|O&#039;er the Rampardos We Watched]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Sä haasteita etees saat&lt;br /&gt;
On peli sekä maailma&lt;br /&gt;
Täysin uus &lt;br /&gt;
Vastuskin&lt;br /&gt;
Kun sä taistella saat&lt;br /&gt;
Et hävitä voi &lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Se riippuu taistelust&lt;br /&gt;
Sun pitää käyttää järkee&lt;br /&gt;
Tai muuten et kerkee&lt;br /&gt;
Ainoastaan voitot eteenpäin sua vie&lt;br /&gt;
Ei oo helppoa sulle tämä mestaruustie&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Seikkailu alkaa&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Maailmaa muutetaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ll face new challenges&lt;br /&gt;
Both the game and the world&lt;br /&gt;
Brand new&lt;br /&gt;
Also the rival&lt;br /&gt;
When you battle&lt;br /&gt;
You can&#039;t lose&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It depends on the battle&lt;br /&gt;
You gotta use your wits&lt;br /&gt;
Or you&#039;ll miss your chance&lt;br /&gt;
Only victories will take your forward&lt;br /&gt;
It&#039;s not gonna be easy, your road to mastership&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
The adventure begins&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
We will change the world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Oot sankarimme]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen. The dub of the [[M10|tenth movie]] used the English opening.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kauas luokses on &lt;br /&gt;
Silti en oo onneton &lt;br /&gt;
Kuitenkin mun kanssa yhteen jäät &lt;br /&gt;
Seikkailumme näät&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oot sankarimme &lt;br /&gt;
Paremmaksi maailmasi muuta &lt;br /&gt;
Joukkoomme liity &lt;br /&gt;
Aina sä oot ystävämme &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oot sankarimme &lt;br /&gt;
Battle Dimension &lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You are far away&lt;br /&gt;
Despite that, I&#039;m not unhappy&lt;br /&gt;
You will stay with us&lt;br /&gt;
Witness our adventure!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re our hero, &lt;br /&gt;
Change your world for the better&lt;br /&gt;
Join our group&lt;br /&gt;
You&#039;ll always be our friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re our hero&lt;br /&gt;
Battle Dimension &lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Näytä! Tie totuuden!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Marika Tuhkala and Petrus Kähkönen (background), and written by Jukka Jaatinen and Carolina Heinonen. The episode &#039;&#039;[[DP112|Cheers on Castaways Isle!]]&#039;&#039; mistakenly used the instrumental opening.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Joskus on vaikeaa&lt;br /&gt;
Löytää tietä oikeaa&lt;br /&gt;
Kuitenkaan, ei luovuttaa saa&lt;br /&gt;
Sydäntäsi seuraa vaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näytä&lt;br /&gt;
(Näytä!)&lt;br /&gt;
Tie totuuden&lt;br /&gt;
Rohkeus&lt;br /&gt;
(Rohkeus!)&lt;br /&gt;
Tuo oikeuden&lt;br /&gt;
Kestää&lt;br /&gt;
(Kestää!)&lt;br /&gt;
Tää ystävyys&lt;br /&gt;
Ja jos vain tuut, niin unohdan muut&lt;br /&gt;
On rohkeutes mun turvanain&lt;br /&gt;
Voitto taas on meidän&lt;br /&gt;
Galactic Battles &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sometimes it&#039;s hard&lt;br /&gt;
Find the correct path to go&lt;br /&gt;
Despite this, one mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
Just follow your heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show it!&lt;br /&gt;
(Show it!)&lt;br /&gt;
The path of truth&lt;br /&gt;
Bravery&lt;br /&gt;
(Bravery!)&lt;br /&gt;
Will bring the justice&lt;br /&gt;
Will last&lt;br /&gt;
(Will last!)&lt;br /&gt;
This friendship&lt;br /&gt;
If you just come, I&#039;ll forget the rest&lt;br /&gt;
Your courage will protect me&lt;br /&gt;
The victory will be ours&lt;br /&gt;
Galactic Battles! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Joskus on vaikeaa&lt;br /&gt;
Löytää tietä oikeaa&lt;br /&gt;
Kuitenkaan, ei luovuttaa saa&lt;br /&gt;
Sydäntäsi seuraa vaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joskus ei ymmärtää&lt;br /&gt;
Voi taikka käsittää&lt;br /&gt;
Näin elämään ja kohtaloon&lt;br /&gt;
Tiet oikeat ne auetkoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näytä (Näytä!)&lt;br /&gt;
Tie totuuden&lt;br /&gt;
Rohkeus (Rohkeus!)&lt;br /&gt;
Tuo oikeuden&lt;br /&gt;
Kestää (Kestää!)&lt;br /&gt;
Tää ystävyys&lt;br /&gt;
Ja jos vain tuut, niin unohdan muut&lt;br /&gt;
On rohkeutes mun turvanain&lt;br /&gt;
Voitto taas on meidän&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ei pelottaa saa milloinkaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä näin kohdataan&lt;br /&gt;
Vaikeudet ja esteetkin&lt;br /&gt;
Niin suuret niin kuin pienetkin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näytä (Näytä!)&lt;br /&gt;
Tie totuuden&lt;br /&gt;
Rohkeus (Rohkeus!)&lt;br /&gt;
Tuo oikeuden&lt;br /&gt;
Kestää (Kestää!)&lt;br /&gt;
Tää ystävyys&lt;br /&gt;
Ja jos vain tuut, niin unohdan muut&lt;br /&gt;
On rohkeutes mun turvanain&lt;br /&gt;
Voitto taas on meidän&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juuri kun kaikki näyttää toivottomalta&lt;br /&gt;
Saat rohkaisusi kaverilta parhaalta&lt;br /&gt;
Jos toivosi näin mennyt on&lt;br /&gt;
Muista ettei lohduton&lt;br /&gt;
Tilanteesi olla voi&lt;br /&gt;
Ystäväsi avun toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näytä (Näytä!)&lt;br /&gt;
Tie totuuden&lt;br /&gt;
Rohkeus (Rohkeus!)&lt;br /&gt;
Tuo oikeuden&lt;br /&gt;
Kestää (Kestää!)&lt;br /&gt;
Tää ystävyys&lt;br /&gt;
Ja jos vain tuut, niin unohdan muut&lt;br /&gt;
On rohkeutes mun turvanain&lt;br /&gt;
Voitto taas on meidän&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sometimes it&#039;s hard&lt;br /&gt;
Find the correct path to go&lt;br /&gt;
Despite this, one mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
Just follow your heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes it is not understood&lt;br /&gt;
Oh, or embrace&lt;br /&gt;
I saw life and destiny&lt;br /&gt;
The roads are the right ones to open&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show it! (Show it!)&lt;br /&gt;
The path of truth&lt;br /&gt;
Bravery (Bravery!)&lt;br /&gt;
Will bring the justice&lt;br /&gt;
Will last (Will last!)&lt;br /&gt;
This friendship&lt;br /&gt;
If you just come, I&#039;ll forget the rest&lt;br /&gt;
Your courage will protect me&lt;br /&gt;
The victory will be ours&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t be scared at any time&lt;br /&gt;
Together we will meet&lt;br /&gt;
Difficulties and obstacles&lt;br /&gt;
So big as small ones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show it! (Show it!)&lt;br /&gt;
The path of truth&lt;br /&gt;
Bravery (Bravery!)&lt;br /&gt;
Will bring the justice&lt;br /&gt;
Will last (Will last!)&lt;br /&gt;
This friendship&lt;br /&gt;
If you just come, I&#039;ll forget the rest&lt;br /&gt;
Your courage will protect me&lt;br /&gt;
The victory will be ours&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just when everything looks hopeless&lt;br /&gt;
Get encouragement from a friend for the best&lt;br /&gt;
If you so hoped this is&lt;br /&gt;
Remember not to despair&lt;br /&gt;
Your situation can be&lt;br /&gt;
Your friend will help you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show it! (Show it!)&lt;br /&gt;
The path of truth&lt;br /&gt;
Bravery (Bravery!)&lt;br /&gt;
Will bring the justice&lt;br /&gt;
Will last (Will last!)&lt;br /&gt;
This friendship&lt;br /&gt;
If you just come, I&#039;ll forget the rest&lt;br /&gt;
Your courage will protect me&lt;br /&gt;
The victory will be ours&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Me voittoon ylletään!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen and Carolina Heinonen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The extended version was used in &#039;&#039;[[DP191|Memories are Made of Bliss!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mukana oot sä&lt;br /&gt;
Mukana oon mä&lt;br /&gt;
Unelmamme&lt;br /&gt;
Hurjimmatkin&lt;br /&gt;
Yhdessä todeksi ne teemme&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itsemme ylittämään saa&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Rohkeuden tuo&lt;br /&gt;
Ja uskalluksen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Periksi ei antaa saa&lt;br /&gt;
Vaan täytyy yrittää&lt;br /&gt;
Me voittoon ylletään&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You&#039;re with me&lt;br /&gt;
I&#039;m with me&lt;br /&gt;
Our dreams&lt;br /&gt;
Even the wildest one&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll make them come true&lt;br /&gt;
It is out destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It will make us surpass ourselves&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
It&#039;ll bring the courage&lt;br /&gt;
And the daring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
But have to keep trying&lt;br /&gt;
We will reach victory&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mukana oot sä&lt;br /&gt;
Mukana oon mä&lt;br /&gt;
Unelmamme&lt;br /&gt;
Hurjimmatkin&lt;br /&gt;
Yhdessä todeksi ne teemme&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itsemme ylittämään saa&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Rohkeuden tuo&lt;br /&gt;
Ja uskalluksen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Periksi ei antaa saa&lt;br /&gt;
Vaan täytyy yrittää&lt;br /&gt;
Me voittoon ylletään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itsemme ylittämään saa&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Rohkeuden tuo&lt;br /&gt;
Ja uskalluksen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Periksi ei antaa saa&lt;br /&gt;
Vaan täytyy yrittää&lt;br /&gt;
Me voittoon ylletään&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You&#039;re with me&lt;br /&gt;
I&#039;m with me&lt;br /&gt;
Our dreams&lt;br /&gt;
Even the wildest one&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll make them come true&lt;br /&gt;
It is out destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It will make us surpass ourselves&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
It&#039;ll bring the courage&lt;br /&gt;
And the daring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
But have to keep trying&lt;br /&gt;
We will reach victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It will make us surpass ourselves&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
It&#039;ll bring the courage&lt;br /&gt;
And the daring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One mustn&#039;t give up&lt;br /&gt;
But have to keep trying&lt;br /&gt;
We will reach victory&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Mustavalkoinen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Raili Raitala and Antti Matikainen, and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alku kaikessa vaikeinta on&lt;br /&gt;
Yksin eksyt vain, siis oot onneton&lt;br /&gt;
Mut kaikkee silti tehdä voit&lt;br /&gt;
Esiin voimas kaikille kun sä toit&lt;br /&gt;
Olet mustavalkoinen&lt;br /&gt;
Sydämesi kertoo sen&lt;br /&gt;
Ei voitot ne onnee luo, sen tää polku tuo&lt;br /&gt;
Siis matka alkakoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The start is always the hardest part of everything&lt;br /&gt;
You&#039;ll get lost alone, thus making you unhappy&lt;br /&gt;
But still there&#039;s nothing you can&#039;t do&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;ve brought out the power inside of you for everyone&lt;br /&gt;
You&#039;re black and white&lt;br /&gt;
Your heart will tell you that&lt;br /&gt;
Wins won&#039;t bring you happiness, it&#039;s the road you travel&lt;br /&gt;
So let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alku kai aina vaikeinta on&lt;br /&gt;
Yksin eksyt vain, hukkaat sovinnon&lt;br /&gt;
Mut kaikkee silti tehdä voit&lt;br /&gt;
Esiin voimas kaikille kun sä toit&lt;br /&gt;
Se vaikeaa on, kun valinnan teet&lt;br /&gt;
Suus&#039; aukaisetko?&lt;br /&gt;
Tai minne meet&lt;br /&gt;
Mut jokainen sen hetken saa, valon sydämessään loistamaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et ole yksinkertainen, jos säilytät sun vahvuuden&lt;br /&gt;
Ei voitot ne onnee luo, sen tää polku tuo&lt;br /&gt;
On vastaus sisälläs&lt;br /&gt;
Et ole mustavalkoinen, mut sydämesi kertoo sen&lt;br /&gt;
Siis matka alkakoon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mistä sen tietää, valita saa?&lt;br /&gt;
Minne mä meenkään, mä valita saan&lt;br /&gt;
Sanonko sen?&lt;br /&gt;
Mä mitä teen?&lt;br /&gt;
Onko matka tää nyt yhteinen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et ole yksinkertainen, jos säilytät sun vahvuuden&lt;br /&gt;
Ei voitot ne onnee luo, sen tää polku tuo&lt;br /&gt;
On vastaus sisälläs&lt;br /&gt;
Et ole mustavalkoinen, mut sydämesi kertoo sen&lt;br /&gt;
Siis matka alkakoon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikkee tehdä voit&lt;br /&gt;
Esiin voimas kaikille kun sä toit&lt;br /&gt;
Ei voitot ne onnee luo, sen tää polku tuo&lt;br /&gt;
On vastaus sisälläs&lt;br /&gt;
Sitä polku tuo, on vastaus sisälläs&lt;br /&gt;
Et ole mustavalkoinen, mut sydämesi kertoo sen&lt;br /&gt;
Siis matka alkakoon&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I guess the start is always the hardest part&lt;br /&gt;
You&#039;ll get lost alone, you&#039;ll lose a reconciliation&lt;br /&gt;
Yet still you can do about anything&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;ve brought out the power inside of you for everyone&lt;br /&gt;
It is hard when you make a choice&lt;br /&gt;
Will you say something?&lt;br /&gt;
Or where do you go&lt;br /&gt;
But everyone will get their moment, a light in their hearts to shine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You aren&#039;t simple if you retain your strength&lt;br /&gt;
Wins won&#039;t bring you happiness, it&#039;s the road you travel&lt;br /&gt;
The answer is within you&lt;br /&gt;
You aren&#039;t black and white, but your heart tells that&lt;br /&gt;
So let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where does one know it, to make a choice?&lt;br /&gt;
Where to go now, I get to choose it&lt;br /&gt;
Will I say it?&lt;br /&gt;
What will I do?&lt;br /&gt;
Is this journey now common?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You aren&#039;t simple if you retain your strength&lt;br /&gt;
Wins won&#039;t bring you happiness, it&#039;s the road you travel&lt;br /&gt;
The answer is within you&lt;br /&gt;
You aren&#039;t black and white, but your heart tells that&lt;br /&gt;
So let the journey begin&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still you can do about anything&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;ve brought out the power inside of you for everyone&lt;br /&gt;
You aren&#039;t simple if you retain your strength&lt;br /&gt;
Wins won&#039;t bring you happiness, it&#039;s the road you travel&lt;br /&gt;
The answer is within you&lt;br /&gt;
You aren&#039;t black and white, but your heart tells that&lt;br /&gt;
So let the journey begin&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Kilpailevat kohtalot]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
The TV version was sung by Antti Matikainen and Raili Raitala, the movie version was sung by Antti Matikainen and Katja Aakkula and were both written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Taas seikkailemaan me lähdetään&lt;br /&gt;
Haasteet uudet taas voittamaan&lt;br /&gt;
Se meistä kiinni on &lt;br /&gt;
Ei oo tehtävä mahdoton&lt;br /&gt;
Yhdessä matkataan, kaikki koetaan&lt;br /&gt;
Esteet me kestetään, ette saa pelkäämään&lt;br /&gt;
Ylpeenä&lt;br /&gt;
Yhdessä&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;re heading out for a new adventure&lt;br /&gt;
To overcome new challenges&lt;br /&gt;
It&#039;s up to us&lt;br /&gt;
It&#039;s not an impossible mission&lt;br /&gt;
We are traveling together, experiencing together&lt;br /&gt;
We withstand any obstacle, they won&#039;t make us afraid&lt;br /&gt;
Standing tall&lt;br /&gt;
Together&lt;br /&gt;
It&#039;s our destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Taas seikkailemaan, me lähdetään&lt;br /&gt;
Haasteet uudet taas voittamaan&lt;br /&gt;
Se meistä kiinni on&lt;br /&gt;
Ei oo tehtävä mahdoton&lt;br /&gt;
Tää helppoa on, niin oikeaa&lt;br /&gt;
Hyvältä tuntuu, kun sut viereen saan&lt;br /&gt;
Me aivan kaiken jaamme&lt;br /&gt;
Ja siitä voimaa saamme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä matkataan, kaikki koetaan&lt;br /&gt;
Esteet me kestetään, ette saa pelkäämään&lt;br /&gt;
Ylpeenä!&lt;br /&gt;
Yhdessä!&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ei epäilystä, ei emmintää&lt;br /&gt;
Kanssas kaikki on jännempää&lt;br /&gt;
Ei vuoret estää saa&lt;br /&gt;
Voiman kanssas jaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä matkataan, kaikki koetaan&lt;br /&gt;
Esteet me kestetään, ette saa pelkäämään&lt;br /&gt;
Ylpeenä!&lt;br /&gt;
Yhdessä!&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Oot mun aurinko&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Oot mun kuu&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Sä annat turvaa&lt;br /&gt;
Sua mä aion suojella&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Kestän haasteet&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Ja ottelut&lt;br /&gt;
Uuuu...&lt;br /&gt;
Yhdessä ollaan&lt;br /&gt;
Sen olen sulle luvannut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä matkataan, kaikki koetaan&lt;br /&gt;
Esteet me kestetään, ette saa pelkäämään&lt;br /&gt;
Ylpeenä!&lt;br /&gt;
Yhdessä!&lt;br /&gt;
Aina valmiit joka hetkessä&lt;br /&gt;
Se kohtalomme on&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;re heading out for a new adventure&lt;br /&gt;
To overcome new challenges&lt;br /&gt;
It&#039;s up to us&lt;br /&gt;
It&#039;s not an impossible mission&lt;br /&gt;
It&#039;s easy, so right&lt;br /&gt;
It feels good when I get you beside me&lt;br /&gt;
We will share everything&lt;br /&gt;
And we&#039;ll get power from it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are traveling together, experiencing together&lt;br /&gt;
Withstanding any obstacle, they won&#039;t make us afraid&lt;br /&gt;
Standing tall!&lt;br /&gt;
Together!&lt;br /&gt;
It&#039;s our destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No doubt, no hesitation&lt;br /&gt;
Everything is more exciting with you&lt;br /&gt;
The mountains cannot stop us&lt;br /&gt;
I&#039;ll share the power with you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are traveling together, experiencing together&lt;br /&gt;
Withstanding any obstacle, they won&#039;t make us afraid&lt;br /&gt;
Standing tall!&lt;br /&gt;
Together!&lt;br /&gt;
It&#039;s our destiny&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
You&#039;re my sun&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
You&#039;re my moon&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
You give security&lt;br /&gt;
I&#039;m going to protect you&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
I withstand the challenges&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
And the battles&lt;br /&gt;
Oooh...&lt;br /&gt;
We&#039;re together&lt;br /&gt;
I have promised it for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are traveling together, experiencing together&lt;br /&gt;
Withstanding any obstacle, they won&#039;t make us afraid&lt;br /&gt;
Standing tall!&lt;br /&gt;
Together!&lt;br /&gt;
Always ready, at every moment!&lt;br /&gt;
It&#039;s our destiny&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Yhteen kuulutaan]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Saara Aalto and Petrus Kähkönen and was written by Jukka Jaatinen and Kauriin Kääntöpiiri.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|B2W2}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Seuraava askel on mun määränpää&lt;br /&gt;
Nyt ottelemaan syöksytään&lt;br /&gt;
Me tästä selviydytään&lt;br /&gt;
Ja kaikki voitetaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Taas eteenpäin&lt;br /&gt;
Kamppaillen, mut me mennään näin&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Me yhdessä ollaan&lt;br /&gt;
Ja yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;The next step is my destination&lt;br /&gt;
Diving straight into a battle&lt;br /&gt;
I know we&#039;ll make it&lt;br /&gt;
And beat everybody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Moving forward&lt;br /&gt;
By battling, we&#039;ll move ahead&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
We are together&lt;br /&gt;
And belong together&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|B2W2}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Seuraava askel on mun määränpää&lt;br /&gt;
Nyt ottelemaan syöksytään&lt;br /&gt;
Me tästä selviydytään&lt;br /&gt;
Kaikki korjataan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarina toiseen nyt vaihtua saa&lt;br /&gt;
Eihän ystävittä pärjääkään&lt;br /&gt;
Jos me vaan yhdessä seistään&lt;br /&gt;
Kaikki voitetaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Taas eteenpäin&lt;br /&gt;
Kamppaillen, mut me mennään näin&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Nyt löytyi kohtalo&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Me yhdessä ollaan&lt;br /&gt;
Ei pääty ystävyys koskaan&lt;br /&gt;
Ja yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä kannustat mua vapautumaan&lt;br /&gt;
Mä luotan siihen ett&#039; tuut auttamaan&lt;br /&gt;
Vie tää tie minne päin vain&lt;br /&gt;
Vierelläs sun mä tahdon olla ain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Taas eteenpäin&lt;br /&gt;
Kamppaillen, mut me mennään näin&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Nyt löytyi kohtalo&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Me yhdessä ollaan&lt;br /&gt;
Ei pääty ystävyys koskaan&lt;br /&gt;
Ja yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Me yhdessä ollaan&lt;br /&gt;
Ei pääty ystävyys koskaan&lt;br /&gt;
Ja yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
(Ja yhteen kuulutaan)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The next step is my destination&lt;br /&gt;
Diving straight into a battle&lt;br /&gt;
I know we&#039;ll make it&lt;br /&gt;
Everything is repaired&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The story to another now can change&lt;br /&gt;
Don&#039;t be a friend&lt;br /&gt;
If we just stand together&lt;br /&gt;
Everything is won&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Moving forward&lt;br /&gt;
By battling, we&#039;ll move ahead&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Fate was now found&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
We are together&lt;br /&gt;
No end to friendship ever&lt;br /&gt;
And belong together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It encourages you to get rid of it&lt;br /&gt;
I rely on you to help&lt;br /&gt;
Take the road anywhere&lt;br /&gt;
I want to be a strange sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Moving forward&lt;br /&gt;
By battling, we&#039;ll move ahead&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
Fate was now found&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
We are together&lt;br /&gt;
No end to friendship ever&lt;br /&gt;
And belong together&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh&lt;br /&gt;
We are together&lt;br /&gt;
No end to friendship ever&lt;br /&gt;
And belong together&lt;br /&gt;
(And belong together)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon Teema (XY Versio)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Samuel Harjanne and directed by Mikko Laiho, and the movie version was sung by Kimmo Blom and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen sen jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Uuden haasteen toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan!), usko vaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!) &lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Omakseni saan)&lt;br /&gt;
Omakseni saan&lt;br /&gt;
Omakseni saan&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I will face a new challenge&lt;br /&gt;
And I will do it my held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(I can get them for myself)&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen sen jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Uuden haasteen toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan!), usko vaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!) &lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan!), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Omakseni saan)&lt;br /&gt;
Omakseni saan&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vastustajan jokaisen&lt;br /&gt;
Aina haastaen&lt;br /&gt;
Arvomerkin ansaitsen&lt;br /&gt;
Ja voiton taistelen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joukkooni sä liity vain&lt;br /&gt;
Yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Kuljetaan me rinnakkain&lt;br /&gt;
Ja suuntaan oikeaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan!), usko vaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!) &lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan!), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Omakseni saan)&lt;br /&gt;
Omakseni saan&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Omakseni saan)&lt;br /&gt;
Omakseni saan&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I will face a new challenge&lt;br /&gt;
And I will do it my held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(I can get them for myself)&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every single opponent&lt;br /&gt;
I will always challenge&lt;br /&gt;
I will earn the Badge&lt;br /&gt;
And battle my way to victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come on, join with me&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
We will travel side by side&lt;br /&gt;
And go the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(I can get them for myself)&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(I can get them for myself)&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Sankaruuteen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jon-Jon Geitel and written by Jukka Jaatinen and Kauriin Kääntöpiiri.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sulla tarkoitus on&lt;br /&gt;
Siis olla voittamaton&lt;br /&gt;
Edessäs sulla on voima ja valta&lt;br /&gt;
Sä olet talttumaton&lt;br /&gt;
Sun aika tarinas kirjoittaa on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sankaruuteen! Sankaruuteen!&lt;br /&gt;
Voimaan melkein jo tarttua voit&lt;br /&gt;
Sä saat astuu seikkailuun uuteen&lt;br /&gt;
Ja maailman vielä paremmaks muuttaa voit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You have a purpose&lt;br /&gt;
Which is to be invincible&lt;br /&gt;
Before you, you have the power and might&lt;br /&gt;
You refuse to settle down&lt;br /&gt;
It&#039;s time for you to write your own story&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a hero! To be a hero!&lt;br /&gt;
The power is almost at your grasp&lt;br /&gt;
You can set on a new adventure&lt;br /&gt;
And you can change the world for the better&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Pelkää en]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Tero Koponen and Salli Helminen and written by Jukka Jaatinen and Kauriin Kääntöpiiri, the movie version was sung by Tero Koponen and Nina Tapio, and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pelkää en, sillä aion mä voittaa&lt;br /&gt;
Luovuttaa teidän jo kannattaa&lt;br /&gt;
Mut kukistaa, joo, voittehan koittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pelkää en, sillä aion mä voittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m not afraid, because I&#039;m going to win&lt;br /&gt;
You should just give up now&lt;br /&gt;
Yeah, you can try to beat me for sure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not afraid, because I&#039;m going to win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pelkää en, sillä aion mä voittaa&lt;br /&gt;
Mut kukistaa, joo voittehan koittaa&lt;br /&gt;
--tehan koittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pelkää en, sillä aion mä voittaa&lt;br /&gt;
Luovuttaa teidän jo kannattaa&lt;br /&gt;
Mut kukistaa, joo voittehan koittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mut kukistaa, joo voittehan koittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On ystävät täällä mun kanssa&lt;br /&gt;
Mä keskityn vaan otteluun&lt;br /&gt;
Kokemukseni mua se ohjaa&lt;br /&gt;
Mä omakseni ne saan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m not afraid, because I&#039;m going to win&lt;br /&gt;
Yeah, you can try to beat me for sure&lt;br /&gt;
--me for sure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not afraid, because I&#039;m going to win&lt;br /&gt;
You should just give up now&lt;br /&gt;
Yeah, you can try to beat me for sure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, you can try to beat me for sure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My friends are here with me&lt;br /&gt;
I&#039;ll concentrate just to battle&lt;br /&gt;
My experience will guide me&lt;br /&gt;
I can get them for myself&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|Alolan aurinkoon tuu]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE20.png|250px|thumb|The Series: Sun &amp;amp; Moon]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Heljä Heikkinen and Antti L. J. Pääkkönen and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sun &amp;amp; Moon}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lämpö ihoa hellii mun, joo&lt;br /&gt;
Hetki hetkeltä vahvemmaksi kun mä tuun vaan&lt;br /&gt;
Oppia uutta mä ain saan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joo! On täällä niin mukavaa (niin mukavaa)&lt;br /&gt;
päivästä päivään kuin lomalla mä oisin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joo! Matka alkaa nyt saa&lt;br /&gt;
kamujen kaa nousta huipulle mä voisin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alolan aurinkoon tuu, &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Heat warms the skin of mine, yeah&lt;br /&gt;
I&#039;m getting stronger by the moment&lt;br /&gt;
To learn new things I always can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! It&#039;s so nice here (so nice)&lt;br /&gt;
day after day like I was at vacation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! The journey can now begin&lt;br /&gt;
with friends I could get up to the top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come to the Alolan sun,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Teema (Omakseni saan)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Teema (Omakseni saan)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Antti Matikainen and Katja Aakkula and was written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen sen jo kasvavan&lt;br /&gt;
Voiman sisälläin&lt;br /&gt;
Uuden haasteen toteutan&lt;br /&gt;
Ja teen sen pystypäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takaa vuorten huippujen&lt;br /&gt;
Etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Ja Pokémonin jokaisen&lt;br /&gt;
Mä opin tuntemaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan), usko vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Omakseni saan!)&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vastustajan jokaisen&lt;br /&gt;
Aina haastaen&lt;br /&gt;
Arvomerkin ansaitsen&lt;br /&gt;
Ja voiton taistelen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joukkooni sä liity vain&lt;br /&gt;
Yhteen kuulutaan&lt;br /&gt;
Kuljetaan me rinnakkain&lt;br /&gt;
Ja suuntaan oikeaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan), usko vaan&lt;br /&gt;
Me yhdessä voitetaan&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oot mun ystäväin&lt;br /&gt;
Olet aina vierelläin&lt;br /&gt;
Pokémon (Omakseni saan), kun uskaltaa&lt;br /&gt;
Niin rohkeus palkan saa&lt;br /&gt;
Toinen toistaan opettaa&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Omakseni saan!)&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omakseni saan!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can feel it growing&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
I will face a new challenge&lt;br /&gt;
And I will do it my held up high&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From beyond the mountain peaks&lt;br /&gt;
I will always search&lt;br /&gt;
And each and every Pokémon&lt;br /&gt;
I will learn to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(I can get them for myself!)&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every single opponent&lt;br /&gt;
I will always challenge&lt;br /&gt;
I will earn the Badge&lt;br /&gt;
And battle my way to victory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come on, join with me&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
We will travel side by side&lt;br /&gt;
And go the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), just believe in me&lt;br /&gt;
Together we will win&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend&lt;br /&gt;
You&#039;re always on my side&lt;br /&gt;
Pokémon (I can get them for myself), if one just dares&lt;br /&gt;
The courage will get its reward&lt;br /&gt;
One teaches another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(I can get them for myself!)&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can get them for myself!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|Loistossa Alolan kuun]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Under The Alolan Moon]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Elias Kaskinen, Katja Aakkula, and Mikko Laiho and was written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yhdessä teemme, meemme&lt;br /&gt;
Oomme treenammassakin&lt;br /&gt;
Naurun ja onnen tunnen kun me ottelemmekin&lt;br /&gt;
Pian tapahtuu&lt;br /&gt;
Mun kohtalo paljastuu&lt;br /&gt;
Loistossa Alolan kuun&lt;br /&gt;
Pokémon!﻿&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We work together, go together&lt;br /&gt;
We are already training&lt;br /&gt;
I feel laugther and happiness when we are battling&lt;br /&gt;
Soon it will happen&lt;br /&gt;
My destiny will be revealed&lt;br /&gt;
In the shine of the Alolan moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
===[[Kanto Pokérap]]===&lt;br /&gt;
The Kanto PokéRap was included in the episodes until &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;. [[Pikachu&#039;s Jukebox]] and [[Karaokémon]] were removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 1====&lt;br /&gt;
This ending was sung by Minna Tasanto and Anssi Känsälä.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Hei, kaverit! Seuraavaksi hiukan Pokémon-räppiä.&lt;br /&gt;
Hoida sinä laulaminen, niin minä hoitelen tämän vaikeamman tehtävän.&lt;br /&gt;
Ja sitten mennään!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä tunnen näin&lt;br /&gt;
voiman sisälläin&lt;br /&gt;
jo kasvavan&lt;br /&gt;
haasteen toteutan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}}&lt;br /&gt;
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}}&lt;br /&gt;
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}}&lt;br /&gt;
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etsin kaikki maat,&lt;br /&gt;
vieraatkin&lt;br /&gt;
että voimani nää&lt;br /&gt;
hyvin käyttäisin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}}&lt;br /&gt;
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}}&lt;br /&gt;
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch&#039;d}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}}&lt;br /&gt;
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;32 löytyi tällä kertaa.&lt;br /&gt;
Ja ensi viikolla räppäämme lisää!&lt;br /&gt;
Tule vain mukaamme joka viikko&lt;br /&gt;
niin löydämme ne kaikki!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään,&lt;br /&gt;
haaste verraton, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hi, friends! Next we will have some Pokémon rap.&lt;br /&gt;
Please take care of singing, I&#039;ll do this harder job.&lt;br /&gt;
And then let&#039;s go!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel this way&lt;br /&gt;
The power inside me&lt;br /&gt;
Already growing&lt;br /&gt;
Implementing the challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I look for all lands&lt;br /&gt;
The foreign ones too&lt;br /&gt;
That these powers of mine&lt;br /&gt;
Would be used well&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;We found 32 this time.&lt;br /&gt;
And we&#039;ll rap more next week!&lt;br /&gt;
Come with us every week&lt;br /&gt;
So we will find them all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 2====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tässä tulee Pokémon-rap!&lt;br /&gt;
Niitä on sataviisikymmentä, anna kaikille nimi.&lt;br /&gt;
Kolkytkaks tulee tässä, yritä pysyä perässä!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään,&lt;br /&gt;
haaste verraton, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}}&lt;br /&gt;
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}}&lt;br /&gt;
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}}&lt;br /&gt;
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}}&lt;br /&gt;
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}}&lt;br /&gt;
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sataviiskyt ainakin niitä on&lt;br /&gt;
Ja koko kerääminen haaste verraton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;No, miten sujui?&lt;br /&gt;
Hei, höllää huulia!&lt;br /&gt;
Saanks mä laulaa uudestaan?&lt;br /&gt;
Antaa olla, laulu on laulettu!&lt;br /&gt;
Ensi viikkoon!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään,&lt;br /&gt;
haaste verraton, Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Here comes the Pokémon rap!&lt;br /&gt;
There are one hundred and fifty of them, give a name to all.&lt;br /&gt;
Thirty-two comes here, try to stay behind!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are at least one hundred and fifty of them&lt;br /&gt;
And the whole collecting is a matchless challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Well, how did it go?&lt;br /&gt;
Hey, shake those lips!&lt;br /&gt;
Can I sing again?&lt;br /&gt;
Let it be, the song has been sung!&lt;br /&gt;
To next week!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 3====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;On taas se aika!&lt;br /&gt;
Sataviisikymmentä pokémonia joka viikko.&lt;br /&gt;
Ja noin kolmekymmentä tapaamme tälläkin kertaa.&lt;br /&gt;
Ei se ole vaikeaa, kuuntele tarkasti!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}}&lt;br /&gt;
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}}&lt;br /&gt;
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}}&lt;br /&gt;
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}}&lt;br /&gt;
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}}&lt;br /&gt;
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}}&lt;br /&gt;
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sataviiskyt ainakin niitä on&lt;br /&gt;
Ja koko kerääminen haaste verraton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;No, tänään oli helppo päivä.&lt;br /&gt;
Mutta kaikkien löytämiseen menee monta viikkoa.&lt;br /&gt;
Se on ainoa keino nimetä kaikki 150.&lt;br /&gt;
Ensi viikolla jatketaan!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;It is that time again!&lt;br /&gt;
One hundred and fifty Pokémon every week.&lt;br /&gt;
And roughly thirty we meet this time, too.&lt;br /&gt;
It&#039;s not difficult, listen carefully!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are at least one hundred and fifty of them&lt;br /&gt;
And the whole collecting is a matchless challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Well, today was an easy day.&lt;br /&gt;
But it takes many weeks to find them all.&lt;br /&gt;
It is the only way to name all 150.&lt;br /&gt;
Let&#039;s continue next week!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 4====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Huomio, kaikki Pokémon-etsijät!&lt;br /&gt;
Oletko valmis yrittämään parhaasi?&lt;br /&gt;
Tänään nimeämme 30 pokémonia!&lt;br /&gt;
Tehtävämme on vaativa!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Articuno}}, {{p|Jynx}}, {{p|Nidorina}}, {{p|Beedrill}}&lt;br /&gt;
{{p|Haunter}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Chansey}} (Pokémon!)&lt;br /&gt;
{{p|Parasect}}, {{p|Exeggcute}}, {{p|Muk}}, {{p|Dewgong}}&lt;br /&gt;
{{p|Pidgeotto}}, {{p|Lapras}}, {{p|Vulpix}}, {{p|Rhydon}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sataviiskyt ainakin niitä on&lt;br /&gt;
Ja koko kerääminen haaste verraton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Charizard}}, {{p|Machamp}}, {{p|Pinsir}}, {{p|Koffing}}&lt;br /&gt;
{{p|Dugtrio}}, {{p|Golbat}}, {{p|Staryu}}, {{p|Magikarp}}&lt;br /&gt;
{{p|Ninetales}}, {{p|Ekans}}, {{p|Omastar}}&lt;br /&gt;
{{p|Scyther}}, {{p|Tentacool}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Magmar}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ei ollenkaan hullummin!&lt;br /&gt;
Hei, älähän nyt, vaikein on edessä ensi viikolla.&lt;br /&gt;
Lähestymme sataaviittäkymmentä pokémonia!&lt;br /&gt;
Eikä mikään voi estää meitä!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Attention, all Pokémon seekers!&lt;br /&gt;
Are you ready to try your best?&lt;br /&gt;
Today we&#039;ll name 30 Pokémon!&lt;br /&gt;
Our task is demanding!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are at least one hundred and fifty of them&lt;br /&gt;
And the whole collecting is a matchless challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Not too bad at all!&lt;br /&gt;
Now, now, the hardest part comes next week.&lt;br /&gt;
We will approach one hundred and fifty Pokémon!&lt;br /&gt;
And nothing can stop us!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 5====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kaikki valmiina, on Pokémon-rapin aika!&lt;br /&gt;
Laulakaa mukana, se kuuluu leikkiin!&lt;br /&gt;
Pokémoneja on 150. Montako sinä muistat?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sandslash}}, {{p|Hitmonlee}}, {{p|Psyduck}}, {{p|Arcanine}}&lt;br /&gt;
{{p|Eevee}}, {{p|Exeggutor}}, {{p|Kabutops}}, {{p|Zapdos}}&lt;br /&gt;
{{p|Dratini}}, {{p|Growlithe}}, {{p|Mr. Mime}}, {{p|Cubone}}&lt;br /&gt;
{{p|Graveler}}, {{p|Voltorb}}, {{p|Gloom}} - loppu häämöttää!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään, jee!&lt;br /&gt;
Kaikki kerätään, kaikki kerätään!&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Charmeleon}}, {{p|Wartortle}}&lt;br /&gt;
{{p|Mewtwo}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Aerodactyl}}&lt;br /&gt;
{{p|Omanyte}}, {{p|Slowpoke}}&lt;br /&gt;
{{p|Pidgeot}}, {{p|Arbok}} - siinä kaikki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ja kun tahdot kaikkien nimet,&lt;br /&gt;
lisää tämän viikon räpit edellisiin.&lt;br /&gt;
Siksi kannattaa tulla joka kerta mukaamme.&lt;br /&gt;
Kerätään yhdessä ne kaikki!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon&lt;br /&gt;
Kaikki kokoon näin me kerätään&lt;br /&gt;
Haaste verraton, Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Everyone ready, it&#039;s time for Pokémon rap!&lt;br /&gt;
Sing along, it&#039;s part of the game!&lt;br /&gt;
There are 150 Pokémon. How many do you remember?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - the end is looming!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all, yeah!&lt;br /&gt;
Gotta catch &#039;em all, gotta catch &#039;em all!&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - that&#039;s all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;And when you want the names of all,&lt;br /&gt;
add this week&#039;s rap to the previous ones.&lt;br /&gt;
That&#039;s why you should come with us every week.&lt;br /&gt;
We&#039;ll catch &#039;em all together!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together,&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon&lt;br /&gt;
Everything we catch together&lt;br /&gt;
Unmatched challenge, Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movie endings==&lt;br /&gt;
All endings prior to &#039;&#039;[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]&#039;&#039; were left undubbed. In &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;, [[I&#039;ll Always Remember You]] was not dubbed and was left in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Cele-B-R-A-T-E|Juh-l-i-t-a-a-n]]===&lt;br /&gt;
[[File:M04 EDE.png|250px|thumb|Juh-l-i-t-a-a-n]]&lt;br /&gt;
This ending was not sung but it was subtitled by Mediaplant.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aika kulkee, etkö näe,&lt;br /&gt;
kuinka se lentää?&lt;br /&gt;
Elä elämääsi silmänräpäyksessä&lt;br /&gt;
Elämme nykyhetkeä,&lt;br /&gt;
taivas saa odottaa&lt;br /&gt;
Kaikki on sinun käsissäsi, ei kohtalon&lt;br /&gt;
Toimi siis, ennen kuin&lt;br /&gt;
on liian myöhäistä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aikajuttu, aikajuttu&lt;br /&gt;
Aikajuttu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aika kuluu, aika kuluu&lt;br /&gt;
Aika ottaa&lt;br /&gt;
Aika antaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aloitetaan menneestä tulevasta&lt;br /&gt;
Hidastetaan,&lt;br /&gt;
elämä voi olla liian nopeaa&lt;br /&gt;
Hetki on nyt, hetki on uusi&lt;br /&gt;
Tänään voit tehdä unelmistasi totta&lt;br /&gt;
Käytä siis aikassi, aika vie sinut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Pian näet tekosi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Eilen, tänään ja huominen on voittanut&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aika kuluu, aika kuluu&lt;br /&gt;
Aika kuluu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinun on käytettävä aikaasi&lt;br /&gt;
Minäkin rakastan sinua&lt;br /&gt;
Käytä aikassi, kulta&lt;br /&gt;
Minäkin rakastan sinua&lt;br /&gt;
Käytä aikassi&lt;br /&gt;
Käytä aikassi&lt;br /&gt;
Pian näet tekosi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En halua sanoa sitä!&lt;br /&gt;
Hei, juhlitaan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hei, unohdimme improvisoida.&lt;br /&gt;
- Eikä laulu loppunut tähän?&lt;br /&gt;
- Ei.&lt;br /&gt;
- Voi hitsi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Pian näet tekosi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Eilen, tänään ja huominen on voittanut&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Vapauta mielesi! Vapauta mielesi!&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Pian näet tekosi&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Eilen, tänään ja huominen on voittanut&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Vapauta mielesi! Vapauta mielesi!&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eilen, tänään ja huominen on voittanut&lt;br /&gt;
Juh-l-i-t-a-a-n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minä juhlin&lt;br /&gt;
Aika tänään&lt;br /&gt;
Eilinen meni&lt;br /&gt;
Ja huomenna on uusi päivä&lt;br /&gt;
Tänään on eilen&lt;br /&gt;
Ja huomenna on tänään&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Kaunis on maailmamme tää]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Kaunis on maailmamme tää]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Toisinaan tää maailma hukkuu rutiineihin&lt;br /&gt;
Syytä tiedä en&lt;br /&gt;
Kai pitäis pysähtyy&lt;br /&gt;
Ja ymmärtää, tää on elämää&lt;br /&gt;
Mä tajuun sen&lt;br /&gt;
Koko maailma on auki&lt;br /&gt;
Sen ihmeellisyys nää&lt;br /&gt;
Älä silmiäsi sulje&lt;br /&gt;
Niin mahtavaa on tää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näin katseesi saa&lt;br /&gt;
Sen taas todistaa&lt;br /&gt;
Helppoo se on&lt;br /&gt;
Kun silmät aukee&lt;br /&gt;
Et unohtaa saa&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muistammeko nauttia siis tästä kauneudesta&lt;br /&gt;
Aina päivittäin&lt;br /&gt;
Ja tiedämmekö että asiat ne aina&lt;br /&gt;
Kääntyy parhain päin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vain siksi että&lt;br /&gt;
Yhdessä me toimitaan&lt;br /&gt;
Ei vaikeudet estää voi&lt;br /&gt;
Kun me ne kohdataan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näin katseesi saa&lt;br /&gt;
(näin katseesi saa)&lt;br /&gt;
Sen taas todistaa&lt;br /&gt;
(sen taas todistaa)&lt;br /&gt;
Helppoo se on&lt;br /&gt;
(helppoo se on)&lt;br /&gt;
Kun silmät aukee&lt;br /&gt;
(kun silmät aukee)&lt;br /&gt;
Et unohtaa saa&lt;br /&gt;
(et unohtaa saa)&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
(Niin kaunis tää on)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koko maailma on auki&lt;br /&gt;
Muista aina tää&lt;br /&gt;
(tää)&lt;br /&gt;
On kiitollisuus taikaa&lt;br /&gt;
Se sua aina lämmittää&lt;br /&gt;
Näin katseesi saa&lt;br /&gt;
Sen taas todistaa&lt;br /&gt;
Helppoo se on&lt;br /&gt;
Kun silmät aukee&lt;br /&gt;
Et unohtaa saa&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
Ooo, jee!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näin katseesi saa,&lt;br /&gt;
(näin katseesi saa)&lt;br /&gt;
Sen taas todistaa,&lt;br /&gt;
(sen taas todistaa)&lt;br /&gt;
Helppoo se on,&lt;br /&gt;
(helppoo se on)&lt;br /&gt;
Kun silmät aukee,&lt;br /&gt;
(kun silmät aukee)&lt;br /&gt;
Et unohtaa saa,&lt;br /&gt;
(et unohtaa saa)&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
(Niin kaunis tää on)&lt;br /&gt;
Oooh! Helppoo se on...&lt;br /&gt;
Kun silmät aukee...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et unohtaa saa&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
Niin kaunis tää on&lt;br /&gt;
Mmh!&lt;br /&gt;
Joo-ooh!&lt;br /&gt;
Ooh, kun silmät aukee...&lt;br /&gt;
Kaunis on maailmamme tää&lt;br /&gt;
Niin kaunis tää on&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Ongelmamme jäävät taa]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Ongelmamme jäävät taa]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tulevaisuus näyttää kuinka pystymme&lt;br /&gt;
Tietä parempaa kai me kaikki etsimme&lt;br /&gt;
Kun tartut käteen toiseen, ei estää mikään voi&lt;br /&gt;
On piirissämme voimaa, sen yhteytemme toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Päivä kirkas paistaa&lt;br /&gt;
On mahdollisuus taas&lt;br /&gt;
Jos vain voimme luottaa&lt;br /&gt;
Ei meitä pysähtymään saa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luottaa toiseen&lt;br /&gt;
Vielä ihminen kai voi&lt;br /&gt;
Uskon ihmeen&lt;br /&gt;
Laulu yhteinen sen toi&lt;br /&gt;
Yhdessä sen aikaan saa&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rohkeuttasi ruoki, vaikka yksin jäisitkin&lt;br /&gt;
Näytä ettet luovu, vaikka muihin uskoitkin&lt;br /&gt;
Elättää et saa edes yötä pimeää&lt;br /&gt;
Kun ystäväsi kohtaat, pelko häviää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maailma kyllä muuttuu&lt;br /&gt;
Jos vain uskot sen&lt;br /&gt;
Luottamus näin kasvaa&lt;br /&gt;
Ja muutkin tavoittaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luottaa toiseen&lt;br /&gt;
Vielä ihminen kai voi&lt;br /&gt;
Uskon ihmeen&lt;br /&gt;
Laulu yhteinen sen toi&lt;br /&gt;
Yhdessä sen aikaan saa&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sisimmässä ääni kertoo&lt;br /&gt;
Usko pois, muut hyvää tahtoo&lt;br /&gt;
Vierellesi aina saavut&lt;br /&gt;
Aikanaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luottaa toiseen&lt;br /&gt;
Vielä ihminen kai voi&lt;br /&gt;
Uskon ihmeen&lt;br /&gt;
Laulu yhteinen sen toi&lt;br /&gt;
Yhdessä sen aikaan saa&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne jäävät taa&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luottaa toiseen&lt;br /&gt;
Vielä ihminen kai voi&lt;br /&gt;
Uskon ihmeen&lt;br /&gt;
Laulu yhteinen sen toi&lt;br /&gt;
Yhdessä sen aikaan saa&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ongelmamme jäävät taa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|Sua tähti johdattaa]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Sua tähti johdattaa (Ideals Mix)]]&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Sua tähti johdattaa (Truth Mix)]]&lt;br /&gt;
The Ideals Mix of this ending was sung by Antti Timonen and the Truth Mix was sung by Raili Raitala, both were written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
====Ideals Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tähtiin voit kurottaa&lt;br /&gt;
Ne sydämesi saa&lt;br /&gt;
Sykkimään voimallaan&lt;br /&gt;
Se päästää ohjaamaan&lt;br /&gt;
Kuuhunkin lentää saat&lt;br /&gt;
Jos kaiken peliin paat&lt;br /&gt;
Valitse, siis teethän sen&lt;br /&gt;
Vaik&#039; huutaen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä menet minne vaan&lt;br /&gt;
Se sun sydämessä soi&lt;br /&gt;
Ja omaksesi saat&lt;br /&gt;
Sen mistä unelmoit&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joskus tietä näin tuut&lt;br /&gt;
Kun miettimään sä jäät&lt;br /&gt;
Vaikka peittäis sen muut&lt;br /&gt;
Sä kohtalosi näät&lt;br /&gt;
Siks jaksa sä vaan&lt;br /&gt;
Et saa sä luovuttaa&lt;br /&gt;
Rohkeesti sanot sen&lt;br /&gt;
Vaik&#039; laulaen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä menet minne vaan&lt;br /&gt;
Se sun sydämessä soi&lt;br /&gt;
Ja omaksesi saat&lt;br /&gt;
Sen mistä unelmoit&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä menet minne vaan&lt;br /&gt;
Se sydämessä soi&lt;br /&gt;
Ja omaksesi saat&lt;br /&gt;
Sen mistä unelmoit&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Truth Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tähtiin voit kurottaa&lt;br /&gt;
Ne sydämesi saa&lt;br /&gt;
Sykkimään voimallaan&lt;br /&gt;
Se päästää ohjaamaan&lt;br /&gt;
Kuuhunkin lentää saat&lt;br /&gt;
Jos kaiken peliin paat&lt;br /&gt;
Valitse, siis teethän sen&lt;br /&gt;
Vaik&#039; huutaen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä minne vain meet&lt;br /&gt;
Sen omaksesi teet&lt;br /&gt;
Sun sydämessä soi&lt;br /&gt;
Uskoa saat nyt unelmiin&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joskus tietä näin tuut&lt;br /&gt;
Kun miettimään sä jäät&lt;br /&gt;
Vaikka peittäis sen muut&lt;br /&gt;
Sä kohtalosi näät&lt;br /&gt;
Siks jaksa sä vaan&lt;br /&gt;
Et saa sä luovuttaa&lt;br /&gt;
Rohkeesti sanot sen&lt;br /&gt;
Vaik&#039; laulaen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä minne vain meet&lt;br /&gt;
Sen omaksesi teet&lt;br /&gt;
Sun sydämessä soi&lt;br /&gt;
Uskoa saat nyt unelmiin&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tähti johdattaa&lt;br /&gt;
Siihen luottaa sä voit&lt;br /&gt;
Sä minne vain meet&lt;br /&gt;
Sen omaksesi teet&lt;br /&gt;
Sun sydämessä soi&lt;br /&gt;
Uskoa saat nyt unelmiin&lt;br /&gt;
Sua tähti&lt;br /&gt;
Tähti johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Sua johdattaa&lt;br /&gt;
Se sua johdattaa&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Ne löytyy sisältäs]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Ne löytyy sisältäs]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Amy Burgess and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Siis rohkeus, totuus, voima&lt;br /&gt;
Ne muista säilyttää&lt;br /&gt;
Sua ystävät voi auttaa&lt;br /&gt;
Siks muista sä tää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aina joskus elämässä on&lt;br /&gt;
Mistä jokainen on kai ymmällään&lt;br /&gt;
Mitä tehdä voit?&lt;br /&gt;
Kääntyisitkö, pois lähtisit&lt;br /&gt;
Vai jäisitkö sä kuitenkin&lt;br /&gt;
Vain itseltäs saat vastauksen&lt;br /&gt;
Pimeydessä yön synkät hetket huimaa&lt;br /&gt;
Sydäntäsi kuule, koska sulla on voimaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis rohkeus, totuus, voima&lt;br /&gt;
Ne muista säilyttää&lt;br /&gt;
Sua ystävät voi auttaa&lt;br /&gt;
Siks muista sä tää&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yksin kun sä harhailet&lt;br /&gt;
Sua pelottaa ja sä väriset&lt;br /&gt;
Mut sä selviydyt, jos sä selviydyt&lt;br /&gt;
Muista aina, oikein tee&lt;br /&gt;
Sun kohtalos jos nään&lt;br /&gt;
Et harhaan mee, sä kaiken saat&lt;br /&gt;
Pimeydessä yön synkät hetket huimaa&lt;br /&gt;
Sydäntäsi kuule, koska sulla on voimaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis rohkeus, totuus, voima&lt;br /&gt;
Ne muista säilyttää&lt;br /&gt;
Sua ystävät voi auttaa&lt;br /&gt;
Siks muista sä tää&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
??? pystyssä sä voit kaiken muuttaa&lt;br /&gt;
Tässä hetkessä loistaa sä saat&lt;br /&gt;
Parhaas tee, et saa luovuttaa&lt;br /&gt;
Nyt on sun hetkes tää, sun aikasi on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis rohkeus, totuus, voima&lt;br /&gt;
Ne muista säilyttää&lt;br /&gt;
Sua ystävät voi auttaa&lt;br /&gt;
Siks muista sä tää&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis rohkeus, totuus, voima&lt;br /&gt;
Ne muista säilyttää&lt;br /&gt;
Sua ystävät voi auttaa&lt;br /&gt;
Siks muista sä tää&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
Ne löytyy sisältäs&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Täältä tullaan]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Täältä tullaan]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Katja Aakkula and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|B2W2}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Oli meillä hauskaakin, sen sanon vaan&lt;br /&gt;
En tiennyt että maailmassa on näin mukavaa&lt;br /&gt;
Me huikattiin kuuta, naurettiin tähtii&lt;br /&gt;
Ne valaisi meitä, että me nähtiin&lt;br /&gt;
Vaan takaisin me tullaan kyllä moikkaamaan&lt;br /&gt;
Nyt lähdetään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Ei koti liian kaukana oo&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Se oottaa meitä, sana siis joo&lt;br /&gt;
Meitä kutsuu seikkailut&lt;br /&gt;
Mukaan otan sut&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ystävän sä matkalla nähdä haluat&lt;br /&gt;
Paikat tuntemattomat meitä odottaa&lt;br /&gt;
Me meressä uitiin, hiekalla maatiin&lt;br /&gt;
Sä vihelsit meille, sait meidät tanssiin&lt;br /&gt;
Vaik kivaa on, menen mä nyt maailmalle taas&lt;br /&gt;
Oon lähtenyt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Ei koti liian kaukana oo&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Se oottaa meitä, sana siis joo&lt;br /&gt;
Meitä kutsuu seikkailut&lt;br /&gt;
Mukaan otan sut&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aurinko se paistaa meille vain&lt;br /&gt;
Kuukin yksin meille tiensä näyttää vain&lt;br /&gt;
Sydäntäs seuraa, yksin et sä jää&lt;br /&gt;
Kuljemme kanssas, oikee on tie tää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oli meillä hauskaakin, sen sanon vaan&lt;br /&gt;
En tiennyt että maailmassa on näin mukavaa&lt;br /&gt;
Nyt nähty on kaikki matkallamme&lt;br /&gt;
Kohta me sua taas nauratamme&lt;br /&gt;
Vaan takaisin me tullaan kyllä moikkaamaan&lt;br /&gt;
Nyt lähdetään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Ei koti liian kaukana oo&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Se oottaa meitä, sana siis joo&lt;br /&gt;
Meitä kutsuu seikkailut&lt;br /&gt;
Mukaan otan sut&lt;br /&gt;
(Mukaan otan sut)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Ei koti liian kaukana oo&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
Se oottaa meitä, sana siis joo&lt;br /&gt;
Meitä kutsuu seikkailut&lt;br /&gt;
Mukaan otan sut&lt;br /&gt;
Ooh...&lt;br /&gt;
Täältä tullaan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Sut tähdissä nään]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Sut tähdissä nään]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Emilia Nyman and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kun pimeydestä aurinko saapuu&lt;br /&gt;
On maailma mulle nyt avoin&lt;br /&gt;
Pelkäsin kerran, nyt kiinnostaa kaikki&lt;br /&gt;
Vain kyyneleen viimeisen näät&lt;br /&gt;
On hyvästijättömme tää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tahdon kiittää, silmät kun aukaisin&lt;br /&gt;
Ystävyys riittää, sen oppinut oon&lt;br /&gt;
Kiinni vanhaan ei jäädä, reittiä säädä&lt;br /&gt;
Aikaa pelkoon ei oo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä vaikka vielä pelata en haluais&lt;br /&gt;
Oot aina läsnä, vaikken sua nähdä sais&lt;br /&gt;
Taivaalle käännän mun pään&lt;br /&gt;
Sut tähdissä nään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kun pimeydestä aurinkoon saapuu&lt;br /&gt;
On maailma mulle nyt avoin&lt;br /&gt;
Pelkäsin ensin, jo kiinnostaa kaikki taas&lt;br /&gt;
Jäin lapsuutein taakseni, pois&lt;br /&gt;
En vahvempi olla nyt vois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua tahdon kiittää, silmät kun aukaisin&lt;br /&gt;
Ystävyys riittää, sen oppinut oon&lt;br /&gt;
Kiinni vanhaan ei jäädä, reittiä säädä&lt;br /&gt;
Aikaa pelkoon ei oo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When the sun arrives from the darkness&lt;br /&gt;
The world is now open for me&lt;br /&gt;
I feared once, now I&#039;m interested in everything&lt;br /&gt;
You only see the last tear&lt;br /&gt;
It&#039;s our goodbyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to thank you, when I opened my eyes&lt;br /&gt;
Friendship is enough, I have learned it&lt;br /&gt;
We won&#039;t be stuck in old, adjust the route&lt;br /&gt;
There&#039;s no time to fear&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although I don&#039;t want to play yet&lt;br /&gt;
You&#039;re always present, although I couldn&#039;t see you&lt;br /&gt;
I turn my head to sky&lt;br /&gt;
I see you in stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When coming from darkness to the sun&lt;br /&gt;
The world is open for me now&lt;br /&gt;
I feared first, I&#039;m interested in everything again&lt;br /&gt;
I left my childhood behind, away&lt;br /&gt;
I could not be any stronger now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to thank you, when I opened my eyes&lt;br /&gt;
Friendship is enough, I have learned it&lt;br /&gt;
We won&#039;t be stuck in old, adjust the route&lt;br /&gt;
There&#039;s no time to fear&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Tunnet minut parhaiten]]===&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Tunnet minut parhaiten]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Juulia Vuojala and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Uskon mä niin, kaikkeen mä pystyisin&lt;br /&gt;
Eikä maailmaani muita mahtuiskaan&lt;br /&gt;
Ilman sua en mä pärjääkään&lt;br /&gt;
Ja vain yhdessä voimme löytää vahvuuden&lt;br /&gt;
Kun sen oivaltaa, yllätyitkö sä niin&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit, vihdoin kotiin viet&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit vihdoinkin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tunnet minut parhaiten&lt;br /&gt;
Myös ne puolet joita en mä nää&lt;br /&gt;
Ne voi erottaa (voi erottaa)&lt;br /&gt;
Tai yhdistää meidät (uuuuh)&lt;br /&gt;
Tunnet minut parhaiten&lt;br /&gt;
Myös ne puolet jotka luokses tahtoo tulla näin&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit vihdoinkin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit, vihdoin kotiin viet&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit vihdoinkin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tunnet minut parhaiten&lt;br /&gt;
Myös ne puolet joita en mä nää&lt;br /&gt;
Ne voi erottaa (voi erottaa)&lt;br /&gt;
Tai yhdistää meidät&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tunnet minut parhaiten&lt;br /&gt;
Myös ne puolet joita en mä nää&lt;br /&gt;
Ne voi erottaa (voi erottaa)&lt;br /&gt;
Tai yhdistää meidät (uuuuh)&lt;br /&gt;
Tunnet minut parhaiten&lt;br /&gt;
Myös ne puolet jotka luokses tahtoo tulla näin&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit, vihdoin kotiin viet&lt;br /&gt;
Toiveeni kun toteutit vihdoinkin&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Sielusydän]]===&lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Soul-Heart]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Nina Tapio and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Teräksinen ainut vain iki-kaunis oot ain&lt;br /&gt;
Nyt sydämes valloittaa, riidan aiheuttaa&lt;br /&gt;
Hylättyjen turvapaikassa, rikkinäisten&lt;br /&gt;
Mä sieltä löysin kohtalon&lt;br /&gt;
Pakopaikan jos jaat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä sen saat: sielusydän, toiveeni kaikki se täyttää&lt;br /&gt;
Valokseni mun se jää&lt;br /&gt;
Valaise yöni tää&lt;br /&gt;
Näyttää sen sielusydän&lt;br /&gt;
Kaupungin muurit se suojaa &lt;br /&gt;
Tähtenä nyt loistamaan tule ylleni maan&lt;br /&gt;
Missä ikinä meet, mitä ikinä teet&lt;br /&gt;
Tunne sielu sydämen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyynelesi kuivaan, palasin matkoiltani&lt;br /&gt;
Suojeluuni mä suljen jälleen sut&lt;br /&gt;
Kun näet mut:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sielusydämen näytän, toiveesi kaikki mä täytän&lt;br /&gt;
Valoksein&#039; mun sä taas jäät&lt;br /&gt;
Valaise yöni tää&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The only one of steel, you are forever beautiful&lt;br /&gt;
Now your heart conquers, starts up the fights&lt;br /&gt;
A safe haven of the abandoned ones, the broken ones&lt;br /&gt;
I found there my destiny&lt;br /&gt;
Your hide-out if you could share&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You will get: Soul Heart, it fulfills all my wishes&lt;br /&gt;
As of my light it stays&lt;br /&gt;
It illuminates my night&lt;br /&gt;
It will be shown by Soul Heart&lt;br /&gt;
The walls of town it&#039;ll guard&lt;br /&gt;
As a star now come to shine above my world&lt;br /&gt;
Wherever you go, whatever you do&lt;br /&gt;
Feel the soul of heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll dry your tears, as I came back from my travels&lt;br /&gt;
I&#039;ll close you in my protection again&lt;br /&gt;
When you see me:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll show Soul Heart, all your wishes I will fulfill&lt;br /&gt;
As of my light you will stay again&lt;br /&gt;
Illuminate my night&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Choose You (song)|Valitsen sinut]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Valitsen sinut]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Karin Mäkiranta and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vastaan tulee tutut kasvot&lt;br /&gt;
Ystäväni sä oot&lt;br /&gt;
Voisin kulkea vaikka maan ääriin ja luonas silloin oon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä sua etsin niin kauan kautta maan&lt;br /&gt;
Etsin sua kauan nyt nähdä saa&lt;br /&gt;
Pian päästään halamaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valitsen&lt;br /&gt;
Valitsen sinut, muuta en voi&lt;br /&gt;
Meitä kahta ei erottaa saa&lt;br /&gt;
Kanssas kaiken mä jaan, sydämen pelin paan&lt;br /&gt;
Valitsen, valitsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hei vaan vieras, sut kai tunnen&lt;br /&gt;
Ystävän tapaan näin&lt;br /&gt;
Vasta huipulla vuoren me noustiin ja juostiin kotiin päin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä sua etsin ja etsin aina vaan&lt;br /&gt;
Etsin ja etsin, ja kappas vaan&lt;br /&gt;
Tästä jatketaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valitsen&lt;br /&gt;
Valitsen sinut, muuta en voi&lt;br /&gt;
Meitä kahta ei erottaa saa&lt;br /&gt;
Kanssas kaiken mä jaan, sydämen pelin paan&lt;br /&gt;
Valitsen, valitsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valitsen, valitsen&lt;br /&gt;
Matkaan uuteen sut vien kanssa uusien ystävien&lt;br /&gt;
Maailma pyöriköön vaan, yhdessä kuljetaan&lt;br /&gt;
Valitsen	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valitsen sinut&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll see a familiar face&lt;br /&gt;
You are my friend&lt;br /&gt;
I could travel even to the end of the world and with you I&#039;ll be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked for you for so long across the land&lt;br /&gt;
I looked for you for so, now I&#039;ll see&lt;br /&gt;
Soon we are able to hug&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose you, nothing else I can&#039;t do&lt;br /&gt;
Us two can not be seperated&lt;br /&gt;
With you I share everything, I put my heart in the game&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose, I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello there stranger, I think I know you&lt;br /&gt;
I&#039;ll meet a friend&lt;br /&gt;
We just got to the top of the mountain and we ran back to home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For you I searched and I searched&lt;br /&gt;
I searched and searched, and looky here&lt;br /&gt;
From here we can continue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose you, nothing else I can&#039;t do&lt;br /&gt;
Us two can not be seperated&lt;br /&gt;
With you I share everything, I put my heart in the game&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose, I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose, I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
To a new journey I&#039;ll take you with new friends&lt;br /&gt;
Let the world spin around, we travel together&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll choose you&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Power of Us (song)|Yhteisiin unelmiin]]===&lt;br /&gt;
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Yhteisiin unelmiin]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Nina Tapio and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kun nuorena vaan makoilin&lt;br /&gt;
Ja kuuntelin mä tuulta&lt;br /&gt;
Vaan tiedän nyt&lt;br /&gt;
Oon kasvanut&lt;br /&gt;
Ja unelmoimalla&lt;br /&gt;
Tää unelmamme säilyy hengissä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä&lt;br /&gt;
Luottaa voin yhteisiin unelmiin&lt;br /&gt;
Voin&lt;br /&gt;
Näin&lt;br /&gt;
Uskoa saan yhteisiin unelmiin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sut sain vierellein&lt;br /&gt;
Oon valmis mä juoksemaan&lt;br /&gt;
Sut sain vierellein&lt;br /&gt;
Nyt juosta mä voin&lt;br /&gt;
Taas juoksen&lt;br /&gt;
Sut sain vierellein&lt;br /&gt;
Nyt pystyn mä voittamaan&lt;br /&gt;
Sut sain vierellein&lt;br /&gt;
Nyt juosta mä voin&lt;br /&gt;
Taas juoksen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unelmoimalla&lt;br /&gt;
Tää unelmamme säilyy hengissä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mä&lt;br /&gt;
Luottaa voin yhteisiin unelmiin&lt;br /&gt;
Voimme luottaa&lt;br /&gt;
Että meitä kantaa&lt;br /&gt;
Näin&lt;br /&gt;
Uskoa saan yhteisiin unelmiin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maailman ääriin&lt;br /&gt;
Ne voimat meitä kantaa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Never Too Far From Home]] in &#039;&#039;[[EP180|Houndoom&#039;s Special Delivery!]]&#039;&#039;, [[You Can&#039;t Remember]] in &#039;&#039;[[AG089|A Scare to Remember]]&#039;&#039; and [[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine!]]&#039;&#039; were left in English. [[Best Friends]] in &#039;&#039;[[AG147|Sweet Baby James]]&#039;&#039;, [[Stay Together]] in &#039;&#039;[[AG157|Time Warp Heals All Wounds]]&#039;&#039;, and Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure]]&#039;&#039; were heard as instrumental versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Nyt aika on]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP039.png|250px|thumb|Nyt aika on]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Minna Tasanto.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kun tavattiin, sen muistaa voin kuin eilisen&lt;br /&gt;
Silloin viimein oivalsin:&lt;br /&gt;
En parempaa vois ystävää löytää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tie yhteinen on mutkainen&lt;br /&gt;
Mut haittaa ei, se meitä aina yhdistää&lt;br /&gt;
Näin ystävyys saa kasvaa vain&lt;br /&gt;
Ja me rinnakkain, sen aina näin muistan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nyt aika on&lt;br /&gt;
Se niin vain olla kuuluu&lt;br /&gt;
Aavistaa ei voinut kumpikaan&lt;br /&gt;
Siis hyvästi jää, sydämeeni jäät elämään&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nyt aika on&lt;br /&gt;
Se niin vain olla kuuluu&lt;br /&gt;
Aavistaa ei voinut kumpikaan&lt;br /&gt;
Siis hyvästi jää, sydämeeni jäät elämään&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When we met, I can remember it like yesterday&lt;br /&gt;
Then I finally found out:&lt;br /&gt;
I could not find a better friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The common road is winding&lt;br /&gt;
But it doesn&#039;t matter, it always combines us&lt;br /&gt;
This is how our friendship grows&lt;br /&gt;
And we side by side, I always remember it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s the time&lt;br /&gt;
It just must be like that&lt;br /&gt;
Neither could have imagined it&lt;br /&gt;
So goodbye, you will live in my heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s the time&lt;br /&gt;
It just must be like that&lt;br /&gt;
Neither could have imagined it&lt;br /&gt;
So goodbye, you will live in my heart&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors at the time (Mari Laari, Velimatti Ranta in EP045/Anssi Känsälä in EP070 and Pauli Virta).&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP045|The Song of Jigglypuff]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
On ryhmämme tää ilkeä, me pahaa palvotaan&lt;br /&gt;
On loru loppuun kulunut, me laulaa tahdotaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Nyt valmiina on oltava&lt;br /&gt;
Meowth, ta-daa!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toinen on komea&lt;br /&gt;
Ja toinen upea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kauneus ratkaisee&lt;br /&gt;
Juonet jos happanee&lt;br /&gt;
Ilkeydet jatkuu, jee!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu me halutaan, vain meille kolmistaan&lt;br /&gt;
Sitten ollaan sankareita, ampaistaan tähtiin&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Our group is vicious, we worship evil&lt;br /&gt;
The rhyme has worn out, we want to sing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Now we must be ready&lt;br /&gt;
Meowth, ta-da!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The other one is handsome&lt;br /&gt;
And the other one is gorgeous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beauty decides&lt;br /&gt;
If the schemes get sour&lt;br /&gt;
Malice continues, yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want Pikachu, only threesome for ours&lt;br /&gt;
Then we are heroes, we&#039;ll blast off to the stars&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP070|Go West Young Meowth]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Me rosvojengi ollaan ja me pahaa palvellaan&lt;br /&gt;
On loru turhan virttynyt, me uutta kokeillaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Apua, Rakettiryhmä!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We are a thief gang and we serve evil&lt;br /&gt;
The rhyme is unnecessarily shabby, we try a new one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Help, Team Rocket!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Meowth&#039;s Song|Meowthin laulu]]===&lt;br /&gt;
This song was sung by Meowth and therefore his voice actor at the time (Pauli Virta).&lt;br /&gt;
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowthin laulu]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kun ilta tummuu&lt;br /&gt;
Ja kuu loistaa taivaalla&lt;br /&gt;
Opin puhumaan ihmistä&lt;br /&gt;
Teinirakkauden vuoksi&lt;br /&gt;
Pystyasennossa&lt;br /&gt;
On ryhtini oiva&lt;br /&gt;
Ja tyttöni suostuu&lt;br /&gt;
Saatte kohta nähdä&lt;br /&gt;
Suloiset runot&lt;br /&gt;
Lausun hänelle itse&lt;br /&gt;
Ihanin Meowzie&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When the night turns dark&lt;br /&gt;
And the moon shines in the sky&lt;br /&gt;
I learned to speak human&lt;br /&gt;
For the teenage love&lt;br /&gt;
On upright position&lt;br /&gt;
My posture is great&lt;br /&gt;
And my girl agrees&lt;br /&gt;
You will soon see&lt;br /&gt;
Sweet poems&lt;br /&gt;
I recite to her myself&lt;br /&gt;
The most wonderful Meowzie&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{an|Casey|Electabuzzien kannustuslaulu}}===&lt;br /&gt;
This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Elise Langenoja in EP118/Jenni Sivonen in EP161).&lt;br /&gt;
[[File:EP118.png|250px|thumb|Electabuzzien kannustuslaulu]]&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP118|The Double Trouble Header]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Electabuzz on suosikki, se jatkaa voittojaan&lt;br /&gt;
Tuo maineikas joukkueemme voittaa kenet vaan&lt;br /&gt;
Se syöksyy, juoksee vikkelään, ei alistu se kellekään&lt;br /&gt;
Electabuzz käy maineeseen, se iskee yhä uudelleen&lt;br /&gt;
On tunnusväri keltainen ja raidat tyylikkäät&lt;br /&gt;
Käy kannustamaan joukkuetta ja niin ne itse näät&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Electabuzz is the favorite, it continues to win&lt;br /&gt;
Our renowned team wins against anyone&lt;br /&gt;
It rushes, runs quickly, it does not submit for anyone&lt;br /&gt;
Electabuzz gets a reputation, it strikes again and again&lt;br /&gt;
The color is yellow and the stripes are stylish&lt;br /&gt;
Go and cheer the team, and so you&#039;ll see them yourself&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP161|The Bug Stops Here]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Electabuzzin sankarit ne jatkaa voittojaan&lt;br /&gt;
On voittoputki auennut, ei pääty milloinkaan&lt;br /&gt;
Hyökkäys aina raivoisa, puolustus taitava&lt;br /&gt;
Kotivoitto, vierasvoitto, riemuvoitto ain&lt;br /&gt;
Hurraa, ketkä voiton saa?&lt;br /&gt;
Electabuzz sen saa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The heroes of Electabuzz continue their wins&lt;br /&gt;
The win streak has begun, it will never end&lt;br /&gt;
The attack is always furious, defence is skillful&lt;br /&gt;
Home win, away win, triumph always&lt;br /&gt;
Hooray, who will get the win?&lt;br /&gt;
Electabuzz gets it&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Goodbye|Mistyn jäähyväislaulu]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP273.png|250px|thumb|Mistyn jäähyväislaulu]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Näkemiin&lt;br /&gt;
Lähtö on aina niin vaikeaa&lt;br /&gt;
Nyt on aika jo mennä&lt;br /&gt;
Tunteitain en usko vaan&lt;br /&gt;
Lupasin etten itke&lt;br /&gt;
Vaik&#039; tiesin että niin teen&lt;br /&gt;
Kyyneleeni mä kätken&lt;br /&gt;
Ettet nää kuinka tää koskee&lt;br /&gt;
Oot enemmän kuin ystäväin&lt;br /&gt;
Mut pahinta on kai&lt;br /&gt;
Kun huomata mä sain&lt;br /&gt;
Sua koskaan en nähdä saa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Goodbye&lt;br /&gt;
Departure is always so hard&lt;br /&gt;
It&#039;s time to go now&lt;br /&gt;
I just don&#039;t believe my feelings&lt;br /&gt;
I promised not to cry&lt;br /&gt;
Although I knew I would do so&lt;br /&gt;
I&#039;ll hide my tears&lt;br /&gt;
That you won&#039;t see how this touches&lt;br /&gt;
You&#039;re more than a friend of mine&lt;br /&gt;
But the worst thing may be&lt;br /&gt;
When I got to notice&lt;br /&gt;
I can never see you&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[AG076#Plot|Baltoyn laulu]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG076.png|250px|thumb|Baltoyn laulu]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kuule, kuule minun lauluani&lt;br /&gt;
Kulje eteenpäin sinä Baltoyn polulla&lt;br /&gt;
Tielläsi on vain pelko seurana&lt;br /&gt;
Matka on pitkä, mut ei saa luovuttaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Polkusi päässä sua Baltoy odottaa&lt;br /&gt;
Kulje eteenpäin sinä Baltoyn polulla&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hear, hear my song&lt;br /&gt;
Go forward you on Baltoy&#039;s path&lt;br /&gt;
There is only fear with you on your way&lt;br /&gt;
Journey is long, but you must not give up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the end of your path Baltoy awaits you&lt;br /&gt;
Go forward you on Baltoy&#039;s path&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Please]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG109.png|250px|thumb|Please]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Jari Salo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please add the Finnish title --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kuka oikein oon, se lohduton&lt;br /&gt;
Vain se jonka kätkenyt oon&lt;br /&gt;
Aika päättää on ja yrittää&lt;br /&gt;
Enkä luovuttaa saa&lt;br /&gt;
Sen tahdon sulle näyttää&lt;br /&gt;
Tavoitteeni tahdon täyttää&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siis jos voisit ymmärtää&lt;br /&gt;
Niin näet sen&lt;br /&gt;
Niin sä sisimpääni näät&lt;br /&gt;
Mun minuuteen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kuka oikein oon&lt;br /&gt;
Sä tiedät sen&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Who I am really, the desolate one&lt;br /&gt;
Only that which I hid&lt;br /&gt;
It&#039;s time to decide and try&lt;br /&gt;
And I must not give up&lt;br /&gt;
I want to show that for you&lt;br /&gt;
I want to fulfill my goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So if you could understand&lt;br /&gt;
So you see it&lt;br /&gt;
So you see my inner self&lt;br /&gt;
To my ego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who I am really&lt;br /&gt;
You know it&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Sinä, minä ja Pokémon]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG128.png|thumb|250px|Sinä, minä ja Pokémon]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This song was featured without lyrics in &#039;&#039;[[AG084|Who&#039;s Flying Now?]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tunnen tän tunteen taianomaisen&lt;br /&gt;
Se luokse johtaa mut paikan turvallisen&lt;br /&gt;
Ylitse joka virran, taakse metsämaan&lt;br /&gt;
Huipulle joka vuoren meidät kaikki johdattaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Toinen)&lt;br /&gt;
Toinen toistaan voi auttaa&lt;br /&gt;
(Yhteen)&lt;br /&gt;
Yhteen sydämet lyö&lt;br /&gt;
(Mee vain)&lt;br /&gt;
Mee vain, yhdessä oomme&lt;br /&gt;
Alla saman auringon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mee vain&lt;br /&gt;
Sinä, minä ja Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I feel this magical feeling&lt;br /&gt;
It leads me to a safe place&lt;br /&gt;
Over every stream, behind woodland&lt;br /&gt;
Leads us all to the top of every mountain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(One)&lt;br /&gt;
One another can help&lt;br /&gt;
(The hearts)&lt;br /&gt;
The hearts beat together&lt;br /&gt;
(Just go)&lt;br /&gt;
Just go, we&#039;re together&lt;br /&gt;
Under the same sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just go&lt;br /&gt;
You, me and Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|Tytöille]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|Tytöille]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Jari Salo).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
Laulusta tykkään vaan&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Mukaan nyt kaikki saan&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Siis laulan la la la&lt;br /&gt;
Tytöille&lt;br /&gt;
Ty-töil-le&lt;br /&gt;
Jee!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
I just like a song&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I got everyone with me now&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
So I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
The-gir-ls&lt;br /&gt;
Yeah!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is the Moment|Tää on se hetki]]===&lt;br /&gt;
[[File:DP177.png|250px|thumb|Tää on se hetki]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Raili Raitala and written by Jukka Jaatinen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ooh... ooh...&lt;br /&gt;
Tää, tää on se hetki&lt;br /&gt;
Se hetki jota odotettiin&lt;br /&gt;
Tää on haasteista hurjin&lt;br /&gt;
Me siihen tartuttiin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me oppia saadaan&lt;br /&gt;
Me tietoo hankitaan&lt;br /&gt;
Kun valmiita oomme&lt;br /&gt;
Me saadaan voittaa ???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ystävyys näin kestää saa&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Kohtalo johdattaa&lt;br /&gt;
Meidät ???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tää, tää on se hetki&lt;br /&gt;
Hetkistä parhain&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Tää, tää on se haaste&lt;br /&gt;
Haasteista hurjin&lt;br /&gt;
Tää hetki täyttää toiveemme&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Whoa... whoa...&lt;br /&gt;
This, this is the moment&lt;br /&gt;
The moment that we&#039;ve waited for&lt;br /&gt;
This, the most furious challenge&lt;br /&gt;
We grabbed it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We got to learn&lt;br /&gt;
We get the information&lt;br /&gt;
When we are ready&lt;br /&gt;
We can win ???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So the friendship can last&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Destiny leads&lt;br /&gt;
Us to ???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This, this is the moment&lt;br /&gt;
The best of the moments&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
This, this is the challenge&lt;br /&gt;
The most furious challenge&lt;br /&gt;
This moment will fulfill our wishes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Löllön laulu]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Löllön laulu]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Henni-Liisa Stam).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Löllö ja mä hellitellään&lt;br /&gt;
Parhaita kavereita ain&lt;br /&gt;
Kiva kun yhdessä ollaan näin&lt;br /&gt;
En koskaan lähde luotas, Löllö mun&lt;br /&gt;
Sä olet ihana&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Squishy and I cosset&lt;br /&gt;
Best friends always&lt;br /&gt;
It&#039;s nice that we are together this way&lt;br /&gt;
I never leave you, Squishy of mine&lt;br /&gt;
You are adorable&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mä tunnen kaiken minkä tunnet&lt;br /&gt;
Mulle tunteesi ne aidot on&lt;br /&gt;
Mä tunnen kaiken minkä tunnet sä&lt;br /&gt;
En koskaan lähde luotas, Löllö mun&lt;br /&gt;
Sä olet ihana, mun Löllö pikkuinen&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I feel everything that you feel&lt;br /&gt;
For me your feelings are real&lt;br /&gt;
I feel everything that you feel&lt;br /&gt;
I never leave you, Squishy of mine&lt;br /&gt;
You are adorable, my little Squishy&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sä oot, sä oot, niin pehmee Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, niin vihree Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, myös kaikkein söpöinkin&lt;br /&gt;
Ja nukut makuupussissani mun&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You are, you are, so soft my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, so green my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, also the cutest one of all&lt;br /&gt;
And you sleep in my sleeping bag&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Löllö ja mä hellitellään&lt;br /&gt;
Parhaita kavereita ain&lt;br /&gt;
Kiva kun yhdessä ollaan näin&lt;br /&gt;
En koskaan lähde luotas, Löllö mun&lt;br /&gt;
Sä olet ihana&lt;br /&gt;
Mun Löllö ihana&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I cosset&lt;br /&gt;
Best friends always&lt;br /&gt;
It&#039;s nice that we are together this way&lt;br /&gt;
I never leave you, Squishy of mine&lt;br /&gt;
You are adorable&lt;br /&gt;
My adorable Squishy&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sä oot, sä oot, niin pehmee Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, niin vihree Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, myös kaikkein söpöinkin&lt;br /&gt;
Ja nukut käsilaukussani mun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, niin pehmee Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, niin vihree Löllösein&lt;br /&gt;
Sä oot, sä oot, myös kaikkein söpöinkin&lt;br /&gt;
Ja nukut käsilaukussani mun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jospa ymmärtäisin, mistä oikein tuut&lt;br /&gt;
Ja miten ruokas&#039; auringosta pelkästään myös saat&lt;br /&gt;
Oot salaperäinen, Löllöseni&lt;br /&gt;
Mä sua rakastan, rakastan&lt;br /&gt;
Usko mua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parhaita kavereita aina&lt;br /&gt;
Kiva kun yhdessä ollaan näin&lt;br /&gt;
En koskaan lähde luotas, Löllö mun&lt;br /&gt;
Sä olet ihana&lt;br /&gt;
Mun Löllö ihana&lt;br /&gt;
Mä sua rakastan, mun Löllö ihana&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You are, you are, so soft my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, so green my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, also the cutest one of all&lt;br /&gt;
And you sleep in my sleeping bag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are, you are, so soft my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, so green my Squishy&lt;br /&gt;
You are, you are, also the cutest one of all&lt;br /&gt;
And you sleep in my sleeping bag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wish I could understand where you are coming from&lt;br /&gt;
And how you get your food only from the sun&lt;br /&gt;
You are mysterious, my Squishy&lt;br /&gt;
I love you, I love&lt;br /&gt;
Believe me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best friends always&lt;br /&gt;
It&#039;s nice that we are together this way&lt;br /&gt;
I never leave you, Squishy of mine&lt;br /&gt;
You are adorable&lt;br /&gt;
My adorable Squishy&lt;br /&gt;
I love you, my adorable Squishy&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Songs played in specials==&lt;br /&gt;
===[[Comin&#039; to the Rescue|Apu joko saapuu?]]===&lt;br /&gt;
[[File:PK04.png|250px|thumb|Pikachu&#039;s Rescue Adventure]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Pika}}&lt;br /&gt;
! Finnish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kun pelottaa, alta kattomaan&lt;br /&gt;
Sä avun saapuvan voit aavistaa&lt;br /&gt;
Tehtävä on meillä yhteinen&lt;br /&gt;
Meidän ystävyys on ikuinen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näin rinnakkain on hyvä vaeltaa&lt;br /&gt;
Jos uskaltaa, niin voimaa saa&lt;br /&gt;
Kun vaara uhkaa, sydän jähmettyy&lt;br /&gt;
Heitä pelko pois (apu lähestyy)&lt;br /&gt;
Ou jee&lt;br /&gt;
Nyt kauan odottaa saat (apu lähestyy)&lt;br /&gt;
Ou jee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voit avun aavistaa (apu joko saapuu)&lt;br /&gt;
Onko vielä aikaa (saapuu)&lt;br /&gt;
Silmin katso vaaraa (saapuu)&lt;br /&gt;
Seikkailumme lähestyy&lt;br /&gt;
Sut pelastan näin ja kohta ehkä toisin päin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos eksyksiin sä joudut niin&lt;br /&gt;
Ei auta uppoutua haaveisiin&lt;br /&gt;
Et yksin oo, siis luota vain&lt;br /&gt;
Koska tuota pikaa seisomme taas rinnakkain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voimat yhdistyy&lt;br /&gt;
Vain hetki, apu lähestyy&lt;br /&gt;
(apu joko saapuu)&lt;br /&gt;
Onko vielä aikaa&lt;br /&gt;
(saapuu)&lt;br /&gt;
Silmin katso vaaraa&lt;br /&gt;
(saapuu)&lt;br /&gt;
Seikkailumme lähestyy&lt;br /&gt;
Sut pelastan näin ja kohta ehkä toisin päin&lt;br /&gt;
(saapuu)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Finland]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Norwegian_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086774</id>
		<title>List of Norwegian Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Norwegian_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086774"/>
		<updated>2020-01-03T02:59:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Her under Alolas måne */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|2=needs lyrics and singers}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Norway|Norwegian}} dub of the [[Pokémon anime]]. The fourth season was not dubbed into Norwegian and the fourth movie used the English version so [[Born to Be a Winner]] was never translated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first verse up until &#039;&#039;Du, min beste venn&#039;&#039; was used in &#039;&#039;[[EP074|All Fired Up!]]&#039;&#039;, and the extended version was used in &#039;&#039;[[EP080|Friends to the End]]&#039;&#039;. A [[#Pokémon Theme 2|different version]] of this opening was released for Pokémon – du må fange dem alle!.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I get so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle &lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I get so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I will succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we&#039;re going into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
La Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
(deres makt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle)&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
(blir sann en dag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle&lt;br /&gt;
Fanger alle&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
(Their power)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all)&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
(becomes true one day)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Pokémon World|Pokémon-land}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP105|Charizard Chills]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter og (høre på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tenker ta det ytterste skritt&lt;br /&gt;
Tørre våge, tørre gå (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og satse alt på meg og mitt&lt;br /&gt;
Bruke det som jeg tror på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg ville gå der ingen har gått&lt;br /&gt;
Gå min egen vei (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og lære meg å ta kontroll&lt;br /&gt;
(bruke kraften jeg har i min hånd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(du har kraften i din hånd)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If you wish to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;ll have to learn its mysteries and (listen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll take the final step&lt;br /&gt;
Dare to act, dare to go (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And bet all on me and mine&lt;br /&gt;
Use what I believe in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanted to go where no one has gone&lt;br /&gt;
Go my own way (Pokémon)&lt;br /&gt;
And learn to take control&lt;br /&gt;
(use the power I have in my hand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(you have the power in your hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
(du har kraften i din hånd)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
(you have the power in your hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP090|Stage Fight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå vill jeg ta det yttersta skritt&lt;br /&gt;
Tørre våge, tørre gå&lt;br /&gt;
Og satse alt på meg og mitt&lt;br /&gt;
Bruker det som jeg tror på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå vill jeg gå der ingen har gått&lt;br /&gt;
Gå min egen vei&lt;br /&gt;
Og lære meg å ta kontroll&lt;br /&gt;
Bruke kraften jeg har i min hånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Bli mester i en Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Må du lære dess gåter og (høre på)&lt;br /&gt;
Hvis du ønskar å bli mester av (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Må du sjerpe sjansen å (gjør det så)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Bli mester i en Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I want to take the final step now&lt;br /&gt;
Dare to act, dare to go&lt;br /&gt;
And bet all on me and mine&lt;br /&gt;
Use what I believe in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to go where no one has gone now&lt;br /&gt;
Go my own way&lt;br /&gt;
And learn to take control&lt;br /&gt;
Use the power I have in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Become the master in a Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you wish to be the master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;ll have to learn its mysteries and (listen!)&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to raise the chance to (make it so)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Become the master in a Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
The [[S03|third season]] was never dubbed into Norwegian, but [[M03|the third movie]] and its accompanying [[PK07|Pikachu short]] were dubbed. Thus, the TV version of this opening does not exist in Norwegian.&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er mange som vil bli en vinner&lt;br /&gt;
Det er mange som vil offre alt&lt;br /&gt;
Det er mange som på vejen finner&lt;br /&gt;
At der på toppen der blåser det kalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gi alt, hver gang&lt;br /&gt;
Hvis du skal bli litt bedre&lt;br /&gt;
Gi alt, hver dag&lt;br /&gt;
Hvis du skal fange flere&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Så vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er mange som vil vare stjerner&lt;br /&gt;
Det er mange som vil vare best&lt;br /&gt;
Stå alene på toppen av pallen&lt;br /&gt;
Vare klar før vareneste test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gi alt du har&lt;br /&gt;
Du kan bli best i verden&lt;br /&gt;
Hver dag, var klar&lt;br /&gt;
Du får venner mitt i ferden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (som vi bor på)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (helt ny vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Så vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny jord)&lt;br /&gt;
(helt ny verd)&lt;br /&gt;
(helt ny tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny jord)&lt;br /&gt;
(helt ny verd)&lt;br /&gt;
(helt ny tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (helt ny jord)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (helt ny vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (bor på)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;There are many that want to be a winner&lt;br /&gt;
There are many that want to sacrifice all&lt;br /&gt;
There are many that find on the way&lt;br /&gt;
That the wind is cold on the top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all, every time&lt;br /&gt;
So you will be little better&lt;br /&gt;
Give all, every day&lt;br /&gt;
So you will catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
So show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are many that want to be stars&lt;br /&gt;
There are many that want to be best&lt;br /&gt;
To stand alone on top of the stool&lt;br /&gt;
To be ready for each and every test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all you have&lt;br /&gt;
You can be the best in the world&lt;br /&gt;
Every day, be ready&lt;br /&gt;
You&#039;ll get friends in the middle of the journey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (that we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (whole new path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
So show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new earth)&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new belief)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new earth)&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new belief)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (whole new earth)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (whole new path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (live on)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Tro på meg selv]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Ivar Eliassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|Jeg vil bli en mester]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;Tar et skritt og jeg er på vei&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gutt fra Pallet by&lt;br /&gt;
Med verden foran seg&lt;br /&gt;
Veien frem er lang&lt;br /&gt;
Men den skal ikke stoppe meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er så mye nytt&lt;br /&gt;
Og jeg skal lære alt&lt;br /&gt;
Jeg har kommet langt&lt;br /&gt;
Og jeg skal vinne overalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tar et skritt og jeg er på vei&lt;br /&gt;
Den som starter på nytt, det er meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Du kan&#039;ke stoppe meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For der vil det vise seg&lt;br /&gt;
Om det bor en mester inni meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A boy from Pallet Town&lt;br /&gt;
With the world before him&lt;br /&gt;
The way ahead is long&lt;br /&gt;
But it will not stop me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There so much new&lt;br /&gt;
And will learn it all&lt;br /&gt;
I have come far&lt;br /&gt;
And I will win everywhere&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a step and I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
The one that starts anew, it is me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
You can&#039;t stop me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because it will show itself&lt;br /&gt;
If it lives a master inside of me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Denne drømmen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Hver en trener har et valg&lt;br /&gt;
Og lytter til sin indre røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vet at kampen virker lang&lt;br /&gt;
Vinneren kan ha tapt noen slag&lt;br /&gt;
Men jeg skal holde ut!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denne drømmen er for evig&lt;br /&gt;
Denne her vil aldri dø&lt;br /&gt;
Vi skal stille opp og vinne alle slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en drøm som holder oss sammen&lt;br /&gt;
Og jeg vet at du og jeg&lt;br /&gt;
Vi blir de beste og snart får vår lønn&lt;br /&gt;
Fordi vi alltid er tro mot vår drøm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Where a trainer has a choise&lt;br /&gt;
And listens to his inner voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that the fight seems long&lt;br /&gt;
The winner may have lost some fights&lt;br /&gt;
But I shall persevere!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This dream is forever&lt;br /&gt;
This will never die&lt;br /&gt;
We will stop and win all fights&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s this dream that holds us together&lt;br /&gt;
And I know that you and me&lt;br /&gt;
We will be the best and soon get our pay&lt;br /&gt;
Because we are always true to our dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Uovervinnelig!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei med mine venner&lt;br /&gt;
Ingen vet hvor reisen ender&lt;br /&gt;
Og vil du kjempe, så er jeg klar&lt;br /&gt;
Vi gjør vårt beste og gir alt vi har!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon fra himmel, jord og hav,&lt;br /&gt;
De tror de slår oss, det blir ikke noe av!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Jeg er uslåelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Overalt vil de liste seg frem&lt;br /&gt;
Vi slår dem alle og sender dem hjem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Jeg er uslåelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooooooooh,&lt;br /&gt;
I denne kampen&lt;br /&gt;
Er jeg uslåelig!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way with my friends&lt;br /&gt;
No one knows how the journey ends&lt;br /&gt;
And if you want to fight, I&#039;m ready&lt;br /&gt;
We do the best we can and give all we can!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon from the sky, ground, and sea&lt;br /&gt;
They think they can beat us, it&#039;ll not happen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everywhere they will look forward&lt;br /&gt;
We will beat them and send them home!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooooooooh,&lt;br /&gt;
In this fight&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Blir det seier eller tap?&lt;br /&gt;
Det er mange valg i kampen du må ta&lt;br /&gt;
Du har det i deg&lt;br /&gt;
Så finn en ny vei&lt;br /&gt;
Du har krefter å hente fra&lt;br /&gt;
Er du sterk, går det bra&lt;br /&gt;
Og du lever drømmen da&lt;br /&gt;
Det er Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Vær så bra som det går ann&lt;br /&gt;
Gjør så godt du bare kan&lt;br /&gt;
Skap det i din ånd&lt;br /&gt;
Ta skjebnen i din hånd&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Will it be victory or defeat?&lt;br /&gt;
There are many choices in the fight you must take&lt;br /&gt;
You have it in you&lt;br /&gt;
So find a new way&lt;br /&gt;
You have powers you pick from&lt;br /&gt;
If you&#039;re strong, it&#039;ll go well&lt;br /&gt;
And then you&#039;ll live the dream&lt;br /&gt;
That&#039;s Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Be as good as it&#039;s possible&lt;br /&gt;
Do as good as you can&lt;br /&gt;
Create it in your mind&lt;br /&gt;
Take the fate in your hand&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Diamond and Pearl (song)|Diamond and Pearl]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det handler om å tørre nå&lt;br /&gt;
Alt sammen kommer ann på&lt;br /&gt;
Hva du gjør&lt;br /&gt;
Du kjemper&lt;br /&gt;
Og du vet hva som gjelder&lt;br /&gt;
Du kan ikke stoppe&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det handler om å vinne&lt;br /&gt;
Du må være smart&lt;br /&gt;
Du må være den beste&lt;br /&gt;
Vinner du nå får du lov til å vinne igjen!&lt;br /&gt;
For du må vinne alt for å kalle deg mester...&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Tiden er inne,&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Verden blir som før!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It’s about daring now&lt;br /&gt;
Everything will fall on&lt;br /&gt;
What you do&lt;br /&gt;
You fight&lt;br /&gt;
And you know what it&#039;s about&lt;br /&gt;
You can not be stopped&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It&#039;s about to win&lt;br /&gt;
You must be smart&lt;br /&gt;
You must be the best&lt;br /&gt;
If you win you&#039;re allowed to win again!&lt;br /&gt;
Because must win everything to call yourself master...&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
The time has come&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
The world will like before!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Vi skal bli helter]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen and written by Else Gunhild Ljøstad. The movie used the English opening.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Er på vei, langt av sted&lt;br /&gt;
Du drar ei i ensomhet&lt;br /&gt;
Sterk og modig, har skjebnen satt oss fri&lt;br /&gt;
Sammen, det er vi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skal bli helter&lt;br /&gt;
Vi kan endre verden om vi prøver!&lt;br /&gt;
Så isen smelter&lt;br /&gt;
Venner for alltid, du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skal bli helter!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Am on my way, far away&lt;br /&gt;
You do not leave alone&lt;br /&gt;
Strong and brave, the fate has let us free&lt;br /&gt;
Together, that&#039;s us!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will be heroes&lt;br /&gt;
We can change the world if we try!&lt;br /&gt;
So the ice melts&lt;br /&gt;
Friends forever, you and me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will be heroes!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Stå fast! På det du tror]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Birgitte Einarsen and written by Bjørn Are Rognlid and Einar Flinder Petersen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Så hardt å peke på,&lt;br /&gt;
hvem vei som er best å gå.&lt;br /&gt;
Men finner du sannhetens vei,&lt;br /&gt;
vet du den er rett for deg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;So hard to point out,&lt;br /&gt;
what way that&#039;s best to go.&lt;br /&gt;
But if you find the path of truth,&lt;br /&gt;
you&#039;ll know it&#039;s right for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Så hardt å peke på,&lt;br /&gt;
hvem vei som er best å gå.&lt;br /&gt;
Men dypt i deg, så finnes alt,&lt;br /&gt;
og viss du finner det fram, kan det ei gå galt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så kan du bli i tvil,&lt;br /&gt;
hva skjebnen din vil bli.&lt;br /&gt;
Men finner du sannhetens vei,&lt;br /&gt;
vet du den er rett for deg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå er det klart, vi kjører på!&lt;br /&gt;
Vi skal kjempe sammen nå!&lt;br /&gt;
Med hver og en, på hvert vårt vis,&lt;br /&gt;
kan verden bli et bedre sted!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og når du tror at dette spillet snart tar slutt,&lt;br /&gt;
vil du finne kreftene og mot til å stå ut.&lt;br /&gt;
Og viss du faller underveis, stå på ditt, så går det bra.&lt;br /&gt;
For da stiller venner opp, gir en hånd, og alt er godt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;So hard to point out,&lt;br /&gt;
what way that&#039;s best to go.&lt;br /&gt;
But deep in you, there&#039;s everything,&lt;br /&gt;
and if you find it, it can&#039;t go wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you might doubt&lt;br /&gt;
what your destiny will be.&lt;br /&gt;
But if you find the path of truth,&lt;br /&gt;
you&#039;ll know it&#039;s right for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s ready, let&#039;s begin!&lt;br /&gt;
We will fight together now!&lt;br /&gt;
With each of us, in our own way,&lt;br /&gt;
the world can be a better place!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And when you think that this game soon is over,&lt;br /&gt;
you will find the power and courage to continue.&lt;br /&gt;
And if you fall along the way, be yourself, and it will be fine.&lt;br /&gt;
Because then friends come for you, give a hand, and everything is fine!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Vil vi komme frem]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Morten Bergheim and written by Bjørn Are Rognlid and Einar Flinder Petersen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Handler om deg!&lt;br /&gt;
Handler om meg!&lt;br /&gt;
Handler om håp!&lt;br /&gt;
Handler om vei!&lt;br /&gt;
Handler om venner som står sammen,&lt;br /&gt;
som tar sin egen vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Handler om mål man setter høyt,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
det å ha motet, og tåle en støyt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Handler om aldri å gi opp,&lt;br /&gt;
så hold deg på topp,&lt;br /&gt;
så vil vi komme frem!&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s about you!&lt;br /&gt;
It&#039;s about me!&lt;br /&gt;
It&#039;s about hope!&lt;br /&gt;
It&#039;s about ways!&lt;br /&gt;
It&#039;s about friends who stand together,&lt;br /&gt;
who find their own way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about goals that you set high,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
to have the courage, and enduring a swig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about never giving up,&lt;br /&gt;
so stay on top,&lt;br /&gt;
and we will reach the goal!&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Svart og Hvitt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
The TV version was sung by Emilie Tverbak and Einar Flinder Petersen, and written by Bjørn Are Rognlid. The movie version was sung by Emilie Tverbak and Einar Flinder Petersen, and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er alltid døvt med en helt ny start.&lt;br /&gt;
Om du jobber hardt, får du venner snart.&lt;br /&gt;
Du kan klare alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
Alt er ikke svart og hvitt!&lt;br /&gt;
Du kan stole på hjertet ditt!&lt;br /&gt;
Du kan ikke vinne alt,&lt;br /&gt;
du kan velge galt,&lt;br /&gt;
så la reisen ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always slow with a brand new start.&lt;br /&gt;
If you work hard, you&#039;ll get friends soon.&lt;br /&gt;
You can do whatever you want,&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
Everything is not black and white!&lt;br /&gt;
You can trust your heart!&lt;br /&gt;
You can&#039;t win everything,&lt;br /&gt;
you can choose wrong,&lt;br /&gt;
so let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er alltid døvt når ferden tar til.&lt;br /&gt;
Tøft å velge vei, tøft å si «unnskyld».&lt;br /&gt;
Du kan klare alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du er feilfri,&lt;br /&gt;
får bli trøst.&lt;br /&gt;
Å holde på ting,&lt;br /&gt;
eller heve din røst.&lt;br /&gt;
Dagen, den vil komme snart&lt;br /&gt;
når lyset begynner å skinne klart!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett! &amp;lt;!--This is probably wrong, but very difficult to make out.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så mange valg!&lt;br /&gt;
Hva gjør vi nå?&lt;br /&gt;
Så mange steder!&lt;br /&gt;
Hvor skal vi gå?&lt;br /&gt;
Hva skal jeg si?&lt;br /&gt;
Hva gjør jeg nå?&lt;br /&gt;
Når vi holder sammen, du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett!&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du får til alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett!&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always slow when a journey begins.&lt;br /&gt;
Hard to choose a way, hard to say &amp;quot;sorry&amp;quot;.&lt;br /&gt;
You can do whatever you want,&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are flawless,&lt;br /&gt;
will be your comforting.&lt;br /&gt;
To keep it inside,&lt;br /&gt;
or raise your voice.&lt;br /&gt;
The day, it will soon come&lt;br /&gt;
when the light begins to shine clearly!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many choises!&lt;br /&gt;
What do we do now?&lt;br /&gt;
So many places!&lt;br /&gt;
Where should we go?&lt;br /&gt;
What should I say?&lt;br /&gt;
What should I do now?&lt;br /&gt;
When we stick together, you and I!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You manage to do whatever you want&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Rivaliserende skjebner]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Stine S. Jensen and Lars Berteig Andersen, and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt avsnitt, en morgen gryr&lt;br /&gt;
En helt ny sjanse som frem seg byr&lt;br /&gt;
Det angår deg og meg&lt;br /&gt;
Å finne vår rette vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, a morning rises&lt;br /&gt;
A brand new chance which shows up&lt;br /&gt;
It&#039;s about you and me&lt;br /&gt;
To find the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt avsnitt, en morgen gryr&lt;br /&gt;
En helt ny sjanse som frem seg byr&lt;br /&gt;
Det angår deg og meg&lt;br /&gt;
Å finne vår rette vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er enkelt, det føles rett&lt;br /&gt;
Det gir fornuft når vi sammen er&lt;br /&gt;
Vi stoler på hverandre&lt;br /&gt;
Og gjør hverandre sterke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingen spørsmål, ingen mystikk&lt;br /&gt;
Jeg blir varm når jeg ser ditt blikk&lt;br /&gt;
Bestige hver en tinn&lt;br /&gt;
Styrken er din og min&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du min hjelper&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du min venn&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du gjør meg modig&lt;br /&gt;
Ja, min støtte du skal få&lt;br /&gt;
Ooh ooh, gjennom hver kamp&lt;br /&gt;
Ooh ooh, gjennom hver test&lt;br /&gt;
Ooh ooh, når vi er sammen&lt;br /&gt;
Da går det alltid best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
Alltid klare når startskuddet går&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, a morning rises&lt;br /&gt;
A brand new chance which shows up&lt;br /&gt;
It&#039;s about you and me&lt;br /&gt;
To find the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s easy, it&#039;s feels right&lt;br /&gt;
It makes sense when we&#039;re together&lt;br /&gt;
We trust each other&lt;br /&gt;
And make each other strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No questions, no mystery&lt;br /&gt;
I get warm when I see your look&lt;br /&gt;
Climb every mountain&lt;br /&gt;
The power is yours and mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you, my helper&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you, my friend&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you make me brave&lt;br /&gt;
Yes, my support you shall receive&lt;br /&gt;
Ooh ooh, through every battle&lt;br /&gt;
Ooh ooh, through every test&lt;br /&gt;
Ooh ooh, when we&#039;re together&lt;br /&gt;
Then it&#039;s always ends the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
Always ready when the starting call goes off&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Det er alltid deg og meg]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Emilie Christensen and Thomas Stokke, and written by Asbjørn Tveit and Rune Elli. The movie version was sung by Emilie Christensen and Trond Teigen&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt kapittel, vårt høyeste mål&lt;br /&gt;
Klare for kamp, vilje av stål&lt;br /&gt;
Jeg vet at vi vil lykkes&lt;br /&gt;
Det skal bli suksess&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp var hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt ifra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi hører sammen&lt;br /&gt;
Det er alltid deg og meg&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, our highest goal&lt;br /&gt;
Ready to battle, will of steel&lt;br /&gt;
I know that we will succeed&lt;br /&gt;
It will be a success&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our fight was tough&lt;br /&gt;
Have come so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
It&#039;s always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er et nytt kapitel, vårt høyeste mål&lt;br /&gt;
Klare for kampen, vilje av stål&lt;br /&gt;
Jeg vet at vi vil lykkes&lt;br /&gt;
Vi vil nå så langt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En saga ender og en annen tar til&lt;br /&gt;
Uten våre venner ville vi gått vill&lt;br /&gt;
For når vi står sammen&lt;br /&gt;
Skal det bli suksess&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp har vært hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt fra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi fant vår skjebnevei&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
For alltid deg og meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg det motet, som gjør meg fri&lt;br /&gt;
Jeg stoler på at du går på min sti&lt;br /&gt;
Ja uansett hvor vi går hen&lt;br /&gt;
Ved din side vil jeg alltid bli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp har vært hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt fra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi fant vår skjebnevei&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
Alltid deg og meg&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
Alltid deg og meg&lt;br /&gt;
(Alltid deg og meg)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is a new chapter, our highest goal&lt;br /&gt;
Ready for the battle, will of steel&lt;br /&gt;
I know that we can succeed&lt;br /&gt;
We will reach so far&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A saga ends and a new one begins&lt;br /&gt;
Without our friends we would get lost&lt;br /&gt;
Because when we stand together&lt;br /&gt;
It shall be success&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our battle has been hard&lt;br /&gt;
Have gotten so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We found our destiny road&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Forever you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me the the courage, that makes me free&lt;br /&gt;
I trust that you walk on my road&lt;br /&gt;
Yes no matter where we go&lt;br /&gt;
By your side I will always be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our battle has been hard&lt;br /&gt;
Have gotten so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We found our destiny road&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon Theme (Versjon XY)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen. The TV version was written by Audhild Jerdal, while the movie version was written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Og fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
And catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Og fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
La, Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For styrken vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg, og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi ut i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For styrken vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg, og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
And catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let, Pokémon, see it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because the strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me, and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will go out into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because the strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me, and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Vi er helter]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Morten Bergheim and written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi reiser øst eller vest&lt;br /&gt;
Fordi vi vil være best&lt;br /&gt;
Og få belønning i kraft og ære&lt;br /&gt;
Det blir en krevende test&lt;br /&gt;
Vi har så mye igjen å lære&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er helter! Vi er helter!&lt;br /&gt;
Vi har kraft som kan flytte på fjell&lt;br /&gt;
Fly mot frykt, vi skal være helter&lt;br /&gt;
Med hele verdens fremtid i oss selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We travel east or west&lt;br /&gt;
Because we want to be best&lt;br /&gt;
And get reward in power and honor&lt;br /&gt;
It&#039;ll be a craving test&lt;br /&gt;
We have so much again to learn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are heroes! We are heroes!&lt;br /&gt;
We have power that can move mountains&lt;br /&gt;
Escape for fear, we will be heroes&lt;br /&gt;
With the whole world&#039;s future in ourselves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Jeg er stolt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Morten Bergheim and written by Lise Knudsen, and the movie version was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Slå meg ned og jeg reiser meg opp&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Skal jag skinne&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Slå meg ned og jeg reiser meg opp&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg har jo venner med meg&lt;br /&gt;
De følger med på det som skjer&lt;br /&gt;
Gammel visdom skal vise meg vei&lt;br /&gt;
Jag fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do have friends with me&lt;br /&gt;
They come along with what&#039;s happening&lt;br /&gt;
Old wisdom will show me the way&lt;br /&gt;
I catch them all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|Under Alola sin sol]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Under The Alolan Sun]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by and Jon Bjørnstad, Sofie Bjerketvedt and Benedikte Kruse and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sun &amp;amp; Moon}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg kan bli vant til å kjenne meg varm&lt;br /&gt;
Og hver eneste dag kjenner jeg meg litt sterkere&lt;br /&gt;
Jeg ønsker at hver dag var lengre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja! I sola koser vi oss (Alola sin sol)&lt;br /&gt;
Hver uke er det som om jeg var på ferie&lt;br /&gt;
Ja! Nå har reisen begynt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venner er vi, dette er det beste stedet&lt;br /&gt;
Under Alola sin sol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can get used to feel warm&lt;br /&gt;
And every single day I feel a little bit stronger&lt;br /&gt;
I wish that every day was longer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes! In the sun we cuddle (Alola its sun)&lt;br /&gt;
Every week it&#039;s like if I was on vacation&lt;br /&gt;
Yes! The journey has begun now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are friends, this is the best place&lt;br /&gt;
Under Alola its sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!﻿&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Even Bergan and Anine Kruse Skatrud, and was written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Ja, Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker den&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det som jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi ut i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker den&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
To catch some rare animals&lt;br /&gt;
That live inside balls&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travel across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Yes, Pokémon, see that it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|Her under Alolas måne]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Her under Alolas måne]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anne Kruse Skatrud and Jon Bjørnstad and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
Det har vart jobbing&lt;br /&gt;
Deling&lt;br /&gt;
Trening&lt;br /&gt;
Lære alt vi må&lt;br /&gt;
Vennskap&lt;br /&gt;
Kjemping&lt;br /&gt;
Latter&lt;br /&gt;
Har vart helt sprøtt, bli med nå&lt;br /&gt;
For det kommer snart&lt;br /&gt;
Vi får se hva vår skjebne blir&lt;br /&gt;
Her under Alolas måne&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
There has been work&lt;br /&gt;
Sharing&lt;br /&gt;
Training&lt;br /&gt;
Learning all we need&lt;br /&gt;
Friendship&lt;br /&gt;
Fighting&lt;br /&gt;
Laughter&lt;br /&gt;
Have been all spun, come now&lt;br /&gt;
Because it comes soon&lt;br /&gt;
Let&#039;s see what our fate will be&lt;br /&gt;
Here under Alola&#039;s moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life|Starkere blir vi to sammen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Starkere blir vi to sammen]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kom hvis du er klar for å stå på&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
Kom hvis du er modig og go&#039;&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bli med meg, vi er på lag&lt;br /&gt;
Så seirer vi sammen&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingenting kan vel stanse os&lt;br /&gt;
Starkere blir vi to sammen så klarer vi alt&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Come, if you are prepared to stand up&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
Come, if you are brave and good&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me, we are a team&lt;br /&gt;
And we&#039;ll win together&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing can stop us&lt;br /&gt;
We&#039;ll be stronger together and do everything&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
===[[Kanto Pokérap]]===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? and ???. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 1====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ok dere! Vi må rappe noen Pokémon!&lt;br /&gt;
A bare syng da, jeg ska ta meg av resten&lt;br /&gt;
Ja så kom igjen da!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil jo kun bli best på denne jord&lt;br /&gt;
Jeg fanger flest, jeg vet at jeg blir stor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sendes over land, en vei du tar&lt;br /&gt;
Du utnytte kan, den kraften som du har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Trettito navn, det har vi nå&lt;br /&gt;
Følg med neste gang, da skal vi rappe mer&lt;br /&gt;
Det er etthundre og femti, gå ikke glipp av noen&lt;br /&gt;
Du må fange alle!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Al right you! We have to rap some Pokémon!&lt;br /&gt;
Yeah well sing then, I&#039;ll take care of the rest&lt;br /&gt;
Yeah come on then!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be the best in this earth&lt;br /&gt;
I catch the most, I know that I&#039;ll be great&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re sent over the land, a path you take&lt;br /&gt;
You can use, the power that you have&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thirty names, that&#039;s what we have now&lt;br /&gt;
Come next time, we&#039;ll rap some more then&lt;br /&gt;
There are one hundred and fifty, don&#039;t miss anyone&lt;br /&gt;
You gotta catch them all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 2====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Er du klar for en Poké-rapp?&lt;br /&gt;
Det er hundre og femti Pokémon, og de har jo alle navn&lt;br /&gt;
Vi tar trettito i dag så prøv å henge med&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundre og femti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ok, hvordan gikk det?&lt;br /&gt;
La leppene hvile, la tunga få fred&lt;br /&gt;
Le deg tilbake for sangen er sunget&lt;br /&gt;
Vi treffes snart igjen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Are you ready for a Pokérap?&lt;br /&gt;
There are one hundred and fifty&#039;&lt;br /&gt;
We&#039;ll take thirty today so try to keep up&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catches one hundred and fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;So, how&#039;d it go?&lt;br /&gt;
Let your lips rest, let your tongue have some peace&lt;br /&gt;
Lean back cuz the song is sung&lt;br /&gt;
We&#039;ll meet again&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 3====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nå er det på tide igjen&lt;br /&gt;
Det er hundre og femti Pokémon tilsammen&lt;br /&gt;
Det blir sirka tretti for hver gang&lt;br /&gt;
Det går nok bra, bare følg godt med&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, ow!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundre og femti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ok, i dag var jo lett&lt;br /&gt;
Men du må følge godt med hver eneste gang&lt;br /&gt;
Ellers får du ikke med deg alle etthundre og femti&lt;br /&gt;
Da ses vi snart&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Now it&#039;s time again&lt;br /&gt;
It&#039;s one hundred and fifty Pokémon together&lt;br /&gt;
It&#039;s roughly thirty for each time&lt;br /&gt;
It&#039;ll probably be fine, just follow along nicely&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, ow!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catch one hundred and fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that&#039;s what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okay, today was easy&lt;br /&gt;
But you got to follow along nicely every time&lt;br /&gt;
Or else you won&#039;t get all one hundred and fifty&lt;br /&gt;
See you soon&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 4====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hør etter alle Pokémontrener&lt;br /&gt;
Har dere det som må til for å bli best&lt;br /&gt;
I dag tar vi tretti Pokémon&lt;br /&gt;
Dette blir en knallhardt test&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundrefemti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ikke verst, ikke verst&lt;br /&gt;
Men ikke bli høyd på pera&lt;br /&gt;
Det blir verre neste gang&lt;br /&gt;
Vi nærmer oss etthundrefemti Pokémon&lt;br /&gt;
Ingenting kan stoppe oss&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Listen here all Pokémon Trainers&lt;br /&gt;
Do you have what it takes to be best&lt;br /&gt;
Today we&#039;ll take thirty Pokémon&lt;br /&gt;
This&#039;ll be a rock hard test&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catch one hundred fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that&#039;s what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Not bad, not bad&lt;br /&gt;
But don&#039;t get on your high horse&lt;br /&gt;
It&#039;ll get worse next time&lt;br /&gt;
We are closing in on one hundred fifty Pokémon&lt;br /&gt;
Nothing can stop us&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 5====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Få tunga på glid, det er tid for en Pokérap&lt;br /&gt;
Kom igjen, syng med oss, det er det som er gøy&lt;br /&gt;
Etthundre og femti Pokémon, hvor mange kjenner du?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - vi er snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - Det var alle folkes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kjenner du alle Pokémon?&lt;br /&gt;
Hvis ikke må du høre godt etter på nær neste rappen kommer&lt;br /&gt;
Da blir det enkelt&lt;br /&gt;
Du må fange alle!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Get your tongue moving, it&#039;s time for a Pokérap&lt;br /&gt;
Come on, sing with us, that&#039;s what&#039;s fun&lt;br /&gt;
One hundred and fifty Pokémon, how many do you know?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - vi er snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - That&#039;s all folks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Do you know all Pokémon?&lt;br /&gt;
If you don&#039;t you should listen carefully when the next rap comes&lt;br /&gt;
It&#039;l get easy then&lt;br /&gt;
You gotta catch all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pikachu&#039;s Jukebox|Pikachus jukebox]]===&lt;br /&gt;
====[[My Best Friends|Jeg vil alltid være din venn]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gode venner vil alltid holde sammen&lt;br /&gt;
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og smil etter smil&lt;br /&gt;
Det er sånn det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Good friends will always stay together&lt;br /&gt;
When things are bad, when everything is bliss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And smile after smile&lt;br /&gt;
That&#039;s how it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can always come to me&lt;br /&gt;
We will always go the same way&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s through fire and water&lt;br /&gt;
I will always be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can always come to me&lt;br /&gt;
We will always go the same way&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s through fire and water&lt;br /&gt;
I will always be your friend&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta en NORMALtype som Jigglypuff&lt;br /&gt;
Mot et SPØKELSE som Gengar blir kampen tøff&lt;br /&gt;
Og Tordenkile er et ELEKTRISK atakk&lt;br /&gt;
Til du blir JORDet av en Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ska&#039;kke komme KRYPende med Caterpie&lt;br /&gt;
For typer som kan FLY er det kjempefart i&lt;br /&gt;
Lykke til med Muk og han GIFTige gass&lt;br /&gt;
Gjør en liten feil, og GRESS går i dass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a NORMALtype like Jigglypuff&lt;br /&gt;
Against a GHOST like Gengar, the fight gets tough&lt;br /&gt;
And Thunderbolt is an ELECTRICAL move&lt;br /&gt;
Until you get GROUNDed by Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so cunningly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You shouldn&#039;t come {{tt|CRAWL|Bug}}ing with Caterpie&lt;br /&gt;
Because there&#039;s superspeed in types that can FLY&lt;br /&gt;
Good luck with Muk and his POISONous gas&lt;br /&gt;
Make a small mistake and GRASS will fail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so cunningly?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just horrible and cruel?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du har vært en god venn&lt;br /&gt;
Kjentes hvis når jeg var ung&lt;br /&gt;
Vi har mange venner men di&lt;br /&gt;
Kommer og går&lt;br /&gt;
Og sellom vi aldri siger det&lt;br /&gt;
Så er det en ting vi to forstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Frå noen till gammel dag&lt;br /&gt;
For vi er tillsammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Frå noen till gammel dag&lt;br /&gt;
For vi er tillsammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You have beena good friend&lt;br /&gt;
Feels like when I was young&lt;br /&gt;
We have many friends but they&lt;br /&gt;
Come and go&lt;br /&gt;
And rarely we never say it&lt;br /&gt;
It&#039;s one thing we two understand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together for ever and for all eternity&lt;br /&gt;
From som to olden days&lt;br /&gt;
Because we are together and one thing is clear&lt;br /&gt;
That for ever and a day you&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
Together for all eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together for ever and all eternity&lt;br /&gt;
From some to olden day&lt;br /&gt;
Because we are together and one thing is clear&lt;br /&gt;
That for ever and a day you&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
Together for all eternity&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
Jeg er nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
som kan klare testen, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Bare kjør på og vær rå, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Det krever alt man kan&lt;br /&gt;
og jeg snur ikke mot planen&lt;br /&gt;
før alle Pokémonene er mine!&lt;br /&gt;
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be a Pokémon Master? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
I do am the only one, the only one&lt;br /&gt;
That can complete the trials, for I&#039;m the best!&lt;br /&gt;
Just go and be raw, for I&#039;m the best!&lt;br /&gt;
It takes all you&#039;ve got&lt;br /&gt;
And won&#039;t abandon the plan&lt;br /&gt;
For all the Pokémon are mine!&lt;br /&gt;
I have the diciplin to catch (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I will fight to be the gretest master&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Viridian City]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viridian City!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til å bli en mestertrener&lt;br /&gt;
Og jeg gir meg ikke før jeg er nummer 1&lt;br /&gt;
(Nummer 1, nummer 1, nummer 1, nummer 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
(Vi er på vei til Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei!&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viridian City!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to be a Master Trainer&lt;br /&gt;
And I won&#039;t surrender untill I&#039;m number 1&lt;br /&gt;
(Number 1, number 1, number 1, number 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We always want to try&lt;br /&gt;
Show strength and a little more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Regardless of what happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
(We&#039;re on our way to Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way!&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all my friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
For å sørge for vår neste generasjon!&lt;br /&gt;
For å forene alle folkeslag i vår nasjon!&lt;br /&gt;
For å fordømme sannhet og kjærlighet!&lt;br /&gt;
For å nå inn i den store evighet!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rockets dro avsted i rasende fart!&lt;br /&gt;
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler...&lt;br /&gt;
Team Rockets er på ferde igjen!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
To mourn for our next generation!&lt;br /&gt;
To unite all people within our nation!&lt;br /&gt;
To condamn truth and love!&lt;br /&gt;
To reach into the big eternity!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rocket blasts off in raging speed!&lt;br /&gt;
Surrender now or prepar to fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules...&lt;br /&gt;
Team Rocket blasts off again!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Endings==&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|Lyrics, names}}&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Verden er et vakkert sted]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Verden er et vakkert sted]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hver dag går vi igjennom alt vi gjør, og hvorfor spør vi (jeg)&lt;br /&gt;
Virker som om vi aldri stopper opp og ser oss rundt, på livets vei (vei)&lt;br /&gt;
Det er en verden som venter, som ditt livs fyrverkeri&lt;br /&gt;
Er som regnbuens farger, som en vakker symfoni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring&lt;br /&gt;
Det klarer du lett&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Husker vi å feire verdens underbare skjønnhet, går det liv til tross&lt;br /&gt;
Eller har vi glemt at disse gaver som vi har fått, at de kan også bli tatt i fra oss? (fra oss)&lt;br /&gt;
Vi må stå i mot det, det er opp til deg og meg&lt;br /&gt;
Nå må vi jobbe sammen, ta litt ansvar, du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring (se deg omkring)&lt;br /&gt;
Det klarer du lett (det klarer du lett)&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid (ta deg litt tid)&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at (glem ikke det at)&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verden venter på deg&lt;br /&gt;
Vis takknemmelighet&lt;br /&gt;
Vær takknemlig for magien&lt;br /&gt;
Som rører oss mer enn du vet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring&lt;br /&gt;
Det klarer du lett&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring (se deg omkring)&lt;br /&gt;
Det klarer du lett (det klarer du så lett)&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid (ta deg litt tid)&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at (glem aldri at)&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er et vakkert sted&lt;br /&gt;
Bare se deg omkring&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
Det er et vakkert sted&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every day we go through everything we do, and why we ask (I)&lt;br /&gt;
Seems like we never stop up and look around us, on the road of life (road)&lt;br /&gt;
There is a world that is waiting, like the fireworks of your life&lt;br /&gt;
It&#039;s like the colors of the rainbow, like a beautiful symphony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you&lt;br /&gt;
You can do it easily&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we remember to celebrate the world&#039;s wonderful beauty, life will carry on&lt;br /&gt;
Or have we forgotten, that these gifts that we have received, that they can also be taken away from us? (from us)&lt;br /&gt;
We have to stand against it, it is up to you and me&lt;br /&gt;
Now we have to work together, take some responsibly, you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you (look around you)&lt;br /&gt;
You can do it easily (you can do it easily)&lt;br /&gt;
Take some time (take some time)&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget (do not forget)&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is waiting for you&lt;br /&gt;
Show gratefulness&lt;br /&gt;
Be grateful for the magic&lt;br /&gt;
That affects us more than you know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you&lt;br /&gt;
You can do it easily&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you (look around you)&lt;br /&gt;
You can do it easily (you can do it so easily)&lt;br /&gt;
Take some time (take some time)&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget (never forget that)&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a beautiful place&lt;br /&gt;
Just look around you&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
It is a beautiful place&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Hvis vi bare har vår tro]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Hvis vi bare har vår tro]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er sett en fremtid, og den er her i dag&lt;br /&gt;
En sang til alle barna, på leting etter bedre lag&lt;br /&gt;
Når alle vi står sammen, holder ingen oss igjen&lt;br /&gt;
For når vi er forente, er vi bedre kjære venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå ser vår verden lys ut&lt;br /&gt;
Nå kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Stole på hverandre&lt;br /&gt;
Og kan aldri gå fortapt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du finne motet, når andre svikter deg&lt;br /&gt;
Har du styrke nok, når ingen andre støtter deg&lt;br /&gt;
Er du modig nok, og aldri viker bort&lt;br /&gt;
Vær trygg for vi er med deg, la oss få det gjort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå ser vår verden lys ut&lt;br /&gt;
Nå kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Stole på hverandre&lt;br /&gt;
Og kan aldri gå fortapt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør på stemmen i ditt hjerte&lt;br /&gt;
Bare tro så vil du merke&lt;br /&gt;
Livet står her ved din side&lt;br /&gt;
Om og om igjen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I have seen a future, and it is here today&lt;br /&gt;
A song to all the children, looking for a better team&lt;br /&gt;
When we stand together, nobody keeps us back&lt;br /&gt;
Because when we are united, are we better dear friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now our world looks bright&lt;br /&gt;
Now we can do anything&lt;br /&gt;
Trust each other&lt;br /&gt;
And can never get lost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you find the courage, when others let you down&lt;br /&gt;
Do you have enough strength, when nobody else is supporting you&lt;br /&gt;
Are you brave enough, and never shy away&lt;br /&gt;
Be safe for we are with you, let us get this done&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now our world looks bright&lt;br /&gt;
Now we can do anything&lt;br /&gt;
Trust each other&lt;br /&gt;
And can never get lost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to the voice in your heart&lt;br /&gt;
Just believe and you will notice&lt;br /&gt;
Life is with you by your side&lt;br /&gt;
Over and over again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our faith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we only have&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we only have our belief&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Believe in You|Jeg har tro på deg]]===&lt;br /&gt;
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jeg har tro på deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Stine S. Jensen and written by Morten Rølling.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|HGSS}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvor kan jeg gå når alt er lagt øde&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når jeg føler meg trist&lt;br /&gt;
Hvem stiller opp med åpne armer, det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når jeg fanges av stormen&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når alt blir for tøft&lt;br /&gt;
Hvem gir meg håp hver eneste morgen, det er deg&lt;br /&gt;
Ja, det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
Jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når jeg snubler og faller, da hjelper du meg&lt;br /&gt;
Når jeg ikke forstår, du vet hva jeg må&lt;br /&gt;
Når alt er håpløst, du hjelper meg å forstå&lt;br /&gt;
Vet jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er lenge siden jeg møtte deg&lt;br /&gt;
Jeg kjenner ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Er ofte jeg undrer hvor jeg hadde vært uten deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
For du ga meg styrke når jeg var svak&lt;br /&gt;
Du var min stemme da jeg ble så spak&lt;br /&gt;
Jeg vet at du, du holder fast i meg&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
For du ga meg styrke når jeg var svak&lt;br /&gt;
Du var min stemme da jeg ble så spak&lt;br /&gt;
Jeg vet at du, du holder fast i meg&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg når jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor du viser alltid vei&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Where can I go when everything is demolished&lt;br /&gt;
Where can I go when I feel sad&lt;br /&gt;
Who puts up with open arms, it is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where can I go when I get caught by the storm&lt;br /&gt;
Where can I go when everything gets too tough&lt;br /&gt;
Who gives me hope every single morning, it is you&lt;br /&gt;
Yes, it is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I trip and fall, you help me&lt;br /&gt;
When I don&#039;t understand, you know what I must do&lt;br /&gt;
When everything is hopeless, you help me understand&lt;br /&gt;
I know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a long time since I met you&lt;br /&gt;
I know your true self&lt;br /&gt;
It is often I wonder where I would have been without you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Because you gave me strength when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice when I was so docile&lt;br /&gt;
I know that you, you are holding on to me&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Because you gave me strength when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice when I was so docile&lt;br /&gt;
I know that you, you are holding on to me&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|La stjernen vise vei]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Ideals Mix)]]&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Truth Mix)]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Einar Flinder Petersen (Ideals Mix) and Emilie Tverbak (Truth Mix) and written by Absjørn Tveit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideals Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan sette deg mål&lt;br /&gt;
For med ditt hjerte av stål&lt;br /&gt;
Har du styrke inni deg&lt;br /&gt;
La den vise vei&lt;br /&gt;
Du kan fly høyt i sky&lt;br /&gt;
Og besøke hver en by&lt;br /&gt;
La taushet bli din trøst&lt;br /&gt;
Hev din røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For en dag får du svar&lt;br /&gt;
For hva din skjebne blir&lt;br /&gt;
Og langs hvert et fotefall&lt;br /&gt;
Ser du klart hva livet gir&lt;br /&gt;
Så lev hver en dag&lt;br /&gt;
La gløden svinne hen&lt;br /&gt;
Legg bak deg all din tvil&lt;br /&gt;
Stem nå til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can make yourself a goal&lt;br /&gt;
Because with your heart of steel&lt;br /&gt;
You got strength inside you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
You can fly high up in the sky&lt;br /&gt;
And visit every city&lt;br /&gt;
Let silence be your comfort&lt;br /&gt;
Raise your voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For every day where you get&lt;br /&gt;
Because what your destiny becomes&lt;br /&gt;
And along every footstep&lt;br /&gt;
You can see what life gives&lt;br /&gt;
So live every day&lt;br /&gt;
Let the glow die out&lt;br /&gt;
Put all doubt behind you&lt;br /&gt;
Use all your effort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Truth Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan sette deg mål&lt;br /&gt;
For med ditt hjerte av stål&lt;br /&gt;
Har du en styrke inni deg&lt;br /&gt;
La den vise vei&lt;br /&gt;
Du kan fly høyt i sky&lt;br /&gt;
Og besøke hver en by&lt;br /&gt;
La et taushet bli din trøst&lt;br /&gt;
Hev din røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For en dag får du svar&lt;br /&gt;
På hva din skjebne blir&lt;br /&gt;
Og langs hvert et fotefall&lt;br /&gt;
Ser du klart hva livet gir&lt;br /&gt;
Så lev hver en dag&lt;br /&gt;
La gløden svinne hen&lt;br /&gt;
Legg bak deg all din tvil&lt;br /&gt;
Stem nå i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can make yourself a goal&lt;br /&gt;
Because with your heart of steel&lt;br /&gt;
You got strength inside you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
You can fly high up in the sky&lt;br /&gt;
And visit every city&lt;br /&gt;
Let silence be your comfort&lt;br /&gt;
Raise your voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For every day where you get&lt;br /&gt;
Because what your destiny becomes&lt;br /&gt;
And along every footstep&lt;br /&gt;
You can see what life gives&lt;br /&gt;
So live every day&lt;br /&gt;
Let the glow die out&lt;br /&gt;
Put all doubt behind you&lt;br /&gt;
Use all your effort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Du har den inni deg]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Du har den inni deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Frid Brune Nordheim and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn din sanne vei&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skjer en gang i alles liv &lt;br /&gt;
at du ikke vet hva som er rett og galt&lt;br /&gt;
Hva gjør man da&lt;br /&gt;
Snur deg rundt og drar av sted &lt;br /&gt;
Eller finnes styrke og fred&lt;br /&gt;
Bare du min venn, kan klare det&lt;br /&gt;
I den kalde natt eller mørke stunder&lt;br /&gt;
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er alene dag og natt&lt;br /&gt;
Føler deg redd og helt forlatt&lt;br /&gt;
??? det vil du da&lt;br /&gt;
Har et håp og gjør ditt ???&lt;br /&gt;
følg din tro og gi aldri opp din store drøm&lt;br /&gt;
Din store drøm&lt;br /&gt;
I den kalde natt eller mørke stunder&lt;br /&gt;
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så stå opp, vis nå din betydning&lt;br /&gt;
Du kan nå din topp, sjansen den er din&lt;br /&gt;
Unngå stopp og gi alt du har&lt;br /&gt;
Gå mot din skjebne&lt;br /&gt;
Gå ut og vinn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true way&lt;br /&gt;
When you have friends with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It happens sometime in everyone&#039;s life&lt;br /&gt;
That you do not know what is right and wrong&lt;br /&gt;
What do you do&lt;br /&gt;
Turn around and go your own way&lt;br /&gt;
Or do strength and piece exist&lt;br /&gt;
Only you my friend, can do it&lt;br /&gt;
In the cold night or dark moments&lt;br /&gt;
Listen to your heart because your power does wonders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is alone day and night&lt;br /&gt;
You are feeling scared and all alone&lt;br /&gt;
??? you want it then&lt;br /&gt;
Have a hope and do your ???&lt;br /&gt;
Follow your belief and never give up your big dream&lt;br /&gt;
Your big dream&lt;br /&gt;
In the cold night or dark moments&lt;br /&gt;
Listen to your heart because your power does wonders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So stand up, show your worth&lt;br /&gt;
You can reach your best, the chance is yours&lt;br /&gt;
Avoid stops and give it everything you have got&lt;br /&gt;
Go up against your destiny &lt;br /&gt;
Go out and win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friends with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
You got it inside you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Vi vender hjem]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi vender hjem]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Seda Melissa Witt and written by Nina L. Sund.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hadde det så gøy der ute, eller hva?&lt;br /&gt;
Jeg visste ikke verden kunne gi og ta&lt;br /&gt;
Vi satt her på månen, vinket der ned&lt;br /&gt;
Den lyste for oss en varme og fred&lt;br /&gt;
Da må vi dra og hilse på en annen dag&lt;br /&gt;
Vi går i lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle reiser starter med å se en venn&lt;br /&gt;
Det er magi i lufta her, ja bare kjenn&lt;br /&gt;
Vi svømte i sjøen, lekte i sand&lt;br /&gt;
Du plystret og satt hjerter i brann&lt;br /&gt;
Har hatt det fint på reisen som vi alle fikk&lt;br /&gt;
Der ferden gikk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du føle sola gi lys til oss?&lt;br /&gt;
Kan du se at månen viser vei for oss?&lt;br /&gt;
Følger mitt hjerte, jeg vil gjerne gå&lt;br /&gt;
Her sammen med deg&lt;br /&gt;
Vi er på rett vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hadde det så gøy der ute, eller hva?&lt;br /&gt;
Vi visste ikke verden kunne gi og ta&lt;br /&gt;
Nå har vi sett alt, har reist mange mil&lt;br /&gt;
Vi kommer igjen og bringer deg smil&lt;br /&gt;
Da må vi dra og hilse på en annen dag&lt;br /&gt;
Vi går i lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We had so much fun out there, right?&lt;br /&gt;
I did not know that the world could give and take&lt;br /&gt;
We sat here on the moon, waved down there&lt;br /&gt;
It shined for us a warmth and peace&lt;br /&gt;
We must leave and come visit another day&lt;br /&gt;
We go together &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All journeys start out with seeing a friend&lt;br /&gt;
There is magic in the air here, yes just feel&lt;br /&gt;
We swam in the sea, played it the sand&lt;br /&gt;
You whistled and sat hearts on fire&lt;br /&gt;
We have had it nice on the journey that everyone got&lt;br /&gt;
Where the journey led&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you feel the sun give us light?&lt;br /&gt;
Can you see that the moon is showing us the way?&lt;br /&gt;
I am following my heart, I really want to go&lt;br /&gt;
Here together with you&lt;br /&gt;
We are on the right path&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had so much fun out there, right?&lt;br /&gt;
I did not know that the world could give and take&lt;br /&gt;
Now we have seen it all, travelled many miles&lt;br /&gt;
We come back again and bring you smiles&lt;br /&gt;
We must leave and come visit another day&lt;br /&gt;
We go together &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Og Du Viser Vei]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Og Du Viser Vei]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anne Kruse Skatrud and written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Utenfor mørket, fantes det solskinn&lt;br /&gt;
Et eventyr som ventet&lt;br /&gt;
Før var jeg så redd, nå har jeg medvind &lt;br /&gt;
Jeg gråter fordi jeg er glad&lt;br /&gt;
Men jeg vil få sagt før jeg drar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er takknemlig, du viste meg vei&lt;br /&gt;
Og du har lært meg hva meningen er&lt;br /&gt;
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der&lt;br /&gt;
Det er for tidlig og ta helt farvel&lt;br /&gt;
Jeg tenker på deg, så nå er du med&lt;br /&gt;
En verden som åpner seg&lt;br /&gt;
Og du viser vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utenfor mørket, finnes det solskinn&lt;br /&gt;
Et eventyr som venter &lt;br /&gt;
Først var jeg så redd, nå har jeg medvind&lt;br /&gt;
For barnet jeg var tok farvel&lt;br /&gt;
Jeg fant en kraft i meg selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er takknemlig, du viste meg vei&lt;br /&gt;
Og du har lært meg hva meningen er&lt;br /&gt;
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Outside the darkness, there was sunshine&lt;br /&gt;
An adventure that was waiting&lt;br /&gt;
Before I was so scared, now I have tailwind&lt;br /&gt;
I cry because I am happy&lt;br /&gt;
But I want to have said before I leave&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am thankful, you showed me the way&lt;br /&gt;
And you have taught me what the meaning is&lt;br /&gt;
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there&lt;br /&gt;
It is too early to say good bye&lt;br /&gt;
I think about you, so you are with me&lt;br /&gt;
A world that is opening up&lt;br /&gt;
And you are showing the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outside the darkness, there is sunshine&lt;br /&gt;
An adventure that is waiting&lt;br /&gt;
First I was so scared, now I have tailwind&lt;br /&gt;
Because the child I was said goodbye&lt;br /&gt;
I found a strength in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am thankful, you showed me the way&lt;br /&gt;
And you have taught me what the meaning is&lt;br /&gt;
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Du kjenner meg ut og inn]]===&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Du kjenner meg ut og inn]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Heidi Ruud Ellingsen and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gang trodde jeg, jeg bare trengte meg&lt;br /&gt;
Hadde ikke plass til andre enn meg selv&lt;br /&gt;
Uten deg er jeg ikke noe&lt;br /&gt;
Og til sammen er vi strekene enn fjell&lt;br /&gt;
Til slutt jeg forsto, bare se på oss to&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt (det som er mørkt)&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Du vet gjennom tykt og tynt&lt;br /&gt;
Jeg elsker bare deg&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt (det som er mørkt)&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Du vet gjennom tykt og tynt&lt;br /&gt;
Jeg elsker bare deg&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Once I believed, I only needed me&lt;br /&gt;
Did not have room for anyone but me&lt;br /&gt;
Without you I am nothing&lt;br /&gt;
And together we are stronger than mountains&lt;br /&gt;
In the end I understood, just look at the two of us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark ones (the dark ones)&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
You know through thick and thin&lt;br /&gt;
I only love you&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark ones&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark (the dark ones)&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
You know through thick and thin&lt;br /&gt;
I only love you&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Hjertesjel]]=== &lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Hjertesjel]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Er helt unik&lt;br /&gt;
Lagd av stål&lt;br /&gt;
Fra et nydelig sinn&lt;br /&gt;
Og et hjerte som&lt;br /&gt;
Splittet mennesker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et sted som er glemt&lt;br /&gt;
Kun di som er skapt blir igjen&lt;br /&gt;
Hvar dag jeg fannt min skjebne ja&lt;br /&gt;
En flyktning som var fortappt&lt;br /&gt;
Bli med meg nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Min hjertesjel&lt;br /&gt;
Om du har lyst på en nystart&lt;br /&gt;
Jeg ger deg lys på din vei&lt;br /&gt;
Hele natten for deg&lt;br /&gt;
Du er trygg nå min hjertesjel&lt;br /&gt;
Passer på deg nå og alltid&lt;br /&gt;
Jeg er en stjerne så klar&lt;br /&gt;
Lyser opp der du drar&lt;br /&gt;
Fra den du en gang var&lt;br /&gt;
Til den som du er nå&lt;br /&gt;
Kjenn min hjertesjel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikke gråt nå&lt;br /&gt;
Jeg er her etter så mange år&lt;br /&gt;
La di vesner jeg elsker blomstre nå&lt;br /&gt;
La dem bestå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kjenn min hjertesjel alltid&lt;br /&gt;
For den som ønsker en nystart&lt;br /&gt;
Jeg ger deg lys på din vei&lt;br /&gt;
Hele natten for deg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|I Choose You|Det er deg}}===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Det er deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Agnes Marie Rokkan and Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Se der er du&lt;br /&gt;
Bestevenner&lt;br /&gt;
En så kjent og så kjær&lt;br /&gt;
Om jeg seilte til enden av havet&lt;br /&gt;
Så ventet du nok der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg søkte og søkte&lt;br /&gt;
I lang tid&lt;br /&gt;
Søkte og søkte&lt;br /&gt;
Nå kan jeg si&lt;br /&gt;
Den samme drøm har vi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Den jeg velger er deg&lt;br /&gt;
Og jeg føler meg sterkere nå&lt;br /&gt;
Samme veien vi går&lt;br /&gt;
Med et hjerte som slår&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sammen så blir&lt;br /&gt;
Alle ting mulig&lt;br /&gt;
Godt å se deg min venn&lt;br /&gt;
Har vi klatret den høyeste fjelltopp&lt;br /&gt;
Og fløyet hjem igjen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg lette og lette&lt;br /&gt;
I nord og sør&lt;br /&gt;
Lette og lette&lt;br /&gt;
Men bare hør&lt;br /&gt;
Nå er alt som før&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Den jeg velger er deg&lt;br /&gt;
Og jeg føler meg sterkere nå&lt;br /&gt;
Samme veien vi går&lt;br /&gt;
Med et hjerte som slår&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Vi skal gå samme vei&lt;br /&gt;
Med de vennene som jeg har møtt&lt;br /&gt;
Når en ny dag blir født&lt;br /&gt;
Så står vennskapet støtt&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;See there you are&lt;br /&gt;
Best friends&lt;br /&gt;
One that is so familiar and dear&lt;br /&gt;
If I sailed to the end of the ocean&lt;br /&gt;
You would wait there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I searched and searched&lt;br /&gt;
For a long time&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
And now I can say&lt;br /&gt;
We have the same dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
The one I choose is you&lt;br /&gt;
And I feel stronger now&lt;br /&gt;
The same way we go&lt;br /&gt;
With hearts that beat&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together&lt;br /&gt;
Everything is possible&lt;br /&gt;
Good to see you my friend&lt;br /&gt;
Have we climbed the highest mountain&lt;br /&gt;
And flew home again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I searched and searched&lt;br /&gt;
In the north and the south&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
But just listen&lt;br /&gt;
Now everything is like before&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
The one I choose is you&lt;br /&gt;
And I feel stronger now&lt;br /&gt;
The same way we go&lt;br /&gt;
With hearts that beat&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
We shall go the same road&lt;br /&gt;
With the friends I have met&lt;br /&gt;
When a new day is born&lt;br /&gt;
The friendship stands strong&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|The Power of Us|Kraften av oss}}===&lt;br /&gt;
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Kraften av oss]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Benedikte Kruse and Morten Bergheim and was written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine!]]&#039;&#039; was left in English. Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure]]&#039;&#039; used an instrumental version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever]]===&lt;br /&gt;
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Lena Meieran, Ola Fjellvikås and Tommy Karlsen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP045|The Song of Jigglypuff]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Her kommer jo Team Rocket vi er ute dagen lang&lt;br /&gt;
Har blitt litt lej vår motto så vi prøver med en sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå blir det bråk med prian sak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sjekk dessa synge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er så sjekk og grej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er så vakker jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi knuser alle på vår vej&lt;br /&gt;
Du får aldrig fren når vi ruller av sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill jo fange Pikachu&lt;br /&gt;
Vi tror det sjer idag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og dan ska du bli stuve slu&lt;br /&gt;
Haje på vårt lag&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|For jentene]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|For jentene]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Erik Skøld).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg liker å synge&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Dere må synge med&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg synger la la la&lt;br /&gt;
For jentene&lt;br /&gt;
For jentene! Ja! Mmm!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la,&lt;br /&gt;
I like to sing&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
You have to sing along&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
For the girls! Yes! Mmm!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;For jentene, yeah&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg liker denne sang&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Bli med å synge da&lt;br /&gt;
La la la la la la&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;For the girls, yeah&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
I like this song&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Join the singing &lt;br /&gt;
La la la la la la&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Sangen til Myki]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Sangen til Myki]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie&amp;lt;!-- and therefore her voice actor (???)---&amp;gt;.&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vet jo altid hva du føler&lt;br /&gt;
Og jeg er der når du trenger meg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
For dina følelser er ekte, ja&lt;br /&gt;
Du er min Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I always know how you feel&lt;br /&gt;
And I am there when you need me&lt;br /&gt;
I care for you and I am with you&lt;br /&gt;
Because your feelings are real, yes&lt;br /&gt;
You are my Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Og alltid vet jeg hva du vil&lt;br /&gt;
Og jeg lover å ta vare på deg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
For det du føler, det er sant for meg&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg Myki&lt;br /&gt;
Min lille Myki ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;And I always know what you want&lt;br /&gt;
And I promise to take care of you&lt;br /&gt;
I look after you and I am with you&lt;br /&gt;
Because what you feel, that is true to me&lt;br /&gt;
I love you Squishy&lt;br /&gt;
My little Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover så gott i vesken min Myki&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep so tight in my bag Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki og jeg kose koser&lt;br /&gt;
Vi er så glade i varandra&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg til deg&lt;br /&gt;
Du er veldig pen&lt;br /&gt;
Min lille Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I enjoy cuddling&lt;br /&gt;
We are så happy about each other&lt;br /&gt;
I care for you and am with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me to you&lt;br /&gt;
You are så very nice&lt;br /&gt;
My little Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover gott i vesken min Myki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover gott i vesken min Myki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skulle gjerne vist hvor du kommer fra&lt;br /&gt;
Og hvordan du får maten din fra bare solens lys&lt;br /&gt;
Du er så mystisk Myki&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg&lt;br /&gt;
Var så snill, var så snill&lt;br /&gt;
Se meg nå mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Myki, jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg til deg&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg lille Myki venn&lt;br /&gt;
Min lille søte Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep tight in my bag Squishy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep tight in my bag Squishy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would like to know where you&#039;re from&lt;br /&gt;
And how you get your food from just the sun&#039;s light&lt;br /&gt;
You are so mysterious Squishy&lt;br /&gt;
I love you&lt;br /&gt;
Be so kind, be so kind&lt;br /&gt;
See me some more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, I care for you and I&#039;m with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me&lt;br /&gt;
I care for you and I&#039;m with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me to you&lt;br /&gt;
I love you little Squishy friend&lt;br /&gt;
My little cute Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CD:s==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon – du må fange dem alle!]]===&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Theme]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Trond Teigen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lær Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
To catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside balls&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Teach Pokémon that it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all now! Catches all now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
Jeg er nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
som kan klare testen, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Bare kjør på og vær rå,&lt;br /&gt;
for jeg er best!&lt;br /&gt;
Det krever alt man kan&lt;br /&gt;
og jeg snur ikke mot planen&lt;br /&gt;
før alle Pokémonene er mine!&lt;br /&gt;
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Pokéball go... go... (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo! Yeah! Det dreier seg jo om å trene mer enn Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Pokéball go...go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Har knappenålsmerker og min gode venn... yeah!&lt;br /&gt;
Han heter Pikachu, så vi skal klare å fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, det dreier seg om å trene mer enn Pokémon!&lt;br /&gt;
Å prøve å være på stedet i den rette ånd!&lt;br /&gt;
Og som Pocketmester moser du... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket med den venstre hånd!&lt;br /&gt;
Men først så må du lære kjenne typene:&lt;br /&gt;
Gress, Ild, Jord, Flamme, Telepati,&lt;br /&gt;
Vann, Stein, Flyving, Is, Normal, Insekt,&lt;br /&gt;
Spøkelse, Kamp og Drage...&lt;br /&gt;
For ikke å si Elektrisk!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
Pokéball go... go... (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, som jeg sa i stad,&lt;br /&gt;
det dreier seg jo om å trene mer enn Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm... Imponerende&lt;br /&gt;
Nå er du i det rette felt&lt;br /&gt;
Men fremdeles ikke en helt&lt;br /&gt;
Er du kampklar til å stille opp&lt;br /&gt;
Til et møte med Team Rockets topp?&lt;br /&gt;
Kan du virkelig vinne over din fiende? He he he he...&lt;br /&gt;
Og husk... du skal fange hele banden!&lt;br /&gt;
Vis meg hva du kan! Ha ha ha ha ha ha ha ha...&lt;br /&gt;
Pokéball go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be Pokémon Master? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
I&#039;m probably the only, the only&lt;br /&gt;
that can make the tests, since I&#039;m best!&lt;br /&gt;
Just go on and be tough,&lt;br /&gt;
because I&#039;m best!&lt;br /&gt;
It takes all you got&lt;br /&gt;
and I do not turn to the plan&lt;br /&gt;
for all the Pokémon are mine!&lt;br /&gt;
I have diciplin for catching (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go... (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo! Yeah! It&#039;s all about training more than Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Poké Ball go...go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have Badges and my good friend... yeah!&lt;br /&gt;
He&#039;s name is Pikachu, so we&#039;ll make it and catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, it&#039;s more about to train then Pokémon!&lt;br /&gt;
To try and to be in place in the right spirit!&lt;br /&gt;
And like Pocket Master you&#039;ll crush... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket with your left hand!&lt;br /&gt;
But first you&#039;ll have to learn the types:&lt;br /&gt;
Grass, Fire, Ground, Flame, Psychic,&lt;br /&gt;
Water, Rock, Flying, Ice, Normal, Bug,&lt;br /&gt;
Ghost, Fightning and Dragon...&lt;br /&gt;
To not mention Electric!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go... (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, like I said in town&lt;br /&gt;
It&#039;s more about to train then Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm... impressive&lt;br /&gt;
You are now in the right field&lt;br /&gt;
But not yet a hero&lt;br /&gt;
Are you battle ready for fight&lt;br /&gt;
Against Team Rocket&#039;s boss&lt;br /&gt;
Can you really win against your enemy? He he he he...&lt;br /&gt;
And remember... you will catch the bunch!&lt;br /&gt;
Show me what you can! Ha ha ha ha ha ha ha ha...&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Viridian City (song)|Veridian City]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
Vi er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Jeg er på vei, er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Jeg er på vei, er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er et team og vi har trent hele dagen (dagen)&lt;br /&gt;
Vi samler krefter gang på gang&lt;br /&gt;
Gang på gang, gang på gang&lt;br /&gt;
Vi har en plan, vi vil snike oss til skogen (skogen)&lt;br /&gt;
Nå vil vi fange Pokémon&lt;br /&gt;
Vi skal fange mange fler, vi skal fange mange fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil frem til&lt;br /&gt;
Jeg vil frem til&lt;br /&gt;
Jeg vil til&lt;br /&gt;
(Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dro hjemmefra for å se den store verden (verden)&lt;br /&gt;
Snart drar jeg hjem til Pallet Town&lt;br /&gt;
Drar jeg hjem, drar jeg hjem, yeah&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til å bli en mestertrener&lt;br /&gt;
Og jeg gir meg ikke før jeg er nummer 1&lt;br /&gt;
Jeg vil bli nummer 1, nummer 1, nummer 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei (vi er på vei til Viridian City)&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City (og alle vennene hjelper til)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way, on our way&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way, on our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way, on my way, on my way&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way, on my way, on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are a team and we have trained all day (day)&lt;br /&gt;
We collect our strength over and over&lt;br /&gt;
Over and over, over and over&lt;br /&gt;
We have a plan, we will sneak to the forest (woods)&lt;br /&gt;
Now we will catch Pokémon&lt;br /&gt;
We will catch many more, we will catch many more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We alwas want to try&lt;br /&gt;
Show some strength and some more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Whatever happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to get to&lt;br /&gt;
I want to get to&lt;br /&gt;
I want to&lt;br /&gt;
(Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Left home to see the big world (world)&lt;br /&gt;
Soon I&#039;ll go home to Pallet Town&lt;br /&gt;
I&#039;ll go home, I&#039;ll go home, yeah&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to be a Master Trainer&lt;br /&gt;
And I won&#039;t surrender because I am number 1&lt;br /&gt;
I want to be number 1, number 1, number 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We alwas want to try&lt;br /&gt;
Show some strength and some more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Whatever happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way (we&#039;re on our way to Viridian City)&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City (and all the friends help)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta en NORMALtype som Jigglypuff&lt;br /&gt;
Mot et SPØKELSE som Gengar blir kampen tøff&lt;br /&gt;
Og Tordenkile er et ELEKTRISK atakk&lt;br /&gt;
Til du blir JORDet av en Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ska&#039;kke komme KRYPende med Caterpie&lt;br /&gt;
For typer som kan FLY er det kjempefart i&lt;br /&gt;
Lykke til med Muk og han GIFTige gass&lt;br /&gt;
Gjør en liten feil, og GRESS går i dass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er du vill med ILD så prøv en Flareon!&lt;br /&gt;
Er du redd for VANN så bli værende på land&lt;br /&gt;
Tenk deg godt om når det kommer til IS&lt;br /&gt;
Mewtwo er best når du får TELEPATI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vil du velge og vrake mellom STEIN og DRAGE?&lt;br /&gt;
Er Geodude råkul og Dratini no&#039; for deg?&lt;br /&gt;
Når det kommer til KAMP er Hitmonlee vill&lt;br /&gt;
Men vil du vinne må det utvikling til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du må trene og bli bedre og bedre&lt;br /&gt;
Du er god men man må alltid forbedre&lt;br /&gt;
Følg din plan, gi den aldri opp&lt;br /&gt;
Med din Pokémon&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
(Kom og syng om dine hemmeligheter)&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
(Butterfree)&lt;br /&gt;
(Machop)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
(Pikachu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
(Hva slags Pokémon er du?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a NORMAL-type like Jigglypuff&lt;br /&gt;
The fight gets tough aginst a GHOST-type like Gengar&lt;br /&gt;
And Thunderbolt is an ELECTRIC move&lt;br /&gt;
Until you get GROUNDed by a Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You shouldn&#039;t come {{tt|CRAWL|BUG}}ing with Caterpie&lt;br /&gt;
Because it&#039;s superspeed in types that can FLY&lt;br /&gt;
Good luck with Muk and his POISONous gas&lt;br /&gt;
Make a little mistake, and you&#039;ll bite the GRASS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you wild with fire then try a Flareon!&lt;br /&gt;
Are scared of WATER then stay on land&lt;br /&gt;
Imagine great when it comes to ICE&lt;br /&gt;
Mewtwo is best when you get {{tt|TELEPATHY|PSYCHIC}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to pick and choose between STONE and DRAGON?&lt;br /&gt;
Is Geodude great fun and Dratini something for you?&lt;br /&gt;
When it comes to FIGHT is Hitmonlee wild&lt;br /&gt;
But do you want to win then you gotta evolve!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You must train and become better and better&lt;br /&gt;
You are good but you must always improve&lt;br /&gt;
Follow your plan, never give up on it&lt;br /&gt;
With your Pokémon&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
(Come and sing of your secrets)&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
(Butterfree)&lt;br /&gt;
(Machop)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
(Pikachu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
(What kind of Pokémon are you?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[My Best Friends|Jeg vil alltid være din venn]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prøv å hør - spøker ut i mørket&lt;br /&gt;
Men vi er klare til nye eventyr&lt;br /&gt;
Det er ingenting som kan gjøre oss redde&lt;br /&gt;
For ingen kan slå oss som et team, og vet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi holder sammen&lt;br /&gt;
Er ingenting fælt&lt;br /&gt;
Vi trosser mørket, gjør som vi har lært&lt;br /&gt;
Vi kjemper isammen&lt;br /&gt;
Som det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gode venner vil alltid holde sammen&lt;br /&gt;
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og smil etter smil&lt;br /&gt;
Det er sånn det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg husker hvordan vi lekte&lt;br /&gt;
Ja, det var like før det ble litt for mye&lt;br /&gt;
Siden da har alt vært så skjønt&lt;br /&gt;
Ja, vi vil holde sammen i tykt og tynt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try to listen - ghost in the dark&lt;br /&gt;
But we are ready for new adventures&lt;br /&gt;
There is nothing that can scare us&lt;br /&gt;
Since no-one can beat us as a team, and know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we old together&lt;br /&gt;
Nothing is bad&lt;br /&gt;
We defy the darkness, do as we have learned&lt;br /&gt;
We fight together&lt;br /&gt;
Like it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good friends always want to hold together&lt;br /&gt;
When it&#039;s going bad, when everything is all good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smile after smile&lt;br /&gt;
That&#039;s how it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remember how we played&lt;br /&gt;
Yes, it was like it became a little oo much&lt;br /&gt;
Since then, everything has been so nice&lt;br /&gt;
Yes, we want to hold together in through bad and worse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Everything Changes|Alt du ser forandres]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hjertet hamrer løst døgnet rundt&lt;br /&gt;
Og tiden løper så fort at det gjør vondt&lt;br /&gt;
Allting forandres og endrer seg&lt;br /&gt;
Kloden snurrer, det er alltid noe nytt på vei&lt;br /&gt;
Hva du enn må forestille deg&lt;br /&gt;
Det er ingenting i dette liv som ikke endrer seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
Allting må forandre seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du setter allting på et brett&lt;br /&gt;
Du satser alt, det er ikke alltid lett&lt;br /&gt;
Holder deg til vante ting&lt;br /&gt;
Men gi nå slipp, du kjører rundt i ring&lt;br /&gt;
Og hver gang du lar deg rive med&lt;br /&gt;
Kommer du hjem, drar ut igjen, og så er du et bedre sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
Allting må forandre seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det forandrer seg&lt;br /&gt;
Min Metapod utvikler seg&lt;br /&gt;
Wow! Din Metapod ble Butterfree&lt;br /&gt;
Det må den!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva du enn må forestille deg&lt;br /&gt;
Det er ingenting i dette liv som ikke endrer seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Vi må si farvel]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg tenker på den gang jeg så deg første gang&lt;br /&gt;
Med det samme visste jeg&lt;br /&gt;
Min beste venn, jeg er her for deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har gått langt, vi gjorde alt&lt;br /&gt;
Og det er som om vi to hører sammen&lt;br /&gt;
Vi holdt takt i tykt og tynt&lt;br /&gt;
Du er en del av mitt liv jeg aldri vil glemme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Kan vare evig og alltid&lt;br /&gt;
Hvem skulle tro det kom for en dag&lt;br /&gt;
At det kunne skje, at vi må ta farvel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ga meg kraft, du viste vei&lt;br /&gt;
Jeg fikk mot til å kjempe for min drøm&lt;br /&gt;
Hvordan skal jeg nå finne en som deg?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For vi to var det beste par&lt;br /&gt;
Og jeg vet at allting kunne vinnes&lt;br /&gt;
Men nå som vi går hver vår vei&lt;br /&gt;
Så er det ting jeg alltid vil minnes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Kan vare evig og alltid&lt;br /&gt;
Hvem skulle tro det kom for en dag&lt;br /&gt;
At det kunne skje, at vi må ta farvel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det måtte jo skje, at vi skulle ta farvel&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon (Dance Mix)]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi er venner for alltid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har styrken til din rådighet&lt;br /&gt;
Ser Pokémoner forme seg&lt;br /&gt;
En magisk verden, et fantastisk sted&lt;br /&gt;
Du kan bli en mester, det er en lek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi leter etter svar (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Hvor er de hen? (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi slåss med det vi har (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Til siste slutten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Yeah-yeah (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Who-hoo-hoo (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når vi er sammen går det som en lek &lt;br /&gt;
Ja, vi blir mestere på vårt felt&lt;br /&gt;
Avslører hemmeligheter på vår vei&lt;br /&gt;
Du kan bli vår aller største helt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon &lt;br /&gt;
Whoa-whoa-whoa-whoa-yeah&lt;br /&gt;
Yeah-yeah, whoa-whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Wow-wow, Whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Oh-whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi er venner for alltid (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hei! Dette er sjefen, og nå er jeg lei av å vente!&lt;br /&gt;
Jeg vil ha Pikachu og denne gangen bør dere helst ikke rote det til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi blir de rikeste bøllene&lt;br /&gt;
Skaperne av geistlighet&lt;br /&gt;
Jeg skal bli konge!&lt;br /&gt;
Jeg kan være dronning!&lt;br /&gt;
Jeg kan være narren... pass på!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel! (pass opp for trøbbel)&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel (kjempetrøbbel), kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå blir det bråk!&lt;br /&gt;
Ja, et realt ståk!&lt;br /&gt;
For å sørge for vår neste generasjon!&lt;br /&gt;
For å forene alle folkeslag i vår nasjon!&lt;br /&gt;
For å fordømme sannhet og kjærlighet!&lt;br /&gt;
For å nå inn i den store evighet!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rockets dro avsted i rasende fart!&lt;br /&gt;
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
Vi skal fange Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er Team Rockets, vi skiller rett fra galt!&lt;br /&gt;
Vi slåss mot galskap og sjefspokémon!&lt;br /&gt;
Jeg er så spitzy!&lt;br /&gt;
Jeg er alltid best!&lt;br /&gt;
Dere er bare brikker i den store test!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
Vi skal fange Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, ha ha ha ha! Vi vil alltid prøve!&lt;br /&gt;
Vi kan gjøre allting!&lt;br /&gt;
Vi kan lage opprør på søndagsskolen!&lt;br /&gt;
Vi får all din tillit,&lt;br /&gt;
smidig og velvillig!&lt;br /&gt;
Gjør mot andre det du vil deg selv! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dette er vår beste plan noensinne!&lt;br /&gt;
Ja, selv ikke vi kan rote dette til, Jessie!&lt;br /&gt;
Kan dere to stoppe skrålet?&lt;br /&gt;
Nå... nå kommer de!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler...&lt;br /&gt;
Team Rockets er på ferde igjen!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hey! This is the boss, og I&#039;m sick of waiting!&lt;br /&gt;
I want Pikachu and this time you really shouldn&#039;t mess it up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble!&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the richest villains&lt;br /&gt;
The creators of horribleness&lt;br /&gt;
I&#039;ll be king!&lt;br /&gt;
I can be queen!&lt;br /&gt;
I can be the joker... look out!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble! (look out for trouble)&lt;br /&gt;
Prepare for trouble (super trouble), super trouble!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a fight now!&lt;br /&gt;
Yes, a real scuffle!&lt;br /&gt;
To care for our next generation!&lt;br /&gt;
To unite all peoples within our nation!&lt;br /&gt;
To condemn the truth and love!&lt;br /&gt;
To reach into the big eternity!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rocket blast af in raging speed!&lt;br /&gt;
Surrender now or prepare to fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
We will catch Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are Team Rocket, we seperate right from wrong!&lt;br /&gt;
We fight against madness and boss Pokémon!&lt;br /&gt;
I&#039;m so spitzy!&lt;br /&gt;
I&#039;m always best!&lt;br /&gt;
You are just pawns in the great scheme!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
We wil catch Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, ha ha ha ha! We always want to try!&lt;br /&gt;
We can do everything!&lt;br /&gt;
We can start an uprising on the sunday school!&lt;br /&gt;
We get all your trust&lt;br /&gt;
neat and benevolent!&lt;br /&gt;
Do to others what you want yourself! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is our best plan ever!&lt;br /&gt;
Yes, even we can&#039;t screw this one up, Jessie!&lt;br /&gt;
Can you two stop nabbing?&lt;br /&gt;
Now... they come now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules...&lt;br /&gt;
Team Rocket are blasting of again!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du har vært en god venn&lt;br /&gt;
Kjentes hvis når jeg var ung&lt;br /&gt;
Vi har mange venner men di&lt;br /&gt;
Kommer og går&lt;br /&gt;
Og sellom vi aldri siger det&lt;br /&gt;
Så er det en ting vi to forstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har alltid vært der&lt;br /&gt;
Vi har alltid vært et søtt par&lt;br /&gt;
Sen når allting ser så mørkt ut&lt;br /&gt;
Vent og se&lt;br /&gt;
Men jeg vil alltid stille op for deg&lt;br /&gt;
Uansett hvad som måtte skje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uansett kommer vi ???&lt;br /&gt;
Er jeg her hos deg&lt;br /&gt;
Stoler på meg&lt;br /&gt;
Du vet jeg snakker sann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ash&#039;&#039;&#039;: Jeg må ha den ny knappenålsmerke&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Misty&#039;&#039;&#039;: Forst må du finne ut hvordan du skal betale for den ødelagde sykkelen min&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ash&#039;&#039;&#039;: Ikke nå igjen&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Brock&#039;&#039;&#039;: Jo det må du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Misty&#039;s Song|Mistys sang]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ute under stjernehimmelen&lt;br /&gt;
Går vi runt uten ord&lt;br /&gt;
Det er noe vi to prøver på å si&lt;br /&gt;
Men vi går runt uten å si no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kikker på meg, og jeg ser bort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg øver meg på det som jeg vil si&lt;br /&gt;
Ord for ord om igjen&lt;br /&gt;
Jeg går og gjenntar alt inni meg&lt;br /&gt;
Det er hardt å få det frem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kikker på deg, men du ser bort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si det men jeg er så redt&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskeligt for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvorfor? Hvorfor snur du deg bort?&lt;br /&gt;
Er du kanske like redd som meg?&lt;br /&gt;
Jeg, jeg kan ikke si til deg&lt;br /&gt;
At jeg ikke føler som jeg gjør&lt;br /&gt;
Prøv å hør&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Outside under the starry sky&lt;br /&gt;
We walk around without words&lt;br /&gt;
There is something we two are trying to say&lt;br /&gt;
But we walk around without saying anything&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You look at me, and I look away &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m practicing what I want to say&lt;br /&gt;
Word for word over and over&lt;br /&gt;
I&#039;m walking around repeating it all inside me&lt;br /&gt;
It&#039;s hard to get it out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You look at me, and I look away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why? Why are you turning away?&lt;br /&gt;
Maybe you&#039;re as afraid as I am?&lt;br /&gt;
I, I can&#039;t tell you&lt;br /&gt;
That I don&#039;t feel like I do&lt;br /&gt;
Try to listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Kanto Pokérap|Pokémonrap]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg vil nå en til topps&lt;br /&gt;
Det er et enkelt mål&lt;br /&gt;
Stå på og bli best&lt;br /&gt;
Og vise nerver av stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle mann&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå reiser jeg av sted&lt;br /&gt;
Ut i det blå&lt;br /&gt;
Og fanger Pokémon&lt;br /&gt;
Så mange jeg kan få&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle mann&lt;br /&gt;
Fanger alle mann&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! (fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Du må fange alle Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi får hundre og femti kanske flere på vei&lt;br /&gt;
Å bli en Pokémonmester, det er skjebnen for meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okei folkens, nå er vi halvveis&lt;br /&gt;
Vi har fremdeles tunga rett i munnen,&lt;br /&gt;
men nå er pausen over&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle mann, fanger alle mann!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle mann, fanger alle mann!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi får hundre og femti kanske flere på vei&lt;br /&gt;
Å bli en Pokémonmester, det er skjebnen for meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow! Husk å ta å hvil tunga et øyeblikk&lt;br /&gt;
Herfra er det bare tjuefire igjen&lt;br /&gt;
Men det er nå det blir vanskelig&lt;br /&gt;
Så følg godt med!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Du må fange alle Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - Det var alle folkes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå (yeah, yeah)&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå (vi skal fange alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I want to reach the top&lt;br /&gt;
It is an easy goal&lt;br /&gt;
Push through and be best&lt;br /&gt;
And show nerves of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I travel&lt;br /&gt;
Out in the blue&lt;br /&gt;
And catch Pokémon&lt;br /&gt;
As many as I can get&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all &lt;br /&gt;
Catching them all &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! (catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!!)&lt;br /&gt;
You have to catch all the Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We get a hundred and fifty maybe more on their way&lt;br /&gt;
To be a Pokémon master is the destiny for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay folks, now we’re halfway&lt;br /&gt;
We still have our tongue straight in our mouth,&lt;br /&gt;
but now the break is over&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We get a hundred and fifty maybe more on their way&lt;br /&gt;
To be a Pokémon master is the destiny for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow! Remember to relax your tongue for a while&lt;br /&gt;
From now on we only have twenty four left&lt;br /&gt;
But it is now it gets hard&lt;br /&gt;
So keep up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
You have to catch all the Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok – That is all folks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all (yeah, yeah)&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all  (we’re gonna catch them all now!)&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all  &lt;br /&gt;
Catching them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[You Can Do It (If You Really Try)|Du får det til]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Når du våkner opp på morgenen&lt;br /&gt;
Og kikker ut omkring deg&lt;br /&gt;
Ser på alt det fine du har&lt;br /&gt;
Du har vært heldig på din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal du snart dra storfangst i land&lt;br /&gt;
Stol på deg selv, du blir dagens man&lt;br /&gt;
Du skal sikte høyt, så høyt du kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Står du foran den store test&lt;br /&gt;
Du skal bruke det du har lært&lt;br /&gt;
Det er ditt mål at være best&lt;br /&gt;
Du kan vinne, det står så nært&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For lite siden var du en ung man&lt;br /&gt;
Nå har du gått gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Du vil være størst, et stjerneskudd&lt;br /&gt;
Det er din skjebne, slå dine vinger ut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsett fremåt så du ikke dør&lt;br /&gt;
Følg mitt hjerte i alt du gjør&lt;br /&gt;
Følg min drømm, ikke steng den ut&lt;br /&gt;
Det er din skjebne, slå dine vinger ut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When you wake up in the morning&lt;br /&gt;
And look out around you&lt;br /&gt;
Look at all the nice things you have&lt;br /&gt;
You have been lucky on your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now you will soon pull in the big catch&lt;br /&gt;
Trust in you, you&#039;l be the man of the day&lt;br /&gt;
You should aim high, as high as you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are standing before the big test&lt;br /&gt;
You should use what you have learned&lt;br /&gt;
It is you goal to be the best&lt;br /&gt;
You can win, it is so close&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some time ago, you were a young man&lt;br /&gt;
Now you have gone through fire and water&lt;br /&gt;
You will be the greatest, a shooting star&lt;br /&gt;
It is your destiny, unfold your wings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep going forward so you don&#039;t die&lt;br /&gt;
Follow my heart in all you do&lt;br /&gt;
Follow my dream, don&#039;t shut it out&lt;br /&gt;
It is your destiny, unfold your wings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Norway]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Stub|Music}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Norwegian_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086773</id>
		<title>List of Norwegian Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Norwegian_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086773"/>
		<updated>2020-01-03T02:58:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Her under Alolas måne */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|2=needs lyrics and singers}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Norway|Norwegian}} dub of the [[Pokémon anime]]. The fourth season was not dubbed into Norwegian and the fourth movie used the English version so [[Born to Be a Winner]] was never translated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first verse up until &#039;&#039;Du, min beste venn&#039;&#039; was used in &#039;&#039;[[EP074|All Fired Up!]]&#039;&#039;, and the extended version was used in &#039;&#039;[[EP080|Friends to the End]]&#039;&#039;. A [[#Pokémon Theme 2|different version]] of this opening was released for Pokémon – du må fange dem alle!.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I get so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lar Pokémon se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle &lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I get so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon! (Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I will succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we&#039;re going into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Catches all now)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
La Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
(deres makt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle)&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
(blir sann en dag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle&lt;br /&gt;
Fanger alle&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve gotten a call&lt;br /&gt;
To catch some weird animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let Pokémon see it&#039;s possible&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
(Their power)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all)&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
(becomes true one day)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth, we love it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Pokémon World|Pokémon-land}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP105|Charizard Chills]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter og (høre på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tenker ta det ytterste skritt&lt;br /&gt;
Tørre våge, tørre gå (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og satse alt på meg og mitt&lt;br /&gt;
Bruke det som jeg tror på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg ville gå der ingen har gått&lt;br /&gt;
Gå min egen vei (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og lære meg å ta kontroll&lt;br /&gt;
(bruke kraften jeg har i min hånd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(du har kraften i din hånd)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If you wish to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;ll have to learn its mysteries and (listen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll take the final step&lt;br /&gt;
Dare to act, dare to go (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And bet all on me and mine&lt;br /&gt;
Use what I believe in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanted to go where no one has gone&lt;br /&gt;
Go my own way (Pokémon)&lt;br /&gt;
And learn to take control&lt;br /&gt;
(use the power I have in my hand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(you have the power in your hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
(du har kraften i din hånd)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
(you have the power in your hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP090|Stage Fight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle&lt;br /&gt;
(den største mester)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Mester i Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon)&lt;br /&gt;
Må du lære deg ens gåter å høre på&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all live in Pokémon-land (Pokémon)&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Master in Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to learn its mysteries and listen&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå vill jeg ta det yttersta skritt&lt;br /&gt;
Tørre våge, tørre gå&lt;br /&gt;
Og satse alt på meg og mitt&lt;br /&gt;
Bruker det som jeg tror på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå vill jeg gå der ingen har gått&lt;br /&gt;
Gå min egen vei&lt;br /&gt;
Og lære meg å ta kontroll&lt;br /&gt;
Bruke kraften jeg har i min hånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Bli mester i en Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Må du lære dess gåter og (høre på)&lt;br /&gt;
Hvis du ønskar å bli mester av (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Må du sjerpe sjansen å (gjør det så)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lære meg å bli best&lt;br /&gt;
Bli mester i en Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle)&lt;br /&gt;
Ja vi bor alle i Pokémon-land&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I want to take the final step now&lt;br /&gt;
Dare to act, dare to go&lt;br /&gt;
And bet all on me and mine&lt;br /&gt;
Use what I believe in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to go where no one has gone now&lt;br /&gt;
Go my own way&lt;br /&gt;
And learn to take control&lt;br /&gt;
Use the power I have in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Become the master in a Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you wish to be the master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;ll have to learn its mysteries and (listen!)&lt;br /&gt;
If you want to be the master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You&#039;l have to raise the chance to (make it so)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learn to be the best&lt;br /&gt;
Become the master in a Pokémon-test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master of them all (master of them all)&lt;br /&gt;
Yes we all live in Pokémon-land&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
The [[S03|third season]] was never dubbed into Norwegian, but [[M03|the third movie]] and its accompanying [[PK07|Pikachu short]] were dubbed. Thus, the TV version of this opening does not exist in Norwegian.&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er mange som vil bli en vinner&lt;br /&gt;
Det er mange som vil offre alt&lt;br /&gt;
Det er mange som på vejen finner&lt;br /&gt;
At der på toppen der blåser det kalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gi alt, hver gang&lt;br /&gt;
Hvis du skal bli litt bedre&lt;br /&gt;
Gi alt, hver dag&lt;br /&gt;
Hvis du skal fange flere&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Så vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er mange som vil vare stjerner&lt;br /&gt;
Det er mange som vil vare best&lt;br /&gt;
Stå alene på toppen av pallen&lt;br /&gt;
Vare klar før vareneste test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gi alt du har&lt;br /&gt;
Du kan bli best i verden&lt;br /&gt;
Hver dag, var klar&lt;br /&gt;
Du får venner mitt i ferden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (som vi bor på)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (helt ny vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Så vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny jord)&lt;br /&gt;
(helt ny verd)&lt;br /&gt;
(helt ny tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny jord)&lt;br /&gt;
(helt ny verd)&lt;br /&gt;
(helt ny tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (helt ny jord)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (helt ny vej å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en helt ny jord vi bor på (bor på)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny vej å gå (å gå)&lt;br /&gt;
Det er en helt ny tro&lt;br /&gt;
Du må vise hvem du er&lt;br /&gt;
Før du er den vi stoler på&lt;br /&gt;
Og vi skal fange alle nå&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;There are many that want to be a winner&lt;br /&gt;
There are many that want to sacrifice all&lt;br /&gt;
There are many that find on the way&lt;br /&gt;
That the wind is cold on the top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all, every time&lt;br /&gt;
So you will be little better&lt;br /&gt;
Give all, every day&lt;br /&gt;
So you will catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
So show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are many that want to be stars&lt;br /&gt;
There are many that want to be best&lt;br /&gt;
To stand alone on top of the stool&lt;br /&gt;
To be ready for each and every test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all you have&lt;br /&gt;
You can be the best in the world&lt;br /&gt;
Every day, be ready&lt;br /&gt;
You&#039;ll get friends in the middle of the journey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (that we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (whole new path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
So show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new earth)&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new belief)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new earth)&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new belief)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (whole new earth)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (whole new path to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new earth we live on (live on)&lt;br /&gt;
It is a whole new path to walk (to take)&lt;br /&gt;
It is a whole new belief&lt;br /&gt;
You must show who you are&lt;br /&gt;
Because you are the one we belive in&lt;br /&gt;
And now we will catch them all&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Tro på meg selv]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Ivar Eliassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&#039;kke tid å forandre no&#039; nå&lt;br /&gt;
Det gjelder bare å stå på&lt;br /&gt;
Og mine venner og jeg får det til&lt;br /&gt;
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å bli til mester er min drøm&lt;br /&gt;
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
Sjansen for å vinne er stor&lt;br /&gt;
Veien dit er rett som en snor&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg søker sannheten (sannheten)&lt;br /&gt;
For hele verden den kan se (ja, jeg tror)&lt;br /&gt;
For jeg skal vinne, det er klart&lt;br /&gt;
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t have time to change things now&lt;br /&gt;
You just have to stand up for your self&lt;br /&gt;
And my friends and I can make it&lt;br /&gt;
You never see us go away in your sight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be a master is my dream&lt;br /&gt;
I just have to believe in me (yes, I belive)&lt;br /&gt;
The chance to win is big&lt;br /&gt;
The way there is as straight as an arrow&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can be the winner if you only want to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I seek the truth (the truth)&lt;br /&gt;
Bacause the whole world can see it (yes, I believe)&lt;br /&gt;
Because I will win, that&#039;s for certain&lt;br /&gt;
And all I need is to belive in me!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|Jeg vil bli en mester]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;Tar et skritt og jeg er på vei&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gutt fra Pallet by&lt;br /&gt;
Med verden foran seg&lt;br /&gt;
Veien frem er lang&lt;br /&gt;
Men den skal ikke stoppe meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er så mye nytt&lt;br /&gt;
Og jeg skal lære alt&lt;br /&gt;
Jeg har kommet langt&lt;br /&gt;
Og jeg skal vinne overalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tar et skritt og jeg er på vei&lt;br /&gt;
Den som starter på nytt, det er meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Du kan&#039;ke stoppe meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For der vil det vise seg&lt;br /&gt;
Om det bor en mester inni meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil bli en mester&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A boy from Pallet Town&lt;br /&gt;
With the world before him&lt;br /&gt;
The way ahead is long&lt;br /&gt;
But it will not stop me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There so much new&lt;br /&gt;
And will learn it all&lt;br /&gt;
I have come far&lt;br /&gt;
And I will win everywhere&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a step and I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
The one that starts anew, it is me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
You can&#039;t stop me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because it will show itself&lt;br /&gt;
If it lives a master inside of me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I want to be a master&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Denne drømmen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Hver en trener har et valg&lt;br /&gt;
Og lytter til sin indre røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vet at kampen virker lang&lt;br /&gt;
Vinneren kan ha tapt noen slag&lt;br /&gt;
Men jeg skal holde ut!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denne drømmen er for evig&lt;br /&gt;
Denne her vil aldri dø&lt;br /&gt;
Vi skal stille opp og vinne alle slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er en drøm som holder oss sammen&lt;br /&gt;
Og jeg vet at du og jeg&lt;br /&gt;
Vi blir de beste og snart får vår lønn&lt;br /&gt;
Fordi vi alltid er tro mot vår drøm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Where a trainer has a choise&lt;br /&gt;
And listens to his inner voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that the fight seems long&lt;br /&gt;
The winner may have lost some fights&lt;br /&gt;
But I shall persevere!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This dream is forever&lt;br /&gt;
This will never die&lt;br /&gt;
We will stop and win all fights&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s this dream that holds us together&lt;br /&gt;
And I know that you and me&lt;br /&gt;
We will be the best and soon get our pay&lt;br /&gt;
Because we are always true to our dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Uovervinnelig!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei med mine venner&lt;br /&gt;
Ingen vet hvor reisen ender&lt;br /&gt;
Og vil du kjempe, så er jeg klar&lt;br /&gt;
Vi gjør vårt beste og gir alt vi har!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon fra himmel, jord og hav,&lt;br /&gt;
De tror de slår oss, det blir ikke noe av!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Jeg er uslåelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Overalt vil de liste seg frem&lt;br /&gt;
Vi slår dem alle og sender dem hjem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Uovervinnelig!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Jeg er uslåelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooooooooh,&lt;br /&gt;
I denne kampen&lt;br /&gt;
Er jeg uslåelig!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way with my friends&lt;br /&gt;
No one knows how the journey ends&lt;br /&gt;
And if you want to fight, I&#039;m ready&lt;br /&gt;
We do the best we can and give all we can!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon from the sky, ground, and sea&lt;br /&gt;
They think they can beat us, it&#039;ll not happen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everywhere they will look forward&lt;br /&gt;
We will beat them and send them home!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
Invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon! Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooh,&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooooooooooooh,&lt;br /&gt;
In this fight&lt;br /&gt;
I&#039;m invincible!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Blir det seier eller tap?&lt;br /&gt;
Det er mange valg i kampen du må ta&lt;br /&gt;
Du har det i deg&lt;br /&gt;
Så finn en ny vei&lt;br /&gt;
Du har krefter å hente fra&lt;br /&gt;
Er du sterk, går det bra&lt;br /&gt;
Og du lever drømmen da&lt;br /&gt;
Det er Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Vær så bra som det går ann&lt;br /&gt;
Gjør så godt du bare kan&lt;br /&gt;
Skap det i din ånd&lt;br /&gt;
Ta skjebnen i din hånd&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Will it be victory or defeat?&lt;br /&gt;
There are many choices in the fight you must take&lt;br /&gt;
You have it in you&lt;br /&gt;
So find a new way&lt;br /&gt;
You have powers you pick from&lt;br /&gt;
If you&#039;re strong, it&#039;ll go well&lt;br /&gt;
And then you&#039;ll live the dream&lt;br /&gt;
That&#039;s Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Be as good as it&#039;s possible&lt;br /&gt;
Do as good as you can&lt;br /&gt;
Create it in your mind&lt;br /&gt;
Take the fate in your hand&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Diamond and Pearl (song)|Diamond and Pearl]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det handler om å tørre nå&lt;br /&gt;
Alt sammen kommer ann på&lt;br /&gt;
Hva du gjør&lt;br /&gt;
Du kjemper&lt;br /&gt;
Og du vet hva som gjelder&lt;br /&gt;
Du kan ikke stoppe&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det handler om å vinne&lt;br /&gt;
Du må være smart&lt;br /&gt;
Du må være den beste&lt;br /&gt;
Vinner du nå får du lov til å vinne igjen!&lt;br /&gt;
For du må vinne alt for å kalle deg mester...&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Tiden er inne,&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Verden blir som før!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It’s about daring now&lt;br /&gt;
Everything will fall on&lt;br /&gt;
What you do&lt;br /&gt;
You fight&lt;br /&gt;
And you know what it&#039;s about&lt;br /&gt;
You can not be stopped&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It&#039;s about to win&lt;br /&gt;
You must be smart&lt;br /&gt;
You must be the best&lt;br /&gt;
If you win you&#039;re allowed to win again!&lt;br /&gt;
Because must win everything to call yourself master...&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
The time has come&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
The world will like before!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Vi skal bli helter]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen and written by Else Gunhild Ljøstad. The movie used the English opening.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Er på vei, langt av sted&lt;br /&gt;
Du drar ei i ensomhet&lt;br /&gt;
Sterk og modig, har skjebnen satt oss fri&lt;br /&gt;
Sammen, det er vi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skal bli helter&lt;br /&gt;
Vi kan endre verden om vi prøver!&lt;br /&gt;
Så isen smelter&lt;br /&gt;
Venner for alltid, du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skal bli helter!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Am on my way, far away&lt;br /&gt;
You do not leave alone&lt;br /&gt;
Strong and brave, the fate has let us free&lt;br /&gt;
Together, that&#039;s us!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will be heroes&lt;br /&gt;
We can change the world if we try!&lt;br /&gt;
So the ice melts&lt;br /&gt;
Friends forever, you and me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will be heroes!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Stå fast! På det du tror]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Birgitte Einarsen and written by Bjørn Are Rognlid and Einar Flinder Petersen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Så hardt å peke på,&lt;br /&gt;
hvem vei som er best å gå.&lt;br /&gt;
Men finner du sannhetens vei,&lt;br /&gt;
vet du den er rett for deg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;So hard to point out,&lt;br /&gt;
what way that&#039;s best to go.&lt;br /&gt;
But if you find the path of truth,&lt;br /&gt;
you&#039;ll know it&#039;s right for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Så hardt å peke på,&lt;br /&gt;
hvem vei som er best å gå.&lt;br /&gt;
Men dypt i deg, så finnes alt,&lt;br /&gt;
og viss du finner det fram, kan det ei gå galt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så kan du bli i tvil,&lt;br /&gt;
hva skjebnen din vil bli.&lt;br /&gt;
Men finner du sannhetens vei,&lt;br /&gt;
vet du den er rett for deg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå er det klart, vi kjører på!&lt;br /&gt;
Vi skal kjempe sammen nå!&lt;br /&gt;
Med hver og en, på hvert vårt vis,&lt;br /&gt;
kan verden bli et bedre sted!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og når du tror at dette spillet snart tar slutt,&lt;br /&gt;
vil du finne kreftene og mot til å stå ut.&lt;br /&gt;
Og viss du faller underveis, stå på ditt, så går det bra.&lt;br /&gt;
For da stiller venner opp, gir en hånd, og alt er godt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast! (Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror!&lt;br /&gt;
Vis mot! (Vis mot!)&lt;br /&gt;
Vær klare til kamp!&lt;br /&gt;
Hold ut! (Hold ut!)&lt;br /&gt;
Du har en bror!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og viss vi står sammen som én,&lt;br /&gt;
står løpet ut, ja, så kom igjen!&lt;br /&gt;
Vi vil vinne slaget!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;So hard to point out,&lt;br /&gt;
what way that&#039;s best to go.&lt;br /&gt;
But deep in you, there&#039;s everything,&lt;br /&gt;
and if you find it, it can&#039;t go wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you might doubt&lt;br /&gt;
what your destiny will be.&lt;br /&gt;
But if you find the path of truth,&lt;br /&gt;
you&#039;ll know it&#039;s right for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s ready, let&#039;s begin!&lt;br /&gt;
We will fight together now!&lt;br /&gt;
With each of us, in our own way,&lt;br /&gt;
the world can be a better place!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And when you think that this game soon is over,&lt;br /&gt;
you will find the power and courage to continue.&lt;br /&gt;
And if you fall along the way, be yourself, and it will be fine.&lt;br /&gt;
Because then friends come for you, give a hand, and everything is fine!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand steady! (Stand steady!)&lt;br /&gt;
For what you believe!&lt;br /&gt;
Show courage! (Show courage!)&lt;br /&gt;
Be ready to fight!&lt;br /&gt;
Go on! (Go on!)&lt;br /&gt;
You have a brother!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand together as one,&lt;br /&gt;
keep fighting until the end, yeah, come on!&lt;br /&gt;
We will win the fight!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Vil vi komme frem]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Morten Bergheim and written by Bjørn Are Rognlid and Einar Flinder Petersen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Handler om deg!&lt;br /&gt;
Handler om meg!&lt;br /&gt;
Handler om håp!&lt;br /&gt;
Handler om vei!&lt;br /&gt;
Handler om venner som står sammen,&lt;br /&gt;
som tar sin egen vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Handler om mål man setter høyt,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
det å ha motet, og tåle en støyt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Handler om aldri å gi opp,&lt;br /&gt;
så hold deg på topp,&lt;br /&gt;
så vil vi komme frem!&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s about you!&lt;br /&gt;
It&#039;s about me!&lt;br /&gt;
It&#039;s about hope!&lt;br /&gt;
It&#039;s about ways!&lt;br /&gt;
It&#039;s about friends who stand together,&lt;br /&gt;
who find their own way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about goals that you set high,&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
to have the courage, and enduring a swig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about never giving up,&lt;br /&gt;
so stay on top,&lt;br /&gt;
and we will reach the goal!&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Svart og Hvitt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
The TV version was sung by Emilie Tverbak and Einar Flinder Petersen, and written by Bjørn Are Rognlid. The movie version was sung by Emilie Tverbak and Einar Flinder Petersen, and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er alltid døvt med en helt ny start.&lt;br /&gt;
Om du jobber hardt, får du venner snart.&lt;br /&gt;
Du kan klare alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
Alt er ikke svart og hvitt!&lt;br /&gt;
Du kan stole på hjertet ditt!&lt;br /&gt;
Du kan ikke vinne alt,&lt;br /&gt;
du kan velge galt,&lt;br /&gt;
så la reisen ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always slow with a brand new start.&lt;br /&gt;
If you work hard, you&#039;ll get friends soon.&lt;br /&gt;
You can do whatever you want,&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
Everything is not black and white!&lt;br /&gt;
You can trust your heart!&lt;br /&gt;
You can&#039;t win everything,&lt;br /&gt;
you can choose wrong,&lt;br /&gt;
so let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er alltid døvt når ferden tar til.&lt;br /&gt;
Tøft å velge vei, tøft å si «unnskyld».&lt;br /&gt;
Du kan klare alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du er feilfri,&lt;br /&gt;
får bli trøst.&lt;br /&gt;
Å holde på ting,&lt;br /&gt;
eller heve din røst.&lt;br /&gt;
Dagen, den vil komme snart&lt;br /&gt;
når lyset begynner å skinne klart!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett! &amp;lt;!--This is probably wrong, but very difficult to make out.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så mange valg!&lt;br /&gt;
Hva gjør vi nå?&lt;br /&gt;
Så mange steder!&lt;br /&gt;
Hvor skal vi gå?&lt;br /&gt;
Hva skal jeg si?&lt;br /&gt;
Hva gjør jeg nå?&lt;br /&gt;
Når vi holder sammen, du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett!&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du får til alt du vil,&lt;br /&gt;
for du har de kreftene som skal til!&lt;br /&gt;
Det er både godt og rett,&lt;br /&gt;
la din venn bli mett!&lt;br /&gt;
Det er både tap og vinn,&lt;br /&gt;
men veien er din!&lt;br /&gt;
Svaret er der!&lt;br /&gt;
Det er både svart og hvitt,&lt;br /&gt;
for ditt hjerte har svaret gitt!&lt;br /&gt;
La nå ferden ta til!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always slow when a journey begins.&lt;br /&gt;
Hard to choose a way, hard to say &amp;quot;sorry&amp;quot;.&lt;br /&gt;
You can do whatever you want,&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are flawless,&lt;br /&gt;
will be your comforting.&lt;br /&gt;
To keep it inside,&lt;br /&gt;
or raise your voice.&lt;br /&gt;
The day, it will soon come&lt;br /&gt;
when the light begins to shine clearly!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many choises!&lt;br /&gt;
What do we do now?&lt;br /&gt;
So many places!&lt;br /&gt;
Where should we go?&lt;br /&gt;
What should I say?&lt;br /&gt;
What should I do now?&lt;br /&gt;
When we stick together, you and I!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You manage to do whatever you want&lt;br /&gt;
because you have the power to do it!&lt;br /&gt;
It&#039;s both good and right,&lt;br /&gt;
Let your friend get done with eating!&lt;br /&gt;
It&#039;s both lose and win,&lt;br /&gt;
but the road is yours!&lt;br /&gt;
The answer is there!&lt;br /&gt;
It&#039;s both black and white,&lt;br /&gt;
because your heart has given its answer!&lt;br /&gt;
Now, let the journey begin!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Rivaliserende skjebner]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Stine S. Jensen and Lars Berteig Andersen, and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt avsnitt, en morgen gryr&lt;br /&gt;
En helt ny sjanse som frem seg byr&lt;br /&gt;
Det angår deg og meg&lt;br /&gt;
Å finne vår rette vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, a morning rises&lt;br /&gt;
A brand new chance which shows up&lt;br /&gt;
It&#039;s about you and me&lt;br /&gt;
To find the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt avsnitt, en morgen gryr&lt;br /&gt;
En helt ny sjanse som frem seg byr&lt;br /&gt;
Det angår deg og meg&lt;br /&gt;
Å finne vår rette vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er enkelt, det føles rett&lt;br /&gt;
Det gir fornuft når vi sammen er&lt;br /&gt;
Vi stoler på hverandre&lt;br /&gt;
Og gjør hverandre sterke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingen spørsmål, ingen mystikk&lt;br /&gt;
Jeg blir varm når jeg ser ditt blikk&lt;br /&gt;
Bestige hver en tinn&lt;br /&gt;
Styrken er din og min&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du min hjelper&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du min venn&lt;br /&gt;
Ooh ooh, du gjør meg modig&lt;br /&gt;
Ja, min støtte du skal få&lt;br /&gt;
Ooh ooh, gjennom hver kamp&lt;br /&gt;
Ooh ooh, gjennom hver test&lt;br /&gt;
Ooh ooh, når vi er sammen&lt;br /&gt;
Da går det alltid best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen nå, følgesvenner nå&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer, gir vi stadig mer&lt;br /&gt;
Stolt vi står&lt;br /&gt;
Mål vi når&lt;br /&gt;
Alltid klare når startskuddet går&lt;br /&gt;
I en skjebnetid&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, a morning rises&lt;br /&gt;
A brand new chance which shows up&lt;br /&gt;
It&#039;s about you and me&lt;br /&gt;
To find the right way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s easy, it&#039;s feels right&lt;br /&gt;
It makes sense when we&#039;re together&lt;br /&gt;
We trust each other&lt;br /&gt;
And make each other strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No questions, no mystery&lt;br /&gt;
I get warm when I see your look&lt;br /&gt;
Climb every mountain&lt;br /&gt;
The power is yours and mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you, my helper&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you, my friend&lt;br /&gt;
Ooh ooh, you make me brave&lt;br /&gt;
Yes, my support you shall receive&lt;br /&gt;
Ooh ooh, through every battle&lt;br /&gt;
Ooh ooh, through every test&lt;br /&gt;
Ooh ooh, when we&#039;re together&lt;br /&gt;
Then it&#039;s always ends the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now, traveling companions now&lt;br /&gt;
Whatever happens, we always give more&lt;br /&gt;
Proud we stand&lt;br /&gt;
Goals we reach&lt;br /&gt;
Always ready when the starting call goes off&lt;br /&gt;
In a time of the destiny&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Det er alltid deg og meg]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Emilie Christensen and Thomas Stokke, and written by Asbjørn Tveit and Rune Elli. The movie version was sung by Emilie Christensen and Trond Teigen&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et helt nytt kapittel, vårt høyeste mål&lt;br /&gt;
Klare for kamp, vilje av stål&lt;br /&gt;
Jeg vet at vi vil lykkes&lt;br /&gt;
Det skal bli suksess&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp var hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt ifra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi hører sammen&lt;br /&gt;
Det er alltid deg og meg&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new chapter, our highest goal&lt;br /&gt;
Ready to battle, will of steel&lt;br /&gt;
I know that we will succeed&lt;br /&gt;
It will be a success&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our fight was tough&lt;br /&gt;
Have come so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
It&#039;s always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det er et nytt kapitel, vårt høyeste mål&lt;br /&gt;
Klare for kampen, vilje av stål&lt;br /&gt;
Jeg vet at vi vil lykkes&lt;br /&gt;
Vi vil nå så langt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En saga ender og en annen tar til&lt;br /&gt;
Uten våre venner ville vi gått vill&lt;br /&gt;
For når vi står sammen&lt;br /&gt;
Skal det bli suksess&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp har vært hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt fra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi fant vår skjebnevei&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
For alltid deg og meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg det motet, som gjør meg fri&lt;br /&gt;
Jeg stoler på at du går på min sti&lt;br /&gt;
Ja uansett hvor vi går hen&lt;br /&gt;
Ved din side vil jeg alltid bli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vår kamp har vært hard&lt;br /&gt;
Har kommet så langt fra der vi var&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi fant vår skjebnevei&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
Alltid deg og meg&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
For vi hører sammen&lt;br /&gt;
Vi er bestiser for evig&lt;br /&gt;
Alltid deg og meg&lt;br /&gt;
(Alltid deg og meg)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is a new chapter, our highest goal&lt;br /&gt;
Ready for the battle, will of steel&lt;br /&gt;
I know that we can succeed&lt;br /&gt;
We will reach so far&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A saga ends and a new one begins&lt;br /&gt;
Without our friends we would get lost&lt;br /&gt;
Because when we stand together&lt;br /&gt;
It shall be success&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our battle has been hard&lt;br /&gt;
Have gotten so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We found our destiny road&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Forever you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me the the courage, that makes me free&lt;br /&gt;
I trust that you walk on my road&lt;br /&gt;
Yes no matter where we go&lt;br /&gt;
By your side I will always be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Our battle has been hard&lt;br /&gt;
Have gotten so far from where we were&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We found our destiny road&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
Because we belong together&lt;br /&gt;
We are besties forever&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Always you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon Theme (Versjon XY)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Trond Teigen. The TV version was written by Audhild Jerdal, while the movie version was written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Og fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
And catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Og fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
La, Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For styrken vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg, og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi ut i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
Og vår jord, vi elsker den&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For styrken vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg, og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
And catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside a ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Let, Pokémon, see it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because the strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me, and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will go out into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
And our earth, we love it&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Because the strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me, and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catches all now)&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Vi er helter]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Morten Bergheim and written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi reiser øst eller vest&lt;br /&gt;
Fordi vi vil være best&lt;br /&gt;
Og få belønning i kraft og ære&lt;br /&gt;
Det blir en krevende test&lt;br /&gt;
Vi har så mye igjen å lære&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er helter! Vi er helter!&lt;br /&gt;
Vi har kraft som kan flytte på fjell&lt;br /&gt;
Fly mot frykt, vi skal være helter&lt;br /&gt;
Med hele verdens fremtid i oss selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We travel east or west&lt;br /&gt;
Because we want to be best&lt;br /&gt;
And get reward in power and honor&lt;br /&gt;
It&#039;ll be a craving test&lt;br /&gt;
We have so much again to learn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are heroes! We are heroes!&lt;br /&gt;
We have power that can move mountains&lt;br /&gt;
Escape for fear, we will be heroes&lt;br /&gt;
With the whole world&#039;s future in ourselves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Jeg er stolt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Morten Bergheim and written by Lise Knudsen, and the movie version was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Slå meg ned og jeg reiser meg opp&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Skal jag skinne&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne&lt;br /&gt;
Slå meg ned og jeg reiser meg opp&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg har jo venner med meg&lt;br /&gt;
De følger med på det som skjer&lt;br /&gt;
Gammel visdom skal vise meg vei&lt;br /&gt;
Jag fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud because I know I can win&lt;br /&gt;
Strike me down and I rise up&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look out for me, because now I&#039;ll shine&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do have friends with me&lt;br /&gt;
They come along with what&#039;s happening&lt;br /&gt;
Old wisdom will show me the way&lt;br /&gt;
I catch them all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|Under Alola sin sol]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Under The Alolan Sun]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by and Jon Bjørnstad, Sofie Bjerketvedt and Benedikte Kruse and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sun &amp;amp; Moon}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg kan bli vant til å kjenne meg varm&lt;br /&gt;
Og hver eneste dag kjenner jeg meg litt sterkere&lt;br /&gt;
Jeg ønsker at hver dag var lengre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja! I sola koser vi oss (Alola sin sol)&lt;br /&gt;
Hver uke er det som om jeg var på ferie&lt;br /&gt;
Ja! Nå har reisen begynt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venner er vi, dette er det beste stedet&lt;br /&gt;
Under Alola sin sol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I can get used to feel warm&lt;br /&gt;
And every single day I feel a little bit stronger&lt;br /&gt;
I wish that every day was longer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes! In the sun we cuddle (Alola its sun)&lt;br /&gt;
Every week it&#039;s like if I was on vacation&lt;br /&gt;
Yes! The journey has begun now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are friends, this is the best place&lt;br /&gt;
Under Alola its sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!﻿&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Even Bergan and Anine Kruse Skatrud, and was written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Ja, Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker den&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det som jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi ut i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), for deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker den&lt;br /&gt;
Pokémon (Fanger alle nå), jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
To catch some rare animals&lt;br /&gt;
That live inside balls&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travel across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Yes, Pokémon, see that it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), for you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
Pokémon (Catches all now), I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Catches all now!)&lt;br /&gt;
Catches all now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|Her under Alolas måne]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Her under Alolas måne]]&lt;br /&gt;
This opening wa sung by Anne Kruse Skatrud and Jon Bjørnstad and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
Det har vart jobbing&lt;br /&gt;
Deling&lt;br /&gt;
Trening&lt;br /&gt;
Lære alt vi må&lt;br /&gt;
Vennskap&lt;br /&gt;
Kjemping&lt;br /&gt;
Latter&lt;br /&gt;
Har vart helt sprøtt, bli med nå&lt;br /&gt;
For det kommer snart&lt;br /&gt;
Vi får se hva vår skjebne blir&lt;br /&gt;
Her under Alolas måne&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
There has been work&lt;br /&gt;
Sharing&lt;br /&gt;
Training&lt;br /&gt;
Learning all we need&lt;br /&gt;
Friendship&lt;br /&gt;
Fighting&lt;br /&gt;
Laughter&lt;br /&gt;
Have been all spun, come now&lt;br /&gt;
Because it comes soon&lt;br /&gt;
Let&#039;s see what our fate will be&lt;br /&gt;
Here under Alola&#039;s moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life|Starkere blir vi to sammen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Starkere blir vi to sammen]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kom hvis du er klar for å stå på&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
Kom hvis du er modig og go&#039;&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bli med meg, vi er på lag&lt;br /&gt;
Så seirer vi sammen&lt;br /&gt;
(klar for å stå på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingenting kan vel stanse os&lt;br /&gt;
Starkere blir vi to sammen så klarer vi alt&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Come, if you are prepared to stand up&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
Come, if you are brave and good&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me, we are a team&lt;br /&gt;
And we&#039;ll win together&lt;br /&gt;
(prepared to stand up)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing can stop us&lt;br /&gt;
We&#039;ll be stronger together and do everything&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
===[[Kanto Pokérap]]===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? and ???. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 1====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ok dere! Vi må rappe noen Pokémon!&lt;br /&gt;
A bare syng da, jeg ska ta meg av resten&lt;br /&gt;
Ja så kom igjen da!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil jo kun bli best på denne jord&lt;br /&gt;
Jeg fanger flest, jeg vet at jeg blir stor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sendes over land, en vei du tar&lt;br /&gt;
Du utnytte kan, den kraften som du har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Trettito navn, det har vi nå&lt;br /&gt;
Følg med neste gang, da skal vi rappe mer&lt;br /&gt;
Det er etthundre og femti, gå ikke glipp av noen&lt;br /&gt;
Du må fange alle!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Al right you! We have to rap some Pokémon!&lt;br /&gt;
Yeah well sing then, I&#039;ll take care of the rest&lt;br /&gt;
Yeah come on then!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be the best in this earth&lt;br /&gt;
I catch the most, I know that I&#039;ll be great&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re sent over the land, a path you take&lt;br /&gt;
You can use, the power that you have&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thirty names, that&#039;s what we have now&lt;br /&gt;
Come next time, we&#039;ll rap some more then&lt;br /&gt;
There are one hundred and fifty, don&#039;t miss anyone&lt;br /&gt;
You gotta catch them all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 2====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Er du klar for en Poké-rapp?&lt;br /&gt;
Det er hundre og femti Pokémon, og de har jo alle navn&lt;br /&gt;
Vi tar trettito i dag så prøv å henge med&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundre og femti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ok, hvordan gikk det?&lt;br /&gt;
La leppene hvile, la tunga få fred&lt;br /&gt;
Le deg tilbake for sangen er sunget&lt;br /&gt;
Vi treffes snart igjen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Are you ready for a Pokérap?&lt;br /&gt;
There are one hundred and fifty&#039;&lt;br /&gt;
We&#039;ll take thirty today so try to keep up&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catches one hundred and fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;So, how&#039;d it go?&lt;br /&gt;
Let your lips rest, let your tongue have some peace&lt;br /&gt;
Lean back cuz the song is sung&lt;br /&gt;
We&#039;ll meet again&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 3====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nå er det på tide igjen&lt;br /&gt;
Det er hundre og femti Pokémon tilsammen&lt;br /&gt;
Det blir sirka tretti for hver gang&lt;br /&gt;
Det går nok bra, bare følg godt med&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, ow!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundre og femti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ok, i dag var jo lett&lt;br /&gt;
Men du må følge godt med hver eneste gang&lt;br /&gt;
Ellers får du ikke med deg alle etthundre og femti&lt;br /&gt;
Da ses vi snart&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Now it&#039;s time again&lt;br /&gt;
It&#039;s one hundred and fifty Pokémon together&lt;br /&gt;
It&#039;s roughly thirty for each time&lt;br /&gt;
It&#039;ll probably be fine, just follow along nicely&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, ow!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catch one hundred and fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that&#039;s what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okay, today was easy&lt;br /&gt;
But you got to follow along nicely every time&lt;br /&gt;
Or else you won&#039;t get all one hundred and fifty&lt;br /&gt;
See you soon&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 4====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hør etter alle Pokémontrener&lt;br /&gt;
Har dere det som må til for å bli best&lt;br /&gt;
I dag tar vi tretti Pokémon&lt;br /&gt;
Dette blir en knallhardt test&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å fange hundrefemti, det skal jeg få til&lt;br /&gt;
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ikke verst, ikke verst&lt;br /&gt;
Men ikke bli høyd på pera&lt;br /&gt;
Det blir verre neste gang&lt;br /&gt;
Vi nærmer oss etthundrefemti Pokémon&lt;br /&gt;
Ingenting kan stoppe oss&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Listen here all Pokémon Trainers&lt;br /&gt;
Do you have what it takes to be best&lt;br /&gt;
Today we&#039;ll take thirty Pokémon&lt;br /&gt;
This&#039;ll be a rock hard test&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now, yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To catch one hundred fifty, I&#039;ll make it happen&lt;br /&gt;
To be Pokémon Master, that&#039;s what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Not bad, not bad&lt;br /&gt;
But don&#039;t get on your high horse&lt;br /&gt;
It&#039;ll get worse next time&lt;br /&gt;
We are closing in on one hundred fifty Pokémon&lt;br /&gt;
Nothing can stop us&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 5====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Få tunga på glid, det er tid for en Pokérap&lt;br /&gt;
Kom igjen, syng med oss, det er det som er gøy&lt;br /&gt;
Etthundre og femti Pokémon, hvor mange kjenner du?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - vi er snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - Det var alle folkes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kjenner du alle Pokémon?&lt;br /&gt;
Hvis ikke må du høre godt etter på nær neste rappen kommer&lt;br /&gt;
Da blir det enkelt&lt;br /&gt;
Du må fange alle!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå, Pokémon&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Get your tongue moving, it&#039;s time for a Pokérap&lt;br /&gt;
Come on, sing with us, that&#039;s what&#039;s fun&lt;br /&gt;
One hundred and fifty Pokémon, how many do you know?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - vi er snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - That&#039;s all folks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Do you know all Pokémon?&lt;br /&gt;
If you don&#039;t you should listen carefully when the next rap comes&lt;br /&gt;
It&#039;l get easy then&lt;br /&gt;
You gotta catch all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Catches all now, Pokémon&lt;br /&gt;
Catches, catches, catches all now&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pikachu&#039;s Jukebox|Pikachus jukebox]]===&lt;br /&gt;
====[[My Best Friends|Jeg vil alltid være din venn]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gode venner vil alltid holde sammen&lt;br /&gt;
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og smil etter smil&lt;br /&gt;
Det er sånn det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Good friends will always stay together&lt;br /&gt;
When things are bad, when everything is bliss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And smile after smile&lt;br /&gt;
That&#039;s how it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can always come to me&lt;br /&gt;
We will always go the same way&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s through fire and water&lt;br /&gt;
I will always be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can always come to me&lt;br /&gt;
We will always go the same way&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s through fire and water&lt;br /&gt;
I will always be your friend&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta en NORMALtype som Jigglypuff&lt;br /&gt;
Mot et SPØKELSE som Gengar blir kampen tøff&lt;br /&gt;
Og Tordenkile er et ELEKTRISK atakk&lt;br /&gt;
Til du blir JORDet av en Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ska&#039;kke komme KRYPende med Caterpie&lt;br /&gt;
For typer som kan FLY er det kjempefart i&lt;br /&gt;
Lykke til med Muk og han GIFTige gass&lt;br /&gt;
Gjør en liten feil, og GRESS går i dass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a NORMALtype like Jigglypuff&lt;br /&gt;
Against a GHOST like Gengar, the fight gets tough&lt;br /&gt;
And Thunderbolt is an ELECTRICAL move&lt;br /&gt;
Until you get GROUNDed by Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so cunningly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You shouldn&#039;t come {{tt|CRAWL|Bug}}ing with Caterpie&lt;br /&gt;
Because there&#039;s superspeed in types that can FLY&lt;br /&gt;
Good luck with Muk and his POISONous gas&lt;br /&gt;
Make a small mistake and GRASS will fail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so cunningly?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just horrible and cruel?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du har vært en god venn&lt;br /&gt;
Kjentes hvis når jeg var ung&lt;br /&gt;
Vi har mange venner men di&lt;br /&gt;
Kommer og går&lt;br /&gt;
Og sellom vi aldri siger det&lt;br /&gt;
Så er det en ting vi to forstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Frå noen till gammel dag&lt;br /&gt;
For vi er tillsammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Frå noen till gammel dag&lt;br /&gt;
For vi er tillsammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You have beena good friend&lt;br /&gt;
Feels like when I was young&lt;br /&gt;
We have many friends but they&lt;br /&gt;
Come and go&lt;br /&gt;
And rarely we never say it&lt;br /&gt;
It&#039;s one thing we two understand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together for ever and for all eternity&lt;br /&gt;
From som to olden days&lt;br /&gt;
Because we are together and one thing is clear&lt;br /&gt;
That for ever and a day you&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
Together for all eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together for ever and all eternity&lt;br /&gt;
From some to olden day&lt;br /&gt;
Because we are together and one thing is clear&lt;br /&gt;
That for ever and a day you&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
Together for all eternity&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
Jeg er nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
som kan klare testen, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Bare kjør på og vær rå, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Det krever alt man kan&lt;br /&gt;
og jeg snur ikke mot planen&lt;br /&gt;
før alle Pokémonene er mine!&lt;br /&gt;
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be a Pokémon Master? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
I do am the only one, the only one&lt;br /&gt;
That can complete the trials, for I&#039;m the best!&lt;br /&gt;
Just go and be raw, for I&#039;m the best!&lt;br /&gt;
It takes all you&#039;ve got&lt;br /&gt;
And won&#039;t abandon the plan&lt;br /&gt;
For all the Pokémon are mine!&lt;br /&gt;
I have the diciplin to catch (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I will fight to be the gretest master&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Viridian City]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viridian City!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til å bli en mestertrener&lt;br /&gt;
Og jeg gir meg ikke før jeg er nummer 1&lt;br /&gt;
(Nummer 1, nummer 1, nummer 1, nummer 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
(Vi er på vei til Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei!&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viridian City!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to be a Master Trainer&lt;br /&gt;
And I won&#039;t surrender untill I&#039;m number 1&lt;br /&gt;
(Number 1, number 1, number 1, number 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We always want to try&lt;br /&gt;
Show strength and a little more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Regardless of what happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
(We&#039;re on our way to Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way!&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all my friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
For å sørge for vår neste generasjon!&lt;br /&gt;
For å forene alle folkeslag i vår nasjon!&lt;br /&gt;
For å fordømme sannhet og kjærlighet!&lt;br /&gt;
For å nå inn i den store evighet!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rockets dro avsted i rasende fart!&lt;br /&gt;
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler...&lt;br /&gt;
Team Rockets er på ferde igjen!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
To mourn for our next generation!&lt;br /&gt;
To unite all people within our nation!&lt;br /&gt;
To condamn truth and love!&lt;br /&gt;
To reach into the big eternity!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rocket blasts off in raging speed!&lt;br /&gt;
Surrender now or prepar to fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
Prepar for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
Great trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules...&lt;br /&gt;
Team Rocket blasts off again!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Endings==&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|Lyrics, names}}&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Verden er et vakkert sted]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Verden er et vakkert sted]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hver dag går vi igjennom alt vi gjør, og hvorfor spør vi (jeg)&lt;br /&gt;
Virker som om vi aldri stopper opp og ser oss rundt, på livets vei (vei)&lt;br /&gt;
Det er en verden som venter, som ditt livs fyrverkeri&lt;br /&gt;
Er som regnbuens farger, som en vakker symfoni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring&lt;br /&gt;
Det klarer du lett&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Husker vi å feire verdens underbare skjønnhet, går det liv til tross&lt;br /&gt;
Eller har vi glemt at disse gaver som vi har fått, at de kan også bli tatt i fra oss? (fra oss)&lt;br /&gt;
Vi må stå i mot det, det er opp til deg og meg&lt;br /&gt;
Nå må vi jobbe sammen, ta litt ansvar, du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring (se deg omkring)&lt;br /&gt;
Det klarer du lett (det klarer du lett)&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid (ta deg litt tid)&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at (glem ikke det at)&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verden venter på deg&lt;br /&gt;
Vis takknemmelighet&lt;br /&gt;
Vær takknemlig for magien&lt;br /&gt;
Som rører oss mer enn du vet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring&lt;br /&gt;
Det klarer du lett&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se deg omkring (se deg omkring)&lt;br /&gt;
Det klarer du lett (det klarer du så lett)&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid (ta deg litt tid)&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at (glem aldri at)&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta deg litt tid&lt;br /&gt;
Og se rett og slett&lt;br /&gt;
Glem ikke at&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er et vakkert sted&lt;br /&gt;
Bare se deg omkring&lt;br /&gt;
Verden er et vakkert sted&lt;br /&gt;
Det er et vakkert sted&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every day we go through everything we do, and why we ask (I)&lt;br /&gt;
Seems like we never stop up and look around us, on the road of life (road)&lt;br /&gt;
There is a world that is waiting, like the fireworks of your life&lt;br /&gt;
It&#039;s like the colors of the rainbow, like a beautiful symphony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you&lt;br /&gt;
You can do it easily&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we remember to celebrate the world&#039;s wonderful beauty, life will carry on&lt;br /&gt;
Or have we forgotten, that these gifts that we have received, that they can also be taken away from us? (from us)&lt;br /&gt;
We have to stand against it, it is up to you and me&lt;br /&gt;
Now we have to work together, take some responsibly, you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you (look around you)&lt;br /&gt;
You can do it easily (you can do it easily)&lt;br /&gt;
Take some time (take some time)&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget (do not forget)&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is waiting for you&lt;br /&gt;
Show gratefulness&lt;br /&gt;
Be grateful for the magic&lt;br /&gt;
That affects us more than you know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you&lt;br /&gt;
You can do it easily&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around you (look around you)&lt;br /&gt;
You can do it easily (you can do it so easily)&lt;br /&gt;
Take some time (take some time)&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget (never forget that)&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take some time&lt;br /&gt;
And simply look&lt;br /&gt;
Do not forget&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a beautiful place&lt;br /&gt;
Just look around you&lt;br /&gt;
The world is a beautiful place&lt;br /&gt;
It is a beautiful place&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Hvis vi bare har vår tro]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Hvis vi bare har vår tro]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg er sett en fremtid, og den er her i dag&lt;br /&gt;
En sang til alle barna, på leting etter bedre lag&lt;br /&gt;
Når alle vi står sammen, holder ingen oss igjen&lt;br /&gt;
For når vi er forente, er vi bedre kjære venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå ser vår verden lys ut&lt;br /&gt;
Nå kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Stole på hverandre&lt;br /&gt;
Og kan aldri gå fortapt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du finne motet, når andre svikter deg&lt;br /&gt;
Har du styrke nok, når ingen andre støtter deg&lt;br /&gt;
Er du modig nok, og aldri viker bort&lt;br /&gt;
Vær trygg for vi er med deg, la oss få det gjort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå ser vår verden lys ut&lt;br /&gt;
Nå kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Stole på hverandre&lt;br /&gt;
Og kan aldri gå fortapt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør på stemmen i ditt hjerte&lt;br /&gt;
Bare tro så vil du merke&lt;br /&gt;
Livet står her ved din side&lt;br /&gt;
Om og om igjen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håp, en tro&lt;br /&gt;
At skjebnen er med oss&lt;br /&gt;
En mulighet for oss&lt;br /&gt;
Så verden blir et bedre sted&lt;br /&gt;
For sammen kan vi klare alt&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi bare har vår tro&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I have seen a future, and it is here today&lt;br /&gt;
A song to all the children, looking for a better team&lt;br /&gt;
When we stand together, nobody keeps us back&lt;br /&gt;
Because when we are united, are we better dear friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now our world looks bright&lt;br /&gt;
Now we can do anything&lt;br /&gt;
Trust each other&lt;br /&gt;
And can never get lost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you find the courage, when others let you down&lt;br /&gt;
Do you have enough strength, when nobody else is supporting you&lt;br /&gt;
Are you brave enough, and never shy away&lt;br /&gt;
Be safe for we are with you, let us get this done&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now our world looks bright&lt;br /&gt;
Now we can do anything&lt;br /&gt;
Trust each other&lt;br /&gt;
And can never get lost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to the voice in your heart&lt;br /&gt;
Just believe and you will notice&lt;br /&gt;
Life is with you by your side&lt;br /&gt;
Over and over again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our faith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we only have&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one belief&lt;br /&gt;
That destiny is with us&lt;br /&gt;
An opportunity for us&lt;br /&gt;
So the world becomes a better place&lt;br /&gt;
Because together we can do anything&lt;br /&gt;
If we only have our belief&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we only have our belief&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Believe in You|Jeg har tro på deg]]===&lt;br /&gt;
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jeg har tro på deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Stine S. Jensen and written by Morten Rølling.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|HGSS}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvor kan jeg gå når alt er lagt øde&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når jeg føler meg trist&lt;br /&gt;
Hvem stiller opp med åpne armer, det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når jeg fanges av stormen&lt;br /&gt;
Hvor kan jeg gå når alt blir for tøft&lt;br /&gt;
Hvem gir meg håp hver eneste morgen, det er deg&lt;br /&gt;
Ja, det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
Jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når jeg snubler og faller, da hjelper du meg&lt;br /&gt;
Når jeg ikke forstår, du vet hva jeg må&lt;br /&gt;
Når alt er håpløst, du hjelper meg å forstå&lt;br /&gt;
Vet jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er lenge siden jeg møtte deg&lt;br /&gt;
Jeg kjenner ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Er ofte jeg undrer hvor jeg hadde vært uten deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
For du ga meg styrke når jeg var svak&lt;br /&gt;
Du var min stemme da jeg ble så spak&lt;br /&gt;
Jeg vet at du, du holder fast i meg&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg da jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor, du viser alltid vei&lt;br /&gt;
For du ga meg styrke når jeg var svak&lt;br /&gt;
Du var min stemme da jeg ble så spak&lt;br /&gt;
Jeg vet at du, du holder fast i meg&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du var der for meg når jeg var så lei&lt;br /&gt;
Du hjalp meg inn på den rette vei&lt;br /&gt;
Min ledesnor du viser alltid vei&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jeg har tro på deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Where can I go when everything is demolished&lt;br /&gt;
Where can I go when I feel sad&lt;br /&gt;
Who puts up with open arms, it is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where can I go when I get caught by the storm&lt;br /&gt;
Where can I go when everything gets too tough&lt;br /&gt;
Who gives me hope every single morning, it is you&lt;br /&gt;
Yes, it is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I trip and fall, you help me&lt;br /&gt;
When I don&#039;t understand, you know what I must do&lt;br /&gt;
When everything is hopeless, you help me understand&lt;br /&gt;
I know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a long time since I met you&lt;br /&gt;
I know your true self&lt;br /&gt;
It is often I wonder where I would have been without you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Because you gave me strength when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice when I was so docile&lt;br /&gt;
I know that you, you are holding on to me&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Because you gave me strength when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice when I was so docile&lt;br /&gt;
I know that you, you are holding on to me&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me when I was so tired&lt;br /&gt;
You helped me into the right path&lt;br /&gt;
My guiding thread, you always show the way&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I have faith in you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|La stjernen vise vei]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Ideals Mix)]]&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Truth Mix)]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Einar Flinder Petersen (Ideals Mix) and Emilie Tverbak (Truth Mix) and written by Absjørn Tveit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ideals Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan sette deg mål&lt;br /&gt;
For med ditt hjerte av stål&lt;br /&gt;
Har du styrke inni deg&lt;br /&gt;
La den vise vei&lt;br /&gt;
Du kan fly høyt i sky&lt;br /&gt;
Og besøke hver en by&lt;br /&gt;
La taushet bli din trøst&lt;br /&gt;
Hev din røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For en dag får du svar&lt;br /&gt;
For hva din skjebne blir&lt;br /&gt;
Og langs hvert et fotefall&lt;br /&gt;
Ser du klart hva livet gir&lt;br /&gt;
Så lev hver en dag&lt;br /&gt;
La gløden svinne hen&lt;br /&gt;
Legg bak deg all din tvil&lt;br /&gt;
Stem nå til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, la stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can make yourself a goal&lt;br /&gt;
Because with your heart of steel&lt;br /&gt;
You got strength inside you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
You can fly high up in the sky&lt;br /&gt;
And visit every city&lt;br /&gt;
Let silence be your comfort&lt;br /&gt;
Raise your voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For every day where you get&lt;br /&gt;
Because what your destiny becomes&lt;br /&gt;
And along every footstep&lt;br /&gt;
You can see what life gives&lt;br /&gt;
So live every day&lt;br /&gt;
Let the glow die out&lt;br /&gt;
Put all doubt behind you&lt;br /&gt;
Use all your effort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Let the star show the way&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Truth Mix====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan sette deg mål&lt;br /&gt;
For med ditt hjerte av stål&lt;br /&gt;
Har du en styrke inni deg&lt;br /&gt;
La den vise vei&lt;br /&gt;
Du kan fly høyt i sky&lt;br /&gt;
Og besøke hver en by&lt;br /&gt;
La et taushet bli din trøst&lt;br /&gt;
Hev din røst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For en dag får du svar&lt;br /&gt;
På hva din skjebne blir&lt;br /&gt;
Og langs hvert et fotefall&lt;br /&gt;
Ser du klart hva livet gir&lt;br /&gt;
Så lev hver en dag&lt;br /&gt;
La gløden svinne hen&lt;br /&gt;
Legg bak deg all din tvil&lt;br /&gt;
Stem nå i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La stjernen vise vei&lt;br /&gt;
Spre dine vinger og vær fri&lt;br /&gt;
For hvor du enn befinner deg&lt;br /&gt;
Det er din rette sti&lt;br /&gt;
Så lytt til hjertet ditt&lt;br /&gt;
Og ha troen på din drøm&lt;br /&gt;
La stjernen, stjernen vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&lt;br /&gt;
Vise deg vei&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can make yourself a goal&lt;br /&gt;
Because with your heart of steel&lt;br /&gt;
You got strength inside you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
You can fly high up in the sky&lt;br /&gt;
And visit every city&lt;br /&gt;
Let silence be your comfort&lt;br /&gt;
Raise your voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For every day where you get&lt;br /&gt;
Because what your destiny becomes&lt;br /&gt;
And along every footstep&lt;br /&gt;
You can see what life gives&lt;br /&gt;
So live every day&lt;br /&gt;
Let the glow die out&lt;br /&gt;
Put all doubt behind you&lt;br /&gt;
Use all your effort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let the star show the way&lt;br /&gt;
Spread your wings and be free&lt;br /&gt;
For wherever you are&lt;br /&gt;
It is your right path&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
Have faith in your dream&lt;br /&gt;
Let the star, the star show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&lt;br /&gt;
Show you the way&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Du har den inni deg]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Du har den inni deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Frid Brune Nordheim and written by Asbjørn Tveit.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn din sanne vei&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skjer en gang i alles liv &lt;br /&gt;
at du ikke vet hva som er rett og galt&lt;br /&gt;
Hva gjør man da&lt;br /&gt;
Snur deg rundt og drar av sted &lt;br /&gt;
Eller finnes styrke og fred&lt;br /&gt;
Bare du min venn, kan klare det&lt;br /&gt;
I den kalde natt eller mørke stunder&lt;br /&gt;
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er alene dag og natt&lt;br /&gt;
Føler deg redd og helt forlatt&lt;br /&gt;
??? det vil du da&lt;br /&gt;
Har et håp og gjør ditt ???&lt;br /&gt;
følg din tro og gi aldri opp din store drøm&lt;br /&gt;
Din store drøm&lt;br /&gt;
I den kalde natt eller mørke stunder&lt;br /&gt;
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så stå opp, vis nå din betydning&lt;br /&gt;
Du kan nå din topp, sjansen den er din&lt;br /&gt;
Unngå stopp og gi alt du har&lt;br /&gt;
Gå mot din skjebne&lt;br /&gt;
Gå ut og vinn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig &lt;br /&gt;
Og finn ditt sanne jeg&lt;br /&gt;
Når du har venner med deg&lt;br /&gt;
Du finner din vei&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&lt;br /&gt;
Du har den inni deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true way&lt;br /&gt;
When you have friends with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It happens sometime in everyone&#039;s life&lt;br /&gt;
That you do not know what is right and wrong&lt;br /&gt;
What do you do&lt;br /&gt;
Turn around and go your own way&lt;br /&gt;
Or do strength and piece exist&lt;br /&gt;
Only you my friend, can do it&lt;br /&gt;
In the cold night or dark moments&lt;br /&gt;
Listen to your heart because your power does wonders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is alone day and night&lt;br /&gt;
You are feeling scared and all alone&lt;br /&gt;
??? you want it then&lt;br /&gt;
Have a hope and do your ???&lt;br /&gt;
Follow your belief and never give up your big dream&lt;br /&gt;
Your big dream&lt;br /&gt;
In the cold night or dark moments&lt;br /&gt;
Listen to your heart because your power does wonders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So stand up, show your worth&lt;br /&gt;
You can reach your best, the chance is yours&lt;br /&gt;
Avoid stops and give it everything you have got&lt;br /&gt;
Go up against your destiny &lt;br /&gt;
Go out and win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friend with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be tough, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And show your true self &lt;br /&gt;
When you have friends with you&lt;br /&gt;
You will find your way&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
You got it inside you&lt;br /&gt;
You got it inside you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Vi vender hjem]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi vender hjem]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Seda Melissa Witt and written by Nina L. Sund.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hadde det så gøy der ute, eller hva?&lt;br /&gt;
Jeg visste ikke verden kunne gi og ta&lt;br /&gt;
Vi satt her på månen, vinket der ned&lt;br /&gt;
Den lyste for oss en varme og fred&lt;br /&gt;
Da må vi dra og hilse på en annen dag&lt;br /&gt;
Vi går i lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle reiser starter med å se en venn&lt;br /&gt;
Det er magi i lufta her, ja bare kjenn&lt;br /&gt;
Vi svømte i sjøen, lekte i sand&lt;br /&gt;
Du plystret og satt hjerter i brann&lt;br /&gt;
Har hatt det fint på reisen som vi alle fikk&lt;br /&gt;
Der ferden gikk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du føle sola gi lys til oss?&lt;br /&gt;
Kan du se at månen viser vei for oss?&lt;br /&gt;
Følger mitt hjerte, jeg vil gjerne gå&lt;br /&gt;
Her sammen med deg&lt;br /&gt;
Vi er på rett vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hadde det så gøy der ute, eller hva?&lt;br /&gt;
Vi visste ikke verden kunne gi og ta&lt;br /&gt;
Nå har vi sett alt, har reist mange mil&lt;br /&gt;
Vi kommer igjen og bringer deg smil&lt;br /&gt;
Da må vi dra og hilse på en annen dag&lt;br /&gt;
Vi går i lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Til stedet vårt, som føles så nært&lt;br /&gt;
Oh oh, vi vender hjem&lt;br /&gt;
Vi hører at de kaller på oss&lt;br /&gt;
Eventyret er på vei&lt;br /&gt;
Da kommer vi til deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
Vi vender hjem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We had so much fun out there, right?&lt;br /&gt;
I did not know that the world could give and take&lt;br /&gt;
We sat here on the moon, waved down there&lt;br /&gt;
It shined for us a warmth and peace&lt;br /&gt;
We must leave and come visit another day&lt;br /&gt;
We go together &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All journeys start out with seeing a friend&lt;br /&gt;
There is magic in the air here, yes just feel&lt;br /&gt;
We swam in the sea, played it the sand&lt;br /&gt;
You whistled and sat hearts on fire&lt;br /&gt;
We have had it nice on the journey that everyone got&lt;br /&gt;
Where the journey led&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you feel the sun give us light?&lt;br /&gt;
Can you see that the moon is showing us the way?&lt;br /&gt;
I am following my heart, I really want to go&lt;br /&gt;
Here together with you&lt;br /&gt;
We are on the right path&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had so much fun out there, right?&lt;br /&gt;
I did not know that the world could give and take&lt;br /&gt;
Now we have seen it all, travelled many miles&lt;br /&gt;
We come back again and bring you smiles&lt;br /&gt;
We must leave and come visit another day&lt;br /&gt;
We go together &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
To our place, that feels so close&lt;br /&gt;
Oh oh, we are going home&lt;br /&gt;
We hear that they are calling for us&lt;br /&gt;
The adventure is on its way&lt;br /&gt;
Then we come to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh,&lt;br /&gt;
We are going home&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Og Du Viser Vei]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Og Du Viser Vei]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anne Kruse Skatrud and written by Hilde Skappel.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Utenfor mørket, fantes det solskinn&lt;br /&gt;
Et eventyr som ventet&lt;br /&gt;
Før var jeg så redd, nå har jeg medvind &lt;br /&gt;
Jeg gråter fordi jeg er glad&lt;br /&gt;
Men jeg vil få sagt før jeg drar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er takknemlig, du viste meg vei&lt;br /&gt;
Og du har lært meg hva meningen er&lt;br /&gt;
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der&lt;br /&gt;
Det er for tidlig og ta helt farvel&lt;br /&gt;
Jeg tenker på deg, så nå er du med&lt;br /&gt;
En verden som åpner seg&lt;br /&gt;
Og du viser vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utenfor mørket, finnes det solskinn&lt;br /&gt;
Et eventyr som venter &lt;br /&gt;
Først var jeg så redd, nå har jeg medvind&lt;br /&gt;
For barnet jeg var tok farvel&lt;br /&gt;
Jeg fant en kraft i meg selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er takknemlig, du viste meg vei&lt;br /&gt;
Og du har lært meg hva meningen er&lt;br /&gt;
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Outside the darkness, there was sunshine&lt;br /&gt;
An adventure that was waiting&lt;br /&gt;
Before I was so scared, now I have tailwind&lt;br /&gt;
I cry because I am happy&lt;br /&gt;
But I want to have said before I leave&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am thankful, you showed me the way&lt;br /&gt;
And you have taught me what the meaning is&lt;br /&gt;
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there&lt;br /&gt;
It is too early to say good bye&lt;br /&gt;
I think about you, so you are with me&lt;br /&gt;
A world that is opening up&lt;br /&gt;
And you are showing the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outside the darkness, there is sunshine&lt;br /&gt;
An adventure that is waiting&lt;br /&gt;
First I was so scared, now I have tailwind&lt;br /&gt;
Because the child I was said goodbye&lt;br /&gt;
I found a strength in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am thankful, you showed me the way&lt;br /&gt;
And you have taught me what the meaning is&lt;br /&gt;
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Du kjenner meg ut og inn]]===&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Du kjenner meg ut og inn]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Heidi Ruud Ellingsen and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gang trodde jeg, jeg bare trengte meg&lt;br /&gt;
Hadde ikke plass til andre enn meg selv&lt;br /&gt;
Uten deg er jeg ikke noe&lt;br /&gt;
Og til sammen er vi strekene enn fjell&lt;br /&gt;
Til slutt jeg forsto, bare se på oss to&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt (det som er mørkt)&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Du vet gjennom tykt og tynt&lt;br /&gt;
Jeg elsker bare deg&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Alle tanker jeg har i mitt sinn&lt;br /&gt;
Både det som er mørkt (det som er mørkt)&lt;br /&gt;
Og som skinner som solen&lt;br /&gt;
Du kjenner meg ut og inn&lt;br /&gt;
Du vet gjennom tykt og tynt&lt;br /&gt;
Jeg elsker bare deg&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss&lt;br /&gt;
Hør mitt ønske, la det bli bare oss&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Once I believed, I only needed me&lt;br /&gt;
Did not have room for anyone but me&lt;br /&gt;
Without you I am nothing&lt;br /&gt;
And together we are stronger than mountains&lt;br /&gt;
In the end I understood, just look at the two of us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark ones (the dark ones)&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
You know through thick and thin&lt;br /&gt;
I only love you&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark ones&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
Every thought in my mind&lt;br /&gt;
Both the dark (the dark ones)&lt;br /&gt;
And the ones that shine like the sun&lt;br /&gt;
You know me inside and out&lt;br /&gt;
You know through thick and thin&lt;br /&gt;
I only love you&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be us, yes only us&lt;br /&gt;
Hear my wish, let it be only us&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Hjertesjel]]=== &lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Hjertesjel]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Er helt unik&lt;br /&gt;
Lagd av stål&lt;br /&gt;
Fra et nydelig sinn&lt;br /&gt;
Og et hjerte som&lt;br /&gt;
Splittet mennesker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et sted som er glemt&lt;br /&gt;
Kun di som er skapt blir igjen&lt;br /&gt;
Hvar dag jeg fannt min skjebne ja&lt;br /&gt;
En flyktning som var fortappt&lt;br /&gt;
Bli med meg nå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Min hjertesjel&lt;br /&gt;
Om du har lyst på en nystart&lt;br /&gt;
Jeg ger deg lys på din vei&lt;br /&gt;
Hele natten for deg&lt;br /&gt;
Du er trygg nå min hjertesjel&lt;br /&gt;
Passer på deg nå og alltid&lt;br /&gt;
Jeg er en stjerne så klar&lt;br /&gt;
Lyser opp der du drar&lt;br /&gt;
Fra den du en gang var&lt;br /&gt;
Til den som du er nå&lt;br /&gt;
Kjenn min hjertesjel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikke gråt nå&lt;br /&gt;
Jeg er her etter så mange år&lt;br /&gt;
La di vesner jeg elsker blomstre nå&lt;br /&gt;
La dem bestå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kjenn min hjertesjel alltid&lt;br /&gt;
For den som ønsker en nystart&lt;br /&gt;
Jeg ger deg lys på din vei&lt;br /&gt;
Hele natten for deg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|I Choose You|Det er deg}}===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Det er deg]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Agnes Marie Rokkan and Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Se der er du&lt;br /&gt;
Bestevenner&lt;br /&gt;
En så kjent og så kjær&lt;br /&gt;
Om jeg seilte til enden av havet&lt;br /&gt;
Så ventet du nok der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg søkte og søkte&lt;br /&gt;
I lang tid&lt;br /&gt;
Søkte og søkte&lt;br /&gt;
Nå kan jeg si&lt;br /&gt;
Den samme drøm har vi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Den jeg velger er deg&lt;br /&gt;
Og jeg føler meg sterkere nå&lt;br /&gt;
Samme veien vi går&lt;br /&gt;
Med et hjerte som slår&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sammen så blir&lt;br /&gt;
Alle ting mulig&lt;br /&gt;
Godt å se deg min venn&lt;br /&gt;
Har vi klatret den høyeste fjelltopp&lt;br /&gt;
Og fløyet hjem igjen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg lette og lette&lt;br /&gt;
I nord og sør&lt;br /&gt;
Lette og lette&lt;br /&gt;
Men bare hør&lt;br /&gt;
Nå er alt som før&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Den jeg velger er deg&lt;br /&gt;
Og jeg føler meg sterkere nå&lt;br /&gt;
Samme veien vi går&lt;br /&gt;
Med et hjerte som slår&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Vi skal gå samme vei&lt;br /&gt;
Med de vennene som jeg har møtt&lt;br /&gt;
Når en ny dag blir født&lt;br /&gt;
Så står vennskapet støtt&lt;br /&gt;
Det er deg&lt;br /&gt;
Det er deg&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;See there you are&lt;br /&gt;
Best friends&lt;br /&gt;
One that is so familiar and dear&lt;br /&gt;
If I sailed to the end of the ocean&lt;br /&gt;
You would wait there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I searched and searched&lt;br /&gt;
For a long time&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
And now I can say&lt;br /&gt;
We have the same dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
The one I choose is you&lt;br /&gt;
And I feel stronger now&lt;br /&gt;
The same way we go&lt;br /&gt;
With hearts that beat&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together&lt;br /&gt;
Everything is possible&lt;br /&gt;
Good to see you my friend&lt;br /&gt;
Have we climbed the highest mountain&lt;br /&gt;
And flew home again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I searched and searched&lt;br /&gt;
In the north and the south&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
But just listen&lt;br /&gt;
Now everything is like before&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
The one I choose is you&lt;br /&gt;
And I feel stronger now&lt;br /&gt;
The same way we go&lt;br /&gt;
With hearts that beat&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
We shall go the same road&lt;br /&gt;
With the friends I have met&lt;br /&gt;
When a new day is born&lt;br /&gt;
The friendship stands strong&lt;br /&gt;
It is you&lt;br /&gt;
It is you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|The Power of Us|Kraften av oss}}===&lt;br /&gt;
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Kraften av oss]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Benedikte Kruse and Morten Bergheim and was written by Lise Knudsen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine!]]&#039;&#039; was left in English. Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure]]&#039;&#039; used an instrumental version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever]]===&lt;br /&gt;
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Lena Meieran, Ola Fjellvikås and Tommy Karlsen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP045|The Song of Jigglypuff]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Her kommer jo Team Rocket vi er ute dagen lang&lt;br /&gt;
Har blitt litt lej vår motto så vi prøver med en sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå blir det bråk med prian sak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sjekk dessa synge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er så sjekk og grej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er så vakker jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi knuser alle på vår vej&lt;br /&gt;
Du får aldrig fren når vi ruller av sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill jo fange Pikachu&lt;br /&gt;
Vi tror det sjer idag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og dan ska du bli stuve slu&lt;br /&gt;
Haje på vårt lag&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|For jentene]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|For jentene]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Erik Skøld).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg liker å synge&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Dere må synge med&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg synger la la la&lt;br /&gt;
For jentene&lt;br /&gt;
For jentene! Ja! Mmm!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la,&lt;br /&gt;
I like to sing&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
You have to sing along&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
For the girls! Yes! Mmm!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;For jentene, yeah&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Jeg liker denne sang&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Bli med å synge da&lt;br /&gt;
La la la la la la&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;For the girls, yeah&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
I like this song&lt;br /&gt;
La la la la la la,&lt;br /&gt;
Join the singing &lt;br /&gt;
La la la la la la&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Sangen til Myki]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Sangen til Myki]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie&amp;lt;!-- and therefore her voice actor (???)---&amp;gt;.&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vet jo altid hva du føler&lt;br /&gt;
Og jeg er der når du trenger meg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
For dina følelser er ekte, ja&lt;br /&gt;
Du er min Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I always know how you feel&lt;br /&gt;
And I am there when you need me&lt;br /&gt;
I care for you and I am with you&lt;br /&gt;
Because your feelings are real, yes&lt;br /&gt;
You are my Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Og alltid vet jeg hva du vil&lt;br /&gt;
Og jeg lover å ta vare på deg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
For det du føler, det er sant for meg&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg Myki&lt;br /&gt;
Min lille Myki ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;And I always know what you want&lt;br /&gt;
And I promise to take care of you&lt;br /&gt;
I look after you and I am with you&lt;br /&gt;
Because what you feel, that is true to me&lt;br /&gt;
I love you Squishy&lt;br /&gt;
My little Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover så gott i vesken min Myki&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep so tight in my bag Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki og jeg kose koser&lt;br /&gt;
Vi er så glade i varandra&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg til deg&lt;br /&gt;
Du er veldig pen&lt;br /&gt;
Min lille Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I enjoy cuddling&lt;br /&gt;
We are så happy about each other&lt;br /&gt;
I care for you and am with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me to you&lt;br /&gt;
You are så very nice&lt;br /&gt;
My little Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover gott i vesken min Myki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så veldig myk&lt;br /&gt;
Myki, Myki, du er så fin og grøn&lt;br /&gt;
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett&lt;br /&gt;
Du sover gott i vesken min Myki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skulle gjerne vist hvor du kommer fra&lt;br /&gt;
Og hvordan du får maten din fra bare solens lys&lt;br /&gt;
Du er så mystisk Myki&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg&lt;br /&gt;
Var så snill, var så snill&lt;br /&gt;
Se meg nå mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Myki, jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg&lt;br /&gt;
Jeg passer på deg og jeg er hos deg&lt;br /&gt;
Her er en liten sang fra meg til deg&lt;br /&gt;
Jeg elsker deg lille Myki venn&lt;br /&gt;
Min lille søte Myki venn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep tight in my bag Squishy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so nice and green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen&lt;br /&gt;
You sleep tight in my bag Squishy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would like to know where you&#039;re from&lt;br /&gt;
And how you get your food from just the sun&#039;s light&lt;br /&gt;
You are so mysterious Squishy&lt;br /&gt;
I love you&lt;br /&gt;
Be so kind, be so kind&lt;br /&gt;
See me some more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, I care for you and I&#039;m with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me&lt;br /&gt;
I care for you and I&#039;m with you&lt;br /&gt;
Here is a little song from me to you&lt;br /&gt;
I love you little Squishy friend&lt;br /&gt;
My little cute Squishy friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CD:s==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon – du må fange dem alle!]]===&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Theme]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Trond Teigen.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nå skal jeg ut på eventyr&lt;br /&gt;
For jeg har fått et kall&lt;br /&gt;
Å fange noen rare dyr&lt;br /&gt;
Som bor inni en ball&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiser over land og strand&lt;br /&gt;
Ut på evig jakt&lt;br /&gt;
Lær Pokémon, se det går an&lt;br /&gt;
Å bruke deres makt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hver hindring blir en test&lt;br /&gt;
Min styrke hjelper meg&lt;br /&gt;
Når jeg gjør det jeg kan best&lt;br /&gt;
Vil jeg lykkes på min vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal vi i strid igjen&lt;br /&gt;
Vi er et herlig lag&lt;br /&gt;
Sammen skal vi stå, min venn&lt;br /&gt;
Til vår drøm blir sann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle! Fanger alle nå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For deg og meg&lt;br /&gt;
For det er jo det jeg må&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du, min beste venn&lt;br /&gt;
På vår jord vi elsker dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jeg blir så lei&lt;br /&gt;
Vår styrke vil vise vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gir meg og jeg gir deg&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Fanger alle nå!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m going out on adventure&lt;br /&gt;
For I&#039;ve had a call&lt;br /&gt;
To catch some rare animals&lt;br /&gt;
That lives inside balls&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Travels across land and beach&lt;br /&gt;
Out on eternal hunt&lt;br /&gt;
Teach Pokémon that it&#039;s okay&lt;br /&gt;
To use their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because that&#039;s what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all now! Catches all now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each obstacle becomes a test&lt;br /&gt;
My strength helps me&lt;br /&gt;
When I do what I can best&lt;br /&gt;
I want to succeed on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will into battle again&lt;br /&gt;
We are an awesome team&lt;br /&gt;
Together will we stand, my friend&lt;br /&gt;
Until our dream becomes true one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all! Catches all now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
For you and me&lt;br /&gt;
Because it is what I must&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
You, my best friend&lt;br /&gt;
On our earth we love them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I&#039;m so tired&lt;br /&gt;
Our strength will show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me and I give you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
Catches all now!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
Jeg er nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
som kan klare testen, for jeg er best!&lt;br /&gt;
Bare kjør på og vær rå,&lt;br /&gt;
for jeg er best!&lt;br /&gt;
Det krever alt man kan&lt;br /&gt;
og jeg snur ikke mot planen&lt;br /&gt;
før alle Pokémonene er mine!&lt;br /&gt;
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Pokéball go... go... (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo! Yeah! Det dreier seg jo om å trene mer enn Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Pokéball go...go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Har knappenålsmerker og min gode venn... yeah!&lt;br /&gt;
Han heter Pikachu, så vi skal klare å fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, det dreier seg om å trene mer enn Pokémon!&lt;br /&gt;
Å prøve å være på stedet i den rette ånd!&lt;br /&gt;
Og som Pocketmester moser du... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket med den venstre hånd!&lt;br /&gt;
Men først så må du lære kjenne typene:&lt;br /&gt;
Gress, Ild, Jord, Flamme, Telepati,&lt;br /&gt;
Vann, Stein, Flyving, Is, Normal, Insekt,&lt;br /&gt;
Spøkelse, Kamp og Drage...&lt;br /&gt;
For ikke å si Elektrisk!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
Pokéball go... go... (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, som jeg sa i stad,&lt;br /&gt;
det dreier seg jo om å trene mer enn Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm... Imponerende&lt;br /&gt;
Nå er du i det rette felt&lt;br /&gt;
Men fremdeles ikke en helt&lt;br /&gt;
Er du kampklar til å stille opp&lt;br /&gt;
Til et møte med Team Rockets topp?&lt;br /&gt;
Kan du virkelig vinne over din fiende? He he he he...&lt;br /&gt;
Og husk... du skal fange hele banden!&lt;br /&gt;
Vis meg hva du kan! Ha ha ha ha ha ha ha ha...&lt;br /&gt;
Pokéball go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg blir den neste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den beste Pokémonmester&lt;br /&gt;
Jeg blir den største Pokémonmester&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester (alle barna synger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go! Go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be Pokémon Master? Ha ha ha ha ha ha&lt;br /&gt;
I&#039;m probably the only, the only&lt;br /&gt;
that can make the tests, since I&#039;m best!&lt;br /&gt;
Just go on and be tough,&lt;br /&gt;
because I&#039;m best!&lt;br /&gt;
It takes all you got&lt;br /&gt;
and I do not turn to the plan&lt;br /&gt;
for all the Pokémon are mine!&lt;br /&gt;
I have diciplin for catching (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go... (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo! Yeah! It&#039;s all about training more than Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Poké Ball go...go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have Badges and my good friend... yeah!&lt;br /&gt;
He&#039;s name is Pikachu, so we&#039;ll make it and catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, it&#039;s more about to train then Pokémon!&lt;br /&gt;
To try and to be in place in the right spirit!&lt;br /&gt;
And like Pocket Master you&#039;ll crush... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket with your left hand!&lt;br /&gt;
But first you&#039;ll have to learn the types:&lt;br /&gt;
Grass, Fire, Ground, Flame, Psychic,&lt;br /&gt;
Water, Rock, Flying, Ice, Normal, Bug,&lt;br /&gt;
Ghost, Fightning and Dragon...&lt;br /&gt;
To not mention Electric!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go... (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, like I said in town&lt;br /&gt;
It&#039;s more about to train then Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm... impressive&lt;br /&gt;
You are now in the right field&lt;br /&gt;
But not yet a hero&lt;br /&gt;
Are you battle ready for fight&lt;br /&gt;
Against Team Rocket&#039;s boss&lt;br /&gt;
Can you really win against your enemy? He he he he...&lt;br /&gt;
And remember... you will catch the bunch!&lt;br /&gt;
Show me what you can! Ha ha ha ha ha ha ha ha...&lt;br /&gt;
Poké Ball go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the nest Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best Pokémon Master&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest Pokémon Master&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yes, I want to fight to become the greatest master (all the children are singing)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yes, I want to master Pokémon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Viridian City (song)|Veridian City]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
Vi er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Jeg er på vei, er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Jeg er på vei, er på vei, er på vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er et team og vi har trent hele dagen (dagen)&lt;br /&gt;
Vi samler krefter gang på gang&lt;br /&gt;
Gang på gang, gang på gang&lt;br /&gt;
Vi har en plan, vi vil snike oss til skogen (skogen)&lt;br /&gt;
Nå vil vi fange Pokémon&lt;br /&gt;
Vi skal fange mange fler, vi skal fange mange fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil frem til&lt;br /&gt;
Jeg vil frem til&lt;br /&gt;
Jeg vil til&lt;br /&gt;
(Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dro hjemmefra for å se den store verden (verden)&lt;br /&gt;
Snart drar jeg hjem til Pallet Town&lt;br /&gt;
Drar jeg hjem, drar jeg hjem, yeah&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til å bli en mestertrener&lt;br /&gt;
Og jeg gir meg ikke før jeg er nummer 1&lt;br /&gt;
Jeg vil bli nummer 1, nummer 1, nummer 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vil alltid prøve&lt;br /&gt;
Vise styrke og litt mer&lt;br /&gt;
Vi holder sammen&lt;br /&gt;
Uansett hva som skjer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei (vi er på vei til Viridian City)&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City (og alle vennene hjelper til)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og jeg er klar for det store spill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
Og alle vennene hjelper til&lt;br /&gt;
Vi er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vei til Viridian City&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way, on our way&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way, on our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way, on my way, on my way&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way, on my way, on my way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are a team and we have trained all day (day)&lt;br /&gt;
We collect our strength over and over&lt;br /&gt;
Over and over, over and over&lt;br /&gt;
We have a plan, we will sneak to the forest (woods)&lt;br /&gt;
Now we will catch Pokémon&lt;br /&gt;
We will catch many more, we will catch many more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We alwas want to try&lt;br /&gt;
Show some strength and some more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Whatever happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to get to&lt;br /&gt;
I want to get to&lt;br /&gt;
I want to&lt;br /&gt;
(Viridian City)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Left home to see the big world (world)&lt;br /&gt;
Soon I&#039;ll go home to Pallet Town&lt;br /&gt;
I&#039;ll go home, I&#039;ll go home, yeah&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to be a Master Trainer&lt;br /&gt;
And I won&#039;t surrender because I am number 1&lt;br /&gt;
I want to be number 1, number 1, number 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We alwas want to try&lt;br /&gt;
Show some strength and some more&lt;br /&gt;
We hold together&lt;br /&gt;
Whatever happens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way (we&#039;re on our way to Viridian City)&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City (and all the friends help)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
And I&#039;m ready for the great game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
And all the friends help&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to Viridian City&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to Viridian City&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta en NORMALtype som Jigglypuff&lt;br /&gt;
Mot et SPØKELSE som Gengar blir kampen tøff&lt;br /&gt;
Og Tordenkile er et ELEKTRISK atakk&lt;br /&gt;
Til du blir JORDet av en Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ska&#039;kke komme KRYPende med Caterpie&lt;br /&gt;
For typer som kan FLY er det kjempefart i&lt;br /&gt;
Lykke til med Muk og han GIFTige gass&lt;br /&gt;
Gjør en liten feil, og GRESS går i dass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er du vill med ILD så prøv en Flareon!&lt;br /&gt;
Er du redd for VANN så bli værende på land&lt;br /&gt;
Tenk deg godt om når det kommer til IS&lt;br /&gt;
Mewtwo er best når du får TELEPATI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vil du velge og vrake mellom STEIN og DRAGE?&lt;br /&gt;
Er Geodude råkul og Dratini no&#039; for deg?&lt;br /&gt;
Når det kommer til KAMP er Hitmonlee vill&lt;br /&gt;
Men vil du vinne må det utvikling til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du må trene og bli bedre og bedre&lt;br /&gt;
Du er god men man må alltid forbedre&lt;br /&gt;
Følg din plan, gi den aldri opp&lt;br /&gt;
Med din Pokémon&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
(Kom og syng om dine hemmeligheter)&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
Kom og syng om dine hemmeligheter&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Er du tillitsverdig, du?&lt;br /&gt;
Eller bare skrekk og gru?&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
(Butterfree)&lt;br /&gt;
(Machop)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
(Pikachu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva slags Pokémon er du?&lt;br /&gt;
Hvorfor smiler du så lurt?&lt;br /&gt;
(Hva slags Pokémon er du?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take a NORMAL-type like Jigglypuff&lt;br /&gt;
The fight gets tough aginst a GHOST-type like Gengar&lt;br /&gt;
And Thunderbolt is an ELECTRIC move&lt;br /&gt;
Until you get GROUNDed by a Marowak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You shouldn&#039;t come {{tt|CRAWL|BUG}}ing with Caterpie&lt;br /&gt;
Because it&#039;s superspeed in types that can FLY&lt;br /&gt;
Good luck with Muk and his POISONous gas&lt;br /&gt;
Make a little mistake, and you&#039;ll bite the GRASS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you wild with fire then try a Flareon!&lt;br /&gt;
Are scared of WATER then stay on land&lt;br /&gt;
Imagine great when it comes to ICE&lt;br /&gt;
Mewtwo is best when you get {{tt|TELEPATHY|PSYCHIC}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to pick and choose between STONE and DRAGON?&lt;br /&gt;
Is Geodude great fun and Dratini something for you?&lt;br /&gt;
When it comes to FIGHT is Hitmonlee wild&lt;br /&gt;
But do you want to win then you gotta evolve!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You must train and become better and better&lt;br /&gt;
You are good but you must always improve&lt;br /&gt;
Follow your plan, never give up on it&lt;br /&gt;
With your Pokémon&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
(Come and sing of your secrets)&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
Come and sing of your secrets&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Are you trustworthy, you?&lt;br /&gt;
Or just dread and horror?&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah)&lt;br /&gt;
(Golduck)&lt;br /&gt;
(Jigglypuff)&lt;br /&gt;
(Butterfree)&lt;br /&gt;
(Machop)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
(Pikachu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What kind of Pokémon are you?&lt;br /&gt;
Why do you smile so deviously?&lt;br /&gt;
(What kind of Pokémon are you?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[My Best Friends|Jeg vil alltid være din venn]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prøv å hør - spøker ut i mørket&lt;br /&gt;
Men vi er klare til nye eventyr&lt;br /&gt;
Det er ingenting som kan gjøre oss redde&lt;br /&gt;
For ingen kan slå oss som et team, og vet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis vi holder sammen&lt;br /&gt;
Er ingenting fælt&lt;br /&gt;
Vi trosser mørket, gjør som vi har lært&lt;br /&gt;
Vi kjemper isammen&lt;br /&gt;
Som det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gode venner vil alltid holde sammen&lt;br /&gt;
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Og smil etter smil&lt;br /&gt;
Det er sånn det er&lt;br /&gt;
Bare vent og se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg husker hvordan vi lekte&lt;br /&gt;
Ja, det var like før det ble litt for mye&lt;br /&gt;
Siden da har alt vært så skjønt&lt;br /&gt;
Ja, vi vil holde sammen i tykt og tynt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vil alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid kunne komme til meg&lt;br /&gt;
Vi vil alltid gå samme vei&lt;br /&gt;
Om det så er gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Vil jeg alltid være din venn&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try to listen - ghost in the dark&lt;br /&gt;
But we are ready for new adventures&lt;br /&gt;
There is nothing that can scare us&lt;br /&gt;
Since no-one can beat us as a team, and know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we old together&lt;br /&gt;
Nothing is bad&lt;br /&gt;
We defy the darkness, do as we have learned&lt;br /&gt;
We fight together&lt;br /&gt;
Like it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good friends always want to hold together&lt;br /&gt;
When it&#039;s going bad, when everything is all good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smile after smile&lt;br /&gt;
That&#039;s how it is&lt;br /&gt;
Just wait and see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remember how we played&lt;br /&gt;
Yes, it was like it became a little oo much&lt;br /&gt;
Since then, everything has been so nice&lt;br /&gt;
Yes, we want to hold together in through bad and worse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always want to be able to come to me&lt;br /&gt;
We always want to go the same way&lt;br /&gt;
If it so is through fire and water&lt;br /&gt;
I always want to be your friend&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Everything Changes|Alt du ser forandres]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hjertet hamrer løst døgnet rundt&lt;br /&gt;
Og tiden løper så fort at det gjør vondt&lt;br /&gt;
Allting forandres og endrer seg&lt;br /&gt;
Kloden snurrer, det er alltid noe nytt på vei&lt;br /&gt;
Hva du enn må forestille deg&lt;br /&gt;
Det er ingenting i dette liv som ikke endrer seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
Allting må forandre seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du setter allting på et brett&lt;br /&gt;
Du satser alt, det er ikke alltid lett&lt;br /&gt;
Holder deg til vante ting&lt;br /&gt;
Men gi nå slipp, du kjører rundt i ring&lt;br /&gt;
Og hver gang du lar deg rive med&lt;br /&gt;
Kommer du hjem, drar ut igjen, og så er du et bedre sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
Allting må forandre seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det forandrer seg&lt;br /&gt;
Min Metapod utvikler seg&lt;br /&gt;
Wow! Din Metapod ble Butterfree&lt;br /&gt;
Det må den!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hva du enn må forestille deg&lt;br /&gt;
Det er ingenting i dette liv som ikke endrer seg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forandres, forandres&lt;br /&gt;
Allting får en annen klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sånn er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ut og inn&lt;br /&gt;
Leker med ditt sinn&lt;br /&gt;
Både alvor og i lek&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Vi må si farvel]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg tenker på den gang jeg så deg første gang&lt;br /&gt;
Med det samme visste jeg&lt;br /&gt;
Min beste venn, jeg er her for deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har gått langt, vi gjorde alt&lt;br /&gt;
Og det er som om vi to hører sammen&lt;br /&gt;
Vi holdt takt i tykt og tynt&lt;br /&gt;
Du er en del av mitt liv jeg aldri vil glemme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Kan vare evig og alltid&lt;br /&gt;
Hvem skulle tro det kom for en dag&lt;br /&gt;
At det kunne skje, at vi må ta farvel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ga meg kraft, du viste vei&lt;br /&gt;
Jeg fikk mot til å kjempe for min drøm&lt;br /&gt;
Hvordan skal jeg nå finne en som deg?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For vi to var det beste par&lt;br /&gt;
Og jeg vet at allting kunne vinnes&lt;br /&gt;
Men nå som vi går hver vår vei&lt;br /&gt;
Så er det ting jeg alltid vil minnes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Kan vare evig og alltid&lt;br /&gt;
Hvem skulle tro det kom for en dag&lt;br /&gt;
At det kunne skje, at vi må ta farvel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det måtte jo skje, at vi skulle ta farvel&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon (Dance Mix)]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi er venner for alltid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har styrken til din rådighet&lt;br /&gt;
Ser Pokémoner forme seg&lt;br /&gt;
En magisk verden, et fantastisk sted&lt;br /&gt;
Du kan bli en mester, det er en lek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi leter etter svar (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Hvor er de hen? (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi slåss med det vi har (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Til siste slutten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Yeah-yeah (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Who-hoo-hoo (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når vi er sammen går det som en lek &lt;br /&gt;
Ja, vi blir mestere på vårt felt&lt;br /&gt;
Avslører hemmeligheter på vår vei&lt;br /&gt;
Du kan bli vår aller største helt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon &lt;br /&gt;
Whoa-whoa-whoa-whoa-yeah&lt;br /&gt;
Yeah-yeah, whoa-whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Wow-wow, Whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Oh-whoa (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Vi er venner for alltid (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reisen har begynt (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Mer jo bedre (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon)&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hei! Dette er sjefen, og nå er jeg lei av å vente!&lt;br /&gt;
Jeg vil ha Pikachu og denne gangen bør dere helst ikke rote det til!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi blir de rikeste bøllene&lt;br /&gt;
Skaperne av geistlighet&lt;br /&gt;
Jeg skal bli konge!&lt;br /&gt;
Jeg kan være dronning!&lt;br /&gt;
Jeg kan være narren... pass på!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel! (pass opp for trøbbel)&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel (kjempetrøbbel), kjempetrøbbel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå blir det bråk!&lt;br /&gt;
Ja, et realt ståk!&lt;br /&gt;
For å sørge for vår neste generasjon!&lt;br /&gt;
For å forene alle folkeslag i vår nasjon!&lt;br /&gt;
For å fordømme sannhet og kjærlighet!&lt;br /&gt;
For å nå inn i den store evighet!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rockets dro avsted i rasende fart!&lt;br /&gt;
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
Vi skal fange Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er Team Rockets, vi skiller rett fra galt!&lt;br /&gt;
Vi slåss mot galskap og sjefspokémon!&lt;br /&gt;
Jeg er så spitzy!&lt;br /&gt;
Jeg er alltid best!&lt;br /&gt;
Dere er bare brikker i den store test!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
Vi skal fange Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, ha ha ha ha! Vi vil alltid prøve!&lt;br /&gt;
Vi kan gjøre allting!&lt;br /&gt;
Vi kan lage opprør på søndagsskolen!&lt;br /&gt;
Vi får all din tillit,&lt;br /&gt;
smidig og velvillig!&lt;br /&gt;
Gjør mot andre det du vil deg selv! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dette er vår beste plan noensinne!&lt;br /&gt;
Ja, selv ikke vi kan rote dette til, Jessie!&lt;br /&gt;
Kan dere to stoppe skrålet?&lt;br /&gt;
Nå... nå kommer de!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gjør klar til trøbbel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler&lt;br /&gt;
klar for trøbbel, kjempetrøbbel,&lt;br /&gt;
diger trøbbel, stor trøbbel&lt;br /&gt;
venter på din vei!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rockets ruler...&lt;br /&gt;
Team Rockets er på ferde igjen!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hey! This is the boss, og I&#039;m sick of waiting!&lt;br /&gt;
I want Pikachu and this time you really shouldn&#039;t mess it up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble!&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the richest villains&lt;br /&gt;
The creators of horribleness&lt;br /&gt;
I&#039;ll be king!&lt;br /&gt;
I can be queen!&lt;br /&gt;
I can be the joker... look out!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble, super trouble! (look out for trouble)&lt;br /&gt;
Prepare for trouble (super trouble), super trouble!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a fight now!&lt;br /&gt;
Yes, a real scuffle!&lt;br /&gt;
To care for our next generation!&lt;br /&gt;
To unite all peoples within our nation!&lt;br /&gt;
To condemn the truth and love!&lt;br /&gt;
To reach into the big eternity!&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Team Rocket blast af in raging speed!&lt;br /&gt;
Surrender now or prepare to fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
We will catch Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are Team Rocket, we seperate right from wrong!&lt;br /&gt;
We fight against madness and boss Pokémon!&lt;br /&gt;
I&#039;m so spitzy!&lt;br /&gt;
I&#039;m always best!&lt;br /&gt;
You are just pawns in the great scheme!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
We wil catch Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, ha ha ha ha! We always want to try!&lt;br /&gt;
We can do everything!&lt;br /&gt;
We can start an uprising on the sunday school!&lt;br /&gt;
We get all your trust&lt;br /&gt;
neat and benevolent!&lt;br /&gt;
Do to others what you want yourself! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is our best plan ever!&lt;br /&gt;
Yes, even we can&#039;t screw this one up, Jessie!&lt;br /&gt;
Can you two stop nabbing?&lt;br /&gt;
Now... they come now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prepare for trouble&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules&lt;br /&gt;
prepare for trouble, super trouble&lt;br /&gt;
serious trouble, big trouble&lt;br /&gt;
awaits on your way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rules...&lt;br /&gt;
Team Rocket are blasting of again!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du har vært en god venn&lt;br /&gt;
Kjentes hvis når jeg var ung&lt;br /&gt;
Vi har mange venner men di&lt;br /&gt;
Kommer og går&lt;br /&gt;
Og sellom vi aldri siger det&lt;br /&gt;
Så er det en ting vi to forstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har alltid vært der&lt;br /&gt;
Vi har alltid vært et søtt par&lt;br /&gt;
Sen når allting ser så mørkt ut&lt;br /&gt;
Vent og se&lt;br /&gt;
Men jeg vil alltid stille op for deg&lt;br /&gt;
Uansett hvad som måtte skje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uansett kommer vi ???&lt;br /&gt;
Er jeg her hos deg&lt;br /&gt;
Stoler på meg&lt;br /&gt;
Du vet jeg snakker sann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ash&#039;&#039;&#039;: Jeg må ha den ny knappenålsmerke&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Misty&#039;&#039;&#039;: Forst må du finne ut hvordan du skal betale for den ødelagde sykkelen min&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ash&#039;&#039;&#039;: Ikke nå igjen&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Brock&#039;&#039;&#039;: Jo det må du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
Vi er sammen for alltid og till evig tid&lt;br /&gt;
Fra noen til gammel dag&lt;br /&gt;
For vi holder sammen og en ting er klart&lt;br /&gt;
At for alltid og en dag er du min beste venn&lt;br /&gt;
Sammen i all evighet&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Misty&#039;s Song|Mistys sang]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ute under stjernehimmelen&lt;br /&gt;
Går vi runt uten ord&lt;br /&gt;
Det er noe vi to prøver på å si&lt;br /&gt;
Men vi går runt uten å si no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kikker på meg, og jeg ser bort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg øver meg på det som jeg vil si&lt;br /&gt;
Ord for ord om igjen&lt;br /&gt;
Jeg går og gjenntar alt inni meg&lt;br /&gt;
Det er hardt å få det frem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg kikker på deg, men du ser bort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si det men jeg er så redt&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskeligt for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvorfor? Hvorfor snur du deg bort?&lt;br /&gt;
Er du kanske like redd som meg?&lt;br /&gt;
Jeg, jeg kan ikke si til deg&lt;br /&gt;
At jeg ikke føler som jeg gjør&lt;br /&gt;
Prøv å hør&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil si hvordan jeg har det&lt;br /&gt;
Og det burde vært en lek&lt;br /&gt;
Jeg vil si dem men jeg er så redd&lt;br /&gt;
For at du ska dra av sted&lt;br /&gt;
Det burde være ganske lett&lt;br /&gt;
Men det er vanskelig for meg&lt;br /&gt;
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig&lt;br /&gt;
Elsker deg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Outside under the starry sky&lt;br /&gt;
We walk around without words&lt;br /&gt;
There is something we two are trying to say&lt;br /&gt;
But we walk around without saying anything&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You look at me, and I look away &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m practicing what I want to say&lt;br /&gt;
Word for word over and over&lt;br /&gt;
I&#039;m walking around repeating it all inside me&lt;br /&gt;
It&#039;s hard to get it out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You look at me, and I look away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why? Why are you turning away?&lt;br /&gt;
Maybe you&#039;re as afraid as I am?&lt;br /&gt;
I, I can&#039;t tell you&lt;br /&gt;
That I don&#039;t feel like I do&lt;br /&gt;
Try to listen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want tell how I am&lt;br /&gt;
And it should be a game&lt;br /&gt;
I want to say it but I&#039;m so scared&lt;br /&gt;
That you&#039;ll go away&lt;br /&gt;
It should be quite easy&lt;br /&gt;
But it&#039;s hard for me&lt;br /&gt;
I just want to say that I really&lt;br /&gt;
Love you&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Kanto Pokérap|Pokémonrap]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg vil nå en til topps&lt;br /&gt;
Det er et enkelt mål&lt;br /&gt;
Stå på og bli best&lt;br /&gt;
Og vise nerver av stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle mann&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå reiser jeg av sted&lt;br /&gt;
Ut i det blå&lt;br /&gt;
Og fanger Pokémon&lt;br /&gt;
Så mange jeg kan få&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle mann&lt;br /&gt;
Fanger alle mann&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! (fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Du må fange alle Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi får hundre og femti kanske flere på vei&lt;br /&gt;
Å bli en Pokémonmester, det er skjebnen for meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okei folkens, nå er vi halvveis&lt;br /&gt;
Vi har fremdeles tunga rett i munnen,&lt;br /&gt;
men nå er pausen over&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle mann, fanger alle mann!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle mann, fanger alle mann!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi får hundre og femti kanske flere på vei&lt;br /&gt;
Å bli en Pokémonmester, det er skjebnen for meg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow! Husk å ta å hvil tunga et øyeblikk&lt;br /&gt;
Herfra er det bare tjuefire igjen&lt;br /&gt;
Men det er nå det blir vanskelig&lt;br /&gt;
Så følg godt med!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
(Fanger alle nå, fanger alle nå!)&lt;br /&gt;
Du må fange alle Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - Det var alle folkes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå (yeah, yeah)&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå (vi skal fange alle nå!)&lt;br /&gt;
Fanger, fanger, fanger alle nå&lt;br /&gt;
Fanger alle nå&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I want to reach the top&lt;br /&gt;
It is an easy goal&lt;br /&gt;
Push through and be best&lt;br /&gt;
And show nerves of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I travel&lt;br /&gt;
Out in the blue&lt;br /&gt;
And catch Pokémon&lt;br /&gt;
As many as I can get&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all &lt;br /&gt;
Catching them all &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! (catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!!)&lt;br /&gt;
You have to catch all the Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We get a hundred and fifty maybe more on their way&lt;br /&gt;
To be a Pokémon master is the destiny for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay folks, now we’re halfway&lt;br /&gt;
We still have our tongue straight in our mouth,&lt;br /&gt;
but now the break is over&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We get a hundred and fifty maybe more on their way&lt;br /&gt;
To be a Pokémon master is the destiny for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow! Remember to relax your tongue for a while&lt;br /&gt;
From now on we only have twenty four left&lt;br /&gt;
But it is now it gets hard&lt;br /&gt;
So keep up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
(Catching them all, catching them all!)&lt;br /&gt;
You have to catch all the Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok – That is all folks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all (yeah, yeah)&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all  (we’re gonna catch them all now!)&lt;br /&gt;
Catching, catching, catching them all  &lt;br /&gt;
Catching them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[You Can Do It (If You Really Try)|Du får det til]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Norwegian&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Når du våkner opp på morgenen&lt;br /&gt;
Og kikker ut omkring deg&lt;br /&gt;
Ser på alt det fine du har&lt;br /&gt;
Du har vært heldig på din vei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå skal du snart dra storfangst i land&lt;br /&gt;
Stol på deg selv, du blir dagens man&lt;br /&gt;
Du skal sikte høyt, så høyt du kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Står du foran den store test&lt;br /&gt;
Du skal bruke det du har lært&lt;br /&gt;
Det er ditt mål at være best&lt;br /&gt;
Du kan vinne, det står så nært&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For lite siden var du en ung man&lt;br /&gt;
Nå har du gått gjennom ild og vann&lt;br /&gt;
Du vil være størst, et stjerneskudd&lt;br /&gt;
Det er din skjebne, slå dine vinger ut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsett fremåt så du ikke dør&lt;br /&gt;
Følg mitt hjerte i alt du gjør&lt;br /&gt;
Følg min drømm, ikke steng den ut&lt;br /&gt;
Det er din skjebne, slå dine vinger ut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig vil)&lt;br /&gt;
(Du har alt det som ska til)&lt;br /&gt;
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When you wake up in the morning&lt;br /&gt;
And look out around you&lt;br /&gt;
Look at all the nice things you have&lt;br /&gt;
You have been lucky on your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now you will soon pull in the big catch&lt;br /&gt;
Trust in you, you&#039;l be the man of the day&lt;br /&gt;
You should aim high, as high as you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are standing before the big test&lt;br /&gt;
You should use what you have learned&lt;br /&gt;
It is you goal to be the best&lt;br /&gt;
You can win, it is so close&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some time ago, you were a young man&lt;br /&gt;
Now you have gone through fire and water&lt;br /&gt;
You will be the greatest, a shooting star&lt;br /&gt;
It is your destiny, unfold your wings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep going forward so you don&#039;t die&lt;br /&gt;
Follow my heart in all you do&lt;br /&gt;
Follow my dream, don&#039;t shut it out&lt;br /&gt;
It is your destiny, unfold your wings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really want to)&lt;br /&gt;
(You have all it takes)&lt;br /&gt;
(You&#039;ll make it if you really really want to)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Norway]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Stub|Music}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086769</id>
		<title>List of Swedish Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086769"/>
		<updated>2020-01-03T02:50:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Det är dags */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|2=needs singers of songs}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme|Pokémonsången]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
The TV and extended version of this opening was sung by Joakim Jennefors. The movie version was sung by Linus Wahlgren och Annelie Berg. All versions were written by Douglas Lawton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;. The first verse up until &#039;&#039;vi räddar världen om igen&#039;&#039; was used in &#039;&#039;[[EP074|All Fired Up!]]&#039;&#039;, and the extended version was used in &#039;&#039;[[EP080|Friends to the End]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad&lt;br /&gt;
efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad&lt;br /&gt;
var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
I will catch more&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad&lt;br /&gt;
efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad&lt;br /&gt;
var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varje fara i vägens namn,&lt;br /&gt;
den möter jag med mod&lt;br /&gt;
Jag ska tävla enda fram,&lt;br /&gt;
min segerchans är god&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ med mej nu är det tid,&lt;br /&gt;
för världens bästa lag&lt;br /&gt;
När vi är i varje strid,&lt;br /&gt;
vi vinner varje slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler! x3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
Together we will be a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
I will catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each peril in the name of the road,&lt;br /&gt;
I face it with courage&lt;br /&gt;
I will compete all the way,&lt;br /&gt;
my chance for victory is good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Follow me now it is time,&lt;br /&gt;
for the worlds best team&lt;br /&gt;
When we are in every combat,&lt;br /&gt;
we win every battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we will make a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
I will catch more! x3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst,&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest,&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad,&lt;br /&gt;
efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad,&lt;br /&gt;
var kraften kommer från&lt;br /&gt;
(kommer ifrån)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är du och jag,&lt;br /&gt;
(tillsammans blir vi ett lag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ååå min bäste vän,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;vi räddar världen om igen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid okej&lt;br /&gt;
(vi vet hur man klarar sej)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Du lär mej och jag lär dej&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Måste fånga)&lt;br /&gt;
Måste fånga,&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingenting verkar va för svårt&lt;br /&gt;
Ta din chans att bli rätt&lt;br /&gt;
Jag ska slåss och kämpa hårt&lt;br /&gt;
För att bli nummer ett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi blir störst jag lovar dej,&lt;br /&gt;
för världens bästa lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta min hand och följ med mej,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;vår dröm blir sann idag&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
(blir sann idag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är du och jag,&lt;br /&gt;
(tillsammans blir vi ett lag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo min bästa vän,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;vi räddar världen om igen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid okej,&lt;br /&gt;
(vi vet hur man klarar sej)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Du lär mej och jag lär dej&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Jag måste fånga)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best,&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most,&lt;br /&gt;
and train each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town,&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit,&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
(comes from)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you and I,&lt;br /&gt;
(together we become a team)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oooh my best friend,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;we save the world once again&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allways allright,&lt;br /&gt;
(we know how to make it)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You teach me and I teach you&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Gotta catch)&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
I will catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing seems to be too difficult,&lt;br /&gt;
Take your chance to be right&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna fight and fight hard&lt;br /&gt;
To be number one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the biggest I promise you,&lt;br /&gt;
because the world&#039;s best team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;our dream becomes true today&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
(becomes true today)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you and I,&lt;br /&gt;
(together we become a team)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oooh my best friend,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;we save the world once again&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allways allright,&lt;br /&gt;
(we know how to make it)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You teach me and I teach you&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(I gotta catch)&lt;br /&gt;
I gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Pokémon World|Pokémon värld}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Joakim Jennefors, Linus Wahlgren, and Annelie Berg, and the movie version was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP090|Stage Fight!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP105|Charizard Chills]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Är du redo att vinna? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vill du bli en mästare? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag tänker ta den utmaningen&lt;br /&gt;
Visa styrka, vinna match (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Riskera allt och tänka på&lt;br /&gt;
att alltid vara stark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och jag ska gå dit ingen gått&lt;br /&gt;
Bortom rum och tid (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och lära mej att vinna i strid&lt;br /&gt;
(fatta makten i min hand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och jag vill bli den största mästaren som finns&lt;br /&gt;
(den största mästarn)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
I varje kamp, i varje test&lt;br /&gt;
Ska jag visa vem som är bäst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är du redo att vinna? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vill du bli mästare? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och jag vill bli den största mästaren som finns&lt;br /&gt;
(jag har allting i min hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Are you ready to win? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you want to be a master? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna take that challenge&lt;br /&gt;
Show strength, win the match (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Risk everything and think about&lt;br /&gt;
to always be strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And that I will go where no one has gone&lt;br /&gt;
Beyond space and time (Pokémon)&lt;br /&gt;
And learn to win in battle&lt;br /&gt;
(get the power in my hand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master there is&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
In every battle, in every test&lt;br /&gt;
I&#039;ll show who&#039;s the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you ready to win? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you want to be a master? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master there is&lt;br /&gt;
(I have everything in my hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och jag vill bli den största mästaren som finns&lt;br /&gt;
(den största mästarn)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
I varje kamp, i varje test&lt;br /&gt;
Ska jag visa vem som är bäst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är du redo att vinna? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vill du bli mästare? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld&lt;br /&gt;
(jag har kraften i min hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master there is&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
In every battle, in every test&lt;br /&gt;
I&#039;ll show who&#039;s the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you ready to win? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you want to be a master? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world&lt;br /&gt;
(I have the power in my hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu börjar snart ett nytt äventyr&lt;br /&gt;
och jag har modet att va stark&lt;br /&gt;
Här ser ni en som aldrig flyr&lt;br /&gt;
Jag gillar farlig mark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jag vill gå dit ingen har gått&lt;br /&gt;
Dit dom inte nått&lt;br /&gt;
och vinna nytt okänt land&lt;br /&gt;
Med Kämparkrafterna i min hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)&lt;br /&gt;
Och jag ska bli den stösta mästaren ni sett (mästaren ni sett)&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Träna och göra rätt&lt;br /&gt;
Bli bättre än nån ni sett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du vil lära dej och sen (kämpa på!)&lt;br /&gt;
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Har du allt som krävs för att (bli en sånn!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)&lt;br /&gt;
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett)&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Träna och göra rätt&lt;br /&gt;
Bli bättre än nån ni sett&lt;br /&gt;
(nån ni sett)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)&lt;br /&gt;
Och jag ska bli den största mästaren ni sett&lt;br /&gt;
Vi bor i, ja vi bor i en Pokémon värld&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now a new adventure will soon begin&lt;br /&gt;
and I have the courage to be strong&lt;br /&gt;
Here you see one that never escapes&lt;br /&gt;
I like dangerous ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I want to go where on one has gone&lt;br /&gt;
Where they&#039;ve never reached&lt;br /&gt;
and winna new unknown land&lt;br /&gt;
With the fighting powers in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)&lt;br /&gt;
And I will be the greatest master you&#039;ve seen (master you&#039;ve seen)&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Train and do right&lt;br /&gt;
Become better then anyone you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be a master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You want to learn and then (keep fighting!)&lt;br /&gt;
So you want to be a master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you have all it takes to (be one!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)&lt;br /&gt;
And I will be the greatest master you&#039;ve seen (master you&#039;ve seen)&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Train and do right&lt;br /&gt;
Become better then anyone you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
(anyone you&#039;ve seen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)&lt;br /&gt;
And I will be the greatest master you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
We live in, yes we live in a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|The Johto Journeys]]&lt;br /&gt;
The TV versions and the alternative version was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. The movie version was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. All versions were written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An alternate version of the [[#Pokémon Johto - TV version|TV version]] and the [[#Pokémon Johto - movie version|movie version]] were produced for the Pokémon 3: Den ultimata samlingen CD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det är en helt ny värld vi bor i (bor i)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid,&lt;br /&gt;
ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allting, tar tid,&lt;br /&gt;
klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop,&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i, (bor i)&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is a whole new world we live in (live in)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight,&lt;br /&gt;
should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything, takes time,&lt;br /&gt;
keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude,&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them,&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in, (live in)&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop,&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude,&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Alternative version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid,&lt;br /&gt;
ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allting, tar tid,&lt;br /&gt;
klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop,&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va så tuff du nånsin kan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight,&lt;br /&gt;
you will remember the golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything, takes time,&lt;br /&gt;
keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude,&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid,&lt;br /&gt;
ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allting, tar tid,&lt;br /&gt;
klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill visa världen&lt;br /&gt;
Alla drömmer om den stora dan&lt;br /&gt;
Alla vet sina mål med färden&lt;br /&gt;
Var och en har sin vinnarplan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jobba på i trans&lt;br /&gt;
Om du vill att alla ska falla&lt;br /&gt;
Och ta din chans&lt;br /&gt;
Först då blir du bäst av alla&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (helt ny värld)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (sätt)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight,&lt;br /&gt;
should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything, takes time,&lt;br /&gt;
keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to show the world&lt;br /&gt;
Everyone dreams about the big day&lt;br /&gt;
Everyone knows their purpose of the trip&lt;br /&gt;
Each one has their winning plan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work on into trans&lt;br /&gt;
if you want everyone to fall&lt;br /&gt;
And take your chance&lt;br /&gt;
First then you&#039;ll be the best of them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (that we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (whole new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new way)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new way)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (whole new world)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (way)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Born to Be a Winner|Född att vinna striden]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Joakim Jennefors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first two episodes of the fourth season and the movie used the English version. The movie version was subtitled.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu kör vi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu tänker jag bli allra bäst,&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
(upp ett lag, upp ett lag)&lt;br /&gt;
Ska söka och fånga flest,&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill va din konkurrent&lt;br /&gt;
Min skicklighet står på spel&lt;br /&gt;
Jag vet att seger väntar där på mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden (Johto)&lt;br /&gt;
Född att vara mästare&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here we go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I&#039;m gonna be the very best,&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
(up a team, up a team)&lt;br /&gt;
I will search and catch the most,&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be your rival&lt;br /&gt;
My skills are at stake&lt;br /&gt;
I know victory waits there for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle (Johto)&lt;br /&gt;
Born to be champion&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
Born to be the very best (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Född att vinna striden (Johto)&lt;br /&gt;
Född att vara mästare&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden (Johto)&lt;br /&gt;
Född att vara mästare&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Born to win the battle (Johto)&lt;br /&gt;
Born to be champion&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
Born to be the very best (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle (Johto)&lt;br /&gt;
Born to be champion&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
Born to be the very best (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kom igen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill vara den bäste&lt;br /&gt;
Så som ingen före mej&lt;br /&gt;
Att fånga dem är min uppgift&lt;br /&gt;
Att träna dem är mitt kall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mitt liv har lett till detta&lt;br /&gt;
Dags att bekänna färg&lt;br /&gt;
Jag vet att jag inte kan missa&lt;br /&gt;
Jag ska visa hela världen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli mästare&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var utmaning på vägen&lt;br /&gt;
Med mod jag ska möta&lt;br /&gt;
Jag ska kämpa varje dag&lt;br /&gt;
För den rang jag förtjänar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ mej, stunden är inne&lt;br /&gt;
Det finns inget bättre lag&lt;br /&gt;
Arm i arm vi vinner kampen&lt;br /&gt;
Den drömmen har vi alltid närt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli mästare&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli mästare&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Let&#039;s do it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be the very best&lt;br /&gt;
Like no one before me&lt;br /&gt;
To catch them is my task&lt;br /&gt;
To train them is my cause&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My life has led to this&lt;br /&gt;
Time to take a stance&lt;br /&gt;
I know that I can&#039;t miss&lt;br /&gt;
I will show the whole world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be a master&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every challenge along the way&lt;br /&gt;
With courage I will face&lt;br /&gt;
I will battle every day&lt;br /&gt;
For the rank I deserve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me, the time is right&lt;br /&gt;
There&#039;s no better team&lt;br /&gt;
Arm in arm we&#039;ll win the fight&lt;br /&gt;
We have always nourished that dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be a master&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be a master&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Vet jag att jag är]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
Vi vinner varje quest så lekande lätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mästartitel är mitt mål,&lt;br /&gt;
och att bli en jätte idol (en idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just nu är chansen stor,&lt;br /&gt;
och målet närmre än ni tror&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, ni får se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
We win every quest so plain easy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A master title is my goal,&lt;br /&gt;
and to be a big idol (an idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now the chance is big,&lt;br /&gt;
and the goal closer than you think&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
The chance to win is now, mark my words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, you will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mästartitel är mitt mål,&lt;br /&gt;
och att bli en jätte idol (en idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, ni får se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A master title is my goal,&lt;br /&gt;
and to be a big idol (an idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, you will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
Vi vinner varje quest så lekande lätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mästartitel är mitt mål,&lt;br /&gt;
och att bli en jätte idol (en idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just nu är chansen stor,&lt;br /&gt;
och målet närmre än ni tror&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
Vi vinner varje quest så lekande lätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just nu är chansen stor,&lt;br /&gt;
och målet närmre än ni tror&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
We win every quest so plain easy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A master title is my goal,&lt;br /&gt;
and to be a big idol (an idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now the chance is big,&lt;br /&gt;
and the goal closer than you think&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
The chance to win is now, mark my words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, soon will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, soon will see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
We win every quest so plain easy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now the chance is big,&lt;br /&gt;
and the goal closer than you think&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
The chance to win is now, mark my words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, soon will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|För jag ska bli en hjälte]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Joakim Jennefors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;och om jag har en dålig dag&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ash Ketchum heter jag&lt;br /&gt;
Hela världen vill jag se&lt;br /&gt;
Hur framtiden ser ut&lt;br /&gt;
är omöjligt att förutse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om någonting går snett&lt;br /&gt;
kan striden bli för svår&lt;br /&gt;
Men om allt går bra&lt;br /&gt;
så ska jag kämpa i många år&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om jag har en dålig dag&lt;br /&gt;
Ska jag ändå komma igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För jag ska bli en hjälte (hjälte)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (jag är på g)&lt;br /&gt;
För jag ska bli en hjälte (hjälte)&lt;br /&gt;
Om jag får en chans&lt;br /&gt;
Och får göra allt jag vill&lt;br /&gt;
Ska ni se hjälten som jag föddes till&lt;br /&gt;
För jag ska bli en hjälte&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ash Ketchum is my name&lt;br /&gt;
I want to see the whole world&lt;br /&gt;
What the future holds&lt;br /&gt;
is impossible to predict&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If something goes wrong&lt;br /&gt;
can the battle be too difficult&lt;br /&gt;
But if all goes well&lt;br /&gt;
then I&#039;ll fight for many years&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if I have a bad day&lt;br /&gt;
I will still come back&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For I will be a hero (hero)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (I am on it)&lt;br /&gt;
For I will be a hero (hero)&lt;br /&gt;
If I get a chance&lt;br /&gt;
And get to do everything I want&lt;br /&gt;
You will see the hero that I was born to be&lt;br /&gt;
For I will be a hero&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Den här drömmen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Joakim Jennefors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting from the line &amp;quot;Ska jag kämpa på&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tre milljoner gånger om&lt;br /&gt;
Jag väljer vägen som jag valt&lt;br /&gt;
Om nån gång kampen är för svår&lt;br /&gt;
Och när jag inte segern får&lt;br /&gt;
Ska jag kämpa på&lt;br /&gt;
Denna dröm den är för alltid&lt;br /&gt;
Min dröm kan aldrig dö&lt;br /&gt;
Vi ska kämpa för att vinna varje gång (för att vinna)&lt;br /&gt;
Denna dröm har vi gemensamt&lt;br /&gt;
Och jag vet att du och jag&lt;br /&gt;
Ska vinna segrar och bli allra störst&lt;br /&gt;
För att vi lyssnade till andras röst&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Three million times over&lt;br /&gt;
I choose the way that I&#039;ve chosen&lt;br /&gt;
If some time the fight is to tough&lt;br /&gt;
And when I don&#039;t get the victory&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep on fighting&lt;br /&gt;
This dream it is forever&lt;br /&gt;
My dream can never die&lt;br /&gt;
We will fight to win every time (to win)&lt;br /&gt;
We have this dream in common&lt;br /&gt;
And I know that you and I&lt;br /&gt;
Will win victories and be the greatest&lt;br /&gt;
Because we listened to the others&#039; voice&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Jag är oslagbar]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Går en väg jag inte känner&lt;br /&gt;
Och här med mej finns mina vänner&lt;br /&gt;
Vi satsar allting, ger allt vi tål&lt;br /&gt;
Vi kämpar mot vårt slutliga mål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Att från jorden, styra land och hav&lt;br /&gt;
En fantastisk dröm ingen klarat av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
I en forntida dröm som föll&lt;br /&gt;
Finns kopior som inte höll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walking a path I don&#039;t know&lt;br /&gt;
And here with me are my friends&lt;br /&gt;
We bet everything, give all we stand&lt;br /&gt;
We fight for our ultimate goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To from the earth, rule land and sea&lt;br /&gt;
A fantastic dream no one&#039;s cleared&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
In an ancient dream that fell&lt;br /&gt;
Exists copies who didn&#039;t make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Går en väg jag inte känner&lt;br /&gt;
Och här med mej finns mina vänner&lt;br /&gt;
Vi satsar allting, ger allt vi tål&lt;br /&gt;
Vi kämpar mot vårt slutliga mål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Walking a path I don&#039;t know&lt;br /&gt;
And here with me are my friends&lt;br /&gt;
We bet everything, give all we stand&lt;br /&gt;
We fight for our ultimate goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub|Stridens gång}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP114|Another One Gabites the Dust!]]&#039;&#039;, the English version was used.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Är en strid om ont och gott&lt;br /&gt;
Är den väg du valt, vänner som du fått&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Där man kan vinna eller försvinna&lt;br /&gt;
Här krävs det mod&lt;br /&gt;
I stora mått&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är du stark, vinner du&lt;br /&gt;
Är du svag, försvinner du&lt;br /&gt;
Under stridens gång&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör det bästa du kan&lt;br /&gt;
och kämpa som en man&lt;br /&gt;
Du är starkast nu&lt;br /&gt;
och mästaren är du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
It&#039;s a battle of good and evil&lt;br /&gt;
It&#039;s the path you chose, friends that you received&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There one can win or disappear&lt;br /&gt;
Here it requires courage&lt;br /&gt;
In large measures&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re strong, you&#039;ll win&lt;br /&gt;
If you&#039;re weak, you&#039;ll disappear&lt;br /&gt;
During the battle&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do the best you can&lt;br /&gt;
and fight like a man&lt;br /&gt;
You are the strongest now&lt;br /&gt;
and the master is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Diamond and Pearl (song)|Ge vad du har]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No lyrics were featured in the extended version played in &#039;&#039;[[DP018|O&#039;er the Rampardos We Watched]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt handlar ju om fajten&lt;br /&gt;
En helt ny match i en helt ny värld&lt;br /&gt;
Nya strider, vi går mot nya tider&lt;br /&gt;
Inget kan stoppa dej, ge allt du har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt handlar ju om fajten, du måste vara smart,&lt;br /&gt;
får aldrig bli mätt efter varje vinst&lt;br /&gt;
Så sikta mot nästa match,&lt;br /&gt;
du får aldrig någonsin nöja dej,&lt;br /&gt;
så att du ska bli nummer ett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta emot, ge vad du har&lt;br /&gt;
Världen, den är vår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything is about the fight&lt;br /&gt;
A whole new match in a whole new world&lt;br /&gt;
New battles, we head against new times&lt;br /&gt;
Nothing can stop you, give everything you&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything is about the fight, you&#039;ve got to be smart,&lt;br /&gt;
can never be satisfied after every win&lt;br /&gt;
So aim for next match,&lt;br /&gt;
you can never ever get comfortable,&lt;br /&gt;
so that you shall be number one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Receive, give what you&#039;ve got&lt;br /&gt;
The world, it is ours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Vi ska bli hjältar]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ger oss av långt, långt bort,&lt;br /&gt;
håller ihop i vått och torrt&lt;br /&gt;
Modiga, starka, tillsammans ska vi nå&lt;br /&gt;
vårat ödesmål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ska bli hjältar&lt;br /&gt;
Vi kan ändra världen på en dag&lt;br /&gt;
Jag går dit du går&lt;br /&gt;
Föralltid vänner du och jag&lt;br /&gt;
Vi ska bli hjältar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Battle Dimension.&lt;br /&gt;
Pokémon.&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Leave out far, far away,&lt;br /&gt;
stick together in wet and dry&lt;br /&gt;
Brave, strong, together shall we reach&lt;br /&gt;
our destiny-goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will become heroes&lt;br /&gt;
We can change the world on a day&lt;br /&gt;
I go where you go&lt;br /&gt;
Forever friends you and I&lt;br /&gt;
We will become heroes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon.&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Ta strid! För allas rätt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Emelie Torstensson and written by Mikael Nilsson and Mikael Regenholz.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vart resan leder hän&lt;br /&gt;
Kan va svårt att se min vän&lt;br /&gt;
Men styrkan har du inom dej&lt;br /&gt;
Om du följer ditt hjärta löser det sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Wherever the journey takes you&lt;br /&gt;
Can it be hard to see my friend&lt;br /&gt;
But you have the strength inside you&lt;br /&gt;
If you follow your heart it&#039;ll be allright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Perseveir! (perseveir)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we allways reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vart resan leder hän&lt;br /&gt;
Kan va svårt att se min vän&lt;br /&gt;
Men styrkan har du inom dej&lt;br /&gt;
Om du följer ditt hjärta löser det sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Min tvekan är okej&lt;br /&gt;
Ditt öde leder dej&lt;br /&gt;
Du känner när, din väg är sann&lt;br /&gt;
För ödet banar vägen fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu är det dags vi är igång&lt;br /&gt;
Vi står tillsammans än en gång&lt;br /&gt;
Men för en vän är ej besvär&lt;br /&gt;
Vår värld har plats för alla här&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När du tror du är ensam&lt;br /&gt;
lämnad tills det är vår&lt;br /&gt;
Finner du en styrka inom dej&lt;br /&gt;
och kämpar på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med en vän så når du fram&lt;br /&gt;
Du och jag vet att vi kan&lt;br /&gt;
Och snubblar du längs vägen fram&lt;br /&gt;
Faller du i vännens famn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Wherever the journey takes you&lt;br /&gt;
Can it be hard to see my friend&lt;br /&gt;
But you have the strength inside you&lt;br /&gt;
If you follow your heart it&#039;ll be allright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My doubt is okay, your fate leads you&lt;br /&gt;
You feel when&lt;br /&gt;
Your path is true&lt;br /&gt;
For destiny pave the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Perseveir! (perseveir)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we allways reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s time we are up and running&lt;br /&gt;
We stand together once again&lt;br /&gt;
But for a friend is no truble&lt;br /&gt;
Our world have space for everyone here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Persevere! (persevere)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we always reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you think that you are alone&lt;br /&gt;
left till it&#039;s spring&lt;br /&gt;
You&#039;ll find a power inside you&lt;br /&gt;
and keep on fighting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a friend you&#039;ll reach forth&lt;br /&gt;
You and I knows that we can&lt;br /&gt;
And if you stumble down the road&lt;br /&gt;
You&#039;ll fall into your friends arms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take Battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Persevere! (persevere)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we always reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Fortsätta på]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Nicklas Berglund and written by Oscar Harryson and Mikael Regenholz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The extended version was used in &#039;&#039;[[DP191|Memories are Made of Bliss!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handlar om dej&lt;br /&gt;
Det handlar om mej&lt;br /&gt;
Det handlar om hopp&lt;br /&gt;
att följa sin dröm&lt;br /&gt;
Det handlar om vänner som jobbar tillsammans&lt;br /&gt;
Om att aldrig säga nej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Att man kan försöka gå så långt man kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att arbeta ihop&lt;br /&gt;
att aldrig säga stopp&lt;br /&gt;
och fortsätta att gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is about you&lt;br /&gt;
It is about me&lt;br /&gt;
It is about hope&lt;br /&gt;
to follow your dream&lt;br /&gt;
It is about friends that work together&lt;br /&gt;
about to never say no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about to stretch so far that you can&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
That you can try to go as far as you can go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about working together&lt;br /&gt;
to never say stop&lt;br /&gt;
and keep on going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handlar om dej&lt;br /&gt;
Det handlar om mej&lt;br /&gt;
Det handlar om hopp&lt;br /&gt;
att följa sin dröm&lt;br /&gt;
Det handlar om vänner som jobbar tillsammans&lt;br /&gt;
Om att aldrig säga nej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Att man kan försöka gå så långt man kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att arbeta ihop&lt;br /&gt;
att aldrig säga stopp&lt;br /&gt;
och fortsätta att gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Att man kan försöka gå så långt man kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att arbeta ihop&lt;br /&gt;
att aldrig säga stopp&lt;br /&gt;
och fortsätta att gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is about you&lt;br /&gt;
It is about me&lt;br /&gt;
It is about hope&lt;br /&gt;
to follow your dream&lt;br /&gt;
It is about friends that work together&lt;br /&gt;
about to never say no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about to stretch so far that you can&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
That you can try to go as far as you can go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about working together&lt;br /&gt;
to never say stop&lt;br /&gt;
and keep on going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about to stretch so far that you can&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
That you can try to go as far as you can go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about working together&lt;br /&gt;
to never say stop&lt;br /&gt;
and keep on going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Svart och Vitt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Nicklas Berglund and Josefina Hylén, the Movie version was sung by Elin Bemark and Michael Blomqvist, both versions were written by Oscar Harryson.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det är aldrig lätt när man ger sej av&lt;br /&gt;
När man ensam står i svåra val&lt;br /&gt;
Men bit ihop, säg inte nej&lt;br /&gt;
För kraften finns där inom dej&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart och vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Det är inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Så ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is never easy when you leave&lt;br /&gt;
When one stands alone in difficult choices&lt;br /&gt;
But pull yourself together, do not say no&lt;br /&gt;
For the power is there within you&lt;br /&gt;
It&#039;s not just black and white&lt;br /&gt;
So listen to the heart yours&lt;br /&gt;
It&#039;s not how many victories you have&lt;br /&gt;
but the path you take&lt;br /&gt;
So set off now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det är aldrig lätt&lt;br /&gt;
När man ger sej av&lt;br /&gt;
Svårt att hitta rätt&lt;br /&gt;
Svårt att hitta tillbaks&lt;br /&gt;
Men bit ihop, säg inte nej&lt;br /&gt;
För kraften finns där inom dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är aldrig lätt&lt;br /&gt;
Vad ska man göra till slut?&lt;br /&gt;
Man har så mycket inom sej&lt;br /&gt;
Som vill hitta ut&lt;br /&gt;
Men det kommer en dag&lt;br /&gt;
Det kan jag lova dej&lt;br /&gt;
Där man hittar ljuset inom sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns inget rätt eller fel&lt;br /&gt;
Svaret finns i din själ&lt;br /&gt;
Inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
Utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Som bestämmer vem du är&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart eller vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Och ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så många val nu&lt;br /&gt;
Hur väljer man rätt?&lt;br /&gt;
Så många ställen&lt;br /&gt;
Det är inte lätt&lt;br /&gt;
Vad ska jag säga?&lt;br /&gt;
Vad gör jag nu?&lt;br /&gt;
Vi gör det tillsammans jag och du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns inget rätt eller fel&lt;br /&gt;
Svaret finns i din själ&lt;br /&gt;
Inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
Utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Som bestämmer vem du är&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart eller vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Och ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men bit ihop, säg inte nej&lt;br /&gt;
För kraften finns där inom dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns inget rätt eller fel&lt;br /&gt;
Svaret finns i din själ&lt;br /&gt;
Inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
Utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Som bestämmer vem du är&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart eller vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Och ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is never easy&lt;br /&gt;
When you leave&lt;br /&gt;
Hard to find the right&lt;br /&gt;
Hard to make it back&lt;br /&gt;
But buckle up, don&#039;t say no&lt;br /&gt;
Because the power is there inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is never easy&lt;br /&gt;
What will I do in the end?&lt;br /&gt;
One have so much inside one self&lt;br /&gt;
That wants to get out&lt;br /&gt;
But it comes a day&lt;br /&gt;
I can promise you that&lt;br /&gt;
Where you find the light inside&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no right or wrong&lt;br /&gt;
The answer is in your soul&lt;br /&gt;
Not how many victories you have&lt;br /&gt;
But the road you take&lt;br /&gt;
That defines who you are&lt;br /&gt;
It is not only black or white&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
And leave now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many choises now&lt;br /&gt;
How do one choose right?&lt;br /&gt;
So many places&lt;br /&gt;
It is not easy&lt;br /&gt;
What should I say?&lt;br /&gt;
What do I do?&lt;br /&gt;
We do it together I and you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no right or wrong&lt;br /&gt;
The answer is in your soul&lt;br /&gt;
Not how many victories you have&lt;br /&gt;
But the road you take&lt;br /&gt;
That defines who you are&lt;br /&gt;
It is not only black or white&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
And leave now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But buckle up, don&#039;t say no&lt;br /&gt;
Because the power is there inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no right or wrong&lt;br /&gt;
The answer is in your soul&lt;br /&gt;
Not how many victories you have&lt;br /&gt;
But the road you take&lt;br /&gt;
That defines who you are&lt;br /&gt;
It is not only black or white&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
And leave now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Rivaliserande Öden]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and the movie version was sung by Alexander Marton and Anna Isbäck, both were written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nya äventyr, nya tider&lt;br /&gt;
Nya dagar med nya strider&lt;br /&gt;
Allt är upp till dej och mej&lt;br /&gt;
Vi vet vad som är okej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
All tid i världen nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Sammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;New adventures, new times&lt;br /&gt;
New days with new battles&lt;br /&gt;
everything is up to you and me&lt;br /&gt;
We know what is okay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
All time in the world now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Is our fate now&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nya äventyr, nya tider&lt;br /&gt;
Nya dagar med nya strider&lt;br /&gt;
Allt är upp till dej och mej&lt;br /&gt;
Vi vet vad som är okej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är så lätt, det känns så rätt&lt;br /&gt;
Allting stämmer när vi är sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi lutar oss mot varann&lt;br /&gt;
Och gör varandra starkare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
Alltid vänner nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Tillsammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finns inga frågor och mysterier&lt;br /&gt;
Allt går bättre när du är med mej&lt;br /&gt;
Inga hinder vi inte klarar&lt;br /&gt;
Kraften är din och min&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
Alltid vänner nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Tillsammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du är min högra hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du är min vänstra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ger mej mod&lt;br /&gt;
Dej lovar jag att skydda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genom varje utmaning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genom varje strid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans&lt;br /&gt;
Känns det alltid så rätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
Alltid vänner nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Tillsammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Alltid redo&lt;br /&gt;
När vi får rubbet&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;New adventures, new times&lt;br /&gt;
New days with new battles&lt;br /&gt;
everything is up to you and me&lt;br /&gt;
We know what is okay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is so easy, it feels so right&lt;br /&gt;
Everything add up when we are side by side&lt;br /&gt;
We lean back against each other&lt;br /&gt;
And make each other stronger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
Allways friends now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Is our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are no questions and mysteries&lt;br /&gt;
Everything works better when you are with me&lt;br /&gt;
No obstacles we can&#039;t overcome&lt;br /&gt;
The power is yours and mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
Allways friends now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Is our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my right hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my left&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me courage&lt;br /&gt;
You I promise to protect&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through every challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through every battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When we are together&lt;br /&gt;
It always feels so right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
Allways friends now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Always ready&lt;br /&gt;
When we get the lot&lt;br /&gt;
Is our destiny now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Det är alltid du och jag]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Dominique Pålsson Wiklund and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nästa kapitel, ett ultimat mål&lt;br /&gt;
Redo för strid, modig och stolt&lt;br /&gt;
Jag vet att vi kan klara det&lt;br /&gt;
Vi kommer hitta en väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har kommit så långt&lt;br /&gt;
Och kämpat så hårt för att komma hit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Det är alltid du och jag&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Next chapter, an ultimate goal&lt;br /&gt;
Ready for battle, brave and proud&lt;br /&gt;
I know that we can make it&lt;br /&gt;
We will find a way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have gotten so far&lt;br /&gt;
And fought so hard to get here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We belong together now&lt;br /&gt;
It is always you and I&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nästa kapitel, ett ultimat mål&lt;br /&gt;
Redo för strid, modig och stolt&lt;br /&gt;
Jag vet vi kan klara det&lt;br /&gt;
Vi ska rädda dagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En sak börjar, en annan tar slut&lt;br /&gt;
Vi kan aldrig göra det utan vänner&lt;br /&gt;
Vi står tillsammans&lt;br /&gt;
Vi kommer hitta en väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi har kommit så långt&lt;br /&gt;
Och kämpat hårt för att komma hit&lt;br /&gt;
Å, åo, vi fann vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Vi är bästa vänner för alltid&lt;br /&gt;
Alltid du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ger mej modet som gör mej fri&lt;br /&gt;
Jag räknar med att du alltid är där för mej&lt;br /&gt;
Det spelar ingen roll vart vägen leder&lt;br /&gt;
Vid din sida är där jag vill va&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi har kommit så långt&lt;br /&gt;
Och kämpat hårt för att komma hit&lt;br /&gt;
Å, åo, vi fann vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Vi är bästa vänner för alltid&lt;br /&gt;
Alltid du och jag&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Vi är bästa vänner för alltid&lt;br /&gt;
Alltid du och jag (alltid du och jag)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Next chapter, an ultimate goal&lt;br /&gt;
Ready for battle, brave and proud&lt;br /&gt;
I know we can make it&lt;br /&gt;
We will save the day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One thing begins, another ands&lt;br /&gt;
We can never do it without friends&lt;br /&gt;
We stand together&lt;br /&gt;
We will find a way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we have gotten so far&lt;br /&gt;
And fought hard to get here&lt;br /&gt;
O, oh, we found our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we belong together now&lt;br /&gt;
We are best friends forever&lt;br /&gt;
Forever you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me the courage that makes me free&lt;br /&gt;
I count on that you&#039;ll always be there with me&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t matter where the road goes&lt;br /&gt;
By your side is where I want to be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we have gotten so far&lt;br /&gt;
And fought hard to get here&lt;br /&gt;
O, oh, we found our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we belong together now&lt;br /&gt;
We are best friends forever&lt;br /&gt;
Forever you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we belong together now&lt;br /&gt;
We are best friends forever&lt;br /&gt;
Forever you and me (forever you and me)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémonsången (Version XY)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Annelie Berg Bhagavan and Joakim Jennefors, and directed by Nils Manzuoli, while the movie version was sung by Joakim Jennefors and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
Och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
Och träna dem var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), det är du och jag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), it is you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend, we save the world once again&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
Och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
Och träna dem var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad&lt;br /&gt;
Efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad&lt;br /&gt;
Var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), det är du och jag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), helt okej&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prövningar kommer slag för slag&lt;br /&gt;
Mitt mod det räcker till&lt;br /&gt;
Jag ska strida varje dag&lt;br /&gt;
Och komma dit jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kom med mej det är rätt tid&lt;br /&gt;
Det finns inget bättre lag&lt;br /&gt;
Vi ska vinna varje strid&lt;br /&gt;
Som vi drömt om varje dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), det är du och jag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), helt okej&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), it is you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend, we save the world once again&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), all right&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trials come fight for fight&lt;br /&gt;
My courage is enough&lt;br /&gt;
I will fight every day&lt;br /&gt;
And get where I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me it is the right time&lt;br /&gt;
There&#039;s no better team&lt;br /&gt;
We will win every battle&lt;br /&gt;
Like we have dreamed of every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), it is you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend, we save the world once again&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), all right&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Bli en hjälte]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Michael Blomqvist and Sebastian Karlsson.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ett barn som vill resa mest&lt;br /&gt;
för att få bli allra bäst&lt;br /&gt;
Ett öde fyllt utav makt och ära&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vet att du klarar test&lt;br /&gt;
bara ett sätt att historien lära&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bli en hjälte, bli en hjälte!&lt;br /&gt;
Makten finns inom dej, må du tro&lt;br /&gt;
Möt din rädsla och du blir en hjälte&lt;br /&gt;
Värdens framtid finns där i din hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A child that wants to travel the most&lt;br /&gt;
to become the very best&lt;br /&gt;
A fate filed with power and glory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know that you pass the test&lt;br /&gt;
just a way to learn the history&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Become a hero, become a hero!&lt;br /&gt;
The power is inside you, might you think&lt;br /&gt;
Face your fear and you become a hero&lt;br /&gt;
The future of the world is there in your hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Jag står rak]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Sebastian Karlsson and written by Jenny Liljewråål, and the Movie version was sung by Sebastian Karlsson and Lars Säfsund, and was written by Bjarne Heuser and Robin Rönnbeck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
Om du slår ner mej reser jag mej igen&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I stand straight because I know that I win&lt;br /&gt;
If you knock me down, I&#039;ll get up again&lt;br /&gt;
I stand still once all others disappear&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stand straight because I know that I win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
Andra försvinner&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
Om du slår ner mej reser jag mej igen&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har alla vänner hos mej&lt;br /&gt;
Håller fokus på det jag ser&lt;br /&gt;
Och våran visdom som jag har med mej&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I stand tall cause I know that I’ll win&lt;br /&gt;
I remain when everyone else disappears&lt;br /&gt;
Else disappears&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stand tall cause I know that I’ll win&lt;br /&gt;
If you beat me down I get up again&lt;br /&gt;
I remain when everyone else disappears&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gottta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remain when everyone else disappears&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have all my friends with me&lt;br /&gt;
Keep focus on what I see&lt;br /&gt;
And our wisdom that i have with me&lt;br /&gt;
I gotta catch more&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|Under vår Alolasol]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Under The Alolan Sun]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Sebastian Karlsson and Anna Isbäck and written by Robin Rönnbeck.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sun &amp;amp; Moon}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jag älskar hettan som värmer min hud&lt;br /&gt;
Och jag känner hur dagarna styrkan min stärkte&lt;br /&gt;
Jag önskar att tiden den räckte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Jag är så cool i vår sol (i Alolasol)&lt;br /&gt;
Dag efter dag, känns som grymmaste semestern&lt;br /&gt;
Yeah! Ja, jag känner mej cool&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vänskap är starkt&lt;br /&gt;
Vi gör allt för att nå toppen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under vår Alolasol&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I love the heat that warms my skin&lt;br /&gt;
And I feel how the days strengthened my strength&lt;br /&gt;
I wish that the time would be enough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! I am so cool in our sun (in Alola sun)&lt;br /&gt;
Day after day, feels like the greatest vacation&lt;br /&gt;
Yeah! Yes, I feel cool&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Friendship is strong&lt;br /&gt;
We do everything to reach the top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under our Alola sun&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémonsången (Måste fånga fler)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémonsången (Måste fånga fler)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Joakim Jennefors and Sanna Martin, and was written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst,&lt;br /&gt;
Och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest,&lt;br /&gt;
Och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad,&lt;br /&gt;
Efter Pokémon&lt;br /&gt;
Så får jag se, fast grad för grad,&lt;br /&gt;
Var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
Vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prövningar kommer slag i slag&lt;br /&gt;
Mitt mod, det räcker till&lt;br /&gt;
Jag ska strida varje dag&lt;br /&gt;
Och komma dit jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kom med mej, det är rätt tid&lt;br /&gt;
Det finns inget bättre lag&lt;br /&gt;
Vi ska vinna varje strid&lt;br /&gt;
Som vi drömt om varje dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
Vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trials come fight in fight&lt;br /&gt;
My courage, it&#039;s enough&lt;br /&gt;
I will fight every day&lt;br /&gt;
And get where I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me, it&#039;s the right time&lt;br /&gt;
There&#039;s no better team&lt;br /&gt;
We will win every battle&lt;br /&gt;
That we&#039;ve dreamt of every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch more&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|Under vår Alolan måne]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|thumb|250px|Under vår Alolan måne]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Lars Säfsund, Anna Isbäck, and Magnus Wedrup and was written by Douglas Leijgård.&lt;br /&gt;
{{schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
Vi har tillsammans&lt;br /&gt;
Tränat&lt;br /&gt;
Vi har forskat&lt;br /&gt;
Studerat varje dag&lt;br /&gt;
Med vänner&lt;br /&gt;
Jag skrattar&lt;br /&gt;
I strider&lt;br /&gt;
Det är ju du och jag&lt;br /&gt;
Och vi kommer snart&lt;br /&gt;
Det är allt vi har väntat på&lt;br /&gt;
Under vår Alolan måne&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
We have together&lt;br /&gt;
Trained&lt;br /&gt;
We have researched&lt;br /&gt;
Researched every day&lt;br /&gt;
With friends&lt;br /&gt;
I&#039;m laughing&lt;br /&gt;
In battles&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
And we come soon&lt;br /&gt;
It&#039;s all we&#039;ve ever waited for&lt;br /&gt;
Under our Alolan moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life|Vi har det som krävs]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Vi har det som krävs]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sikta högt för allt det du tror på&lt;br /&gt;
(allt det du tror på)&lt;br /&gt;
Sikta högt för det du vill ha&lt;br /&gt;
(allt det du tror på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta min hand, vi klarar allt&lt;br /&gt;
Om vi bara försöker&lt;br /&gt;
(allt det du tror på)&lt;br /&gt;
Mina vänner står vid min sida&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starka tillsammans&lt;br /&gt;
Vi har det som krävs&lt;br /&gt;
Det är dags&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Aim high for all you belive in&lt;br /&gt;
(all you belive in)&lt;br /&gt;
Aim high for what you want&lt;br /&gt;
(all you belive in)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand, we can do anything&lt;br /&gt;
If we only try&lt;br /&gt;
(all you belive in)&lt;br /&gt;
My friends stand by my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Strong together&lt;br /&gt;
We have what it takes&lt;br /&gt;
It is time&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
[[Pikachu&#039;s Jukebox]] was included undubbed and [[Karaokémon]] was removed.&lt;br /&gt;
===[[Kanto Pokérap]]===&lt;br /&gt;
This ending was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Kanto PokéRap was included but not translated until &#039;&#039;[[EP033|The Flame Pokémon-athon!]]&#039;&#039;, which used Version 3. Version 1 was played after &#039;&#039;[[EP036|The Bridge Bike Gang]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP051|Bulbasaur&#039;s Mysterious Garden]]&#039;&#039;, Version 2 was played after &#039;&#039;[[EP037|Ditto&#039;s Mysterious Mansion]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP042|Showdown at Dark City]]&#039;&#039;, and Version 3 was played after &#039;&#039;[[EP043|The March of the Exeggutor Squad]]&#039;&#039;. Version 4 was used after &#039;&#039;[[EP054|The Case of the K-9 Caper!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
The English version was used after &#039;&#039;[[EP034|The Kangaskhan Kid]]&#039;&#039;, between &#039;&#039;[[EP039|Pikachu&#039;s Goodbye]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP050|Who Gets to Keep Togepi?]]&#039;&#039;, and between in &#039;&#039;[[EP055|Pokémon Paparazzi]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP057|The Breeding Center Secret]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 1====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Okejrå, nu ska vi rappa Pokémon&lt;br /&gt;
Tar du hand on sången så fixar jag de svåra&lt;br /&gt;
Vi kör igång!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu tänker jag bli bäst&lt;br /&gt;
En stor idol&lt;br /&gt;
De jag älskar mest&lt;br /&gt;
Ska bli mitt mål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}}&lt;br /&gt;
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}}&lt;br /&gt;
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}}&lt;br /&gt;
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi reser runt vårt land&lt;br /&gt;
Å ser och lär&lt;br /&gt;
Å här i min hand&lt;br /&gt;
Finns kraften som vi bär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}}&lt;br /&gt;
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}}&lt;br /&gt;
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch&#039;d}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}}&lt;br /&gt;
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Femtiotvå var de, de räcker nu&lt;br /&gt;
Häng me imorron så rappar vi lite mer&lt;br /&gt;
De finns hundrafemtio så kolla varje program&lt;br /&gt;
Ta allihop!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Okay then we will rap Pokémon now&lt;br /&gt;
If you take care of singing I&#039;ll fix the hard bit&lt;br /&gt;
Let&#039;s go!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I&#039;m going to be the best&lt;br /&gt;
A great idol&lt;br /&gt;
That I love most&lt;br /&gt;
Shall be my goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We travel round our land&lt;br /&gt;
And see and learn&lt;br /&gt;
And here in my hand&lt;br /&gt;
Is the power we carry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;That was fiftytwo, it&#039;s enough!&lt;br /&gt;
Tag along tomorrow and we&#039;ll rap some more&lt;br /&gt;
There&#039;s one hundred fifty so check every program&lt;br /&gt;
Get all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 2====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Är ni me på en Pokérap&lt;br /&gt;
De finns hundrafemtio Pokémon, du måste fånga alla&lt;br /&gt;
Vi ska få tretiotvå idag så försök å hänga me&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}}&lt;br /&gt;
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}}&lt;br /&gt;
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop! (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}}&lt;br /&gt;
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}}&lt;br /&gt;
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}}&lt;br /&gt;
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så de finns etthundrafemtio och fler därtill&lt;br /&gt;
Att bli en Pokémon-stjärna, de e vad jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okej, hur gick det?&lt;br /&gt;
Nu kör vi hårt så rappa på&lt;br /&gt;
Nä nä, coola ner du, de e dags att gå nu&lt;br /&gt;
Äh, vi kommer tillbaka!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Are you with me on a Pokérap&lt;br /&gt;
There&#039;s onehundred and fifty Pokémon, you gotta catch all&lt;br /&gt;
We&#039;re gonna get thirty two today so try and keep up&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all! (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So there&#039;s onehundred and fifty and therein&lt;br /&gt;
To be a Pokémon star, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okay, how&#039;d it go?&lt;br /&gt;
Now we&#039;re on so let&#039;s rap on&lt;br /&gt;
No no, cool down you, it&#039;s time to go now&lt;br /&gt;
Eh, we&#039;ll be back!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 3====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;De e dags igen&lt;br /&gt;
Etthundrafemti Pokémon, lätt som en plätt&lt;br /&gt;
Det blir treti i varje program&lt;br /&gt;
Det är inte så svårt om du bara hör upp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}}&lt;br /&gt;
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}}&lt;br /&gt;
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}}&lt;br /&gt;
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (åo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}}&lt;br /&gt;
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}}&lt;br /&gt;
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}}&lt;br /&gt;
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så de finns etthundrafemtio och fler därtill&lt;br /&gt;
Att bli en Pokémon-stjärna, de e vad jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okej ida var de väll ganska enkelt?&lt;br /&gt;
Men du ska lägga ihop all programmen&lt;br /&gt;
Det är så man får ihop alla hundrafemti&lt;br /&gt;
Lycka till, och hejdå!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;It&#039;s time again&lt;br /&gt;
One hundred and fifty Pokémon, piece of cake&lt;br /&gt;
That&#039;s thirty in every program&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard as long as you listen up&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (åo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So there&#039;s one hundred and fifty and more to it&lt;br /&gt;
To be a Pokémon star, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okay today was it pretty easy right?&lt;br /&gt;
But you gotta put all the programs together&lt;br /&gt;
That&#039;s how you get all one hundred and fifty&lt;br /&gt;
Good luck, and good bye!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 4====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hör på alla Pokémon-tränare&lt;br /&gt;
Har du det som krävs för att bli bäst&lt;br /&gt;
Idag kör vi 30 Pokémon&lt;br /&gt;
E ni me på ett test?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop! (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop! (yeah!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så de finns etthundrafemtio och fler därtill&lt;br /&gt;
Att bli en Pokémon-stjärna, de e vad jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inte illa&lt;br /&gt;
Hurru kaxa dej inte, vi har det svåraste kvar&lt;br /&gt;
Vi är påväg mot etthundra femtio Pokémon&lt;br /&gt;
Ingen kan stoppa oss&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Listen up every Pokémon Trainer&lt;br /&gt;
Do you have what it takes to be the very best&lt;br /&gt;
Today we do 30 Pokémon&lt;br /&gt;
Are you in on a test?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (åo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So there&#039;s one hundred and fifty and more to it&lt;br /&gt;
To be a Pokémon star, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Not bad&lt;br /&gt;
Don&#039;t get cocky now, we have the hardest bit left&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to one hundred fifty Pokémon&lt;br /&gt;
No one can stop us&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 5====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Häng me nu! De e dags för en Pokérap&lt;br /&gt;
Kom igen, vi sjunger ihop, om ni vill&lt;br /&gt;
Det finns etthundrafemti Pokémon&lt;br /&gt;
Hur många känner du till?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (wåo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - Vi e snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - De e rubbet!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kan du nämna alla Pokémon?&lt;br /&gt;
Sätt bara ihop dagens sång med dom andra fyra som du hört&lt;br /&gt;
Så du får inte missa nått&lt;br /&gt;
Du måste fånga alla&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop,&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tag along now! It&#039;s time for a Pokérap&lt;br /&gt;
Come on, let&#039;s sing together, if you like&lt;br /&gt;
There are one hundred fifty Pokémon&lt;br /&gt;
How many do you know?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (oh!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - We&#039;re soon there!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - That&#039;s all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Can you name all Pokémon?&lt;br /&gt;
Just put together today&#039;s song with the other four that you&#039;ve heard&lt;br /&gt;
So can&#039;t miss anything&lt;br /&gt;
You have to catch them all&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all,&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movie endings==&lt;br /&gt;
All endings prior to &#039;&#039;[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]&#039;&#039; were left undubbed. In &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;, [[This is a Beautiful World]] and [[I&#039;ll Always Remember You]] were not dubbed and were left in English.&lt;br /&gt;
===[[Cele-B-R-A-T-E|Vi ska fira]]===&lt;br /&gt;
[[File:M04 EDE.png|250px|thumb|Vi ska fira]]&lt;br /&gt;
This ending was not dubbed but it was subtitled, as the rest of the movie, by Mediaplant.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Lev ditt liv&lt;br /&gt;
i varje ögonblick&lt;br /&gt;
Det finns alltid ett nu,&lt;br /&gt;
så himlen kan vänta&lt;br /&gt;
Du bestämmer själv och inte ödet&lt;br /&gt;
Så sätt igång&lt;br /&gt;
innan det är för sent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiden&lt;br /&gt;
Tiden&lt;br /&gt;
Tiden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Den tid det tar&lt;br /&gt;
Är den tid man skapar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passera genom tiden&lt;br /&gt;
till ett framtida förflutet&lt;br /&gt;
Ta det lugnt,&lt;br /&gt;
du kan leva snabbt&lt;br /&gt;
Ögonblicket är nu,&lt;br /&gt;
ögonblicket är nytt&lt;br /&gt;
Och idag gör du&lt;br /&gt;
så att drömmarna blir sanna&lt;br /&gt;
Så ta dej tid, och tiden tar dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Och snart ska du se saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid&lt;br /&gt;
Jag älskar dej också&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid, raring&lt;br /&gt;
Jag älskar dej också&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid&lt;br /&gt;
Snart ska du se saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill inte säga det!&lt;br /&gt;
Åh, fira!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fira&lt;br /&gt;
Fira&lt;br /&gt;
Fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hörru, vi glömde slutet.&lt;br /&gt;
- Är inte låten slut?&lt;br /&gt;
- Nej.&lt;br /&gt;
- Jösses!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Och snart ska du se&lt;br /&gt;
saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Frigör ditt sinne! Frigör ditt sinne!&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta&lt;br /&gt;
och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Och snart ska du se&lt;br /&gt;
saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Frigör ditt sinne! Frigör ditt sinne!&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag firar&lt;br /&gt;
Tiden idag&lt;br /&gt;
Det finns en gårdag&lt;br /&gt;
Och imorgon är en annan dag&lt;br /&gt;
Idag är igår&lt;br /&gt;
Och imorgon är idag?&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Live your life&lt;br /&gt;
in every moment&lt;br /&gt;
There is always a now,&lt;br /&gt;
so the skies can wait&lt;br /&gt;
You decide yourself and not the fate&lt;br /&gt;
So get to it&lt;br /&gt;
before it&#039;s too late&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time&lt;br /&gt;
The time&lt;br /&gt;
The time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time is takes&lt;br /&gt;
Is the time you create&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pass through time&lt;br /&gt;
to a future past&lt;br /&gt;
Take it easy,&lt;br /&gt;
you can live quickly&lt;br /&gt;
The moment is now,&lt;br /&gt;
the moment is new&lt;br /&gt;
And today you make&lt;br /&gt;
the dreams come true&lt;br /&gt;
So take your time, and the time takes tyou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
And soon you&#039;ll see things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You must take your time&lt;br /&gt;
I love you too&lt;br /&gt;
You must take your time, sweety&lt;br /&gt;
I love you too&lt;br /&gt;
You must take your time&lt;br /&gt;
You must take your time&lt;br /&gt;
Soon you&#039;ll see things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to say it!&lt;br /&gt;
Oh, celebrate!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Celebrate&lt;br /&gt;
Celebrate&lt;br /&gt;
Celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hey, we forgot the ending.&lt;br /&gt;
- Isn&#039;t the song over?&lt;br /&gt;
- No.&lt;br /&gt;
- Jeez!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
And soon you&#039;ll see&lt;br /&gt;
things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Free your mind! Free your mind!&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart&lt;br /&gt;
and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
And soon you&#039;ll see&lt;br /&gt;
things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Free your mind! Free your mind!&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I celebrate&lt;br /&gt;
The time today&lt;br /&gt;
There&#039;s a yesterday&lt;br /&gt;
And tomorrow is another day&lt;br /&gt;
Today is yesterday&lt;br /&gt;
And tomorrow is today?&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Vi har en underbar värld]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Vi har en underbar värld]]&lt;br /&gt;
This ending was sung and written by Joakim Jennefors. This ending features background vocals by Joakim that repeats the lyrics in some of the choruses.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Varje dag så far vi runt omkring och stressar&lt;br /&gt;
Vilket slöseri&lt;br /&gt;
Är det inte så att det är livet självt som du missar&lt;br /&gt;
När vi bara drar förbi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns en värld där ute&lt;br /&gt;
Ett mirakel kan du tro&lt;br /&gt;
En explosion av färger&lt;br /&gt;
Är vår underbara jord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi borde fira och bevara&lt;br /&gt;
Vår planet och vår natur&lt;br /&gt;
Så länge den finns kvar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För tänk om all den skönhet&lt;br /&gt;
Som vi tar för givet&lt;br /&gt;
Den försvann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det får aldrig hända&lt;br /&gt;
Det bestämmer du och jag&lt;br /&gt;
Och om vi jobbar hårt tillsammans&lt;br /&gt;
Kan vi skapa nånting bra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Världen är fantastisk&lt;br /&gt;
Är inte svårt att se&lt;br /&gt;
Underbar och magisk&lt;br /&gt;
Så ta hand om vår planet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Se dej omkring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
En underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dej omkring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
En underbar värld&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every day we run around and stresses&lt;br /&gt;
What a waste&lt;br /&gt;
Is it not so that it is life itself that your missing&lt;br /&gt;
When we just passes by&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a world out there&lt;br /&gt;
A miracle might you think&lt;br /&gt;
An explosion of colors&lt;br /&gt;
Is our wonderful earth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We should celebrate and preserve&lt;br /&gt;
Our planet and our nature&lt;br /&gt;
As long as it&#039;s still there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagine if all the beauty&lt;br /&gt;
That we take for granted&lt;br /&gt;
It disappeared one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That can never happen&lt;br /&gt;
You and I decide that&lt;br /&gt;
And if we work hard together&lt;br /&gt;
We could create something good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is fantastic&lt;br /&gt;
Is not hard to see&lt;br /&gt;
Wonderful and magical&lt;br /&gt;
So take care of our planet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Look around&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
A wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look around&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
A wonderful world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Kan vi ro det här i hamn]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Kan vi ro det här i hamn]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Joachim Bergström&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Framtiden är här, du kan tro mej på mitt ord&lt;br /&gt;
Jag sjunger för de barn som vill det bästa för vår jord&lt;br /&gt;
Vi måste samarbeta, jag hoppas vi blir fler&lt;br /&gt;
För när vi står tillsammans klarar vi mycket mer&lt;br /&gt;
Det ljusnar om vi inte står var och en för sej&lt;br /&gt;
Tror vi på varandra kan inget stoppa dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Känner du dej tapper, att bördan tar dej ner&lt;br /&gt;
Känner du dej stark när du ingen kring dej ser&lt;br /&gt;
Är du modig nog att möta natten lång&lt;br /&gt;
Var lugn för vi går med dej och möter den med ett språng&lt;br /&gt;
Det ljusnar om vi inte står var och en för sej&lt;br /&gt;
Tror vi på varandra kan inget stoppa dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyssna på din inre röst, sanning finner du din tröst&lt;br /&gt;
Vi följer dej till ålderns höst enda fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan vi ro&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The future is here, you believe me on my word&lt;br /&gt;
I sing for the children that want the best for our earth&lt;br /&gt;
We must cooperate, I hope we&#039;ll be more&lt;br /&gt;
Because when we stand together we can do so much more&lt;br /&gt;
It lightens up when we don&#039;t stand each and every by them selves&lt;br /&gt;
If we believe in each other nothing can stop you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you feel brave, that the burden takes you down&lt;br /&gt;
Do you fell strong when you no one around see&lt;br /&gt;
Are you brave enough to face the night long&lt;br /&gt;
Be calm because we walk with you and face it with a leap&lt;br /&gt;
It lightens up when we don&#039;t stand each and every by them selves&lt;br /&gt;
If we believe in each other nothing can stop you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to your inner voice, truth finds you your comfort&lt;br /&gt;
We follow you to the autumn of age all the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We can row&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We can row this ashore&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Believe in You|Jag tror på dej]]===&lt;br /&gt;
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jag tror på dej]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegärd.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|HGSS}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vem bryr sej om mej när jag är ledsen?&lt;br /&gt;
När jag är ensam vart ska jag gå?&lt;br /&gt;
Vems stora famn tar bort tristessen?&lt;br /&gt;
Din, bara din&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vart ska jag springa när mörkret faller?&lt;br /&gt;
Vart kan jag fly när orken tar slut?&lt;br /&gt;
Vem ger mej hopp när jag vaknar ur drömmen?&lt;br /&gt;
Jo du, bara du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När jag faller på vägen, tar du min hand&lt;br /&gt;
När jag inget kan se, då vet du hur det är&lt;br /&gt;
När inget blir rätt, då får jag hjälp att förstå&lt;br /&gt;
Så sant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det känns som det alltid ska va du och jag&lt;br /&gt;
Jag vet vem du är längst in&lt;br /&gt;
Ibland kan jag undra, hur vore en dag utan dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja du gav mej kraft när jag var svag&lt;br /&gt;
Du var min röst, varje ord läste jag&lt;br /&gt;
En glimt av hopp som höll mej flytande&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja du gav mej kraft när jag var svag&lt;br /&gt;
Du var min röst, varje ord läste jag&lt;br /&gt;
En glimt av hopp som höll mej flytande&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Who cares about me when I&#039;m sad?&lt;br /&gt;
When I&#039;m alone where should I go?&lt;br /&gt;
Whose big bosom takes the boringness away?&lt;br /&gt;
Yours, only yours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where should I run when the dark comes?&lt;br /&gt;
Where can I run when the power runs out?&lt;br /&gt;
Who gives me hope when I wake from the dream?&lt;br /&gt;
Yes you, only you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I fall on the road, you take my hand&lt;br /&gt;
When I can see nothing, then you know how it is&lt;br /&gt;
When nothing works out, then I get help to understand&lt;br /&gt;
So true&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It feels like it always will be you and I&lt;br /&gt;
I know who you are deep within&lt;br /&gt;
Sometimes I may wonder, how would a day be without you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes you gave me power when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice, every word I read&lt;br /&gt;
A peek of hope that kept me floating&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes you gave me power when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice, every word I read&lt;br /&gt;
A peek of hope that kept me floating&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|Följ nu ditt ljus]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Följ nu ditt ljus (Ideals Mix)]]&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Följ nu ditt ljus (Truth Mix)]]&lt;br /&gt;
The Ideals Mix of this ending was sung by Nicklas Berglund and the Truth Mix was sung by Annika Herlitz, both were written by Oscar Harryson.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan få allt du vill&lt;br /&gt;
Och säkert lite till&lt;br /&gt;
För du vet du är stark&lt;br /&gt;
Står på säker mark&lt;br /&gt;
Du behöver inte vara feg&lt;br /&gt;
Så bara skjut iväg&lt;br /&gt;
För din kraft är total&lt;br /&gt;
Så gör ditt val&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Våga flyg du bara dra&lt;br /&gt;
Och där där du är&lt;br /&gt;
Det är där som du ska va&lt;br /&gt;
Så följ din inre röst&lt;br /&gt;
Och tro på det du drömt&lt;br /&gt;
Och följ nu&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För du kommer att se&lt;br /&gt;
Just vad ditt öde är&lt;br /&gt;
För varje steg som du tar&lt;br /&gt;
Blir det lättare att se&lt;br /&gt;
Fortsätt på, det är lungt&lt;br /&gt;
Även om det känns tungt&lt;br /&gt;
Kasta bort alla kval&lt;br /&gt;
Och gör ditt val&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Våga flyg du bara dra&lt;br /&gt;
Och där där du är&lt;br /&gt;
Det är där som du ska va&lt;br /&gt;
Så följ din inre röst&lt;br /&gt;
Och tro på det du drömt&lt;br /&gt;
Och följ nu&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Våga flyg du bara dra&lt;br /&gt;
Och där där du är&lt;br /&gt;
Det är där som du ska va&lt;br /&gt;
Så följ din inre röst&lt;br /&gt;
Och tro på det du drömt&lt;br /&gt;
Och följ nu&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can have all you want&lt;br /&gt;
And surely a little more&lt;br /&gt;
Because you know you are strong&lt;br /&gt;
Stand on safe ground&lt;br /&gt;
You don&#039;t need to be shy&lt;br /&gt;
So just fire ahead&lt;br /&gt;
Because you power is total&lt;br /&gt;
So make your choise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So follow your light now&lt;br /&gt;
Dare to fly just go&lt;br /&gt;
And there where you are&lt;br /&gt;
It is there that you should be&lt;br /&gt;
So follow your inner voice&lt;br /&gt;
And believe in what you have dreamed&lt;br /&gt;
And follow now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because you will se&lt;br /&gt;
Just what your fate is&lt;br /&gt;
For every step you take&lt;br /&gt;
It&#039;s easier to see&lt;br /&gt;
Carry on, it&#039;s all right&lt;br /&gt;
Even if it feels harsh&lt;br /&gt;
Throw away all agony&lt;br /&gt;
And make your choise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So follow your light now&lt;br /&gt;
Dare to fly just go&lt;br /&gt;
And there where you are&lt;br /&gt;
It is there that you should be&lt;br /&gt;
So follow your inner voice&lt;br /&gt;
And believe in what you have dreamed&lt;br /&gt;
And follow now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So follow your light now&lt;br /&gt;
Dare to fly just go&lt;br /&gt;
And there where you are&lt;br /&gt;
It is there that you should be&lt;br /&gt;
So follow your inner voice&lt;br /&gt;
And believe in what you have dreamed&lt;br /&gt;
And follow now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
So follow your light now&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Allt finns inuti dej]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Allt finns inuti dej]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anna Isbäck and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns en tid i allas liv&lt;br /&gt;
När det är svårt att skilja&lt;br /&gt;
Från rätt och fel&lt;br /&gt;
Vad ska du göra?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kanske bara vända och gå iväg&lt;br /&gt;
Eller på nått vis ha styrka att stanna&lt;br /&gt;
Bara du själv kan&lt;br /&gt;
Finna din väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I den kalla natten&lt;br /&gt;
Där är din svåraste stund&lt;br /&gt;
Lyssna till ditt hjärta&lt;br /&gt;
För du har kraften&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När du är där är det alldeles ensamt&lt;br /&gt;
Bett i ett hårt som marken&lt;br /&gt;
Men du klarar det&lt;br /&gt;
Du klarar det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha en tilltro och gör det rätta&lt;br /&gt;
Bara tro och släpp aldrig det över&lt;br /&gt;
Du sitter&lt;br /&gt;
Du blir inte utan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I den kalla natten&lt;br /&gt;
Där är din svåraste stund&lt;br /&gt;
Lyssna till ditt hjärta&lt;br /&gt;
För du har kraften&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så stå stark&lt;br /&gt;
Du kan göra skillnad&lt;br /&gt;
När du hör ropen&lt;br /&gt;
Är det din chans att glänsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ge allt du har&lt;br /&gt;
Kämpa ej emot&lt;br /&gt;
Det här är din stund&lt;br /&gt;
Det här är din tid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid dej&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is a time in everyone&#039;s life&lt;br /&gt;
When it&#039;s difficult to tell&lt;br /&gt;
Right and wrong apart&lt;br /&gt;
What will you do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe just turn and walk away&lt;br /&gt;
Or somehow have the strength to stay&lt;br /&gt;
Only you can&lt;br /&gt;
Find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the cold night&lt;br /&gt;
There is your toughest moment&lt;br /&gt;
Listen to your heart&lt;br /&gt;
Because you have the power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you are there I am all alone&lt;br /&gt;
??? in a ??? the ground&lt;br /&gt;
But you&#039;ll make it&lt;br /&gt;
You&#039;ll make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have some faith and do the right&lt;br /&gt;
Just believe and never let it go&lt;br /&gt;
You sit&lt;br /&gt;
You&#039;ll not go without&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the cold night&lt;br /&gt;
There is your toughest moment&lt;br /&gt;
Listen to your heart&lt;br /&gt;
Because you have the power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So stand strong&lt;br /&gt;
You can make a difference&lt;br /&gt;
When you hear the shouts&lt;br /&gt;
It&#039;s your time to shine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all you&#039;ve got&lt;br /&gt;
Don&#039;t struggle&lt;br /&gt;
This is your moment&lt;br /&gt;
This is your time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by you&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Vi kommer hem]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi kommer hem]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Lina Hedlund and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Och vi hade rätt kul där ute, visst hade vi?&lt;br /&gt;
Jag visste aldrig att det fanns så mycket för oss att se&lt;br /&gt;
Vi satt på månen och vinkade åt stjärnor&lt;br /&gt;
Vi såg deras ljus och dom lyfte våra hjärtan&lt;br /&gt;
Vi måste gå och säga hej en annan dag&lt;br /&gt;
Vi är på väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla resor startar med vänner vi vill se&lt;br /&gt;
Magi fyller luften på platser vi aldrig sett&lt;br /&gt;
Vi simmade i hav och lekte i sand&lt;br /&gt;
Du visslade en sång, vi dansade en dans&lt;br /&gt;
Vi måste dra fast vi haft kul, ja jorden runt&lt;br /&gt;
Nu vet vi det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Känner du att solen skiner här för oss?&lt;br /&gt;
Ser du att månen lyser vägen för oss?&lt;br /&gt;
Följer man hjärtat är man aldrig själv&lt;br /&gt;
Tillsammans går vi&lt;br /&gt;
Vi är på rätt väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och vi hade rätt kul där ute, visst hade vi?&lt;br /&gt;
Jag visste aldrig att det fanns så mycket för oss att se&lt;br /&gt;
För vi har sett allt längs massor av mil&lt;br /&gt;
Vi kommer tillbaks och får er att le&lt;br /&gt;
Vi måste gå och säga hej en annan dag&lt;br /&gt;
Vi är på väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;And we had pretty fun out there, didn&#039;t we?&lt;br /&gt;
I never knew that there was so much for us to see&lt;br /&gt;
We sat on the moon and waved at stars&lt;br /&gt;
We saw their light and they lifted our hearts&lt;br /&gt;
We have to go and say hello another day&lt;br /&gt;
We&#039;re on the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All journeys begin with friends we want to see&lt;br /&gt;
Magic fills the air on places we&#039;ve never seen&lt;br /&gt;
We swam in sea and played in sand&lt;br /&gt;
You whistled a song, we danced a dance&lt;br /&gt;
We have to go but we had fun, yes around the world&lt;br /&gt;
Now we know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you fell the sun shining here for us?&lt;br /&gt;
Do you see the moon lightning the way for us?&lt;br /&gt;
If you follow your heart you&#039;re never alone&lt;br /&gt;
Together we walk&lt;br /&gt;
We&#039;re on the right pth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And we had pretty fun out there, didn&#039;t we?&lt;br /&gt;
I never knew that there was so much for us to see&lt;br /&gt;
Because we have seen everything for miles&lt;br /&gt;
We&#039;ll come back and make you smile&lt;br /&gt;
We have to go and say hello another day&lt;br /&gt;
We&#039;re on the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Du hjälpte mej se]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Du hjälpte mej se]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Fram ut ur mörkret&lt;br /&gt;
Rakt in i solsken&lt;br /&gt;
En hel vid värld som väntar&lt;br /&gt;
En gång var jag rädd&lt;br /&gt;
Nu känns det så rätt&lt;br /&gt;
Jag gråter en tår till och går&lt;br /&gt;
Jag hoppas du ändå förstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill tacka dej&lt;br /&gt;
Du hjälpte mej se&lt;br /&gt;
Vad som är viktigt&lt;br /&gt;
Och så mycket mer&lt;br /&gt;
Nu går jag mot horisonten&lt;br /&gt;
Tar mej framåt&lt;br /&gt;
Mot ljuset jag ser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är för tidigt att säga farväl&lt;br /&gt;
Du har en plats i mitt hjärta och själ&lt;br /&gt;
När jag är långt borta från dej&lt;br /&gt;
Så finns du hos mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fram ut ur mörkret&lt;br /&gt;
Rakt in i solsken&lt;br /&gt;
En hel vid värld som väntar&lt;br /&gt;
En gång var jag rädd&lt;br /&gt;
Nu känns det så rätt&lt;br /&gt;
Vilsen och osäker då&lt;br /&gt;
Nu är jag stark och kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill tacka dej&lt;br /&gt;
Du hjälpte mej se&lt;br /&gt;
Vad som är viktigt&lt;br /&gt;
Och så mycket mer&lt;br /&gt;
Nu går jag mot horisonten&lt;br /&gt;
Tar mej framåt&lt;br /&gt;
Mot ljuset jag ser&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Come out of the dark&lt;br /&gt;
Straight into sunlight&lt;br /&gt;
A whole new world that waits&lt;br /&gt;
Once I was afraid&lt;br /&gt;
Now it feels so right&lt;br /&gt;
I cry another tear and leave&lt;br /&gt;
I hope you still understand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to thank you&lt;br /&gt;
You helped me see&lt;br /&gt;
What is important&lt;br /&gt;
And so much more&lt;br /&gt;
I walk towards the horizont now&lt;br /&gt;
Make my way forward&lt;br /&gt;
To the light I see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is too early to say farwell&lt;br /&gt;
You have a place in my heart and soul&lt;br /&gt;
When I am far away from you&lt;br /&gt;
You are in my heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come out of the dark&lt;br /&gt;
Straight into sunlight&lt;br /&gt;
A whole new world that waits&lt;br /&gt;
Once I was afraid&lt;br /&gt;
Now it feels so right&lt;br /&gt;
Lost and insecure then&lt;br /&gt;
I am strong and can walk now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to thank you&lt;br /&gt;
You helped me see&lt;br /&gt;
What is important&lt;br /&gt;
And so much more&lt;br /&gt;
I walk towards the horizont now&lt;br /&gt;
Make my way forward&lt;br /&gt;
To the light I see&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Varenda del av mej]]===&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Varenda del av mej]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Annika Herlitz and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gång trodde jag&lt;br /&gt;
Att jag kunde allting själv&lt;br /&gt;
Och jag byggde en värld&lt;br /&gt;
Med rum för bara mej&lt;br /&gt;
Men utan dej är jag ingenting&lt;br /&gt;
Och tillsammans blir vi starka vet jag nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Precis så förstår jag&lt;br /&gt;
Säg hur tar du det här?&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist med dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Allting jämt jag inte kunnat se&lt;br /&gt;
Som sliter itu (sliter itu)&lt;br /&gt;
Eller för oss ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Alla mina sidor som vill slåss&lt;br /&gt;
Som hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist med dej&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Allting jämt jag inte kunnat se&lt;br /&gt;
Som sliter itu&lt;br /&gt;
Eller för oss ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Allting jämt jag inte kunnat se&lt;br /&gt;
Som sliter itu (sliter itu)&lt;br /&gt;
Eller för oss ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Alla mina sidor som vill slåss&lt;br /&gt;
Som hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist med dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Once I though&lt;br /&gt;
That I could do everything myself&lt;br /&gt;
And I built a world&lt;br /&gt;
With room for only me&lt;br /&gt;
But without you I am nothing&lt;br /&gt;
And now I know that together we&#039;ll be strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just now I understand&lt;br /&gt;
Tell me how do you take this?&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last with you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
Everything even I couldn&#039;t see&lt;br /&gt;
That tears apart (tears apart)&lt;br /&gt;
Or brings us together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
All my sides that wants to fight&lt;br /&gt;
Like your heart&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last with you&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
Everything even I couldn&#039;t see&lt;br /&gt;
That tears apart&lt;br /&gt;
Or brings us together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
Everything even I couldn&#039;t see&lt;br /&gt;
That tears apart (tears apart)&lt;br /&gt;
Or brings us together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
All my sides that wants to fight&lt;br /&gt;
Like your heart&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last with you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Själhjärta]]=== &lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Själhjärta]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Sofia Källgren and written by Robin Rönnbeck.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unik i sitt slag&lt;br /&gt;
Skapt av stål från ett vackert behag&lt;br /&gt;
Och med sitt hjärta stronkt&lt;br /&gt;
Drev bort folket långt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bortglömda strand&lt;br /&gt;
Här fann vi de skadades land&lt;br /&gt;
Där låg mitt öde framför mej&lt;br /&gt;
Hur ska jag finna dej?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kom och känn mitt själhjärta&lt;br /&gt;
Som står emot varje smärta&lt;br /&gt;
Låt mej få vara ditt svärd&lt;br /&gt;
Vaka över din färd&lt;br /&gt;
Hör nu på mitt själhjärta&lt;br /&gt;
Som står emot solens hetta&lt;br /&gt;
Låt mej få lysa så klart&lt;br /&gt;
Så blir allt underbart&lt;br /&gt;
Spelar ingen roll vart&lt;br /&gt;
Jag ska va hos dej snart&lt;br /&gt;
Känn min hjärtsjäl nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torka din tår&lt;br /&gt;
Nu är jag här efter så många år&lt;br /&gt;
Låt de jag har nära lära sej&lt;br /&gt;
Det lovar jag dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Att nu kommer själhjärtat&lt;br /&gt;
Att stå emot all den smärta&lt;br /&gt;
Låt mej få vara ditt svärd&lt;br /&gt;
Vaka över din färd&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unique in its kind&lt;br /&gt;
Made out of steel from a beautiful comfort&lt;br /&gt;
And with its heart strong&lt;br /&gt;
Drove the people far away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forgotten beach&lt;br /&gt;
Here we found the land of the damaged&lt;br /&gt;
There was my destiny before me&lt;br /&gt;
How will I find you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come and feel my soul-heart&lt;br /&gt;
That resists every pain&lt;br /&gt;
Let me be your sword&lt;br /&gt;
Watch over your journey&lt;br /&gt;
Now listen to my soul-heart&lt;br /&gt;
That resists the heat of the sun&lt;br /&gt;
Let me shine so bright&lt;br /&gt;
So everything&#039;s wonderful&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t matter where&lt;br /&gt;
I&#039;ll be with you soon&lt;br /&gt;
Now, feel my soul-heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dry your tear&lt;br /&gt;
I&#039;m here now after so many years&lt;br /&gt;
Let those I have near learn&lt;br /&gt;
That I promise you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That now the soul-heart&lt;br /&gt;
Will resist all the pain&lt;br /&gt;
Let me be your sword&lt;br /&gt;
Watch over your journey&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Choose You (song)|Jag väljer dig]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Jag väljer dig]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Här på stigen&lt;br /&gt;
Som jag vandrar&lt;br /&gt;
Har jag funnit en vän&lt;br /&gt;
Det finns inget som jag skulle neka dej&lt;br /&gt;
Efter allt som hänt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har letat och letat&lt;br /&gt;
Här och var&lt;br /&gt;
Letat och letat&lt;br /&gt;
Tills jag fann svar&lt;br /&gt;
Vår stjärna lyser klar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är dej&lt;br /&gt;
Jag väljer&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Du som är och förblir min vän&lt;br /&gt;
Hos varandra vi fann&lt;br /&gt;
En vänskap så sann&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dina ögon&lt;br /&gt;
Väcker minnen&lt;br /&gt;
Har vi träffats förut?&lt;br /&gt;
Våra namn fanns på allas läppar&lt;br /&gt;
Och nu är vi här igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har letat och letat&lt;br /&gt;
I varje vrå&lt;br /&gt;
Letat och letat&lt;br /&gt;
Åh ser man på&lt;br /&gt;
Alltid nu som då&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är dej&lt;br /&gt;
Jag väljer&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Du som är och förblir min vän&lt;br /&gt;
Hos varandra vi fann&lt;br /&gt;
En vänskap så sann&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är dej&lt;br /&gt;
Jag väljer&lt;br /&gt;
Nu på resor vi far&lt;br /&gt;
Dela minnen med vänner jag mött&lt;br /&gt;
Och de steg som vi tar&lt;br /&gt;
Med de mål vi har kvar&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Here on the path&lt;br /&gt;
That I wander&lt;br /&gt;
I have found a friend&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing a would deny you&lt;br /&gt;
After all that has happened&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have searched and searched&lt;br /&gt;
Here and there&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
Until I found the answer&lt;br /&gt;
Our star shines bright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you&lt;br /&gt;
I choose&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
You who are and will remain my friend&lt;br /&gt;
With each other we found&lt;br /&gt;
A friendship so true&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your eyes&lt;br /&gt;
Raise memories&lt;br /&gt;
Have we met before?&lt;br /&gt;
Our names were on everyone&#039;s lips&lt;br /&gt;
And now we&#039;re here again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have searched and searched&lt;br /&gt;
And every nook&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
Oh would you look at that&lt;br /&gt;
Always now as then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you&lt;br /&gt;
I choose&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
You who are and will remain my friend&lt;br /&gt;
With each other we found&lt;br /&gt;
A friendship so true&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you&lt;br /&gt;
I choose&lt;br /&gt;
Now on journeys we&#039;ll go&lt;br /&gt;
Share memories with friends I have met&lt;br /&gt;
And the steps that we take&lt;br /&gt;
With the goals we have left&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
I choose you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Power of Us (song)|Starka tillsammans]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Starka tillsammans]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
För länge sen&lt;br /&gt;
När jag var ung&lt;br /&gt;
Då låg jag här helt ensam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta min hand&lt;br /&gt;
Och visa mej&lt;br /&gt;
Ditt hopp om en framtid&lt;br /&gt;
Där drömmar blir till verklighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi är starka tillsammans&lt;br /&gt;
Starka tillsammans&lt;br /&gt;
Jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi finns där för varann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag finns här hos dej&lt;br /&gt;
Mitt mod växter till liv igen&lt;br /&gt;
Du finns här hos mej&lt;br /&gt;
(din flamma brinner, den brinner)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag finns här hos dej&lt;br /&gt;
Räck mej din hand min vän&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skapar en framtid&lt;br /&gt;
Där drömmar blir till verklighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi är starka tillsammans&lt;br /&gt;
(Hand i hand tillsammans)&lt;br /&gt;
Jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi är starka tillsammans&lt;br /&gt;
Du och jag tillsammans&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
A long time ago&lt;br /&gt;
When I was young&lt;br /&gt;
I laid here all alone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand&lt;br /&gt;
And show me&lt;br /&gt;
Your hope for a future&lt;br /&gt;
Where dreams can become reality&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh me, you and me&lt;br /&gt;
We are storng together&lt;br /&gt;
Strong together&lt;br /&gt;
Me, you and me&lt;br /&gt;
We are there for each other&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m here for you&lt;br /&gt;
My courage grows to life again&lt;br /&gt;
You are here with me&lt;br /&gt;
(your flame burns, it burns)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m here with you&lt;br /&gt;
Give me your hand my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll create a future&lt;br /&gt;
Where dreams become reality&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause me, me and you&lt;br /&gt;
We are strong together&lt;br /&gt;
(Hand in hand together)&lt;br /&gt;
Me, me and you&lt;br /&gt;
We are strong together&lt;br /&gt;
You and me together&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Never Too Far From Home]] in &#039;&#039;[[EP180|Houndoom&#039;s Special Delivery!]]&#039;&#039; and [[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine]]&#039;&#039; were left in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Nu står vi här]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP039.png|250px|thumb|Nu står vi här]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Tommy Nilsson.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jag blundar lätt&lt;br /&gt;
Och jag kan se&lt;br /&gt;
Den dag vi sågs&lt;br /&gt;
Redan då så visste jag&lt;br /&gt;
Min bästa vän&lt;br /&gt;
Och jag gör allt för dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt vi har gjort&lt;br /&gt;
Och allt vi sett&lt;br /&gt;
Och det känns&lt;br /&gt;
Att vår vänskap är förevigt&lt;br /&gt;
Du finns hos mej&lt;br /&gt;
Vad som än sker&lt;br /&gt;
Du är den i mitt liv&lt;br /&gt;
Jag aldrig ska glömma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu står vi här&lt;br /&gt;
För bådas bästa skiljs vi&lt;br /&gt;
Vem kunde tro att du och jag&lt;br /&gt;
Nånstans, nån dag&lt;br /&gt;
Stod för att ta farväl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu står vi här&lt;br /&gt;
För bådas bästa skiljs vi&lt;br /&gt;
Vem kunde tro att du och jag&lt;br /&gt;
Nånstans, en dag&lt;br /&gt;
Stod för att ta farväl&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I close my eyes lightly&lt;br /&gt;
And I can see&lt;br /&gt;
The day we met&lt;br /&gt;
Already then I knew&lt;br /&gt;
My best friend&lt;br /&gt;
And I do everything for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we have done&lt;br /&gt;
And everything we&#039;ve seen&lt;br /&gt;
And it feels&lt;br /&gt;
That our friendship is forever&lt;br /&gt;
You&#039;re with me&lt;br /&gt;
Whatever that happens&lt;br /&gt;
You&#039;re the one in my life&lt;br /&gt;
I&#039;ll never forget&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we&#039;re standing here&lt;br /&gt;
For both our best we departe&lt;br /&gt;
Who could&#039;ve guessed that you and I&lt;br /&gt;
Somewhere, someday&lt;br /&gt;
Stood to say farewell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we&#039;re standing here&lt;br /&gt;
For both our best we departe&lt;br /&gt;
Who could have guessed that you and I&lt;br /&gt;
Somewhere, one day&lt;br /&gt;
Stood to say farewell&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever]]===&lt;br /&gt;
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Annelie Berg, Andreas Nilsson and Linus Wahlgren).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP045|The Song of Jigglypuff]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi heter ju Team Rocket och vår ramsa är för lång&lt;br /&gt;
Så bort med vårat motto låt oss utbrista i sång&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Vem undgår oss kom hit och slåss&lt;br /&gt;
Meowth förstås&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är den stilige&lt;br /&gt;
Jag den vackraste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Att va snygg är superkul&lt;br /&gt;
Ibland blir det strul&lt;br /&gt;
Men hellre det än va ful&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ska fånga Pikachu, vi kämpar som ett lag&lt;br /&gt;
När det är klart då blir vi snart stjärnor för en dag&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Our name is Team Rocket and our chant is too long&lt;br /&gt;
So away with our motto let us burst into song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Who avoids us, come here and fight&lt;br /&gt;
Meowth of course&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the handsome&lt;br /&gt;
I&#039;m the most beautiful&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To look nice is super fun&lt;br /&gt;
Sometimes it goes wrong&lt;br /&gt;
But rather that then being ugly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll catch Pikachu, we fight as a team&lt;br /&gt;
When it&#039;s done we&#039;ll be stars for a day&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP070|Go West Young Meowth]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vårt namn det är Team Rocket och vi röjer dagen lång&lt;br /&gt;
Nu vill vi in vid filmen så vi provar med en sång&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket till undsättning&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Our name is Team Rocket and we wreck all day long&lt;br /&gt;
Now we want in to the film so we try with a song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket to the rescue&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Meowth&#039;s Song|Meowths sång]]===&lt;br /&gt;
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowths sång]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;När mörkret sänker sej&lt;br /&gt;
Lyser månen ovan där&lt;br /&gt;
Jag lär mej tala&lt;br /&gt;
För Meowth har blivit kär&lt;br /&gt;
Ska stå på två ben&lt;br /&gt;
Hålla huvet högt&lt;br /&gt;
Hon blir impad&lt;br /&gt;
Ska ni se&lt;br /&gt;
Hon får poesi&lt;br /&gt;
Som jag skrivit helt själv&lt;br /&gt;
Till Meowzie&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When the dark lowers&lt;br /&gt;
The moon shines above there&lt;br /&gt;
I learn to speak&lt;br /&gt;
Because Meowth is in love&lt;br /&gt;
Will stand on two legs&lt;br /&gt;
Hold the head high&lt;br /&gt;
She&#039;ll get impressed&lt;br /&gt;
You&#039;ll see&lt;br /&gt;
She&#039;ll get poetry&lt;br /&gt;
That I wrote al by myself&lt;br /&gt;
For Meowzie&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{an|Casey|Electabuzz-ramsan}}===&lt;br /&gt;
This song was sung by Casey&amp;lt;!-- and therefore her voice actor (???)--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
[[File:EP118.png|250px|thumb|Electabuzz-ramsan]]&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP118|Double Trouble Header]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi älskar Electabuzz, dom spelar alltid bra&lt;br /&gt;
För spelarna är bäst och dom kämpar varje dag&lt;br /&gt;
Dom slår och fångar varje boll&lt;br /&gt;
För deras killar, dom har koll&lt;br /&gt;
Med åsksmäll kammar ingen noll&lt;br /&gt;
Electabuzz har full kontroll&lt;br /&gt;
I svarta, gula dräkter är dom kul att titta på&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We love Electabuzz, they always play good&lt;br /&gt;
Cause the players are best and they fight every day&lt;br /&gt;
They hit and catch evry ball&lt;br /&gt;
Cause their guys, they get it&lt;br /&gt;
With Thunder Punch no one gets nothing&lt;br /&gt;
Electabuzz have full control&lt;br /&gt;
In black, yellow suits they are fun to watch&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Team Rocket&#039;s version=====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Electabuzz, Electabuzz&lt;br /&gt;
Dom vinner allt, visst har dom klass&lt;br /&gt;
Fansen jublar i randig stass&lt;br /&gt;
Alla hejar på Electabuzz&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Electabuzz, Electabuzz&lt;br /&gt;
They win it all, don&#039;t they have class&lt;br /&gt;
The fans cheer in striped dress&lt;br /&gt;
All cheer for Electabuzz&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP161|The Bug Stops Here]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Heja vårt Electabuzz&lt;br /&gt;
Dom e alltid bra&lt;br /&gt;
Spelarna e bäst&lt;br /&gt;
Å kämpar varje da&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slår å fångar varje boll&lt;br /&gt;
För dom har sån koll&lt;br /&gt;
Metronom kämpa på&lt;br /&gt;
Hyperstråla me&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vinn, vinn&lt;br /&gt;
Våga vinn&lt;br /&gt;
Electabuzz e bäst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, hahahaha&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go our Electabuzz&lt;br /&gt;
They are always good&lt;br /&gt;
The players are best&lt;br /&gt;
And are fighting everyday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hit and catch every ball&lt;br /&gt;
Because they know it&lt;br /&gt;
Metronome, fight on&lt;br /&gt;
Hyperbeaming too&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Win, win&lt;br /&gt;
Dare to win&lt;br /&gt;
Electabuzz is the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, hahahaha&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Goodbye|Adjö]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP273.png|250px|thumb|Adjö]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Adjö&lt;br /&gt;
Varför ska det va så svårt med farväl&lt;br /&gt;
Men nu måste det ske för våra vägar går isär&lt;br /&gt;
Du ska inte va ledsen&lt;br /&gt;
Jag hoppas du förlåter&lt;br /&gt;
För jag ska vara stark men&lt;br /&gt;
Förlåt mej om jag gråter&lt;br /&gt;
Så mycket mer än en vän&lt;br /&gt;
Men det som smärtar allra mest&lt;br /&gt;
Just nu när allting var som bäst&lt;br /&gt;
Är känslan att vi inte ses igen&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Goodbye&lt;br /&gt;
Why does it have to be so tough with farwells&lt;br /&gt;
But it must happen for our paths part&lt;br /&gt;
You should not be sad&lt;br /&gt;
I hope you&#039;ll forgive&lt;br /&gt;
For I&#039;ll be strong but&lt;br /&gt;
Forgive me if I&#039;m crying&lt;br /&gt;
So much more then a friend&lt;br /&gt;
But what hurts the most&lt;br /&gt;
Right now when everything was the best&lt;br /&gt;
Is the feeling that we wont&#039;t meet again&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[AG076#Plot|Baltoys sång]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG076.png|250px|thumb|Baltoys sång]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Lyssna, lyssna nu på min sång&lt;br /&gt;
Känn, känn dej fram när du går på Baltoys stig&lt;br /&gt;
Så fortsätt fram eller hittar du tillbaks&lt;br /&gt;
Eller är du för rädd att ta dej fram&lt;br /&gt;
Och fortsätt fram bara ta steg leder dej&lt;br /&gt;
Känn, känn dej fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baltoys stig ska leda dej&lt;br /&gt;
Känn, känn dej fram på Baltoys stig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Listen, listen on our song now&lt;br /&gt;
Feel, feel your way when you walk on Baltoy&#039;s path&lt;br /&gt;
So keep going forward or can you find your way back&lt;br /&gt;
Or are you to scared to move forward&lt;br /&gt;
And just continue on the path leads you&lt;br /&gt;
Feel, feel your way forward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baltoy&#039;s path will lead you&lt;br /&gt;
Feel, feel your way forward&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You Can&#039;t Remember|Kan inte minnas]]===&lt;br /&gt;
[[File:You Can&#039;t Remember.png|250px|thumb|Kan inte minnas]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nånstans dog kärleken ut&lt;br /&gt;
Känner mej hel men allt känns väldigt fel&lt;br /&gt;
Ingenting är som förut&lt;br /&gt;
Jag lämnades här och känner mej isär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan inte minnas roliga stunder&lt;br /&gt;
Vill du inte minnas det fina vi haft?&lt;br /&gt;
Kan inte minnas stunder av lycka och sorg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash: Pikachu, vi har varit med så mycket tillsammans&lt;br /&gt;
Du är min bästa kompis, det kommer du alltid att vara&lt;br /&gt;
i vått och torrt&lt;br /&gt;
Backgroundvocals: Var här hos mej&lt;br /&gt;
Minnen av mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och det räcker bra för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhohoh&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Somewhere love died&lt;br /&gt;
Feel whole but everything feels very wrong&lt;br /&gt;
Nothing is as before&lt;br /&gt;
I was left here and feel apart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can&#039;t remember happy moments&lt;br /&gt;
Don&#039;t you want to remember the nice we had?&lt;br /&gt;
Can&#039;t remember moments of joy and sadness&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash: Pikachu, we have been through so much together&lt;br /&gt;
You are my best buddy, you&#039;ll always be&lt;br /&gt;
in wet and dry&lt;br /&gt;
Backgroundvocals: Be here with me&lt;br /&gt;
Memories of me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And that&#039;s good enough for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhohoh&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Please|I min själ]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG109.png|250px|thumb|I min själ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please do not change this to correct grammar because he rhymed on these things so I wrote them as such ~~Raltseye~~ --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Säj mej vem jag e, en sorjsen själ&lt;br /&gt;
Kan de va nån annan än jag?&lt;br /&gt;
En visionär som kärlek bär&lt;br /&gt;
Å jag hoppas jag lär&lt;br /&gt;
Å när jag sen får svaret&lt;br /&gt;
Vet jag att jag jag klarar av&#039;et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I kärleken e man stark&lt;br /&gt;
Å du ska se&lt;br /&gt;
I hjärtat finns de svar&lt;br /&gt;
På vem jag e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Säj mej vem jag e&lt;br /&gt;
I min själ&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tell me who I am, a sorrow soul&lt;br /&gt;
Can it be anyone else but me?&lt;br /&gt;
A visionary that love carries&lt;br /&gt;
And I hope I learn&lt;br /&gt;
And when I then get the answer&lt;br /&gt;
I know I can do it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One&#039;s strong in love&lt;br /&gt;
And you&#039;ll see&lt;br /&gt;
There&#039;s answers in the heart&lt;br /&gt;
On who I am&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tell me who I am&lt;br /&gt;
In my soul&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG128.png|thumb|250px|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This song was featured without lyrics in &#039;&#039;[[AG084|Who&#039;s Flying Now?]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En magisk känsla&lt;br /&gt;
Har växt sej stark&lt;br /&gt;
För mej alltid tillbaks&lt;br /&gt;
Till säker mark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
På varenda flodbädd&lt;br /&gt;
I urskogens nejd&lt;br /&gt;
Högst upp på varje berg&lt;br /&gt;
De är en del av dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A magical feeling&lt;br /&gt;
Has grown strong&lt;br /&gt;
Always takes me always back&lt;br /&gt;
To secure ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On every stream bed&lt;br /&gt;
In nearby area of the primeval forest&lt;br /&gt;
Highest up on every mountain&lt;br /&gt;
They are a part of you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Best Friends|Du och jag]]===&lt;br /&gt;
[[File:Song Best Friends.png|250px|thumb|Du och jag]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi har hängt ihop genom gråt och skratt&lt;br /&gt;
Du har alltid funnits där&lt;br /&gt;
Du är alltid där&lt;br /&gt;
Och hjälper till&lt;br /&gt;
När jag drabbas av besvär&lt;br /&gt;
Du hade trott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När andra helt försvann&lt;br /&gt;
Du gav mej kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Såg min vackra själ&lt;br /&gt;
Jag är ju ingen alls utan dej&lt;br /&gt;
Eller du utan mej&lt;br /&gt;
Det känns inte okej&lt;br /&gt;
Det är inte vår grej&lt;br /&gt;
Och om jag nån gång blir rädd&lt;br /&gt;
Sträcker du ut din hand&lt;br /&gt;
Du och jag har ett evigt band&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har hängt ihop igenom gråt och skratt&lt;br /&gt;
Du har alltid funnits där&lt;br /&gt;
Du är alltid där&lt;br /&gt;
Och hjälper till&lt;br /&gt;
fading:&lt;br /&gt;
När jag drabbas av besvär&lt;br /&gt;
Du hade trott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När andra helt försvann&lt;br /&gt;
Du gav mej kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Såg min vackra själ&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;ve been together through weep and laughter&lt;br /&gt;
You have always been there&lt;br /&gt;
You are always there&lt;br /&gt;
And help&lt;br /&gt;
When I&#039;m struck with trouble&lt;br /&gt;
You would&#039;ve believed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When others completely disappeared&lt;br /&gt;
You gave me strength&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saw my beautiful soul&lt;br /&gt;
I am no one without you&lt;br /&gt;
Or you without me&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t feel alright&lt;br /&gt;
It&#039;s not our thing&lt;br /&gt;
And if I ever get scared&lt;br /&gt;
You&#039;ll reach out your hand&lt;br /&gt;
You and I have an eternal bond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve been together through weep and laughter&lt;br /&gt;
You have always been there&lt;br /&gt;
You are always there&lt;br /&gt;
And help&lt;br /&gt;
Fading:&lt;br /&gt;
When I&#039;m struck with trouble&lt;br /&gt;
You would&#039;ve believed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When others completely disappeared&lt;br /&gt;
You gave me strength&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saw my beautiful soul&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stay Together|Håller ihop]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG157.png|250px|thumb|Håller ihop]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
För vi känner igen det, du vet&lt;br /&gt;
Vi har varit här förr&lt;br /&gt;
Den här känslan av lugn och stillhet&lt;br /&gt;
Lugnet före en storm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
Allt kommer bli bra&lt;br /&gt;
Ja, om vi slåss för det vi har&lt;br /&gt;
Så att bara det är, bara det är du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sa att du hade ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Du ge inte upp på mej än&lt;br /&gt;
Jag ger inte inte upp dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
Allt kommer bli bra&lt;br /&gt;
Ja, om vi slåss för det vi har&lt;br /&gt;
Så bara det är du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi håller ihop&lt;br /&gt;
På den här dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi håller ihop&lt;br /&gt;
Tills det är du och jag&lt;br /&gt;
Vi håller ihop&lt;br /&gt;
Vi håller ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
Allt kommer bli bra&lt;br /&gt;
Ja, om vi slåss för det vi har&lt;br /&gt;
Bara det blir, bara det blir du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because we recognise it, you know&lt;br /&gt;
We have been here before&lt;br /&gt;
This feeling of peace and quite&lt;br /&gt;
The calm before the storm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
Everything will be fine&lt;br /&gt;
Yes, if we fight for what we have&lt;br /&gt;
So that it is, just that it is you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You said you had ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Don&#039;t you give up on me yet&lt;br /&gt;
I won&#039;t give up on you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
Everything will be fine&lt;br /&gt;
Yes, if we fight for what we have&lt;br /&gt;
So that it just is you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we stick together&lt;br /&gt;
On this day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we stick together&lt;br /&gt;
Until it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We stick together&lt;br /&gt;
We stick together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
Everything will be fine&lt;br /&gt;
Yes, if we fight for what we have&lt;br /&gt;
If it only is, if it only is you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|För tjejerna]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|För tjejerna]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Brock and therefore his voice actor Mattias Knave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here]]&#039;&#039; Brock chanted {{tt|för alla flickor, ja|for all girls, yeah}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
Går jag upp i spin&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Det kan du sätta in&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jag sjunger la la la&lt;br /&gt;
För tjejerna&lt;br /&gt;
Tjej-er-na&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
I go up in a spin&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
You can put it in&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
The-gir-ls&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
Åh vilken härlig sång&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jag sjunger natten lång&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
För flickorna&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
What a nice song&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing the night through&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
For the girls&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure!]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:DP141.png|thumb|250px|&#039;&#039;Challenging a Towering Figure!&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
This song was sung by [[Barry (anime)|Barry]]&amp;lt;!--(and therefore his voice actor ???)--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--This song does not really have a name.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kom igen!&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Nu kör vi på bra&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Gör precis som jag&lt;br /&gt;
Partydans&lt;br /&gt;
Alla får en chans&lt;br /&gt;
Rör på foten&lt;br /&gt;
Rör på kroppen&lt;br /&gt;
Rör på skallen&lt;br /&gt;
Det känns toppen&lt;br /&gt;
Jag har bästa foten&lt;br /&gt;
Och jag har bästa skallen&lt;br /&gt;
Det kommer gå bra&lt;br /&gt;
Gör precis som jag&lt;br /&gt;
Upp till dans&lt;br /&gt;
Alla kommer få en chans&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Upp till dans&lt;br /&gt;
Alla kommer må så bra&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi kommer må bra&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Vi kommer må bra&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Let&#039;s go on well&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Do as I do&lt;br /&gt;
To a dance&lt;br /&gt;
Everyone will get a chance&lt;br /&gt;
Move your feet&lt;br /&gt;
Move your body&lt;br /&gt;
Move your head&lt;br /&gt;
It feels great&lt;br /&gt;
I have the best foot&lt;br /&gt;
And the best head&lt;br /&gt;
It will go well&lt;br /&gt;
Do exactly as I do&lt;br /&gt;
Everyone can&lt;br /&gt;
Everyone will get a chance&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
To a dance&lt;br /&gt;
Everyone will feel good&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll feel fine&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
We&#039;ll feel fine&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is the Moment|Här är den dagen]]===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP177|A Grand Fight for Winning!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:DP177.png|250px|thumb|Här är den dagen]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Åh åo!&lt;br /&gt;
Ah ao!&lt;br /&gt;
Här, här är den dagen&lt;br /&gt;
Den dag vi väntat på&lt;br /&gt;
Här, här är den chansen&lt;br /&gt;
Vi väntat ??? på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Båda vill ???&lt;br /&gt;
Och spela detta spel&lt;br /&gt;
Båda vill vinna&lt;br /&gt;
Men det är inte bara det&lt;br /&gt;
Alltid varit bästa vän&lt;br /&gt;
Sista striden, hur slutar den?&lt;br /&gt;
Den väg som vi har valt att ta&lt;br /&gt;
Har lett oss framåt till idag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den dagen&lt;br /&gt;
Den slutliga dagen&lt;br /&gt;
Allt finns här, vår styrka och vår kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den striden&lt;br /&gt;
Den slutliga striden&lt;br /&gt;
Den största chans vi nånsin haft&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the day&lt;br /&gt;
The day we&#039;ve been waiting for&lt;br /&gt;
Here&#039; here&#039;s the chance&lt;br /&gt;
We&#039;ve waited ??? for&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both want ???&lt;br /&gt;
And play this battle&lt;br /&gt;
Both want to win&lt;br /&gt;
But it&#039;s not only that&lt;br /&gt;
Always been best friend&lt;br /&gt;
The last battle, how does it end?&lt;br /&gt;
The path we have chosen&lt;br /&gt;
Has led us foreward to today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the day&lt;br /&gt;
The ultimate day&lt;br /&gt;
All is here, our strength and our power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the battle&lt;br /&gt;
The ultimate battle&lt;br /&gt;
The biggest chance we&#039;ve ever had&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;[[DP185|Working on a Right Move!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:DP185.png|thumb|250px|thumb|Här är den dagen]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Åh åo!&lt;br /&gt;
Ah ao!&lt;br /&gt;
Det här, det här är den dagen&lt;br /&gt;
Den dagen vi väntat på&lt;br /&gt;
Det här, det här är den chansen&lt;br /&gt;
Vi väntat ??? på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Båda vill ???&lt;br /&gt;
Och spela detta spel&lt;br /&gt;
Båda vill vinna&lt;br /&gt;
Men det är inte bara det&lt;br /&gt;
Alltid varit bästa vän&lt;br /&gt;
Sista striden, hur slutar den?&lt;br /&gt;
Den väg som vi har valt att ta&lt;br /&gt;
Har lett oss framåt till idag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den dagen&lt;br /&gt;
Den slutliga dagen&lt;br /&gt;
Allt finns här, vår styrka och vår kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den striden&lt;br /&gt;
Den slutliga striden&lt;br /&gt;
Den största chans vi nånsin haft&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
This, This is the day&lt;br /&gt;
The day we&#039;ve been waiting for&lt;br /&gt;
This, this is the chance&lt;br /&gt;
We&#039;ve waited ??? for&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both want ???&lt;br /&gt;
And play this battle&lt;br /&gt;
Both want to win&lt;br /&gt;
But it&#039;s not only that&lt;br /&gt;
Always been best friend&lt;br /&gt;
The last battle, how does it end?&lt;br /&gt;
The path we have chosen&lt;br /&gt;
Has led us foreward to today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the day&lt;br /&gt;
The ultimate day&lt;br /&gt;
All is here, our strength and our power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the battle&lt;br /&gt;
The ultimate battle&lt;br /&gt;
The biggest chance we&#039;ve ever had&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Kletis sång]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Kletis sång]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Dominique Pålsson Wiklund).&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis och jag gosar kind mot kind&lt;br /&gt;
Bästa vänner för evigt och lyckliga&lt;br /&gt;
Aldrig ska jag lämna min lilla Kletis&lt;br /&gt;
Söta lilla Kletis sjunger min sång&lt;br /&gt;
Min söta Kletis&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I cuddle cheek to cheek&lt;br /&gt;
Best friends for ever and happy&lt;br /&gt;
I will never leave my little Squishy&lt;br /&gt;
Sweet little Squishy sings my song&lt;br /&gt;
My sweet Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ja, jag vet allt som du känner&lt;br /&gt;
Dina känslor är så verkliga för mej&lt;br /&gt;
Ja, jag vet allt som du känner&lt;br /&gt;
Dina känslor är så verkliga för mej&lt;br /&gt;
Aldriga ska jag lämna&lt;br /&gt;
Min lilla Kletis&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Yes, I know everything that you feel&lt;br /&gt;
Your feelings are so real to me&lt;br /&gt;
Yes, I know everything that you feel&lt;br /&gt;
Your feelings are so real to me&lt;br /&gt;
I will never leave&lt;br /&gt;
My little Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis, Kletis, du är så väldigt mjuk&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så vackert grön&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, den gulligaste jag sett&lt;br /&gt;
Du sover sött och lycka till min bästa Kletis&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so beautifully green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the cutest I&#039;ve seen&lt;br /&gt;
You sleep tight and good luck my best Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis och jag gosar kind mot kind&lt;br /&gt;
Bästa vänner för evigt&lt;br /&gt;
Jag ska ta hand dej och va med dej&lt;br /&gt;
Söta lilla Kletis, han är min&lt;br /&gt;
Kletis är så söt&lt;br /&gt;
Ja Kletis är så söt&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I cuddle cheek to cheek&lt;br /&gt;
Best friends for ever&lt;br /&gt;
I will take care of you and be with you&lt;br /&gt;
Sweet little Squishy, he is mine&lt;br /&gt;
Squishy is so sweet&lt;br /&gt;
Yes, Squishy is so sweet&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis, Kletis, du är så väldigt mjuk&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så vackert grön&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, den gulligaste jag sett&lt;br /&gt;
Du sover så lyckligt i min väska&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så väldigt mjuk&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så vackert grön&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, den gulligaste jag sett&lt;br /&gt;
Du sover så lyckligt i min väska&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va jag önskar jag förstod var du kommer ifrån&lt;br /&gt;
Och sättet du får din mat direkt från solens ljus&lt;br /&gt;
Du är så mystisk Kletis men jag älskar dej så&lt;br /&gt;
Snälla du, snälla du, säg nått mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag tar hand om dej, håller om dej&lt;br /&gt;
Kletis, sången är till dej&lt;br /&gt;
Jag tar hand om dej, håller om dej&lt;br /&gt;
Kletis, sången är till dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska finnas där&lt;br /&gt;
För Kletis, jag älskar dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so beautiful green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the cutest that I&#039;ve seen&lt;br /&gt;
You sleep so sweet in my bag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so beautiful green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the cutest that I&#039;ve seen&lt;br /&gt;
You sleep so sweet in my bag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How I wish I understood where you come from&lt;br /&gt;
And the way you get your food directly from the sun light&lt;br /&gt;
You are mysterious Squishy but I love you so&lt;br /&gt;
Please, please, say something more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I take care of you, hold you&lt;br /&gt;
Squishy, the song is to you&lt;br /&gt;
I take care of you, hold you&lt;br /&gt;
Squishy, the song is to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will be there&lt;br /&gt;
Because Squishy, I love you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Songs played in specials==&lt;br /&gt;
===[[Comin&#039; to the Rescue|Du behöver räddas]]===&lt;br /&gt;
[[File:PK04.png|250px|thumb|Pikachu&#039;s Rescue Adventure]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Pika}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Om du faller ner i en avgrundsgrop&lt;br /&gt;
Va inte rädd, vi hör ditt rop (ditt rop)&lt;br /&gt;
Vi är vänner och vi står varann vid&lt;br /&gt;
När du kallar så kommer vi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är där hos dej inom kort (inom kort)&lt;br /&gt;
En god vän ställer upp i vått och torrt&lt;br /&gt;
Ska göra allt man kan tänka sej&lt;br /&gt;
Vi ger aldrig upp, jobbar hårt (för att hitta dej)&lt;br /&gt;
Hitta dej&lt;br /&gt;
Vi kommer min vän (för att hitta dej)&lt;br /&gt;
Hitta dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För du är våran vän (du behöver räddas)&lt;br /&gt;
Skyndar allt vi kan nu (räddas)&lt;br /&gt;
Ta det bara lungt du (räddas)&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det blir&lt;br /&gt;
Jag räddar dej och om det krävs så får du rädda mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om du blir rädd, har kommit bort&lt;br /&gt;
Ska du minnas, vad vi är för sort&lt;br /&gt;
Sånna som aldrig sviker en vän&lt;br /&gt;
Och ingenting kan nånsin va för svårt för oss än&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Min vän&lt;br /&gt;
Lyssna på mej, jag lovar vi ska rädda dej&lt;br /&gt;
(du behöver räddas)&lt;br /&gt;
Skyndar allt vi kan nu&lt;br /&gt;
(rädddas)&lt;br /&gt;
Ta det bara lungt du&lt;br /&gt;
(räddas)&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det blir&lt;br /&gt;
Jag räddar dej och om det krävs så får du rädda mej&lt;br /&gt;
(räddas)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If you fall down an abyss pit&lt;br /&gt;
Don&#039;t be scared, we hear your call (your call)&lt;br /&gt;
We are friends and we we stand eachother by&lt;br /&gt;
When you call we&#039;ll come&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are there with you shortly (shortly)&lt;br /&gt;
A good friend is always there in wet and dry&lt;br /&gt;
Will do everything you can imagine&lt;br /&gt;
We will never give up, work hard (to find you)&lt;br /&gt;
Find you&lt;br /&gt;
We&#039;re coming my friend (to find you)&lt;br /&gt;
Find you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because you are our friend (you need rescuing)&lt;br /&gt;
Hurry all we can now (rescuing)&lt;br /&gt;
You just take it easy (rescuing)&lt;br /&gt;
What an adventure it&#039;ll be&lt;br /&gt;
I rescue you and if needed you can rescue me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re scared, have gotten lost&lt;br /&gt;
You&#039;ll remember, what kind we are&lt;br /&gt;
Those that never disappoints a friend&lt;br /&gt;
And nothing can ever be too hard for us yet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My friend&lt;br /&gt;
Listen to me, I promiss we&#039;ll rescue you&lt;br /&gt;
(you need rescuing)&lt;br /&gt;
Hurry all we can now&lt;br /&gt;
(rescuing)&lt;br /&gt;
You just take it easy&lt;br /&gt;
(rescuing)&lt;br /&gt;
What an adventure it&#039;ll be&lt;br /&gt;
I rescue you and if needed you can rescue me&lt;br /&gt;
(rescuing)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CD:s==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon 3: The Ultimate Soundtrack|Pokémon 3: Den ultimata samlingen]]===&lt;br /&gt;
This CD was produced and mixed by Måns Eriksson, recorded at Eurotroll Studios in 2001, and mastered by Henke on Polar Studios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The CD also included [[To Know the Unknown]] sung by Innosense in English and three Karaoke tracks of [[Pikachu (I Choose You)|Pikachu]], [[Song of Jigglypuff|Jigglypuffs sång]], and [[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]. Medley From &amp;quot;Spell Of The Unown&amp;quot; was left out, however.&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Johto|Pokémon Johto - film version]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid&lt;br /&gt;
Ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
Allting, tar tid&lt;br /&gt;
Klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill visa världen&lt;br /&gt;
Alla drömmer om den stora dan&lt;br /&gt;
Alla vet sina mål med färden&lt;br /&gt;
Var och en har sin vinnarplan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jobba på i trans&lt;br /&gt;
Om du vill att alla ska falla&lt;br /&gt;
Och ta din chans&lt;br /&gt;
Först då blir du bäst av alla&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)(som vi bor i)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)(helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)(som vi bor i)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)(helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (helt ny värld)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (sätt)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight&lt;br /&gt;
Should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
Everything, takes time&lt;br /&gt;
Keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to show the world&lt;br /&gt;
Everyone dreams about the big day&lt;br /&gt;
Everyone knows their purpose of the trip&lt;br /&gt;
Each one has their winning plan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work on into trance&lt;br /&gt;
If you want everyone to fall&lt;br /&gt;
And take your chance&lt;br /&gt;
First then you&#039;ll be the best of them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (that we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (whole new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)(that we live in)&lt;br /&gt;
(whole new way)(whole new way to see)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)(that we live in)&lt;br /&gt;
(whole new way)(whole new way to see)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (whole new world)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (way)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu (Jag väljer dig)]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Annelie Berg Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, Annelie Berg Bhagavan, and Jörn Savér, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pikachu!&lt;br /&gt;
Är nummer ett för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid&lt;br /&gt;
När jag ska ge mej ut i strid&lt;br /&gt;
För oss är ingen uppgift någonsin för svår&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Du är helt rätt för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
För att du är min broder&lt;br /&gt;
Vi går ut på plan&lt;br /&gt;
Och om det så tar hela dan&lt;br /&gt;
Ska vi besegra alla mästare som finns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har tränat väldigt hårt&lt;br /&gt;
Väntat länge på&lt;br /&gt;
Chansen att få nå mitt mål&lt;br /&gt;
När den visat sej&lt;br /&gt;
Skrämmer inget mej&lt;br /&gt;
Döljer inget för dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Vad som helst kan vi klara av&lt;br /&gt;
I denna Pokémonvärld&lt;br /&gt;
Är det viktigt att man lär&lt;br /&gt;
Att man möter nått nytt varje dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Är nummer ett för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid&lt;br /&gt;
När jag ska ge mej ut i strid&lt;br /&gt;
För oss är ingen uppgift någonsin för svår&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Du är helt rätt för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
För att du är min broder&lt;br /&gt;
Vi går ut på plan&lt;br /&gt;
Och om det så tar hela dan&lt;br /&gt;
Ska vi besegra alla mästare som finns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska aldrig sluta tro, att håller vi ihop&lt;br /&gt;
Hamnar vi till slut på topp&lt;br /&gt;
Världens bästa lag&lt;br /&gt;
Det enda i sitt slag&lt;br /&gt;
För oss två finns inget stopp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Nummer ett för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid&lt;br /&gt;
När jag ska ge mej ut i strid&lt;br /&gt;
För oss är ingen uppgift någonsin för svår&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan mer för mej&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Du är helt rätt för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pikachu!&lt;br /&gt;
Is number one for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one else that I rather have by&lt;br /&gt;
When I&#039;ll go out to battle&lt;br /&gt;
To us no task is ever too hard&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
You are so right for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Because you are my brother&lt;br /&gt;
We enter the field&lt;br /&gt;
And if it so takes all day&lt;br /&gt;
We&#039;ll defeat all the masters there is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have trained realy hard&lt;br /&gt;
Waited so long on&lt;br /&gt;
The chance to reach my goal&lt;br /&gt;
When is has showed itself&lt;br /&gt;
Nothing scares me&lt;br /&gt;
Hides nothing for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you and I&lt;br /&gt;
We can do anything&lt;br /&gt;
In this Pokémon world&lt;br /&gt;
It&#039;s important to learn&lt;br /&gt;
That one faces something new every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Is number one for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one else that I rather have by&lt;br /&gt;
When I&#039;ll go out to battle&lt;br /&gt;
To us no task is ever too hard&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
You are so right for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Because you are my brother&lt;br /&gt;
We enter the field&lt;br /&gt;
And if it so takes all day&lt;br /&gt;
We&#039;ll defeat all the masters there is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll never stop believing, that if we&#039;ll stick together&lt;br /&gt;
We&#039;ll end up at the top&lt;br /&gt;
The world&#039;s best team&lt;br /&gt;
The only in its kind&lt;br /&gt;
For us two there&#039;s no stop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Is number one for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one else that I rather have by&lt;br /&gt;
When I&#039;ll go out to battle&lt;br /&gt;
To us no task is ever too hard&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one more for me&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
You are so right for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
I choose you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[All We Wanna Do|Vi vill ha det skoj]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Sarah Dawn Finer, Jakob Stadell with background vocals by Anna Andersson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vem vet vart vi ska, min vän&lt;br /&gt;
Vi går uppför berg och sen ner igen&lt;br /&gt;
Och alla trubbel löser vi&lt;br /&gt;
Så har det vart och ska så förbli&lt;br /&gt;
Ingenting i världen knäcker oss&lt;br /&gt;
Inget knog (inget knog)&lt;br /&gt;
Vi sprider lite solsken runtomkring&lt;br /&gt;
Vi får aldrig nog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul (det måste va kul)&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest (en härlig fest)&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla vänner är här idag&lt;br /&gt;
Allt är så bra som det kan va&lt;br /&gt;
Reser fjärran, reser när&lt;br /&gt;
Men hemma det är där vi är&lt;br /&gt;
Att resa över världen gillar vi&lt;br /&gt;
Förstås (förstås, förstås)&lt;br /&gt;
För vart vi än må hamna finns nått nytt&lt;br /&gt;
För oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul (det måste va kul)&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest (en härlig fest)&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli (äventyr)&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vill du följa med, så säg&lt;br /&gt;
Nått nytt kan hända just idag&lt;br /&gt;
En chans att må bra&lt;br /&gt;
Gör dej redo att dra&lt;br /&gt;
Gör dej redo att släppa tag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest (en härlig fest)&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli (äventyr)&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul (det måste va kul)&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu (med alla våra vänner)&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli (äventyr)&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Who knows where we&#039;re going, my friend&lt;br /&gt;
We walk up mountains and then down again&lt;br /&gt;
And we&#039;ll solve all trouble&lt;br /&gt;
So has it been and so shall it be&lt;br /&gt;
Nothing in the world will break us&lt;br /&gt;
No fuss (no fuss)&lt;br /&gt;
We spread some sunshine around&lt;br /&gt;
We will never have enough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun (it has to be fun)&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party (a delightful party)&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All friends are here today&lt;br /&gt;
all is as good as it can be&lt;br /&gt;
Travels far, travels near&lt;br /&gt;
But home is where we are&lt;br /&gt;
We like to travel across the world&lt;br /&gt;
Of course (of course, of course)&lt;br /&gt;
Because wherever we may end up in there&#039;s something new&lt;br /&gt;
For us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun (it has to be fun)&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party (a delightful party)&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become (adventure)&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to come along, then say so&lt;br /&gt;
Something new can happen today&lt;br /&gt;
A chance to feel good&lt;br /&gt;
Make yourself ready to go&lt;br /&gt;
Make yourself ready to let go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party (a delightful party)&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become (adventure)&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun (it has to be fun)&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now (with all our friends)&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become (adventure)&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[He Drives Me Crazy|Han gör mig galen]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anna Andersson with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Anna Andersson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Han vandrar bort, ut på villovägar&lt;br /&gt;
Vägrar höra vad som är rätt&lt;br /&gt;
Försöker va hans vän, men om igen&lt;br /&gt;
Hör han inte&lt;br /&gt;
Gör allt på sitt eget sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Ja, helt förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Så varför ska jag då bry mej om honom alls?&lt;br /&gt;
Vet inte varför jag lider kvalen&lt;br /&gt;
Men han gör mej galen (han gör mej galen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är här och där, fjärran, när&lt;br /&gt;
Han söker&lt;br /&gt;
Och kan aldrig nånsin stå still&lt;br /&gt;
Han lever som han lär&lt;br /&gt;
Är som han är&lt;br /&gt;
Åh, säg mej, vad ska en flicka ta sej till?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Ja, helt förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Så varför ska jag då bry mej om honom alls?&lt;br /&gt;
Vet inte varför jag lider kvalen&lt;br /&gt;
Men han gör mej galen (han gör mej galen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ge dej av, ut i världens tomrum&lt;br /&gt;
Få se om någon bryr sej alls&lt;br /&gt;
Kom inte springande tillbaks, Ash Ketchum&lt;br /&gt;
För du borde ha lyssnat på din vän (borde lyssnat på din vän)&lt;br /&gt;
Jag har sagt det om och om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Ja, helt förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Så varför ska jag då bry mej om honom alls?&lt;br /&gt;
Vet inte varför jag lider kvalen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Varenda dag&lt;br /&gt;
Har gör mej galen&lt;br /&gt;
Förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Förtvivlad och svag&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;He wanders away, out astray&lt;br /&gt;
Refuses to hear what is right&lt;br /&gt;
Try to be his friend, but once again&lt;br /&gt;
He don&#039;t listen&lt;br /&gt;
Does everything his own way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me cray&lt;br /&gt;
Yes, despaired and weak&lt;br /&gt;
So why should I care about him at all?&lt;br /&gt;
Don&#039;t know why I suffer these qualms&lt;br /&gt;
But he makes me crazy (he makes me crazy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is here and there, far, near&lt;br /&gt;
He seeks&lt;br /&gt;
And can never ever stand still&lt;br /&gt;
He lives as he learns&lt;br /&gt;
Is the way he is&lt;br /&gt;
Oh, tell me, what should a girld like me do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me cray&lt;br /&gt;
Yes, despaired and weak&lt;br /&gt;
So why should I care about him at all?&lt;br /&gt;
Don&#039;t know why I suffer these qualms&lt;br /&gt;
But he makes me crazy (he makes me crazy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leave, out into the world&#039;s empty space&lt;br /&gt;
Let&#039;s see if anyone cares at all&lt;br /&gt;
Don&#039;t come running back, Ash Ketchum&lt;br /&gt;
Because you should have listened to your friend (should have listened to your friend)&lt;br /&gt;
I have said it over and over again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me cray&lt;br /&gt;
Yes, despaired and weak&lt;br /&gt;
So why should I care about him at all?&lt;br /&gt;
Don&#039;t know why I suffer these qualms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Despaired and weak&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Despaired and weak&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Despaired and weak&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En magisk känsla&lt;br /&gt;
Har växt sej stark&lt;br /&gt;
För mej alltid tillbaks&lt;br /&gt;
Till säker mark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finns alltid kvar&lt;br /&gt;
Sviker aldrig mej&lt;br /&gt;
Jag har de bästa vänner&lt;br /&gt;
Som man kan tänka sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
På varenda flodbädd&lt;br /&gt;
I urskogens nejd&lt;br /&gt;
Högst upp på varje berg&lt;br /&gt;
De är en del av dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan (vi kan)&lt;br /&gt;
En hand (en hand)&lt;br /&gt;
Hjälper den andra&lt;br /&gt;
En själ (en själ)&lt;br /&gt;
Vi är som en&lt;br /&gt;
Vi står (vi står)&lt;br /&gt;
Alltid tillsammans&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rusar som vatten&lt;br /&gt;
De svävar som vind&lt;br /&gt;
Finns alltid hos mej&lt;br /&gt;
Varje dag vid gryningstid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brinner som eld (brinner som elden)&lt;br /&gt;
Kyler som is (kyler som is)&lt;br /&gt;
De trotsar alla faror&lt;br /&gt;
Står upp till varje pris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
På varenda flodbädd&lt;br /&gt;
I urskogens nejd&lt;br /&gt;
Högst upp på varje berg&lt;br /&gt;
De är en del av dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan (vi kan)&lt;br /&gt;
En hand (en hand)&lt;br /&gt;
Hjälper den andra&lt;br /&gt;
En själ (en själ)&lt;br /&gt;
Vi är som en&lt;br /&gt;
Vi står (vi står)&lt;br /&gt;
Alltid tillsammans&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en värld, en värld)&lt;br /&gt;
(en vän)&lt;br /&gt;
En vän trofast och stark&lt;br /&gt;
(en dröm)&lt;br /&gt;
Samma dröm&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan (vi kan)&lt;br /&gt;
En hand (en hand)&lt;br /&gt;
Hjälper den andra&lt;br /&gt;
En själ (en själ)&lt;br /&gt;
Vi är som en&lt;br /&gt;
Vi står (vi står)&lt;br /&gt;
Alltid tillsammans&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A magical feeling&lt;br /&gt;
Has grown strong&lt;br /&gt;
Always takes me always back&lt;br /&gt;
To secure ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are allways there&lt;br /&gt;
Never fails me&lt;br /&gt;
I have the best friends&lt;br /&gt;
That one can imagine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On every stream bed&lt;br /&gt;
In nearby area of the primeval forest&lt;br /&gt;
Highest up on every mountain&lt;br /&gt;
They are a part of you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
We feel that we can (we can)&lt;br /&gt;
A hand (a hand)&lt;br /&gt;
Helps the other&lt;br /&gt;
A soul (a soul)&lt;br /&gt;
We are like one&lt;br /&gt;
We stand (we stand)&lt;br /&gt;
Always together&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poor like water&lt;br /&gt;
They wave like the wind&lt;br /&gt;
Are always with me&lt;br /&gt;
Every day at dawn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Burn like fire (burn like fire)&lt;br /&gt;
Cool like ice (cool like ice)&lt;br /&gt;
They defy all dangers&lt;br /&gt;
Stand up to every cost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On every stream bed&lt;br /&gt;
In nearby area of the primeval forest&lt;br /&gt;
Highest up on every mountain&lt;br /&gt;
They are a part of you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
We feel that we can (we can)&lt;br /&gt;
A hand (a hand)&lt;br /&gt;
Helps the other&lt;br /&gt;
A soul (a soul)&lt;br /&gt;
We are like one&lt;br /&gt;
We stand (we stand)&lt;br /&gt;
Always together&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(a world, a world)&lt;br /&gt;
(a friend)&lt;br /&gt;
A friend faithful and strong&lt;br /&gt;
(a dream)&lt;br /&gt;
The same dream&lt;br /&gt;
We feel that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
We feel that we can (we can)&lt;br /&gt;
A hand (a hand)&lt;br /&gt;
Helps the other&lt;br /&gt;
A soul (a soul)&lt;br /&gt;
We are like one&lt;br /&gt;
We stand (we stand)&lt;br /&gt;
Always together&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Song of Jigglypuff|Jigglypuffs sång]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Jakob Stadell and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Måns Eriksson, Jakob Stadell, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Varsomhelst, hursomhelst, dag och natt&lt;br /&gt;
I motgång eller när luften fylls av skratt&lt;br /&gt;
Med ett smil, med en suck, med allt vad man vill ha&lt;br /&gt;
Det finns så många stunder då sången duger bra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magiska krafter&lt;br /&gt;
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång lindra&lt;br /&gt;
Den får dina ögon att tindra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När du är för trött för att ta strid&lt;br /&gt;
När du slutat att slåss och rädslan tar vid&lt;br /&gt;
Kan du lita på en vän som sprudlar av kraft&lt;br /&gt;
Och den sång som för evigt ska bo i Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ändlösa timmar&lt;br /&gt;
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång lindra&lt;br /&gt;
Den får dina ögon att tindra&lt;br /&gt;
Den sången förför dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Försvarsrull, vilket skämt&lt;br /&gt;
Hårt slag förlorar jämt&lt;br /&gt;
Dubbelsmäll, du åker ut&lt;br /&gt;
Dubbelhugg, så är du slut&lt;br /&gt;
Kroppsdunk, gör helt om&lt;br /&gt;
Din kraft finns i Jigglys sång&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varsomhelst, hursomhelst, dag och natt&lt;br /&gt;
I motgång eller när luften fylls av skratt&lt;br /&gt;
Kan du lita på en vän som sprudlar av kraft&lt;br /&gt;
Och den sång som för evigt ska bo i Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den magiska kraften&lt;br /&gt;
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång nå dej&lt;br /&gt;
Denna sång lindrar&lt;br /&gt;
Den får dina ögon att tindra&lt;br /&gt;
Den sången förför dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En magisk liten melodi rör dej&lt;br /&gt;
Den sången förför dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
En magisk liten melodi rör dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
En magisk liten melodi&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Anywhere, however, day and night&lt;br /&gt;
In setbacks or when the air is filed with laughter&lt;br /&gt;
With a smile, with a sigh, with everything one wants&lt;br /&gt;
There&#039;s so many moments when when the song is enough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magical powers&lt;br /&gt;
On a field next to Mount Moon should this song sooth&lt;br /&gt;
It makes your eyes tinder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you are too tired to take battle&lt;br /&gt;
When you&#039;ve stopped fighting and fear kicks in&lt;br /&gt;
You can trust a friend that&#039;s full of power&lt;br /&gt;
And the song that will forever live in Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Endless hours&lt;br /&gt;
On a field next to Mount Moon should this song sooth&lt;br /&gt;
It makes your eyes tinder&lt;br /&gt;
The song seduces you&lt;br /&gt;
A magic melody that touches you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Defence Curl, what a joke&lt;br /&gt;
Hard punch always lose&lt;br /&gt;
Double Slap, you&#039;re out&lt;br /&gt;
Double-Edge, and you&#039;re finished&lt;br /&gt;
Body Slam, do it again&lt;br /&gt;
Your power is in Jiggly&#039;s Song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anywhere, however, day and night&lt;br /&gt;
In setbacks or when the air is filed with laughter&lt;br /&gt;
You can trust a friend that&#039;s full of power&lt;br /&gt;
And the song that will forever live in Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The magical power&lt;br /&gt;
On a field next to Mount Moon should this song reach you&lt;br /&gt;
This song sooths&lt;br /&gt;
It makes your eyes tinder&lt;br /&gt;
The song seduces you&lt;br /&gt;
A magic melody that touches you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A magical little melody touches you&lt;br /&gt;
The song seduces you&lt;br /&gt;
A magical melody that touches you&lt;br /&gt;
A magical little melody touches you&lt;br /&gt;
A magical melody that touches you&lt;br /&gt;
A magical little melody&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokérap GS]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anna Book, Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Anoo Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sunflora}}, {{p|Igglybuff}}, {{p|Piloswine}}, {{p|Slugma}},&lt;br /&gt;
{{p|Crobat}}, {{p|Politoed}}, {{p|Noctowl}}, {{p|Houndour}},&lt;br /&gt;
{{p|Heracross}}, {{p|Natu}}, {{p|Tyrogue}}, {{p|Ariados}},&lt;br /&gt;
{{p|Lugia}}, {{p|Steelix}}, {{p|Phanpy}}, {{p|Ampharos}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sudowoodo}}, {{p|Corsola}}, {{p|Teddiursa}}, {{p|Sneasel}},&lt;br /&gt;
{{p|Forretress}}, {{p|Mantine}}, {{p|Pichu}}, {{p|Larvitar}},&lt;br /&gt;
{{p|Hoothoot}}, {{p|Miltank}}, {{p|Totodile}}, {{p|Gligar}},&lt;br /&gt;
{{p|Lanturn}}, {{p|Skarmory}}, {{p|Spinarak}}, {{p|Tyranitar}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Party!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Chikorita}}, {{p|Dunsparce}}, {{p|Aipom}}, {{p|Pupitar}},&lt;br /&gt;
{{p|Porygon2}}, {{p|Cyndaquil}}, {{p|Elekid}}, {{p|Raikou}},&lt;br /&gt;
{{p|Wobbuffet}}, {{p|Typhlosion}}, {{p|Granbull}}, (Pokémon!)&lt;br /&gt;
{{p|Stantler}}, {{p|Espeon}}, {{p|Ledyba}}, {{p|Togepi}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tar hjälp av er när jag behöver&lt;br /&gt;
För ni har kraften att försvara en vän&lt;br /&gt;
(ja ni har kraften!)&lt;br /&gt;
En sak är sann&lt;br /&gt;
Er magiska kraft finns alltid nära till hands&lt;br /&gt;
När man kallar på den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
[[Gotta Catch &#039;em All!|Fånga allihop!]]&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Qwilfish}}, {{p|Ho-Oh}}, {{p|Azumarill}}, {{p|Croconaw}},&lt;br /&gt;
{{p|Snubbull}}, {{p|Ursaring}}, {{p|Yanma}}, {{p|Smoochum}},&lt;br /&gt;
{{p|Slowking}}, {{p|Blissey}}, {{p|Scizor}}, {{p|Donphan}},&lt;br /&gt;
{{p|Houndoom}}, {{p|Octillery}}, {{p|Wooper}}, {{p|Mareep}},&lt;br /&gt;
{{p|Hitmontop}}, {{p|Marill}}, {{p|Umbreon}}, {{p|Bayleef}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sunkern}}, {{p|Ledian}}, {{p|Girafarig}}, {{p|Murkrow}},&lt;br /&gt;
{{p|Remoraid}}, {{p|Jumpluff}}, {{p|Quilava}}, {{p|Smeargle}},&lt;br /&gt;
{{p|Swinub}}, {{p|Magcargo}}, {{p|Furret}}, {{p|Bellossom}},&lt;br /&gt;
{{p|Flaaffy}}, {{p|Entei}}, {{p|Meganium}}, {{p|Magby}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Xatu}}, {{p|Misdreavus}}, {{p|Togetic}}, {{p|Shuckle}},&lt;br /&gt;
{{p|Quagsire}}, {{p|Pineco}}, {{p|Chinchou}}, {{p|Feraligatr}},&lt;br /&gt;
{{p|Hoppip}}, {{p|Kingdra}}, {{p|Unown}}, {{p|Cleffa}},&lt;br /&gt;
{{p|Suicune}}, {{p|Delibird}}, {{p|Sentret}}, {{p|Skiploom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Fånga allihop!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Fånga allihop!&lt;br /&gt;
Sjung med!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sunflora, Igglybuff, Piloswine, Slugma,&lt;br /&gt;
Crobat, Politoed, Noctowl, Houndour,&lt;br /&gt;
Heracross, Natu, Tyrogue, Ariados,&lt;br /&gt;
Lugia, Steelix, Phanpy, Ampharos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudowoodo, Corsola, Teddiursa, Sneasel,&lt;br /&gt;
Forretress, Mantine, Pichu, Larvitar,&lt;br /&gt;
Hoothoot, Miltank, Totodile, Gligar,&lt;br /&gt;
Lanturn, Skarmory, Spinarak, Tyranitar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Party!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chikorita, Dunsparce, Aipom, Pupitar,&lt;br /&gt;
Porygon2, Cyndaquil, Elekid, Raikou,&lt;br /&gt;
Wobbuffet, Typhlosion, Granbull, (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Stantler, Espeon, Ledyba, Togepi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take help from you when I need to&lt;br /&gt;
Because you have the power to defend a friend&lt;br /&gt;
(yes you have the power!)&lt;br /&gt;
One thing is true&lt;br /&gt;
Your magical power is always close at hand&lt;br /&gt;
When one call for it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qwilfish, Ho-Oh, Azumarill, Croconaw,&lt;br /&gt;
Snubbull, Ursaring, Yanma, Smoochum,&lt;br /&gt;
Slowking, Blissey, Scizor, Donphan,&lt;br /&gt;
Houndoom, Octillery, Wooper, Mareep,&lt;br /&gt;
Hitmontop, Marill, Umbreon, Bayleef&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sunkern, Ledian, Girafarig, Murkrow,&lt;br /&gt;
Remoraid, Jumpluff, Quilava, Smeargle,&lt;br /&gt;
Swinub, Magcargo, Furret, Bellossom,&lt;br /&gt;
Flaaffy, Entei, Meganium, Magby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xatu, Misdreavus, Togetic, Shuckle,&lt;br /&gt;
Quagsire, Pineco, Chinchou, Feraligatr,&lt;br /&gt;
Hoppip, Kingdra, Unown, Cleffa,&lt;br /&gt;
Suicune, Delibird, Sentret, Skiploom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Sing along!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Two Perfect Girls|Två toppentjejer]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anoo Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Va den bästa grabb man kan tänka sej&lt;br /&gt;
Det är vad jag vill men det tjänar inget till&lt;br /&gt;
För det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
Haha&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, å, Jenny&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Kom igen nurå! Yee-haw!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konstapel Jenny, min kära vän&lt;br /&gt;
Spärra in mej nu, lås aldrig upp igen&lt;br /&gt;
Å Jenny, om kärlek är ett brott&lt;br /&gt;
Blir ett liv i bur, min glada lott&lt;br /&gt;
Min bestämmande skönhet är helt enkelt bäst&lt;br /&gt;
Hon har mitt hjärta i husarrest&lt;br /&gt;
Men när jag nu ska bli hennes pojk&lt;br /&gt;
Så faller jag pladask&lt;br /&gt;
(så faller han pladask)&lt;br /&gt;
Jag faller pladask för syster Joy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, å, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A syster Joy, snälla du&lt;br /&gt;
Bota mej för jag är sjuk&lt;br /&gt;
Å Joy, ställ diagnosen idag&lt;br /&gt;
När jag ser dej blir jag jättesvag&lt;br /&gt;
Jag är så varm, måste ha feber&lt;br /&gt;
Jag vill va med dej så länge jag lever&lt;br /&gt;
En supersyster så söt och vänlig&lt;br /&gt;
Så varför är jag kär&lt;br /&gt;
(Så varför är han kär)&lt;br /&gt;
Varför är jag kär i konstapel Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å Jenny, å, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright! Kör hårt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah alright!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohooo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingen rast, (rast), Ingen ro (ro)&lt;br /&gt;
Det är knepigt, må ni tro (må ni tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valet smärtar i mej&lt;br /&gt;
Vilken fruktansvärd grej&lt;br /&gt;
Att jag kommer förlora en härlig tjej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu är det nog, nu får det va slut&lt;br /&gt;
Jag måste välja en, det är hårda bud&lt;br /&gt;
Dags för ole dole, en blir kvar&lt;br /&gt;
Mene vänta lite&lt;br /&gt;
(vänta lite)&lt;br /&gt;
Vänta lite&lt;br /&gt;
(ska bara vänta lite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vad heter hon?&lt;br /&gt;
Jag måste få svar, jag måste få svar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, å, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns en, nej två, nej tre, fyra, fem, sex, sju så många!&lt;br /&gt;
Toppen tjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ao! Alright! Haha!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
Be the best lad you can imagine&lt;br /&gt;
That&#039;s what I want but it&#039;s to no good&lt;br /&gt;
Cuz there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
Haha&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, oh, Jenny&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Come on now! Yee-haw!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Officer Jenny, my dear friend&lt;br /&gt;
Lock me away now, never unlock again&lt;br /&gt;
Oh Jenny, if love is a crime&lt;br /&gt;
A life in a cage, will be my lucky straw&lt;br /&gt;
My decisive beauty is just the best&lt;br /&gt;
She has my heart in housearrest&lt;br /&gt;
But when I now shall be her guy&lt;br /&gt;
I fall like that&lt;br /&gt;
(fall like that)&lt;br /&gt;
I fall like that for nurse Joy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, oh, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nurse Joy, please you&lt;br /&gt;
Cure me cuz I&#039;m sick&lt;br /&gt;
Oh Joy, set the diagnose today&lt;br /&gt;
When I see you I become realy weak&lt;br /&gt;
I&#039;m so warm, must be having the fever&lt;br /&gt;
I want to be with you as long as I live&lt;br /&gt;
A super sister so sweet and kind&lt;br /&gt;
So why am I in love&lt;br /&gt;
(why is he in love)&lt;br /&gt;
Why am I in love with officer Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Jenny, oh, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright! Go hard!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah alright!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohooo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No break (break), No calm (calm)&lt;br /&gt;
That&#039;s tricky, might you thing (might you think)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The choice hurts in me&lt;br /&gt;
What a horrible thing&lt;br /&gt;
That I am going to lose a great girl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s enough now, it has to stop now&lt;br /&gt;
I have to choose one, it&#039;s tough dealings&lt;br /&gt;
Time for eanie meanie, one&#039;s left&lt;br /&gt;
But wait a minute&lt;br /&gt;
(wait a minute)&lt;br /&gt;
Wait a minute&lt;br /&gt;
(wait just a minute)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What&#039;s her name?&lt;br /&gt;
I have to have answers, I have to have answers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, oh, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s one, no two, no three, four, five, six, seven so many!&lt;br /&gt;
Super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ao! Alright! Haha!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Johto|Pokémon Johto - TV version]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid&lt;br /&gt;
Ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
Allting, tar tid&lt;br /&gt;
Klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill visa världen&lt;br /&gt;
Alla drömmer om den stora dan&lt;br /&gt;
Alla vet sina mål med färden&lt;br /&gt;
Var och en har sin vinnarplan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jobba på i trans&lt;br /&gt;
Om du vill att alla ska falla&lt;br /&gt;
Och ta din chans&lt;br /&gt;
Först då blir du bäst av alla&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd (ny attityd)&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight&lt;br /&gt;
Should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
Everything, takes time&lt;br /&gt;
Keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to show the world&lt;br /&gt;
Everyone dreams about the big day&lt;br /&gt;
Everyone knows their purpose of the trip&lt;br /&gt;
Each one has their winning day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work on into trance&lt;br /&gt;
If you want everyone to fall&lt;br /&gt;
And take your chance&lt;br /&gt;
First then you&#039;ll be the best of them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude (new attitude)&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be the toughest that you can&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Biggest Part of My Life|Det största av allt i mitt liv]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Jakob Stadell with background vocals by Sarah Dawn Finer and Annalie Berg Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Behövde nånting jag inte fick&lt;br /&gt;
Saknade någonting viktigt&lt;br /&gt;
Och alla prata om det vart jag än gick&lt;br /&gt;
Hög tid att lyssna på riktigt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har börjat att stämma&lt;br /&gt;
Jag tar ett jättekliv&lt;br /&gt;
För inget kan skrämma&lt;br /&gt;
Jag har ett helt nytt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finns bara en sak, ingenting mer&lt;br /&gt;
Från och med nu och för alltid&lt;br /&gt;
Min enda önskan, allting jag ser&lt;br /&gt;
En Pokémonmästares framtid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har börjat att stämma&lt;br /&gt;
Jag tar ett jättekliv&lt;br /&gt;
För inget kan skrämma&lt;br /&gt;
Jag har ett helt nytt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
Liiiv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det blir bättre dag för dag i världen&lt;br /&gt;
Just precis som det ska va&lt;br /&gt;
Människor går hand i hand på färden&lt;br /&gt;
Och äntligen så känns det bra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer (drömt om och mer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ (i min själ)&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer (drömt om och mer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Needed something I didn&#039;t get&lt;br /&gt;
Missed something important&lt;br /&gt;
And everyone talked about it wherever I went&lt;br /&gt;
About time to listen for reak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve started to make sense&lt;br /&gt;
I take a giant step&lt;br /&gt;
Because nothing can scare&lt;br /&gt;
I have a whole new life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s only one thing, nothing more&lt;br /&gt;
From now on and for ever&lt;br /&gt;
My only wish, everything I see&lt;br /&gt;
A Pokémon Master&#039;s future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve started to make sense&lt;br /&gt;
I take a giant step&lt;br /&gt;
Because nothing can scare&lt;br /&gt;
I have a whole new life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
Liife&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It gets better in the world day by day&lt;br /&gt;
Exactly as it should be&lt;br /&gt;
People walk hand in hand on the journey&lt;br /&gt;
And finely it feels good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more (dreamt of and more)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul (in my soul)&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more (dreamt of and more)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul (in my soul)&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Danish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086768</id>
		<title>List of Danish Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Danish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086768"/>
		<updated>2020-01-03T02:48:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* I Alola-månens Skær */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|2=needs singers}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Denmark|Danish}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme|Pokémon Tema]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Michael Elo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg drager ud på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg har et enkelt mål&lt;br /&gt;
Pokémoner fanger jeg&lt;br /&gt;
Min vilje er af stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse ud i det blå&lt;br /&gt;
Lede overalt&lt;br /&gt;
Og jeg vil træne pokémon&lt;br /&gt;
Det er noget, jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skall fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon! Du skal fange dem!)&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I venture out on the path of life&lt;br /&gt;
I have one single goal&lt;br /&gt;
I catch Pokémon&lt;br /&gt;
My will is made of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel into the free&lt;br /&gt;
Search everywhere&lt;br /&gt;
And I&#039;ll train Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg drager ud på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg har et enkelt mål&lt;br /&gt;
Pokémoner fanger jeg&lt;br /&gt;
Min vilje er af stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse ud i det blå&lt;br /&gt;
Lede over alt&lt;br /&gt;
Og jeg vil træne pokémon&lt;br /&gt;
Det&#039; noget, jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger jo sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd, og kom med mig&lt;br /&gt;
Det er nu, at vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg kan stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen ka&#039; vælte os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger jo sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger jo sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I venture out on the path of life&lt;br /&gt;
I have one single goal&lt;br /&gt;
I catch Pokémon&lt;br /&gt;
My will is made of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel into the free&lt;br /&gt;
Search everywhere&lt;br /&gt;
And I&#039;ll train Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a bit of everything&lt;br /&gt;
I&#039;m fighting for my cause&lt;br /&gt;
When I&#039;ve finally learned it&lt;br /&gt;
It&#039;ll go quickly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s time for us to fight&lt;br /&gt;
I can put my trust in you&lt;br /&gt;
And no one can conquer us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg drager ud på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg har et enkelt mål&lt;br /&gt;
Pokémoner fanger jeg&lt;br /&gt;
Min vilje er af stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uh-uh-uh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse ud i det blå&lt;br /&gt;
Lede over alt&lt;br /&gt;
Og jeg vil træne pokémon&lt;br /&gt;
Det&#039; noget, jeg har valgt&lt;br /&gt;
(Noget, jeg har valgt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, det&#039; dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Det si&#039;r sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Jeg ska&#039; fange)&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd, og kom med mig&lt;br /&gt;
Det&#039; nu, at vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg ka&#039; stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen ka&#039; vælte os&lt;br /&gt;
(Ingen ka&#039; vælte os)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, det&#039; dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Det si&#039;r sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Jeg ska&#039; fange)&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I venture out on the path of life&lt;br /&gt;
I have one single goal&lt;br /&gt;
I catch Pokémon&lt;br /&gt;
My will is made of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh-ooh-ooh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel into the free&lt;br /&gt;
Search everywhere&lt;br /&gt;
And I&#039;ll train Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
(Something I&#039;ve decided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(I&#039;ve gotte catch)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a bit of everything&lt;br /&gt;
I&#039;m fighting for my cause&lt;br /&gt;
When I&#039;ve finally learned it&lt;br /&gt;
It&#039;ll go quickly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s time for us to fight&lt;br /&gt;
I can put my trust in you&lt;br /&gt;
And no one can conquer us&lt;br /&gt;
(No one can conquer us)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(I&#039;ve gotte catch)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Pokémon World|Pokémon Færd}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vil du gerne være mester?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Ka&#039; du klare det med&lt;br /&gt;
Den rette ånd?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu vil jeg ta&#039; det store skridt&lt;br /&gt;
Finde tapperhed og mod&lt;br /&gt;
At slå sig løs er ik&#039; så skidt&lt;br /&gt;
Hvis bare man er god&lt;br /&gt;
Jeg rejser ud på bølgen blå&lt;br /&gt;
Nu er jeg på vej (Pokémon)&lt;br /&gt;
Så kom nu med, det ik&#039; så svært&lt;br /&gt;
For vi skal vise at du er sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en pokémon færd&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
Og jeg vil bli&#039;&lt;br /&gt;
Den største mester jeg kan være&lt;br /&gt;
Den største mester&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en pokémon færd&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
Jeg må klare den store test&lt;br /&gt;
Hvis jeg vil være allerbedst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vil du gerne være mester?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Ka&#039; du klare det med&lt;br /&gt;
Den rette ånd?&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
Og jeg vil bli&#039; den største mester jeg ka&#039; være!&lt;br /&gt;
(Kom nu med, det&#039; ik&#039; så svært)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Do you wanna ba a master?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Can you do it with&lt;br /&gt;
The right spirit?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll take the grand step now&lt;br /&gt;
Find bravery and courage&lt;br /&gt;
To give it your all isn&#039;t all that bad&lt;br /&gt;
As long as you&#039;re good&lt;br /&gt;
I&#039;ll venture out on the blue wave&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way (Pokémon)&lt;br /&gt;
So tag along, it&#039;s not all that hard&lt;br /&gt;
&#039;Cause we&#039;re gonna prove that you&#039;re tough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be&lt;br /&gt;
The greatest master I can be&lt;br /&gt;
The greatest master&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
I&#039;ve got to conquer the grand test&lt;br /&gt;
If I want to be the very best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you wanna ba a master?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Can you do it with&lt;br /&gt;
The right spirit?&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest master I can be!&lt;br /&gt;
(Tag along, it&#039;s not all that hard)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu vil jeg ta&#039; det store skridt&lt;br /&gt;
Finde modet i mig selv, yeah&lt;br /&gt;
Jeg sætter alting på et bræt&lt;br /&gt;
Bruger viden, ikke held&lt;br /&gt;
Jeg vil ta&#039; ud på ukendt land&lt;br /&gt;
For nu er jeg klar&lt;br /&gt;
Nu ka&#039; de alle komme an&lt;br /&gt;
Jeg bruger kræften, som jeg har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Pokémon færd)&lt;br /&gt;
Og jeg vil være den største (mester nogensinde)&lt;br /&gt;
(Mester nogensinde)&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
Jeg&#039; ik&#039; den, der stikker af,&lt;br /&gt;
Jeg viser dem, hva&#039; jeg ka&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå, så du vil gerne fange en Pokémon?&lt;br /&gt;
Ka&#039; du føle kraften, som du har i din hånd?&lt;br /&gt;
Nå, så du vil gerne fange en Pokémon?&lt;br /&gt;
Vi bli&#039;r knyttet til dem med stærke bånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Pokémon færd)&lt;br /&gt;
Og jeg vil være den største (mester nogensinde)&lt;br /&gt;
(Mester nogensinde)&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
Jeg&#039; ik&#039; den, der stikker af,&lt;br /&gt;
Jeg viser dem, hva&#039; jeg ka&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Pokémon færd)&lt;br /&gt;
Og jeg vil være den største (mester nogensinde)&lt;br /&gt;
(Mester nogensinde)&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll take the grand step now&lt;br /&gt;
Find the courage within me, yeah&lt;br /&gt;
I&#039;ll gamble everything&lt;br /&gt;
I use knowledge, not luck&lt;br /&gt;
I want to go to unknown territory&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;m prepared now&lt;br /&gt;
They can all just come at me&lt;br /&gt;
I use the power I&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Pokémon journey)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest (master ever)&lt;br /&gt;
Master ever&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
I&#039;m not the type to run away&lt;br /&gt;
I show them what I can do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, so you want to catch a Pokémon?&lt;br /&gt;
Can you feel the power you&#039;ve got in your hand?&lt;br /&gt;
Oh, so you want to catch a Pokémon?&lt;br /&gt;
We bond with them with strong bonds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Pokémon journey)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest (master ever)&lt;br /&gt;
Master ever&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
I&#039;m not the type to run away&lt;br /&gt;
I show them what I can do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Pokémon journey)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest (master ever)&lt;br /&gt;
Master ever&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto|En Helt Ny Verden]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
The CD version of this opening was sung by Anders Ørsager Hansen, and the movie version was sung by both Anders Ørsager Hansen and Yasmin Steenholdt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite the third season never aired in Denmark, the TV version of the song was released on CD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====CD version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alle vil så gerne være den bedste&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne vise sig&lt;br /&gt;
Hvis du gerne vil besejre den næste&lt;br /&gt;
Så kom med og la&#039; mig vise dig vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klø på, spring ud, du bli&#039;r bedre til at bare prøve&lt;br /&gt;
Forstå dit bud, og tryk den af uden at tøve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon kom så&lt;br /&gt;
Pokémon kom så&lt;br /&gt;
Pokémon kom så&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon kom så!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everyone wants to be the best so bad&lt;br /&gt;
Everyone wants to show off so bad&lt;br /&gt;
If you want to defeat the next one&lt;br /&gt;
So come along and let me show you the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work hard, jump into it, you improve at just trying&lt;br /&gt;
Understand your message, and give it your all with no hesitation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alle vil så gerne være den bedste&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne vise sig&lt;br /&gt;
Hvis du gerne vil besejre den næste&lt;br /&gt;
Så kom med og la&#039; mig vise dig vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klø på, spring ud, du bli&#039;r bedre til at bare prøve&lt;br /&gt;
Forstå dit bud, og tryk den af uden at tøve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, kom så&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne være mester&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne være størst&lt;br /&gt;
Livet er fuldt af Pokémon-tester&lt;br /&gt;
Gi&#039; den gas, så du kommer først&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tryk den af, min ven, du bli&#039;r bedst, hvis du bar&#039; ta&#039;r chancen&lt;br /&gt;
I dag igen, du er ved at finde balancen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, kom så&lt;br /&gt;
Pokémon, kom så&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden (Dejlig verden)&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv (Det&#039; et nyt og dejligt liv)&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv (Dejligt liv)&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everyone wants to be the best so bad&lt;br /&gt;
Everyone wants to show off so bad&lt;br /&gt;
If you want to defeat the next one&lt;br /&gt;
So come along and let me show you the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work hard, jump into it, you improve at just trying&lt;br /&gt;
Understand your message, and give it your all with no hesitation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone wants to be a master so bad&lt;br /&gt;
Everyone wants to be the greatest one so bad&lt;br /&gt;
Life is full of Pokémon test&lt;br /&gt;
Give it your all so that you&#039;ll be number one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give it your all, my friend, you&#039;ll be best if you take the chance&lt;br /&gt;
Again today, you&#039;re about to find your balance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world (Nice world)&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life (It&#039;s a new and nice life)&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life (Nice life)&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Tror På Mig Selv]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
For jeg vil aldrig, aldrig løbe min vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At jeg har min chance her&lt;br /&gt;
Og min sejr ka&#039; bli&#039; stor (Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er nu det sker, hvis jeg bare tror&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig (ser på mig)&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held (for jeg tror)&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;d never ever run away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That I&#039;ve got my chance here&lt;br /&gt;
And my victory could be great (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause it&#039;s gonna happen now if I just believe&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me (looking at me)&lt;br /&gt;
I need all of my luck (&#039;cause I believe)&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig (ser på mig)&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held (for jeg tror)&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me (looking at me)&lt;br /&gt;
I need all of my luck (&#039;cause I believe)&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
For jeg vil aldrig, aldrig løbe min vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At jeg har min chance her&lt;br /&gt;
Og min sejr ka&#039; bli&#039; stor&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
For det er nu det sker, hvis jeg bare tror&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig&lt;br /&gt;
Ser på mig&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig&lt;br /&gt;
Ser på mig&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
For jeg vil aldrig, aldrig løbe min vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At jeg har min chance her&lt;br /&gt;
Og min sejr ka&#039; bli&#039; stor&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
For det er nu det sker, hvis jeg bare tror&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig&lt;br /&gt;
Ser på mig&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;d never ever run away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That I&#039;ve got my chance here&lt;br /&gt;
And my victory could be great&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&#039;Cause it&#039;s gonna happen now if I just believe&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me&lt;br /&gt;
Looking at me&lt;br /&gt;
I need all of my luck&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me&lt;br /&gt;
Looking at me&lt;br /&gt;
I need all of my luck&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;d never ever run away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That I&#039;ve got my chance here&lt;br /&gt;
And my victory could be great&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&#039;Cause it&#039;s gonna happen now if I just believe&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me&lt;br /&gt;
Looking at me&lt;br /&gt;
I need all of my luck&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|For Jeg Vil Være Mester]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen and Jan Tellefsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;Ta&#039;r et skridt og er godt på vej&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu drager jeg af sted, jeg vil lære mere og mere&lt;br /&gt;
Jeg ta&#039;r håbet med, for jeg ved ikke hvad der sker&lt;br /&gt;
Jeg er nået langt, men kampene bli&#039;r ved&lt;br /&gt;
Jeg må være stærk, gi&#039; de andre ren besked&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta&#039;r et skridt og er godt på vej&lt;br /&gt;
Og nu ved jeg hvor jeg skal hen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil være mester!&lt;br /&gt;
(Mester!)&lt;br /&gt;
Pokémon, af sted &lt;br /&gt;
(Jeg er på vej)&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil være mester&lt;br /&gt;
(Mester!)&lt;br /&gt;
Jeg vil være med&lt;br /&gt;
Og nu vil det vise sig&lt;br /&gt;
Om der er en mester gemt, gemt i mig&lt;br /&gt;
For jeg vil være mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m setting out now, I want to learn more and more&lt;br /&gt;
I take my hope with me &#039;cause I don&#039;t know what&#039;s gonna happen&lt;br /&gt;
I&#039;ve gone far but the battles keep coming&lt;br /&gt;
I&#039;ve got to be strong and tell the others the truth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I take a step and I&#039;m well on my way&lt;br /&gt;
And now I know where I&#039;m going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I want to be a master!&lt;br /&gt;
(Master)&lt;br /&gt;
Go, Pokémon&lt;br /&gt;
(I&#039;m on my way)&lt;br /&gt;
Yeah, I want to be a master!&lt;br /&gt;
(Master!)&lt;br /&gt;
I want to join in&lt;br /&gt;
And now it&#039;ll be revealed&lt;br /&gt;
If there is a master hidden, hidden in me&lt;br /&gt;
&#039;Cause I want to be a master!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Drømmenes Land]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ingen træner kan sige nej&lt;br /&gt;
Når stemmen i ham viser vej&lt;br /&gt;
Jeg ved at der er langt at gå&lt;br /&gt;
Sejrene kan være få&lt;br /&gt;
Men jeg gi&#039;r ikke op!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For drømmen varer evigt&lt;br /&gt;
Og håbet varer ved&lt;br /&gt;
Vi vil kæmpe for at vinde gang på gang&lt;br /&gt;
Atter vil vi rejse sammen&lt;br /&gt;
Imod det samme sted&lt;br /&gt;
For hele verden skal se hvad vi kan&lt;br /&gt;
For vi har hjemme i drømmenes land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;No trainer can say no&lt;br /&gt;
When the voice within him shows the way&lt;br /&gt;
I know there can be far to go&lt;br /&gt;
Victories can be few&lt;br /&gt;
But I won&#039;t give up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause the dream lasts forever&lt;br /&gt;
And the hope endures&lt;br /&gt;
We&#039;ll fight to win time on time&lt;br /&gt;
Once again we&#039;ll travel together&lt;br /&gt;
Towards the same place&lt;br /&gt;
&#039;Cause the entire worlds has to se what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
&#039;Cause we belong in the land of dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Uovervindelig]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Uovervindelig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vej med mine venner&lt;br /&gt;
Ingen ved hvor rejsen ender&lt;br /&gt;
Og vil du dyste så er vi klar&lt;br /&gt;
Vi fyre den max af og vi gi&#039;r hvad vi har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon fra&lt;br /&gt;
Himmel og jord&lt;br /&gt;
De vil slå os men det bli&#039;r noget de tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Uovervindelig&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Jeg er uknækkelig&lt;br /&gt;
Overalt myldrer væsner frem&lt;br /&gt;
Vi slår dem alle og siger &amp;quot;God tur hjem&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Uovervindelig&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Jeg er uknækkelig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh ph&lt;br /&gt;
Du ved at&lt;br /&gt;
Jeg er uknakkelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way with my friends&lt;br /&gt;
No one knows where the journey ends&lt;br /&gt;
And if you want to battle, we&#039;re ready&lt;br /&gt;
We&#039;ll give it our all and show you what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon from&lt;br /&gt;
Sky and earth&lt;br /&gt;
They want to beat us but they&#039;ll have to think again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m unbreakable&lt;br /&gt;
Creatures show up everywhere&lt;br /&gt;
We beat them all, saying &amp;quot;Nice trip home&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m unbreakable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
You know that&lt;br /&gt;
I&#039;m unbreakable!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jan Tellefsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP114|Another One Gabites the Dust!]]&#039;&#039;, the English version was used.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Kæmpe om og om igen&lt;br /&gt;
Gå den vej du ska&#039;, find en rigtig ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg skal sig&#039; dig&lt;br /&gt;
Du har det i dig&lt;br /&gt;
Tapperhed er din følgesven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du bli&#039;r stærk, du bli&#039;r stor&lt;br /&gt;
Og din drøm at leve for&lt;br /&gt;
Det&#039; Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find dit mod, vær lidt sej&lt;br /&gt;
For din skæbne venter dig&lt;br /&gt;
Du&#039; på sikker grund&lt;br /&gt;
Har magten i din hånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Fight over and over again&lt;br /&gt;
Go the way you must, find a real friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause let me tell you&lt;br /&gt;
You&#039;ve got it in you&lt;br /&gt;
Bravery is your companion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ll be strong, you&#039;ll be great&lt;br /&gt;
And your dream to live for&lt;br /&gt;
It&#039;s Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find you courage, be a little cool&lt;br /&gt;
&#039;Cause your destiny awaits you&lt;br /&gt;
You&#039;re on safe ground&lt;br /&gt;
Got the power in your hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Diamond and Pearl}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Tag handsken på, og kæmp min ven&lt;br /&gt;
Det&#039; et helt nyt spil&lt;br /&gt;
På et helt nyt sted&lt;br /&gt;
Rivaler &lt;br /&gt;
Volder masser af kvaler&lt;br /&gt;
Intet ka&#039; stoppe dig&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Brug alle dine kræfter&lt;br /&gt;
Hold hovedet koldt &lt;br /&gt;
I kampen mod de bæster&lt;br /&gt;
Er sejren for nem, så start forfra igen&lt;br /&gt;
For du skal kæmpe hårdt, hvis du vil være mester!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det tid til eventyr&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Vis os hvad du kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Put your glove on and fight my friend&lt;br /&gt;
It&#039;s a brand new game&lt;br /&gt;
At a brand new place&lt;br /&gt;
Rivals&lt;br /&gt;
Cause a lot of anguish&lt;br /&gt;
Nothing can stop you&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Use all of your powers&lt;br /&gt;
Keep your had cold&lt;br /&gt;
In the battle against those beasts&lt;br /&gt;
If the victory is to easy, start over again&lt;br /&gt;
&#039;Cause you have to fight hard if you want to be a master!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It&#039;s time for adventure&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Show us what you&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Snart Er Vi Helte]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Mette Skovmark and Annevig Schelde Ebbe.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi er langt hjemmefra&lt;br /&gt;
Vi er sammen, vi er klar&lt;br /&gt;
Tapre som få - vi gør, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Det, som skæbnen vil!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Snart er vi helte&lt;br /&gt;
Ændrer verden, finder en vej&lt;br /&gt;
Jeg følger med dig&lt;br /&gt;
Vi&#039; venner nu - du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Snart er vi helte!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;re far from home&lt;br /&gt;
We&#039;re together, we&#039;re prepared&lt;br /&gt;
Brave as few - we do what we must&lt;br /&gt;
Whatever destiny wants!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon we&#039;ll be heroes&lt;br /&gt;
Changing the world, finding a way&lt;br /&gt;
I&#039;ll follow you&lt;br /&gt;
We&#039;re friends now - you and I!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon we&#039;ll be heroes!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Stå Fast!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Kira Li Chiholm, Mette Chiholm, and Jan Tellefsen and written by Trine Dansgaard and Peder Thyme.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis tvivlen nager dig&lt;br /&gt;
Og er det lidt svært at finde vej&lt;br /&gt;
Men inden i, ja, lyt en gang&lt;br /&gt;
For så hører du hjertes rene sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen!&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If doubt is getting to you&lt;br /&gt;
And if it&#039;s hard finding your way&lt;br /&gt;
But within, yeah, try listening&lt;br /&gt;
&#039;Cause then you&#039;ll hear the pure song of your heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis tvivlen nager dig&lt;br /&gt;
Og er det lidt svært at finde vej&lt;br /&gt;
Men indeni, ja, lyt engang&lt;br /&gt;
For så høre du hjertets rene sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis det er svært at se&lt;br /&gt;
Hvordan din skæbne nu vil bli&#039;&lt;br /&gt;
Men når du ved, hvad du vil nå&lt;br /&gt;
Så finder du en vej at gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi kæmper sammen side om side&lt;br /&gt;
Er alle klar, parat, nu er det tid&lt;br /&gt;
Hver og en ka&#039; være med&lt;br /&gt;
Gør verden til et bedre sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedst som du tror, du er alene og forladt&lt;br /&gt;
Finder du din styrke og nyt mod til at ta&#039; fat&lt;br /&gt;
Og hvis du snubler på din vej&lt;br /&gt;
Tro på nogen griber dig&lt;br /&gt;
Venner, der står last og brast&lt;br /&gt;
Hjælper dig og holder fast&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If doubt is getting to you&lt;br /&gt;
And if it&#039;s hard finding your way&lt;br /&gt;
But within, yeah, try listening&lt;br /&gt;
&#039;Cause then you&#039;ll hear the pure song of your heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s hard to see&lt;br /&gt;
How your destiny will be&lt;br /&gt;
But when you know what you want to achieve&lt;br /&gt;
You&#039;ll find a way to go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We fight side by side&lt;br /&gt;
Is everyone ready, steady, it&#039;s time&lt;br /&gt;
Each and one can join&lt;br /&gt;
Making the world a better place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And best as you think you&#039;re alone and abandoned&lt;br /&gt;
You&#039;ll find your strength and now courage to carry on&lt;br /&gt;
And if you stumble along your way&lt;br /&gt;
Have faith that someone will catch you&lt;br /&gt;
Friends who stand shoulder to shoulder&lt;br /&gt;
Helping you and holding onto you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Det&#039; Den Rette Ånd!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Martin Preisler and written by Trine Dansgaard and Uffe Hector.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handler om dig&lt;br /&gt;
Det handler om mig&lt;br /&gt;
Og drømme og håb&lt;br /&gt;
I kamp og i leg&lt;br /&gt;
Om venner, der altid holder sammen&lt;br /&gt;
Lad skæbnen vise vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du kan brug&#039; din fantasi&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Den eneste grænse,&lt;br /&gt;
Hvor meget du vil gi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kampmod og vilje er i top&lt;br /&gt;
Og vi gi&#039;r aldrig op&lt;br /&gt;
Se, det&#039; den rette ånd&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s about you&lt;br /&gt;
It&#039;s about me&lt;br /&gt;
And dreams and hopes&lt;br /&gt;
In battles and games&lt;br /&gt;
About friends who always stick together&lt;br /&gt;
Let destiny show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can use your imagination&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
The only limit&lt;br /&gt;
How much you&#039;ll give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighting spirit and will are on the top&lt;br /&gt;
And we&#039;ll never give up&lt;br /&gt;
See, that&#039;s the right spirit&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handler om dig&lt;br /&gt;
Det handler om mig&lt;br /&gt;
Og drømme og håb&lt;br /&gt;
I kamp og i leg&lt;br /&gt;
Om venner, der altid holder sammen&lt;br /&gt;
Lad skæbnen vise vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du kan brug&#039; din fantasi&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Den eneste grænse,&lt;br /&gt;
Hvor meget du vil gi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kampmod og vilje er i top&lt;br /&gt;
Og vi gi&#039;r aldrig op&lt;br /&gt;
Se, det&#039; den rette ånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du kan brug&#039; din fantasi&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Den eneste grænse,&lt;br /&gt;
Hvor meget du vil gi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kampmod og vilje er i top&lt;br /&gt;
Og vi gi&#039;r aldrig op&lt;br /&gt;
Se, det&#039; den rette ånd&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s about you&lt;br /&gt;
It&#039;s about me&lt;br /&gt;
And dreams and hopes&lt;br /&gt;
In battles and games&lt;br /&gt;
About friends who always stick together&lt;br /&gt;
Let destiny show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can use your imagination&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
The only limit&lt;br /&gt;
How much you&#039;ll give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighting spirit and will are on the top&lt;br /&gt;
And we&#039;ll never give up&lt;br /&gt;
See, that&#039;s the right spirit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can use your imagination&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
The only limit&lt;br /&gt;
How much you&#039;ll give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighting spirit and will are on the top&lt;br /&gt;
And we&#039;ll never give up&lt;br /&gt;
See, that&#039;s the right spirit&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Sort og Hvidt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Søren Launbjerg and Gry Trampedach and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; altid svært&lt;br /&gt;
Når en rejse ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
Finde nye venner&lt;br /&gt;
En helt ny start&lt;br /&gt;
Men jeg ved, du klarer dig&lt;br /&gt;
Med din indre kræft er du godt på vej&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Du vinder, hvis du står ved, du har hjertet med&lt;br /&gt;
Fra det allerførste skridt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always hard&lt;br /&gt;
When a journey begins&lt;br /&gt;
Finding now friends&lt;br /&gt;
A brand new start&lt;br /&gt;
But I know you&#039;ll be just fine&lt;br /&gt;
With you power within you&#039;re well on your way&lt;br /&gt;
There isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going, if you use your heart&lt;br /&gt;
From your very first step&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; altid svært&lt;br /&gt;
Når en rejse ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
Gøre det godt igen&lt;br /&gt;
Få en hel ny start&lt;br /&gt;
Men jeg ved du klarer dig&lt;br /&gt;
Med din indre kræft er du godt på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; aldrig nemt&lt;br /&gt;
At træffe et valg:&lt;br /&gt;
At være stille&lt;br /&gt;
Eller sige alt&lt;br /&gt;
Men den dag vil komme for enhver&lt;br /&gt;
Hvor de viser, hvad de kan og er&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ikk&#039; altid dem og mig&lt;br /&gt;
Dit hjerte ska&#039; nok finde vej&lt;br /&gt;
Du vinder hvis du står ved&lt;br /&gt;
Du har hjertet med&lt;br /&gt;
Og valget er dit&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Så lad rejsen ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meget at vælge&lt;br /&gt;
Igen og igen&lt;br /&gt;
Så mange steder&lt;br /&gt;
Hvor skal vi hen?&lt;br /&gt;
Hvad skal jeg sig&#039;?&lt;br /&gt;
Hvad skal jeg gør&#039;?&lt;br /&gt;
Er vi to sammen, må jeg spørg&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ikk&#039; altid dem og mig&lt;br /&gt;
Dit hjerte ska&#039; nok finde vej&lt;br /&gt;
Du vinder hvis du står ved&lt;br /&gt;
Du har hjertet med&lt;br /&gt;
Og valget er dit&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Så lad rejsen ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men jeg ved du klarer dig&lt;br /&gt;
Med din indre kræft er du godt på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ikk&#039; altid dem og mig&lt;br /&gt;
Dit hjerte ska&#039; nok finde vej&lt;br /&gt;
Du vinder hvis du står ved&lt;br /&gt;
Du har hjertet med&lt;br /&gt;
Og valget er dit&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Så lad rejsen ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always hard&lt;br /&gt;
When a journey begins&lt;br /&gt;
Make amends&lt;br /&gt;
Get a brand new start&lt;br /&gt;
But I know you&#039;ll be just fine&lt;br /&gt;
With you power within you&#039;re well on your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s never easy&lt;br /&gt;
To make a decision:&lt;br /&gt;
Being silent&lt;br /&gt;
Or saying everything&lt;br /&gt;
But the time will come for everyone&lt;br /&gt;
Where they&#039;ll show what they can and are&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s mever just them and me&lt;br /&gt;
Trust that your heart will find the way&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going,&lt;br /&gt;
If you use your heart&lt;br /&gt;
And the choice is yours&lt;br /&gt;
It isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
Let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot to choose&lt;br /&gt;
Again and again&lt;br /&gt;
So many places&lt;br /&gt;
Where should we go?&lt;br /&gt;
What should I say?&lt;br /&gt;
What should I do?&lt;br /&gt;
Are the two of us together if I may ask&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s mever just them and me&lt;br /&gt;
Trust that your heart will find the way&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going,&lt;br /&gt;
If you use your heart&lt;br /&gt;
And the choice is yours&lt;br /&gt;
It isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
Let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I know you&#039;ll be just fine&lt;br /&gt;
With you power within you&#039;re well on your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s mever just them and me&lt;br /&gt;
Trust that your heart will find the way&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going,&lt;br /&gt;
If you use your heart&lt;br /&gt;
And the choice is yours&lt;br /&gt;
It isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
Let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Rivaliserende Skæbner]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Karina Nus Pedersen and Martin Greis and written by Anders Senderovitz.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En hel ny rejse når dagen gryr&lt;br /&gt;
Endnu et spændende eventyr&lt;br /&gt;
Lad alting komme an&lt;br /&gt;
Nu viser vi, hvad vi kan&lt;br /&gt;
For vi er sammen nu, venner for altid, du&lt;br /&gt;
Hvad end der er på spil, ved vi godt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Står her stolt&lt;br /&gt;
Sammenhold&lt;br /&gt;
Den skæbne er vor lov&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new journey at the break of dawn&lt;br /&gt;
Yet another exciting adventure&lt;br /&gt;
Let everything come at us&lt;br /&gt;
Now we&#039;ll show what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
&#039;Cause we&#039;re together now, friends forever, pal&lt;br /&gt;
Whatever&#039;s at stake, we know very well what it takes&lt;br /&gt;
Standing proudly&lt;br /&gt;
Unity&lt;br /&gt;
That destiny is our law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et nyt kapitel, før solen står op&lt;br /&gt;
Endnu en udfordring følger trop&lt;br /&gt;
Det&#039; op til dig og mig&lt;br /&gt;
Vi er på rette vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er så enkelt, det føles rart&lt;br /&gt;
Når vi er sammen, så ta&#039;r det fart&lt;br /&gt;
I nederlag og hæder&lt;br /&gt;
For sammen er vi bedre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må stå sammen nu&lt;br /&gt;
Vi ka&#039; klar&#039; det, du&lt;br /&gt;
Hvad end der sker for os&lt;br /&gt;
Gi&#039;r vi bare los&lt;br /&gt;
Alt kan ske&lt;br /&gt;
Nu gør vi det&lt;br /&gt;
Det er det vi skal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingen tvivl og ingen underen her&lt;br /&gt;
Når vi er sammen, ka&#039; jeg mer&#039;&lt;br /&gt;
For alting er en leg&lt;br /&gt;
Vi&#039; forenet, du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må stå sammen nu&lt;br /&gt;
Vi ka&#039; klar&#039; det, du&lt;br /&gt;
Hvad end der sker for os&lt;br /&gt;
Gi&#039;r vi bare los&lt;br /&gt;
Alt kan ske&lt;br /&gt;
Nu gør vi det&lt;br /&gt;
Det er det vi skal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gør mig lykkelig&lt;br /&gt;
Du gør mig glad&lt;br /&gt;
Du gi&#039;r mig modet&lt;br /&gt;
Jeg vil altid være der&lt;br /&gt;
Når alting gælder&lt;br /&gt;
Ved hver en kamp&lt;br /&gt;
Når vi er sammen&lt;br /&gt;
Føles det altid godt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må stå sammen nu&lt;br /&gt;
Vi ka&#039; klar&#039; det, du&lt;br /&gt;
Hvad end der sker for os&lt;br /&gt;
Gi&#039;r vi bare los&lt;br /&gt;
Alt kan ske&lt;br /&gt;
Nu gør vi det&lt;br /&gt;
Altid klar, for det er dét, vi vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A new chapter before the sun rises&lt;br /&gt;
Yet another challenge comes along&lt;br /&gt;
It&#039;s up to you and me&lt;br /&gt;
We&#039;re on the right track&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s so simple, it feels nice&lt;br /&gt;
When we&#039;re together, things start&lt;br /&gt;
In defeat and glory&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re better&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to stand together&lt;br /&gt;
We can do it, pal&lt;br /&gt;
Whatever is gonna happen to us&lt;br /&gt;
We&#039;ll just give it our all&lt;br /&gt;
Everything can happen&lt;br /&gt;
We&#039;re doing it&lt;br /&gt;
That&#039;s what we must do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No doubt and no wondering here&lt;br /&gt;
When we&#039;re together, I can do more&lt;br /&gt;
&#039;Cause everything&#039;s a game&lt;br /&gt;
We&#039;re united, you and I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to stand together&lt;br /&gt;
We can do it, pal&lt;br /&gt;
Whatever is gonna happen to us&lt;br /&gt;
We&#039;ll just give it our all&lt;br /&gt;
Everything can happen&lt;br /&gt;
We&#039;re doing it&lt;br /&gt;
That&#039;s what we must do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You make me happy&lt;br /&gt;
You make me glad&lt;br /&gt;
You give me my courage&lt;br /&gt;
I&#039;ll always be there&lt;br /&gt;
When everything counts&lt;br /&gt;
At every battle&lt;br /&gt;
When we&#039;re together&lt;br /&gt;
It always feels good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to stand together&lt;br /&gt;
We can do it, pal&lt;br /&gt;
Whatever is gonna happen to us&lt;br /&gt;
We&#039;ll just give it our all&lt;br /&gt;
Everything can happen&lt;br /&gt;
We&#039;re doing it&lt;br /&gt;
Always prepared, &#039;cause that&#039;s what we want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Det&#039; Bare Dig og Mig]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Karina Nus Pedersen and Olau Finneman-Scheel, and the movie version was sung by Jan Tellefsen and Gry Trampedach. Both openings were written by Trine Glud.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; et nyt kapitel, nu er vi der snart&lt;br /&gt;
Kampen begynder, nu ta&#039;r det fart&lt;br /&gt;
Jeg ved, vi ka&#039; klar&#039; det&lt;br /&gt;
Hvis vi hjælpes ad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Nu er vi her&lt;br /&gt;
Vi har kæmpet hårdt for at være hvor, vi er&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi hører sammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s a new chapter, we&#039;ll be there soon&lt;br /&gt;
The battle begins, it&#039;s gonna go quick&lt;br /&gt;
I know we can do it&lt;br /&gt;
If we help one another&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;re here now&lt;br /&gt;
We&#039;ve fought hard to be where we are&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; et nyt kapitel, nu er vi der snart&lt;br /&gt;
Kampen begynder, nu tager det fart&lt;br /&gt;
Jeg ved at vi kan klare det&lt;br /&gt;
Vi skal redde dagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi rejser sammen på eventyr&lt;br /&gt;
Alting kan vi klare for venners dyr&lt;br /&gt;
For sammen er vi stærke&lt;br /&gt;
Hvis vi hjælpes ad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Nu er vi her&lt;br /&gt;
Vi har kæmpet hårdt, for være hvor, vi er&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi har fundet vores vej&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi høre sammen&lt;br /&gt;
Sammen nærer vi flammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gi&#039;r mig modet, du gør mig fri&lt;br /&gt;
Jeg regner med dig, vi står hinanden bi&lt;br /&gt;
Lige meget hvor vi på vej hen&lt;br /&gt;
Ved din side er jeg er tryg, fordi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Nu er vi her&lt;br /&gt;
Vi har kæmpet hårdt, for være hvor, vi er&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi har fundet vores vej&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi høre sammen&lt;br /&gt;
Sammen nærer vi flammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi høre sammen&lt;br /&gt;
Sammen nærer vi flammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s a new chapter, we&#039;re there soon&lt;br /&gt;
The battle begins, things start&lt;br /&gt;
I know we can do it&lt;br /&gt;
We&#039;ve gotta save the day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We travel togethere on adventures&lt;br /&gt;
We can do everything for the pets of friends&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re stronger&lt;br /&gt;
If we help one another&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;re here now&lt;br /&gt;
We&#039;ve fought hard to be where we are&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;ve found our path&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll feed the flame&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me my courage, you make me free&lt;br /&gt;
I count on you, we stand by one another&lt;br /&gt;
No matter where we&#039;re going&lt;br /&gt;
By your side I feel safe because&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;re here now&lt;br /&gt;
We&#039;ve fought hard to be where we are&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;ve found our path&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll feed the flame&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll feed the flame&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon Tema (XY Remix)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Rasmus Cundell. The TV version was directed by Claus Rydskov, while the movie version was written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg har et mål på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg leder overalt&lt;br /&gt;
Fanger og træner Pokémon&lt;br /&gt;
Det&#039; noget jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Du ska&#039; fange dem) det&#039; dig og mig&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du ska&#039; fange dem&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ve got one goal on the path of life&lt;br /&gt;
I search everywhere&lt;br /&gt;
Catching and training Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (You&#039;ve got to catch them) it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg har et mål på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg leder overalt&lt;br /&gt;
Fanger og træner Pokémon&lt;br /&gt;
Det noget jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse vidt og bredt&lt;br /&gt;
Og bruge min forstand&lt;br /&gt;
Til at forstå hver Pokémon&lt;br /&gt;
Dens kræfter det den kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det er dig og mig&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ja, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det siger sig selv&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad &lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Du skal fange dem&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd, og kom med mig&lt;br /&gt;
Det&#039; li&#039; nu, vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg ka&#039; stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen ka&#039; vælte os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det er dig og mig&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ja vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det siger sig selv&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad &lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Du skal fange dem&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Du skal fange dem&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ve got one goal on the path of life&lt;br /&gt;
I search everywhere&lt;br /&gt;
Catching and training Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel wide and far&lt;br /&gt;
And use my mind&lt;br /&gt;
To understand each Pokémon&lt;br /&gt;
Its power and what it can do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Makes life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Yeah, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And fight for world peace&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it goes without saying&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pok-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a bit of everything&lt;br /&gt;
I fight for my cause&lt;br /&gt;
When I&#039;ve finally learned it&lt;br /&gt;
It&#039;ll go quickly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s right now we&#039;re gonna fight&lt;br /&gt;
I can put my trust in you&lt;br /&gt;
And no one can conquer us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Yeah, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And fighting for world peace&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it goes without saying&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pok-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Du er helten]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du&#039; som et buldrende bål&lt;br /&gt;
Og du har nerver af stål&lt;br /&gt;
Du bli&#039;r utrætteligt ved at lære&lt;br /&gt;
Sådan en som dig har et mål&lt;br /&gt;
Du kender vejen til magt og ære&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du er helten! Du er helten!&lt;br /&gt;
Gør dig fri af de snærende bånd&lt;br /&gt;
Trods din frygt, for sådan gør helte&lt;br /&gt;
Så har du verdens skæbne i din hånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You&#039;re like a rumbling bonfire&lt;br /&gt;
And you&#039;ve got nerves of steel&lt;br /&gt;
You&#039;ll tirelessly keep on learning&lt;br /&gt;
Someone like you has a goal&lt;br /&gt;
You know the path to power and glory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the hero! You&#039;re the hero!&lt;br /&gt;
Free yourself from the snarling bonds&lt;br /&gt;
Fight your fears, &#039;cause that&#039;s what heroes do&lt;br /&gt;
Then you have the destiny of the world in your hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Jeg&#039; Stolt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Jakob Sveistrup and written by Nina Aller Christrup, the movie version of this opening was sung by Kenny Lübcke and Jan Tellefsen, and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Hvis jeg falder, rejser jeg mig igen&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner &lt;br /&gt;
If I fall, I will get back up&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
De forsvinder&lt;br /&gt;
Jeg ska fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Hvis jeg falder, rejser jeg mig igen&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mine venner de følges med mig&lt;br /&gt;
Mit blik på kuglen, jeg vil frem&lt;br /&gt;
Jeg har ældgammel visdom med mig&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
They are disappearing&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner &lt;br /&gt;
If I fall, I will get back up&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My friends, they are traveling with me&lt;br /&gt;
My eyes on the ball, I want to make it&lt;br /&gt;
I bring ancient wisdom with me&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|I solen fra Alola]]===&lt;br /&gt;
[[File:S20 logo DK mnd.png|250px|thumb|The Series: Sun &amp;amp; Moon]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Kristine Yde Eriksen and Mads Enggaard and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alola-solen den varmer mit sind&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r glad indeni, ja, når solen, den skinner&lt;br /&gt;
Jeg føler mig stærk, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Se alt det sjove, der sker (sjove, der sker)&lt;br /&gt;
Dag efter dag&lt;br /&gt;
Føler jeg, jeg er på ferie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Eventyret er her&lt;br /&gt;
Vi vil ha&#039; mer&#039;&lt;br /&gt;
Sætter sejl i solens skær, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I solen fra Alola&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The Alolan sun is warming my mind&lt;br /&gt;
I&#039;m getting happy on the inside, well, when the sun is shining&lt;br /&gt;
I&#039;m feeling strong, I&#039;m a winner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Look at all the fun things happening (the fun things happening)&lt;br /&gt;
Day after day&lt;br /&gt;
Feeling like I&#039;m on vacation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! The adventure is here&lt;br /&gt;
We want more&lt;br /&gt;
Setting sail in the rays of sun, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the sun of Alola&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Tema (Du skal fange dem)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Tema (Du skal fange dem)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Niclas Sonne, Mads Enggaard, Gry Trampedach, Sussie Horn, Jan Tellefsen and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg har et mål på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg leder overalt&lt;br /&gt;
Fanger og træner Pokémon&lt;br /&gt;
Det noget jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse vidt og bredt&lt;br /&gt;
Og bruge min forstand&lt;br /&gt;
Til at forstå hver Pokémon&lt;br /&gt;
Og blive så go&#039; jeg kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det dig og mig&lt;br /&gt;
Og vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
(Pokémon! Vi skal fange dem)&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd og kom med mig&lt;br /&gt;
Det lige nu vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg kan stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen kan vælte os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det dig og mig&lt;br /&gt;
Og vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have a goal på the path of life&lt;br /&gt;
I&#039;m looking everywhere&lt;br /&gt;
Catching and training Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve chosen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel far a and wide&lt;br /&gt;
And use my sense&lt;br /&gt;
To understand every Pokémon&lt;br /&gt;
And be so good I can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a little of each&lt;br /&gt;
I fight for my cause&lt;br /&gt;
Once I&#039;ve learned it&lt;br /&gt;
Then it&#039;s kind of a hit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s time for us to fight now&lt;br /&gt;
I can firmly trust you&lt;br /&gt;
And no one can take us down&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|I Alola-månens Skær]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|250px|thumb|I Alola månens skygge]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Kristine Yde Eriksen and Max-Emil Nissen and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
Vi har studeret&lt;br /&gt;
Erfaret&lt;br /&gt;
Og trænet&lt;br /&gt;
Lært alt fra A til Z&lt;br /&gt;
Hygget&lt;br /&gt;
Kæmpet&lt;br /&gt;
Og grinet&lt;br /&gt;
Du og jeg, vi er som flint&lt;br /&gt;
Og nu sker det snart&lt;br /&gt;
At vor skæbner [?]&lt;br /&gt;
I Alola månens skær&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
We have studied&lt;br /&gt;
Experienced&lt;br /&gt;
And trained&lt;br /&gt;
Learned everything from A to Z&lt;br /&gt;
Enjoyed ourselves&lt;br /&gt;
Battled&lt;br /&gt;
Laughed&lt;br /&gt;
You and I, we&#039;re like flint&lt;br /&gt;
And soon, it&#039;ll happen&lt;br /&gt;
That our destinies [?]&lt;br /&gt;
In the shine of the Alola moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life|Livets udfordring]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Livets udfordring]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Rejs da vi har brug for hinanden &lt;br /&gt;
(Grib muligheden)&lt;br /&gt;
Kom lad hjertet sejre min ven &lt;br /&gt;
(Grib muligheden)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enhed er det hele værd&lt;br /&gt;
Vi sejre sammen&lt;br /&gt;
(Grib muligheden)&lt;br /&gt;
Tag min hånd lad mig følge dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stærkere sammen tar&#039; vi livets udfordring op&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
===[[Together Forever|Sammen for evigt]]===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Endings==&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Verden Er Fuld Af Magi]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Verden Er Fuld Af Magi]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Man kan let la&#039; lidt for meget tid passere uden at høre og se&lt;br /&gt;
Vi standser aldrig op for lige at mærke livet, mens vi lever det&lt;br /&gt;
Men verden venter derude, den er helt vidunderlig&lt;br /&gt;
Der er dufte, lyde, farver, livets egen symfoni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er let glemme alt det skønne her i verden, husk nu alt ka&#039; ske&lt;br /&gt;
Det er så let at tage det hele lidt for givet, til man mister det&lt;br /&gt;
Så pas godt på verden, det&#039; her og nu i dag&lt;br /&gt;
Vi klarer det kun sammen, og det ansvar, vi må ta&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Livet venter derude&lt;br /&gt;
Ja, tænk, hvor stort det er&lt;br /&gt;
For verden er fantastisk&lt;br /&gt;
Så husk at nyde, at du er her&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Og så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s easy to let a little too much time pass without hearing or seeing&lt;br /&gt;
We new stop for a moment to feel life as we&#039;re living it&lt;br /&gt;
But the world is waiting out there, it&#039;s completely wonderful&lt;br /&gt;
There are smells, sounds, colours, life&#039;s very own symphony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s easy to forget all the wonderful things in this world, remember that anything could happen&lt;br /&gt;
It&#039;s so easy to take everything a bit for granted until you lose it&lt;br /&gt;
So take good care of the world, it&#039;s here and now today&lt;br /&gt;
We&#039;ll only make it together, it&#039;s a responsibility we need to take&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Life is waiting out there&lt;br /&gt;
Yeah, just imagine how big it is&lt;br /&gt;
&#039;Cause the world is amazing&lt;br /&gt;
So remember enjoying that you&#039;re here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
Ahen you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Ja, Vi Stoler På]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Ja, Vi Stoler På]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Christina Boelskifte and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Fremtiden kom, allerede før du tror&lt;br /&gt;
Jeg synger for de børn, som vil det bedste for vor jord&lt;br /&gt;
For dem, der ka&#039; stå sammen, kan så meget mer&#039;&lt;br /&gt;
Går vi i samme retning, så sker der noget her&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det lysner i det fjerne&lt;br /&gt;
Og intet er som før&lt;br /&gt;
Me&#039; sammenhold og tillid&lt;br /&gt;
Så ka&#039; alting la&#039; sig gør&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du finde modet, når andre kaster sten?&lt;br /&gt;
Er du klar og stærk, og ka&#039; du stå på egne ben?&lt;br /&gt;
I den mørke nat, bli&#039;r du så let nervøs?&lt;br /&gt;
Bar&#039; rolig, vi er med dig, når det først går løs!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det lysner i det fjerne&lt;br /&gt;
Og intet er som før&lt;br /&gt;
Me&#039; sammenhold og tillid&lt;br /&gt;
Så ka&#039; alting la&#039; sig gør&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyt til det, dit hjerte siger&lt;br /&gt;
Tro på dine fantasier&lt;br /&gt;
Alle folk fra alle riger&lt;br /&gt;
Kom nu med&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, vi stoler på&lt;br /&gt;
Stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, vi stoler på, vi kan&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The future arrived even before you think&lt;br /&gt;
I sing for all the children wanting the best for our earth&lt;br /&gt;
&#039;Cause those who can unite can so much more&lt;br /&gt;
If we go the same way, something will happen here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s brightening in the distant&lt;br /&gt;
And nothing is like before&lt;br /&gt;
With unity and trust&lt;br /&gt;
Anything is possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you find your courage when others toss stones?&lt;br /&gt;
Are you ready and strong, and can you stand on your own two feet?&lt;br /&gt;
In the dark night, do you easily get scared?&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, we&#039;re with you when the battle finally starts!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s brightening in the distant&lt;br /&gt;
And nothing is like before&lt;br /&gt;
With unity and trust&lt;br /&gt;
Anything is possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to what your heart says&lt;br /&gt;
Believe in your fantasies&lt;br /&gt;
Everyone from all realms&lt;br /&gt;
Just come along&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, we trust&lt;br /&gt;
Trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, we trust that we can&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Believe in You|Stoler blindt på dig]]===&lt;br /&gt;
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Stoler Blindt På Dig]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Christina Boelskifte and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|HGSS}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvor går jeg hen for at få lidt varme?&lt;br /&gt;
Hvor går jeg hen, når jeg er ensom og trist?&lt;br /&gt;
Hvem er parat med åbne arme? Det&#039; du&lt;br /&gt;
Ja, det&#039; du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvem gi&#039;r mig husly, når stormen raser?&lt;br /&gt;
Hvem ta&#039;r sig af mig, når jeg gi&#039;r op?&lt;br /&gt;
Hvem er mit håb i de værste faser? Det&#039; du&lt;br /&gt;
Ja, det&#039; du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej,&lt;br /&gt;
Stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selv når livet er hårdt, er du min ven&lt;br /&gt;
Når jeg tror, alt går galt, ved du, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Hvis jeg farer vild, så finder du mig igen&lt;br /&gt;
Her og nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg føler, du altid har været hos mig&lt;br /&gt;
Jeg ved, hvem du virkelig er&lt;br /&gt;
Tænk at sku&#039; leve helt uden dig, alene&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej&lt;br /&gt;
Gav mig styrke, selv når jeg var svag&lt;br /&gt;
Da jeg var stum, talte du min sag&lt;br /&gt;
Et glimt af håb så jeg kan finde vej&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej&lt;br /&gt;
Gav mig styrke, selv når jeg var svag&lt;br /&gt;
Da jeg var stum, talte du min sag&lt;br /&gt;
Et glimt af håb så jeg kan finde vej&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Where do I go to get some warmth?&lt;br /&gt;
Where do I go when I&#039;m lonely and sad?&lt;br /&gt;
Who is ready with open arms? You are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who shelters me when the storm is raging?&lt;br /&gt;
Who takes care of me when I give up?&lt;br /&gt;
Who is my hope during my worst periods? You are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
(I) trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend even when life is tough&lt;br /&gt;
When I think everything will end badly, you know what to do&lt;br /&gt;
If I get lost, you&#039;ll find me again,&lt;br /&gt;
Here and now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel like you&#039;ve always been with me&lt;br /&gt;
I know who you really are&lt;br /&gt;
To think of a life entirely without you, alone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
Gave me strength even when I was weak&lt;br /&gt;
When I was mute, you spoke for me&lt;br /&gt;
A ray of hope so that I may find my way&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
Gave me strength even when I was weak&lt;br /&gt;
When I was mute, you spoke for me&lt;br /&gt;
A ray of hope so that I may find my way&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I trust you blindly&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|Forfølg Det, Du Vil]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Forfølg Det, Du Vil]]&lt;br /&gt;
The &amp;quot;Truth Mix&amp;quot; of this ending was sung by Gry Trampedach and the &amp;quot;Ideals Mix&amp;quot; was sung by Søren Launbjerg.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan nå, hvad du vil&lt;br /&gt;
Og vide indeni&lt;br /&gt;
At du har styrken i dig&lt;br /&gt;
Lad den vise vej&lt;br /&gt;
Vinke månen farvel&lt;br /&gt;
Og bare være dig selv&lt;br /&gt;
Så du skal ikk&#039; være bang&#039;&lt;br /&gt;
Bryd ud i sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
For vingerne ka&#039; bær&#039;&lt;br /&gt;
Og tro på, du er&lt;br /&gt;
Lige dér, hvor du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Lyt efter i dig selv&lt;br /&gt;
Og tro blot på din drøm&lt;br /&gt;
Forfølg det, forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så en dag vil du se&lt;br /&gt;
Hvad din skæbne er&lt;br /&gt;
Og som tiden den går&lt;br /&gt;
Jo flere ting du ser&lt;br /&gt;
Hver dag er en kamp&lt;br /&gt;
Der føles gang på gang&lt;br /&gt;
Så du skal ikk&#039; være bang&#039;&lt;br /&gt;
Bryd ud i sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
For vingerne ka&#039; bær&#039;&lt;br /&gt;
Og tro på, du er&lt;br /&gt;
Lige dér, hvor du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Lyt efter i dig selv&lt;br /&gt;
Og tro blot på din drøm&lt;br /&gt;
Forfølg det, forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
For vingerne ka&#039; bær&#039;&lt;br /&gt;
Og tro på, du er&lt;br /&gt;
Lige dér, hvor du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Lyt efter i dig selv&lt;br /&gt;
Og tro blot på din drøm&lt;br /&gt;
Ja, bare forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can achieve whatever you wan&lt;br /&gt;
And know deep down&lt;br /&gt;
That you have the strength in you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
Wave goodbye to the moon&lt;br /&gt;
And just be yourself&lt;br /&gt;
So don&#039;t be afraid&lt;br /&gt;
Burst into song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&#039;Cause your wings can carry you&lt;br /&gt;
And believe that you are&lt;br /&gt;
Right where you&#039;re meant to be&lt;br /&gt;
Feel inside yourself&lt;br /&gt;
And just believe in your dream&lt;br /&gt;
Pursue whatever, pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And one day you&#039;ll see&lt;br /&gt;
What your destiny is&lt;br /&gt;
And as time passes&lt;br /&gt;
The more things you&#039;ll see&lt;br /&gt;
Every day is a struggle&lt;br /&gt;
You&#039;ll feel it time after time&lt;br /&gt;
So don&#039;t be afraid&lt;br /&gt;
Burst into song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&#039;Cause your wings can carry you&lt;br /&gt;
And believe that you are&lt;br /&gt;
Right where you&#039;re meant to be&lt;br /&gt;
Feel inside yourself&lt;br /&gt;
And just believe in your dream&lt;br /&gt;
Pursue whatever, pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&#039;Cause your wings can carry you&lt;br /&gt;
And believe that you are&lt;br /&gt;
Right where you&#039;re meant to be&lt;br /&gt;
Feel inside yourself&lt;br /&gt;
And just believe in your dream&lt;br /&gt;
Yeah, just pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Du Hviler Indeni]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Du Hviler Indeni]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Christina Boelskifte and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der&#039; en tid i alle folks liv&lt;br /&gt;
Hvor ingen ved, hvad der&#039; op og ned&lt;br /&gt;
Hva&#039; gør du nu?&lt;br /&gt;
Måske du bar&#039; sku&#039; se tilbag&#039;&lt;br /&gt;
Tag&#039; dig af det en anden dag&lt;br /&gt;
Kun du, min ven, ka&#039; finde hjem&lt;br /&gt;
Ramler alting ned, og du må finde vej&lt;br /&gt;
Husk nu, hva&#039; du skal, for du har det i dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når du går din egen vej&lt;br /&gt;
Er lidt skræmt, og intet er en leg&lt;br /&gt;
Så husk nu på, du klarer dig&lt;br /&gt;
Gør nu blot, hva&#039; du føler for&lt;br /&gt;
Tro du kan, og glemmer at følge&lt;br /&gt;
Din skæbnes vej. Og husk, det går&lt;br /&gt;
Ramler alting ned, og du må finde vej&lt;br /&gt;
Husk nu, hva&#039; du skal, for du har det i dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så vis dem, du ka&#039; sagtens klar&#039; det&lt;br /&gt;
Døren står på klem, nu gælder det alt&lt;br /&gt;
Vis dem, du ka&#039; gør det&lt;br /&gt;
Tiden er inde; det&#039; nu, det gælder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær fri&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a time in everyone&#039;s life&lt;br /&gt;
Where no one knows what&#039;s up and down&lt;br /&gt;
What will you do now?&lt;br /&gt;
Perhaps you should just look back&lt;br /&gt;
Take care of it another day&lt;br /&gt;
Only you, my friend, can find your way home&lt;br /&gt;
If everything&#039;s crashing down and you need to find your way&lt;br /&gt;
Just remember what you have to do, &#039;cause you&#039;ve got it in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you&#039;re walking your own path&lt;br /&gt;
And you&#039;re a little scared and nothing&#039;s a piece of cake&lt;br /&gt;
Just remember that you&#039;ll be fine&lt;br /&gt;
Just do what you want&lt;br /&gt;
Believe that you can, forgetting to follow&lt;br /&gt;
The path of your fate. And remember it&#039;ll be fine&lt;br /&gt;
If everything&#039;s crashing down and you need to find your way&lt;br /&gt;
Just remember what you have to do, &#039;cause you&#039;ve got it in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show them that you certainly can make it&lt;br /&gt;
The door is ajar, now everything&#039;s on the line&lt;br /&gt;
Show them that you can do it&lt;br /&gt;
It&#039;s time; it&#039;s right now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be free&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Vi Kommer Hjem]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi Kommer Hjem]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi har slået os løs og haft det rigtig sjov&#039;&lt;br /&gt;
Tænk, at verden er så stor, og den gi&#039;r os lov&lt;br /&gt;
På månen vi sad og hilste på stjerner&lt;br /&gt;
De blinkede til os og løftede vores hjerter&lt;br /&gt;
Vi kommer igen en anden gang og siger hej&lt;br /&gt;
Vi er på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej,&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle rejser starter med en savnet ven&lt;br /&gt;
Nye steder drager os, og vi må derhen&lt;br /&gt;
Hver strand har vi set og leget på sandet&lt;br /&gt;
Du sang os en sang, og vi svømmede i vandet&lt;br /&gt;
Vi skal af sted på vores tur&lt;br /&gt;
Har det været en fest, hvad bli&#039;r det næst&#039;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej,&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solens stråler varmer kun for os&lt;br /&gt;
Kan du se, at månen lyser vej for os?&lt;br /&gt;
Følg blot dit hjerte, du er aldrig alene&lt;br /&gt;
For sammen vi går&lt;br /&gt;
Og målet vi når&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har slået os løs og haft det rigtig sjov&#039;&lt;br /&gt;
Tænk, at verden er så stor, og den gi&#039;r os lov&lt;br /&gt;
Nu har vi set alt, har rejst mange mil&lt;br /&gt;
Så vi vil tilbage, vi kommer med smil&lt;br /&gt;
Vi kommer igen en anden gang og siger hej&lt;br /&gt;
Vi er på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej,&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;ve rollicked and had a lot of fun&lt;br /&gt;
To think that the world is so big and that it allows us&lt;br /&gt;
We sat on the moon, greeting the stars&lt;br /&gt;
They twinkled / winked at us and lifted our hearts&lt;br /&gt;
We&#039;ll come back another time to say hello&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All journeys start with a friend you miss&lt;br /&gt;
New places draw us, we&#039;ve got to go there&lt;br /&gt;
We&#039;ve seen every beach and played in the sand&lt;br /&gt;
You sang us a song and we swam in the water&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to set out on our trip&lt;br /&gt;
If we&#039;ve had an amazing time, then what will the next thing be?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now we need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rays of sun are warming only for us&lt;br /&gt;
Do you see how the moon is illuminating our path?&lt;br /&gt;
Just follow your heart, you&#039;re never alone&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we go&lt;br /&gt;
And our goal we&#039;ll achieve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve rollicked and had a lot of fun&lt;br /&gt;
To think that the world is so big and that it allows us&lt;br /&gt;
We&#039;ve seen everything now, have traveled many miles&lt;br /&gt;
So we want to go back, we&#039;re bringing smiles&lt;br /&gt;
We&#039;ll come back another time to say hello&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now we need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now we need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Nu Ser Jeg Det Klart]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Nu Ser Jeg Det Klart]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Annevig Schelde Ebbe and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mørket må flygte, se, solen skinner,&lt;br /&gt;
En hel ny verden venter&lt;br /&gt;
Angsten forsvinder, alting begynder,&lt;br /&gt;
Jeg&#039; klar til at følge min vej,&lt;br /&gt;
Men først vil jeg sige til dig:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak for det hele, nu ser jeg det klart;&lt;br /&gt;
Hvorfor vi er her, og hvor vi skal hen&lt;br /&gt;
Kurs mod nye horizonter, frygtløs fremad mod ukendt land&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke længe, til vi si&#039;r farvel,&lt;br /&gt;
Men mindet om dig bærer jeg dybt i mig selv,&lt;br /&gt;
For du har lært mig at se,&lt;br /&gt;
At alting ka&#039; ske&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mørket må flygte, se, solen skinner,&lt;br /&gt;
En hel ny verden venter&lt;br /&gt;
Aangsten forsvinder, alting begynder,&lt;br /&gt;
Jeg er ikke det barn, jeg var før,&lt;br /&gt;
Jeg kan, og jeg vil, og jeg tør&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak for det hele, nu ser jeg det klart;&lt;br /&gt;
Hvorfor vi er her, og hvor vi skal hen&lt;br /&gt;
Kurs mod nye horizonter, frygtløs fremad mod ukendt land&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Darkness must flee, see the sun is shinning,&lt;br /&gt;
A brand new world is waiting&lt;br /&gt;
My anxiety is disappearing, everything is beginning,&lt;br /&gt;
I&#039;m ready to follow my path,&lt;br /&gt;
But first I want to tell you:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for everything, now I see it clearly;&lt;br /&gt;
Why we&#039;re here and where we&#039;re going&lt;br /&gt;
Heading for new horizons, advancing fearlessly towards unknown domain&lt;br /&gt;
It won&#039;t be long until we&#039;ll say goodbye,&lt;br /&gt;
But I&#039;ll keep the memory of you deep within myself&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;ve taught me to see&lt;br /&gt;
That everything can happen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darkness must flee, see the sun is shinning,&lt;br /&gt;
A brand new world is waiting&lt;br /&gt;
My anxiety is disappearing, everything is beginning&lt;br /&gt;
I&#039;m not the child I used to be,&lt;br /&gt;
I can and I will and I dare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for everything, now I see it clearly;&lt;br /&gt;
Why we&#039;re here and where we&#039;re going&lt;br /&gt;
Heading for new horizons, advancing fearlessly towards unknown domain&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Du Ser Alt I Mig]]===&lt;br /&gt;
This ending was sung by Line Krogholm and written by Claus Rydskov.&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Du Ser Alt I Mig]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg troede engang, jeg ku&#039; det hele&lt;br /&gt;
Jeg var tilfreds, sku&#039; ikke dele med nogen&lt;br /&gt;
Min verden var stor,&lt;br /&gt;
Men der var faktisk kun lige plads til mig&lt;br /&gt;
Godt jeg mødte dig, du viste mig vej&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem, så gi&#039;&lt;br /&gt;
Mig et sted, hvor du og jeg bli&#039;r ved, os to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
Og alt det, jeg rummer, finder vej&lt;br /&gt;
Vores helt eget sted (helt eget sted)&lt;br /&gt;
I kærlighed (Uhhhh)&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
I alle mine håb og drømmes dyb ta&#039;r du mig med&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem, så gi&#039;&lt;br /&gt;
Mig et sted, hvor du og jeg bli&#039;r ved, os to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
Og alt det, jeg rummer, finder vej&lt;br /&gt;
Vores helt eget sted (helt eget sted)&lt;br /&gt;
I kærlighed (Uhhhh)&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
Og alt det, jeg rummer, finder vej&lt;br /&gt;
Vores helt eget sted (helt eget sted)&lt;br /&gt;
I kærlighed (Uhhhh)&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
I alle mine håb og drømmes dyb ta&#039;r du mig med&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem, så gi&#039;&lt;br /&gt;
Mig et sted, hvor du og jeg bli&#039;r ved, os to&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I once thought I could do it all&lt;br /&gt;
I was content, didn&#039;t have to share with anyone&lt;br /&gt;
My world was vast&lt;br /&gt;
But there was actually only just room enough for me&lt;br /&gt;
Good thing I met you, you showed me the way&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten, so give&lt;br /&gt;
Me somewhere you and I will keep on going, the two of us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
And everything I contain will find the way&lt;br /&gt;
Our very own place (very own place)&lt;br /&gt;
In love (Ooooh)&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
You bring me to the depth of all of my hopes and dreams&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten, so give&lt;br /&gt;
Me somewhere you and I will keep on going, the two of us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
And everything I contain will find the way&lt;br /&gt;
Our very own place (very own place)&lt;br /&gt;
In love (Ooooh)&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
And everything I contain will find the way&lt;br /&gt;
Our very own place (very own place)&lt;br /&gt;
In love (Ooooh)&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
You bring me to the depth of all of my hopes and dreams&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten, so give&lt;br /&gt;
Me somewhere you and I will keep on going, the two of us&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Sjælehjerte]]===&lt;br /&gt;
This ending was sung by Susanna Gorgi (credited as her original name, &amp;quot;Susanne Georgi&amp;quot;) and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Sjælehjerte]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et storslået sind&lt;br /&gt;
Stærkt som stål&lt;br /&gt;
Med en vilje af sten&lt;br /&gt;
Og hjertet indeni&lt;br /&gt;
Så sart og så fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et goldet sted&lt;br /&gt;
Hvor ensomme væsner faldt ned&lt;br /&gt;
Brændte min skæbnes stærke glød&lt;br /&gt;
Ensomt væsen i nød&lt;br /&gt;
Du får&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit sjælehjerte&lt;br /&gt;
Mærker din sorg og din smerte&lt;br /&gt;
Jeg er dit lys og din trøst&lt;br /&gt;
På den mørke nats kyst&lt;br /&gt;
Pas på mit sjælehjerte&lt;br /&gt;
Det værner dig mod voldens smerte&lt;br /&gt;
Vis mig din sjæls stærke lys&lt;br /&gt;
Sejler mod livets kyst&lt;br /&gt;
Væk fra den, du end var&lt;br /&gt;
Hen til den, du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Jeg er med dig dér&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Græd ikke mer&#039;&lt;br /&gt;
Se nu på mig, jeg er lige her&lt;br /&gt;
Jeg vil øse ud af min kærlighed&lt;br /&gt;
Det er min ed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas på mit sjælehjerte&lt;br /&gt;
Det kender din sorg og din smerte&lt;br /&gt;
Jeg er dit lys og din trøst&lt;br /&gt;
På den mørkenets kyst&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A glorious mind&lt;br /&gt;
As strong as steel&lt;br /&gt;
With a will made of stone&lt;br /&gt;
And the heart withing&lt;br /&gt;
So vulnerable and free&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
A golden place&lt;br /&gt;
Where lonely creatures fell down&lt;br /&gt;
The strong ember of my fate burned&lt;br /&gt;
A lonely creature in distress&lt;br /&gt;
You&#039;ll have&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My soul-heart&lt;br /&gt;
I feel your sorrow and your pain&lt;br /&gt;
I&#039;m your light and your comfort&lt;br /&gt;
On the dark coast of the night&lt;br /&gt;
Take care of my soul heart&lt;br /&gt;
It&#039;ll protect you from the pain of violence&lt;br /&gt;
Show me the strong light of your soul&lt;br /&gt;
Sailing towards the coast of life&lt;br /&gt;
Away from whoever you were&lt;br /&gt;
Towards who you&#039;ll be&lt;br /&gt;
I&#039;ll be with you there&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Cry no more&lt;br /&gt;
Look at me now, I&#039;m right here&lt;br /&gt;
I&#039;ll pour my love onto you&lt;br /&gt;
That&#039;s my oath&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Take care of my soul heart&lt;br /&gt;
It knows your sorrow and your pain&lt;br /&gt;
I&#039;m your light and your comfort&lt;br /&gt;
On the coast of the darkness&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Choose You (song)|Du Er Her]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Du Er Her]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Nadia Malm and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der&#039; uro&lt;br /&gt;
Og ballade&lt;br /&gt;
Godt at se dig, min ven&lt;br /&gt;
Sejler ud helt til verdens ende og&lt;br /&gt;
Håber, du er der&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Åh, jeg leder og længes&lt;br /&gt;
Hør på mig&lt;br /&gt;
Leder og længes&lt;br /&gt;
Til du ser mig&lt;br /&gt;
Mit hjerte viser vej&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
For du er&lt;br /&gt;
Ja, du er&lt;br /&gt;
For evigt mig nær&lt;br /&gt;
Vores hjerter, de mødes igen&lt;br /&gt;
Som en smuk symfoni&lt;br /&gt;
Klinger rent indeni&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Er du ikke&lt;br /&gt;
Én, jeg kender?&lt;br /&gt;
Godt at se dig, min ven&lt;br /&gt;
Hjerter flyver alene til bjerget og&lt;br /&gt;
Sammen hjem igen&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Jeg har ventet og ventet&lt;br /&gt;
På dig her&lt;br /&gt;
Ventet og ventet og&lt;br /&gt;
Hva&#039; mon der sker?&lt;br /&gt;
End&#039;lig står du der&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
For du er&lt;br /&gt;
Ja, du er&lt;br /&gt;
For evigt mig nær&lt;br /&gt;
Vores hjerter, de mødes igen&lt;br /&gt;
Som en smuk symfoni&lt;br /&gt;
Klinger rent indeni&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
For du er&lt;br /&gt;
Du er&lt;br /&gt;
Så svimlende nær&lt;br /&gt;
Eventyret, det venter, min ven&lt;br /&gt;
Vores liv går i spænd&lt;br /&gt;
Vi er sammen igen&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
There&#039;s unease&lt;br /&gt;
And trouble&lt;br /&gt;
Glad to see you, my friend&lt;br /&gt;
I&#039;ll sail all the way to the end of the world and&lt;br /&gt;
I hope you&#039;ll be there&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Oh, I search and long&lt;br /&gt;
Listen to me&lt;br /&gt;
Search and long&lt;br /&gt;
Until you see me&lt;br /&gt;
My heart will show the way&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;Cause you are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
Always going to be close to me&lt;br /&gt;
Our hearts meet once more&lt;br /&gt;
Like a beautiful symphony&lt;br /&gt;
Sounding perfect on the inside&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Aren&#039;t you&lt;br /&gt;
Someone I know?&lt;br /&gt;
Glad to see you, my friend&lt;br /&gt;
Hearts fly to the mountain alone and&lt;br /&gt;
Come back home together&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
I&#039;ve waited and waited&lt;br /&gt;
For you here&lt;br /&gt;
Waited and waited and&lt;br /&gt;
I wonder what will happen&lt;br /&gt;
There you are at last&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;Cause you are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
Always going to be close to me&lt;br /&gt;
Our hearts meet once more&lt;br /&gt;
Like a beautiful symphony&lt;br /&gt;
Sounding perfect on the inside&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;Cause you are&lt;br /&gt;
You are&lt;br /&gt;
So vertiginously close&lt;br /&gt;
The adventure is waiting, my friend&lt;br /&gt;
Our lives belong together&lt;br /&gt;
We&#039;re together again&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Power of Us (song)|Styrken i os]]===&lt;br /&gt;
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Styrken i os]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Britt Eilskov, Arvid Nielsen, and Jan Tellefsen, and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Da jeg var ung&lt;br /&gt;
Lå jeg en stund&lt;br /&gt;
Og hørte vinden hviske&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit hjerte ved&lt;br /&gt;
At kærlighed&lt;br /&gt;
Og drømme de findes&lt;br /&gt;
Jeg mærker livets vingeslag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror på dig&lt;br /&gt;
Tror på styrken i os&lt;br /&gt;
Jeg tror på dig&lt;br /&gt;
På magien i os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med dig ved min side&lt;br /&gt;
Kan jeg klare alt igen&lt;br /&gt;
Med dig ved min side&lt;br /&gt;
(Kan jeg vinde alt - jeg vinder)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med dig ved min side&lt;br /&gt;
Så vinder jeg alt igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så mange drømme&lt;br /&gt;
Vi skaber sammen du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror på dig&lt;br /&gt;
Tror på styrken i os&lt;br /&gt;
Jeg tror på dig&lt;br /&gt;
På magien i os&lt;br /&gt;
(Alt omkring os og magien i os)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When I was young&lt;br /&gt;
I laid downa  minute&lt;br /&gt;
And heard the wind whisper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart know&lt;br /&gt;
That love&lt;br /&gt;
And dreams, they exist&lt;br /&gt;
I notice the wingbeats of life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe in you&lt;br /&gt;
Believe in the power of us&lt;br /&gt;
I believe in you&lt;br /&gt;
In the magic in us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With you by my side&lt;br /&gt;
I can do everything again&lt;br /&gt;
With you by my side&lt;br /&gt;
(I can win all - I win)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With you by my side&lt;br /&gt;
I win all again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many dreams&lt;br /&gt;
We create together you and I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe in you&lt;br /&gt;
Believe in the power of us&lt;br /&gt;
I believe in you&lt;br /&gt;
In the magic in us&lt;br /&gt;
(Everything around us and the magic in us)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine!]]&#039;&#039; was left in English. Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure]]&#039;&#039; used an instrumental version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Vi må sige farvel]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP039.png|250px|thumb|Vi må sige farvel]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg tænker på, dengang jeg så dig første gang&lt;br /&gt;
Med det samme vidste jeg:&lt;br /&gt;
Du&#039; helt speciel, jeg vil gøre alt for dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke dét, vi ikk&#039; har gjort&lt;br /&gt;
Og det er som om, vi to hører sammen&lt;br /&gt;
I tykt og tyndt vi følges ad&lt;br /&gt;
Du&#039; en del af mit liv, jeg aldrig vil glemme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det kunne jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det måtte jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I think of back when I saw you for the first time&lt;br /&gt;
Right away I knew:&lt;br /&gt;
You&#039;re completely special, I&#039;d do anything for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing we haven&#039;t done&lt;br /&gt;
And it is as if we belong together&lt;br /&gt;
Through thick and thin, we&#039;re going together&lt;br /&gt;
You&#039;re a part of my life I&#039;ll never forget&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing can last forever&lt;br /&gt;
I could probably have told myself that&lt;br /&gt;
It could happen that we had to say goodbye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing can last forever&lt;br /&gt;
I could probably have told myself that&lt;br /&gt;
It had to happen that we had to say goodbye&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever|Team Rocket for evigt]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket for evigt]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Ann Hjort, Thomas Kirk, and Peter Zhelder, the voice actors of Team Rocket.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi kalder os Team Rocket, og vi taber gang på gang&lt;br /&gt;
Vi&#039; trætte af vores intro, så vi prøver med en sang!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Pas bare på, for vi&#039; for rå&lt;br /&gt;
Meowth, hallo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er den flotte fløs&lt;br /&gt;
Jeg er den smukke tøs&lt;br /&gt;
Det er skønt at slå sig løs. Det går tit i ged, men pyt, vi bli&#039;r bare ved&lt;br /&gt;
Nu vil vi fange Pikachu, men vi er ik&#039; så snu. Det ska&#039; nok gå. Vi håber på at komme højt... på strå&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We call ourselves Team Rocket, and we lose time after time&lt;br /&gt;
We&#039;re tired of our intro, so we&#039;ll try with a song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Just beware, &#039;cause we&#039;re too tough&lt;br /&gt;
Meowth, hello&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the handsome guy&lt;br /&gt;
I&#039;m the beautiful gal&lt;br /&gt;
It&#039;s great to go wild. It&#039;s often screwed up, but never mind that, we&#039;ll just keep on trying&lt;br /&gt;
Now we&#039;ll capture Pikachu, but we&#039;re not all that sly. It&#039;ll be fine. We hope to come out... victorious&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Meowth&#039;s Song|Meowths sang]]===&lt;br /&gt;
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowths sang]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Meowth and therefore his voice actor, Peter Zhelder.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Når det ble aften og månen stråler ned på meg&lt;br /&gt;
Der over jeg språnger når jeg kun tänker på deg&lt;br /&gt;
Jeg går på to ben, holder hovedet hög&lt;br /&gt;
Så du kommer hem til meg&lt;br /&gt;
Jeg kan skrive dikt og sen läse högt&lt;br /&gt;
For Meowzie&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When the evening comes and the moon shines down on me&lt;br /&gt;
Over there I run when I only think of you&lt;br /&gt;
I walk on two legs, hold my head high&lt;br /&gt;
So you&#039;ll come home to me&lt;br /&gt;
I can write poetry and then read them out loud&lt;br /&gt;
For Meowzie&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Goodbye|Farvel]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP273.png|250px|thumb|Mistys afskedssang]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Annevig Schelde Ebbe, Misty&#039;s voice actor at the time&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Farvel, det&#039; det sværeste ord, vi ka&#039; sig&#039;&lt;br /&gt;
Nu&#039; jeg nødt til at gå, og intet ka&#039; få mig til at bli&#039;&lt;br /&gt;
Jeg vil gi&#039; dig et smil, du ska&#039; ikke se mig græde&lt;br /&gt;
Jeg vil gå mange mil, mens jeg holder min facade&lt;br /&gt;
Du&#039; mer&#039; end bare en ven&lt;br /&gt;
Det, der gi&#039;r mig sorg i sind&lt;br /&gt;
Der hvor ingen lukkes ind&lt;br /&gt;
Det er det, jeg aldrig ser dig igen&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Goodbye, it&#039;s the hardest word we can say&lt;br /&gt;
I&#039;ve got to go now and nothing can make me stay&lt;br /&gt;
I&#039;ll give you a smile, I won&#039;t let you see me cry&lt;br /&gt;
I&#039;ll go many miles while I&#039;m keeping my facade up&lt;br /&gt;
You&#039;re more than just a friend&lt;br /&gt;
What gives me grief in my mind&lt;br /&gt;
Where no one is let in&lt;br /&gt;
Is that I&#039;ll never see you again&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[AG076#Plot|Baltoys pas]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG076.png|250px|thumb|Baltoys pas]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Calista and therefore her voice actor, Ann Hjort.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hør - hør nu hvad jeg synger om&lt;br /&gt;
Videre, min ven, du må gennem Baltoys pas&lt;br /&gt;
Fremad, mon du kommer hjem igen&lt;br /&gt;
Selvom du frygter den farlige vej?&lt;br /&gt;
Videre, min ven, Baltoys pas venter dig&lt;br /&gt;
Videre, min ven...&lt;br /&gt;
Baltoys pas, det venter dig&lt;br /&gt;
Videre, min ven, gennem Baltoys pas&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Listen - listen to what I&#039;m singing about&lt;br /&gt;
On you go, my friend, you must get through Baltoy&#039;s pass&lt;br /&gt;
Forward, I wonder if you&#039;ll find your way back home&lt;br /&gt;
Although you fear the dangerous path&lt;br /&gt;
On you go, my friend, Baltoy&#039;s path awaits you&lt;br /&gt;
On you go, my friend...&lt;br /&gt;
Baltoy&#039;s pass, it awaits you&lt;br /&gt;
On you go, my friend, though Baltoy&#039;s pass&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You Can&#039;t Remember|Mon du ka&#039; huske]]===&lt;br /&gt;
[[File:You Can&#039;t Remember.png|250px|thumb|Mon du ka&#039; huske]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pluds&#039;lig en dag var du væk&lt;br /&gt;
Du var min ven, nu&#039; jeg ensom igen&lt;br /&gt;
Pluds&#039;lig så var du på træk&lt;br /&gt;
Helt op&#039; i det blå, men jeg hænger på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon du ka&#039; huske&lt;br /&gt;
Da vi grined&#039; sammen?&lt;br /&gt;
Og vil du mon huske&lt;br /&gt;
At vi to delte alt?&lt;br /&gt;
Ka&#039; du mon huske&lt;br /&gt;
Når alting var lyk&#039;lig&#039; og godt?&lt;br /&gt;
Jeg tænker på dig&lt;br /&gt;
Og mindes vor vej&lt;br /&gt;
Og det godt nok, ven, for mig&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suddenly one day, you were gone&lt;br /&gt;
You were my friend, now I&#039;m lonely again&lt;br /&gt;
Suddenly you migrated&lt;br /&gt;
High in the sky, but I&#039;m holding out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder if you remember&lt;br /&gt;
When we laughed together&lt;br /&gt;
And I wonder if you&#039;ll remember&lt;br /&gt;
That we shared everything&lt;br /&gt;
I wonder if you remember&lt;br /&gt;
Back when everything was happy and well&lt;br /&gt;
I think of you&lt;br /&gt;
Reminiscing our journey&lt;br /&gt;
And that&#039;s good enough, my friends, for me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|For pigerne]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|For pigerne]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Peter Holst-Beck, Brock&#039;s voice actor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here]]&#039;&#039; Brock chanted {{tt|Piger, kom, yeah|Girls, come [here], yeah}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Min sang er fuld af glæde&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Kom nu og syng som mig&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jeg synger la la la&lt;br /&gt;
For pigerne&lt;br /&gt;
For-piger-ne&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
My song is full of joy&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Come now and sing like me&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
For-the-girls&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Det er en dejlig sang&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Kom, syng nu med engang&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jeg synger la la la&lt;br /&gt;
Alle piger&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
It&#039;s a lovely song&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Come, why don&#039;t you sing along&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
All girls&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is the Moment|Endelig sker det]]===&lt;br /&gt;
[[File:DP177.png|250px|thumb|Endelig sker det]]&lt;br /&gt;
This song was translated by Trine Dansgaard and sung by Gry Trampedach.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
Uh, endelig sker det&lt;br /&gt;
Det&#039; dét, vi har ventet på&lt;br /&gt;
Det&#039; chancen, som vi to&lt;br /&gt;
Har kæmpet for at få&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi måtte lære&lt;br /&gt;
Spille det her spil&lt;br /&gt;
Det er en ære&lt;br /&gt;
Gi&#039; alt for dem, man vil&lt;br /&gt;
Venner vil, vil altid være&lt;br /&gt;
Man den her kamp er en korter&#039; affære&lt;br /&gt;
Men rejser vi ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Uh, endelig sker det&lt;br /&gt;
Vi mærker og ser det&lt;br /&gt;
Samler vores mod og gør os klar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør skæbnen, der kalder&lt;br /&gt;
Mon en af os falder?&lt;br /&gt;
Det&#039; nu, nu sker det - vi er parat&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
Oh, it&#039;s finally happening&lt;br /&gt;
That&#039;s what we&#039;ve been waiting for&lt;br /&gt;
It&#039;s the chances the two of us&lt;br /&gt;
Have fought to get&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had to learn&lt;br /&gt;
Play this game&lt;br /&gt;
It&#039;s an honour&lt;br /&gt;
Give everything for the ones you love&lt;br /&gt;
Friends will, will always be&lt;br /&gt;
But this battle is a shorter affair&lt;br /&gt;
But if we leave ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Oh, it&#039;s finally happening&lt;br /&gt;
We feel and see it&lt;br /&gt;
Gathering our courage and preparing ourselves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hear fate calling&lt;br /&gt;
I wonder if one of us will fall&lt;br /&gt;
But now, now it&#039;s happening - we&#039;re ready&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Smattes sang]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|thumb|250px|Smattes sang]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie&amp;lt;!-- and therefore her voice actor (???)--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du er min allerbedste ven&lt;br /&gt;
Ja, du&#039; min søde, bløde Smatte&lt;br /&gt;
For sammen er vi altid glade, ja&lt;br /&gt;
Og dig vil jeg aldrig forlade, nej&lt;br /&gt;
Min søde, bløde ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;re my very best friend&lt;br /&gt;
Yeah, you&#039;re my cute, soft Squishy&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re always happy, yeah&lt;br /&gt;
And I&#039;ll never abandon you, no&lt;br /&gt;
My cute, soft friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg ved, hvordan det gør, at ha&#039; det&lt;br /&gt;
Sammen ska&#039; vi nok klar&#039; det&lt;br /&gt;
For jeg vil altid passe godt på dig&lt;br /&gt;
Og vi ska&#039; vente sammen på livets vej&lt;br /&gt;
Du er min bedste ven&lt;br /&gt;
Min allerbedste ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know how it is to feel&lt;br /&gt;
Together, we&#039;ll make it through&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;ll always take good care of you&lt;br /&gt;
And together, we&#039;ll wait on the path of life&lt;br /&gt;
You are my best friend&lt;br /&gt;
My very best friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Smatte, smatte, du er så smadersød&lt;br /&gt;
Smatte, smatte, du&#039; grøn og dejlig&#039; blød&lt;br /&gt;
Smatte, smatte, jeg elsker at kramme dig&lt;br /&gt;
Du sover i min rygsæk tæt på mig&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very cute&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you&#039;re green and nicely soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, I love hugging you&lt;br /&gt;
You&#039;re sleeping in my backpack close to me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du er min allerbedste ven&lt;br /&gt;
Du er min søde, bløde Smatte&lt;br /&gt;
For sammen er vi altid glade, ja&lt;br /&gt;
Og dig vil jeg aldrig forlade, nej&lt;br /&gt;
Min søde, bløde ven&lt;br /&gt;
Min allerbedste ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;re my very best friend&lt;br /&gt;
You&#039;re my cute, soft Squishy&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re always happy, yeah&lt;br /&gt;
And I&#039;ll never abandon you, no&lt;br /&gt;
My cute, soft friend&lt;br /&gt;
My very best friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Songs played in specials==&lt;br /&gt;
===[[Comin&#039; to the Rescue|Nu Ska&#039; Du Reddes]]===&lt;br /&gt;
[[File:PK04.png|245px|thumb|&#039;&#039;Pikachu&#039;s Rescue Adventure&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Pika}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis du styrter ned, og dit mod er i bund&lt;br /&gt;
Er hjælpen nær i nødens stund&lt;br /&gt;
Vi rykker ud, og det går over stok og sten&lt;br /&gt;
Én for alle, yeah, og alle for én&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi&#039; et hold, sætter alting på et bræt&lt;br /&gt;
Følges ad, og så glider alting let&lt;br /&gt;
Hvor der er vilje, er der en vej&lt;br /&gt;
Når vi nu skal ud, nu skal ud, og lede efter dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør nu, hvad jeg vil sig&#039;&lt;br /&gt;
Nu ska&#039; du slippes fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For nu ska&#039; du reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen tid at spilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Vi skynder os som vilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen anden vej&lt;br /&gt;
Jeg redder dig, og hvis det ikk&#039; går, så ska&#039; du redde mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du bli&#039;r væk, så stol på mig&lt;br /&gt;
Jeg ta&#039;r bare ud og leder efter dig&lt;br /&gt;
Du&#039; ikk&#039; alene, så tag den med ro&lt;br /&gt;
For sammen er vi stærke, sammen bygger vi en bro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør nu, hvad jeg vil sig&#039;&lt;br /&gt;
Nu ska&#039; du, nu ska&#039; du slippes fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For nu ska&#039; du reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen tid at spilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Vi skynder os som vilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen anden vej&lt;br /&gt;
Jeg redder dig, og hvis det ikk&#039; går, så ska&#039; du redde mig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If you&#039;re crashing down and your spirit is at the bottom&lt;br /&gt;
Help will be near in the time of need&lt;br /&gt;
We&#039;re moving out and it goes over hill and dale&lt;br /&gt;
One for all, yeah, and all for one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re a team, risking it all&lt;br /&gt;
We stay together and then everything goes easily&lt;br /&gt;
Where there&#039;s a will, there&#039;s a way&lt;br /&gt;
Now where we&#039;re going out, we&#039;re going out to look for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to what I have to say&lt;br /&gt;
It&#039;s time for you to be set free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;re gonna get rescued now&lt;br /&gt;
There&#039;s no time to waste&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
We&#039;re rushing like crazy&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
There&#039;s no other way&lt;br /&gt;
I&#039;ll save you, and if that fails, you&#039;ve got to save me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you get lost, trust me&lt;br /&gt;
I&#039;ll just go out and search for you&lt;br /&gt;
You&#039;re not alone, so calm down&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re strong, together we&#039;ll build a bridge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to what I have to say&lt;br /&gt;
It&#039;s time for you, it&#039;s time for you to be set free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;re gonna get rescued now&lt;br /&gt;
There&#039;s no time to waste&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
We&#039;re rushing like crazy&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
There&#039;s no other way&lt;br /&gt;
I&#039;ll save you, and if that fails, you&#039;ve got to save me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CD:s==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon (Soundtrack)]]===&lt;br /&gt;
Pokémon is the title of the Danish version of the CD Pokémon 2.B.A. Master. It was released in 2000, however the exact date is not known.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémonmester]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Mads Lumholt, with backing vocals of Anna Sine and Anders Sand, while the speaking parts were done by Hyper G. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Go! Go! Whoo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg&#039; nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
Der kan klare den test, for jeg er bedst&lt;br /&gt;
Bare klø på og være rå&lt;br /&gt;
Bli&#039; en mester&lt;br /&gt;
Det kræver virkelig sin mand &lt;br /&gt;
Jeg trækker ikk&#039; i land&lt;br /&gt;
Før alle Pokémonerne er mine&lt;br /&gt;
For jeg har disiplin til at fange (Pokémonerne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den næste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den bedste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (alle børn siger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go! Yeah! Det drejer sig jo om at træne med din Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Har emblemer og min gode ven... ha!&lt;br /&gt;
Han hedder Pikachu, så vi skal nok&lt;br /&gt;
Til at fange dem (Ja, vi ska&#039; fange dem!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, det drejer sig jo om at træne med din Pokémon&lt;br /&gt;
At øve og prøve at være&lt;br /&gt;
På stedet i den rette ånd&lt;br /&gt;
Og som Pokémester muler du... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket med den venstre hånd&lt;br /&gt;
Men først så skal kende alle typerne:&lt;br /&gt;
Græs, ild, jord, flamme, telepati,&lt;br /&gt;
Vand, Sten, Flyve, Is, Normal, Kryb,&lt;br /&gt;
Spøgelse, Kamp og Drage... &lt;br /&gt;
Og glem nu ikke Elektrisk!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den næste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den bedste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den største... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slås for at bli&#039; den største mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (alle børn siger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, som jeg sagde før&lt;br /&gt;
Det drejer sig jo om at træne med din Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmmm... Imponerende&lt;br /&gt;
Nu&#039; du i det rette felt&lt;br /&gt;
Men du&#039; stadig ikke en helt&lt;br /&gt;
Er du klar til at stille op og lægge krop til et møde med Team Rockets top?&lt;br /&gt;
Kan du virkelig vinde over din fjende?&lt;br /&gt;
Og husk... du skal fange hele banden!&lt;br /&gt;
Er du til noget?&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den næste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den bedste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den største... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slås for at bli&#039; den største mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slås for at bli&#039; den største mester (alle børn siger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Go! Go! Whoo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be a Pokémon Master?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m probably the only one, the only one&lt;br /&gt;
Who can beat that test, &#039;cause I&#039;m the best&lt;br /&gt;
Just keep on going, being touch&lt;br /&gt;
Become a master&lt;br /&gt;
It really takes someone special&lt;br /&gt;
I won&#039;t change my mind&lt;br /&gt;
Before all the Pokémon are mine&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;ve got the discipline to catch (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (all children say)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go! Yeah! It&#039;s about training with your Pokémon, you know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got badges and my good friend... ha!&lt;br /&gt;
He&#039;s called Pikachu, so we probably got to&lt;br /&gt;
Start catching them (Yeah, we&#039;ve got to catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, it&#039;s about training with your Pokémon, you know&lt;br /&gt;
Practicing and trying to be&lt;br /&gt;
Present in the right spirit&lt;br /&gt;
And as a Pokémaster, you&#039;ll wrech... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket with your left hand&lt;br /&gt;
But first you need to know all the types:&lt;br /&gt;
Grass, Fire, Ground, Flame, Telepathic,&lt;br /&gt;
Water, Rock, Flying, Ice, Normal, Bug,&lt;br /&gt;
Ghost, Fighting &amp;amp; Dragon...&lt;br /&gt;
Don&#039;t forget about Electric!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll fight to be the greatest master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (all children say)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, like I said before&lt;br /&gt;
It&#039;s about training with your Pokémon, you know&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll master Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmm... Impressive&lt;br /&gt;
Now you&#039;re in your right element&lt;br /&gt;
But still not a hero&lt;br /&gt;
Are you ready to participate and use your body for an encounter with Team Rocket&#039;s top?&lt;br /&gt;
Can you really defeat your enemy?&lt;br /&gt;
And remember... you&#039;ve got to catch the all of them!&lt;br /&gt;
Are you any good at all?&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll fight to be the greatest master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll fight to be the greatest master (all children say)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll master Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Everything Changes|Alt Du Ser Forandres]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Louise Brüel Flagstad, with backing vocals of Anna Sine, Anders Sand, and Mads Lumholdt. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal and Martin Clante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Dit hjerte hamrer løs døgnet rundt&lt;br /&gt;
Tiden løber så hurtigt, at det gør ondt&lt;br /&gt;
Alting forandres og ændrer sig&lt;br /&gt;
Kloden drejer, der&#039; altid nyt på vej&lt;br /&gt;
Hvad du end må forestille dig&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke noget i dette liv, der ikke ændrer sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Alting får en anden klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sådan er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ud og ind&lt;br /&gt;
Leger med dit sind&lt;br /&gt;
Både i alvor og i leg&lt;br /&gt;
Alting må forandre sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sætter alting på et bræt&lt;br /&gt;
Du satser alt, det&#039; ikke altid let&lt;br /&gt;
Klynger dig til de vante ting&lt;br /&gt;
Men gi&#039; nu slip, du kører rundt i ring&lt;br /&gt;
Og hver gang du la&#039;r dig rive med&lt;br /&gt;
Kommer du hjem og ud igen&lt;br /&gt;
Og så&#039; du et bedre sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Alting får en anden klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sådan er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ud og ind&lt;br /&gt;
Leger med dit sind&lt;br /&gt;
Både i alvor og i leg&lt;br /&gt;
Alting må forandre sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brock: Den forandrer sig!&lt;br /&gt;
Misty: Din Metapod udvikler sig!&lt;br /&gt;
Ash: Wow! Min Metapod blev en Butterfree!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvad du end må forestille dig&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke noget i dette liv, der ikke ændrer sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Alting får en anden klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sådan er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ud og ind&lt;br /&gt;
Leger med dit sind&lt;br /&gt;
Både i alvor og i leg&lt;br /&gt;
Alting må forandre sig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Your heart&#039;s pounding all day round&lt;br /&gt;
Time goes so quickly that it hurts&lt;br /&gt;
Everything is changed and changes itself&lt;br /&gt;
The planet&#039;s spinning, there&#039;s always something new on the way&lt;br /&gt;
No matter what you may think&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing in this live which won&#039;t change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Everything starts sounding different&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
That&#039;s the way of life&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Changes back and forth&lt;br /&gt;
Plays with your mind&lt;br /&gt;
Both in serious situations and while playing&lt;br /&gt;
Everything has to change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You put all your eggs in one basket&lt;br /&gt;
You&#039;re risking it all, that&#039;s not always easy&lt;br /&gt;
You hang onto the things you know&lt;br /&gt;
But just let go, already, you&#039;re going in circles&lt;br /&gt;
And whenever you let yourself get carried away&lt;br /&gt;
You&#039;ll come home, and back out&lt;br /&gt;
And then you&#039;re somewhere better&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Everything starts sounding different&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
That&#039;s the way of life&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Changes back and forth&lt;br /&gt;
Plays with your mind&lt;br /&gt;
Both in serious situations and while playing&lt;br /&gt;
Everything has to change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brock: It&#039;s changing!&lt;br /&gt;
Misty: Your Metapod is evolving!&lt;br /&gt;
Ash: Wow! My Metapod became a Butterfree!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter what you may think&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing in this live which won&#039;t change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Everything starts sounding different&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
That&#039;s the way of life&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Changes back and forth&lt;br /&gt;
Plays with your mind&lt;br /&gt;
Both in serious situations and while playing&lt;br /&gt;
Everything has to change&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Vi Må Sige Farvel]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Maja Kristiansson. The song was translated into Danish by Francois-Eric Grodin. This version, while mainly staying the same, has several minor alternations, such as changing one word in a line or changing the structure of a sentence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg tænker på, dengang jeg så dig første gang&lt;br /&gt;
Med det samme vidste jeg:&lt;br /&gt;
Du&#039; helt speciel, jeg vil gøre alt for dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke dét, vi ikke gjorde&lt;br /&gt;
Og det er som om, vi to hører sammen&lt;br /&gt;
Vi fulgtes ad i tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Du&#039; en del af mit liv, jeg aldrig vil glemme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det sku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg gik den vej, du viste mig&lt;br /&gt;
Og fik mod til at kæmpe for min drøm&lt;br /&gt;
Hvordan skal jeg nu finde én som dig?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For vi to var det bedste par&lt;br /&gt;
Og jeg ved, at alting kunne vindes&lt;br /&gt;
Men nu hvor vi går hver til sit&lt;br /&gt;
Så er du dén, jeg altid vil mindes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det sku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det måtte jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I think of back when I saw you for the first time&lt;br /&gt;
Right away I knew:&lt;br /&gt;
You&#039;re completely special, I&#039;d do anything for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing we didn&#039;t do&lt;br /&gt;
And it is as if we belong together&lt;br /&gt;
Together, we went through thick and thin&lt;br /&gt;
You&#039;re a part of my life I&#039;ll never forget&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing&lt;br /&gt;
Can last forever&lt;br /&gt;
I should probably have told myself that&lt;br /&gt;
It could happen that we would say goodbye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I walked the path you showed me&lt;br /&gt;
And got the courage to fight got my dream&lt;br /&gt;
How will I find someone like you now?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause the two of us were the best duo&lt;br /&gt;
And I knew that everything could be won&lt;br /&gt;
But now that we&#039;re going separate ways&lt;br /&gt;
You&#039;ll be the one I&#039;ll always think about&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing&lt;br /&gt;
Can last forever&lt;br /&gt;
I should probably have told myself that&lt;br /&gt;
It could happen that we would say goodbye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It had to happen that we would say goodbye&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon (Dance Mix)|Pokémon]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Louise Brüel Flagstad, with backing vocals of Anna Sine, Anders Sand, and Mads Lumholdt. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Åh yeah!&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejsen er begyndt&lt;br /&gt;
Nu ikke bange&lt;br /&gt;
Team Rocket har det skønt&lt;br /&gt;
Og vi er mange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har styrken&lt;br /&gt;
Til din rådighed&lt;br /&gt;
Ser Pokemoner forme sig&lt;br /&gt;
En magisk verden&lt;br /&gt;
Et fantastisk sted&lt;br /&gt;
Du kan blive mester, det&#039; en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi leder efter svar&lt;br /&gt;
Hvor er de henne?&lt;br /&gt;
Vi slås med hvad vi har&lt;br /&gt;
Til den bitre ende&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh yeah, det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når vi er sammen, går det som en leg&lt;br /&gt;
Ja, vi bli&#039;r mestre på hvor felt&lt;br /&gt;
Afslører hemmeligheder på vor vej&lt;br /&gt;
Og du ka&#039; bli&#039; den allerstørste helt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon, åh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejsen er begyndt&lt;br /&gt;
Nu ikke bange&lt;br /&gt;
Team Rocket har det skønt&lt;br /&gt;
Og vi er mange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Åh yeah, det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Oh yeah!&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The journey has begun&lt;br /&gt;
Now, don&#039;t be scared&lt;br /&gt;
Team Rocket is doing great&lt;br /&gt;
And we are many&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve got the power&lt;br /&gt;
At your disposal&lt;br /&gt;
Seeing Pokémon shape up&lt;br /&gt;
A magical world&lt;br /&gt;
A wonderful place&lt;br /&gt;
You can become a master, it&#039;s a piece of cake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We search for answers&lt;br /&gt;
Where are they?&lt;br /&gt;
We fight with what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
Until the better end&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh yeah, you&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When we&#039;re together, everything&#039;s as easy as a game&lt;br /&gt;
Yeah, we&#039;ll be masters in our field&lt;br /&gt;
Revealing secrets along our way&lt;br /&gt;
And you can become the biggest hero&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon, oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The journey has begun&lt;br /&gt;
Now, don&#039;t be scared&lt;br /&gt;
Team Rocket is doing great&lt;br /&gt;
And we are many&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
Oh yeah, you&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Ballade I Din Gade]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Hyper G, with backing vocals of Anna Sine and Maja Kristiansson, the dialogue being performed by Hyper G, Maja Kristiansson, and Kenneth Thordal. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Det&#039; chefen, jeg&#039; dødtræt af at vente!&lt;br /&gt;
Fang Pikachu til mig! Og I kan lige vove at lave ged i den igen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Vi bli&#039;r de rigeste skurke, du har set&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Vi har planer med vor planet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Jeg bli&#039;r konge&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Og jeg bli&#039;r dronning&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Og jeg bli&#039;r joker... over skurkene&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Der vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Vi beskytter verden mod det rene kaos!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Og smålige hensyn lægger vi bag os!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Vi fordømmer tro, håb og kærlighed!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Rækker hånden op og ta&#039;r stjernerne ned!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Jessie!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; James!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Team Rocket kommer, så pas hellere på!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Smid våbene, for vi er rå!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Ja, vi er!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Omkvæd:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; For vi vil fange Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Vi&#039; Team Rocket, og vi&#039; alles plageånder&lt;br /&gt;
Vi slås for vold og vanvid og sjældne Pokémoner&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Jeg er så nuttet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Jeg har alt, hvad der skal til &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039; I&#039; bare brikker i mit store spil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Omkvæd:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; For vi vil fange Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Ja, vi vil altid prøve&lt;br /&gt;
Vi vil aldrig tøve&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret:&#039;&#039;&#039; Vi kan lave ballade i søndagsskole&lt;br /&gt;
James: Uh, aldrig i livet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Fylder dig med løgne&lt;br /&gt;
Blænder dine øjne&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret, Jessie og James:&#039;&#039;&#039; At skade andre er vores leveregel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Det&#039; vores mest opfindsomme plan nogensinde&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Ikke engang vi to ku&#039; forkludre den, Jessie &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Gider I lige lukke aret?&lt;br /&gt;
Nu kommer de!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Omkvæd:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
It&#039;s the boss, and I&#039;m sick and tired of waiting!&lt;br /&gt;
Catch Pikachu for me! And don&#039;t you dare screwing it up again!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; We&#039;ll be the richest villains you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; We&#039;ve got plans for our planet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; I&#039;ll be the king&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; And I&#039;ll be the queen&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; And I&#039;ll be the joker... of the villains&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; We protect the world from pure chaos!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; And we put petty considerations behind us!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; We condemn faith, hope, and love!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Reaching up our hands to take down the stars!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Jessie!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; James!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Team Rocket is coming, so better watch out!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Throw your weapons, &#039;cause we&#039;re touch&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Ja, vi er&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; &#039;Cause we&#039;re going to catch Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus &amp;amp; James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
We&#039;re Team Rocket, and we&#039;re everyone&#039;s tormentors&lt;br /&gt;
We fight for violence, madness, and rare Pokémon&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; I&#039;m so cute&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; I&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039; You&#039;re just pawns in my grand game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; &#039;Cause we&#039;re going to catch Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus &amp;amp; James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Yes, we&#039;ll always try&lt;br /&gt;
We&#039;ll never hesitate&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret:&#039;&#039;&#039; We can cause trouble in Sunday school&lt;br /&gt;
James: Oh, I would never&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Filling you up with lies&lt;br /&gt;
Blinding your eyes&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus, Jessie, &amp;amp; James:&#039;&#039;&#039; Hurting others is our golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; It&#039;s our most ingenious plan ever&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Not even the two of us could screw it up, Jessie &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Would you shut your mouths?&lt;br /&gt;
They&#039;re coming now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[You Can Do It (If You Really Try)|Du Kan Gør&#039; Det]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anders Sand, with backing vocals of Anna Sine, Anders Sand, and Hyper G. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Når du slår dine øjne op&lt;br /&gt;
Og kigger rundt omkring dig&lt;br /&gt;
Ser på alle de ting, du har&lt;br /&gt;
Du har været heldig på din vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu&#039; det for sent at trække i land&lt;br /&gt;
Stol på dig selv - du bli&#039;r dagens mand&lt;br /&gt;
Du skal sigte højt - så højt du kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu står du foran den store test&lt;br /&gt;
Du skal bruge dét, du har lært&lt;br /&gt;
Det&#039; dit mål at være bedst&lt;br /&gt;
Du kan vinde, det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lige siden du var en ung mand&lt;br /&gt;
Er du gået gennem ild og vand&lt;br /&gt;
Du vil være størst - et stjerneskud&lt;br /&gt;
Det&#039; din skæbne, slå dine vinger ud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsæt fremad, så du ikke dør&lt;br /&gt;
Følg dit hjerte i alt, hvad du gør&lt;br /&gt;
Dine drømme må ikke stå for skud&lt;br /&gt;
Det&#039; din skæbne, slå dine vinger ud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When you open your eyes up&lt;br /&gt;
Looking around&lt;br /&gt;
Looking at all the things you&#039;ve got&lt;br /&gt;
You&#039;ve been lucky along your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s to late to change your mind now&lt;br /&gt;
Trust yourself - you&#039;ll be the hero&lt;br /&gt;
You must aim high - as high as you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now you&#039;re facing the big test&lt;br /&gt;
You must use everything you&#039;ve learned&lt;br /&gt;
It&#039;s your goal to be the best&lt;br /&gt;
You can win, it&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ever since you&#039;ve been a young man&lt;br /&gt;
You&#039;ve gone through fire and water&lt;br /&gt;
You want to be the greatest - a shooting star&lt;br /&gt;
It&#039;s your destiny, spread your wings out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue onwards so that you won&#039;t die&lt;br /&gt;
Follow your heart in everything you do&lt;br /&gt;
Your dreams must not be extinguished&lt;br /&gt;
It&#039;s your destiny, spread your wings out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Denmark]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086766</id>
		<title>List of Swedish Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Swedish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3086766"/>
		<updated>2020-01-03T02:46:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Under vår Alolan måne */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|2=needs singers of songs}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme|Pokémonsången]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
The TV and extended version of this opening was sung by Joakim Jennefors. The movie version was sung by Linus Wahlgren och Annelie Berg. All versions were written by Douglas Lawton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;. The first verse up until &#039;&#039;vi räddar världen om igen&#039;&#039; was used in &#039;&#039;[[EP074|All Fired Up!]]&#039;&#039;, and the extended version was used in &#039;&#039;[[EP080|Friends to the End]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad&lt;br /&gt;
efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad&lt;br /&gt;
var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
I will catch more&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad&lt;br /&gt;
efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad&lt;br /&gt;
var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varje fara i vägens namn,&lt;br /&gt;
den möter jag med mod&lt;br /&gt;
Jag ska tävla enda fram,&lt;br /&gt;
min segerchans är god&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ med mej nu är det tid,&lt;br /&gt;
för världens bästa lag&lt;br /&gt;
När vi är i varje strid,&lt;br /&gt;
vi vinner varje slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler! x3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
Together we will be a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
I will catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each peril in the name of the road,&lt;br /&gt;
I face it with courage&lt;br /&gt;
I will compete all the way,&lt;br /&gt;
my chance for victory is good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Follow me now it is time,&lt;br /&gt;
for the worlds best team&lt;br /&gt;
When we are in every combat,&lt;br /&gt;
we win every battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we will make a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
I will catch more! x3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst,&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest,&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad,&lt;br /&gt;
efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad,&lt;br /&gt;
var kraften kommer från&lt;br /&gt;
(kommer ifrån)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är du och jag,&lt;br /&gt;
(tillsammans blir vi ett lag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ååå min bäste vän,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;vi räddar världen om igen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid okej&lt;br /&gt;
(vi vet hur man klarar sej)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Du lär mej och jag lär dej&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Måste fånga)&lt;br /&gt;
Måste fånga,&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingenting verkar va för svårt&lt;br /&gt;
Ta din chans att bli rätt&lt;br /&gt;
Jag ska slåss och kämpa hårt&lt;br /&gt;
För att bli nummer ett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi blir störst jag lovar dej,&lt;br /&gt;
för världens bästa lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta min hand och följ med mej,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;vår dröm blir sann idag&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
(blir sann idag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är du och jag,&lt;br /&gt;
(tillsammans blir vi ett lag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo min bästa vän,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;vi räddar världen om igen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alltid okej,&lt;br /&gt;
(vi vet hur man klarar sej)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Du lär mej och jag lär dej&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Jag måste fånga)&lt;br /&gt;
Jag ska fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best,&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most,&lt;br /&gt;
and train each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town,&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit,&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
(comes from)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you and I,&lt;br /&gt;
(together we become a team)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oooh my best friend,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;we save the world once again&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allways allright,&lt;br /&gt;
(we know how to make it)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You teach me and I teach you&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Gotta catch)&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
I will catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing seems to be too difficult,&lt;br /&gt;
Take your chance to be right&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna fight and fight hard&lt;br /&gt;
To be number one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the biggest I promise you,&lt;br /&gt;
because the world&#039;s best team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;our dream becomes true today&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
(becomes true today)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is you and I,&lt;br /&gt;
(together we become a team)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oooh my best friend,&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;we save the world once again&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allways allright,&lt;br /&gt;
(we know how to make it)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You teach me and I teach you&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(I gotta catch)&lt;br /&gt;
I gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Pokémon World|Pokémon värld}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Joakim Jennefors, Linus Wahlgren, and Annelie Berg, and the movie version was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP090|Stage Fight!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP105|Charizard Chills]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Är du redo att vinna? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vill du bli en mästare? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag tänker ta den utmaningen&lt;br /&gt;
Visa styrka, vinna match (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Riskera allt och tänka på&lt;br /&gt;
att alltid vara stark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och jag ska gå dit ingen gått&lt;br /&gt;
Bortom rum och tid (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och lära mej att vinna i strid&lt;br /&gt;
(fatta makten i min hand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och jag vill bli den största mästaren som finns&lt;br /&gt;
(den största mästarn)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
I varje kamp, i varje test&lt;br /&gt;
Ska jag visa vem som är bäst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är du redo att vinna? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vill du bli mästare? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och jag vill bli den största mästaren som finns&lt;br /&gt;
(jag har allting i min hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Are you ready to win? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you want to be a master? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna take that challenge&lt;br /&gt;
Show strength, win the match (Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Risk everything and think about&lt;br /&gt;
to always be strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And that I will go where no one has gone&lt;br /&gt;
Beyond space and time (Pokémon)&lt;br /&gt;
And learn to win in battle&lt;br /&gt;
(get the power in my hand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master there is&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
In every battle, in every test&lt;br /&gt;
I&#039;ll show who&#039;s the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you ready to win? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you want to be a master? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master there is&lt;br /&gt;
(I have everything in my hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
Och jag vill bli den största mästaren som finns&lt;br /&gt;
(den största mästarn)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)&lt;br /&gt;
I varje kamp, i varje test&lt;br /&gt;
Ska jag visa vem som är bäst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är du redo att vinna? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vill du bli mästare? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla bor i en Pokémon värld&lt;br /&gt;
(jag har kraften i min hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And I want to be the greatest master there is&lt;br /&gt;
(the greatest master)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
In every battle, in every test&lt;br /&gt;
I&#039;ll show who&#039;s the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you ready to win? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you want to be a master? (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone lives in a Pokémon world&lt;br /&gt;
(I have the power in my hand)&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu börjar snart ett nytt äventyr&lt;br /&gt;
och jag har modet att va stark&lt;br /&gt;
Här ser ni en som aldrig flyr&lt;br /&gt;
Jag gillar farlig mark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jag vill gå dit ingen har gått&lt;br /&gt;
Dit dom inte nått&lt;br /&gt;
och vinna nytt okänt land&lt;br /&gt;
Med Kämparkrafterna i min hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)&lt;br /&gt;
Och jag ska bli den stösta mästaren ni sett (mästaren ni sett)&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Träna och göra rätt&lt;br /&gt;
Bli bättre än nån ni sett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Du vil lära dej och sen (kämpa på!)&lt;br /&gt;
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Har du allt som krävs för att (bli en sånn!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)&lt;br /&gt;
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett)&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Träna och göra rätt&lt;br /&gt;
Bli bättre än nån ni sett&lt;br /&gt;
(nån ni sett)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)&lt;br /&gt;
Och jag ska bli den största mästaren ni sett&lt;br /&gt;
Vi bor i, ja vi bor i en Pokémon värld&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now a new adventure will soon begin&lt;br /&gt;
and I have the courage to be strong&lt;br /&gt;
Here you see one that never escapes&lt;br /&gt;
I like dangerous ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I want to go where on one has gone&lt;br /&gt;
Where they&#039;ve never reached&lt;br /&gt;
and winna new unknown land&lt;br /&gt;
With the fighting powers in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)&lt;br /&gt;
And I will be the greatest master you&#039;ve seen (master you&#039;ve seen)&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Train and do right&lt;br /&gt;
Become better then anyone you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be a master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
You want to learn and then (keep fighting!)&lt;br /&gt;
So you want to be a master of (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Do you have all it takes to (be one!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)&lt;br /&gt;
And I will be the greatest master you&#039;ve seen (master you&#039;ve seen)&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Train and do right&lt;br /&gt;
Become better then anyone you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
(anyone you&#039;ve seen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)&lt;br /&gt;
And I will be the greatest master you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
We live in, yes we live in a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|The Johto Journeys]]&lt;br /&gt;
The TV versions and the alternative version was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. The movie version was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. All versions were written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An alternate version of the [[#Pokémon Johto - TV version|TV version]] and the [[#Pokémon Johto - movie version|movie version]] were produced for the Pokémon 3: Den ultimata samlingen CD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det är en helt ny värld vi bor i (bor i)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid,&lt;br /&gt;
ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allting, tar tid,&lt;br /&gt;
klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop,&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i, (bor i)&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is a whole new world we live in (live in)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight,&lt;br /&gt;
should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything, takes time,&lt;br /&gt;
keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude,&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them,&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in, (live in)&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop,&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude,&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Alternative version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid,&lt;br /&gt;
ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allting, tar tid,&lt;br /&gt;
klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop,&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va så tuff du nånsin kan!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight,&lt;br /&gt;
you will remember the golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything, takes time,&lt;br /&gt;
keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude,&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid,&lt;br /&gt;
ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allting, tar tid,&lt;br /&gt;
klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill visa världen&lt;br /&gt;
Alla drömmer om den stora dan&lt;br /&gt;
Alla vet sina mål med färden&lt;br /&gt;
Var och en har sin vinnarplan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jobba på i trans&lt;br /&gt;
Om du vill att alla ska falla&lt;br /&gt;
Och ta din chans&lt;br /&gt;
Först då blir du bäst av alla&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (helt ny värld)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (sätt)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight,&lt;br /&gt;
should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything, takes time,&lt;br /&gt;
keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to show the world&lt;br /&gt;
Everyone dreams about the big day&lt;br /&gt;
Everyone knows their purpose of the trip&lt;br /&gt;
Each one has their winning plan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work on into trans&lt;br /&gt;
if you want everyone to fall&lt;br /&gt;
And take your chance&lt;br /&gt;
First then you&#039;ll be the best of them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (that we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (whole new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new way)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)&lt;br /&gt;
(whole new way)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (whole new world)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (way)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Born to Be a Winner|Född att vinna striden]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Joakim Jennefors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first two episodes of the fourth season and the movie used the English version. The movie version was subtitled.&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu kör vi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu tänker jag bli allra bäst,&lt;br /&gt;
och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
(upp ett lag, upp ett lag)&lt;br /&gt;
Ska söka och fånga flest,&lt;br /&gt;
och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill va din konkurrent&lt;br /&gt;
Min skicklighet står på spel&lt;br /&gt;
Jag vet att seger väntar där på mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden (Johto)&lt;br /&gt;
Född att vara mästare&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here we go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I&#039;m gonna be the very best,&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
(up a team, up a team)&lt;br /&gt;
I will search and catch the most,&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be your rival&lt;br /&gt;
My skills are at stake&lt;br /&gt;
I know victory waits there for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle (Johto)&lt;br /&gt;
Born to be champion&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
Born to be the very best (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Född att vinna striden (Johto)&lt;br /&gt;
Född att vara mästare&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden (Johto)&lt;br /&gt;
Född att vara mästare&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född att vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Born to win the battle (Johto)&lt;br /&gt;
Born to be champion&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
Born to be the very best (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle (Johto)&lt;br /&gt;
Born to be champion&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
Born to be the very best (Pokémon Johto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kom igen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill vara den bäste&lt;br /&gt;
Så som ingen före mej&lt;br /&gt;
Att fånga dem är min uppgift&lt;br /&gt;
Att träna dem är mitt kall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mitt liv har lett till detta&lt;br /&gt;
Dags att bekänna färg&lt;br /&gt;
Jag vet att jag inte kan missa&lt;br /&gt;
Jag ska visa hela världen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli mästare&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var utmaning på vägen&lt;br /&gt;
Med mod jag ska möta&lt;br /&gt;
Jag ska kämpa varje dag&lt;br /&gt;
För den rang jag förtjänar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ mej, stunden är inne&lt;br /&gt;
Det finns inget bättre lag&lt;br /&gt;
Arm i arm vi vinner kampen&lt;br /&gt;
Den drömmen har vi alltid närt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli mästare&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli mästare&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Född till att bli främst&lt;br /&gt;
Född till att bli vinnare&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Let&#039;s do it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be the very best&lt;br /&gt;
Like no one before me&lt;br /&gt;
To catch them is my task&lt;br /&gt;
To train them is my cause&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My life has led to this&lt;br /&gt;
Time to take a stance&lt;br /&gt;
I know that I can&#039;t miss&lt;br /&gt;
I will show the whole world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be a master&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every challenge along the way&lt;br /&gt;
With courage I will face&lt;br /&gt;
I will battle every day&lt;br /&gt;
For the rank I deserve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me, the time is right&lt;br /&gt;
There&#039;s no better team&lt;br /&gt;
Arm in arm we&#039;ll win the fight&lt;br /&gt;
We have always nourished that dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be a master&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be a master&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the formost&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Vet jag att jag är]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
Vi vinner varje quest så lekande lätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mästartitel är mitt mål,&lt;br /&gt;
och att bli en jätte idol (en idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just nu är chansen stor,&lt;br /&gt;
och målet närmre än ni tror&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, ni får se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon!)&lt;br /&gt;
I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
We win every quest so plain easy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A master title is my goal,&lt;br /&gt;
and to be a big idol (an idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now the chance is big,&lt;br /&gt;
and the goal closer than you think&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
The chance to win is now, mark my words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, you will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mästartitel är mitt mål,&lt;br /&gt;
och att bli en jätte idol (en idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, ni får se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A master title is my goal,&lt;br /&gt;
and to be a big idol (an idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, you will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
Vi vinner varje quest så lekande lätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mästartitel är mitt mål,&lt;br /&gt;
och att bli en jätte idol (en idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just nu är chansen stor,&lt;br /&gt;
och målet närmre än ni tror&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag gör det bästa jag kan&lt;br /&gt;
Jag vet hur man kämpar sej fram&lt;br /&gt;
Vi räknar med att allting ska bli rätt&lt;br /&gt;
Vi vinner varje quest så lekande lätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just nu är chansen stor,&lt;br /&gt;
och målet närmre än ni tror&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är på Master Quest (Master Quest)&lt;br /&gt;
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se&lt;br /&gt;
Att jag har blivit allra bäst&lt;br /&gt;
och störst av allihop vet jag att jag är&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
We win every quest so plain easy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A master title is my goal,&lt;br /&gt;
and to be a big idol (an idol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now the chance is big,&lt;br /&gt;
and the goal closer than you think&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
The chance to win is now, mark my words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, soon will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, soon will see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do the best I can&lt;br /&gt;
I know how you fight yourself forward&lt;br /&gt;
We count on that everything will be right&lt;br /&gt;
We win every quest so plain easy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now the chance is big,&lt;br /&gt;
and the goal closer than you think&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
The chance to win is now, mark my words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am on Master Quest! (Master Quest)&lt;br /&gt;
I want that everyone soon will see, soon will see&lt;br /&gt;
That I have become the very best,&lt;br /&gt;
and biggest of them all I know I am&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|För jag ska bli en hjälte]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Joakim Jennefors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;och om jag har en dålig dag&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ash Ketchum heter jag&lt;br /&gt;
Hela världen vill jag se&lt;br /&gt;
Hur framtiden ser ut&lt;br /&gt;
är omöjligt att förutse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om någonting går snett&lt;br /&gt;
kan striden bli för svår&lt;br /&gt;
Men om allt går bra&lt;br /&gt;
så ska jag kämpa i många år&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om jag har en dålig dag&lt;br /&gt;
Ska jag ändå komma igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För jag ska bli en hjälte (hjälte)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (jag är på g)&lt;br /&gt;
För jag ska bli en hjälte (hjälte)&lt;br /&gt;
Om jag får en chans&lt;br /&gt;
Och får göra allt jag vill&lt;br /&gt;
Ska ni se hjälten som jag föddes till&lt;br /&gt;
För jag ska bli en hjälte&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ash Ketchum is my name&lt;br /&gt;
I want to see the whole world&lt;br /&gt;
What the future holds&lt;br /&gt;
is impossible to predict&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If something goes wrong&lt;br /&gt;
can the battle be too difficult&lt;br /&gt;
But if all goes well&lt;br /&gt;
then I&#039;ll fight for many years&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if I have a bad day&lt;br /&gt;
I will still come back&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For I will be a hero (hero)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (I am on it)&lt;br /&gt;
For I will be a hero (hero)&lt;br /&gt;
If I get a chance&lt;br /&gt;
And get to do everything I want&lt;br /&gt;
You will see the hero that I was born to be&lt;br /&gt;
For I will be a hero&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Den här drömmen]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Joakim Jennefors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting from the line &amp;quot;Ska jag kämpa på&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tre milljoner gånger om&lt;br /&gt;
Jag väljer vägen som jag valt&lt;br /&gt;
Om nån gång kampen är för svår&lt;br /&gt;
Och när jag inte segern får&lt;br /&gt;
Ska jag kämpa på&lt;br /&gt;
Denna dröm den är för alltid&lt;br /&gt;
Min dröm kan aldrig dö&lt;br /&gt;
Vi ska kämpa för att vinna varje gång (för att vinna)&lt;br /&gt;
Denna dröm har vi gemensamt&lt;br /&gt;
Och jag vet att du och jag&lt;br /&gt;
Ska vinna segrar och bli allra störst&lt;br /&gt;
För att vi lyssnade till andras röst&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Three million times over&lt;br /&gt;
I choose the way that I&#039;ve chosen&lt;br /&gt;
If some time the fight is to tough&lt;br /&gt;
And when I don&#039;t get the victory&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep on fighting&lt;br /&gt;
This dream it is forever&lt;br /&gt;
My dream can never die&lt;br /&gt;
We will fight to win every time (to win)&lt;br /&gt;
We have this dream in common&lt;br /&gt;
And I know that you and I&lt;br /&gt;
Will win victories and be the greatest&lt;br /&gt;
Because we listened to the others&#039; voice&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Jag är oslagbar]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV opening====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Går en väg jag inte känner&lt;br /&gt;
Och här med mej finns mina vänner&lt;br /&gt;
Vi satsar allting, ger allt vi tål&lt;br /&gt;
Vi kämpar mot vårt slutliga mål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Att från jorden, styra land och hav&lt;br /&gt;
En fantastisk dröm ingen klarat av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
I en forntida dröm som föll&lt;br /&gt;
Finns kopior som inte höll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walking a path I don&#039;t know&lt;br /&gt;
And here with me are my friends&lt;br /&gt;
We bet everything, give all we stand&lt;br /&gt;
We fight for our ultimate goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To from the earth, rule land and sea&lt;br /&gt;
A fantastic dream no one&#039;s cleared&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
In an ancient dream that fell&lt;br /&gt;
Exists copies who didn&#039;t make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV ending====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Går en väg jag inte känner&lt;br /&gt;
Och här med mej finns mina vänner&lt;br /&gt;
Vi satsar allting, ger allt vi tål&lt;br /&gt;
Vi kämpar mot vårt slutliga mål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är oslagbar&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Walking a path I don&#039;t know&lt;br /&gt;
And here with me are my friends&lt;br /&gt;
We bet everything, give all we stand&lt;br /&gt;
We fight for our ultimate goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Advanced Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub|Stridens gång}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP114|Another One Gabites the Dust!]]&#039;&#039;, the English version was used.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Är en strid om ont och gott&lt;br /&gt;
Är den väg du valt, vänner som du fått&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Där man kan vinna eller försvinna&lt;br /&gt;
Här krävs det mod&lt;br /&gt;
I stora mått&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är du stark, vinner du&lt;br /&gt;
Är du svag, försvinner du&lt;br /&gt;
Under stridens gång&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör det bästa du kan&lt;br /&gt;
och kämpa som en man&lt;br /&gt;
Du är starkast nu&lt;br /&gt;
och mästaren är du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
It&#039;s a battle of good and evil&lt;br /&gt;
It&#039;s the path you chose, friends that you received&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There one can win or disappear&lt;br /&gt;
Here it requires courage&lt;br /&gt;
In large measures&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re strong, you&#039;ll win&lt;br /&gt;
If you&#039;re weak, you&#039;ll disappear&lt;br /&gt;
During the battle&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do the best you can&lt;br /&gt;
and fight like a man&lt;br /&gt;
You are the strongest now&lt;br /&gt;
and the master is you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Diamond and Pearl (song)|Ge vad du har]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Öjebo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No lyrics were featured in the extended version played in &#039;&#039;[[DP018|O&#039;er the Rampardos We Watched]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt handlar ju om fajten&lt;br /&gt;
En helt ny match i en helt ny värld&lt;br /&gt;
Nya strider, vi går mot nya tider&lt;br /&gt;
Inget kan stoppa dej, ge allt du har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt handlar ju om fajten, du måste vara smart,&lt;br /&gt;
får aldrig bli mätt efter varje vinst&lt;br /&gt;
Så sikta mot nästa match,&lt;br /&gt;
du får aldrig någonsin nöja dej,&lt;br /&gt;
så att du ska bli nummer ett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta emot, ge vad du har&lt;br /&gt;
Världen, den är vår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything is about the fight&lt;br /&gt;
A whole new match in a whole new world&lt;br /&gt;
New battles, we head against new times&lt;br /&gt;
Nothing can stop you, give everything you&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything is about the fight, you&#039;ve got to be smart,&lt;br /&gt;
can never be satisfied after every win&lt;br /&gt;
So aim for next match,&lt;br /&gt;
you can never ever get comfortable,&lt;br /&gt;
so that you shall be number one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Receive, give what you&#039;ve got&lt;br /&gt;
The world, it is ours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Vi ska bli hjältar]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ger oss av långt, långt bort,&lt;br /&gt;
håller ihop i vått och torrt&lt;br /&gt;
Modiga, starka, tillsammans ska vi nå&lt;br /&gt;
vårat ödesmål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ska bli hjältar&lt;br /&gt;
Vi kan ändra världen på en dag&lt;br /&gt;
Jag går dit du går&lt;br /&gt;
Föralltid vänner du och jag&lt;br /&gt;
Vi ska bli hjältar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Battle Dimension.&lt;br /&gt;
Pokémon.&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Leave out far, far away,&lt;br /&gt;
stick together in wet and dry&lt;br /&gt;
Brave, strong, together shall we reach&lt;br /&gt;
our destiny-goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will become heroes&lt;br /&gt;
We can change the world on a day&lt;br /&gt;
I go where you go&lt;br /&gt;
Forever friends you and I&lt;br /&gt;
We will become heroes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon.&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Ta strid! För allas rätt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Emelie Torstensson and written by Mikael Nilsson and Mikael Regenholz.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vart resan leder hän&lt;br /&gt;
Kan va svårt att se min vän&lt;br /&gt;
Men styrkan har du inom dej&lt;br /&gt;
Om du följer ditt hjärta löser det sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Wherever the journey takes you&lt;br /&gt;
Can it be hard to see my friend&lt;br /&gt;
But you have the strength inside you&lt;br /&gt;
If you follow your heart it&#039;ll be allright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Perseveir! (perseveir)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we allways reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vart resan leder hän&lt;br /&gt;
Kan va svårt att se min vän&lt;br /&gt;
Men styrkan har du inom dej&lt;br /&gt;
Om du följer ditt hjärta löser det sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Min tvekan är okej&lt;br /&gt;
Ditt öde leder dej&lt;br /&gt;
Du känner när, din väg är sann&lt;br /&gt;
För ödet banar vägen fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu är det dags vi är igång&lt;br /&gt;
Vi står tillsammans än en gång&lt;br /&gt;
Men för en vän är ej besvär&lt;br /&gt;
Vår värld har plats för alla här&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När du tror du är ensam&lt;br /&gt;
lämnad tills det är vår&lt;br /&gt;
Finner du en styrka inom dej&lt;br /&gt;
och kämpar på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med en vän så når du fram&lt;br /&gt;
Du och jag vet att vi kan&lt;br /&gt;
Och snubblar du längs vägen fram&lt;br /&gt;
Faller du i vännens famn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta strid! (ta strid)&lt;br /&gt;
För allas rätt&lt;br /&gt;
Ha mod! (ha mod)&lt;br /&gt;
Ta inte till reträtt&lt;br /&gt;
Håll ut! (håll ut)&lt;br /&gt;
På bästa sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och om vi står här med enad front&lt;br /&gt;
Tillsammans når vi alltid långt&lt;br /&gt;
Vi ska vinna striden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Wherever the journey takes you&lt;br /&gt;
Can it be hard to see my friend&lt;br /&gt;
But you have the strength inside you&lt;br /&gt;
If you follow your heart it&#039;ll be allright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My doubt is okay, your fate leads you&lt;br /&gt;
You feel when&lt;br /&gt;
Your path is true&lt;br /&gt;
For destiny pave the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Perseveir! (perseveir)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we allways reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now it&#039;s time we are up and running&lt;br /&gt;
We stand together once again&lt;br /&gt;
But for a friend is no truble&lt;br /&gt;
Our world have space for everyone here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Persevere! (persevere)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we always reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you think that you are alone&lt;br /&gt;
left till it&#039;s spring&lt;br /&gt;
You&#039;ll find a power inside you&lt;br /&gt;
and keep on fighting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a friend you&#039;ll reach forth&lt;br /&gt;
You and I knows that we can&lt;br /&gt;
And if you stumble down the road&lt;br /&gt;
You&#039;ll fall into your friends arms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take Battle! (take battle)&lt;br /&gt;
For everyone&#039;s right&lt;br /&gt;
Have courage! (have courage)&lt;br /&gt;
Do not retreat&lt;br /&gt;
Persevere! (persevere)&lt;br /&gt;
In the best way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if we stand here with united frontier&lt;br /&gt;
Together we always reach long&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Fortsätta på]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Nicklas Berglund and written by Oscar Harryson and Mikael Regenholz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The extended version was used in &#039;&#039;[[DP191|Memories are Made of Bliss!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handlar om dej&lt;br /&gt;
Det handlar om mej&lt;br /&gt;
Det handlar om hopp&lt;br /&gt;
att följa sin dröm&lt;br /&gt;
Det handlar om vänner som jobbar tillsammans&lt;br /&gt;
Om att aldrig säga nej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Att man kan försöka gå så långt man kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att arbeta ihop&lt;br /&gt;
att aldrig säga stopp&lt;br /&gt;
och fortsätta att gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is about you&lt;br /&gt;
It is about me&lt;br /&gt;
It is about hope&lt;br /&gt;
to follow your dream&lt;br /&gt;
It is about friends that work together&lt;br /&gt;
about to never say no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about to stretch so far that you can&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
That you can try to go as far as you can go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about working together&lt;br /&gt;
to never say stop&lt;br /&gt;
and keep on going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handlar om dej&lt;br /&gt;
Det handlar om mej&lt;br /&gt;
Det handlar om hopp&lt;br /&gt;
att följa sin dröm&lt;br /&gt;
Det handlar om vänner som jobbar tillsammans&lt;br /&gt;
Om att aldrig säga nej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Att man kan försöka gå så långt man kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att arbeta ihop&lt;br /&gt;
att aldrig säga stopp&lt;br /&gt;
och fortsätta att gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Att man kan försöka gå så långt man kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det handlar om att arbeta ihop&lt;br /&gt;
att aldrig säga stopp&lt;br /&gt;
och fortsätta att gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is about you&lt;br /&gt;
It is about me&lt;br /&gt;
It is about hope&lt;br /&gt;
to follow your dream&lt;br /&gt;
It is about friends that work together&lt;br /&gt;
about to never say no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about to stretch so far that you can&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
That you can try to go as far as you can go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about working together&lt;br /&gt;
to never say stop&lt;br /&gt;
and keep on going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about to stretch so far that you can&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
That you can try to go as far as you can go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is about working together&lt;br /&gt;
to never say stop&lt;br /&gt;
and keep on going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Svart och Vitt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Nicklas Berglund and Josefina Hylén, the Movie version was sung by Elin Bemark and Michael Blomqvist, both versions were written by Oscar Harryson.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det är aldrig lätt när man ger sej av&lt;br /&gt;
När man ensam står i svåra val&lt;br /&gt;
Men bit ihop, säg inte nej&lt;br /&gt;
För kraften finns där inom dej&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart och vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Det är inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Så ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is never easy when you leave&lt;br /&gt;
When one stands alone in difficult choices&lt;br /&gt;
But pull yourself together, do not say no&lt;br /&gt;
For the power is there within you&lt;br /&gt;
It&#039;s not just black and white&lt;br /&gt;
So listen to the heart yours&lt;br /&gt;
It&#039;s not how many victories you have&lt;br /&gt;
but the path you take&lt;br /&gt;
So set off now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det är aldrig lätt&lt;br /&gt;
När man ger sej av&lt;br /&gt;
Svårt att hitta rätt&lt;br /&gt;
Svårt att hitta tillbaks&lt;br /&gt;
Men bit ihop, säg inte nej&lt;br /&gt;
För kraften finns där inom dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är aldrig lätt&lt;br /&gt;
Vad ska man göra till slut?&lt;br /&gt;
Man har så mycket inom sej&lt;br /&gt;
Som vill hitta ut&lt;br /&gt;
Men det kommer en dag&lt;br /&gt;
Det kan jag lova dej&lt;br /&gt;
Där man hittar ljuset inom sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns inget rätt eller fel&lt;br /&gt;
Svaret finns i din själ&lt;br /&gt;
Inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
Utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Som bestämmer vem du är&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart eller vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Och ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så många val nu&lt;br /&gt;
Hur väljer man rätt?&lt;br /&gt;
Så många ställen&lt;br /&gt;
Det är inte lätt&lt;br /&gt;
Vad ska jag säga?&lt;br /&gt;
Vad gör jag nu?&lt;br /&gt;
Vi gör det tillsammans jag och du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns inget rätt eller fel&lt;br /&gt;
Svaret finns i din själ&lt;br /&gt;
Inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
Utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Som bestämmer vem du är&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart eller vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Och ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men bit ihop, säg inte nej&lt;br /&gt;
För kraften finns där inom dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns inget rätt eller fel&lt;br /&gt;
Svaret finns i din själ&lt;br /&gt;
Inte hur många segrar du har&lt;br /&gt;
Utan vägen du tar&lt;br /&gt;
Som bestämmer vem du är&lt;br /&gt;
Det är inte bara svart eller vitt&lt;br /&gt;
Så lyssna till hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Och ge dej nu av&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It is never easy&lt;br /&gt;
When you leave&lt;br /&gt;
Hard to find the right&lt;br /&gt;
Hard to make it back&lt;br /&gt;
But buckle up, don&#039;t say no&lt;br /&gt;
Because the power is there inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is never easy&lt;br /&gt;
What will I do in the end?&lt;br /&gt;
One have so much inside one self&lt;br /&gt;
That wants to get out&lt;br /&gt;
But it comes a day&lt;br /&gt;
I can promise you that&lt;br /&gt;
Where you find the light inside&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no right or wrong&lt;br /&gt;
The answer is in your soul&lt;br /&gt;
Not how many victories you have&lt;br /&gt;
But the road you take&lt;br /&gt;
That defines who you are&lt;br /&gt;
It is not only black or white&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
And leave now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many choises now&lt;br /&gt;
How do one choose right?&lt;br /&gt;
So many places&lt;br /&gt;
It is not easy&lt;br /&gt;
What should I say?&lt;br /&gt;
What do I do?&lt;br /&gt;
We do it together I and you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no right or wrong&lt;br /&gt;
The answer is in your soul&lt;br /&gt;
Not how many victories you have&lt;br /&gt;
But the road you take&lt;br /&gt;
That defines who you are&lt;br /&gt;
It is not only black or white&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
And leave now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But buckle up, don&#039;t say no&lt;br /&gt;
Because the power is there inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no right or wrong&lt;br /&gt;
The answer is in your soul&lt;br /&gt;
Not how many victories you have&lt;br /&gt;
But the road you take&lt;br /&gt;
That defines who you are&lt;br /&gt;
It is not only black or white&lt;br /&gt;
So listen to your heart&lt;br /&gt;
And leave now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Rivaliserande Öden]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and the movie version was sung by Alexander Marton and Anna Isbäck, both were written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nya äventyr, nya tider&lt;br /&gt;
Nya dagar med nya strider&lt;br /&gt;
Allt är upp till dej och mej&lt;br /&gt;
Vi vet vad som är okej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
All tid i världen nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Sammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;New adventures, new times&lt;br /&gt;
New days with new battles&lt;br /&gt;
everything is up to you and me&lt;br /&gt;
We know what is okay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
All time in the world now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Is our fate now&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nya äventyr, nya tider&lt;br /&gt;
Nya dagar med nya strider&lt;br /&gt;
Allt är upp till dej och mej&lt;br /&gt;
Vi vet vad som är okej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är så lätt, det känns så rätt&lt;br /&gt;
Allting stämmer när vi är sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi lutar oss mot varann&lt;br /&gt;
Och gör varandra starkare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
Alltid vänner nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Tillsammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finns inga frågor och mysterier&lt;br /&gt;
Allt går bättre när du är med mej&lt;br /&gt;
Inga hinder vi inte klarar&lt;br /&gt;
Kraften är din och min&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
Alltid vänner nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Tillsammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du är min högra hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du är min vänstra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ger mej mod&lt;br /&gt;
Dej lovar jag att skydda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genom varje utmaning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genom varje strid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans&lt;br /&gt;
Känns det alltid så rätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är tillsammans nu&lt;br /&gt;
Alltid vänner nu&lt;br /&gt;
Och hur det än går&lt;br /&gt;
Tillsammans vi står&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan aldrig falla&lt;br /&gt;
En för alla&lt;br /&gt;
Alltid redo&lt;br /&gt;
När vi får rubbet&lt;br /&gt;
Är vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;New adventures, new times&lt;br /&gt;
New days with new battles&lt;br /&gt;
everything is up to you and me&lt;br /&gt;
We know what is okay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is so easy, it feels so right&lt;br /&gt;
Everything add up when we are side by side&lt;br /&gt;
We lean back against each other&lt;br /&gt;
And make each other stronger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
Allways friends now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Is our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are no questions and mysteries&lt;br /&gt;
Everything works better when you are with me&lt;br /&gt;
No obstacles we can&#039;t overcome&lt;br /&gt;
The power is yours and mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
Allways friends now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Is our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my right hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my left&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me courage&lt;br /&gt;
You I promise to protect&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through every challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through every battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When we are together&lt;br /&gt;
It always feels so right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are together now&lt;br /&gt;
Allways friends now&lt;br /&gt;
And how ever it might go&lt;br /&gt;
Together we stand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can never fall&lt;br /&gt;
One for all&lt;br /&gt;
Always ready&lt;br /&gt;
When we get the lot&lt;br /&gt;
Is our destiny now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Det är alltid du och jag]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Dominique Pålsson Wiklund and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nästa kapitel, ett ultimat mål&lt;br /&gt;
Redo för strid, modig och stolt&lt;br /&gt;
Jag vet att vi kan klara det&lt;br /&gt;
Vi kommer hitta en väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har kommit så långt&lt;br /&gt;
Och kämpat så hårt för att komma hit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Det är alltid du och jag&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Next chapter, an ultimate goal&lt;br /&gt;
Ready for battle, brave and proud&lt;br /&gt;
I know that we can make it&lt;br /&gt;
We will find a way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have gotten so far&lt;br /&gt;
And fought so hard to get here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We belong together now&lt;br /&gt;
It is always you and I&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nästa kapitel, ett ultimat mål&lt;br /&gt;
Redo för strid, modig och stolt&lt;br /&gt;
Jag vet vi kan klara det&lt;br /&gt;
Vi ska rädda dagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En sak börjar, en annan tar slut&lt;br /&gt;
Vi kan aldrig göra det utan vänner&lt;br /&gt;
Vi står tillsammans&lt;br /&gt;
Vi kommer hitta en väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi har kommit så långt&lt;br /&gt;
Och kämpat hårt för att komma hit&lt;br /&gt;
Å, åo, vi fann vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Vi är bästa vänner för alltid&lt;br /&gt;
Alltid du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du ger mej modet som gör mej fri&lt;br /&gt;
Jag räknar med att du alltid är där för mej&lt;br /&gt;
Det spelar ingen roll vart vägen leder&lt;br /&gt;
Vid din sida är där jag vill va&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi har kommit så långt&lt;br /&gt;
Och kämpat hårt för att komma hit&lt;br /&gt;
Å, åo, vi fann vårt öde nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Vi är bästa vänner för alltid&lt;br /&gt;
Alltid du och jag&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å, åo, vi hör ihop nu&lt;br /&gt;
Vi är bästa vänner för alltid&lt;br /&gt;
Alltid du och jag (alltid du och jag)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Next chapter, an ultimate goal&lt;br /&gt;
Ready for battle, brave and proud&lt;br /&gt;
I know we can make it&lt;br /&gt;
We will save the day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One thing begins, another ands&lt;br /&gt;
We can never do it without friends&lt;br /&gt;
We stand together&lt;br /&gt;
We will find a way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we have gotten so far&lt;br /&gt;
And fought hard to get here&lt;br /&gt;
O, oh, we found our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we belong together now&lt;br /&gt;
We are best friends forever&lt;br /&gt;
Forever you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me the courage that makes me free&lt;br /&gt;
I count on that you&#039;ll always be there with me&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t matter where the road goes&lt;br /&gt;
By your side is where I want to be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we have gotten so far&lt;br /&gt;
And fought hard to get here&lt;br /&gt;
O, oh, we found our fate now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we belong together now&lt;br /&gt;
We are best friends forever&lt;br /&gt;
Forever you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, oh, we belong together now&lt;br /&gt;
We are best friends forever&lt;br /&gt;
Forever you and me (forever you and me)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémonsången (Version XY)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Annelie Berg Bhagavan and Joakim Jennefors, and directed by Nils Manzuoli, while the movie version was sung by Joakim Jennefors and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
Och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
Och träna dem var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), det är du och jag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), it is you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend, we save the world once again&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst&lt;br /&gt;
Och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest&lt;br /&gt;
Och träna dem var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad&lt;br /&gt;
Efter Pokémon&lt;br /&gt;
Då får jag se, fast grad för grad&lt;br /&gt;
Var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), det är du och jag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), helt okej&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prövningar kommer slag för slag&lt;br /&gt;
Mitt mod det räcker till&lt;br /&gt;
Jag ska strida varje dag&lt;br /&gt;
Och komma dit jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kom med mej det är rätt tid&lt;br /&gt;
Det finns inget bättre lag&lt;br /&gt;
Vi ska vinna varje strid&lt;br /&gt;
Som vi drömt om varje dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), det är du och jag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler!), helt okej&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), it is you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend, we save the world once again&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), all right&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trials come fight for fight&lt;br /&gt;
My courage is enough&lt;br /&gt;
I will fight every day&lt;br /&gt;
And get where I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me it is the right time&lt;br /&gt;
There&#039;s no better team&lt;br /&gt;
We will win every battle&lt;br /&gt;
Like we have dreamed of every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), it is you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend, we save the world once again&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more!), all right&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Bli en hjälte]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Michael Blomqvist and Sebastian Karlsson.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ett barn som vill resa mest&lt;br /&gt;
för att få bli allra bäst&lt;br /&gt;
Ett öde fyllt utav makt och ära&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du vet att du klarar test&lt;br /&gt;
bara ett sätt att historien lära&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bli en hjälte, bli en hjälte!&lt;br /&gt;
Makten finns inom dej, må du tro&lt;br /&gt;
Möt din rädsla och du blir en hjälte&lt;br /&gt;
Värdens framtid finns där i din hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A child that wants to travel the most&lt;br /&gt;
to become the very best&lt;br /&gt;
A fate filed with power and glory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know that you pass the test&lt;br /&gt;
just a way to learn the history&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Become a hero, become a hero!&lt;br /&gt;
The power is inside you, might you think&lt;br /&gt;
Face your fear and you become a hero&lt;br /&gt;
The future of the world is there in your hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Jag står rak]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Sebastian Karlsson and written by Jenny Liljewråål, and the Movie version was sung by Sebastian Karlsson and Lars Säfsund, and was written by Bjarne Heuser and Robin Rönnbeck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
Om du slår ner mej reser jag mej igen&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I stand straight because I know that I win&lt;br /&gt;
If you knock me down, I&#039;ll get up again&lt;br /&gt;
I stand still once all others disappear&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stand straight because I know that I win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
Andra försvinner&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag står rak för jag vet att jag vinner&lt;br /&gt;
Om du slår ner mej reser jag mej igen&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag står kvar när alla andra försvinner&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Måste fånga fler!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har alla vänner hos mej&lt;br /&gt;
Håller fokus på det jag ser&lt;br /&gt;
Och våran visdom som jag har med mej&lt;br /&gt;
Jag ska fånga fler&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I stand tall cause I know that I’ll win&lt;br /&gt;
I remain when everyone else disappears&lt;br /&gt;
Else disappears&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stand tall cause I know that I’ll win&lt;br /&gt;
If you beat me down I get up again&lt;br /&gt;
I remain when everyone else disappears&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gottta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I remain when everyone else disappears&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Gotta catch more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have all my friends with me&lt;br /&gt;
Keep focus on what I see&lt;br /&gt;
And our wisdom that i have with me&lt;br /&gt;
I gotta catch more&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|Under vår Alolasol]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Under The Alolan Sun]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Sebastian Karlsson and Anna Isbäck and written by Robin Rönnbeck.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sun &amp;amp; Moon}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jag älskar hettan som värmer min hud&lt;br /&gt;
Och jag känner hur dagarna styrkan min stärkte&lt;br /&gt;
Jag önskar att tiden den räckte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Jag är så cool i vår sol (i Alolasol)&lt;br /&gt;
Dag efter dag, känns som grymmaste semestern&lt;br /&gt;
Yeah! Ja, jag känner mej cool&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vänskap är starkt&lt;br /&gt;
Vi gör allt för att nå toppen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under vår Alolasol&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I love the heat that warms my skin&lt;br /&gt;
And I feel how the days strengthened my strength&lt;br /&gt;
I wish that the time would be enough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! I am so cool in our sun (in Alola sun)&lt;br /&gt;
Day after day, feels like the greatest vacation&lt;br /&gt;
Yeah! Yes, I feel cool&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Friendship is strong&lt;br /&gt;
We do everything to reach the top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under our Alola sun&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémonsången (Måste fånga fler)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémonsången (Måste fånga fler)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Joakim Jennefors and Sanna Martin, and was written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu tänker jag bli allra bäst,&lt;br /&gt;
Och bygga upp ett lag&lt;br /&gt;
Jag ska söka och fånga flest,&lt;br /&gt;
Och träna dom var dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska resa från stad till stad,&lt;br /&gt;
Efter Pokémon&lt;br /&gt;
Så får jag se, fast grad för grad,&lt;br /&gt;
Var kraften kommer från&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
Vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prövningar kommer slag i slag&lt;br /&gt;
Mitt mod, det räcker till&lt;br /&gt;
Jag ska strida varje dag&lt;br /&gt;
Och komma dit jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kom med mej, det är rätt tid&lt;br /&gt;
Det finns inget bättre lag&lt;br /&gt;
Vi ska vinna varje strid&lt;br /&gt;
Som vi drömt om varje dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Tillsammans blir vi ett lag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ååh min bästa vän,&lt;br /&gt;
Vi räddar världen om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Helt okej&lt;br /&gt;
Vi vet hur man klarar sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du lär mej och jag lär dej&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Måste fånga fler)&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga fler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Now I&#039;m gonna be the very best&lt;br /&gt;
and build up a team&lt;br /&gt;
I will search and catch most&lt;br /&gt;
and train them each day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel from town to town&lt;br /&gt;
after Pokémon&lt;br /&gt;
Then will I see, but bit for bit&lt;br /&gt;
where the power comes from&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trials come fight in fight&lt;br /&gt;
My courage, it&#039;s enough&lt;br /&gt;
I will fight every day&lt;br /&gt;
And get where I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with me, it&#039;s the right time&lt;br /&gt;
There&#039;s no better team&lt;br /&gt;
We will win every battle&lt;br /&gt;
That we&#039;ve dreamt of every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
Together we become a team&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ooh my best friend,&lt;br /&gt;
we save the world once again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Gotta catch more)&lt;br /&gt;
All right&lt;br /&gt;
We know how to make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You teach me and I teach you&lt;br /&gt;
Po-ké-mon (Gotta catch more)&lt;br /&gt;
Gotta catch more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch more&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|Under vår Alolan måne]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|thumb|250px|Under vår Alolan måne]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Lars Säfsund, Anna Isbäck, and Magnus Wedrup and was written by Douglas Leijgård.&lt;br /&gt;
{{schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
Vi har tillsammans&lt;br /&gt;
Tränat&lt;br /&gt;
Vi har forskat&lt;br /&gt;
Studerat varje dag&lt;br /&gt;
Med vänner&lt;br /&gt;
Jag skrattar&lt;br /&gt;
I strider&lt;br /&gt;
Det är ju du och jag&lt;br /&gt;
Och vi kommer snart&lt;br /&gt;
Det är allt vi har väntat på&lt;br /&gt;
Under vår Alolan måne&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
We have together&lt;br /&gt;
Trained&lt;br /&gt;
We have researched&lt;br /&gt;
Researched every day&lt;br /&gt;
With friends&lt;br /&gt;
I&#039;m laughing&lt;br /&gt;
In battles&lt;br /&gt;
It is you and me&lt;br /&gt;
And we come soon&lt;br /&gt;
It&#039;s all we&#039;ve ever waited for&lt;br /&gt;
Under our Alolan moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Challenge of Life|Det är dags]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Det är dags]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|SM}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Sikta högt för allt det du tror på&lt;br /&gt;
(allt det du tror på)&lt;br /&gt;
Sikta högt för det du vill ha&lt;br /&gt;
(allt det du tror på)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta min hand, vi klarar allt&lt;br /&gt;
Om vi bara försöker&lt;br /&gt;
(allt det du tror på)&lt;br /&gt;
Mina vänner står vid min sida&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starka tillsammans&lt;br /&gt;
Vi har det som krävs&lt;br /&gt;
Det är dags&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Aim high for all you belive in&lt;br /&gt;
(all you belive in)&lt;br /&gt;
Aim high for what you want&lt;br /&gt;
(all you belive in)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand, we can do anything&lt;br /&gt;
If we only try&lt;br /&gt;
(all you belive in)&lt;br /&gt;
My friends stand by my side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Strong together&lt;br /&gt;
We have what it takes&lt;br /&gt;
It is time&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
[[Pikachu&#039;s Jukebox]] was included undubbed and [[Karaokémon]] was removed.&lt;br /&gt;
===[[Kanto Pokérap]]===&lt;br /&gt;
This ending was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Kanto PokéRap was included but not translated until &#039;&#039;[[EP033|The Flame Pokémon-athon!]]&#039;&#039;, which used Version 3. Version 1 was played after &#039;&#039;[[EP036|The Bridge Bike Gang]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP051|Bulbasaur&#039;s Mysterious Garden]]&#039;&#039;, Version 2 was played after &#039;&#039;[[EP037|Ditto&#039;s Mysterious Mansion]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP042|Showdown at Dark City]]&#039;&#039;, and Version 3 was played after &#039;&#039;[[EP043|The March of the Exeggutor Squad]]&#039;&#039;. Version 4 was used after &#039;&#039;[[EP054|The Case of the K-9 Caper!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
The English version was used after &#039;&#039;[[EP034|The Kangaskhan Kid]]&#039;&#039;, between &#039;&#039;[[EP039|Pikachu&#039;s Goodbye]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP050|Who Gets to Keep Togepi?]]&#039;&#039;, and between in &#039;&#039;[[EP055|Pokémon Paparazzi]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP057|The Breeding Center Secret]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 1====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Okejrå, nu ska vi rappa Pokémon&lt;br /&gt;
Tar du hand on sången så fixar jag de svåra&lt;br /&gt;
Vi kör igång!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu tänker jag bli bäst&lt;br /&gt;
En stor idol&lt;br /&gt;
De jag älskar mest&lt;br /&gt;
Ska bli mitt mål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}}&lt;br /&gt;
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}}&lt;br /&gt;
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}}&lt;br /&gt;
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi reser runt vårt land&lt;br /&gt;
Å ser och lär&lt;br /&gt;
Å här i min hand&lt;br /&gt;
Finns kraften som vi bär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}}&lt;br /&gt;
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}}&lt;br /&gt;
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch&#039;d}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}}&lt;br /&gt;
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Femtiotvå var de, de räcker nu&lt;br /&gt;
Häng me imorron så rappar vi lite mer&lt;br /&gt;
De finns hundrafemtio så kolla varje program&lt;br /&gt;
Ta allihop!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Okay then we will rap Pokémon now&lt;br /&gt;
If you take care of singing I&#039;ll fix the hard bit&lt;br /&gt;
Let&#039;s go!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I&#039;m going to be the best&lt;br /&gt;
A great idol&lt;br /&gt;
That I love most&lt;br /&gt;
Shall be my goal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey&lt;br /&gt;
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey&lt;br /&gt;
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly&lt;br /&gt;
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We travel round our land&lt;br /&gt;
And see and learn&lt;br /&gt;
And here in my hand&lt;br /&gt;
Is the power we carry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck&lt;br /&gt;
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres&lt;br /&gt;
Nidoking, Farfetch&#039;d, Abra, Jigglypuff&lt;br /&gt;
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;That was fiftytwo, it&#039;s enough!&lt;br /&gt;
Tag along tomorrow and we&#039;ll rap some more&lt;br /&gt;
There&#039;s one hundred fifty so check every program&lt;br /&gt;
Get all!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 2====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Är ni me på en Pokérap&lt;br /&gt;
De finns hundrafemtio Pokémon, du måste fånga alla&lt;br /&gt;
Vi ska få tretiotvå idag så försök å hänga me&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}}&lt;br /&gt;
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}}&lt;br /&gt;
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop! (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}}&lt;br /&gt;
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}}&lt;br /&gt;
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}}&lt;br /&gt;
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så de finns etthundrafemtio och fler därtill&lt;br /&gt;
Att bli en Pokémon-stjärna, de e vad jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okej, hur gick det?&lt;br /&gt;
Nu kör vi hårt så rappa på&lt;br /&gt;
Nä nä, coola ner du, de e dags att gå nu&lt;br /&gt;
Äh, vi kommer tillbaka!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Are you with me on a Pokérap&lt;br /&gt;
There&#039;s onehundred and fifty Pokémon, you gotta catch all&lt;br /&gt;
We&#039;re gonna get thirty two today so try and keep up&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all, Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zubat, Primeape, Meowth, Onix&lt;br /&gt;
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax&lt;br /&gt;
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow&lt;br /&gt;
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all! (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabuto, Persian, Paras, Horsea&lt;br /&gt;
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell&lt;br /&gt;
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew&lt;br /&gt;
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So there&#039;s onehundred and fifty and therein&lt;br /&gt;
To be a Pokémon star, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okay, how&#039;d it go?&lt;br /&gt;
Now we&#039;re on so let&#039;s rap on&lt;br /&gt;
No no, cool down you, it&#039;s time to go now&lt;br /&gt;
Eh, we&#039;ll be back!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all, Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 3====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;De e dags igen&lt;br /&gt;
Etthundrafemti Pokémon, lätt som en plätt&lt;br /&gt;
Det blir treti i varje program&lt;br /&gt;
Det är inte så svårt om du bara hör upp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}}&lt;br /&gt;
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}}&lt;br /&gt;
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}}&lt;br /&gt;
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (åo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}}&lt;br /&gt;
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}}&lt;br /&gt;
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}}&lt;br /&gt;
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så de finns etthundrafemtio och fler därtill&lt;br /&gt;
Att bli en Pokémon-stjärna, de e vad jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okej ida var de väll ganska enkelt?&lt;br /&gt;
Men du ska lägga ihop all programmen&lt;br /&gt;
Det är så man får ihop alla hundrafemti&lt;br /&gt;
Lycka till, och hejdå!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;It&#039;s time again&lt;br /&gt;
One hundred and fifty Pokémon, piece of cake&lt;br /&gt;
That&#039;s thirty in every program&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard as long as you listen up&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke&lt;br /&gt;
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon&lt;br /&gt;
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee&lt;br /&gt;
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (åo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy&lt;br /&gt;
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby&lt;br /&gt;
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran&lt;br /&gt;
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So there&#039;s one hundred and fifty and more to it&lt;br /&gt;
To be a Pokémon star, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Okay today was it pretty easy right?&lt;br /&gt;
But you gotta put all the programs together&lt;br /&gt;
That&#039;s how you get all one hundred and fifty&lt;br /&gt;
Good luck, and good bye!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 4====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hör på alla Pokémon-tränare&lt;br /&gt;
Har du det som krävs för att bli bäst&lt;br /&gt;
Idag kör vi 30 Pokémon&lt;br /&gt;
E ni me på ett test?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop! (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop! (yeah!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så de finns etthundrafemtio och fler därtill&lt;br /&gt;
Att bli en Pokémon-stjärna, de e vad jag vill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inte illa&lt;br /&gt;
Hurru kaxa dej inte, vi har det svåraste kvar&lt;br /&gt;
Vi är påväg mot etthundra femtio Pokémon&lt;br /&gt;
Ingen kan stoppa oss&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Listen up every Pokémon Trainer&lt;br /&gt;
Do you have what it takes to be the very best&lt;br /&gt;
Today we do 30 Pokémon&lt;br /&gt;
Are you in on a test?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (åo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill&lt;br /&gt;
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong&lt;br /&gt;
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So there&#039;s one hundred and fifty and more to it&lt;br /&gt;
To be a Pokémon star, that is what I want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing&lt;br /&gt;
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp&lt;br /&gt;
Ninetales, Ekans, Omastar&lt;br /&gt;
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Not bad&lt;br /&gt;
Don&#039;t get cocky now, we have the hardest bit left&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way to one hundred fifty Pokémon&lt;br /&gt;
No one can stop us&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Version 5====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Häng me nu! De e dags för en Pokérap&lt;br /&gt;
Kom igen, vi sjunger ihop, om ni vill&lt;br /&gt;
Det finns etthundrafemti Pokémon&lt;br /&gt;
Hur många känner du till?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (wåo!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - Vi e snart i mål!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop (yeah!)&lt;br /&gt;
Fånga allihop, fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - De e rubbet!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kan du nämna alla Pokémon?&lt;br /&gt;
Sätt bara ihop dagens sång med dom andra fyra som du hört&lt;br /&gt;
Så du får inte missa nått&lt;br /&gt;
Du måste fånga alla&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Måste fånga fler Pokémon&lt;br /&gt;
Fånga, fånga, fånga allihop&lt;br /&gt;
Fånga allihop,&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tag along now! It&#039;s time for a Pokérap&lt;br /&gt;
Come on, let&#039;s sing together, if you like&lt;br /&gt;
There are one hundred fifty Pokémon&lt;br /&gt;
How many do you know?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (oh!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine&lt;br /&gt;
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos&lt;br /&gt;
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone&lt;br /&gt;
Graveler, Voltorb, Gloom - We&#039;re soon there!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all (yeah!)&lt;br /&gt;
Catch them all, catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charmeleon, Wartortle&lt;br /&gt;
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl&lt;br /&gt;
Omanyte, Slowpoke&lt;br /&gt;
Pidgeot, Arbok - That&#039;s all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Can you name all Pokémon?&lt;br /&gt;
Just put together today&#039;s song with the other four that you&#039;ve heard&lt;br /&gt;
So can&#039;t miss anything&lt;br /&gt;
You have to catch them all&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Gotta catch more Pokémon&lt;br /&gt;
Catch, catch, catch them all&lt;br /&gt;
Catch them all,&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Movie endings==&lt;br /&gt;
All endings prior to &#039;&#039;[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]&#039;&#039; were left undubbed. In &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;, [[This is a Beautiful World]] and [[I&#039;ll Always Remember You]] were not dubbed and were left in English.&lt;br /&gt;
===[[Cele-B-R-A-T-E|Vi ska fira]]===&lt;br /&gt;
[[File:M04 EDE.png|250px|thumb|Vi ska fira]]&lt;br /&gt;
This ending was not dubbed but it was subtitled, as the rest of the movie, by Mediaplant.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Lev ditt liv&lt;br /&gt;
i varje ögonblick&lt;br /&gt;
Det finns alltid ett nu,&lt;br /&gt;
så himlen kan vänta&lt;br /&gt;
Du bestämmer själv och inte ödet&lt;br /&gt;
Så sätt igång&lt;br /&gt;
innan det är för sent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiden&lt;br /&gt;
Tiden&lt;br /&gt;
Tiden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Den tid det tar&lt;br /&gt;
Är den tid man skapar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passera genom tiden&lt;br /&gt;
till ett framtida förflutet&lt;br /&gt;
Ta det lugnt,&lt;br /&gt;
du kan leva snabbt&lt;br /&gt;
Ögonblicket är nu,&lt;br /&gt;
ögonblicket är nytt&lt;br /&gt;
Och idag gör du&lt;br /&gt;
så att drömmarna blir sanna&lt;br /&gt;
Så ta dej tid, och tiden tar dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Och snart ska du se saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
Tiden går och går&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid&lt;br /&gt;
Jag älskar dej också&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid, raring&lt;br /&gt;
Jag älskar dej också&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid&lt;br /&gt;
Du måste ta dej tid&lt;br /&gt;
Snart ska du se saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill inte säga det!&lt;br /&gt;
Åh, fira!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fira&lt;br /&gt;
Fira&lt;br /&gt;
Fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hörru, vi glömde slutet.&lt;br /&gt;
- Är inte låten slut?&lt;br /&gt;
- Nej.&lt;br /&gt;
- Jösses!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Och snart ska du se&lt;br /&gt;
saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Frigör ditt sinne! Frigör ditt sinne!&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitta ditt hjärta&lt;br /&gt;
och frigör ditt sinne&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Och snart ska du se&lt;br /&gt;
saker du gjort&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
Frigör ditt sinne! Frigör ditt sinne!&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
När tiden spolas tillbaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Igår, idag och imorgon vann&lt;br /&gt;
Vi ska fira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag firar&lt;br /&gt;
Tiden idag&lt;br /&gt;
Det finns en gårdag&lt;br /&gt;
Och imorgon är en annan dag&lt;br /&gt;
Idag är igår&lt;br /&gt;
Och imorgon är idag?&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Live your life&lt;br /&gt;
in every moment&lt;br /&gt;
There is always a now,&lt;br /&gt;
so the skies can wait&lt;br /&gt;
You decide yourself and not the fate&lt;br /&gt;
So get to it&lt;br /&gt;
before it&#039;s too late&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time&lt;br /&gt;
The time&lt;br /&gt;
The time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time is takes&lt;br /&gt;
Is the time you create&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pass through time&lt;br /&gt;
to a future past&lt;br /&gt;
Take it easy,&lt;br /&gt;
you can live quickly&lt;br /&gt;
The moment is now,&lt;br /&gt;
the moment is new&lt;br /&gt;
And today you make&lt;br /&gt;
the dreams come true&lt;br /&gt;
So take your time, and the time takes tyou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
And soon you&#039;ll see things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
The time goes and goes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You must take your time&lt;br /&gt;
I love you too&lt;br /&gt;
You must take your time, sweety&lt;br /&gt;
I love you too&lt;br /&gt;
You must take your time&lt;br /&gt;
You must take your time&lt;br /&gt;
Soon you&#039;ll see things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to say it!&lt;br /&gt;
Oh, celebrate!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Celebrate&lt;br /&gt;
Celebrate&lt;br /&gt;
Celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hey, we forgot the ending.&lt;br /&gt;
- Isn&#039;t the song over?&lt;br /&gt;
- No.&lt;br /&gt;
- Jeez!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
And soon you&#039;ll see&lt;br /&gt;
things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Free your mind! Free your mind!&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find your heart&lt;br /&gt;
and free your mind&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
And soon you&#039;ll see&lt;br /&gt;
things you have done&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
Free your mind! Free your mind!&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
When time is rewinded...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yesterday, today and tomorrow won&lt;br /&gt;
We will celebrate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I celebrate&lt;br /&gt;
The time today&lt;br /&gt;
There&#039;s a yesterday&lt;br /&gt;
And tomorrow is another day&lt;br /&gt;
Today is yesterday&lt;br /&gt;
And tomorrow is today?&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Vi har en underbar värld]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Vi har en underbar värld]]&lt;br /&gt;
This ending was sung and written by Joakim Jennefors. This ending features background vocals by Joakim that repeats the lyrics in some of the choruses.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Varje dag så far vi runt omkring och stressar&lt;br /&gt;
Vilket slöseri&lt;br /&gt;
Är det inte så att det är livet självt som du missar&lt;br /&gt;
När vi bara drar förbi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns en värld där ute&lt;br /&gt;
Ett mirakel kan du tro&lt;br /&gt;
En explosion av färger&lt;br /&gt;
Är vår underbara jord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi borde fira och bevara&lt;br /&gt;
Vår planet och vår natur&lt;br /&gt;
Så länge den finns kvar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För tänk om all den skönhet&lt;br /&gt;
Som vi tar för givet&lt;br /&gt;
Den försvann en dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det får aldrig hända&lt;br /&gt;
Det bestämmer du och jag&lt;br /&gt;
Och om vi jobbar hårt tillsammans&lt;br /&gt;
Kan vi skapa nånting bra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Världen är fantastisk&lt;br /&gt;
Är inte svårt att se&lt;br /&gt;
Underbar och magisk&lt;br /&gt;
Så ta hand om vår planet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dej omkring&lt;br /&gt;
Det är inte svårt&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Är öppna ögon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ända som krävs&lt;br /&gt;
Se dej omkring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Glöm aldrig bort&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
En underbar värld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dej omkring&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har en underbar värld&lt;br /&gt;
En underbar värld&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every day we run around and stresses&lt;br /&gt;
What a waste&lt;br /&gt;
Is it not so that it is life itself that your missing&lt;br /&gt;
When we just passes by&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a world out there&lt;br /&gt;
A miracle might you think&lt;br /&gt;
An explosion of colors&lt;br /&gt;
Is our wonderful earth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We should celebrate and preserve&lt;br /&gt;
Our planet and our nature&lt;br /&gt;
As long as it&#039;s still there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagine if all the beauty&lt;br /&gt;
That we take for granted&lt;br /&gt;
It disappeared one day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That can never happen&lt;br /&gt;
You and I decide that&lt;br /&gt;
And if we work hard together&lt;br /&gt;
We could create something good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is fantastic&lt;br /&gt;
Is not hard to see&lt;br /&gt;
Wonderful and magical&lt;br /&gt;
So take care of our planet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So look around&lt;br /&gt;
It is not hard&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Is open eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only thing required&lt;br /&gt;
Look around&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never forget&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
A wonderful world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look around&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have a wonderful world&lt;br /&gt;
A wonderful world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Kan vi ro det här i hamn]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Kan vi ro det här i hamn]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Joachim Bergström&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Framtiden är här, du kan tro mej på mitt ord&lt;br /&gt;
Jag sjunger för de barn som vill det bästa för vår jord&lt;br /&gt;
Vi måste samarbeta, jag hoppas vi blir fler&lt;br /&gt;
För när vi står tillsammans klarar vi mycket mer&lt;br /&gt;
Det ljusnar om vi inte står var och en för sej&lt;br /&gt;
Tror vi på varandra kan inget stoppa dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Känner du dej tapper, att bördan tar dej ner&lt;br /&gt;
Känner du dej stark när du ingen kring dej ser&lt;br /&gt;
Är du modig nog att möta natten lång&lt;br /&gt;
Var lugn för vi går med dej och möter den med ett språng&lt;br /&gt;
Det ljusnar om vi inte står var och en för sej&lt;br /&gt;
Tror vi på varandra kan inget stoppa dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyssna på din inre röst, sanning finner du din tröst&lt;br /&gt;
Vi följer dej till ålderns höst enda fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan vi ro&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ett hopp, en dröm&lt;br /&gt;
Om lycka dagligen&lt;br /&gt;
En chans för oss&lt;br /&gt;
Att göra världen skön igen&lt;br /&gt;
Om alla litar på varann&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan vi ro det här i hamn&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The future is here, you believe me on my word&lt;br /&gt;
I sing for the children that want the best for our earth&lt;br /&gt;
We must cooperate, I hope we&#039;ll be more&lt;br /&gt;
Because when we stand together we can do so much more&lt;br /&gt;
It lightens up when we don&#039;t stand each and every by them selves&lt;br /&gt;
If we believe in each other nothing can stop you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you feel brave, that the burden takes you down&lt;br /&gt;
Do you fell strong when you no one around see&lt;br /&gt;
Are you brave enough to face the night long&lt;br /&gt;
Be calm because we walk with you and face it with a leap&lt;br /&gt;
It lightens up when we don&#039;t stand each and every by them selves&lt;br /&gt;
If we believe in each other nothing can stop you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to your inner voice, truth finds you your comfort&lt;br /&gt;
We follow you to the autumn of age all the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We can row&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A hope, a dream&lt;br /&gt;
About happiness daily&lt;br /&gt;
A chance for us&lt;br /&gt;
To make the world pleasant again&lt;br /&gt;
If everyone trust each other&lt;br /&gt;
We can row this ashore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We can row this ashore&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Believe in You|Jag tror på dej]]===&lt;br /&gt;
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jag tror på dej]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegärd.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|HGSS}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vem bryr sej om mej när jag är ledsen?&lt;br /&gt;
När jag är ensam vart ska jag gå?&lt;br /&gt;
Vems stora famn tar bort tristessen?&lt;br /&gt;
Din, bara din&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vart ska jag springa när mörkret faller?&lt;br /&gt;
Vart kan jag fly när orken tar slut?&lt;br /&gt;
Vem ger mej hopp när jag vaknar ur drömmen?&lt;br /&gt;
Jo du, bara du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När jag faller på vägen, tar du min hand&lt;br /&gt;
När jag inget kan se, då vet du hur det är&lt;br /&gt;
När inget blir rätt, då får jag hjälp att förstå&lt;br /&gt;
Så sant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det känns som det alltid ska va du och jag&lt;br /&gt;
Jag vet vem du är längst in&lt;br /&gt;
Ibland kan jag undra, hur vore en dag utan dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja du gav mej kraft när jag var svag&lt;br /&gt;
Du var min röst, varje ord läste jag&lt;br /&gt;
En glimt av hopp som höll mej flytande&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja du gav mej kraft när jag var svag&lt;br /&gt;
Du var min röst, varje ord läste jag&lt;br /&gt;
En glimt av hopp som höll mej flytande&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du fanns där för mej&lt;br /&gt;
När jag mådde sämst&lt;br /&gt;
Du tog hand om mej&lt;br /&gt;
När jag vilsen var&lt;br /&gt;
Min goda fe&lt;br /&gt;
Du bar mej alltid fram&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, jag tror på dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Who cares about me when I&#039;m sad?&lt;br /&gt;
When I&#039;m alone where should I go?&lt;br /&gt;
Whose big bosom takes the boringness away?&lt;br /&gt;
Yours, only yours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where should I run when the dark comes?&lt;br /&gt;
Where can I run when the power runs out?&lt;br /&gt;
Who gives me hope when I wake from the dream?&lt;br /&gt;
Yes you, only you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I fall on the road, you take my hand&lt;br /&gt;
When I can see nothing, then you know how it is&lt;br /&gt;
When nothing works out, then I get help to understand&lt;br /&gt;
So true&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It feels like it always will be you and I&lt;br /&gt;
I know who you are deep within&lt;br /&gt;
Sometimes I may wonder, how would a day be without you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes you gave me power when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice, every word I read&lt;br /&gt;
A peek of hope that kept me floating&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes you gave me power when I was weak&lt;br /&gt;
You were my voice, every word I read&lt;br /&gt;
A peek of hope that kept me floating&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were there for me&lt;br /&gt;
When I was feeling the worst&lt;br /&gt;
You took care of me&lt;br /&gt;
When I lost was&lt;br /&gt;
My good fairy&lt;br /&gt;
You always carried me forward&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I believe in you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|Följ nu ditt ljus]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Följ nu ditt ljus (Ideals Mix)]]&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Följ nu ditt ljus (Truth Mix)]]&lt;br /&gt;
The Ideals Mix of this ending was sung by Nicklas Berglund and the Truth Mix was sung by Annika Herlitz, both were written by Oscar Harryson.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan få allt du vill&lt;br /&gt;
Och säkert lite till&lt;br /&gt;
För du vet du är stark&lt;br /&gt;
Står på säker mark&lt;br /&gt;
Du behöver inte vara feg&lt;br /&gt;
Så bara skjut iväg&lt;br /&gt;
För din kraft är total&lt;br /&gt;
Så gör ditt val&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Våga flyg du bara dra&lt;br /&gt;
Och där där du är&lt;br /&gt;
Det är där som du ska va&lt;br /&gt;
Så följ din inre röst&lt;br /&gt;
Och tro på det du drömt&lt;br /&gt;
Och följ nu&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För du kommer att se&lt;br /&gt;
Just vad ditt öde är&lt;br /&gt;
För varje steg som du tar&lt;br /&gt;
Blir det lättare att se&lt;br /&gt;
Fortsätt på, det är lungt&lt;br /&gt;
Även om det känns tungt&lt;br /&gt;
Kasta bort alla kval&lt;br /&gt;
Och gör ditt val&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Våga flyg du bara dra&lt;br /&gt;
Och där där du är&lt;br /&gt;
Det är där som du ska va&lt;br /&gt;
Så följ din inre röst&lt;br /&gt;
Och tro på det du drömt&lt;br /&gt;
Och följ nu&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Våga flyg du bara dra&lt;br /&gt;
Och där där du är&lt;br /&gt;
Det är där som du ska va&lt;br /&gt;
Så följ din inre röst&lt;br /&gt;
Och tro på det du drömt&lt;br /&gt;
Och följ nu&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Följ nu ditt ljus&lt;br /&gt;
Så följ nu ditt ljus&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can have all you want&lt;br /&gt;
And surely a little more&lt;br /&gt;
Because you know you are strong&lt;br /&gt;
Stand on safe ground&lt;br /&gt;
You don&#039;t need to be shy&lt;br /&gt;
So just fire ahead&lt;br /&gt;
Because you power is total&lt;br /&gt;
So make your choise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So follow your light now&lt;br /&gt;
Dare to fly just go&lt;br /&gt;
And there where you are&lt;br /&gt;
It is there that you should be&lt;br /&gt;
So follow your inner voice&lt;br /&gt;
And believe in what you have dreamed&lt;br /&gt;
And follow now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because you will se&lt;br /&gt;
Just what your fate is&lt;br /&gt;
For every step you take&lt;br /&gt;
It&#039;s easier to see&lt;br /&gt;
Carry on, it&#039;s all right&lt;br /&gt;
Even if it feels harsh&lt;br /&gt;
Throw away all agony&lt;br /&gt;
And make your choise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So follow your light now&lt;br /&gt;
Dare to fly just go&lt;br /&gt;
And there where you are&lt;br /&gt;
It is there that you should be&lt;br /&gt;
So follow your inner voice&lt;br /&gt;
And believe in what you have dreamed&lt;br /&gt;
And follow now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So follow your light now&lt;br /&gt;
Dare to fly just go&lt;br /&gt;
And there where you are&lt;br /&gt;
It is there that you should be&lt;br /&gt;
So follow your inner voice&lt;br /&gt;
And believe in what you have dreamed&lt;br /&gt;
And follow now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
Follow your light now&lt;br /&gt;
So follow your light now&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Allt finns inuti dej]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Allt finns inuti dej]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Anna Isbäck and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det finns en tid i allas liv&lt;br /&gt;
När det är svårt att skilja&lt;br /&gt;
Från rätt och fel&lt;br /&gt;
Vad ska du göra?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kanske bara vända och gå iväg&lt;br /&gt;
Eller på nått vis ha styrka att stanna&lt;br /&gt;
Bara du själv kan&lt;br /&gt;
Finna din väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I den kalla natten&lt;br /&gt;
Där är din svåraste stund&lt;br /&gt;
Lyssna till ditt hjärta&lt;br /&gt;
För du har kraften&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När du är där är det alldeles ensamt&lt;br /&gt;
Bett i ett hårt som marken&lt;br /&gt;
Men du klarar det&lt;br /&gt;
Du klarar det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha en tilltro och gör det rätta&lt;br /&gt;
Bara tro och släpp aldrig det över&lt;br /&gt;
Du sitter&lt;br /&gt;
Du blir inte utan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I den kalla natten&lt;br /&gt;
Där är din svåraste stund&lt;br /&gt;
Lyssna till ditt hjärta&lt;br /&gt;
För du har kraften&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så stå stark&lt;br /&gt;
Du kan göra skillnad&lt;br /&gt;
När du hör ropen&lt;br /&gt;
Är det din chans att glänsa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ge allt du har&lt;br /&gt;
Kämpa ej emot&lt;br /&gt;
Det här är din stund&lt;br /&gt;
Det här är din tid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modig, va stark, va ärlig&lt;br /&gt;
Och mot dej själv va sann&lt;br /&gt;
Och med dina vänner bredvid dej&lt;br /&gt;
Du kommer hitta vägen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt finns inuti dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is a time in everyone&#039;s life&lt;br /&gt;
When it&#039;s difficult to tell&lt;br /&gt;
Right and wrong apart&lt;br /&gt;
What will you do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe just turn and walk away&lt;br /&gt;
Or somehow have the strength to stay&lt;br /&gt;
Only you can&lt;br /&gt;
Find your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the cold night&lt;br /&gt;
There is your toughest moment&lt;br /&gt;
Listen to your heart&lt;br /&gt;
Because you have the power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you are there I am all alone&lt;br /&gt;
??? in a ??? the ground&lt;br /&gt;
But you&#039;ll make it&lt;br /&gt;
You&#039;ll make it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have some faith and do the right&lt;br /&gt;
Just believe and never let it go&lt;br /&gt;
You sit&lt;br /&gt;
You&#039;ll not go without&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the cold night&lt;br /&gt;
There is your toughest moment&lt;br /&gt;
Listen to your heart&lt;br /&gt;
Because you have the power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So stand strong&lt;br /&gt;
You can make a difference&lt;br /&gt;
When you hear the shouts&lt;br /&gt;
It&#039;s your time to shine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give all you&#039;ve got&lt;br /&gt;
Don&#039;t struggle&lt;br /&gt;
This is your moment&lt;br /&gt;
This is your time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be brave, be strong, be honest&lt;br /&gt;
And to yourself be true&lt;br /&gt;
And with your friends by you&lt;br /&gt;
You will find the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All is inside you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Vi kommer hem]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi kommer hem]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Lina Hedlund and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Och vi hade rätt kul där ute, visst hade vi?&lt;br /&gt;
Jag visste aldrig att det fanns så mycket för oss att se&lt;br /&gt;
Vi satt på månen och vinkade åt stjärnor&lt;br /&gt;
Vi såg deras ljus och dom lyfte våra hjärtan&lt;br /&gt;
Vi måste gå och säga hej en annan dag&lt;br /&gt;
Vi är på väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla resor startar med vänner vi vill se&lt;br /&gt;
Magi fyller luften på platser vi aldrig sett&lt;br /&gt;
Vi simmade i hav och lekte i sand&lt;br /&gt;
Du visslade en sång, vi dansade en dans&lt;br /&gt;
Vi måste dra fast vi haft kul, ja jorden runt&lt;br /&gt;
Nu vet vi det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Känner du att solen skiner här för oss?&lt;br /&gt;
Ser du att månen lyser vägen för oss?&lt;br /&gt;
Följer man hjärtat är man aldrig själv&lt;br /&gt;
Tillsammans går vi&lt;br /&gt;
Vi är på rätt väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och vi hade rätt kul där ute, visst hade vi?&lt;br /&gt;
Jag visste aldrig att det fanns så mycket för oss att se&lt;br /&gt;
För vi har sett allt längs massor av mil&lt;br /&gt;
Vi kommer tillbaks och får er att le&lt;br /&gt;
Vi måste gå och säga hej en annan dag&lt;br /&gt;
Vi är på väg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Enda platsen dit det aldrig är för långt&lt;br /&gt;
Åå-å-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&lt;br /&gt;
Dags att lyssna på dina frågor&lt;br /&gt;
Kommer nya äventyr, leker vi igen&lt;br /&gt;
Åå-åh-åo&lt;br /&gt;
Vi kommer hem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;And we had pretty fun out there, didn&#039;t we?&lt;br /&gt;
I never knew that there was so much for us to see&lt;br /&gt;
We sat on the moon and waved at stars&lt;br /&gt;
We saw their light and they lifted our hearts&lt;br /&gt;
We have to go and say hello another day&lt;br /&gt;
We&#039;re on the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All journeys begin with friends we want to see&lt;br /&gt;
Magic fills the air on places we&#039;ve never seen&lt;br /&gt;
We swam in sea and played in sand&lt;br /&gt;
You whistled a song, we danced a dance&lt;br /&gt;
We have to go but we had fun, yes around the world&lt;br /&gt;
Now we know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you fell the sun shining here for us?&lt;br /&gt;
Do you see the moon lightning the way for us?&lt;br /&gt;
If you follow your heart you&#039;re never alone&lt;br /&gt;
Together we walk&lt;br /&gt;
We&#039;re on the right pth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And we had pretty fun out there, didn&#039;t we?&lt;br /&gt;
I never knew that there was so much for us to see&lt;br /&gt;
Because we have seen everything for miles&lt;br /&gt;
We&#039;ll come back and make you smile&lt;br /&gt;
We have to go and say hello another day&lt;br /&gt;
We&#039;re on the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
The only place that&#039;s never too far away&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Time to listen to your questions&lt;br /&gt;
If new adventures come, we&#039;ll play&lt;br /&gt;
Oo-oh-oh&lt;br /&gt;
We&#039;re coming home&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Du hjälpte mej se]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Du hjälpte mej se]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XY}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Fram ut ur mörkret&lt;br /&gt;
Rakt in i solsken&lt;br /&gt;
En hel vid värld som väntar&lt;br /&gt;
En gång var jag rädd&lt;br /&gt;
Nu känns det så rätt&lt;br /&gt;
Jag gråter en tår till och går&lt;br /&gt;
Jag hoppas du ändå förstår&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill tacka dej&lt;br /&gt;
Du hjälpte mej se&lt;br /&gt;
Vad som är viktigt&lt;br /&gt;
Och så mycket mer&lt;br /&gt;
Nu går jag mot horisonten&lt;br /&gt;
Tar mej framåt&lt;br /&gt;
Mot ljuset jag ser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är för tidigt att säga farväl&lt;br /&gt;
Du har en plats i mitt hjärta och själ&lt;br /&gt;
När jag är långt borta från dej&lt;br /&gt;
Så finns du hos mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fram ut ur mörkret&lt;br /&gt;
Rakt in i solsken&lt;br /&gt;
En hel vid värld som väntar&lt;br /&gt;
En gång var jag rädd&lt;br /&gt;
Nu känns det så rätt&lt;br /&gt;
Vilsen och osäker då&lt;br /&gt;
Nu är jag stark och kan gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill tacka dej&lt;br /&gt;
Du hjälpte mej se&lt;br /&gt;
Vad som är viktigt&lt;br /&gt;
Och så mycket mer&lt;br /&gt;
Nu går jag mot horisonten&lt;br /&gt;
Tar mej framåt&lt;br /&gt;
Mot ljuset jag ser&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Come out of the dark&lt;br /&gt;
Straight into sunlight&lt;br /&gt;
A whole new world that waits&lt;br /&gt;
Once I was afraid&lt;br /&gt;
Now it feels so right&lt;br /&gt;
I cry another tear and leave&lt;br /&gt;
I hope you still understand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to thank you&lt;br /&gt;
You helped me see&lt;br /&gt;
What is important&lt;br /&gt;
And so much more&lt;br /&gt;
I walk towards the horizont now&lt;br /&gt;
Make my way forward&lt;br /&gt;
To the light I see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is too early to say farwell&lt;br /&gt;
You have a place in my heart and soul&lt;br /&gt;
When I am far away from you&lt;br /&gt;
You are in my heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come out of the dark&lt;br /&gt;
Straight into sunlight&lt;br /&gt;
A whole new world that waits&lt;br /&gt;
Once I was afraid&lt;br /&gt;
Now it feels so right&lt;br /&gt;
Lost and insecure then&lt;br /&gt;
I am strong and can walk now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to thank you&lt;br /&gt;
You helped me see&lt;br /&gt;
What is important&lt;br /&gt;
And so much more&lt;br /&gt;
I walk towards the horizont now&lt;br /&gt;
Make my way forward&lt;br /&gt;
To the light I see&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Varenda del av mej]]===&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Varenda del av mej]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Annika Herlitz and written by Jenny Liljewråål.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En gång trodde jag&lt;br /&gt;
Att jag kunde allting själv&lt;br /&gt;
Och jag byggde en värld&lt;br /&gt;
Med rum för bara mej&lt;br /&gt;
Men utan dej är jag ingenting&lt;br /&gt;
Och tillsammans blir vi starka vet jag nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Precis så förstår jag&lt;br /&gt;
Säg hur tar du det här?&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist med dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Allting jämt jag inte kunnat se&lt;br /&gt;
Som sliter itu (sliter itu)&lt;br /&gt;
Eller för oss ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Alla mina sidor som vill slåss&lt;br /&gt;
Som hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist med dej&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Allting jämt jag inte kunnat se&lt;br /&gt;
Som sliter itu&lt;br /&gt;
Eller för oss ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Allting jämt jag inte kunnat se&lt;br /&gt;
Som sliter itu (sliter itu)&lt;br /&gt;
Eller för oss ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan varenda del av mej&lt;br /&gt;
Alla mina sidor som vill slåss&lt;br /&gt;
Som hjärtat ditt&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist med dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gör min önskan sann&lt;br /&gt;
Att komma hem till sist&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Once I though&lt;br /&gt;
That I could do everything myself&lt;br /&gt;
And I built a world&lt;br /&gt;
With room for only me&lt;br /&gt;
But without you I am nothing&lt;br /&gt;
And now I know that together we&#039;ll be strong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just now I understand&lt;br /&gt;
Tell me how do you take this?&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last with you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
Everything even I couldn&#039;t see&lt;br /&gt;
That tears apart (tears apart)&lt;br /&gt;
Or brings us together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
All my sides that wants to fight&lt;br /&gt;
Like your heart&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last with you&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
Everything even I couldn&#039;t see&lt;br /&gt;
That tears apart&lt;br /&gt;
Or brings us together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
Everything even I couldn&#039;t see&lt;br /&gt;
That tears apart (tears apart)&lt;br /&gt;
Or brings us together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know every part of me&lt;br /&gt;
All my sides that wants to fight&lt;br /&gt;
Like your heart&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last with you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Make my dream come true&lt;br /&gt;
To come home at last&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Själhjärta]]=== &lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Själhjärta]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Sofia Källgren and written by Robin Rönnbeck.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unik i sitt slag&lt;br /&gt;
Skapt av stål från ett vackert behag&lt;br /&gt;
Och med sitt hjärta stronkt&lt;br /&gt;
Drev bort folket långt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bortglömda strand&lt;br /&gt;
Här fann vi de skadades land&lt;br /&gt;
Där låg mitt öde framför mej&lt;br /&gt;
Hur ska jag finna dej?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kom och känn mitt själhjärta&lt;br /&gt;
Som står emot varje smärta&lt;br /&gt;
Låt mej få vara ditt svärd&lt;br /&gt;
Vaka över din färd&lt;br /&gt;
Hör nu på mitt själhjärta&lt;br /&gt;
Som står emot solens hetta&lt;br /&gt;
Låt mej få lysa så klart&lt;br /&gt;
Så blir allt underbart&lt;br /&gt;
Spelar ingen roll vart&lt;br /&gt;
Jag ska va hos dej snart&lt;br /&gt;
Känn min hjärtsjäl nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torka din tår&lt;br /&gt;
Nu är jag här efter så många år&lt;br /&gt;
Låt de jag har nära lära sej&lt;br /&gt;
Det lovar jag dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Att nu kommer själhjärtat&lt;br /&gt;
Att stå emot all den smärta&lt;br /&gt;
Låt mej få vara ditt svärd&lt;br /&gt;
Vaka över din färd&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unique in its kind&lt;br /&gt;
Made out of steel from a beautiful comfort&lt;br /&gt;
And with its heart strong&lt;br /&gt;
Drove the people far away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forgotten beach&lt;br /&gt;
Here we found the land of the damaged&lt;br /&gt;
There was my destiny before me&lt;br /&gt;
How will I find you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come and feel my soul-heart&lt;br /&gt;
That resists every pain&lt;br /&gt;
Let me be your sword&lt;br /&gt;
Watch over your journey&lt;br /&gt;
Now listen to my soul-heart&lt;br /&gt;
That resists the heat of the sun&lt;br /&gt;
Let me shine so bright&lt;br /&gt;
So everything&#039;s wonderful&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t matter where&lt;br /&gt;
I&#039;ll be with you soon&lt;br /&gt;
Now, feel my soul-heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dry your tear&lt;br /&gt;
I&#039;m here now after so many years&lt;br /&gt;
Let those I have near learn&lt;br /&gt;
That I promise you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That now the soul-heart&lt;br /&gt;
Will resist all the pain&lt;br /&gt;
Let me be your sword&lt;br /&gt;
Watch over your journey&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Choose You (song)|Jag väljer dig]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Jag väljer dig]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Här på stigen&lt;br /&gt;
Som jag vandrar&lt;br /&gt;
Har jag funnit en vän&lt;br /&gt;
Det finns inget som jag skulle neka dej&lt;br /&gt;
Efter allt som hänt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har letat och letat&lt;br /&gt;
Här och var&lt;br /&gt;
Letat och letat&lt;br /&gt;
Tills jag fann svar&lt;br /&gt;
Vår stjärna lyser klar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är dej&lt;br /&gt;
Jag väljer&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Du som är och förblir min vän&lt;br /&gt;
Hos varandra vi fann&lt;br /&gt;
En vänskap så sann&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dina ögon&lt;br /&gt;
Väcker minnen&lt;br /&gt;
Har vi träffats förut?&lt;br /&gt;
Våra namn fanns på allas läppar&lt;br /&gt;
Och nu är vi här igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har letat och letat&lt;br /&gt;
I varje vrå&lt;br /&gt;
Letat och letat&lt;br /&gt;
Åh ser man på&lt;br /&gt;
Alltid nu som då&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är dej&lt;br /&gt;
Jag väljer&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Du som är och förblir min vän&lt;br /&gt;
Hos varandra vi fann&lt;br /&gt;
En vänskap så sann&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är dej&lt;br /&gt;
Jag väljer&lt;br /&gt;
Nu på resor vi far&lt;br /&gt;
Dela minnen med vänner jag mött&lt;br /&gt;
Och de steg som vi tar&lt;br /&gt;
Med de mål vi har kvar&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Here on the path&lt;br /&gt;
That I wander&lt;br /&gt;
I have found a friend&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing a would deny you&lt;br /&gt;
After all that has happened&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have searched and searched&lt;br /&gt;
Here and there&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
Until I found the answer&lt;br /&gt;
Our star shines bright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you&lt;br /&gt;
I choose&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
You who are and will remain my friend&lt;br /&gt;
With each other we found&lt;br /&gt;
A friendship so true&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your eyes&lt;br /&gt;
Raise memories&lt;br /&gt;
Have we met before?&lt;br /&gt;
Our names were on everyone&#039;s lips&lt;br /&gt;
And now we&#039;re here again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have searched and searched&lt;br /&gt;
And every nook&lt;br /&gt;
Searched and searched&lt;br /&gt;
Oh would you look at that&lt;br /&gt;
Always now as then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you&lt;br /&gt;
I choose&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
You who are and will remain my friend&lt;br /&gt;
With each other we found&lt;br /&gt;
A friendship so true&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you&lt;br /&gt;
I choose&lt;br /&gt;
Now on journeys we&#039;ll go&lt;br /&gt;
Share memories with friends I have met&lt;br /&gt;
And the steps that we take&lt;br /&gt;
With the goals we have left&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
I choose you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Power of Us (song)|Starka tillsammans]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Starka tillsammans]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
För länge sen&lt;br /&gt;
När jag var ung&lt;br /&gt;
Då låg jag här helt ensam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta min hand&lt;br /&gt;
Och visa mej&lt;br /&gt;
Ditt hopp om en framtid&lt;br /&gt;
Där drömmar blir till verklighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi är starka tillsammans&lt;br /&gt;
Starka tillsammans&lt;br /&gt;
Jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi finns där för varann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag finns här hos dej&lt;br /&gt;
Mitt mod växter till liv igen&lt;br /&gt;
Du finns här hos mej&lt;br /&gt;
(din flamma brinner, den brinner)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag finns här hos dej&lt;br /&gt;
Räck mej din hand min vän&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi skapar en framtid&lt;br /&gt;
Där drömmar blir till verklighet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi är starka tillsammans&lt;br /&gt;
(Hand i hand tillsammans)&lt;br /&gt;
Jag, jag och du&lt;br /&gt;
Vi är starka tillsammans&lt;br /&gt;
Du och jag tillsammans&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
A long time ago&lt;br /&gt;
When I was young&lt;br /&gt;
I laid here all alone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand&lt;br /&gt;
And show me&lt;br /&gt;
Your hope for a future&lt;br /&gt;
Where dreams can become reality&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh me, you and me&lt;br /&gt;
We are storng together&lt;br /&gt;
Strong together&lt;br /&gt;
Me, you and me&lt;br /&gt;
We are there for each other&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m here for you&lt;br /&gt;
My courage grows to life again&lt;br /&gt;
You are here with me&lt;br /&gt;
(your flame burns, it burns)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m here with you&lt;br /&gt;
Give me your hand my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll create a future&lt;br /&gt;
Where dreams become reality&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause me, me and you&lt;br /&gt;
We are strong together&lt;br /&gt;
(Hand in hand together)&lt;br /&gt;
Me, me and you&lt;br /&gt;
We are strong together&lt;br /&gt;
You and me together&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Never Too Far From Home]] in &#039;&#039;[[EP180|Houndoom&#039;s Special Delivery!]]&#039;&#039; and [[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine]]&#039;&#039; were left in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Nu står vi här]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP039.png|250px|thumb|Nu står vi här]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Tommy Nilsson.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jag blundar lätt&lt;br /&gt;
Och jag kan se&lt;br /&gt;
Den dag vi sågs&lt;br /&gt;
Redan då så visste jag&lt;br /&gt;
Min bästa vän&lt;br /&gt;
Och jag gör allt för dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allt vi har gjort&lt;br /&gt;
Och allt vi sett&lt;br /&gt;
Och det känns&lt;br /&gt;
Att vår vänskap är förevigt&lt;br /&gt;
Du finns hos mej&lt;br /&gt;
Vad som än sker&lt;br /&gt;
Du är den i mitt liv&lt;br /&gt;
Jag aldrig ska glömma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu står vi här&lt;br /&gt;
För bådas bästa skiljs vi&lt;br /&gt;
Vem kunde tro att du och jag&lt;br /&gt;
Nånstans, nån dag&lt;br /&gt;
Stod för att ta farväl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu står vi här&lt;br /&gt;
För bådas bästa skiljs vi&lt;br /&gt;
Vem kunde tro att du och jag&lt;br /&gt;
Nånstans, en dag&lt;br /&gt;
Stod för att ta farväl&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I close my eyes lightly&lt;br /&gt;
And I can see&lt;br /&gt;
The day we met&lt;br /&gt;
Already then I knew&lt;br /&gt;
My best friend&lt;br /&gt;
And I do everything for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything we have done&lt;br /&gt;
And everything we&#039;ve seen&lt;br /&gt;
And it feels&lt;br /&gt;
That our friendship is forever&lt;br /&gt;
You&#039;re with me&lt;br /&gt;
Whatever that happens&lt;br /&gt;
You&#039;re the one in my life&lt;br /&gt;
I&#039;ll never forget&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we&#039;re standing here&lt;br /&gt;
For both our best we departe&lt;br /&gt;
Who could&#039;ve guessed that you and I&lt;br /&gt;
Somewhere, someday&lt;br /&gt;
Stood to say farewell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we&#039;re standing here&lt;br /&gt;
For both our best we departe&lt;br /&gt;
Who could have guessed that you and I&lt;br /&gt;
Somewhere, one day&lt;br /&gt;
Stood to say farewell&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever]]===&lt;br /&gt;
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Annelie Berg, Andreas Nilsson and Linus Wahlgren).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP045|The Song of Jigglypuff]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi heter ju Team Rocket och vår ramsa är för lång&lt;br /&gt;
Så bort med vårat motto låt oss utbrista i sång&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Vem undgår oss kom hit och slåss&lt;br /&gt;
Meowth förstås&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag är den stilige&lt;br /&gt;
Jag den vackraste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Att va snygg är superkul&lt;br /&gt;
Ibland blir det strul&lt;br /&gt;
Men hellre det än va ful&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ska fånga Pikachu, vi kämpar som ett lag&lt;br /&gt;
När det är klart då blir vi snart stjärnor för en dag&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Our name is Team Rocket and our chant is too long&lt;br /&gt;
So away with our motto let us burst into song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
Who avoids us, come here and fight&lt;br /&gt;
Meowth of course&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the handsome&lt;br /&gt;
I&#039;m the most beautiful&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To look nice is super fun&lt;br /&gt;
Sometimes it goes wrong&lt;br /&gt;
But rather that then being ugly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll catch Pikachu, we fight as a team&lt;br /&gt;
When it&#039;s done we&#039;ll be stars for a day&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP070|Go West Young Meowth]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vårt namn det är Team Rocket och vi röjer dagen lång&lt;br /&gt;
Nu vill vi in vid filmen så vi provar med en sång&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket till undsättning&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Our name is Team Rocket and we wreck all day long&lt;br /&gt;
Now we want in to the film so we try with a song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie&lt;br /&gt;
James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket to the rescue&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Meowth&#039;s Song|Meowths sång]]===&lt;br /&gt;
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowths sång]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;När mörkret sänker sej&lt;br /&gt;
Lyser månen ovan där&lt;br /&gt;
Jag lär mej tala&lt;br /&gt;
För Meowth har blivit kär&lt;br /&gt;
Ska stå på två ben&lt;br /&gt;
Hålla huvet högt&lt;br /&gt;
Hon blir impad&lt;br /&gt;
Ska ni se&lt;br /&gt;
Hon får poesi&lt;br /&gt;
Som jag skrivit helt själv&lt;br /&gt;
Till Meowzie&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When the dark lowers&lt;br /&gt;
The moon shines above there&lt;br /&gt;
I learn to speak&lt;br /&gt;
Because Meowth is in love&lt;br /&gt;
Will stand on two legs&lt;br /&gt;
Hold the head high&lt;br /&gt;
She&#039;ll get impressed&lt;br /&gt;
You&#039;ll see&lt;br /&gt;
She&#039;ll get poetry&lt;br /&gt;
That I wrote al by myself&lt;br /&gt;
For Meowzie&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{an|Casey|Electabuzz-ramsan}}===&lt;br /&gt;
This song was sung by Casey&amp;lt;!-- and therefore her voice actor (???)--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
[[File:EP118.png|250px|thumb|Electabuzz-ramsan]]&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP118|Double Trouble Header]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi älskar Electabuzz, dom spelar alltid bra&lt;br /&gt;
För spelarna är bäst och dom kämpar varje dag&lt;br /&gt;
Dom slår och fångar varje boll&lt;br /&gt;
För deras killar, dom har koll&lt;br /&gt;
Med åsksmäll kammar ingen noll&lt;br /&gt;
Electabuzz har full kontroll&lt;br /&gt;
I svarta, gula dräkter är dom kul att titta på&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
We love Electabuzz, they always play good&lt;br /&gt;
Cause the players are best and they fight every day&lt;br /&gt;
They hit and catch evry ball&lt;br /&gt;
Cause their guys, they get it&lt;br /&gt;
With Thunder Punch no one gets nothing&lt;br /&gt;
Electabuzz have full control&lt;br /&gt;
In black, yellow suits they are fun to watch&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Team Rocket&#039;s version=====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Electabuzz, Electabuzz&lt;br /&gt;
Dom vinner allt, visst har dom klass&lt;br /&gt;
Fansen jublar i randig stass&lt;br /&gt;
Alla hejar på Electabuzz&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Electabuzz, Electabuzz&lt;br /&gt;
They win it all, don&#039;t they have class&lt;br /&gt;
The fans cheer in striped dress&lt;br /&gt;
All cheer for Electabuzz&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[EP161|The Bug Stops Here]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Heja vårt Electabuzz&lt;br /&gt;
Dom e alltid bra&lt;br /&gt;
Spelarna e bäst&lt;br /&gt;
Å kämpar varje da&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slår å fångar varje boll&lt;br /&gt;
För dom har sån koll&lt;br /&gt;
Metronom kämpa på&lt;br /&gt;
Hyperstråla me&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vinn, vinn&lt;br /&gt;
Våga vinn&lt;br /&gt;
Electabuzz e bäst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, hahahaha&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go our Electabuzz&lt;br /&gt;
They are always good&lt;br /&gt;
The players are best&lt;br /&gt;
And are fighting everyday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hit and catch every ball&lt;br /&gt;
Because they know it&lt;br /&gt;
Metronome, fight on&lt;br /&gt;
Hyperbeaming too&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Win, win&lt;br /&gt;
Dare to win&lt;br /&gt;
Electabuzz is the best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, hahahaha&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Goodbye|Adjö]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP273.png|250px|thumb|Adjö]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Adjö&lt;br /&gt;
Varför ska det va så svårt med farväl&lt;br /&gt;
Men nu måste det ske för våra vägar går isär&lt;br /&gt;
Du ska inte va ledsen&lt;br /&gt;
Jag hoppas du förlåter&lt;br /&gt;
För jag ska vara stark men&lt;br /&gt;
Förlåt mej om jag gråter&lt;br /&gt;
Så mycket mer än en vän&lt;br /&gt;
Men det som smärtar allra mest&lt;br /&gt;
Just nu när allting var som bäst&lt;br /&gt;
Är känslan att vi inte ses igen&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Goodbye&lt;br /&gt;
Why does it have to be so tough with farwells&lt;br /&gt;
But it must happen for our paths part&lt;br /&gt;
You should not be sad&lt;br /&gt;
I hope you&#039;ll forgive&lt;br /&gt;
For I&#039;ll be strong but&lt;br /&gt;
Forgive me if I&#039;m crying&lt;br /&gt;
So much more then a friend&lt;br /&gt;
But what hurts the most&lt;br /&gt;
Right now when everything was the best&lt;br /&gt;
Is the feeling that we wont&#039;t meet again&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[AG076#Plot|Baltoys sång]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG076.png|250px|thumb|Baltoys sång]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Lyssna, lyssna nu på min sång&lt;br /&gt;
Känn, känn dej fram när du går på Baltoys stig&lt;br /&gt;
Så fortsätt fram eller hittar du tillbaks&lt;br /&gt;
Eller är du för rädd att ta dej fram&lt;br /&gt;
Och fortsätt fram bara ta steg leder dej&lt;br /&gt;
Känn, känn dej fram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baltoys stig ska leda dej&lt;br /&gt;
Känn, känn dej fram på Baltoys stig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Listen, listen on our song now&lt;br /&gt;
Feel, feel your way when you walk on Baltoy&#039;s path&lt;br /&gt;
So keep going forward or can you find your way back&lt;br /&gt;
Or are you to scared to move forward&lt;br /&gt;
And just continue on the path leads you&lt;br /&gt;
Feel, feel your way forward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baltoy&#039;s path will lead you&lt;br /&gt;
Feel, feel your way forward&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You Can&#039;t Remember|Kan inte minnas]]===&lt;br /&gt;
[[File:You Can&#039;t Remember.png|250px|thumb|Kan inte minnas]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nånstans dog kärleken ut&lt;br /&gt;
Känner mej hel men allt känns väldigt fel&lt;br /&gt;
Ingenting är som förut&lt;br /&gt;
Jag lämnades här och känner mej isär&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan inte minnas roliga stunder&lt;br /&gt;
Vill du inte minnas det fina vi haft?&lt;br /&gt;
Kan inte minnas stunder av lycka och sorg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash: Pikachu, vi har varit med så mycket tillsammans&lt;br /&gt;
Du är min bästa kompis, det kommer du alltid att vara&lt;br /&gt;
i vått och torrt&lt;br /&gt;
Backgroundvocals: Var här hos mej&lt;br /&gt;
Minnen av mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och det räcker bra för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhohoh&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Somewhere love died&lt;br /&gt;
Feel whole but everything feels very wrong&lt;br /&gt;
Nothing is as before&lt;br /&gt;
I was left here and feel apart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can&#039;t remember happy moments&lt;br /&gt;
Don&#039;t you want to remember the nice we had?&lt;br /&gt;
Can&#039;t remember moments of joy and sadness&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash: Pikachu, we have been through so much together&lt;br /&gt;
You are my best buddy, you&#039;ll always be&lt;br /&gt;
in wet and dry&lt;br /&gt;
Backgroundvocals: Be here with me&lt;br /&gt;
Memories of me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And that&#039;s good enough for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhohoh&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Please|I min själ]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG109.png|250px|thumb|I min själ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please do not change this to correct grammar because he rhymed on these things so I wrote them as such ~~Raltseye~~ --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Säj mej vem jag e, en sorjsen själ&lt;br /&gt;
Kan de va nån annan än jag?&lt;br /&gt;
En visionär som kärlek bär&lt;br /&gt;
Å jag hoppas jag lär&lt;br /&gt;
Å när jag sen får svaret&lt;br /&gt;
Vet jag att jag jag klarar av&#039;et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I kärleken e man stark&lt;br /&gt;
Å du ska se&lt;br /&gt;
I hjärtat finns de svar&lt;br /&gt;
På vem jag e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Säj mej vem jag e&lt;br /&gt;
I min själ&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tell me who I am, a sorrow soul&lt;br /&gt;
Can it be anyone else but me?&lt;br /&gt;
A visionary that love carries&lt;br /&gt;
And I hope I learn&lt;br /&gt;
And when I then get the answer&lt;br /&gt;
I know I can do it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One&#039;s strong in love&lt;br /&gt;
And you&#039;ll see&lt;br /&gt;
There&#039;s answers in the heart&lt;br /&gt;
On who I am&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tell me who I am&lt;br /&gt;
In my soul&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG128.png|thumb|250px|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This song was featured without lyrics in &#039;&#039;[[AG084|Who&#039;s Flying Now?]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En magisk känsla&lt;br /&gt;
Har växt sej stark&lt;br /&gt;
För mej alltid tillbaks&lt;br /&gt;
Till säker mark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
På varenda flodbädd&lt;br /&gt;
I urskogens nejd&lt;br /&gt;
Högst upp på varje berg&lt;br /&gt;
De är en del av dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A magical feeling&lt;br /&gt;
Has grown strong&lt;br /&gt;
Always takes me always back&lt;br /&gt;
To secure ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On every stream bed&lt;br /&gt;
In nearby area of the primeval forest&lt;br /&gt;
Highest up on every mountain&lt;br /&gt;
They are a part of you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Best Friends|Du och jag]]===&lt;br /&gt;
[[File:Song Best Friends.png|250px|thumb|Du och jag]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi har hängt ihop genom gråt och skratt&lt;br /&gt;
Du har alltid funnits där&lt;br /&gt;
Du är alltid där&lt;br /&gt;
Och hjälper till&lt;br /&gt;
När jag drabbas av besvär&lt;br /&gt;
Du hade trott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När andra helt försvann&lt;br /&gt;
Du gav mej kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Såg min vackra själ&lt;br /&gt;
Jag är ju ingen alls utan dej&lt;br /&gt;
Eller du utan mej&lt;br /&gt;
Det känns inte okej&lt;br /&gt;
Det är inte vår grej&lt;br /&gt;
Och om jag nån gång blir rädd&lt;br /&gt;
Sträcker du ut din hand&lt;br /&gt;
Du och jag har ett evigt band&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har hängt ihop igenom gråt och skratt&lt;br /&gt;
Du har alltid funnits där&lt;br /&gt;
Du är alltid där&lt;br /&gt;
Och hjälper till&lt;br /&gt;
fading:&lt;br /&gt;
När jag drabbas av besvär&lt;br /&gt;
Du hade trott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När andra helt försvann&lt;br /&gt;
Du gav mej kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Såg min vackra själ&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;ve been together through weep and laughter&lt;br /&gt;
You have always been there&lt;br /&gt;
You are always there&lt;br /&gt;
And help&lt;br /&gt;
When I&#039;m struck with trouble&lt;br /&gt;
You would&#039;ve believed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When others completely disappeared&lt;br /&gt;
You gave me strength&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saw my beautiful soul&lt;br /&gt;
I am no one without you&lt;br /&gt;
Or you without me&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t feel alright&lt;br /&gt;
It&#039;s not our thing&lt;br /&gt;
And if I ever get scared&lt;br /&gt;
You&#039;ll reach out your hand&lt;br /&gt;
You and I have an eternal bond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve been together through weep and laughter&lt;br /&gt;
You have always been there&lt;br /&gt;
You are always there&lt;br /&gt;
And help&lt;br /&gt;
Fading:&lt;br /&gt;
When I&#039;m struck with trouble&lt;br /&gt;
You would&#039;ve believed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When others completely disappeared&lt;br /&gt;
You gave me strength&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saw my beautiful soul&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stay Together|Håller ihop]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG157.png|250px|thumb|Håller ihop]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
För vi känner igen det, du vet&lt;br /&gt;
Vi har varit här förr&lt;br /&gt;
Den här känslan av lugn och stillhet&lt;br /&gt;
Lugnet före en storm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
Allt kommer bli bra&lt;br /&gt;
Ja, om vi slåss för det vi har&lt;br /&gt;
Så att bara det är, bara det är du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sa att du hade ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Du ge inte upp på mej än&lt;br /&gt;
Jag ger inte inte upp dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
Allt kommer bli bra&lt;br /&gt;
Ja, om vi slåss för det vi har&lt;br /&gt;
Så bara det är du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi håller ihop&lt;br /&gt;
På den här dan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi håller ihop&lt;br /&gt;
Tills det är du och jag&lt;br /&gt;
Vi håller ihop&lt;br /&gt;
Vi håller ihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
Allt kommer bli bra&lt;br /&gt;
Ja, om vi slåss för det vi har&lt;br /&gt;
Bara det blir, bara det blir du och jag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om vi bara håller ihop nu&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because we recognise it, you know&lt;br /&gt;
We have been here before&lt;br /&gt;
This feeling of peace and quite&lt;br /&gt;
The calm before the storm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
Everything will be fine&lt;br /&gt;
Yes, if we fight for what we have&lt;br /&gt;
So that it is, just that it is you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You said you had ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Don&#039;t you give up on me yet&lt;br /&gt;
I won&#039;t give up on you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
Everything will be fine&lt;br /&gt;
Yes, if we fight for what we have&lt;br /&gt;
So that it just is you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we stick together&lt;br /&gt;
On this day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we stick together&lt;br /&gt;
Until it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We stick together&lt;br /&gt;
We stick together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
Everything will be fine&lt;br /&gt;
Yes, if we fight for what we have&lt;br /&gt;
If it only is, if it only is you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we just stick together&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|För tjejerna]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|För tjejerna]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Brock and therefore his voice actor Mattias Knave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here]]&#039;&#039; Brock chanted {{tt|för alla flickor, ja|for all girls, yeah}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
Går jag upp i spin&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Det kan du sätta in&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jag sjunger la la la&lt;br /&gt;
För tjejerna&lt;br /&gt;
Tjej-er-na&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
I go up in a spin&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
You can put it in&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
The-gir-ls&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
Åh vilken härlig sång&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jag sjunger natten lång&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
För flickorna&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;La la la la la la&lt;br /&gt;
What a nice song&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing the night through&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
For the girls&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure!]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:DP141.png|thumb|250px|&#039;&#039;Challenging a Towering Figure!&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
This song was sung by [[Barry (anime)|Barry]]&amp;lt;!--(and therefore his voice actor ???)--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--This song does not really have a name.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kom igen!&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Nu kör vi på bra&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Gör precis som jag&lt;br /&gt;
Partydans&lt;br /&gt;
Alla får en chans&lt;br /&gt;
Rör på foten&lt;br /&gt;
Rör på kroppen&lt;br /&gt;
Rör på skallen&lt;br /&gt;
Det känns toppen&lt;br /&gt;
Jag har bästa foten&lt;br /&gt;
Och jag har bästa skallen&lt;br /&gt;
Det kommer gå bra&lt;br /&gt;
Gör precis som jag&lt;br /&gt;
Upp till dans&lt;br /&gt;
Alla kommer få en chans&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Upp till dans&lt;br /&gt;
Alla kommer må så bra&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi kommer må bra&lt;br /&gt;
Kom igen!&lt;br /&gt;
Vi kommer må bra&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Let&#039;s go on well&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Do as I do&lt;br /&gt;
To a dance&lt;br /&gt;
Everyone will get a chance&lt;br /&gt;
Move your feet&lt;br /&gt;
Move your body&lt;br /&gt;
Move your head&lt;br /&gt;
It feels great&lt;br /&gt;
I have the best foot&lt;br /&gt;
And the best head&lt;br /&gt;
It will go well&lt;br /&gt;
Do exactly as I do&lt;br /&gt;
Everyone can&lt;br /&gt;
Everyone will get a chance&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
To a dance&lt;br /&gt;
Everyone will feel good&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll feel fine&lt;br /&gt;
Come on!&lt;br /&gt;
We&#039;ll feel fine&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is the Moment|Här är den dagen]]===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP177|A Grand Fight for Winning!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:DP177.png|250px|thumb|Här är den dagen]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Åh åo!&lt;br /&gt;
Ah ao!&lt;br /&gt;
Här, här är den dagen&lt;br /&gt;
Den dag vi väntat på&lt;br /&gt;
Här, här är den chansen&lt;br /&gt;
Vi väntat ??? på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Båda vill ???&lt;br /&gt;
Och spela detta spel&lt;br /&gt;
Båda vill vinna&lt;br /&gt;
Men det är inte bara det&lt;br /&gt;
Alltid varit bästa vän&lt;br /&gt;
Sista striden, hur slutar den?&lt;br /&gt;
Den väg som vi har valt att ta&lt;br /&gt;
Har lett oss framåt till idag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den dagen&lt;br /&gt;
Den slutliga dagen&lt;br /&gt;
Allt finns här, vår styrka och vår kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den striden&lt;br /&gt;
Den slutliga striden&lt;br /&gt;
Den största chans vi nånsin haft&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the day&lt;br /&gt;
The day we&#039;ve been waiting for&lt;br /&gt;
Here&#039; here&#039;s the chance&lt;br /&gt;
We&#039;ve waited ??? for&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both want ???&lt;br /&gt;
And play this battle&lt;br /&gt;
Both want to win&lt;br /&gt;
But it&#039;s not only that&lt;br /&gt;
Always been best friend&lt;br /&gt;
The last battle, how does it end?&lt;br /&gt;
The path we have chosen&lt;br /&gt;
Has led us foreward to today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the day&lt;br /&gt;
The ultimate day&lt;br /&gt;
All is here, our strength and our power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the battle&lt;br /&gt;
The ultimate battle&lt;br /&gt;
The biggest chance we&#039;ve ever had&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;[[DP185|Working on a Right Move!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
[[File:DP185.png|thumb|250px|thumb|Här är den dagen]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Åh åo!&lt;br /&gt;
Ah ao!&lt;br /&gt;
Det här, det här är den dagen&lt;br /&gt;
Den dagen vi väntat på&lt;br /&gt;
Det här, det här är den chansen&lt;br /&gt;
Vi väntat ??? på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Båda vill ???&lt;br /&gt;
Och spela detta spel&lt;br /&gt;
Båda vill vinna&lt;br /&gt;
Men det är inte bara det&lt;br /&gt;
Alltid varit bästa vän&lt;br /&gt;
Sista striden, hur slutar den?&lt;br /&gt;
Den väg som vi har valt att ta&lt;br /&gt;
Har lett oss framåt till idag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den dagen&lt;br /&gt;
Den slutliga dagen&lt;br /&gt;
Allt finns här, vår styrka och vår kraft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här, här är den striden&lt;br /&gt;
Den slutliga striden&lt;br /&gt;
Den största chans vi nånsin haft&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
This, This is the day&lt;br /&gt;
The day we&#039;ve been waiting for&lt;br /&gt;
This, this is the chance&lt;br /&gt;
We&#039;ve waited ??? for&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both want ???&lt;br /&gt;
And play this battle&lt;br /&gt;
Both want to win&lt;br /&gt;
But it&#039;s not only that&lt;br /&gt;
Always been best friend&lt;br /&gt;
The last battle, how does it end?&lt;br /&gt;
The path we have chosen&lt;br /&gt;
Has led us foreward to today&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the day&lt;br /&gt;
The ultimate day&lt;br /&gt;
All is here, our strength and our power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here, here&#039;s the battle&lt;br /&gt;
The ultimate battle&lt;br /&gt;
The biggest chance we&#039;ve ever had&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Kletis sång]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Kletis sång]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Dominique Pålsson Wiklund).&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis och jag gosar kind mot kind&lt;br /&gt;
Bästa vänner för evigt och lyckliga&lt;br /&gt;
Aldrig ska jag lämna min lilla Kletis&lt;br /&gt;
Söta lilla Kletis sjunger min sång&lt;br /&gt;
Min söta Kletis&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I cuddle cheek to cheek&lt;br /&gt;
Best friends for ever and happy&lt;br /&gt;
I will never leave my little Squishy&lt;br /&gt;
Sweet little Squishy sings my song&lt;br /&gt;
My sweet Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ja, jag vet allt som du känner&lt;br /&gt;
Dina känslor är så verkliga för mej&lt;br /&gt;
Ja, jag vet allt som du känner&lt;br /&gt;
Dina känslor är så verkliga för mej&lt;br /&gt;
Aldriga ska jag lämna&lt;br /&gt;
Min lilla Kletis&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Yes, I know everything that you feel&lt;br /&gt;
Your feelings are so real to me&lt;br /&gt;
Yes, I know everything that you feel&lt;br /&gt;
Your feelings are so real to me&lt;br /&gt;
I will never leave&lt;br /&gt;
My little Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis, Kletis, du är så väldigt mjuk&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så vackert grön&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, den gulligaste jag sett&lt;br /&gt;
Du sover sött och lycka till min bästa Kletis&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so beautifully green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the cutest I&#039;ve seen&lt;br /&gt;
You sleep tight and good luck my best Squishy&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis och jag gosar kind mot kind&lt;br /&gt;
Bästa vänner för evigt&lt;br /&gt;
Jag ska ta hand dej och va med dej&lt;br /&gt;
Söta lilla Kletis, han är min&lt;br /&gt;
Kletis är så söt&lt;br /&gt;
Ja Kletis är så söt&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy and I cuddle cheek to cheek&lt;br /&gt;
Best friends for ever&lt;br /&gt;
I will take care of you and be with you&lt;br /&gt;
Sweet little Squishy, he is mine&lt;br /&gt;
Squishy is so sweet&lt;br /&gt;
Yes, Squishy is so sweet&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Kletis, Kletis, du är så väldigt mjuk&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så vackert grön&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, den gulligaste jag sett&lt;br /&gt;
Du sover så lyckligt i min väska&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så väldigt mjuk&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, du är så vackert grön&lt;br /&gt;
Kletis, Kletis, den gulligaste jag sett&lt;br /&gt;
Du sover så lyckligt i min väska&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va jag önskar jag förstod var du kommer ifrån&lt;br /&gt;
Och sättet du får din mat direkt från solens ljus&lt;br /&gt;
Du är så mystisk Kletis men jag älskar dej så&lt;br /&gt;
Snälla du, snälla du, säg nått mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag tar hand om dej, håller om dej&lt;br /&gt;
Kletis, sången är till dej&lt;br /&gt;
Jag tar hand om dej, håller om dej&lt;br /&gt;
Kletis, sången är till dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska finnas där&lt;br /&gt;
För Kletis, jag älskar dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so beautiful green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the cutest that I&#039;ve seen&lt;br /&gt;
You sleep so sweet in my bag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so very soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you are so beautiful green&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, the cutest that I&#039;ve seen&lt;br /&gt;
You sleep so sweet in my bag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How I wish I understood where you come from&lt;br /&gt;
And the way you get your food directly from the sun light&lt;br /&gt;
You are mysterious Squishy but I love you so&lt;br /&gt;
Please, please, say something more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I take care of you, hold you&lt;br /&gt;
Squishy, the song is to you&lt;br /&gt;
I take care of you, hold you&lt;br /&gt;
Squishy, the song is to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will be there&lt;br /&gt;
Because Squishy, I love you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Songs played in specials==&lt;br /&gt;
===[[Comin&#039; to the Rescue|Du behöver räddas]]===&lt;br /&gt;
[[File:PK04.png|250px|thumb|Pikachu&#039;s Rescue Adventure]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Pika}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Om du faller ner i en avgrundsgrop&lt;br /&gt;
Va inte rädd, vi hör ditt rop (ditt rop)&lt;br /&gt;
Vi är vänner och vi står varann vid&lt;br /&gt;
När du kallar så kommer vi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi är där hos dej inom kort (inom kort)&lt;br /&gt;
En god vän ställer upp i vått och torrt&lt;br /&gt;
Ska göra allt man kan tänka sej&lt;br /&gt;
Vi ger aldrig upp, jobbar hårt (för att hitta dej)&lt;br /&gt;
Hitta dej&lt;br /&gt;
Vi kommer min vän (för att hitta dej)&lt;br /&gt;
Hitta dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
För du är våran vän (du behöver räddas)&lt;br /&gt;
Skyndar allt vi kan nu (räddas)&lt;br /&gt;
Ta det bara lungt du (räddas)&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det blir&lt;br /&gt;
Jag räddar dej och om det krävs så får du rädda mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om du blir rädd, har kommit bort&lt;br /&gt;
Ska du minnas, vad vi är för sort&lt;br /&gt;
Sånna som aldrig sviker en vän&lt;br /&gt;
Och ingenting kan nånsin va för svårt för oss än&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Min vän&lt;br /&gt;
Lyssna på mej, jag lovar vi ska rädda dej&lt;br /&gt;
(du behöver räddas)&lt;br /&gt;
Skyndar allt vi kan nu&lt;br /&gt;
(rädddas)&lt;br /&gt;
Ta det bara lungt du&lt;br /&gt;
(räddas)&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det blir&lt;br /&gt;
Jag räddar dej och om det krävs så får du rädda mej&lt;br /&gt;
(räddas)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If you fall down an abyss pit&lt;br /&gt;
Don&#039;t be scared, we hear your call (your call)&lt;br /&gt;
We are friends and we we stand eachother by&lt;br /&gt;
When you call we&#039;ll come&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are there with you shortly (shortly)&lt;br /&gt;
A good friend is always there in wet and dry&lt;br /&gt;
Will do everything you can imagine&lt;br /&gt;
We will never give up, work hard (to find you)&lt;br /&gt;
Find you&lt;br /&gt;
We&#039;re coming my friend (to find you)&lt;br /&gt;
Find you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because you are our friend (you need rescuing)&lt;br /&gt;
Hurry all we can now (rescuing)&lt;br /&gt;
You just take it easy (rescuing)&lt;br /&gt;
What an adventure it&#039;ll be&lt;br /&gt;
I rescue you and if needed you can rescue me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re scared, have gotten lost&lt;br /&gt;
You&#039;ll remember, what kind we are&lt;br /&gt;
Those that never disappoints a friend&lt;br /&gt;
And nothing can ever be too hard for us yet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My friend&lt;br /&gt;
Listen to me, I promiss we&#039;ll rescue you&lt;br /&gt;
(you need rescuing)&lt;br /&gt;
Hurry all we can now&lt;br /&gt;
(rescuing)&lt;br /&gt;
You just take it easy&lt;br /&gt;
(rescuing)&lt;br /&gt;
What an adventure it&#039;ll be&lt;br /&gt;
I rescue you and if needed you can rescue me&lt;br /&gt;
(rescuing)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CD:s==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon 3: The Ultimate Soundtrack|Pokémon 3: Den ultimata samlingen]]===&lt;br /&gt;
This CD was produced and mixed by Måns Eriksson, recorded at Eurotroll Studios in 2001, and mastered by Henke on Polar Studios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The CD also included [[To Know the Unknown]] sung by Innosense in English and three Karaoke tracks of [[Pikachu (I Choose You)|Pikachu]], [[Song of Jigglypuff|Jigglypuffs sång]], and [[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]. Medley From &amp;quot;Spell Of The Unown&amp;quot; was left out, however.&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Johto|Pokémon Johto - film version]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid&lt;br /&gt;
Ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
Allting, tar tid&lt;br /&gt;
Klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill visa världen&lt;br /&gt;
Alla drömmer om den stora dan&lt;br /&gt;
Alla vet sina mål med färden&lt;br /&gt;
Var och en har sin vinnarplan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jobba på i trans&lt;br /&gt;
Om du vill att alla ska falla&lt;br /&gt;
Och ta din chans&lt;br /&gt;
Först då blir du bäst av alla&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)(som vi bor i)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)(helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(helt ny värld)(som vi bor i)&lt;br /&gt;
(helt nytt sätt)(helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
(helt ny plats)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (helt ny värld)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (sätt)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (att se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight&lt;br /&gt;
Should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
Everything, takes time&lt;br /&gt;
Keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to show the world&lt;br /&gt;
Everyone dreams about the big day&lt;br /&gt;
Everyone knows their purpose of the trip&lt;br /&gt;
Each one has their winning plan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work on into trance&lt;br /&gt;
If you want everyone to fall&lt;br /&gt;
And take your chance&lt;br /&gt;
First then you&#039;ll be the best of them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (that we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (whole new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)(that we live in)&lt;br /&gt;
(whole new way)(whole new way to see)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(whole new world)(that we live in)&lt;br /&gt;
(whole new way)(whole new way to see)&lt;br /&gt;
(whole new place)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (whole new world)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (way)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (we live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (new way to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (to see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu (Jag väljer dig)]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Annelie Berg Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, Annelie Berg Bhagavan, and Jörn Savér, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pikachu!&lt;br /&gt;
Är nummer ett för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid&lt;br /&gt;
När jag ska ge mej ut i strid&lt;br /&gt;
För oss är ingen uppgift någonsin för svår&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Du är helt rätt för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
För att du är min broder&lt;br /&gt;
Vi går ut på plan&lt;br /&gt;
Och om det så tar hela dan&lt;br /&gt;
Ska vi besegra alla mästare som finns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag har tränat väldigt hårt&lt;br /&gt;
Väntat länge på&lt;br /&gt;
Chansen att få nå mitt mål&lt;br /&gt;
När den visat sej&lt;br /&gt;
Skrämmer inget mej&lt;br /&gt;
Döljer inget för dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är du och jag&lt;br /&gt;
Vad som helst kan vi klara av&lt;br /&gt;
I denna Pokémonvärld&lt;br /&gt;
Är det viktigt att man lär&lt;br /&gt;
Att man möter nått nytt varje dag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Är nummer ett för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid&lt;br /&gt;
När jag ska ge mej ut i strid&lt;br /&gt;
För oss är ingen uppgift någonsin för svår&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Du är helt rätt för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
För att du är min broder&lt;br /&gt;
Vi går ut på plan&lt;br /&gt;
Och om det så tar hela dan&lt;br /&gt;
Ska vi besegra alla mästare som finns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag ska aldrig sluta tro, att håller vi ihop&lt;br /&gt;
Hamnar vi till slut på topp&lt;br /&gt;
Världens bästa lag&lt;br /&gt;
Det enda i sitt slag&lt;br /&gt;
För oss två finns inget stopp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Nummer ett för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid&lt;br /&gt;
När jag ska ge mej ut i strid&lt;br /&gt;
För oss är ingen uppgift någonsin för svår&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Finns ingen annan mer för mej&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Du är helt rätt för mej&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Jag väljer dej&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pikachu!&lt;br /&gt;
Is number one for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one else that I rather have by&lt;br /&gt;
When I&#039;ll go out to battle&lt;br /&gt;
To us no task is ever too hard&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
You are so right for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Because you are my brother&lt;br /&gt;
We enter the field&lt;br /&gt;
And if it so takes all day&lt;br /&gt;
We&#039;ll defeat all the masters there is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have trained realy hard&lt;br /&gt;
Waited so long on&lt;br /&gt;
The chance to reach my goal&lt;br /&gt;
When is has showed itself&lt;br /&gt;
Nothing scares me&lt;br /&gt;
Hides nothing for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s you and I&lt;br /&gt;
We can do anything&lt;br /&gt;
In this Pokémon world&lt;br /&gt;
It&#039;s important to learn&lt;br /&gt;
That one faces something new every day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Is number one for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one else that I rather have by&lt;br /&gt;
When I&#039;ll go out to battle&lt;br /&gt;
To us no task is ever too hard&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
You are so right for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Because you are my brother&lt;br /&gt;
We enter the field&lt;br /&gt;
And if it so takes all day&lt;br /&gt;
We&#039;ll defeat all the masters there is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll never stop believing, that if we&#039;ll stick together&lt;br /&gt;
We&#039;ll end up at the top&lt;br /&gt;
The world&#039;s best team&lt;br /&gt;
The only in its kind&lt;br /&gt;
For us two there&#039;s no stop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
Is number one for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one else that I rather have by&lt;br /&gt;
When I&#039;ll go out to battle&lt;br /&gt;
To us no task is ever too hard&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
There&#039;s no one more for me&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
You are so right for me&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
I choose you&lt;br /&gt;
Pikachu!&lt;br /&gt;
I choose you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[All We Wanna Do|Vi vill ha det skoj]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Sarah Dawn Finer, Jakob Stadell with background vocals by Anna Andersson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vem vet vart vi ska, min vän&lt;br /&gt;
Vi går uppför berg och sen ner igen&lt;br /&gt;
Och alla trubbel löser vi&lt;br /&gt;
Så har det vart och ska så förbli&lt;br /&gt;
Ingenting i världen knäcker oss&lt;br /&gt;
Inget knog (inget knog)&lt;br /&gt;
Vi sprider lite solsken runtomkring&lt;br /&gt;
Vi får aldrig nog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul (det måste va kul)&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest (en härlig fest)&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla vänner är här idag&lt;br /&gt;
Allt är så bra som det kan va&lt;br /&gt;
Reser fjärran, reser när&lt;br /&gt;
Men hemma det är där vi är&lt;br /&gt;
Att resa över världen gillar vi&lt;br /&gt;
Förstås (förstås, förstås)&lt;br /&gt;
För vart vi än må hamna finns nått nytt&lt;br /&gt;
För oss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul (det måste va kul)&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest (en härlig fest)&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli (äventyr)&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vill du följa med, så säg&lt;br /&gt;
Nått nytt kan hända just idag&lt;br /&gt;
En chans att må bra&lt;br /&gt;
Gör dej redo att dra&lt;br /&gt;
Gör dej redo att släppa tag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest (en härlig fest)&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli (äventyr)&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, det måste va kul (det måste va kul)&lt;br /&gt;
Vi vill ha det glatt med våra vänner nu (med alla våra vänner)&lt;br /&gt;
Vi vill ha skoj, en härlig fest&lt;br /&gt;
När vi är tillsammans mår vi alltid bäst&lt;br /&gt;
Vilket äventyr det här kan bli (äventyr)&lt;br /&gt;
För alla våra vänner vet att vi&lt;br /&gt;
Vill ha det skoj&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Who knows where we&#039;re going, my friend&lt;br /&gt;
We walk up mountains and then down again&lt;br /&gt;
And we&#039;ll solve all trouble&lt;br /&gt;
So has it been and so shall it be&lt;br /&gt;
Nothing in the world will break us&lt;br /&gt;
No fuss (no fuss)&lt;br /&gt;
We spread some sunshine around&lt;br /&gt;
We will never have enough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun (it has to be fun)&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party (a delightful party)&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All friends are here today&lt;br /&gt;
all is as good as it can be&lt;br /&gt;
Travels far, travels near&lt;br /&gt;
But home is where we are&lt;br /&gt;
We like to travel across the world&lt;br /&gt;
Of course (of course, of course)&lt;br /&gt;
Because wherever we may end up in there&#039;s something new&lt;br /&gt;
For us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun (it has to be fun)&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party (a delightful party)&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become (adventure)&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to come along, then say so&lt;br /&gt;
Something new can happen today&lt;br /&gt;
A chance to feel good&lt;br /&gt;
Make yourself ready to go&lt;br /&gt;
Make yourself ready to let go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party (a delightful party)&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become (adventure)&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to have fun, it has to be fun (it has to be fun)&lt;br /&gt;
We want to have fun with our friends now (with all our friends)&lt;br /&gt;
We want to have fun, a delightful party&lt;br /&gt;
When we&#039;re together we&#039;ll always feel the best&lt;br /&gt;
What an adventure this can become (adventure)&lt;br /&gt;
For all our friends we know&lt;br /&gt;
Want to have fun&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[He Drives Me Crazy|Han gör mig galen]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anna Andersson with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Anna Andersson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Han vandrar bort, ut på villovägar&lt;br /&gt;
Vägrar höra vad som är rätt&lt;br /&gt;
Försöker va hans vän, men om igen&lt;br /&gt;
Hör han inte&lt;br /&gt;
Gör allt på sitt eget sätt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Ja, helt förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Så varför ska jag då bry mej om honom alls?&lt;br /&gt;
Vet inte varför jag lider kvalen&lt;br /&gt;
Men han gör mej galen (han gör mej galen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Är här och där, fjärran, när&lt;br /&gt;
Han söker&lt;br /&gt;
Och kan aldrig nånsin stå still&lt;br /&gt;
Han lever som han lär&lt;br /&gt;
Är som han är&lt;br /&gt;
Åh, säg mej, vad ska en flicka ta sej till?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Ja, helt förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Så varför ska jag då bry mej om honom alls?&lt;br /&gt;
Vet inte varför jag lider kvalen&lt;br /&gt;
Men han gör mej galen (han gör mej galen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ge dej av, ut i världens tomrum&lt;br /&gt;
Få se om någon bryr sej alls&lt;br /&gt;
Kom inte springande tillbaks, Ash Ketchum&lt;br /&gt;
För du borde ha lyssnat på din vän (borde lyssnat på din vän)&lt;br /&gt;
Jag har sagt det om och om igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Ja, helt förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Så varför ska jag då bry mej om honom alls?&lt;br /&gt;
Vet inte varför jag lider kvalen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Varenda dag&lt;br /&gt;
Har gör mej galen&lt;br /&gt;
Förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Förtvivlad och svag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Vareviga dag&lt;br /&gt;
Han gör mej galen&lt;br /&gt;
Förtvivlad och svag&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;He wanders away, out astray&lt;br /&gt;
Refuses to hear what is right&lt;br /&gt;
Try to be his friend, but once again&lt;br /&gt;
He don&#039;t listen&lt;br /&gt;
Does everything his own way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me cray&lt;br /&gt;
Yes, despaired and weak&lt;br /&gt;
So why should I care about him at all?&lt;br /&gt;
Don&#039;t know why I suffer these qualms&lt;br /&gt;
But he makes me crazy (he makes me crazy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is here and there, far, near&lt;br /&gt;
He seeks&lt;br /&gt;
And can never ever stand still&lt;br /&gt;
He lives as he learns&lt;br /&gt;
Is the way he is&lt;br /&gt;
Oh, tell me, what should a girld like me do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me cray&lt;br /&gt;
Yes, despaired and weak&lt;br /&gt;
So why should I care about him at all?&lt;br /&gt;
Don&#039;t know why I suffer these qualms&lt;br /&gt;
But he makes me crazy (he makes me crazy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leave, out into the world&#039;s empty space&lt;br /&gt;
Let&#039;s see if anyone cares at all&lt;br /&gt;
Don&#039;t come running back, Ash Ketchum&lt;br /&gt;
Because you should have listened to your friend (should have listened to your friend)&lt;br /&gt;
I have said it over and over again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me cray&lt;br /&gt;
Yes, despaired and weak&lt;br /&gt;
So why should I care about him at all?&lt;br /&gt;
Don&#039;t know why I suffer these qualms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Despaired and weak&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Despaired and weak&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Every day&lt;br /&gt;
He makes me crazy&lt;br /&gt;
Despaired and weak&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[You &amp;amp; Me &amp;amp; Pokémon|Du &amp;amp; Jag &amp;amp; Pokémon]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En magisk känsla&lt;br /&gt;
Har växt sej stark&lt;br /&gt;
För mej alltid tillbaks&lt;br /&gt;
Till säker mark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finns alltid kvar&lt;br /&gt;
Sviker aldrig mej&lt;br /&gt;
Jag har de bästa vänner&lt;br /&gt;
Som man kan tänka sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
På varenda flodbädd&lt;br /&gt;
I urskogens nejd&lt;br /&gt;
Högst upp på varje berg&lt;br /&gt;
De är en del av dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan (vi kan)&lt;br /&gt;
En hand (en hand)&lt;br /&gt;
Hjälper den andra&lt;br /&gt;
En själ (en själ)&lt;br /&gt;
Vi är som en&lt;br /&gt;
Vi står (vi står)&lt;br /&gt;
Alltid tillsammans&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rusar som vatten&lt;br /&gt;
De svävar som vind&lt;br /&gt;
Finns alltid hos mej&lt;br /&gt;
Varje dag vid gryningstid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brinner som eld (brinner som elden)&lt;br /&gt;
Kyler som is (kyler som is)&lt;br /&gt;
De trotsar alla faror&lt;br /&gt;
Står upp till varje pris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
På varenda flodbädd&lt;br /&gt;
I urskogens nejd&lt;br /&gt;
Högst upp på varje berg&lt;br /&gt;
De är en del av dej och mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan (vi kan)&lt;br /&gt;
En hand (en hand)&lt;br /&gt;
Hjälper den andra&lt;br /&gt;
En själ (en själ)&lt;br /&gt;
Vi är som en&lt;br /&gt;
Vi står (vi står)&lt;br /&gt;
Alltid tillsammans&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en värld, en värld)&lt;br /&gt;
(en vän)&lt;br /&gt;
En vän trofast och stark&lt;br /&gt;
(en dröm)&lt;br /&gt;
Samma dröm&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En värld (en värld)&lt;br /&gt;
Nu och för alltid&lt;br /&gt;
En vän (en vän)&lt;br /&gt;
Trofast och sann&lt;br /&gt;
En dröm (en dröm)&lt;br /&gt;
Sida vid sida&lt;br /&gt;
Vi känner att vi kan (vi kan)&lt;br /&gt;
En hand (en hand)&lt;br /&gt;
Hjälper den andra&lt;br /&gt;
En själ (en själ)&lt;br /&gt;
Vi är som en&lt;br /&gt;
Vi står (vi står)&lt;br /&gt;
Alltid tillsammans&lt;br /&gt;
I ljuset från himmelen (en värld)&lt;br /&gt;
Du och jag och Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A magical feeling&lt;br /&gt;
Has grown strong&lt;br /&gt;
Always takes me always back&lt;br /&gt;
To secure ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are allways there&lt;br /&gt;
Never fails me&lt;br /&gt;
I have the best friends&lt;br /&gt;
That one can imagine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On every stream bed&lt;br /&gt;
In nearby area of the primeval forest&lt;br /&gt;
Highest up on every mountain&lt;br /&gt;
They are a part of you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
We feel that we can (we can)&lt;br /&gt;
A hand (a hand)&lt;br /&gt;
Helps the other&lt;br /&gt;
A soul (a soul)&lt;br /&gt;
We are like one&lt;br /&gt;
We stand (we stand)&lt;br /&gt;
Always together&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poor like water&lt;br /&gt;
They wave like the wind&lt;br /&gt;
Are always with me&lt;br /&gt;
Every day at dawn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Burn like fire (burn like fire)&lt;br /&gt;
Cool like ice (cool like ice)&lt;br /&gt;
They defy all dangers&lt;br /&gt;
Stand up to every cost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On every stream bed&lt;br /&gt;
In nearby area of the primeval forest&lt;br /&gt;
Highest up on every mountain&lt;br /&gt;
They are a part of you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
We feel that we can (we can)&lt;br /&gt;
A hand (a hand)&lt;br /&gt;
Helps the other&lt;br /&gt;
A soul (a soul)&lt;br /&gt;
We are like one&lt;br /&gt;
We stand (we stand)&lt;br /&gt;
Always together&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(a world, a world)&lt;br /&gt;
(a friend)&lt;br /&gt;
A friend faithful and strong&lt;br /&gt;
(a dream)&lt;br /&gt;
The same dream&lt;br /&gt;
We feel that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A world (a world)&lt;br /&gt;
Now and forever&lt;br /&gt;
A friend (a friend)&lt;br /&gt;
Faithful and true&lt;br /&gt;
A dream (a dream)&lt;br /&gt;
Side by side&lt;br /&gt;
We feel that we can (we can)&lt;br /&gt;
A hand (a hand)&lt;br /&gt;
Helps the other&lt;br /&gt;
A soul (a soul)&lt;br /&gt;
We are like one&lt;br /&gt;
We stand (we stand)&lt;br /&gt;
Always together&lt;br /&gt;
In the light from the sky (a world)&lt;br /&gt;
You and I and Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Song of Jigglypuff|Jigglypuffs sång]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Jakob Stadell and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Måns Eriksson, Jakob Stadell, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Varsomhelst, hursomhelst, dag och natt&lt;br /&gt;
I motgång eller när luften fylls av skratt&lt;br /&gt;
Med ett smil, med en suck, med allt vad man vill ha&lt;br /&gt;
Det finns så många stunder då sången duger bra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magiska krafter&lt;br /&gt;
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång lindra&lt;br /&gt;
Den får dina ögon att tindra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När du är för trött för att ta strid&lt;br /&gt;
När du slutat att slåss och rädslan tar vid&lt;br /&gt;
Kan du lita på en vän som sprudlar av kraft&lt;br /&gt;
Och den sång som för evigt ska bo i Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ändlösa timmar&lt;br /&gt;
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång lindra&lt;br /&gt;
Den får dina ögon att tindra&lt;br /&gt;
Den sången förför dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Försvarsrull, vilket skämt&lt;br /&gt;
Hårt slag förlorar jämt&lt;br /&gt;
Dubbelsmäll, du åker ut&lt;br /&gt;
Dubbelhugg, så är du slut&lt;br /&gt;
Kroppsdunk, gör helt om&lt;br /&gt;
Din kraft finns i Jigglys sång&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varsomhelst, hursomhelst, dag och natt&lt;br /&gt;
I motgång eller när luften fylls av skratt&lt;br /&gt;
Kan du lita på en vän som sprudlar av kraft&lt;br /&gt;
Och den sång som för evigt ska bo i Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den magiska kraften&lt;br /&gt;
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång nå dej&lt;br /&gt;
Denna sång lindrar&lt;br /&gt;
Den får dina ögon att tindra&lt;br /&gt;
Den sången förför dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En magisk liten melodi rör dej&lt;br /&gt;
Den sången förför dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
En magisk liten melodi rör dej&lt;br /&gt;
En magisk melodi som berör dej&lt;br /&gt;
En magisk liten melodi&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Anywhere, however, day and night&lt;br /&gt;
In setbacks or when the air is filed with laughter&lt;br /&gt;
With a smile, with a sigh, with everything one wants&lt;br /&gt;
There&#039;s so many moments when when the song is enough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magical powers&lt;br /&gt;
On a field next to Mount Moon should this song sooth&lt;br /&gt;
It makes your eyes tinder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you are too tired to take battle&lt;br /&gt;
When you&#039;ve stopped fighting and fear kicks in&lt;br /&gt;
You can trust a friend that&#039;s full of power&lt;br /&gt;
And the song that will forever live in Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Endless hours&lt;br /&gt;
On a field next to Mount Moon should this song sooth&lt;br /&gt;
It makes your eyes tinder&lt;br /&gt;
The song seduces you&lt;br /&gt;
A magic melody that touches you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Defence Curl, what a joke&lt;br /&gt;
Hard punch always lose&lt;br /&gt;
Double Slap, you&#039;re out&lt;br /&gt;
Double-Edge, and you&#039;re finished&lt;br /&gt;
Body Slam, do it again&lt;br /&gt;
Your power is in Jiggly&#039;s Song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anywhere, however, day and night&lt;br /&gt;
In setbacks or when the air is filed with laughter&lt;br /&gt;
You can trust a friend that&#039;s full of power&lt;br /&gt;
And the song that will forever live in Jigglypuff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The magical power&lt;br /&gt;
On a field next to Mount Moon should this song reach you&lt;br /&gt;
This song sooths&lt;br /&gt;
It makes your eyes tinder&lt;br /&gt;
The song seduces you&lt;br /&gt;
A magic melody that touches you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A magical little melody touches you&lt;br /&gt;
The song seduces you&lt;br /&gt;
A magical melody that touches you&lt;br /&gt;
A magical little melody touches you&lt;br /&gt;
A magical melody that touches you&lt;br /&gt;
A magical little melody&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokérap GS]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anna Book, Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Anoo Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sunflora}}, {{p|Igglybuff}}, {{p|Piloswine}}, {{p|Slugma}},&lt;br /&gt;
{{p|Crobat}}, {{p|Politoed}}, {{p|Noctowl}}, {{p|Houndour}},&lt;br /&gt;
{{p|Heracross}}, {{p|Natu}}, {{p|Tyrogue}}, {{p|Ariados}},&lt;br /&gt;
{{p|Lugia}}, {{p|Steelix}}, {{p|Phanpy}}, {{p|Ampharos}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sudowoodo}}, {{p|Corsola}}, {{p|Teddiursa}}, {{p|Sneasel}},&lt;br /&gt;
{{p|Forretress}}, {{p|Mantine}}, {{p|Pichu}}, {{p|Larvitar}},&lt;br /&gt;
{{p|Hoothoot}}, {{p|Miltank}}, {{p|Totodile}}, {{p|Gligar}},&lt;br /&gt;
{{p|Lanturn}}, {{p|Skarmory}}, {{p|Spinarak}}, {{p|Tyranitar}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Party!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Chikorita}}, {{p|Dunsparce}}, {{p|Aipom}}, {{p|Pupitar}},&lt;br /&gt;
{{p|Porygon2}}, {{p|Cyndaquil}}, {{p|Elekid}}, {{p|Raikou}},&lt;br /&gt;
{{p|Wobbuffet}}, {{p|Typhlosion}}, {{p|Granbull}}, (Pokémon!)&lt;br /&gt;
{{p|Stantler}}, {{p|Espeon}}, {{p|Ledyba}}, {{p|Togepi}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tar hjälp av er när jag behöver&lt;br /&gt;
För ni har kraften att försvara en vän&lt;br /&gt;
(ja ni har kraften!)&lt;br /&gt;
En sak är sann&lt;br /&gt;
Er magiska kraft finns alltid nära till hands&lt;br /&gt;
När man kallar på den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
[[Gotta Catch &#039;em All!|Fånga allihop!]]&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Qwilfish}}, {{p|Ho-Oh}}, {{p|Azumarill}}, {{p|Croconaw}},&lt;br /&gt;
{{p|Snubbull}}, {{p|Ursaring}}, {{p|Yanma}}, {{p|Smoochum}},&lt;br /&gt;
{{p|Slowking}}, {{p|Blissey}}, {{p|Scizor}}, {{p|Donphan}},&lt;br /&gt;
{{p|Houndoom}}, {{p|Octillery}}, {{p|Wooper}}, {{p|Mareep}},&lt;br /&gt;
{{p|Hitmontop}}, {{p|Marill}}, {{p|Umbreon}}, {{p|Bayleef}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Sunkern}}, {{p|Ledian}}, {{p|Girafarig}}, {{p|Murkrow}},&lt;br /&gt;
{{p|Remoraid}}, {{p|Jumpluff}}, {{p|Quilava}}, {{p|Smeargle}},&lt;br /&gt;
{{p|Swinub}}, {{p|Magcargo}}, {{p|Furret}}, {{p|Bellossom}},&lt;br /&gt;
{{p|Flaaffy}}, {{p|Entei}}, {{p|Meganium}}, {{p|Magby}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{p|Xatu}}, {{p|Misdreavus}}, {{p|Togetic}}, {{p|Shuckle}},&lt;br /&gt;
{{p|Quagsire}}, {{p|Pineco}}, {{p|Chinchou}}, {{p|Feraligatr}},&lt;br /&gt;
{{p|Hoppip}}, {{p|Kingdra}}, {{p|Unown}}, {{p|Cleffa}},&lt;br /&gt;
{{p|Suicune}}, {{p|Delibird}}, {{p|Sentret}}, {{p|Skiploom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Fånga allihop!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Måste fånga&lt;br /&gt;
Fånga allihop!&lt;br /&gt;
Sjung med!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sunflora, Igglybuff, Piloswine, Slugma,&lt;br /&gt;
Crobat, Politoed, Noctowl, Houndour,&lt;br /&gt;
Heracross, Natu, Tyrogue, Ariados,&lt;br /&gt;
Lugia, Steelix, Phanpy, Ampharos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudowoodo, Corsola, Teddiursa, Sneasel,&lt;br /&gt;
Forretress, Mantine, Pichu, Larvitar,&lt;br /&gt;
Hoothoot, Miltank, Totodile, Gligar,&lt;br /&gt;
Lanturn, Skarmory, Spinarak, Tyranitar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Party!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chikorita, Dunsparce, Aipom, Pupitar,&lt;br /&gt;
Porygon2, Cyndaquil, Elekid, Raikou,&lt;br /&gt;
Wobbuffet, Typhlosion, Granbull, (Pokémon!)&lt;br /&gt;
Stantler, Espeon, Ledyba, Togepi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take help from you when I need to&lt;br /&gt;
Because you have the power to defend a friend&lt;br /&gt;
(yes you have the power!)&lt;br /&gt;
One thing is true&lt;br /&gt;
Your magical power is always close at hand&lt;br /&gt;
When one call for it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qwilfish, Ho-Oh, Azumarill, Croconaw,&lt;br /&gt;
Snubbull, Ursaring, Yanma, Smoochum,&lt;br /&gt;
Slowking, Blissey, Scizor, Donphan,&lt;br /&gt;
Houndoom, Octillery, Wooper, Mareep,&lt;br /&gt;
Hitmontop, Marill, Umbreon, Bayleef&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sunkern, Ledian, Girafarig, Murkrow,&lt;br /&gt;
Remoraid, Jumpluff, Quilava, Smeargle,&lt;br /&gt;
Swinub, Magcargo, Furret, Bellossom,&lt;br /&gt;
Flaaffy, Entei, Meganium, Magby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xatu, Misdreavus, Togetic, Shuckle,&lt;br /&gt;
Quagsire, Pineco, Chinchou, Feraligatr,&lt;br /&gt;
Hoppip, Kingdra, Unown, Cleffa,&lt;br /&gt;
Suicune, Delibird, Sentret, Skiploom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Gotta catch&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Sing along!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Party!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&lt;br /&gt;
P-O-K-É-M-O-N!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Two Perfect Girls|Två toppentjejer]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anoo Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Va den bästa grabb man kan tänka sej&lt;br /&gt;
Det är vad jag vill men det tjänar inget till&lt;br /&gt;
För det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
Haha&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, å, Jenny&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Kom igen nurå! Yee-haw!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konstapel Jenny, min kära vän&lt;br /&gt;
Spärra in mej nu, lås aldrig upp igen&lt;br /&gt;
Å Jenny, om kärlek är ett brott&lt;br /&gt;
Blir ett liv i bur, min glada lott&lt;br /&gt;
Min bestämmande skönhet är helt enkelt bäst&lt;br /&gt;
Hon har mitt hjärta i husarrest&lt;br /&gt;
Men när jag nu ska bli hennes pojk&lt;br /&gt;
Så faller jag pladask&lt;br /&gt;
(så faller han pladask)&lt;br /&gt;
Jag faller pladask för syster Joy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, å, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A syster Joy, snälla du&lt;br /&gt;
Bota mej för jag är sjuk&lt;br /&gt;
Å Joy, ställ diagnosen idag&lt;br /&gt;
När jag ser dej blir jag jättesvag&lt;br /&gt;
Jag är så varm, måste ha feber&lt;br /&gt;
Jag vill va med dej så länge jag lever&lt;br /&gt;
En supersyster så söt och vänlig&lt;br /&gt;
Så varför är jag kär&lt;br /&gt;
(Så varför är han kär)&lt;br /&gt;
Varför är jag kär i konstapel Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å Jenny, å, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright! Kör hårt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah alright!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohooo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Å Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns två toppentjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingen rast, (rast), Ingen ro (ro)&lt;br /&gt;
Det är knepigt, må ni tro (må ni tro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valet smärtar i mej&lt;br /&gt;
Vilken fruktansvärd grej&lt;br /&gt;
Att jag kommer förlora en härlig tjej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu är det nog, nu får det va slut&lt;br /&gt;
Jag måste välja en, det är hårda bud&lt;br /&gt;
Dags för ole dole, en blir kvar&lt;br /&gt;
Mene vänta lite&lt;br /&gt;
(vänta lite)&lt;br /&gt;
Vänta lite&lt;br /&gt;
(ska bara vänta lite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vad heter hon?&lt;br /&gt;
Jag måste få svar, jag måste få svar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, å, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, å, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Jag vill vara trogen en enda tjej&lt;br /&gt;
Men det finns en, nej två, nej tre, fyra, fem, sex, sju så många!&lt;br /&gt;
Toppen tjejer för mej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ao! Alright! Haha!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
Be the best lad you can imagine&lt;br /&gt;
That&#039;s what I want but it&#039;s to no good&lt;br /&gt;
Cuz there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
Haha&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, oh, Jenny&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Come on now! Yee-haw!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Officer Jenny, my dear friend&lt;br /&gt;
Lock me away now, never unlock again&lt;br /&gt;
Oh Jenny, if love is a crime&lt;br /&gt;
A life in a cage, will be my lucky straw&lt;br /&gt;
My decisive beauty is just the best&lt;br /&gt;
She has my heart in housearrest&lt;br /&gt;
But when I now shall be her guy&lt;br /&gt;
I fall like that&lt;br /&gt;
(fall like that)&lt;br /&gt;
I fall like that for nurse Joy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, oh, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nurse Joy, please you&lt;br /&gt;
Cure me cuz I&#039;m sick&lt;br /&gt;
Oh Joy, set the diagnose today&lt;br /&gt;
When I see you I become realy weak&lt;br /&gt;
I&#039;m so warm, must be having the fever&lt;br /&gt;
I want to be with you as long as I live&lt;br /&gt;
A super sister so sweet and kind&lt;br /&gt;
So why am I in love&lt;br /&gt;
(why is he in love)&lt;br /&gt;
Why am I in love with officer Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Jenny, oh, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Haha! Alright! Go hard!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah alright!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohooo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Jenny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s two super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No break (break), No calm (calm)&lt;br /&gt;
That&#039;s tricky, might you thing (might you think)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The choice hurts in me&lt;br /&gt;
What a horrible thing&lt;br /&gt;
That I am going to lose a great girl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s enough now, it has to stop now&lt;br /&gt;
I have to choose one, it&#039;s tough dealings&lt;br /&gt;
Time for eanie meanie, one&#039;s left&lt;br /&gt;
But wait a minute&lt;br /&gt;
(wait a minute)&lt;br /&gt;
Wait a minute&lt;br /&gt;
(wait just a minute)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What&#039;s her name?&lt;br /&gt;
I have to have answers, I have to have answers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenny, oh, Jenny (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
Joy, oh, Joy (Jenny, Joy)&lt;br /&gt;
I want to be faithful to only one girl&lt;br /&gt;
But there&#039;s one, no two, no three, four, five, six, seven so many!&lt;br /&gt;
Super girls for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ao! Alright! Haha!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Johto|Pokémon Johto - TV version]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alla tränare vill bli den bästa&lt;br /&gt;
Ingen låter någon sticka opp&lt;br /&gt;
Alla har så bråttom för det mesta&lt;br /&gt;
Drömmer om att få stå där på topp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Var dag, var strid&lt;br /&gt;
Ska du minnas den gyllene regeln&lt;br /&gt;
Allting, tar tid&lt;br /&gt;
Klättra på upp för stegen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla tränare vill visa världen&lt;br /&gt;
Alla drömmer om den stora dan&lt;br /&gt;
Alla vet sina mål med färden&lt;br /&gt;
Var och en har sin vinnarplan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jobba på i trans&lt;br /&gt;
Om du vill att alla ska falla&lt;br /&gt;
Och ta din chans&lt;br /&gt;
Först då blir du bäst av alla&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i (bor i)&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se (se)&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd (ny attityd)&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är en helt ny värld vi bor i&lt;br /&gt;
Det är ett helt nytt sätt att se&lt;br /&gt;
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd&lt;br /&gt;
Men du måste fånga allihop&lt;br /&gt;
Och va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va så tuff du nånsin kan&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer wants to be the best&lt;br /&gt;
Nobody lets anyone get up&lt;br /&gt;
Everybody is in such a hurry most of the time&lt;br /&gt;
Dreaming of standing there on top&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, each fight&lt;br /&gt;
Should you remember the golden rule&lt;br /&gt;
Everything, takes time&lt;br /&gt;
Keep on climbing, up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer wants to show the world&lt;br /&gt;
Everyone dreams about the big day&lt;br /&gt;
Everyone knows their purpose of the trip&lt;br /&gt;
Each one has their winning day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work on into trance&lt;br /&gt;
If you want everyone to fall&lt;br /&gt;
And take your chance&lt;br /&gt;
First then you&#039;ll be the best of them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in (live in)&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see (see)&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude (new attitude)&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a whole new world we live in&lt;br /&gt;
It is a whole new way to see&lt;br /&gt;
It is a whole new place, a whole new attitude&lt;br /&gt;
But you gotta catch all of them&lt;br /&gt;
And be the toughest that you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be the toughest that you can&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Biggest Part of My Life|Det största av allt i mitt liv]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Jakob Stadell with background vocals by Sarah Dawn Finer and Annalie Berg Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Swedish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Behövde nånting jag inte fick&lt;br /&gt;
Saknade någonting viktigt&lt;br /&gt;
Och alla prata om det vart jag än gick&lt;br /&gt;
Hög tid att lyssna på riktigt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har börjat att stämma&lt;br /&gt;
Jag tar ett jättekliv&lt;br /&gt;
För inget kan skrämma&lt;br /&gt;
Jag har ett helt nytt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finns bara en sak, ingenting mer&lt;br /&gt;
Från och med nu och för alltid&lt;br /&gt;
Min enda önskan, allting jag ser&lt;br /&gt;
En Pokémonmästares framtid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har börjat att stämma&lt;br /&gt;
Jag tar ett jättekliv&lt;br /&gt;
För inget kan skrämma&lt;br /&gt;
Jag har ett helt nytt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
Liiiv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det blir bättre dag för dag i världen&lt;br /&gt;
Just precis som det ska va&lt;br /&gt;
Människor går hand i hand på färden&lt;br /&gt;
Och äntligen så känns det bra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer (drömt om och mer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ (i min själ)&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin velat&lt;br /&gt;
Det är allting jag behöver&lt;br /&gt;
Det är allt jag nånsin drömt och mer (drömt om och mer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jag bär det med mej&lt;br /&gt;
Det finns i min själ&lt;br /&gt;
Och inget kan förändra det&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aldrig känts så rätt&lt;br /&gt;
Aldrig känts så bra&lt;br /&gt;
Aldrig trott att det skulle bli&lt;br /&gt;
Det största av allt i mitt liv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&lt;br /&gt;
Mitt liiv&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Needed something I didn&#039;t get&lt;br /&gt;
Missed something important&lt;br /&gt;
And everyone talked about it wherever I went&lt;br /&gt;
About time to listen for reak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve started to make sense&lt;br /&gt;
I take a giant step&lt;br /&gt;
Because nothing can scare&lt;br /&gt;
I have a whole new life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s only one thing, nothing more&lt;br /&gt;
From now on and for ever&lt;br /&gt;
My only wish, everything I see&lt;br /&gt;
A Pokémon Master&#039;s future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve started to make sense&lt;br /&gt;
I take a giant step&lt;br /&gt;
Because nothing can scare&lt;br /&gt;
I have a whole new life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
Liife&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It gets better in the world day by day&lt;br /&gt;
Exactly as it should be&lt;br /&gt;
People walk hand in hand on the journey&lt;br /&gt;
And finely it feels good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more (dreamt of and more)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul (in my soul)&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever wanted&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever need&lt;br /&gt;
It&#039;s all I ever dreamt and more (dreamt of and more)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I carry it with me&lt;br /&gt;
It is in my soul (in my soul)&lt;br /&gt;
And nothing can change that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never haas it felt so right&lt;br /&gt;
Never has it felt so good&lt;br /&gt;
Never thought that it would be&lt;br /&gt;
The greatest of all in my life&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&lt;br /&gt;
My liife&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in Sweden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Bulbapedia_talk:Editor%27s_Hub/Archive_1&amp;diff=3081853</id>
		<title>Bulbapedia talk:Editor&#039;s Hub/Archive 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Bulbapedia_talk:Editor%27s_Hub/Archive_1&amp;diff=3081853"/>
		<updated>2019-12-23T23:58:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Bulbagarden home page */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Protection ==&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t this be protected to prevent vandelism much like the main page is? [[User:Truthseeker4449|Truth]][[User talk:Truthseeker4449|seeker]][[Special:Contributions/Truthseeker4449|4449]] 13:04, 5 December 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
: It is protected.--[[User:Supermon|Supermon]] 20:24, 28 December 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
::I know it is now, it wasn&#039;t when I post the message above. And I stayed up to date on status of the page and thus noticed when it was semi-protected then fully protected. [[User:Truthseeker4449|Truth]][[User talk:Truthseeker4449|seeker]][[Special:Contributions/Truthseeker4449|4449]] 20:30, 28 December 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
== Tentacool ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need help changing one of the type effects of Tentacool over to somewhere else. I am a new member so I don&#039;t know how to do all these changes so if someone can help that will be nice. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
what needs to be changed is electric needs to be taken out of tentacool&#039;s weakness column and put in the regular effect column. if someone can tell me how to do that then that will be nice thanks again.&lt;br /&gt;
([[User:Roadmaster84|Roadmaster84]] 23:29, 21 December 2011 (UTC))&lt;br /&gt;
:Tentacool is a {{t|Water}}/{{t|Poison}} Pokémon. Water is weak to Electric and Poison is neutral to Electric. Therefore Tentacool is weak to Electric moves and the existing chart is correct. &amp;lt;span class=&amp;quot;sc&amp;quot;&amp;gt;[[User:Werdnae|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#2D4B98;&amp;quot;&amp;gt;Werdnae&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[[User talk:Werdnae|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#009000;&amp;quot;&amp;gt;(talk)&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/small&amp;gt; 23:38, 21 December 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Page Like &amp;quot;Incomplete&amp;quot; for &amp;quot;Bad Picture&amp;quot;? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a section for Bad Picture just like there is for [[:Category:Articles needing more information|Incomplete]]? I can&#039;t find it anywhere! --[[User:Wildgoosespeeder|Wildgoosespeeder]] 00:19, 27 January 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
:[[:Category:Articles needing better pictures|You mean like this?]] &amp;lt;sup&amp;gt;[[Typhlosion (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;★&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt;[[User:Jo The Marten|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;Jo the Marten&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;sup&amp;gt;[[Flygon (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;★&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt; [[User_Talk:Jo The Marten|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;ಠ_ಠ&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Cilan (anime)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#90C870;&amp;quot;&amp;gt;♥&amp;lt;/span&amp;gt;]] 00:23, 27 January 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
::Cool! Where did you find that link? If it is really hidden and out of the way, I think it should be in the box with the Machop. --[[User:Wildgoosespeeder|Wildgoosespeeder]] 00:39, 27 January 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
:::I don&#039;t know what machop you&#039;re talking about, but it&#039;s in the categories on any page that has that template. In particular, I found it [[Brawly|here]]. &amp;lt;sup&amp;gt;[[Typhlosion (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;★&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt;[[User:Jo The Marten|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;Jo the Marten&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;sup&amp;gt;[[Flygon (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;★&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt; [[User_Talk:Jo The Marten|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;ಠ_ಠ&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Cilan (anime)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#90C870;&amp;quot;&amp;gt;♥&amp;lt;/span&amp;gt;]] 00:56, 27 January 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
::::The Machop on the Editor&#039;s Hub page! There are three links to get you started improving articles. --[[User:Wildgoosespeeder|Wildgoosespeeder]] 01:06, 27 January 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Oh, haha, I see. I rarely look at the Editor Hub. Alright, I added it. &amp;lt;sup&amp;gt;[[Typhlosion (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;★&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt;[[User:Jo The Marten|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;Jo the Marten&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;sup&amp;gt;[[Flygon (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;★&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt; [[User_Talk:Jo The Marten|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;ಠ_ಠ&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Cilan (anime)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#90C870;&amp;quot;&amp;gt;♥&amp;lt;/span&amp;gt;]] 01:11, 27 January 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Recycle restoring Air Balloon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The page [[Recycle]] doesn&#039;t mention anything about being able/unable to restore a popped Air Balloon. Shouldn&#039;t that be changed? [[User:PC-Reviver|PC-Reviver]] 15:59, 28 January 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
:No, because a popped Air Balloon is an item that&#039;s been consumed, and thus falls under the category of consumed items. &amp;lt;small&amp;gt;- &#039;&#039;signed comment from [[User:BisumitoIsSnazzy|q~Bisumito is Snazzy~p]] ([[User talk:BisumitoIsSnazzy|talk]] • [[Special:Contributions/BisumitoIsSnazzy|contribs]])&#039;&#039; &amp;lt;/small&amp;gt; 20:31, 30 August 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== how do i get permission to make pages  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi im new and wondering how to make pages [[User:Xspeedx|Xspeedx]] 18:05, 4 February 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
:You need to make a (top secret) number of edits to the mainspace (i.e. articles) and have had your account for a short (also top secret) length of time. This is done so that you get a chance +to learn our rules and styles before trying to build a page on your own. &amp;lt;span class=&amp;quot;sc&amp;quot;&amp;gt;[[User:Werdnae|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#2D4B98;&amp;quot;&amp;gt;Werdnae&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[[User talk:Werdnae|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#009000;&amp;quot;&amp;gt;(talk)&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/small&amp;gt; 03:54, 5 February 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I need advice ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I saw the Anville town Article and saw the section at the top said you can get to anvillle town using the Anville town line in the battle subway. I was thinking that changing it to the Brown line because it&#039;s colour is brown? I&#039;m not sure if i should but please tell me if i&#039;m right! [[User:SkyAltaria1|SkyAltaria1]] 14:16, 17 April 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
:Perhaps it would be more precise to change it the brown line instead of just saying &amp;quot;Anville line&amp;quot;. I don&#039;t think there&#039;s any harm in changing it. [[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:38, 17 April 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
Ok Thanks :) [[User:SkyAltaria1|SkyAltaria1]] 06:49, 18 April 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I need advice too. I know of a glitch that is fairly well-known, yet this wiki doesn&#039;t have a page for it. I notice that most glitches have their own pages as well as appearing on the List of Glitches section of the Glitch page. However, I don&#039;t have permission to make pages yet. Should I just add this glitch to the List of Glitches and hope someone else makes a page for it, or should I request that a page for it be made, or what? [[User:HappyGasGames|HappyGasGames]] ([[User talk:HappyGasGames|talk]]) 17:06, 3 August 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
:If you have a question on a topic that&#039;s glitch related, you should talk to {{u|SnorlaxMonster}}. He&#039;s the leader of Project:Glichdex and would probably have the answers you&#039;re looking for. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 17:10, 3 August 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Romanization ==&lt;br /&gt;
I&#039;m not entirely fond of how Bulbapedia handles their Japanese names for things, primarily how we use the trademarked name and completely ignore the rōmaji. Yes, I think it&#039;s important to have the trademarked Japanese names, but I think it&#039;s also equally important to have the bare rōmaji, too. I think it would be effective to use the &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{tt}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; template around the Japanese text itself to show the rōmaji alongside the trademarked name. For example, it would look like this: {{tt|ラルトス|Rarutosu}} &#039;&#039;Ralts&#039;&#039; or {{tt|カメックス|Kamekkusu}} &#039;&#039;Kamex&#039;&#039;.&amp;lt;br&amp;gt;Would anyone object to me going around and doing this? [[User:Mitsuru|Mitsuru]] 23:13, 12 May 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
:[[List of Japanese Pokémon names]]. This does that. I personally do not like the idea for esthetic reasons. --[[Tracey Sketchit|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#33CC66;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ケンジ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Kenji-girl|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6600CC;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;の&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User:Kenji-girl|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF00CC;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ガール&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:19, 12 May 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
::Alright, but it applies to more than just Pokémon themselves. Many pages unrelated to Pokémon suffer the same ([[Snag Machine]], [[N]], etc.). And I disagree; I don&#039;t think it&#039;s too much of an eyesore, and it&#039;s hardly invasive. [[User:Mitsuru|Mitsuru]] 03:06, 13 May 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BW2 Soundtrack ==&lt;br /&gt;
Do we need a page for the BW2 soundtrack &amp;quot;Pokémon Black 2 &amp;amp; White 2 Super Music Complete&amp;quot;? I have the CD here and I figured I might as well contribute. [[User:Me, Hurray!|Me, Hurray!]] ([[User talk:Me, Hurray!|talk]]) 20:00, 3 August 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
Nobody? No. Okay, you can remove it if you don&#039;t like it. It was fun to do anyway. [[User:Me, Hurray!|Me, Hurray!]] ([[User talk:Me, Hurray!|talk]]) 00:02, 4 August 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bulbawiki Festive Frontier? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;As outlined on Bulbagarden forums, Bulbapedia is done hosting its second annual Christmas Improvement Drive. The Festive Frontier challenge is now over.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasn&#039;t the Festive Frontier challenge from last year or was it a few months ago?  (Just curious since it is currently up on the page.)  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 02:34, 24 October 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Update? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Staff of PokéPark 2 is already made.  Don&#039;t you think we should take it off the Needed articles section?  [[User:YoshisWorld|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFF00&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;☆ヨッシ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/YoshisWorld|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#99FF00&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ー&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:YoshisWorld|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00CC00&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;の世界☆&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]  00:17, 21 March 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many Edits do I need to do/have to add New Articles?&lt;br /&gt;
[[User:Lskitto|Lskitto]] ([[User talk:Lskitto|talk]]) 04:52, 25 March 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:It&#039;s an secret amount of edits and a secret amount of time that is only known to staff.  Keep editing, and you&#039;ll eventually be able to start articles.  --[[User:Funktastic~!|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#009900&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;It&#039;s&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#CC66FF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Funktastic~!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Funktastic~!|&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#99CCFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;話してください&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 04:54, 25 March 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Screenshots ==&lt;br /&gt;
How do you get a screenshot of an entire city/route/area in the video games?&lt;br /&gt;
[[User:152105|152105]] ([[User talk:152105|talk]]) 20:14, 7 April 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Linking Pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I put in a link to another page it always comes out as Template:whatever-the-article-name-is and I have no idea why.[[User:Uglycats101|Uglycats101]] ([[User talk:Uglycats101|talk]]) 13:26, 27 May 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;nowiki&amp;gt;It would be because you are using {{ and }} to link instead of [[ and ]] one links to templates the other links to pages.&amp;lt;/nowiki&amp;gt; --[[User:Spriteit|Spriteit]] ([[User talk:Spriteit|talk]]) 13:41, 27 May 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
oh thanks so much, it works!!! but how do I get those brackets you used they&#039;re not on my keyboard or in the character palette at the bottom of the screen I&#039;m currently using copy and paste to get them in. [[User:Uglycats101|Uglycats101]] ([[User talk:Uglycats101|talk]]) 13:30, 18 June 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:What keyboard layout do you have? It would be incredibly unusual for any keyboard to not have those brackets. On a standard QWERTY keyboard, they&#039;re immediately to the right of the P key, such that typing this whole row yields &amp;lt;code&amp;gt;QWERTYUIOP[]\&amp;lt;/code&amp;gt;. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 17:14, 26 June 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
oh my gosh, im so dumb, thanks so much for that [[User:Uglycats101|Uglycats101]] ([[User talk:Uglycats101|talk]]) 15:19, 6 March 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kato and Kiko ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need help adding a trivia sentence for Kato and Kiko. I don&#039;t want to try and add a new trivia sentence and end up messing up the whole thing for their trivia. Either someone help me or ill just tell you what I want to post so you can do it yourselves:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Kato&#039;s trivia: Kato&#039;s hairstyle resembles the horn of his pokemon, Heracross.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Kiko&#039;s trivia: Kiko&#039;s hairstyle resembles the wings of her pokemon, Beautifly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can tell me how to post it that would be excellent or if you want to post it yourself that would be just as excellent. If you end up doing it yourself don&#039;t add both on one just kato&#039;s on Kato&#039;s page and Kiko&#039;s on Kiko@&#039;s page. I don&#039;t mind either way as long as it manages to get posted and i have some credit for it. Thanks. ([[User:RioluMaster1123|RioluMaster1123]] ([[User talk:RioluMaster1123|talk]]) 01:01, 8 June 2013 (UTC))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Message of the Day==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are no more featured MotDs. That part of this page should be replaced. [[User:Spyspotter|Spyspotter]] [[User talk:Spyspotter|says…]] Edit the mainspace, [[Special:ListUsers|kids!]] 03:08, 8 June 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t see any &amp;quot;Message of the Day&amp;quot; on this page. Unless you mean the Message from the Editor, which should stay and will be updated when there is new information to put there. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:28, 8 June 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::I mean the featured content. &amp;lt;small&amp;gt;- &#039;&#039;unsigned comment from {{u|Spyspotter}} ([[User talk:Spyspotter|talk]] • [[Special:Contributions/Spyspotter|contribs]]) &#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt; 01:00, 13 June 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Protection of Pokemon X/Y related articles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been noticing that the admins on this site have been protecting almost all Pokemon X/Y related articles and not allowing normal users due to &amp;quot;Speculation Crackdown&amp;quot; till after October 12. It&#039;s kind of harsh because not all normal users registered users on this site are speculators. Some really want to help this site gather information from official sources as the game&#039;s release draws closer. [[User:Blueknightex|Blueknightex]] ([[User talk:Blueknightex|talk]]) 09:41, 14 August 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:While not all registered users will add speculation, it only takes a handful of users to wreak massive havoc across a wide spread of pages. A lot of XY articles were locked as a reaction to speculation, not as a proactive measure. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 17:48, 14 August 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:Speculation would not be good for bulbapedia&#039;s reputation, and I&#039;m sure no-one wants that! Like [[User:Blueknightex|Blueknightex]] said, it only takes a handful of people to wreak havoc with speculations and rumours. --[[User:KyuremDialga101|KyuremDialga101]] ([[User talk:KyuremDialga101|talk]]) 01:11, 27 September 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article on Ash&#039;s Charizard does not need editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that the article [http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Ash&#039;s_Charizard|Ash&#039;s Charizard] was in need of an English voice actor. However, after some heavy research, I found out that the voice actor is the same as the Japanese one. What do I do now? Please help, I just joined!&lt;br /&gt;
--[[User:KyuremDialga101|KyuremDialga101]] ([[User talk:KyuremDialga101|talk]]) 01:08, 27 September 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:It could refer to Charmander and Charmeleon. They showed up in flashbacks during BW and, while I didn&#039;t watch the episode myself, it could be they spoke during the flashbacks, and had different voice actors. &amp;lt;sup&amp;gt;[[Typhlosion (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;★&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt;[[User:Jo The Marten|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;Jo the Marten&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;sup&amp;gt;[[Flygon (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;★&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt; [[User_Talk:Jo The Marten|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;ಠ_ಠ&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Cilan (anime)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#90C870;&amp;quot;&amp;gt;♥&amp;lt;/span&amp;gt;]] 01:11, 27 September 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::Hi. The voice actor data for Charmander and Charmeleon was present, so it was not referring to them. Currently, the page is showing that for Charizard, the Japanese voice actor did both the Japanese AND the English roles. However, Bulbapedia has named the data as incomplete. Is there anyone I could take my concerns to? Thanks. --[[User:KyuremDialga101|KyuremDialga101]] ([[User talk:KyuremDialga101|talk]]) 01:13, 27 September 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Charmander and Charmeleon&#039;s voice actors on the article are the 4kids actors. During the Advanced Generation the dub was passed on to DuArt. For example, look at [[Ash&#039;s Bulbasaur]]. See how it says Tara Jayne for EP010-AG133 then Michele Knotz as current? That&#039;s because of the voice actor swap. Since Charmander and Charmeleon appeared in the Best Wishes series, they would have been given new voice actors. Those are the ones that are missing. If you want, you can leave a message on {{u|Kenji-girl}}&#039;s talk page. She&#039;s been busy lately so it might take her a while to respond. &amp;lt;sup&amp;gt;[[Typhlosion (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;★&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt;[[User:Jo The Marten|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;Jo the Marten&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;sup&amp;gt;[[Flygon (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;★&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt; [[User_Talk:Jo The Marten|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C00;&amp;quot;&amp;gt;ಠ_ಠ&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Cilan (anime)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#90C870;&amp;quot;&amp;gt;♥&amp;lt;/span&amp;gt;]] 01:26, 27 September 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regarding Volcanion, Hoopa and Diancie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should we create pages for them yet? We know they are real, and this sort of thing has been done with other event pokemon like Arceus and Genesect. I have pictures which have been confirmed real that we could put in the articles too.--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 01:50, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:We do not know they are real. All we know is that other fansites have circulated rumors about them. We do not take info from other fansites. We are an encyclopedia, not a rumor mill. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 02:16, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::I think we know that they&#039;re names of potential Pokémon, due to GTS stuff, but that doesn&#039;t seem like enough for a page. --[[User:WyndFox|&amp;lt;span&amp;gt;Wynd&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:WyndFox|&amp;lt;span&amp;gt;Fox&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:36, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::You can find them in game, GBA Temps has a wild modifier code for them. And the fact that there is already in-game proof (the GTS tests) kind of confirms it&#039;s all real. Remember that stuff had been added about previous event &#039;mons without knowing much about them too.--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 05:03, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::For those of us who don&#039;t know, can you explain what GBA Temps is? And how wild modifier codes work? --[[User:WyndFox|&amp;lt;span&amp;gt;Wynd&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:WyndFox|&amp;lt;span&amp;gt;Fox&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:27, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::GBA Temps is a website that I imagine distributes cheat codes. Wild modifiers work by simply changeing the pokemon that normally appear in an area to the one specified in the cheat code, as it temporarily alters the game&#039;s code. Say, if you put an identifier of 001 in there you would find bulbasaur for example. EDIT: Wait, wrong place, it ws a different guy who made the modifier, GBA Temps made a .pkx editor that could also be used to get the pokemon in game, if anyone wants to test and see, I have a link [http://gbatemp.net/threads/pkx-editor-by-codemonkey85.356901]/--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 05:40, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Serebii has just confirmed the existence of Diancie, Hoopa, Volcanion, Mega [[Latios]] and Mega [[Latias]] as possible event Pokémon with pictures associated. --[[User:Wolfy Harfleur 76700|Wolfy Harfleur 76700]] ([[User talk:Wolfy Harfleur 76700|talk]]) 10:35, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Joe literally wrote in his news story on serebii &amp;quot;Do note, these are still unconfirmed.&amp;quot; &#039;&#039;[[User:Maverick Nate|&amp;lt;sup style=&amp;quot;color:#00008B;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Maverick&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sup&amp;gt;]][[User talk:Maverick Nate|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#00008B;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Nate&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]]&#039;&#039; 14:41, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}}&lt;br /&gt;
It seems people have forgotten that this site is, above all else, an &#039;&#039;encyclopedia&#039;&#039;. I&#039;ve seen some wikis have speculative articles and then have some tag at the top of the page saying &amp;quot;This is unconfirmed, yada yada yada.&amp;quot; That&#039;s extremely unprofessional, and it makes way for a truck load of spam articles under the guise of being &amp;quot;unconfirmed&amp;quot;. A good wiki, Bulbapedia included, uses the agenda of official confirmation being &#039;&#039;absolutely crucial&#039;&#039;. As much as it may seem, at the current moment, that these three Pokémon and the Mega-Eons are as real as real can get, leaked information is the exact opposite of confirmed information. Even Serebii&#039;s no fool. He&#039;s not going around asserting that everything he finds is fact. As Nate even said, the words &amp;quot;Do note, these are still unconfirmed&amp;quot; are used on his site. Besides, it&#039;s god-honestly better to &#039;&#039;not&#039;&#039; have the information until it&#039;s confirmed than to have guesswork that turns out to be wrong. [[User:Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;000999&amp;quot;&amp;gt;Schiffy&amp;lt;/font&amp;gt;]] ([[User_talk:Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;FF6600&amp;quot;&amp;gt;Speak to me&amp;lt;/font&amp;gt;]]&amp;amp;#124;[[Special:Contributions/Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;FF0000&amp;quot;&amp;gt;What I&#039;ve done&amp;lt;/font&amp;gt;]]) 15:29, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:correct me if I am wrong but didn&#039;t bulbapedia treat meloetta, keldeo and genesect as real pokemon before they were officialy confirmed? It doesn&#039;t seem any different here. [[User:0danmaster0|0danmaster0]] ([[User talk:0danmaster0|talk]]) 15:46, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::The problem is that we could still access the game data to be able to confirm it.  We cannot access the game data this time around, which is why we still do not have a lot of images of the Generation VI stuff.  Unless we can find data on the PGL to confirm this, we have to treat it like false info until we have proof it is true.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 17:15, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::In which you can use the hacks to get the pokemon to put into the PGL to prove they&#039;re real.--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 21:28, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::You cannot put Pokémon into the PGL, that was only Dream World, which only works for Generation V games.  Not to mention that the Pokémon shown could be dummied out Pokémon left on the cart.  We will need to wait for proof, whether it is from files on the PGL or some info from Nintendo.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 21:44, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::How would one get this info from the PGL? Like people got all the DW art and stuff didn&#039;t they? And also I&#039;m quite sure they wouldn&#039;t leave dummy &#039;mons in the game, they would have been replaced with Bad Eggs.--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 21:48, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Files.  Every website that uses pictures needs to reference the picture in the website.  Thus, most pictures are hosted in the same server as the website itself.  Basically, if the images are added to the server, we just need to peek into the server&#039;s files and see what is there, which is how we got the other files.  As for the other part, why are there two Vivillon patterns in the game that no one has obtained?  We don&#039;t know what GF has done or will do with them.  They could be available or they could be dummied out, though they still seem to exist for the moment as dummied out data.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 23:44, 1 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Hmmm, perhaps they don&#039;t plan on adding the picture files until they&#039;re officially revealed. After all, I don&#039;t think they added the picture files into the PGL for Keldeo, Meloetta and Genesect until they were revealed, did they?--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 00:49, 2 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}} Back on the &amp;quot;dummied out content&amp;quot; thing, yes, there&#039;s plenty of dummied out content left in the game&#039;s code among all of the older games. Bulbapedia has pages specifically on said content. I can&#039;t say I&#039;d be too surprised to find out that some species ended up in this genre. [[User:Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;000999&amp;quot;&amp;gt;Schiffy&amp;lt;/font&amp;gt;]] ([[User_talk:Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;FF6600&amp;quot;&amp;gt;Speak to me&amp;lt;/font&amp;gt;]]&amp;amp;#124;[[Special:Contributions/Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;FF0000&amp;quot;&amp;gt;What I&#039;ve done&amp;lt;/font&amp;gt;]]) 02:31, 2 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:On the topic of PGL files, there are two placeholder Vivillon patterns (which are the same as the default pattern), indicating that there are likely to be 2 more Vivillon patterns (matching the leak). The Mythical Pokémon do not appear on the PGL currently. Mega Evolutions all have placeholder artworks (it&#039;s just a copy of the Pokémon&#039;s standard artwork), and currently there is no placeholder for Mega Latios or Latias. Chances are things that aren&#039;t currently there will be added at a later time. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 12:10, 2 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
While the chance is there that they could be fake ([http://pokejungle.net/2013/10/31/rumour-legends-leaked-by-hacking/ this page even says so]), the fact that this person was able to cause the three legendaries to appear in one of the early Routes pretty much confirms they are real.  If those are Photoshopped images, they&#039;re pretty good.  Additionally, seeing them on the GTS and not filtered out as gibberish also confirms that they are real.  The person writing the linked blog, as well, noted that he tried to encounter Pokémon #722 (meaning these came from 719-721) and the result was a Bad Egg, meaning there is nothing programmed after 721 and that is the end of the current Pokédex.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We ought to acknowledge this information.  People have tested and confirmed that the data is there.  Serebii even briefly had pages for the trio (since taken down, someone put up a screenshot of the three screengrabs as an image).  Nintendo just hasn&#039;t released the info because they want to leave something for future announcements and events.  Since they&#039;re already in the game, other than patching to get rid of them, Nintendo can&#039;t do much now to change it (and then what will they use for later games, and who says we have to use the patch?  I mean, they can&#039;t get rid of this data in the games now!).  Therefore, they exist, they just haven&#039;t been announced.  Pages ought to be created even if they are tagged as unconfirmed Pokémon.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 18:32, 2 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:If you had been paying attention, no one is immediately saying they&#039;re faked or photoshopped. But what we &#039;&#039;are&#039;&#039; saying is they may very well be dummied out content. And again, as far as a wiki is concerned, if information is not 100% confirmed, it might as well be 100% fake. Bulbapedia has a reputation to keep, and if things that end up being utter bull get articles only for us to find out the truth later, how will that make the site look? And even if they are really there, they &#039;&#039;can&#039;&#039; indeed be patched out. That&#039;s what patches do. If someone who got, say, one of these &amp;quot;Volcanions&amp;quot; ends up losing data and having their save corrupted because it was patched out, well then that&#039;s their own fault. [[User:Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;000999&amp;quot;&amp;gt;Schiffy&amp;lt;/font&amp;gt;]] ([[User_talk:Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;FF6600&amp;quot;&amp;gt;Speak to me&amp;lt;/font&amp;gt;]]&amp;amp;#124;[[Special:Contributions/Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;FF0000&amp;quot;&amp;gt;What I&#039;ve done&amp;lt;/font&amp;gt;]]) 19:03, 2 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::Yes, I&#039;m paying attention.  Here&#039;s the thing: if they are dummied out, that makes them notable just for that and they deserve to be recognized as deleted Pokémon.  Except perhaps for MissingNo, this would be the first case of this, no?  That&#039;s notable, and what would be their page as real Pokémon can then be redirected to an article on the deleted trio.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 20:04, 2 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Just thought I&#039;d also mention that if they were dummied out, it is highly unlikely they&#039;d leave all the following data in and have it make sense- Pokedex Entries, Typing, Movesets, Graphical Data, Base Stats. Just a thought--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 01:56, 3 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Exactly.  There are way too many dots to connect here that there&#039;s no way this is fake.  I&#039;m 99% certain at this point that all three of them are the Keldeo, Meloetta, and Genesect of this generation and we will have all three released by the time of either Hoenn remakes or Z (whichever is first).  I&#039;d gamble on it if I could.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 02:18, 3 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::(edit conflict) We don&#039;t know any of that (except the graphical data) even exists. All we have are a single screenshot of each of them. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 02:19, 3 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::What do you want him to do, take a video of him encountering and catching them, then showing off the Dex entries?  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 02:45, 3 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
There&#039;s another test we could use to see if this is genuine, the guy who found them also managed to get screenshots of pixie plate arceus and Mew in the game, if the sprites match when Transporter is out we&#039;ll know that he truly hacked the game. pics on this twitter: https://twitter.com/PokmonGlobalNew [[User:Jmvb|Jmvb]] ([[User talk:Jmvb|talk]]) 11:34, 3 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::Replying to 0danmaster0 here, [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Genesect_%28Pok%C3%A9mon%29&amp;amp;oldid=1188433 linked here] is the original draft of [[Genesect (Pokémon)]] from September 18, 2010.  It got several more edits that day and the following days.  Do we have information on exactly when Nintendo announced Genesect?  I know it wasn&#039;t released until B2/W2 were released; that very day, in fact.  That&#039;s two years.  I doubt they announced it two years in advance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::My point?  We were posting an article about Genesect two years ahead of time.  What would be different about an article on Hoopa since it has been found in the game?  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 16:10, 3 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yes, but we had proof Genesect existed because we could hack the DS and get the data out. We still don&#039;t know these three aren&#039;t a hoax, because we still don&#039;t fully know how to hack the 3DS. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 16:19, 3 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Evidently this guy does know how to hack the 3DS.  That&#039;s the same thing.  I could have said Genesect was a hoax back then myself because I am not a hacker.  Same argument. [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 16:38, 3 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::The difference is that when lots of people could do it, it was clearer that Keldeo, Meloetta and Genesect were real because so many independent sources were backing each other up. Currently, (as far as I know,) there&#039;s only this one guy &amp;quot;proving&amp;quot; these three, so we have no idea whether he&#039;s a good hacker or just a good counterfeiter. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 16:44, 3 November 2013 (UTC) &lt;br /&gt;
::::::Pumpkinking has hit the nail on the head. The bottom line is if we can&#039;t replicate the results to verify, a random on the internet is nothing more than a dubious source. We can&#039;t repeat or verify those results. Therefore, they get no article. &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;--Pokemaster&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Pokemaster97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Blue;&amp;quot;&amp;gt;97&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; 19:21, 3 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::I still point out the fact that the names appear on the GTS.  That validates them as real Pokémon.  I will admit that the images could still be shopped (some are pretty good even of those), but the Pokémon names are real.  If Nintendo patches them out after this independent crusade (for lack of a better word), then the article could be about what the names of the Pokémon would have been and were changed due to a hacker.  A hacker causing Nintendo to change plans is notable.  So one way or another, whether now or after news comes of a new patch that removes the names (impossible on the GTS though unless they close it briefly and remove all requests), an article will exist somewhere on either the Pokémon or the schematics surrounding them being changed (even when the trio does eventually come out with similar types and the would-be names are matched up).  I still see no problem with very brief and locked pieces on the three and what has been discovered, with a byline at the top saying the information is unconfirmed.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 19:26, 3 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Just thought I&#039;d mention that we have Diancie&#039;s dex entry too. Kotaku said it, not sure if it&#039;s a reliable source though.--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 00:52, 4 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::&#039;&#039;The bottom line is if we can&#039;t replicate the results to verify, a random on the internet is nothing more than a dubious source.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::::::::That&#039;s funny.  Someone earlier said that the reason the article doesn&#039;t exist is because Nintendo hasn&#039;t announced it.  However, Nintendo hadn&#039;t announced Keldeo, Meloetta, or Genesect and those articles came up with &amp;quot;multiple independent sources&amp;quot;.&lt;br /&gt;
:::::::::We now have &amp;quot;multiple independent sources&amp;quot; confirming these three new Pokémon showing up as valid in the GTS by people requesting other than themselves, which is backed up by hacked data confirming their existance and with images (though again, I prefer video).  Sersbii had pages up brifly, since taken down.  This is exactly the scenario we had with the Unova group, just not as many sources.  Yet now the rules are different because it&#039;s more convenient to wait for Nintendo to announce it before putting pages up.&lt;br /&gt;
:::::::::We need to stop changing the rules in convenient ways for a situation and just report what people have found out already.  Wikipedia uses references as a method of sourcing ANY information.  We have several sources, even if one main one is a blog and others are forums.  That&#039;s enough for me for a video game (we&#039;re not sourcing nuclear fission or anything like that).  If it turns out not to be real, we correct it.  That&#039;s what a Wiki does.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 03:47, 4 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::You&#039;re wrong with the part about &amp;quot;exactly the same scenario&amp;quot;. As already said above, the key difference is being able to replicate the results; that is, unlike with DS games, the encryption for 3DS games is still yet to be broken so data mining is outright impossible. You can&#039;t make a ROM dump out of your X or Y game card, break in, and check the Pokémon specification data structures yourself. Instead, for anything other than the names, you need to rely on and believe the authenticity of the few still images by one community member. For the same reasons, we&#039;re still missing various things like complete movesets for many Pokémon, all up-to-date data for yet unavailable Gen I to Gen V Pokémon, and so on.&lt;br /&gt;
::::::::::Don&#039;t get me wrong, I personally don&#039;t have any objections for adding the trio into the wiki, but it seems that for now the only thing that can be proven with certainty is that the three names exist and are recognized by GTS as valid ones. That doesn&#039;t really yield good, comprehensive pages at this moment, so I understand why they&#039;re quite unwanted for now. &amp;lt;font color=&amp;quot;#3fff00&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Soulweaver&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; (U.S.) &amp;lt;sup&amp;gt;([[User:UltimateSephiroth|&amp;lt;font color=&amp;quot;#3f7f00&amp;quot;&amp;gt;about me&amp;lt;/font&amp;gt;]] · [[User talk:UltimateSephiroth|&amp;lt;font color=&amp;quot;#3f7f00&amp;quot;&amp;gt;chat&amp;lt;/font&amp;gt;]] · [[Special:Contributions/UltimateSephiroth|edits]])&amp;lt;/sup&amp;gt; 04:15, 4 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::Perhaps someone should ask smea to supply the necessary information by his twitter account, after all HE is the one with this information. We know the pokemon exist, we don&#039;t officially know their appearance until we get solid proof, and everything else falls under the former category. If he could give us a video showing us exactly what he is doing, showing us the dex entries and types &#039;&#039;at least&#039;&#039;, we might actually get somewhere. Same could go for the other discoveries too.--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 05:22, 4 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: I have a feeling that they won&#039;t since they have apologized for spoiling the Pokémon already.  Little hope on that route.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 07:27, 4 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::: As for the other side of the problem, I am confused now with the issue.  We know the Pokémon exist.  We have proof that they exist.  We can replicate the data, though not in the conventional way.  We can even data mine the games to confirm it through a modified 3DS that bypasses the encryption issue, which is currently being done to determine how the game stores the data structure for individual Pokémon.  The problem we have is over if the three Pokémon are actual Legendary Pokémon that exist in the game or if these are just dummied out Legendary Pokémon that Nintendo and Game Freak thought would be alright to leave on the cart without removing their existence.  We cannot confirm that they are event Pokémon, so we cannot add them as articles at the moment.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 07:27, 4 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::::I will concede that individual articles would not have a lot of information right now (heck, [[Xerneas (Pokémon)]] and [[Yveltal (Pokémon)]] were once like that even when they were announced).  However, even if staunch &amp;quot;it&#039;s not official&amp;quot; people around here don&#039;t want to allow articles, we do need at least one: an article talking about the three and how they were discovered.  I point out once again that the three are not being confirmed, the data is simply being reported on.&lt;br /&gt;
:::::::::::::and he apologized for &amp;quot;spoiling the Pokémon&amp;quot;?  Some of us want to know everything, spoiler or not.  I really want to see a video of these.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 16:22, 4 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:(Resetting indent) What I don&#039;t get is why some people seem to be convinced they are dummied out when they are under the same circumstances as last gen&#039;s event pokemon. If they were dunnied out, they would leave all that important info in there. {{unsigned|BigBadBatter}}&lt;br /&gt;
::Because the data for the two other Vivillion is present in the games, but cannot be access without a modified 3DS.  This is similar to past data, like ???-type Arceus.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 23:59, 4 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Good point, but remember that was only in there to stop crashes, it was never meant to exist within the &amp;quot;actual&amp;quot; game--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 00:39, 5 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::My guess?  Those two Vivillon will be in the next games and can be traded into these ones.  How?  I don&#039;t have a guess on that yet, but maybe they are east and west like the Shellos.  In that case, west (North America and possibly Europe) would get one, and east (yeah, beyond Europe, Africa included perhaps) would get the other.  That would be consistent with the patterns based on your 3DS region bit.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 07:56, 5 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}} I think it&#039;s about time this topic be left alone and not touched again. &#039;&#039;Multiple&#039;&#039; staff members already said these three aren&#039;t getting articles until there is enough evidence to prove that they are absolutely and indisputably real, so let&#039;s leave it at that, shall we? [[User:Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;000999&amp;quot;&amp;gt;Schiffy&amp;lt;/font&amp;gt;]] ([[User_talk:Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;FF6600&amp;quot;&amp;gt;Speak to me&amp;lt;/font&amp;gt;]]&amp;amp;#124;[[Special:Contributions/Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;FF0000&amp;quot;&amp;gt;What I&#039;ve done&amp;lt;/font&amp;gt;]]) 16:42, 5 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:I think the debate is not that they aren&#039;t real.  It&#039;s about whether they should have articles without Nintendo confirmation.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 17:05, 5 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::Regardless, at least three staff members have all said they are not and have given a multitude of reasons. I don&#039;t even see why people are still arguing. [[User:Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;000999&amp;quot;&amp;gt;Schiffy&amp;lt;/font&amp;gt;]] ([[User_talk:Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;FF6600&amp;quot;&amp;gt;Speak to me&amp;lt;/font&amp;gt;]]&amp;amp;#124;[[Special:Contributions/Schiffy|&amp;lt;font color=&amp;quot;FF0000&amp;quot;&amp;gt;What I&#039;ve done&amp;lt;/font&amp;gt;]]) 17:12, 5 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Yeah, let&#039;s leave it for now. Apparently the offical facebook page made a random post about carbink, so we may see some interesting stuff...--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 23:00, 5 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::The official japanese guide confirmed that there are 721 Pokémon[http://i.imgur.com/2QH3kPl.png] [[User:Shepeedy|Shepeedy]] ([[User talk:Shepeedy|talk]]) 12:36, 10 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Now this is interesting. More confirmation much?--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 22:47, 10 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Here&#039;s the thing. We &#039;&#039;do not&#039;&#039; report on or make articles for information that we cannot confirm ourselves. The person who discovered these did so through a method we cannot replicate. There may be three hidden legendaries, but we cannot confirm that these three are them. The difference between these and previous event legends is the fact we could view the game&#039;s code and confirm it &#039;&#039;ourselves&#039;&#039;. So, to put it bluntly, until these are confirmed by Nintendo or a widespread method to view the game&#039;s code is available, these Pokemon will get &#039;&#039;no article&#039;&#039;. No amount of arguing is going to change that. This discussion is serving no purpose whatsoever and should be done. If you want to discuss these rumored legendaries, you should take it the forums. [[User:Crystal Talian|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#9F00C5&amp;quot;&amp;gt;Crystal&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Crystal Talian|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF00FF&amp;quot;&amp;gt;Talian&amp;lt;/span&amp;gt;]] 22:56, 10 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
they are real. no doubt. they are unannounced, there fore un obtainable, there fore unmarked. they WILL be made, and this guy did officialy find volcanion. there was also a leaked article on pokemon.com, quickly removed, for diancle. just make the pages, and delete them if need be. I will be watching for them in the new year, when I expect them to be announced, after torchic. and also, regarding pixie arcius and mew in x/y, they were added in the 1.1 patch which also allowed all pokemon to be added to the dex via pokebank. so In adding the pokebank, 1.1 had more than it seemed. prove me wrong, but I want evidence I am wrong. I know Nintendo, and this is legit. make the pages. I will cover the story. EDIT- while poking on serebii to take notes, I saw that they have a classification. I don&#039;t know if I can put them here, but am doing so any ways. :diancie the jewel pokemon, volcanion the steam pokemon, and hoopa the mischief pokemon. have I blown your mind??? proves their real! {{unsigned|Dra9onslayer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What height and weight could it be for the three event Pokémon, what body style do they have and what colour category do they have? [[User:Cinday123|Cinday123]] ([[User talk:Cinday123|talk]]) 07:04, 26 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:Look, let&#039;s just leave it for now, as we don&#039;t have the tools to hack the game and find out for ourselves. Therefore, we cannot make the pages.--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 23:50, 1 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know staff members said don&#039;t put them up, and I&#039;m not arguing that (that&#039;s a good policy, even if we can get into the game). I&#039;m just wondering why people say it isn&#039;t the same as before. Because of course Darkrai could have been dummied out back in Gen IV, but now we know it wasn&#039;t. Just curious, is all, as that seems to be the big argument (Once again, I agree with the policy of not putting up the page until Gamefreak confirms, because of the risk of it being dummied out. Makes sense) --[[User:Shadowater|Shadowater]] ([[User talk:Shadowater|talk]]) 00:23, 30 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:The difference is that even if Darkrai, etc had been dummied out, we could hack the game so we still knew all of its data. We can&#039;t hack the 3DS, so none of the leaks about these three (except for their names on the GTS) are verifiable. We don&#039;t know whether the images floating around are legit or a clever Photoshop; we don&#039;t know whether the type combinations are true; we don&#039;t even know what order their National Dex numbers are in{{tt|*|and sources conflict on this last point — a pretty good sign that at least some of the other information is unreliable as well}}. There&#039;s literally nothing we can say in good conscience except &amp;quot;these are their names,&amp;quot; whereas in the past, we could hack the game and reliably report every single piece of data for event-exclusives on the DS and prior systems. (That&#039;s my standpoint. I think this is a much more persuasive reason not to acknowledge them yet than the &amp;quot;what if they end up being dummied out&amp;quot; argument.) [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 01:40, 30 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::Mostly quoting myself from above, &amp;quot;We know the Pokémon exist. We have proof that they exist. We can replicate the data, though not in the conventional way. We can even data mine the games to confirm it through a modified 3DS that bypasses the encryption issue, which is currently being done to determine how the game stores the data structure for individual Pokémon. The problem we have is over if the three Pokémon are actual Legendary Pokémon that exist in the game or if these are just dummied out Legendary Pokémon that Nintendo and Game Freak thought would be alright to leave on the cart without removing their existence. We cannot confirm that they are event Pokémon, so we cannot add them as articles at the moment.&amp;quot; Remember that there is still data on the game for two more Vivillion forms that the Global Links files confirm.  The problem is that this data, while present in the games, cannot be access without a modified 3DS.  In Generation IV, we had data for the ???-type Arceus, which was never released for good reasons.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 05:10, 30 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I figure now is a good time to resurrect this discussion now that [http://www.neoseeker.com/forums/60943/t1957245-hoopa-volcanion-diancies-leaked-stats-abilities-types/ more evidence] has appeared from what appears to be a separate source, corroborating with leaks we&#039;ve [http://www.pokedit.com/New+Legendaries+Diancie+Volcanion+Hoopa_8016.html already] [http://pokebeach.com/2013/12/information-on-diancie-hoopa-and-volcanion seen]. Dummied out or not, it appears what we&#039;ve seen before was indeed correct. I also don&#039;t know if this was mentioned, but the PokEdit link also seems to have official Sugimori art, the two missing Vivillon patterns, and a model of AZ&#039;s Floette. This is getting harder and harder to call fake, if you ask me. [[User:VinLAURiA|VinLAURiA]] ([[User talk:VinLAURiA|talk]]) 18:05, 16 January 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:The artwork is fake, in case you were wondering: [http://xous54.deviantart.com/art/Diancie-410875572 Diancie], [http://xous54.deviantart.com/art/Volcanion-410762745 Volcanion], and [http://xous54.deviantart.com/art/Hoopa-410943259 Hoopa]. [[User:ArcToraphim|Luna Tiger]] * the [[User talk:ArcToraphim|Arc]] [[Special:Contributions/ArcToraphim|Toraph]] 18:38, 16 January 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:[http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Bulbapedia_talk:Editor%27s_Hub&amp;amp;diff=prev&amp;amp;oldid=2047544 Again, this is my response on the issue.]  I still say that we should take the time to wait and see what GF will do.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 06:16, 17 January 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diancie was unveiled on CoroCoro, but I bet you Bulbapedians are going to say that even if it&#039;s not a fake, we can&#039;t say the same for the other two (and Mega Lati@s). Am I right? [[User:Shepeedy|Shepeedy]] ([[User talk:Shepeedy|talk]]) 21:18, 11 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:Fake is not the issue, but yes, that&#039;s exactly right. Diancie does not confirm anything else from leaks. We wait for official sources regardless of whether the leaks appear to be true. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 21:21, 11 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::I suppose that we should probably make a start on the page, shall we? --[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 21:40, 11 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::{{u|Force Fire}} already [[User:Force Fire/Diancie (Pokémon)|has]]. [[User:Glik|Glik]] ([[User talk:Glik|talk]]) 21:52, 11 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ah yes. I was wondering because the link in the Bulbanews article had no text on it.--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 22:48, 11 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::With all due respect, I think that&#039;s completely unreasonable. If fake isn&#039;t the issue, then I fail to see what could be. Even if the other two &#039;&#039;were&#039;&#039; [http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/DummiedOut dummied out], there&#039;s no reasonable doubt left that these guys aren&#039;t still on the game card and with all the glitch Pokémon we document that have never been officially acknowledged, shouldn&#039;t we at least put in a word about how the other two exist but aren&#039;t officially revealed yet? Look, think of this from a practical standpoint: the circumstances have changed. Diancie&#039;s been officially announced and yet most of the data out there when you Google it (as people are bound to do now) are gonna come up with Hoopa and Volcanion along with it. And when they to go look it up on Bulbapedia, they&#039;ll find info on one of the three while the other two are still not even acknowledged to exist. What, are we just gonna play dumb and not confirm or deny anything still? I know to assume good faith and all that jazz, but I think Bulbapedia&#039;s official stance on this at the moment reeks of stubbornness for no good reason. At the very least, acknowledge the controversy around the matter with an administrative announcement or something instead of keeping everything in talk pages. At least make our stance on these three visible, rather than not even telling people &#039;&#039;why&#039;&#039; the other two aren&#039;t listed unless they go looking in the right places. [[User:VinLAURiA|VinLAURiA]] ([[User talk:VinLAURiA|talk]]) 17:24, 14 February 2014 (UTC) (Note for transparency&#039;s sake: I&#039;m an [http://meta.wikimedia.org/wiki/Inclusionism inclusionist].)&lt;br /&gt;
:::Unfortunately, policy is policy, and unless we have more people hacking the 3DS, we won&#039;t get pages &#039;til the official reveal. If you&#039;d like to hack the 3DS to prove a point, I believe Smea did it by running homebrew and pokemon Y at the same time, allowing him to see the game&#039;s code, developed wild modifier cheat codes, making the event &#039;mons appear.--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 23:09, 19 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.youtube.com/watch?v=NHBc6RtW9y0#t=24]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
someone recorded the mega lati duo in action. i think they are at least worth a mention now. hoopa and volcanion&#039;s articles can wait until similar footage appears. --&amp;lt;b&amp;gt;[[User talk:Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBEBEB;&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F08030;&amp;quot;&amp;gt;Truth&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/b&amp;gt; aka Relicant 16:12, 20 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::mega lati twins are out in the wild, although in an &amp;quot;Arceus/Genesect&amp;quot; manner rather than &amp;quot;nintendooo confirmdd&amp;quot; way. seeing as its arceus all over again, we should definetly mention the megas on their respective pages, there is nothing denying their exstince now. &amp;lt;b&amp;gt;[[User talk:Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBEBEB;&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F08030;&amp;quot;&amp;gt;Truth&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/b&amp;gt; aka Relicant 21:03, 20 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Datel has released a cheating device that can be used with X and Y. I think it&#039;s pretty safe to say that once some Bulbapedians get it and use it to get the Mega Lati twins and the event pokemon, these guys will be getting pages once we get the appropriate info. --[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 21:38, 20 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::::why do we need a bulbapedian to confirm? undisputable ecidence of at least the mega latis is sitting right in front of us. --&amp;lt;b&amp;gt;[[User talk:Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBEBEB;&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F08030;&amp;quot;&amp;gt;Truth&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/b&amp;gt; aka Relicant 21:54, 20 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Read the rest of the discussion.--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 01:00, 21 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::i did its just people screaming at each othrr. we have undisputable proof of at least the lati duo&#039;s megas existing and the two legends in limbo are probably are just an ar code away, so why are we still saying &amp;quot;durr 50/50 chance of being real&amp;quot; and not adding this? we did it with arceus and genesect, so why ar the mega latis different?--&amp;lt;b&amp;gt;[[User talk:Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBEBEB;&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F08030;&amp;quot;&amp;gt;Truth&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/b&amp;gt; aka Relicant 04:54, 21 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(resetting indent)OK, so now that we got the addition of Mega Latios and Mega Latias on the Megas page (the other relevant pages are locked unfortunately) , I&#039;m pretty sure that this should be settled once and for all. We have indisputable evidence that Volcanion and Hoopa exist (thank you Datel), can we please make pages for them now? --[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 22:29, 23 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::i&#039;m working on a draft of Hoopa&#039;s page right now. do we know whether or not the leak regarding the event trio&#039;s signature moves is true? --&amp;lt;b&amp;gt;[[User talk:Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBEBEB;&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F08030;&amp;quot;&amp;gt;Truth&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/b&amp;gt; aka Relicant 23:06, 23 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::I imagine it is, but there is only one source at the moment.----[[User:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Big&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#870735&amp;quot;&amp;gt;Bad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Batter&amp;lt;/span&amp;gt;]] 01:02, 24 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::::If you can&#039;t confirm something yourself, assume it&#039;s false until you can confirm it. That way there&#039;s no chance we&#039;re left with egg on our face. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 03:16, 24 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::That&#039;s what I thought. We&#039;ll just have to wait &#039;til someone reliable gets the event &#039;mons then.----[[User:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Big&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#870735&amp;quot;&amp;gt;Bad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Batter&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:59, 24 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Okay, someone with a powersave has confirmed with a video that Diancie&#039;s signature move is Diamond Storm, it&#039;s a physical rock-type move, with 95 acc, 100 power and chance to boost defense, here are two videos [http://www.youtube.com/watch?v=nF8lu7R-7Tg][http://www.youtube.com/watch?v=CLWExiyWuQQ]----[[User:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Big&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#870735&amp;quot;&amp;gt;Bad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Batter&amp;lt;/span&amp;gt;]] 21:33, 26 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing as how Diancie has been officially revealed, as have the Poké Ball and Fancy Pattern Vivillon, can we know include Hoopa and Volcanion on Bulbapedia? Fairy-type Arceus was also confirmed true and Mega Lati@s has been added to the Mega Evolutions page. I can assume AZ&#039;s Floette will be released later as well, since there&#039;s also an event for that, but this is just about Volcanion and Hoopa. --[[User:BlackButterfree|BlackButterfree]] ([[User talk:BlackButterfree|talk]]) 23:55, 2 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:The key word being &amp;quot;officially revealed&amp;quot;, which Hoopa and Volcanion haven&#039;t been. So no.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#025DA6&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#5A96C5&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EA1A3E&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F16A81&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:46, 3 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::Neither have Mega Lati@s, which are featured quite prominently in the Mega Evolution page... --[[User:BlackButterfree|BlackButterfree]] ([[User talk:BlackButterfree|talk]]) 05:00, 3 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Mega Lati@s was added because a staff member was able to confirm the existence of the Lati@site via a device. Because they were able to confirm the Lati@site, Mega Lati@s are on the Mega Evolution page. While I don&#039;t really like that they are on the page, a staff member confirming the existence of the mega stone is satisfactory for me.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#025DA6&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#5A96C5&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EA1A3E&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F16A81&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:49, 3 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Well for me, satisfactory is YouTuber upon YouTuber showing video footage of them activating the Hoopa, Diancie, Volcanion and AZ&#039;s Floette events, which is exactly what&#039;s happened since around the time Diancie has been officially announced. I mean, it can&#039;t be that hard to find someone with a PowerSave and get them to activate the events in the presence of a Staff Member. This isn&#039;t 1996. --[[User:BlackButterfree|BlackButterfree]] ([[User talk:BlackButterfree|talk]]) 01:28, 3 July 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::I think this Hoopa and Volcanion situation is of the utmost importance. There has been multiple sources confirming without a show of a doubt the existence of both of them. I dont remember Arceus, Genosect, Meloetta, etc not being added before it was officially revealed by Nintendo. Saying that there&#039;s no way to check doesnt apply on this date. There&#039;s already documented tools to activate the event. For anyone that wants to check for themselves the tool you need is Datel Power Saves, which is available on Amazon and other online stores. [[User:Epsilonsama|Epsilonsama]] ([[User talk:Epsilonsama|talk]]) 19:34, 5 July 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whilst I completely understand that Volcanion and Hoopa remain unofficial, and whilst I agree that we should not pass them of as we would any other Pokémon due to the insufficient amount of data that has been able to be retrieved from the X and Y games, would it not be reasonable to have maybe a single article on both, and possibly the now-confirmed Diancie as well, stating that their names are recognised by the GTS, and that they have therefore been coded into the games in one way or another. Obviously we cannot pass off much other information about them, as there is very little of it that can truly be confirmed as official, however, a single short mention that the names of the Pokémon are coded into the games should suffice for the article. The names exist in the GTS without a doubt, in fact, that was how I first found out about them very early in the game when I went on to the GTS and saw someone requesting a Hoopa. The way I look at it, whether or not they are patched out of the game, never used/talked about again, swept under the carpet by Nintendo, or released as official Pokémon, we will eventually end up with an article about them, will we not? We currently have articles for unused prototype Pokémon such as Honōguma, Buhi, and Kurusu, and on backsprites for the early Shellos and Gastrodon from the coding of Ruby and Sapphire. Hoopa and Volcanion will essentially end up with their own pages, on a new page for patched out Pokémon, or on the page for prototype Pokémon. So, as little confirmed information on them as there is, surely it&#039;s noteworthy enough to at least acknwoledge them as sort-of-maybe-Pokémon-to-be that we know officially a little bit about, after all the GTS does recognise them as something, and if the GTS acknowledges them, then why shouldn&#039;t we? I understand that we know little about them, and the last thing I want to do is fuel a massive debate, but I think they at least deserve a little mention, no matter how ambiguous, somewhere rather than &amp;quot;What Pokémon? Huh? Who? Where? There&#039;s no Pokémon here!&amp;quot;.--[[User:ShinyPatch|ShinyPatch]] ([[User talk:ShinyPatch|talk]]) 01:55, 14 August 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:[[Diancie|Diancie has an article already.]]  As for the second issue, [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Bulbapedia_talk:Editor%27s_Hub&amp;amp;diff=prev&amp;amp;oldid=2001611 you can see it has been talked about for a long, long time.]  So, since this still has not been settled for everyone, I will try to sum up what we have and do not have, among other things.  This debate has centered around the following Pokémon: Diancie, Hoopa, Volcanion, Mega Latios, Mega Latias, two Vivillon forms, one Floette form, and one Plate Arceus.  Here is how things have been sorted: Diancie has an article, Mega Latios and Mega Latias have the information on several articles, Vivillon forms have been distributed, Floette is AZ&#039;s, Arceus can be transfered to Gen VI, and nothing for Hoopa and Volcanion.  So, why not create the articles?  Because they have not been [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Ghost_(type)&amp;amp;diff=prev&amp;amp;oldid=2141974 officially released yet].  Granted, I am paraphrasing [[User:Force Fire|Force Fire]] and potentially taking their words out of context.  On the opposite side of this [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk%3AEon_duo&amp;amp;diff=2078959&amp;amp;oldid=2078846 is how the Mega Latios/Latias info was given approval.]   Again, I am linking to [[User:SnorlaxMonster]] has said in the past and about a different issue that may not apply.  I would have recommend asking if Hoopa and Volcanion could be added to the [[List of Pokémon by index number (Generation VI)]], which is the [[Index number]] counterpart to the [[List of items by index number (Generation VI)|items]], [[List of moves|moves]], [[List of locations by index number (Generation VI)|location]], and [[Ability#List of Abilities|ability]] articles. However, the article has not currently be created at this point in time, so I do not believe I can recommend that action.  Regardless of not being able to help, I hope that this somehow explains why we are not making that many references to them or their moves.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 03:38, 14 August 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will attempt to make the pages but ill be going on vacation soon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:AQUAAA|AQUAAA]] ([[User talk:AQUAAA|talk]]) 17:07, 17 December 2014 (UTC)AQUAAA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh yeah, Steam Eruption And Hyperspace hole are real moves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:AQUAAA|AQUAAA]] ([[User talk:AQUAAA|talk]]) 17:09, 17 December 2014 (UTC)AQUAAA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do anyone have Kana for their species name?  --[[User:ShadowCrush|ShadowCrush]] ([[User talk:ShadowCrush|talk]]) 22:55, 24 December 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:AQUAAA|AQUAAA]] ([[User talk:AQUAAA|talk]]) 16:57, 31 January 2015 (UTC) Bulbagarden has a page on all 3, but not the signature moves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing of [[Headbutt (move)|Headbutt]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basically, I just went to add that Bibarel is confirmed to learn the move at Lv.18 (no idea about the pre-evo yet, but I trust it&#039;s also the same).  It seems that I am unable to save edits to that page.  Do we know what is causing this?  I just edited [[Acupressure (move)|Acupressure]] without a problem a few minutes ago.  Meanwhile, I tried the chat room, but it&#039;s more interested in a bot trivia game (now over 1,300 questions in!) and the other official channel is - well - dead.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 19:40, 6 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:I tried to edit it and it didn&#039;t go through.  Maybe it&#039;s the amount of templates on the page?  It&#039;s the only thing that really sets apart enough from other moves for it to be the only one to be uneditable.  I&#039;ll see if someone can figure it out.  --[[User:Funktastic~!|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#009900&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;It&#039;s&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#CC66FF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Funktastic~!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Funktastic~!|&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#99CCFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;話してください&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 20:21, 6 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::Well, if any of them are complete, some could perhaps be converted to generic tables and left in like that (if they get vandalized, they can easily be restored).  That might help with that issue.  But then, I wondered why the learnset table was so far down.  Clearly trying to include Headbutt as it applies to G/S/C.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 20:41, 6 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Pages with lots of code transcluded to them, such as the code used in the template, exceed the maximum amount of code able to be used on a MediaWiki page. This limit is unable to be changed. The Headbutt page seems to be just before that limit. The page can be saved, it just takes a huge amount of time and a few attempts. But, any longer, and parts of the page will seemingly go missing, starting from the bottom up. We had a similarly large page on Wikisimpsons. We ended up needing to split the page up into several pages as huge tables of information just vanished. That might have to be done here too. ☆&amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Algerian&amp;quot;&amp;gt;[[User:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Solar&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Dragon&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt;☆ 20:48, 6 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::If you&#039;d like, I can take a look at it between assigning moves.  I think provided the main page has the same types of data as the rest of the moves, it should be easy to move other data to a secondary page that doesn&#039;t need much editing.  Also, if I cut the information off the existing one and save, I should have no problem saving less data.&lt;br /&gt;
::::With that said, if you&#039;d rather do it later, understood.  But it keeps me and others from adding data to it until it&#039;s done, hence why I&#039;d like to look at it.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 20:53, 6 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Indent reset, any replies to the above can continue there, this is a separate segment.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have copied from [[Headbutt (move)|Headbutt]] the data that I think can be removed from the page.  What I will suggest is taking this off the page and having it linked separately on the page.  This will bring the page data down to a more useable level that saving issues will hopefully be reduced.  The current location of the copied data is [[User:CycloneGU/Headbutt|in my userspace]].  I&#039;m open to working on the piece there and then moving it to the article space when it&#039;s ready for inclusion as a separate page.  Or we can move it immediately and work on it already linked from the main page.  What do you folks think?  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 21:03, 6 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:I think wait for input from admins before anything major is done to the page. Although the only way I can see the page being editable again is by splitting it up in my expert opinion (expert as I&#039;ve encountered this issue before :P) ☆&amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Algerian&amp;quot;&amp;gt;[[User:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Solar&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Dragon&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt;☆ 21:05, 6 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::This is why I have already copied the data separately to my userspace.  That way an admin. can move it to an appropriate title, the data removed from [[Headbutt (move)|Headbutt]], and the link made between the articles.  I agree, this issue was encountered six or seven months ago by someone on that talk page, and we can&#039;t deal with this over and over.  We might even need to reduce the size of some of the lists at the bottom of the page by indicating all Pokémon in the previous list are also on the following list, and just not list them; however, that is a more drastic change I won&#039;t explore at this time. [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 21:10, 6 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::I just had a separate afterthought as well (hence the almost immediate new edit, this is not a preview issue).  The list of Pokémon learning the move by TM can be included on the second article.  It only applies to the second generation (for now) and we can remove it from the main article, again to save space.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 21:12, 6 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::(Addendum)  I have copied the TM information to my userspace.  Again, no edits have been made to the main page yet, and I&#039;d like to help work on a separate article regarding Headbutt and the mechanics as used in Generations II and IV in G/S/C/HG/SS (hence why it&#039;s in my userspace right now, but I&#039;m open to it being moved to the main space if admins. approve the idea).  The obvious alternative is to not be able to edit the main page or have data go missing; this at least preserves the data.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 21:21, 6 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::For the record, I think it would be more appropriate to move the lists of Pokemon that can be found via Headbutt. Learnlists should all remain together, but we do have [[Hidden Power calculation|precedent]] for moving lengthy material about how a move works to a separate page rather than keeping it on the same one. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 05:34, 7 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::For the sake of full disclosure, I also [[User talk:Force Fire#Headbutt|brought this up]] with one of the admins. personally.  Because Headbutt was only a TM in Generation II (replacing [[Razor Wind (move)|Razor Wind]] but since becoming [[Dragon Claw (move)|Dragon Claw]] in Gen. III, which has not changed since), and was likely made such for the specific reason of allowing players to buy the TM for repeated use teaching Pokémon the move to attack random trees, I have made the recommendation that the TM move data be placed there for that reason.  I&#039;ve provided additional points at the linked location.&lt;br /&gt;
::::The TM section alone is 11,000 bytes of data, and with the page causing problems due to being so large, any space we can get would be useful at this point.  If it is deemed after staff discussion that it should stay there, I would recommend putting the data on a page by itself and transcluding the data to the page.  This could technically be done on both pages, in fact, since the data specifically applies to that game where the mechanic occurs.  That way, the string putting the data on one or both pages is a simple string, and the data is its own page.&lt;br /&gt;
::::For examples of how transclusion works, head over to Wikipedia and see [http://en.wikipedia.org/wiki/2013%E2%80%9314_NHL_season 2013-14 NHL season], specifically under Standings.  All four charts there are located on other pages and edited on those pages due to the daily updating on each compared to the article itself.  This way, people editing the standings and people editing the rest of the article aren&#039;t running into constant edit conflicts.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 06:04, 7 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::UPDATE: Again, for full disclosure, see [[User:CycloneGU/Headbutt]] for how I&#039;m proposing to reclaim the space on the page.  I don&#039;t know if this is ideal for the staff, but the data I am recommending to transclude in this case should never have to be edited again, so the data page can be locked and the importing line in the article commented above and below warning not to modify that line.  Of course, the data page would be moved first, hence why it&#039;s still a proposal.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 06:31, 7 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::I&#039;ve split the wild Pokémon only off into [[Headbutt (move)/Wild Pokémon]], as this needed to be fixed swiftly, since it was preventing editing of the page altogether. If you think the scope of the subpage should be different, please bring that up on its talk page. I&#039;m not even that sure we need these lists (for HGSS, since Pokémon encountered are dependent on area rather than what category of area it is), but they can&#039;t stay on the Headbutt page. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:02, 7 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::I still can&#039;t save edits to a segment of the page.  I still propose, since the TM data should never be edited, doing the same thing there by moving the page in my usersdpace and linking that there.  Unless it&#039;s just a case of the cache needing to be dumped, in which case it may work after that&#039;s done.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 07:07, 7 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::It certainly can be edited now, because my edit moving the wild Pokémon lists off the page went through. And if the issue is being unable to save a specific section, it is unlikely to be due to the number of templates; in fact, IIRC you can still edit sections of a page that is too big to save. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:16, 7 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::As for keeping the TM list on the page, it has less to do with editing than it does with reading. A major reason people go to move pages is to see what can learn it (I would assume), and I don&#039;t want to split up learnlists across multiple pages. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:18, 7 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Re TMs: did you see the page I created in my userspace?  No, that&#039;s not the layout I propose, but I basically copied the TM data as it currently appears to a separate document, which allows the header to still be edited (I grabbed after the header up to the next header, for the next table).&lt;br /&gt;
:::::::::Re editing Headbutt, it FINALLY went through.  so I&#039;m satisfied with it now.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 07:20, 7 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wild Hold Items ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been a member for about ten minutes and I probably have no chance of anyone seeing this... but how about a page that states the Pokemon that hold certain items in the wild including the item and the hold percentage.  Possibly even moves or abilities that change the item&#039;s effect or position like unnerve or thief. I&#039;m not sure but I think it&#039;d be helpful. {{unsigned|8BitRevenge}}&lt;br /&gt;
:Actually, this is already done. On sections for items, if a wild Pokemon holds it in the wild in a game it is found in, the game section for that item lists it. The same for a Pokemon&#039;s page (under the &amp;quot;Held items&amp;quot; section), although it is only on the Pokemon&#039;s page that the percentage for that item is listed.--[[User:NOBODY|NOBODY]] ([[User talk:NOBODY|talk]]) 03:37, 9 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::That list is [[List of Pokémon by wild held item|here]]. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 12:41, 10 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dream World Moves ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This deserves attention.  Dream World no longer needs its own section because, well, the Dream World is closing (at least in terms of naptime and usefulness) as of December 14.  Additionally, we are updating Pokémon pages for Gen. VI now; since Dream World isn&#039;t there, we should not include it as a section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that taken into account, do we or do we not have a place to list moves that are learnable in an earlier generation?  If so, all Dream World moves should be moved to that location.  We can also update those lists to take into account moves learned via Move Tutor in prior generations, or learned via TMs that no longer exist.  If a move can be learned by breeding, we don&#039;t even need to list the Dream World move; see [[Pawniard (Pokémon)|Pawniard]], whose moves [[Psycho Cut (move)|Psycho Cut]] and [[Sucker Punch (move)|Sucker Punch]] are learnable via breeding.  However, in the case of [[Butterfree (Pokémon)|Butterfree]], we have [[Air Cutter (move)|Air Cutter]] and [[Roost (move)|Roost]] unlearnable via breeding since Caterpie cannot learn any moves through breeding itself, and thus those moves belong in that section on Butterfree&#039;s page (which I&#039;ve started updating except for the DW section).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thoughts?  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 18:05, 17 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:They&#039;re already on the &amp;quot;Generation V learnset&amp;quot; subpages (here&#039;s {{DL|Butterfree (Pokémon)/Generation V learnset|Dream World moves|Butterfree&#039;s}}, for example). I think that&#039;s fine, isn&#039;t it? [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 18:22, 17 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::That&#039;s my opinion as well.  The question is whether other editors want to preserve them in some way.&lt;br /&gt;
::I&#039;m actually going to remove it from Butterfree now pending opinion on this.  I&#039;m about to pull Butterfree out to level up.  The only thing I can&#039;t fully check yet is the TM list, but I can start that.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 18:48, 17 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time travel and Time Travel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two pages with the same name differentiated by a capital letter: [[Time travel]] and [[Time Travel]]. Both have links to the other page (I added the one to Time Travel), but this is still quite confusing to have it like this. Wouldn&#039;t it make more sense to have Time Travel renamed Time Travel (e-reader application)? [[User:Jmvb|Jmvb]] ([[User talk:Jmvb|talk]]) 23:31, 17 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:I coudn&#039;t agree more!--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 23:48, 20 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I have a question... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve noticed that the facility trainers (in the Battle Frontier, Maison, Contests, etc.) have the same name/team/quotes. Since these trainers are recurring, is it important that we put them on the page for their respective locations? Just wondering. -- [[User:Pringles|Pringles]] 23:33, 30 November 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t think they have the same teams (at least for battle facilities; contests might). There is a pool of Pokémon that each Trainer has their Pokémon randomly selected from. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 04:21, 1 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Disambiguation pages format ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am pretty strongly of the opinion that most of the disambiguation pages are currently formatted badly.  The numeric pages like [[046]] appear to have &amp;quot;good&amp;quot; formats, with the &amp;quot;disambiguated&amp;quot; links at the beginning; but it appears that just about all other disambiguation pages, like [[Aaron]], use a bad format, with the disambiguated links only appearing &#039;&#039;after&#039;&#039; the description.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s hard to provide a concrete reason why this is &amp;quot;bad&amp;quot;.  One possible rationale is that, in many cases, an article title alone can be enough to know which article you want, and any description appearing before that link just gets in the way; by contrast, anyone who &#039;&#039;needs&#039;&#039; that description text is not at all inconvenienced if it appears after the link.  Another possible rationale is simply that, without the disambiguated article title at the beginning, I simply have nothing concrete to link the description with initially, so it&#039;s just a little abstract...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It may be worth noting that Wikipedia&#039;s manual of style for [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Disambiguation_pages#Individual_entries disambiguation pages] specifies that the (relevant) link should come first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mostly, though, I just &#039;&#039;know&#039;&#039; that, for example, the Metronome disambiguation page works better like [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Metronome&amp;amp;oldid=2032134 this] than like [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Metronome&amp;amp;oldid=2032138 this].  It always irritates me seeing the latter and having to navigate it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do others agree that the &amp;quot;disambiguated&amp;quot; links should be written first? [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:29, 7 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:Agreed, and it is an involved project, but would improve Bulbapedia&#039;s consistency and navigation. - [[User:Poikins|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#fc880d&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;poi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Poikins|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ff3333&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;kins&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 21:55, 13 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Retrieving Information Question ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was looking around on the site for something to improve, I discovered that Bulbapedia doesn&#039;t have a page for Style in Lumiose City. I would like to make this page, and I found another page on Serebii that seems to help. However, I don&#039;t want to just copy information. How should I handle this? [http://www.serebii.net/xy/lumiosestyle.shtml Here&#039;s the page]&lt;br /&gt;
Also, should I just add this information to the page [[Lumiose City]] instead, once I get the information?&lt;br /&gt;
[[User:Lnwz|Lnwz]] ([[User talk:Lnwz|talk]]) 00:44, 10 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proof requirement for hatch times? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello my friends!&lt;br /&gt;
Noah speaking, I was planning on doing some research into the hatch times of certain unconfirmed Pokemon. What form of proof would you require? I could film it and add a footnote, or would you prefer multiple tests/people working on the same egg?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Polishpeo12|Polishpeo12]] ([[User talk:Polishpeo12|talk]]) 18:54, 10 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:Unless there is some reason to doubt a hatch time you write down, then I don&#039;t think you need a source. --[[User:NOBODY|NOBODY]] ([[User talk:NOBODY|talk]]) 23:16, 10 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Skrelp ==&lt;br /&gt;
Hello. In Skrelp&#039;s page, I realized that in the trivia section, it says that Skrelp was the only Poison type introduced in the 6th generation. I think that&#039;s untrue. Wouldn&#039;t Mega Venusaur and Mega Gengar count as new Poison-type Pokémon? ([[User:Hoogachakka|Hoogachakka]] ([[User talk:Hoogachakka|talk]]) 02:00, 28 December 2013 (UTC))&lt;br /&gt;
:No, they wouldn&#039;t. Mega Evolutions are not new species.--[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:29, 19 January 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Overworld Sprites == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello! I noticed a problem with the top of a Kalos Pokémon page, where it says which Pokémon comes previously and next in the National Dex. It doesn&#039;t have the sprites of the Pokémon. I can easily retrieve the pictures, so how do I edit those?&lt;br /&gt;
{{unsigned|Hoogachakka}}&lt;br /&gt;
:You upload images through the Bulbagarden Archives, though you&#039;ll want to contact an administrator because no one has been able to provide the sprites without stealing them or get permission from other sites. [[User:Glik|Glik]] ([[User talk:Glik|talk]]) 02:17, 28 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:I was going to take a picture of the sprite in the game, then upload it to my computer, then photoshop it to be just the sprite. That way, it&#039;s my photo. ([[User:Hoogachakka|Hoogachakka]] ([[User talk:Hoogachakka|talk]]) 02:37, 28 December 2013 (UTC))&lt;br /&gt;
::You mean, take a photo with a camera? That&#039;s going to produce a very low-quality image. We need pixel-for-pixel faithfulness to the games, so a capture card is the only option. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 02:49, 28 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:::There are a few images on the archives that are recreated images without taking it directly from the games, but I do not believe that the practice is recommended. I would contact an administrator on the archives if this would be acceptable.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 04:03, 28 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regarding APNG images ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In using Bulbapedia as a reference for various Moves, I noticed you employ the APNG format, however many of the animations are unnecessarily large. I&#039;ve personally spent quite a bit of time building and deconstructing APNGs in order to understand the format. I thought I&#039;d start my contributions by providing and animated version of [[a:File:Reflect_III.png|Reflect]]. Before I upload it though, I&#039;d like to confirm my suspicion that the existing animations are intentionally split with the first frame being midway through the loop so that APNG unaware browsers will still display a useful illustration of the move. --[[User:GARY-DOS|GARY-DOS]] ([[User talk:GARY-DOS|talk]]) 06:21, 29 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:Yes, it is intentional to have the unanimated frame be still a useful image. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:05, 29 December 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version Exclusive Trainers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize if this is not the correct area to talk about this. The character box for trainers is made up of several templates, which means there is not a core talk page for this to go to. After the debacle of exploring Mt. Mortar in Gold (gen II) with every possible resource online and through game play, I have come to the realization, unless I still have not explored well enough, that three out of the four trainers are more than likely version exclusive to Crystal version. That being said, there is not an area in the trainer box to show if certain trainers are version exclusive. Due to this, articles with trainer boxes which do not state the specifics of certain version exclusive trainers are misleading, which should be fixed. That being said, I do not know exactly how many trainers are version exclusive, and I am aware that determining that would take a lot of time. One may say that due to it costing a lot of time to calculate the above, as well as it being so specific, that it doesn&#039;t matter.  I wish to know the opinions of others to see if this is necessary...not just for my sake, but for any other viewer using Bulbapedia for information about locations and the trainers within them. [[User:Qj|Qj]] ([[User talk:Qj|talk]]) 02:30, 19 January 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:(Now that you mention it, I&#039;m pretty sure I remember my old VersusBooks guide from my childhood mentioning that the Trainers were new to Crystal. So I&#039;m pretty sure you&#039;re right.) I wouldn&#039;t think it&#039;s necessary to change the templates. I think we should just be able to use separate section headers (i.e., it&#039;s &amp;quot;Generation II&amp;quot; now, so we could add a subheader under it for &amp;quot;Crystal only&amp;quot;). As for the time necessary, that may be an obstacle, but no logistical obstacle should be considered large enough to make us not even &#039;&#039;try&#039;&#039; to compile correct information. If we try and fail, sure, and the topic will almost certainly attract very little attention, but giving up before the start seems defeatist. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 03:17, 19 January 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::Just so you know, a good amount of pages already have version exclusives separated (for example: {{rt|115|Hoenn}} has the trainers separated between Ruby and Sapphire (where all the trainers are pretty much the same) and Emerald, with trainers who have differences being marked off.  It&#039;s the same with Generation IV Routes like ({{rt|212|Sinnoh}})).  If any Routes aren&#039;t marked with version exclusive trainers it was either done by someone with one game assuming they all have the same trainers, or don&#039;t have version exclusives. --[[User:Funktastic~!|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#009900&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;It&#039;s&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#CC66FF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Funktastic~!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Funktastic~!|&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#99CCFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;話してください&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 05:46, 19 January 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Thank you for the clarification on the issue. I would have seen the separation, but the articles I visited had none of the separation you talked about above. I hope that editors willing to make edits to trainer boxes in the future will first make sure their information spans through all games of the generation in question, as to prevent future misunderstandings for all future viewers. (StrategyWiki, in general, is not as accurate compared to this site due to the large community.) [[User:Qj|Qj]] ([[User talk:Qj|talk]]) 06:31, 19 January 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mega Eon Duo are now Available to the Public through Cheat Codes==&lt;br /&gt;
A hacking company has released cheat codes to get the Mega Eon Duo, and the Internet is now roaming with players using these Mega Evolutions. Does this mean it&#039;s now okay to acknowledge the existence of the Mega Eon Duo and add them to the pages around Bulbapedia? [[User:Nintendocan|Nintendocan]] ([[User talk:Nintendocan|talk]]) 03:02, 21 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:were not allowed to aknowledge them until Nintendo actually reveals them apparently. --&amp;lt;b&amp;gt;[[User talk:Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBEBEB;&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Relicant|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F08030;&amp;quot;&amp;gt;Truth&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/b&amp;gt; aka Relicant 03:43, 21 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::It&#039;s more along the lines of &amp;quot;We don&#039;t like using stuff that we didn&#039;t find ourselves if Nintendo hasn&#039;t revealed it&amp;quot;. We&#039;ll get pages once Bulbapedia contributors get the cheating device required to obtain them--[[User:BigBadBatter|BigBadBatter]] ([[User talk:BigBadBatter|talk]]) 06:04, 21 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::We currently do mention them: check the [[Mega Stone]], [[Mega Evolution]], [[Latios (Pokémon)]], [[Latias (Pokémon)]], etc. pages. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:04, 28 February 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Yeah, that comment was made a while before that round of edits.----[[User:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Big&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#870735&amp;quot;&amp;gt;Bad&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User:BigBadBatter|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Batter&amp;lt;/span&amp;gt;]] 22:04, 1 March 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Shouldn&#039;t we have an image of them?--&amp;lt;sc&amp;gt;✓[[User:PikaTepig999|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Pika&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:PikaTepig999|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Tepig&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/Pikatepig999|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;999&amp;lt;/span&amp;gt;]]✓&amp;lt;/sc&amp;gt; 09:58, 11 May 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Blaziken Mask/Meyer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All right, so the episode that reveals the fact that these are the same character just so happened to air this morning.  There is no more spoiler for North America, only for those who haven&#039;t seen the episode.  As I don&#039;t believe it&#039;s natural to try to prevent spoilers five years down the line (hey, I only started watching the anime a couple of years or so ago), I think it&#039;s time that the two pages be merged.  This has been brought up at {{red link|Talk:Blaziken Mask|Blaziken Mask&#039;s talk page}} and eventually [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk%3ABlaziken_Mask&amp;amp;diff=2035685&amp;amp;oldid=2031839 confirmed] by [[User:Blazingfist|Blazingfist]] there, [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Blaziken_Mask&amp;amp;diff=next&amp;amp;oldid=2035685 another opinion given for a merge], and even [[Talk:Meyer|Meyer&#039;s talk page]] was [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Meyer&amp;amp;oldid=2075735 created] with a note that it should be the new home of the [[Blaziken Mask]] information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I first commented on [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk%3AMeyer&amp;amp;diff=2090589&amp;amp;oldid=2089765 March 17] (actually evening of March 16 for me) also noting we need to make the move within a week.  No response followed until [[User:Mkbw50|Mkbw50]] suggested [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk%3AMeyer&amp;amp;diff=2092108&amp;amp;oldid=2090589 continuing use of spoiler tags] on the merged page; I disagree with this myself since it&#039;s known they are the same character now.  Blazingfist and myself have since [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk%3AMeyer&amp;amp;diff=2092827&amp;amp;oldid=2092108 commented further], but I decided it was time to bring more visibility to this and get more editor opinion on this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...it&#039;s time to merge [[Meyer]] and [[Blaziken Mask]].  They are the same character; continuing to keep the pages separated implies they are different people, which would not be prudent for us to do.  Let&#039;s discuss a merge.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 15:25, 22 March 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Event-exclusive moves ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a list or category of them? If so, can someone direct me to it? If not, should it be created? --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 02:14, 30 April 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t think one exists. A category sounds like a good idea. As far as I know, the event-exclusive moves we currently have pages for are {{m|V-create}}, {{m|Hold Back}}, {{m|Celebrate}} and {{m|Happy Hour}}. Plus, some of the moves we know exist but don&#039;t know how to get in-game might be event-exclusive. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 02:56, 30 April 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prior to Generation (#) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just notice that in Pokedex entries, &amp;quot;This Pokemon is unavailable prior to Generation (#)&amp;quot; is written.  But as for sprites, all the genrations are listed, and then, &amp;quot;This Pokemon did not appear in Gen (#)&amp;quot; is written. Can&#039;t we just write &amp;quot;This Pokemon did not appear prior to Gen (#)&amp;quot;? [[User:TrainerTantei|TrainerTantei]] ([[User talk:TrainerTantei|talk]]) 07:52, 11 May 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:I agree! [[User:Player3.25|By player 3.25]] ([[User talk:Player3.25|talk]]) 19:21, 2 July 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Adding information to the anime episodes ==&lt;br /&gt;
I&#039;m slightly new to Bulbapedia, and would like to contribute to the episode guide and the pages containing the episode information of the XY series by adding some broadcasting information, but the thing is I don&#039;t know how to add that info and would like to know. [[User:Jamie64326|Jamie64326]] ([[User talk:Jamie64326|talk]]) 13:50, 21 May 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vertical line thing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t figure out how to get the following line thing: | (I had to copy and paste that). Does anyone know how? [[User:Player3.25|Player3.25]] ([[User talk:Player3.25|talk]]) 20:21, 21 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:On standard American keyboards, it&#039;s the key above &#039;&#039;&#039;Enter&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;&#039;Return&#039;&#039;&#039;) on the same key as the &#039;&#039;&#039;Backslash&#039;&#039;&#039; ( &#039;&#039;&#039;\&#039;&#039;&#039; ), but typed by holding &#039;&#039;&#039;Shift&#039;&#039;&#039;. On other keyboards I do not know the answer. [[User:Schiffy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:DarkGreen&amp;quot;&amp;gt;Schiffy (瀬藤健二)&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Schiffy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6600&amp;quot;&amp;gt;Talk&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Schiffy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Contribs&amp;lt;/span&amp;gt;]]) 21:06, 6/21/2014 (UTC) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s OK, but I&#039;m from Ireland. [[User:Player3.25|Player3.25]] ([[User talk:Player3.25|talk]]) 07:45, 22 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:Look for the key with &amp;quot;|\&amp;quot; on. Shift click that. ☆&amp;lt;span style=&amp;quot;font-family:Algerian&amp;quot;&amp;gt;[[User:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;The&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Solar&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Solar Dragon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Dragon&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt;☆ 07:49, 22 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which row is it in? I can&#039;t find that key anywhere on the keyboard. [[User:Player3.25|By  Player3.25]] ([[User talk:Player3.25|talk]]) 16:04, 22 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Apparently it should be [http://www.chrismary.com/languagekeyboard/layouts/irish_keyboard.jpg next to the Z], but there&#039;s a note here saying it&#039;s not on all keyboards. [[User:Schiffy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:DarkGreen&amp;quot;&amp;gt;Schiffy (瀬藤健二)&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Schiffy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6600&amp;quot;&amp;gt;Talk&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Schiffy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Contribs&amp;lt;/span&amp;gt;]]) 16:19, 6/22/2014 (UTC) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh. It&#039;s on my keyboard, but on the actual key, it shows 2 short vertical lines with a gap between them, but when I typed it, this came up: | Thanks! [[User:Player3.25|By  Player3.25]] ([[User talk:Player3.25|talk]]) 18:05, 22 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I know when I can create pages? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you can create pages when you have edited enough articles, but how do I know when I&#039;ve done that? Does it alert me or something? [[User:Player3.25|The person]] ([[User talk:Player3.25|talk]]) 18:41, 22 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:No alert, you can just be able to create your user page. --[[User:NOBODY|NOBODY]] ([[User talk:NOBODY|talk]]) 21:22, 22 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do you replace images? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does anybody know how to replace the images in the boxes with captons on pages? [[User:Player3.25|By player 3.25]] ([[User talk:Player3.25|talk]]) 16:53, 26 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:We have [[:a:Main Page|separate server]] for files. [[User:Eridanus|Eridanus]] ([[User talk:Eridanus|talk]]) 16:58, 26 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
??? [[User:Player3.25|By player 3.25]] ([[User talk:Player3.25|talk]]) 18:00, 26 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
:You need to go there and upload new pictures in order to replace them here.  Also, please make sure to use colons (&amp;lt;nowiki&amp;gt;:&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) when responding to posts in order to indent your message.  --[[User:Funktastic~!|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#009900&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;It&#039;s&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#CC66FF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Funktastic~!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Funktastic~!|&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#99CCFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;話してください&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 18:12, 26 June 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do you create info boxes? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you create information boxes? [[User:Player3.25|By player 3.25]] ([[User talk:Player3.25|talk]]) 19:18, 2 July 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Type percentages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that the percentages on the type pages are wrong, so I made [[User:TheSilentHero/Type Count|this]] page with the correct numbers. Would it be all right to change this in the type pages? [[User:TheSilentHero|TheSilentHero]] ([[User talk:TheSilentHero|talk]]) 09:37, 5 July 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Demographics==&lt;br /&gt;
I&#039;m getting the feeling that some of the populations are incorrect. For one, Safari Zone Gate seems to be way lower than it should be, and the attendants in the Pokemon Centre dont seem to be counted at all. Yet, The Talk Page of both Black City and White Forest has someone saying they should be. A lot of people seem to be unclear on this scince Ive seen comments of people on other Talk pages not being sure. I&#039;m just gonna go ahead with (slowly but surely) recounting Johto, Kanto and possibly Sinnoh&#039;s cities and towns, including Pokemon Centre&#039;s Marts, and Gates. I&#039;m ignoring Hoenn because that will change in OR/AS anyways and ignoring Unova because I dont know what Castelia City/Nimbasa City people were counted and which werent. And I dont have X/Y yet so cant count Kalos. Also, the older regions have been here a while, so checking stuff for them might have slowed down too. If anyone wants to help, or comment on this, then go on ahead. Just posting this here since I think a heads up would be necessary. [[User:Smear-Gel|Smear-Gel]] ([[User talk:Smear-Gel|talk]]) 22:13, 10 September 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hoopa page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First thing&#039;s first: Will we use my [[User:Phiraptor28/Hoopa_(Pokémon)|Hoopa page]] as the official page? *not bragging*&lt;br /&gt;
Secondly: And if we&#039;re gonna use the page, we have two options: 1. Wait for Hoopa&#039;s Forme Differences to be released before using the page; and 2. Edit the Hoopa page to hide the info about Hoopa Unbound. Thanks for reading! Sorry, I sometimes get a little too excited. &#039;&#039;&#039;Too excited&#039;&#039;&#039; :) [[User:Phiraptor28|Phiraptor28]] ([[User talk:Phiraptor28|talk]]) 13:55, 10 January 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hatching Undiscovered Eggs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How come the Pokémon in the Undiscovered Egg Group have egg cycles listed? Surely this is pointless information, right? &#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB0047&amp;quot;&amp;gt;Scribbl&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039; 13:08, 25 January 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:It&#039;s just game data, so while it may not actually be used, it is still there. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 06:14, 28 January 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Let&#039;s Hold Hands==&lt;br /&gt;
Hi! Can a staff member remove Let&#039;s Hold Hands (a Korean ending theme) from the wanted pages list? I&#039;ve made the page but under a slightly different translated name :)--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ED9121&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#LL0000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(Talk)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 06:30, 28 January 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wonder mail ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would put wonder mail codes in items and pokemon for [[Pokémon Mystery Dungeon]] but I do not know how to put down the codes. How would I do this? [[User:Musicjax|Musicjax]] ([[User talk:Musicjax|talk]]) 00:27, 11 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:The only Wonder Mail codes that are appropriate for Bulbapedia are those that are required to unlock otherwise unaccessible content, such as Wonder Mail-exclusive events and version-exclusive Pokémon. The appropriate articles for such Wonder Mail codes should already contain a code that will unlock the content ([[Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team and Blue Rescue Team#Wonder Mail codes|Example]]). - [[User:Kogoro|&#039;&#039;&#039;&amp;lt;span class=&amp;quot;sc&amp;quot; style=&amp;quot;color:#DA70D6;&amp;quot;&amp;gt;Kogoro&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039;]] &#039;&#039;&#039;-&#039;&#039;&#039; [[User talk:Kogoro|&#039;&#039;&#039;&amp;lt;span class=&amp;quot;sc&amp;quot; style=&amp;quot;color:#FFB6C1;&amp;quot;&amp;gt;Talk to me&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039;]] - 02:38, 11 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Use of files from built-in screenshot functions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wish to add to the pages pertaining to locations in Pokémon Rumble World. Is it appropriate to use images taken with Rumble World&#039;s &amp;quot;Take Photos&amp;quot; feature, or should I leave it to someone with a capture card? [[User:Spongeabc5|Spongeabc5]] ([[User talk:Spongeabc5|talk]]) 01:28, 20 April 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t play Pokémon rumble world (my charger broke for my 3ds) but, if the take photos feature takes screenshots then this would probably be ok. [[User:Musicjax|Musicjax]] 23:13, 16 May 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::If you are taking shots in-stage and posting, say, the entire top image as an example of gameplay in a stage, that is perfectly fine.  The concern is for certain types of images; I&#039;m trying to milk decent images out of the lower-screen JPGs that would, as JPGs, not be sufficient quality (I do re-save them as PNG), but in-game screens are perfectly viable and are even [[Gold Plateau|already in use]].  Ideally, it&#039;d be nice to have at least one generic shot and one boss battle - maybe including a legendary periodically, but not always - in each area.  [[User:CycloneGU|CycloneGU]] ([[User talk:CycloneGU|talk]]) 23:26, 16 May 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time Space Axis M12 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have one ready in my [[User:Upratik 12/Time-Space Axis (M12)|user space]] ready, if it&#039;s enough i would like it to move it to the mainspace --[[User:Upratik 12|&amp;lt;I&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Pr&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;at&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;ik_12&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/I&amp;gt;]] &amp;lt;sub&amp;gt;&#039;&#039;  [[User talk:Upratik 12|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:violet&amp;quot;&amp;gt;Talk&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt; 20:49, 1 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Filter Problem ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m having an issue where, on a lot of pages, pressing the move-sorting filter will arrange the moves in an order for a different category. Instead of categorising moves by Type after pressing the arrow next to the &amp;quot;Type&amp;quot; heading, for example, the moves will be sorted in order of highest to lowest Accuracy. On the pages where this happens, it always categorises moves according to the fourth filter to the right. Pressing &amp;quot;Category&amp;quot; should order moves depending on whether they&#039;re physical, special, or status, but instead it goes in PP order. The &amp;quot;Power&amp;quot; filter sorts moves into an order depending on their Contest category, the &amp;quot;Accuracy&amp;quot; filter orders them by their Contest Appeal, and the &amp;quot;PP&amp;quot; filter orders them by their Contest Jamming level. This could just be my computer spazzing out, but it happens for me on a lot of pages. Is this a site bug? &#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB0047&amp;quot;&amp;gt;Scribbl&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039; 09:40, 12 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:This [[Talk:Bulbasaur (Pokémon)#Correction|has been noticed]]. In short, the problem is that most of the tables do actually work, but if the tutor table is on the same page as anything else, somehow it seems to screw up the sorting of the other tables. It&#039;s not an easy thing to troubleshoot. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 10:31, 12 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regarding the new Manaphy event ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to translate part of the site with the Water Tribe Manaphy, and got this. Some of it may be wrong.&lt;br /&gt;
Is this useful at all?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ribbon: 위시리본 (Wish Ribbon).&lt;br /&gt;
 Ball: 프레셔스볼 (Precious Ball).&lt;br /&gt;
 Fathers (possibly OT): 물의일족 (Water Clan).&lt;br /&gt;
 Item: 없음 (None.)&lt;br /&gt;
{{unsigned|Keeby358}}&lt;br /&gt;
:We already have this information listed here: {{DL|List of Korean region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Water Tribe Manaphy}}. Thanks for the help though. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:57, 10 July 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hoopa page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoopa&#039;s page is protected and hence I cannot make this change to the article. The change is that on the page it is written that the prison bottle has not been officialy revealed, which is wrong. Also it is written that Hoopa Unbound is also not officially revealed. {{unsigned|PokemonCool|21:54, 13 July 2015}}&lt;br /&gt;
:You should bring it up on the {{talk|relevant talk page|Hoopa (Pokémon)}}. Also, sign your comments with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. -&amp;lt;span style=&amp;quot;background:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFA500&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;font face=&amp;quot;Old English Text MT&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;[[User:Sher-e-Bengal|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFA500&amp;quot;&amp;gt;Sher&amp;lt;/span&amp;gt;]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFA500&amp;quot;&amp;gt;Bengal&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;-&amp;lt;/span&amp;gt; 16:31, 13 July 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do i translate an entire page? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey, im pretty new here, and i want to know,&lt;br /&gt;
how do i translate an entire page?&lt;br /&gt;
i really want to do this, and i will be more than happy if someone will answer me.&lt;br /&gt;
have a good day :) {{unsigned|Nunutrxh}}&lt;br /&gt;
:Our [[Encyclopædiæ Pokémonis]] partners have pages about topics written by native speakers of that language; they have pages in German, French, Italian, Japanese, Polish, and Chinese. If you need a Bulbapedia page translated into another language, then you&#039;ll have to use Google Translate or another online translation service. Also, in the future, please sign your comments with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 00:30, 29 July 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::pherhaps you missed understood me, i dont want a to see a translated page, i want to translate it by myself. is thtat an option? sorry if the way i wrote it sounds rude, i dont know how to write proper english letters and such &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. 11:43, 29 July 2015 (UTC) {{unsigned|Nunutrxh}}&lt;br /&gt;
:::Yeah, you&#039;ve got to remove the nowiki tags for your signature to work correctly. Just use the four ~. As for your question, you may translate it depending on what you want to do with the translated stuff. -&amp;lt;span style=&amp;quot;background:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFA500&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;font face=&amp;quot;Old English Text MT&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;[[User:Sher-e-Bengal|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFA500&amp;quot;&amp;gt;Sher&amp;lt;/span&amp;gt;]]-e-[[User_talk:Sher-e-Bengal|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFA500&amp;quot;&amp;gt;Bengal&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;-&amp;lt;/span&amp;gt; 11:57, 29 July 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::::If you click the &amp;quot;edit&amp;quot; button at the top of a page, you can see the source code of a page. You can translate that text into whichever language you like. If you plan on rehosting it somewhere else, as a derivative work, it is subject to the CC BY-NC-SA 2.5 license, which requires you to [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ follow the license terms]. If you&#039;re interested in translating pages into your language for Bulbapedia itself, I unfortunately don&#039;t believe that we are in need of that content at the moment. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 12:30, 29 July 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contest conditions  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need to add Oras moves and effects for contest spectaculars. However, for the addition, the chart needs a new column. How do you add one? I am a new user. Please help. Sincerely, Tripplekittys. {{unsigned|Tripplekittys}}&lt;br /&gt;
:I&#039;m sorry to tell you this, but right now you can&#039;t add new info to that template. There&#039;s a draft for a new one [[User:Kogoro/Movelist/contest|over here]], but I don&#039;t know when it will be moved to the mainspace, maybe when we get remakes of &#039;&#039;Pokémon Diamond&#039;&#039; and &#039;&#039;Pearl&#039;&#039; so the shitload of moves in need of Contest data will be even bigger and the chart even messier. On another note, please sign your posts with four tildes (~) in the future. Thank you! --[[User:Mikuri|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#2b915e;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Mi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk: Mikuri|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#52cc91;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ku&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/Mikuri|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#8debbc;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ri&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 00:31, 12 November 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::Hello, I had just made an account to help complete the Contest condition move tables. Looking at this discussion makes this seem unlikely to happen, but I figured I would ask to see if there has been any progress since the original post? And if not, is there anyway that I can get a hold of that linked template and attempt to work on overhauling the whole section? Thank you in advance for the help. [[User:LiteRed|liteRed]] ([[User talk:LiteRed|talk]]) 04:48, 7 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Linking to items with their own articles on &amp;quot;List of items&amp;quot; pages. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the various &amp;quot;List of items&amp;quot; pages, is there a way to properly link to the articles of items that have their own articles?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Example&#039;&#039;&#039;: In the entry for [[Destiny Knot]], the section has the small words &amp;quot;Red Thread&amp;quot;, which in turn has a link to a Wikipedia page about the &amp;quot;Red String of Fate&amp;quot;. If &amp;quot;Destiny Knot&amp;quot; had its own Bulbapedia article, would there be a way to make the bold-faced words &amp;quot;Destiny Knot&amp;quot; point to such an article? It appears that I am having link/template difficulties.. Thanks in advance for the help. [[User:Fenyx4|Fenyx4]] ([[User talk:Fenyx4|talk]]) 04:04, 20 November 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== what can I do in there? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey guys i&#039;m a user in this wiki.but i don&#039;t know what can i do in there,before BLUBAPEDIA wiki i have worked at 52poke wiki,so what should i do?Although my English is bad but please tell me what can i do,thankyou.--[[User:52poke yellow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FFD733;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;₥Yellow&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC8562;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;¤from52poke〆&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [[User talk:52poke yellow|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F0D8F8;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #7A5443;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;fight&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 13:40, 5 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Change &amp;quot;Start&amp;quot; and &amp;quot;--&amp;quot; for level up move levels ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We should change all occurrences of &amp;quot;Start&amp;quot; in Pokemon level up tables (like [[Bulbasaur (Pokémon)#By leveling up]]) and &amp;quot;--&amp;quot; in move level up tables (like [[Tackle (move)#By leveling up]]) to &amp;quot;1&amp;quot;. Certainly for Generations IV+ at least; maybe for Generations I-III as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;WHY&amp;lt;nowiki&amp;gt;:&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I bred myself a {{p|Pumpkaboo}} (so, it knew its three &amp;quot;Start&amp;quot; moves) and then traded it to myself through the GTS at level 1 and it evolved into {{p|Gourgeist}}. And after it evolved, it learned {{m|Explosion}} and then was asked to learn {{m|Phantom Force}}. Again: &#039;&#039;at level 1&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gourgeist&#039;s [[Gourgeist (Pokémon)#By leveling up|level up table]] says &amp;quot;Start&amp;quot; for Explosion and Phantom Force (and etc). (Likewise, in Explosion&#039;s [[Explosion (move)#By leveling up|level up table]], Gourgeist&#039;s row says &amp;quot;--, 75&amp;quot;.) But if I can learn those moves at level 1, that field should &#039;&#039;say&#039;&#039; &amp;quot;1&amp;quot;. If I can learn it at level 1, there&#039;s no good reason to say &amp;quot;Start&amp;quot; or &amp;quot;--&amp;quot; instead. If it &#039;&#039;doesn&#039;t&#039;&#039; say &amp;quot;1&amp;quot;, that implies I &#039;&#039;can&#039;t&#039;&#039; learn it at level 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also tested this same thing with a bred level 1 {{p|Slowpoke}} in Gen IV. I traded one each to Pearl and Platinum holding King&#039;s Rocks, and after they evolved, they learned {{m|Power Gem}} ([[Slowking (Pokémon)/Generation IV learnset|only in Platinum]]) and {{m|Hidden Power}}. So: again, these moves are plainly at level &amp;quot;1&amp;quot;; not &amp;quot;Start&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This isn&#039;t possible to test directly in Generations I-III, since none of those games [[Experience#Experience underflow glitch|have wild Pokemon at lv 1]] (and bred Pokemon start at level 5 instead of 1). I may (&#039;&#039;maybe&#039;&#039;) try to use some cheat codes/ROM editing to test the behavior, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;USE &amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So. As I said at the start, we should change all &amp;quot;Start&amp;quot; and &amp;quot;--&amp;quot; to &amp;quot;1&amp;quot; for at least Generations IV-VI. I suppose it&#039;s kind of a moot point whether we also do that for Generations I-III since, as I also said, there&#039;s no natural way to evolve any Pokemon at level 1 in those games. But, if the game does treat those &amp;quot;Start&amp;quot; moves as learnable at level 1, then I tend to think we should use accurate terminology...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course, this is a big project. I&#039;m sure staff want to at least approve it first. I don&#039;t know, maybe staff would even want to do it entirely by themselves. But, as much change as it may require, this is &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;absolutely&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; something that needs to be done. We cannot call &amp;quot;Start&amp;quot; and &amp;quot;--&amp;quot; &#039;good enough&#039;. They are inaccurate, misleading; they&#039;re not even &#039;&#039;necessary&#039;&#039; if &amp;quot;1&amp;quot; is true. And it is. This needs to be changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:38, 16 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: (WHY)  Alright, this might be a bit of rambling, but this is what I have.  While still being part speculation at this time, I believe the original intent was possibly to the term &amp;quot;Starting Moves&amp;quot; being shortened to the word &amp;quot;Start.&amp;quot;  The [[Move Reminder]] article mentions that one of the reason for wanting to learn a move with the Move Reminder is if &amp;quot;the species (has) more than four starting moves&amp;quot; and that Healing Wish is &amp;quot;one of Lopunny&#039;s starting moves.&amp;quot;  It seems that a move that can be learned at Level 1 is considered a &amp;quot;Start Move,&amp;quot; whether it is an unofficial term, an official term, or a fan term.  More evidence for this can be found with [[User:Mazion]] who [[Special:Contributions/Mazion|use the wording &amp;quot;starter move&amp;quot; several times]] and an issue involving [[Seaking_(Pokémon)#Trivia|Seaking &amp;quot;learning&amp;quot; Supersonic twice in Gen II]].   Additionally, [[Talk:Generation_IV_hybrid#.22Start.22_and_.22Level_1.22_moves...|the talk page for the Generation IV hybrids shows a conversation that associates &amp;quot;Start&amp;quot; with Level 1]]. Oddly, moves themselves never use the term &amp;quot;Start&amp;quot; and instead use &amp;quot;--&amp;quot; like on [[Reflect Type (move)]].&lt;br /&gt;
: (USE 1)  I will note that since at least sometime around Generation IV, the template started to use the following note: &#039;A level of &amp;quot;Start&amp;quot; indicates a move that will be known by a Bulbasaur obtained at level 1 in Generation VI.&#039;  The reasoning behind having the note is speculation at this time, though it might have to do with attempting to explain what &amp;quot;Start&amp;quot; means.  More, I would like to if the rambling I made earlier is the reasoning behind just not using Level 1.  Either way, I am currently content with consistency in all pages.  &lt;br /&gt;
: (I will note that Tiddlywinks and myself [[User talk:Super goku#Slowking Gen IV|had a small discussion on my talk page]] that highlights a few points as well.  Basically on what [[Prima Games]] and Nintendo used in their Strategy guides and {{bp|Project Pokédex}}.)&lt;br /&gt;
:--[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 03:48, 16 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::The discussion about the Gen IV hybrids seems much too specialized to be relevant (apparently they &#039;&#039;&amp;quot;level up to Level 1 twice&amp;quot;&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
::As far as the note that appeared around Gen IV, it&#039;s far from perfect in a couple ways. For one, the wording &amp;quot;obtained&amp;quot; doesn&#039;t entirely sound like it would apply to a Pokemon that evolved (like by trade or evo stone). And then, that note is just so very easy to miss or else forget. And at the same time: there&#039;s still just no need&amp;amp;mdash;at all&amp;amp;mdash;to use &amp;quot;Start&amp;quot; if &amp;quot;1&amp;quot; is true (in the process of leveling up/evolving at least). If &amp;quot;1&amp;quot; is true, &amp;quot;Start&amp;quot; is not in any way better than &amp;quot;1&amp;quot;. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 04:21, 16 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:::According to {{u|Kogoro}}, changing &amp;quot;Start&amp;quot; and &amp;quot;--&amp;quot; to &amp;quot;1&amp;quot; has previously been approved due to being listed as level 1 in &#039;&#039;[[Pokémon X &amp;amp; Pokémon Y: The Official Kalos Region Guidebook]]&#039;&#039;. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 04:31, 16 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Meaning: this is something it&#039;s okay for average users to start fixing anywhere it&#039;s currently &amp;quot;Start&amp;quot; or &amp;quot;--&amp;quot;? (Not: staff have been intending to get to it, or something.)&lt;br /&gt;
::::Also: on any page, even all the way back to Gen I? (I still don&#039;t know how Gen I-III act.) [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 04:38, 16 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::I am going to be a bit bold and suggest that Gen III should follow due to the FRLG Strategy guide.  Otherwise, I would just suggest consistency with all Learnsets.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 05:19, 16 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Bump.&lt;br /&gt;
::::::(I don&#039;t mean this to sound like some sort of &amp;quot;threat&amp;quot;, but:) I suppose if there&#039;s no answer, I can just go ahead and try editing a number of pages and just see like that if staff minds. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:11, 20 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Kogoro has given approval to change &amp;quot;--&amp;quot; or &amp;quot;Start&amp;quot; to &amp;quot;1&amp;quot;. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 01:22, 20 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::Based on The Official Kalos Guidebook mentioned above.  Tiddlywinks wants staff approval that any user can make the changes and that it goes back to Generation I learnsets as well.  Personally, I would like some clarification as well.  (Especially since we do sometimes based specific styles on specific Generations.)  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 03:41, 21 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Guys. Kogoro said yes. Meaning yes, you may change &amp;quot;Start&amp;quot; or &amp;quot;--&amp;quot; to &amp;quot;1&amp;quot; on &#039;&#039;&#039;all&#039;&#039;&#039; learnsets, regardless of generation. We want to be consistent here, so all of them should have &amp;quot;1&amp;quot;.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 04:48, 21 December 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CAPTCHA won&#039;t display ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a new user and I was able to sign up only because of the mobile view option since the desktop view wouldn&#039;t display the CAPTCHA. Now that I&#039;m signed up, I can&#039;t edit pages with links because doing so requires a CAPTCHA and it still doesn&#039;t display. I&#039;m using Chrome. [[User:AmoralCreed|AmoralCreed]] ([[User talk:AmoralCreed|talk]]) 04:38, 26 January 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
: I&#039;m also a new user, and I had a similar problem. Then Captcha showed up at the bottom of the &amp;quot;sign in&amp;quot; page and wouldn&#039;t accept my entries until (3-4 tries later), it finally displayed in the correct spot. (Also using Chrome, because it tends to run Bulbapedia with fewer hiccups than my IE 11.) [[User:Cybertronian|Cybertronian]] ([[User talk:Cybertronian|talk]]) 04:29, 18 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:: I had the same problem while signing up, so this is still an issue. However, in my case it might have been due to my NoScript plugin. [[User:Sandrew26|Sandrew26]] ([[User talk:Sandrew26|talk]]) 14:24, 27 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:: After trying to add external links to a page, the captcha requirement appeared again. Once again, it first appeared at the very bottom of the page, and entering the correct numbers had no effect. The page refreshed and again asked for a captcha, but this time the box was in what I assume was the correct location near the top of the page, and this time entering the numbers worked. I don&#039;t have any scripts blocked (noscript shows only bulbagarden.net), and ghostery isn&#039;t blocking it, either. I&#039;d upload a picture to show you, but bulbapedia won&#039;t let me? I&#039;m on firefox 46.0.01 --[[User:Sandrew26|Sandrew26]] ([[User talk:Sandrew26|talk]]) 13:54, 1 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What is the process for updating Game Sprite PNGs/images? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been using Bulbapedia to help me out as I play with the 3rd Generation Pokémon games (in my case: Sapphire, LeafGreen, FireRed, and Emerald). Recently, I decided to save some of the game sprites and I noticed that the R/S sprites for Jynx weren&#039;t consistent with one another. (R/S Normal Jynx had miscolored sprites and noticeable blank spots, mostly in the hands, compared the R/S Shiny Jynx.) Using Paint Shop Pro 9.01, I touched up the sprite, and kept the new image limited to the 15 (plus 1 transparent) colors used on the original image. This way, if someone were to &#039;&#039;manually&#039;&#039; change the palette colors to those of Shiny Jynx (after saving the PNG to their own computer, of course), they would now look indistinguishable. I then joined Bulbapedia so that I could submit my update for review.&lt;br /&gt;
That being said, what is the process for submitting a &#039;&#039;new&#039;&#039; image to be reviewed for possible replacement of an &#039;&#039;earlier&#039;&#039; submitted image? [[User:Cybertronian|Cybertronian]] ([[User talk:Cybertronian|talk]]) 04:45, 18 February 2016 (UTC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gen1 sprite order on species pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there any particular reason that the Gen1 species pages show the JBlue/Red/Blue sprites first, then Yellow, then Red/Green? Sprites from all other generations are listed by release order, with the &amp;quot;Red&amp;quot; of each pair when they don&#039;t use the same sprites. To keep things consistent, (and to easier display how they were changed over time), shouldn&#039;t they be ordered as Red/Green, JBlue/Red/Blue, Yellow? --[[User:FortMax|FortMax]] ([[User talk:FortMax|talk]]) 01:19, 29 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:We&#039;re an English wiki. English content is our primary concern. That said, Japanese content may be significant as well, which would be why we do include the different R/G sprites; but it&#039;s firmly a secondary concern compared to the releases that most English-speakers will actually know.&lt;br /&gt;
:And it&#039;s not really relevant that everything else is listed in release order, when everything else didn&#039;t have the same divergence between what was released in Japanese and what was released in English. That inherently breaks down any such comparison. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 01:35, 29 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:As Tiddlywinks said, English content has priority. I don&#039;t think it&#039;d hurt if the order were changed to place RG first though. Also, if I may, Red and Blue, from an official standpoint, are nothing more than the Western releases of the Japanese Red, Green, and Blue (Blue provides the engine, Red and Green the version-exclusive content). We really don&#039;t need the game articles split into RGB and RB as this distinction is more of a habit than anything else, not to mention that the relevant changes can be explained in detail on their respective articles (e.g.: [[in-game trade]]). But this is just my 2¢ and that&#039;s a topic for another date, I guess. [[User:SatoMew2|SatoMew2]] ([[User talk:SatoMew2|talk]]) 01:58, 29 February 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Question about updating images. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve noticed many move pages missing Gen VI images, my question is how you take a picture of your Gen VI game as though it was a computer screenshot?&lt;br /&gt;
[[User:Sporedragon|Sporedragon]] ([[User talk:Sporedragon|talk]]) 01:00, 21 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Through miiverse --[[User:Pyritie|Pyritie]] ([[User talk:Pyritie|talk]]) 10:04, 4 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::It is not possible to upload screenshots of the Generation VI games through Miiverse, presumably due to having cases where the 3DS camera is used (Holocaster is one example). --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:01, 5 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grammar error ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the Editor&#039;s Hub page it says &amp;quot;The follow articles don&#039;t meet our standards:&amp;quot;, when it should be &amp;quot;following&amp;quot;. I didn&#039;t see a way to edit it, so I&#039;m leaving a note. [[User:Sandrew26|Sandrew26]] ([[User talk:Sandrew26|talk]]) 14:26, 27 May 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Official Sun and Moon Release Dates ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am happy to inform you that Nintendo, through a 3DS notification, has set the official release dates for Sun and Moon as Nov. 18. I request that this be put on the main page ASAP [[User:Destructodon|Destructodon]] ([[User talk:Destructodon|talk]]) 01:38, 16 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:We&#039;ve already had that information on the Sun and Moon page [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Sun_and_Moon&amp;amp;diff=2439847&amp;amp;oldid=2437102 for more than a month]. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 02:48, 16 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Move breeding table width ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to increase the width of the tables in the &amp;quot;by breeding&amp;quot; section on moves? Everything&#039;s so squished that it looks silly and it&#039;s very difficult to navigate. Look at [[Leech Seed]] for an example -- the minisprites should be on more than one or two columns per generation. --[[User:Pyritie|Pyritie]] ([[User talk:Pyritie|talk]]) 11:02, 17 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Accidentally signed a talk page too many times ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I somehow signed the bottom of this section http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Talk:Tapu_Koko_(Pok%C3%A9mon)#Name_origin and I can&#039;t remove the extra signature because of a &amp;quot;vandal filter 3&amp;quot; error... On a side note, how are people supposed to make edits to something they said on the talk pages if they have to sign their edits literally every time? I swear why do all the wikis I visit always have questionable policies? [[User:Mattwo|Mattwo]] ([[User talk:Mattwo|talk]]) 23:06, 3 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:I&#039;ve removed the extra signature. As for your other note, you sign every comment you make so other users know who wrote the comment. That should be common sense.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:37, 4 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::And what about when you&#039;re just fixing a typo or something? I shouldn&#039;t be forced to place a signature that already exists... [[User:Mattwo|Mattwo]] ([[User talk:Mattwo|talk]]) 07:42, 4 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::You shouldn&#039;t be fixing typos or grammatical errors. You can&#039;t edit your message once you&#039;ve sent it, that&#039;s what the preview button is for.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 08:25, 4 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::So you&#039;re basically just expecting everyone to &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;always&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; catch all their mistakes right off the bat? Gotta say, that is an unreasonably high expectation. [[User:Mattwo|Mattwo]] ([[User talk:Mattwo|talk]]) 17:12, 7 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Not necessarily. If you spot an error once you&#039;ve sent the message, you just can&#039;t edit it. If you wanted to make sure there were no errors in your message, you should use the preview button. If not, then save away and leave it be. Also, stop altering your comments and you don;t need to sign every time you alter your comments. Only when you make new comments.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AB2813&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C87365&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#26649C&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#729ABF&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 17:34, 7 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Page Request  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please set this page&#039;s text to what I said in its talk page: {{redlink|After-Cap effect}} {{unsigned|Theawesomer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Page Request (correction) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please set text for this page to my comment in its talk page: {{redlink|After-Cap Effect}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Theawesomer|Theawesomer]] ([[User talk:Theawesomer|talk]]) 10:01, 25 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Minor glitches like that don&#039;t get their own articles, they go on the list of glitches in their generation. And I believe it&#039;s already on [[List of glitches in Generation I#Inded #000 post-capture|there]]. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 14:07, 25 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is copying and pasting from other sites allowed? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to write down the plot of chapter 1 of Pocket monsters B2 W2 ~ A new legend manga. Dogasu&#039;s backpack already has the plot. I am not sure if I am allowed to copy and past the information on Dogasu&#039;s backpack on to the page or if it is considered plagiarism. I am reffering to this page: http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/ANL1 [[User:Awesomevenustoise101|Awesomevenustoise101]] ([[User talk:Awesomevenustoise101|talk]]) 17:11, 10 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:Absolutely not. Please read [[Bulbapedia:FAQ#Can I copy/steal stuff from other sites?|this]]. --[[User:Carmenstar97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#95EB5C&amp;quot;&amp;gt;Carmen&amp;lt;small&amp;gt;★&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;[[User talk:Carmenstar97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FEBEE8&amp;quot;&amp;gt;(Talk |&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[Special:Contributions/Carmenstar97|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A6DAFC&amp;quot;&amp;gt;contribs)&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt; 17:18, 10 September 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Find-and-Replace Bot ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do we have a bot that can do a find-and-replace for a certain phrase? [[User:Hydroxybutyric|Hydroxybutyric]] ([[User talk:Hydroxybutyric|talk]]) 21:03, 1 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::Hello...? [[User:Hydroxybutyric|Hydroxybutyric]] ([[User talk:Hydroxybutyric|talk]]) 21:22, 21 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::♫♪♫ Is it {{u|BulbaBot}} you&#039;re looking for? ♫♪♫ (...or rather a related thread thread on [http://forums.bulbagarden.net/index.php?forums/bulbawiki-forum.195/ the forums]?) [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 10:23, 22 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::::The user who takes requests for BulbaBot seems to have locked their page, though. [[User:Hydroxybutyric|Hydroxybutyric]] ([[User talk:Hydroxybutyric|talk]]) 14:56, 22 October 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::BulbaBot&#039;s talk page has been locked because it is not a human, so nobody checks its talk page. The staff sometimes use BulbaBot for mass replacement tasks (or their own accounts), but there is no publicly accessible text replacement tool. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 08:17, 2 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Research template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need help, how to write the research needed template [[User:Mrkubatt 98|Mrkubatt 98]] ([[User talk:Mrkubatt 98|talk]]) 21:14, 1 December 2016 (UTC)Mrkubatt_98&lt;br /&gt;
:You can tag pages with &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{incomplete|needs=REASON GOES HERE}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 08:15, 2 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::How do I add a second reason? --[[User:PersonThatReallyLikesPokemon|PersonThatReallyLikesPokemon]] ([[User talk:PersonThatReallyLikesPokemon|talk]]) 10:23, 26 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::You just include them in the same area. So maybe &amp;lt;code&amp;gt;&amp;quot;Needs information on where to find Pikachu. Missing details on the location of the Poké Ball.&amp;quot;&amp;lt;/code&amp;gt; --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 11:31, 26 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [tcg] Difference between &amp;quot;Miscellaneous_Promotional_cards_(tcg)&amp;quot; and the &amp;quot;Additional Cards&amp;quot; Section in sets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was going through the older sets aka [[EX_Hidden_Legends_(TCG)]], and noticed that these sets did not have an additional cards section for cards; like the non holo national championship cards. So I then looked at the [[Miscellaneous_Promotional_cards_(TCG)]] and found them there. I also found some of the newer cards like the build a bear workshop pikachu promo there as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should all the miscellaneous promos be in the &#039;&#039;&#039;Additional Cards&#039;&#039;&#039; section that is on the set&#039;s page (minus the jumbos imo) or are there special rules about what goes there? If not I&#039;d love to edit the older sets and add them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Pcompaq|Pcompaq]] ([[User talk:Pcompaq|talk]]) 22:48, 2 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;More info for beginner editors&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There should be a list of &#039;&#039;&#039;all&#039;&#039;&#039; templates and more editing advice so that people that have knowledge of Pokémon but don&#039;t know how to edit pages that well can contribute to the wiki. {{unsigned|PersonThatReallyLikesPokemon}}&lt;br /&gt;
:A [http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Special:AllPages?from=&amp;amp;to=&amp;amp;namespace=10 list of all templates] would be excessive and incredibly overwhelming to new editors. The templates most beginners will be interested in are link templates, a list of which can be found at [[BP:LLT]]. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 09:54, 26 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
::So where can I find the template for that info thing that is on the right? (also what is that called?)[[User:PersonThatReallyLikesPokemon|PersonThatReallyLikesPokemon]] ([[User talk:PersonThatReallyLikesPokemon|talk]]) 10:13, 26 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:::That would be called an infobox. In the page source, there will be a template at the top of the page, usually with &amp;quot;Infobox&amp;quot; in its name. If you look up &amp;quot;Template:&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;infobox name&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;quot; in the search bar, you should find the page for it. We try to provide explanations of how to use them on the template talk pages (like [[Template talk:Pokémon Infobox|this one]]), but older templates in particular lack this. --[[User:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A70000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Snorlax&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:SnorlaxMonster|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0000A7&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Monster&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 11:31, 26 December 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image uploading? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Statistic]] page has images of an erroneous formula as an example as discussed [http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Talk:Statistic#Contradiction here]. I have generated new images to replace them, but when I try to upload them it says I am not autoconfirmed. I am reasonably certain I am autoconfirmed, since I&#039;ve had this account for years and made probably over a hundred edits, so what&#039;s going on here? Is there a separate autoconfirmation system for images? [[User:Xolroc|Xolroc]] ([[User talk:Xolroc|talk]]) 21:44, 6 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:Images are uploaded over on the Bulbagarden Archives (link on the left of the page). Unfortunately, you&#039;ll need to become autoconfirmed over there as well, separate from your autocfirmation here. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 21:48, 6 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::How does that even work, though? Bulbagarden Archives is solely for uploading images, but if you can&#039;t upload images without being autoconfirmed and you can&#039;t become autoconfirmed without uploading images, it would seem to be simply impossible to do anything. [[User:Xolroc|Xolroc]] ([[User talk:Xolroc|talk]]) 21:51, 6 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::You get autoconfirmed for editing, just like here (plus the &amp;quot;had an account long enough&amp;quot; wait time). I can point you to some things there that need done, if you&#039;d like. &amp;lt;small&amp;gt;[[User:Glik|glik]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Glik|glak]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 21:56, 6 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Sure, I suppose. I wasn&#039;t aware there was anything to edit other than by uploading images though--I thought the archives was just an image repository. [[User:Xolroc|Xolroc]] ([[User talk:Xolroc|talk]]) 21:58, 6 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Move Relearner ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed in {{sup/7}} when you give the [[Move Relearner]] a [[Heart Scale]] you can teach a Pokemon a move it cannot have learned yet due to being a too low level. For example, I can teach my Level 1 [[Dhelmise]] [[Power Whip]] even though it learns it at level 59. I have edited the relevant pages as best I can, but I think I&#039;ve been a little clunky and unclear. Would someone take a look and try and smooth it out? Thanks :)&lt;br /&gt;
[[User:Noink|Noink]] ([[User talk:Noink|talk]]) 23:59, 10 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moving pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve noticed a few incidents in the last month or so relating to pages being moved, and just wanted to ask: why is moving pages not restricted to administrators? Do we have a good reason for that? Because it seems like page moves should be something that gets discussed rather than just being done. [[User:Xolroc|Xolroc]] ([[User talk:Xolroc|talk]]) 18:40, 14 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:I think just because you&#039;re not allowed to do things in some (or even in the majority of) cases, everyone shouldn&#039;t be restricted from doing things generally at all. I think TCG cards, for example, are meant to be qualified with the English expansion they first appeared in (such as [[Ninetales (Evolutions 15)]]), and that requires rather frequent page moves from their original Japanese that don&#039;t require that sort of discussion. (And, in general, I think there should be good reasons to restrict things, not to &#039;&#039;not&#039;&#039; restrict them.) [[User:Nescientist|Nescientist]] ([[User talk:Nescientist|talk]]) 09:53, 15 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Didn&#039;t think about the TCG cards. I was just thinking of it as something with high abuse potential--which is good reason to restrict something, I think, if there isn&#039;t equally good reason to not restrict it. [[User:Xolroc|Xolroc]] ([[User talk:Xolroc|talk]]) 14:31, 15 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Category proposal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel like &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Category:Pokémon whose base stats decrease on evolution]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; might be a worthwhile category to have. As an example of Pokémon who it would include, [[Caterpie (Pokémon)#Base stats|Caterpie]] would be in the category because [[Metapod (Pokémon)#Base stats|Metapod]] has lower Attack and Speed stats, despite being one evolution up. --[[User:Xolroc|Felthry]] (F.K.A. Xolroc) ([[User talk:Xolroc|talk]]) 01:20, 18 January 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phione dead link==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi a month or so ago I was looking through the Phione(Pokemon)page and in the trivia there was a link and right next to it a notice the link was dead I clicked on it to confirm and I thought &amp;quot;Whats the point of having a link if its dead?&amp;quot; so i figured it was pointlessly taking bytes and I removed it an hour later someone put it up again can you please tell me why? thanks :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-marcel878 {{unsigned|marcel878}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Where&#039;s the page for which articles need images? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I can find are &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Category:Articles needing better pictures]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. [[User:Unowninator|Unowninator]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 21:49, 11 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t know that we have a specific one, but [[:Category:Articles needing improvement]] is the parent category, under which some of the potentially relevant subcategories are the one you found, &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[:Category:Anime locations in need of images]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, and [[:Category:Moves in need of a screenshot]]. It&#039;s likely that many of the pages in [[:Category:Stubs]] need images.&lt;br /&gt;
:Additionally, I believe most of the time, people note that an article needs an image by simply noting it in the input text for the &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{incomplete}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; template. That template puts the page in [[:Category:Articles needing more information]], so that&#039;s another place that&#039;s likely to have a lot of pages needing images. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 21:56, 11 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::Damn, I was hoping it&#039;d be more organized. Okay, well thanks Pumpkinking. [[User:Unowninator|Unowninator]] ([[User talk:Unowninator|talk]]) 22:13, 11 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tables ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This site seems to be lacking the option to create tables. Which would come in handy in formatting soundtrack pages. I wanted to work on the &#039;&#039;[[Pocket Monster Sound Anime Collection]]&#039;&#039; page, but couldn&#039;t do it for that very reason. [[User:Sarujo|Sarujo]] ([[User talk:Sarujo|talk]]) 00:35, 19 May 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Can&#039;t log in! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been using my iPad to brows bulbapedia, but when I want to edit I can&#039;t log in! The login option is blocked by the MASSIVE search bar. I thought the app would be better but it&#039;s not. I somehow got it to work by going through the archives, but I&#039;m not doing that each time. Any ideas?--[[User:Grass4Lyfe|Grass4Lyfe]] ([[User talk:Grass4Lyfe|talk]]) 02:04, 19 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
: I got the same issue when I&#039;m on moblie. I always just change to desktop view, which makes the login option visible again. When logging in, make sure to check the &amp;quot;keep me logged in&amp;quot; box, so you won&#039;t have to log in each time. [[User:Satsjoe|Satsjoe]] ([[User talk:Satsjoe|talk]]) 15:01, 19 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
::: I understand that but how do I actually enter desktop mode? Also, my iPad logs me out automatically after some time.--[[User:Grass4Lyfe|Grass4Lyfe]] ([[User talk:Grass4Lyfe|talk]]) 21:47, 20 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: I&#039;m not really familiar with iPads, but there should be an option to request the desktop version in your browser. I don&#039;t know where that option is, but Google&#039;s your best friend. Also, checking the &amp;quot;keep me logged in&amp;quot; box should prevent you from logging out, so I&#039;m not sure why you get logged out. The only reason I can think of right now is that your cookies get deleted upon exiting your browser. If this is the case, you should be fine if you disable this. I don&#039;t know how to do this on an iPad, so you&#039;d have to look that up as well. Hope this helped. [[User:Satsjoe|Satsjoe]] ([[User talk:Satsjoe|talk]]) 12:26, 21 June 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mr. Hyper ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page is no longer a needed article, yet it is still listed under Needed Articles. That needs to be updated. [[User:APokemonTrainer|APokemonTrainer]] ([[User talk:APokemonTrainer|talk]]) 14:10, 21 September 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arceus base stats ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed while looking at Arceus&#039; base stats that because &amp;quot;defense&amp;quot; is a longer word than the other stats the bar next to it makes it look bigger than the number says. It&#039;s not a huge deal but I thought I should point it out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Slatehn|Slatehn]] ([[User talk:Slatehn|talk]]) 20:11, 21 October 2017 (UTC)Slatehn&lt;br /&gt;
:Hm, I&#039;m not seeing that issue on any web browser I have convenient access to (Chrome and Edge on desktop; Safari on mobile; all the most recent versions afaik). Could you elaborate on what browser you&#039;re using that might be causing this problem? [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 20:37, 21 October 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Meowth filling in for Jessie or James ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I put a few motto lyrics in this selection because I knew some of them from memory, so I hope you like it. Vanvan529 16:36, 22 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shiny variants ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was wondering if a photo of each shiny Pokemon can be added to the page alongside the photo of the Pokemon itself. I understand that it would be a massive project and would be happy to help, was going to ask before I even tried to add shiny photo. I know I have never known what a shiny Pokemon looked like playing Alpha sapphire and omega ruby and turned out I passed up many. [[User:Thehunter001|Thehunter001]] ([[User talk:Thehunter001|talk]]) 01:35, 24 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:The sprite section already has all the shiny forms, you can just look at that. If you&#039;re talking about official art, I don&#039;t think there are shiny variants of official artworks (outside of specific cases).--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F1912B&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F6B775&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#5599CA&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#90BDDC&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:52, 24 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::I am not finding the sprite page, and I was referring to the official artwork as it would be helpful to have when searching a Pokemon and seeing the shiny image alongside the photo of a normal. (Also I am unaware if there is any shiny variants on the official artwork) 04:02, 24 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::If you mean you&#039;re having trouble finding the sprite section, it&#039;s at the bottom of the Pokémon&#039;s info page (see [[Bulbasaur#Sprites|Bulbasaur]]&#039;s for example). As for official shiny artwork, there are only about 10 mons that have them (Gyarados for example), which should already be displayed on their page if applicable. [[User:Lanthanum|Lanthanum]] ([[User talk:Lanthanum|talk]]) 04:12, 24 February 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ultra Pokedéx Order Update ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I update the Alola dex number of the Ultra Sun and Ultra Moon pokémon? I am willing to and think it would be better than having the old alola dex number in their page. What I ask for is a editor to create a new parameter like the &amp;quot;u2dex&amp;quot; that reference to B2W2, so, could some editor create a &amp;quot;ultradex&amp;quot; or something? Then I can change the 370 pokémon that need it.[[User:Trainer Ray|Trainer Ray]] ([[User talk:Trainer Ray|talk]]) 02:09, 4 April 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uploading updated versions of image files ==&lt;br /&gt;
Hello, I am also new here, and I currently have an updated version of [[a:File:PlayerCharactersGrouped.png]] (with the player characters from [[Pokémon Ultra Sun and Ultra Moon]] (the ones codenamed Ray and Ailey) neatly added above the ones from [[Pokémon Sun and Moon]] (the ones codenamed [[Sun (game)|Elio]] and [[Moon (game)|Selene]])), which I would like to upload. Do I also need to make a top secret number of edits and wait a top secret amount of time before I can upload image files (including updates to existing files)? [[User:SilSinn9801|SilSinn (Pokémon Sun Trainer ID: 768426)]] ([[User talk:SilSinn9801|talk]]) 23:26, 24 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Usually, you would need to talk to a member of staff about the page. For the characters, one of the staff would normally create the page and you will normally be free to edit it. &#039;&#039;&#039;Ice&#039;&#039;&#039; [[User talk:The IceCream|Cream]] 23:50, 24 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
I am new here to Bulbapedia. I have an updated version of the image [[a:File:PlayerCharactersGrouped.png]] which I would like to upload (it features the player characters from [[Pokémon Ultra Sun and Ultra Moon]] above the ones from [[Pokémon Sun and Moon]]). How do I do this, especially when it&#039;s the case of replacing an existing image with a new version (as opposed to merely uploading a brand-new image with a new filename)? [[User:SilSinn9801|SilSinn (Pokémon Sun Trainer ID: 768426)]] ([[User talk:SilSinn9801|talk]]) 00:11, 25 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:How do I edit the image? [[a:File:PlayerCharactersGrouped.png]] has no edit tab, and I am currently not allowed to create its discussion page [[:File_talk:PlayerCharactersGrouped.png]] in order to ask questions about the file to the previous uploader(s). Maybe it&#039;s because I still need to wait XXX days and make YYY edits and become autoconfirmed as per the FAQ? [[User:SilSinn9801|SilSinn (Pokémon Sun Trainer ID: 768426)]] ([[User talk:SilSinn9801|talk]]) 00:24, 25 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Image uploading is done on the [https://archives.bulbagarden.net/wiki/Main_Page Bulbagarden Archives], so you&#039;re going to have to have an account there. You can only upload images once you are autoconfirmed, so you have to edit a few pages and be a user for a certain amount of time. Only then will you be able to upload an image.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 02:38, 25 June 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pokemon SMD info update on individual species pages ==&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;ve been viewing Bulbapedia for quite a while without editing. It&#039;s been a long time since PSMD was released, but there have been no additions of info on the individual Pokemon pages (location, quotes etc.) as has been done with PMD Red/Blue. I am willing to add this information, since I have collected all Pokemon in this game. However I am unsure which format I should use and what precautions should I take when doing so. Thank you. [[User:Remiccino|Remiccino]] ([[User talk:Remiccino|talk]]) 07:20, 1 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hello, nice to meet another editor keen to contribute to the MD games on this site! Firstly, what kind of information do you plan on collecting? For example, for most characters, their locations are less relevant as they are &#039;&#039;connected&#039;&#039; to instead of being &#039;&#039;recruited&#039;&#039;, and the locations for most missions are semi-random. Pokémon no longer have quotes in dungeons (from memory), and recruitment rate, IQ, body size (beside normal vs Gigantic) no longer exist.&lt;br /&gt;
:Something that could be useful would be in regards to how to connect with them (currently the information is already on the [[Connection Orb]] page but would be useful on individual Pokémon pages as well) and having the new Pokémon portraits would also be useful (which another user is currently obtaining). (And if we look at Pinball example, there&#039;s really not much besides a portrait/image). &lt;br /&gt;
:However, you&#039;ll first need to make a new template for the SMD games much like this one [[https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Template:Spindata/MDTDS]] before starting. Feel free to have a go at making a template - just make sure it&#039;s in the [[Bulbapedia:Sandbox]] (or on your userspace, but you&#039;ll need to make more edits before you can access that function).&lt;br /&gt;
:Sorry there are a few hoops you&#039;ll need to go through, but I hope I haven&#039;t turned you off editing here :) Also, this was a bit rushed so I hope it makes a bit of sense--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 07:57, 1 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::Hello, thank you very much for the info! I want to add portraits, how to connect with the Pokemon, and quotes. Yes, every Pokemon still has at least 2 dungeon quotes (the chance to trigger a quote is dramatically decreased so most people just assume they don&#039;t exist anymore), and some more unique overworld quotes for specific ones. Also, there is the information of what level the Pokemon starts at, what moves the Pokemon has by default etc. (like a Trainer&#039;s Pokemon), although it would not be very useful. &lt;br /&gt;
::As for the portraits, I currently have all of them extracted from the game, and if possible, I would like to help the other user in uploading them too. Every Pokemon has at least 3 portraits (normal, happy, hurt) and I wonder if it&#039;s good to include all of them.&lt;br /&gt;
::I tried to create a template and it ended up looking like this:  [[https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Bulbapedia:Sandbox#Test_template_for_PSMD_data]]. &lt;br /&gt;
::Again, thank you for the detailed instructions! I have had editing experiences in other wikis, and have followed Bulbapedia since the old DPPt days, so I completely respect the code of conduct here. Hope to be contributing soon. :) [[User:Remiccino|Remiccino]] ([[User talk:Remiccino|talk]]) 09:47, 1 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Thanks for making a draft template, though I don&#039;t think it&#039;ll need the Pokémon&#039;s moves because I&#039;m fairly sure they&#039;re random (and also not that relevant). I think their level may be fixed, but then again I&#039;m not sure how important it is. Also, the template will need to be approved by staff first. &lt;br /&gt;
:::Do you have a Discord account? If not, would you be able to make one (you could even join the [https://discord.gg/bulbagarden Bulbagarden server] if you would like), and contact Lady Ariel#9665 on Discord. Lady Ariel (also a user here) has been the one doing most of the legwork for SMD here, so it would be good to get in contact (Lady Ariel will be offline atm though). Thanks!--[[User:Wowy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#AAAAFF&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wowy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Wowy|&amp;lt;sub style=&amp;quot;color:#B69E00;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(토크)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/sub&amp;gt;]] 10:03, 1 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Thanks for the speedy reply. Yes, I have a Discord account (in fact I&#039;ve been searching for the link to the server, haha) and I&#039;ll be sure to contact Lady Ariel! And yes I think it would be best to leave the template as it is. Thank you again for the assistance, I really appreciate it! [[User:Remiccino|Remiccino]] ([[User talk:Remiccino|talk]]) 10:31, 1 August 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Types of edits for auto-confirmation ==&lt;br /&gt;
Regarding the secret minimum amount of edits one must make in order to become auto-confirmed: do edits to talk pages (including this one) count towards this minimum, or must all of them be edits to article pages themselves (a.k.a. enyclopedic edits)? Because all edits I have done here that still stand today (that is, not reversed by an admin for whatever reason) are only talk-page edits, not article edits. [[User:SilSinn9801|SilSinn (Pokémon Sun Trainer ID: 768426)]] ([[User talk:SilSinn9801|talk]]) 00:58, 28 September 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:They need to be mainspace edits.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 04:27, 28 September 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::I still don&#039;t quite get it. Aren&#039;t talk pages also part of the mainspace (like the articles themselves), or are they a separate namespace, just like userspaces are separate namespaces? [[User:SilSinn9801|SilSinn (Pokémon Sun Trainer ID: 768426)]] ([[User talk:SilSinn9801|talk]]) 20:21, 28 September 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Mainspace articles are articles that don&#039;t have any prefixes to their name (like &#039;&#039;&#039;Talk:&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;User:&#039;&#039;&#039;).--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:39, 29 September 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Person being rude and personal on a talk page ==&lt;br /&gt;
If somebody is being sarcastic and unhelpful on a talk page, do we have the right to remove them from the talk? There is a person on the discussion page for Leaf that is making sarcastic and unhelpful quips over a debate about whether Green and Leaf should be separate pages or be made into one page. I don&#039;t care so much about the debate itself so much as how seriously some people seem to be taking it. --[[User:LavaringX|LavaringX]] ([[User talk:LavaringX|talk]]) 10:08, 17 November 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Autoconfirmation ==&lt;br /&gt;
I am an Autoconfirmed user on bulbapedia, but when I select &amp;quot;Upload file&amp;quot; it switches to archives, where I am not an Autoconfirmed user, so I receive a Permission error. I have read how Autoconfirmed status is achieved by contributing, however, the only thing I am able to do on archives is edit my Talk page, so I can see no way for me to achieve it. What am I to do? [[User:SteveW|&amp;lt;span style=&amp;quot;border:1px solid black;padding:1px;font-size:85%;color:darkred;font-family:Segoe Script&amp;quot;&amp;gt;SteveW&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User talk:SteveW|&amp;lt;sup&amp;gt;☆&amp;lt;/sup&amp;gt;]] 01:03, 23 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
:You can add in or correct any summaries or add in any missing categories.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 04:20, 23 December 2018 (UTC)&lt;br /&gt;
::On bulbapedia or archives?[[User:SteveW|&amp;lt;span style=&amp;quot;border:1px solid black;padding:1px;font-size:85%;color:darkred;font-family:Segoe Script&amp;quot;&amp;gt;SteveW&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User talk:SteveW|&amp;lt;sup&amp;gt;☆&amp;lt;/sup&amp;gt;]] 18:15, 4 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::The archives.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 03:39, 5 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bulbagarden forums are down? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t connect to them since yesterday.--[[User:Martianmister|Martianmister]] ([[User talk:Martianmister|talk]]) 11:00, 28 January 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug-Catching Contest incomplete for Post-National Dex on Tuesday ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the bug-catching contest, for Pokemon encounters post-national dex it says that the new pokemon only applies for thursday and saturday, and on tuesday the encounters are the same as pre-national dex encounters. this is wrong and i dont know the encounter rate and am new to bulbapedia so i cannot fix it. ( i know this is wrong because im playing on a tuesday and i have encountered several combee, wurmple etc. which are supposed to be exclusively for thursday and saturday contests). &lt;br /&gt;
If someone could fix this or show me how to fix it i would be most grateful :) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	--MegaGrowlithe 18:06, 2 July 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
== User Templates ==&lt;br /&gt;
how do you place them and where can i find a list of them? [[User:Ivysaur colored Bulbasaur|Ivysaur colored Bulbasaur]] ([[User talk:Ivysaur colored Bulbasaur|talk]]) 03:26, 23 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:From [[:Category:User tags|Category:User tags]] you can work your way down to what you&#039;re looking for. If you want an example of how to implement them you are fee to take my User page as an example. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:33, 24 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sword and Sheild Locations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am a new member and would like to know how to go about setting the locations for some of the pokemon in Sword and Sheild. Is there a format that I should follow? is there someone specific I should ask?[[User:TheMoonRabbit06|TheMoonRabbit06]] ([[User talk:TheMoonRabbit06|talk]]) 20:47, 12 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ロゼリアの覚えるわざ(Roselia learnset By breeding) ==&lt;br /&gt;
[[Giga Drain (move)]], [[Grass Whistle (move)]], [[Leaf Storm (move)]], [[Mind Reader (move)]], [[Natural Gift (move)]], [[Pin Missile (move)]], [[Razor Leaf (move)]], [[Seed Bomb (move)]], [[Sleep Powder (move)]], [[Spikes (move)]], [[Synthesis (move)]]のページの&amp;quot;Learnset&amp;quot;&amp;quot;By breeding&amp;quot;の節でロゼリア(Roselia)が抜けていることに気付きました。誰か訂正できますか。[[User:シタビラメのダニエル|シタビラメのダニエル]] ([[User talk:シタビラメのダニエル|talk]]) 03:19, 13 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bulbagarden home page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This isn&#039;t exactly important, but I feel compelled to point out that the Bulbagarden home page has been missing its favicon for a while now. [[User:Crunchdog29|Crunchdog29]] ([[User talk:Crunchdog29|talk]]) 22:58, 23 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Oh, yeah. So it does. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:58, 23 December 2019 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Serbia&amp;diff=3081176</id>
		<title>Pokémon in Serbia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Serbia&amp;diff=3081176"/>
		<updated>2019-12-22T19:51:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Pokémon video games */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox&lt;br /&gt;
|logo=Pokemon logo Cyrillic.png&lt;br /&gt;
|area=Serbia&lt;br /&gt;
|language={{wp|Serbian language|Serbian}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|Europe}}&lt;br /&gt;
|size=100px&lt;br /&gt;
|EP001=2004&lt;br /&gt;
|AG001=Only [[S07]] aired&lt;br /&gt;
|DP001=Never aired&lt;br /&gt;
|BW001=2013&lt;br /&gt;
|XY001=Never aired&lt;br /&gt;
|SM001=Never aired&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Serbia}}&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!-- in ??? --&amp;gt; with the airing of &#039;&#039;[[EP001|Покемон, ја бирам тебе!]]&#039;&#039;. In Serbia Pokémon can be written as &#039;&#039;&#039;Покемон&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;Pokemon&#039;&#039;&#039; though the English logo is used in the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon video games==&lt;br /&gt;
Various Pokémon games are sold in Serbia, but they are left in English. Until 2004, Beosoft was responsible for selling Nintendo games in the Federal Republic of Yugoslavia. In 2004-2007, Computerland was the official distributor. In the years 2007-2013, CoolPlay was an exclusive distributor of Nintendo.&amp;lt;ref&amp;gt;https://web.archive.org/web/20090202093101/http://coolplay.rs/&amp;lt;/ref&amp;gt; Since 2016, CD Media has been selling games.&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.perfectly-nintendo.com/nintendo-cd-media-become-official-distributor-greece-cyprus-balkans/&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
The anime in &#039;&#039;&#039;{{wp|Serbia}}&#039;&#039;&#039; (at the time {{wp|Federal Republic of Yugoslavia}} and {{wp|Serbia and Montenegro}}) was dubbed from &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; to &#039;&#039;[[S05|Pokémon: Master Quest]]&#039;&#039; by studio Loudworks. [[Pokémon Chronicles]] came out in 2005, dubbed by {{wp|Happy TV}}, with seemingly all voice actors changed except for Misty and Ash. It aired on Happy TV and all the episodes except 19-21 were released on four DVDs from 2005 to 2006. With [[S06|Pokémon: Advanced]] never getting dubbed surprisingly [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]] started airing a fair while after &#039;&#039;Master Quest&#039;&#039; concluded, still dubbed by Loudworks, but with some voice actors changed. The original dub aired on many different channels, including {{wp|RTV Pink|Pink}} and {{wp|Ultra (TV channel|Ultra}}, while &#039;&#039;[[S07|Advanced Challenge]]&#039;&#039; aired only on {{wp|Ultra (TV channel|Ultra}}. &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S02|Orange Islands]]&#039;&#039;{{&#039;}} theme song was the [[Pokémon Theme]] dubbed in Serbian with {{so|Pokémon World}} being skipped. &#039;&#039;[[S03|Johto Journeys]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[S04|Johto League Champions]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;Master Quest&#039;&#039; all used [[Pokémon Johto]] dubbed in Serbian, skipping [[Born to Be a Winner]] and [[Believe in Me]]. &#039;&#039;Advanced Challenge&#039;&#039; used [[This Dream]] dubbed in Serbian. Seasons [[S08|8]] through [[S13|13]] were never dubbed. &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; started airing on {{wp|Happy TV}} in Serbian, dubbed by studio Ideogram, using {{so|Black and White}} dubbed in Serbian as its opening. Anything beyond that was never dubbed as of now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Serbia, the anime is available on [[Netflix]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon movies===&lt;br /&gt;
The only movies that were dubbed in Serbian are movies 4, 5 and 7. [[M05]] is still dubbed by Loudworks, but [[M04]] and [[M07]] were dubbed by studio Prizor. [[M07]] was released under the title {{tt|Судбина Деоксиса|Deoxys Destiny}}. All of them, except for [[M05]], were released on DVD. The songs were not dubbed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Serbian subtitled version of &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; was shown in cinemas on May 16, 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cast and crew===&lt;br /&gt;
====[[S01]] - [[S05]] (Loudworks)====&lt;br /&gt;
*{{Ash}}: &#039;&#039;&#039;Горан Јевтић / Goran Jevtić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*{{an|Misty}}: &#039;&#039;&#039;Марија Дакић / Marija Dakić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*{{an|Brock}}: &#039;&#039;&#039;Марко Јањић / Marko Janjić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*{{Tracey}}: &#039;&#039;&#039;Марко Јанјић / Marko Janjić&lt;br /&gt;
*[[Jessie]]: &#039;&#039;&#039;Бојана Стефановић / Bojana Stefanović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[James]]: &#039;&#039;&#039;Стефан Капичић / Stefan Kapičić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Narrator]]: &#039;&#039;&#039;Предраг Ђорђевић / Predrag Đorđević&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*{{MTR}}: &#039;&#039;&#039;Младен Андрејевић / Mladen Andrejević&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Singers of the [[Pokémon Theme]]: &#039;&#039;&#039;Ненад Јовановић / Nenad Jovanović&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;Марија Михајловић / Marija Mihajlović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Singers of [[Pokémon Johto]]: &#039;&#039;&#039;Дејан Цукић / Dejan Cukić&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;Марија Михајловић / Marija Mihajlović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Lip Sync: &#039;&#039;&#039;Марко Мајер / Marko Majer&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;Вукашин Вукотић / Vukašin Vukotić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Sound Mix: &#039;&#039;&#039;Дарко Обрадовић / Darko Obradović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Chronicles]] (Happy TV)====&lt;br /&gt;
*{{Ash}}: &#039;&#039;&#039;Горан Јевтић / Goran Jevtić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*{{an|Misty}}: &#039;&#039;&#039;Марија Дакић / Marija Dakić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*{{an|Brock}}: &#039;&#039;&#039;Бојан Жировић / Bojan Žirović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Jessie]]: &#039;&#039;&#039;Владислава Ђорђевић / Vladislava Đorđević&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[James]]: &#039;&#039;&#039;Бојан Жировић / Bojan Žirović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Narrator]]: &#039;&#039;&#039;Горан Јевтић / Goran Jevtić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*{{MTR}}: &#039;&#039;&#039;Горан Јевтић / Goran Jevtić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[S07|Advanced Challenge]] (Loudworks)====&lt;br /&gt;
*{{Ash}}: &#039;&#039;&#039;Горан Јевтић / Goran Jevtić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*{{an|May}}: &#039;&#039;&#039;Марија Дакић / Marija Dakić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*{{an|Brock}}: &#039;&#039;&#039;Синиша Убовић / Siniša Ubović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Max]]: &#039;&#039;&#039;Александра Ђурић / Aleksandra Đurić&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Jessie]]: &#039;&#039;&#039;Бојана Стефановић / Bojana Stefanović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[James]]: &#039;&#039;&#039;Срђан Јовановић / Srđan Jovanović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Narrator]]: &#039;&#039;&#039;Предраг Ђорђевић / Predrag Đorđević&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*{{MTR}}: &#039;&#039;&#039;Младен Андрејевић / Mladen Andrejević&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Singer of [[This Dream]]: &#039;&#039;&#039;Дејан Гладовић / Dejan Gladović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] (Ideogram)====&lt;br /&gt;
*{{an|Iris}}: &#039;&#039;&#039;Јадранка Пејановић / Jadranka Pejanović&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon and grammar==&lt;br /&gt;
The word покемон &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; as well as the names for each Pokémon are fully inflected in Serbian. Покемон is written in lowercase when referring to the species and is written in uppercase or uses Pokémon when referring to the series as a whole. Individual Pokémon and character names are often the English name transcribed into the [[wikipedia:Cyrillic script|Cyrillic alphabet]] or derived closely from their English name; for example, {{p|Meowth}} becomes Мјау &#039;&#039;Mjau&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #2E83D2; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy}}; border: 3px solid #81807A&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|5px}}&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot; | Singular&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot; | Plural&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Nominative&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|по́кемон / pо́kemon&lt;br /&gt;
|по́кемони / pо́kemoni&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Genitive&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|по́кемона / pо́kemona&lt;br /&gt;
|по́кемона / pо́kemona&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Dative&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|по́кемону / pо́kemonu&lt;br /&gt;
|по́кемонима / pо́kemonima&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Accusative&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|по́кемона / pо́kemona&lt;br /&gt;
|по́кемоне / pо́kemone&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Vocative&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|по́кемоне / pо́kemone&lt;br /&gt;
|по́кемони / pо́kemoni&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Instrumental&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|по́кемоном / pо́kemonom&lt;br /&gt;
|по́кемонима / pо́kemonima&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #6AA9E4&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Prepositional&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|по́кемону / pо́kemonu&lt;br /&gt;
|по́кемонима / pо́kemonima&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[List of Serbian Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Danish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3080778</id>
		<title>List of Danish Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_Danish_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=3080778"/>
		<updated>2019-12-22T10:35:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* For Jeg Vil Være Mester */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|2=needs singers}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: right; float:right&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Denmark|Danish}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Openings==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme|Pokémon Tema]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Michael Elo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English version was used in &#039;&#039;[[EP021|Bye Bye Butterfree]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg drager ud på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg har et enkelt mål&lt;br /&gt;
Pokémoner fanger jeg&lt;br /&gt;
Min vilje er af stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse ud i det blå&lt;br /&gt;
Lede overalt&lt;br /&gt;
Og jeg vil træne pokémon&lt;br /&gt;
Det er noget, jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skall fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon! Du skal fange dem!)&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I venture out on the path of life&lt;br /&gt;
I have one single goal&lt;br /&gt;
I catch Pokémon&lt;br /&gt;
My will is made of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel into the free&lt;br /&gt;
Search everywhere&lt;br /&gt;
And I&#039;ll train Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg drager ud på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg har et enkelt mål&lt;br /&gt;
Pokémoner fanger jeg&lt;br /&gt;
Min vilje er af stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse ud i det blå&lt;br /&gt;
Lede over alt&lt;br /&gt;
Og jeg vil træne pokémon&lt;br /&gt;
Det&#039; noget, jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger jo sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd, og kom med mig&lt;br /&gt;
Det er nu, at vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg kan stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen ka&#039; vælte os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger jo sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det er dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åhh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger jo sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I venture out on the path of life&lt;br /&gt;
I have one single goal&lt;br /&gt;
I catch Pokémon&lt;br /&gt;
My will is made of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel into the free&lt;br /&gt;
Search everywhere&lt;br /&gt;
And I&#039;ll train Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a bit of everything&lt;br /&gt;
I&#039;m fighting for my cause&lt;br /&gt;
When I&#039;ve finally learned it&lt;br /&gt;
It&#039;ll go quickly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s time for us to fight&lt;br /&gt;
I can put my trust in you&lt;br /&gt;
And no one can conquer us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg drager ud på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg har et enkelt mål&lt;br /&gt;
Pokémoner fanger jeg&lt;br /&gt;
Min vilje er af stål&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uh-uh-uh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse ud i det blå&lt;br /&gt;
Lede over alt&lt;br /&gt;
Og jeg vil træne pokémon&lt;br /&gt;
Det&#039; noget, jeg har valgt&lt;br /&gt;
(Noget, jeg har valgt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, det&#039; dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Det si&#039;r sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Jeg ska&#039; fange)&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd, og kom med mig&lt;br /&gt;
Det&#039; nu, at vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg ka&#039; stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen ka&#039; vælte os&lt;br /&gt;
(Ingen ka&#039; vælte os)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, det&#039; dig og mig&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Det si&#039;r sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(Jeg ska&#039; fange)&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I venture out on the path of life&lt;br /&gt;
I have one single goal&lt;br /&gt;
I catch Pokémon&lt;br /&gt;
My will is made of steel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh-ooh-ooh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel into the free&lt;br /&gt;
Search everywhere&lt;br /&gt;
And I&#039;ll train Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
(Something I&#039;ve decided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(I&#039;ve gotte catch)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a bit of everything&lt;br /&gt;
I&#039;m fighting for my cause&lt;br /&gt;
When I&#039;ve finally learned it&lt;br /&gt;
It&#039;ll go quickly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s time for us to fight&lt;br /&gt;
I can put my trust in you&lt;br /&gt;
And no one can conquer us&lt;br /&gt;
(No one can conquer us)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon... Uh, it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Po-ké-mon&lt;br /&gt;
(I&#039;ve gotte catch)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Pokémon World|Pokémon Færd}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vil du gerne være mester?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Ka&#039; du klare det med&lt;br /&gt;
Den rette ånd?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu vil jeg ta&#039; det store skridt&lt;br /&gt;
Finde tapperhed og mod&lt;br /&gt;
At slå sig løs er ik&#039; så skidt&lt;br /&gt;
Hvis bare man er god&lt;br /&gt;
Jeg rejser ud på bølgen blå&lt;br /&gt;
Nu er jeg på vej (Pokémon)&lt;br /&gt;
Så kom nu med, det ik&#039; så svært&lt;br /&gt;
For vi skal vise at du er sej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en pokémon færd&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
Og jeg vil bli&#039;&lt;br /&gt;
Den største mester jeg kan være&lt;br /&gt;
Den største mester&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en pokémon færd&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
Jeg må klare den store test&lt;br /&gt;
Hvis jeg vil være allerbedst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vil du gerne være mester?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Ka&#039; du klare det med&lt;br /&gt;
Den rette ånd?&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
Og jeg vil bli&#039; den største mester jeg ka&#039; være!&lt;br /&gt;
(Kom nu med, det&#039; ik&#039; så svært)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Do you wanna ba a master?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Can you do it with&lt;br /&gt;
The right spirit?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll take the grand step now&lt;br /&gt;
Find bravery and courage&lt;br /&gt;
To give it your all isn&#039;t all that bad&lt;br /&gt;
As long as you&#039;re good&lt;br /&gt;
I&#039;ll venture out on the blue wave&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way (Pokémon)&lt;br /&gt;
So tag along, it&#039;s not all that hard&lt;br /&gt;
&#039;Cause we&#039;re gonna prove that you&#039;re tough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be&lt;br /&gt;
The greatest master I can be&lt;br /&gt;
The greatest master&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
I&#039;ve got to conquer the grand test&lt;br /&gt;
If I want to be the very best&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you wanna ba a master?&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Can you do it with&lt;br /&gt;
The right spirit?&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Po-ké-mon)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest master I can be!&lt;br /&gt;
(Tag along, it&#039;s not all that hard)&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu vil jeg ta&#039; det store skridt&lt;br /&gt;
Finde modet i mig selv, yeah&lt;br /&gt;
Jeg sætter alting på et bræt&lt;br /&gt;
Bruger viden, ikke held&lt;br /&gt;
Jeg vil ta&#039; ud på ukendt land&lt;br /&gt;
For nu er jeg klar&lt;br /&gt;
Nu ka&#039; de alle komme an&lt;br /&gt;
Jeg bruger kræften, som jeg har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Pokémon færd)&lt;br /&gt;
Og jeg vil være den største (mester nogensinde)&lt;br /&gt;
(Mester nogensinde)&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
Jeg&#039; ik&#039; den, der stikker af,&lt;br /&gt;
Jeg viser dem, hva&#039; jeg ka&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nå, så du vil gerne fange en Pokémon?&lt;br /&gt;
Ka&#039; du føle kraften, som du har i din hånd?&lt;br /&gt;
Nå, så du vil gerne fange en Pokémon?&lt;br /&gt;
Vi bli&#039;r knyttet til dem med stærke bånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Pokémon færd)&lt;br /&gt;
Og jeg vil være den største (mester nogensinde)&lt;br /&gt;
(Mester nogensinde)&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
Jeg&#039; ik&#039; den, der stikker af,&lt;br /&gt;
Jeg viser dem, hva&#039; jeg ka&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&lt;br /&gt;
(Pokémon færd)&lt;br /&gt;
Og jeg vil være den største (mester nogensinde)&lt;br /&gt;
(Mester nogensinde)&lt;br /&gt;
Vi ta&#039;r ud på en Pokémon færd&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll take the grand step now&lt;br /&gt;
Find the courage within me, yeah&lt;br /&gt;
I&#039;ll gamble everything&lt;br /&gt;
I use knowledge, not luck&lt;br /&gt;
I want to go to unknown territory&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;m prepared now&lt;br /&gt;
They can all just come at me&lt;br /&gt;
I use the power I&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Pokémon journey)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest (master ever)&lt;br /&gt;
Master ever&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
I&#039;m not the type to run away&lt;br /&gt;
I show them what I can do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, so you want to catch a Pokémon?&lt;br /&gt;
Can you feel the power you&#039;ve got in your hand?&lt;br /&gt;
Oh, so you want to catch a Pokémon?&lt;br /&gt;
We bond with them with strong bonds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Pokémon journey)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest (master ever)&lt;br /&gt;
Master ever&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
I&#039;m not the type to run away&lt;br /&gt;
I show them what I can do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&lt;br /&gt;
(Pokémon journey)&lt;br /&gt;
And I&#039;m gonna be the greatest (master ever)&lt;br /&gt;
Master ever&lt;br /&gt;
We&#039;re going out on a Pokémon journey&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Johto|En Helt Ny Verden]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
The CD version of this opening was sung by Anders Ørsager Hansen, and the movie version was sung by both Anders Ørsager Hansen and Yasmin Steenholdt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite the third season never aired in Denmark, the TV version of the song was released on CD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====CD version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alle vil så gerne være den bedste&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne vise sig&lt;br /&gt;
Hvis du gerne vil besejre den næste&lt;br /&gt;
Så kom med og la&#039; mig vise dig vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klø på, spring ud, du bli&#039;r bedre til at bare prøve&lt;br /&gt;
Forstå dit bud, og tryk den af uden at tøve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon kom så&lt;br /&gt;
Pokémon kom så&lt;br /&gt;
Pokémon kom så&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon kom så!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everyone wants to be the best so bad&lt;br /&gt;
Everyone wants to show off so bad&lt;br /&gt;
If you want to defeat the next one&lt;br /&gt;
So come along and let me show you the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work hard, jump into it, you improve at just trying&lt;br /&gt;
Understand your message, and give it your all with no hesitation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alle vil så gerne være den bedste&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne vise sig&lt;br /&gt;
Hvis du gerne vil besejre den næste&lt;br /&gt;
Så kom med og la&#039; mig vise dig vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klø på, spring ud, du bli&#039;r bedre til at bare prøve&lt;br /&gt;
Forstå dit bud, og tryk den af uden at tøve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, kom så&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne være mester&lt;br /&gt;
Alle vil så gerne være størst&lt;br /&gt;
Livet er fuldt af Pokémon-tester&lt;br /&gt;
Gi&#039; den gas, så du kommer først&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tryk den af, min ven, du bli&#039;r bedst, hvis du bar&#039; ta&#039;r chancen&lt;br /&gt;
I dag igen, du er ved at finde balancen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, kom så&lt;br /&gt;
Pokémon, kom så&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden (Dejlig verden)&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv (Det&#039; et nyt og dejligt liv)&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; en ny og dejlig verden&lt;br /&gt;
Det&#039; et nyt og dejligt liv (Dejligt liv)&lt;br /&gt;
Det&#039; et herligt sted, hvor alle hygger sig&lt;br /&gt;
Men du ska&#039; stadig fange dem, så bare tryk den af, min ven!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Everyone wants to be the best so bad&lt;br /&gt;
Everyone wants to show off so bad&lt;br /&gt;
If you want to defeat the next one&lt;br /&gt;
So come along and let me show you the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Work hard, jump into it, you improve at just trying&lt;br /&gt;
Understand your message, and give it your all with no hesitation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone wants to be a master so bad&lt;br /&gt;
Everyone wants to be the greatest one so bad&lt;br /&gt;
Life is full of Pokémon test&lt;br /&gt;
Give it your all so that you&#039;ll be number one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give it your all, my friend, you&#039;ll be best if you take the chance&lt;br /&gt;
Again today, you&#039;re about to find your balance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
Pokémon come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world (Nice world)&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life (It&#039;s a new and nice life)&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice world&lt;br /&gt;
It&#039;s a new and nice life (Nice life)&lt;br /&gt;
It&#039;s a great place where everyone&#039;s having fun&lt;br /&gt;
But you wtill have to catch them, so just give it your all, my friend!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Believe in Me|Tror På Mig Selv]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Opening version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
For jeg vil aldrig, aldrig løbe min vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At jeg har min chance her&lt;br /&gt;
Og min sejr ka&#039; bli&#039; stor (Pokémon!)&lt;br /&gt;
For det er nu det sker, hvis jeg bare tror&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig (ser på mig)&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held (for jeg tror)&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;d never ever run away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That I&#039;ve got my chance here&lt;br /&gt;
And my victory could be great (Pokémon!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause it&#039;s gonna happen now if I just believe&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me (looking at me)&lt;br /&gt;
I need all of my luck (&#039;cause I believe)&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ending version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig (ser på mig)&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held (for jeg tror)&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me (looking at me)&lt;br /&gt;
I need all of my luck (&#039;cause I believe)&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
For jeg vil aldrig, aldrig løbe min vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At jeg har min chance her&lt;br /&gt;
Og min sejr ka&#039; bli&#039; stor&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
For det er nu det sker, hvis jeg bare tror&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig&lt;br /&gt;
Ser på mig&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig&lt;br /&gt;
Ser på mig&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil samle alt mit mod&lt;br /&gt;
Ofre alt mit hjerteblod&lt;br /&gt;
Min indre styrke ska&#039; nu hjælpe mig&lt;br /&gt;
For jeg vil aldrig, aldrig løbe min vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der er meget, der står på spil&lt;br /&gt;
Men jeg ved, hvad det er, der skal til&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At jeg har min chance her&lt;br /&gt;
Og min sejr ka&#039; bli&#039; stor&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
For det er nu det sker, hvis jeg bare tror&lt;br /&gt;
Hele verden ser på mig&lt;br /&gt;
Ser på mig&lt;br /&gt;
Jeg har brug for alt mit held&lt;br /&gt;
For jeg tror&lt;br /&gt;
Jeg kan gå sejrens vej&lt;br /&gt;
Hvis jeg bare tror - tror på mig selv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;d never ever run away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That I&#039;ve got my chance here&lt;br /&gt;
And my victory could be great&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&#039;Cause it&#039;s gonna happen now if I just believe&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me&lt;br /&gt;
Looking at me&lt;br /&gt;
I need all of my luck&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me&lt;br /&gt;
Looking at me&lt;br /&gt;
I need all of my luck&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll gather all of my courage&lt;br /&gt;
Sacrifice all of my heart blood&lt;br /&gt;
My inner strength has to help me now&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;d never ever run away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot is at stake&lt;br /&gt;
But I know what it takes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That I&#039;ve got my chance here&lt;br /&gt;
And my victory could be great&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&#039;Cause it&#039;s gonna happen now if I just believe&lt;br /&gt;
The entire world is looking at me&lt;br /&gt;
Looking at me&lt;br /&gt;
I need all of my luck&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe&lt;br /&gt;
I can go the path of victory&lt;br /&gt;
If I just believe - believe in myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Wanna Be a Hero|For Jeg Vil Være Mester]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen and Jan Tellefsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the ending, this song was used starting at the line &amp;quot;Ta&#039;r et skridt og er godt på vej&amp;quot; till the end.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Nu drager jeg af sted, jeg vil lære mere og mere&lt;br /&gt;
Jeg ta&#039;r håbet med, for jeg ved ikke hvad der sker&lt;br /&gt;
Jeg er nået langt, men kampene bli&#039;r ved&lt;br /&gt;
Jeg må være stærk, gi&#039; de andre ren besked&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta&#039;r et skridt og er godt på vej&lt;br /&gt;
Og nu ved jeg hvor jeg skal hen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg vil være mester!&lt;br /&gt;
(Mester!)&lt;br /&gt;
Pokémon, af sted &lt;br /&gt;
(Jeg er på vej)&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil være mester&lt;br /&gt;
(Mester!)&lt;br /&gt;
Jeg vil være med&lt;br /&gt;
Og nu vil det vise sig&lt;br /&gt;
Om der er en mester gemt, gemt i mig&lt;br /&gt;
For jeg vil være mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m setting out now, I want to learn more and more&lt;br /&gt;
I take my hope with me &#039;cause I don&#039;t know what&#039;s gonna happen&lt;br /&gt;
I&#039;ve gone far but the battles keep coming&lt;br /&gt;
I&#039;ve got to be strong and tell the others the truth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I take a step and I&#039;m well on my way&lt;br /&gt;
And now I know where I&#039;m going&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I want to be a master!&lt;br /&gt;
(Master)&lt;br /&gt;
Go, Pokémon&lt;br /&gt;
(I&#039;m on my way)&lt;br /&gt;
Yeah, I want to be a master!&lt;br /&gt;
(Master!)&lt;br /&gt;
I want to join in&lt;br /&gt;
And now it&#039;ll be revealed&lt;br /&gt;
If there is a master hidden, hidden in me&lt;br /&gt;
&#039;Cause I want to be a master!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This Dream|Drømmenes Land]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ingen træner kan sige nej&lt;br /&gt;
Når stemmen i ham viser vej&lt;br /&gt;
Jeg ved at der er langt at gå&lt;br /&gt;
Sejrene kan være få&lt;br /&gt;
Men jeg gi&#039;r ikke op!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For drømmen varer evigt&lt;br /&gt;
Og håbet varer ved&lt;br /&gt;
Vi vil kæmpe for at vinde gang på gang&lt;br /&gt;
Atter vil vi rejse sammen&lt;br /&gt;
Imod det samme sted&lt;br /&gt;
For hele verden skal se hvad vi kan&lt;br /&gt;
For vi har hjemme i drømmenes land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;No trainer can say no&lt;br /&gt;
When the voice within him shows the way&lt;br /&gt;
I know there can be far to go&lt;br /&gt;
Victories can be few&lt;br /&gt;
But I won&#039;t give up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause the dream lasts forever&lt;br /&gt;
And the hope endures&lt;br /&gt;
We&#039;ll fight to win time on time&lt;br /&gt;
Once again we&#039;ll travel together&lt;br /&gt;
Towards the same place&lt;br /&gt;
&#039;Cause the entire worlds has to se what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
&#039;Cause we belong in the land of dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Unbeatable|Uovervindelig]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Anders Ørsager Hansen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Uovervindelig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er på vej med mine venner&lt;br /&gt;
Ingen ved hvor rejsen ender&lt;br /&gt;
Og vil du dyste så er vi klar&lt;br /&gt;
Vi fyre den max af og vi gi&#039;r hvad vi har&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon fra&lt;br /&gt;
Himmel og jord&lt;br /&gt;
De vil slå os men det bli&#039;r noget de tror&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Uovervindelig&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Jeg er uknækkelig&lt;br /&gt;
Overalt myldrer væsner frem&lt;br /&gt;
Vi slår dem alle og siger &amp;quot;God tur hjem&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Uovervindelig&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åhh åh-åh-åh åh-åh&lt;br /&gt;
Jeg er uknækkelig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh ph&lt;br /&gt;
Du ved at&lt;br /&gt;
Jeg er uknakkelig!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way with my friends&lt;br /&gt;
No one knows where the journey ends&lt;br /&gt;
And if you want to battle, we&#039;re ready&lt;br /&gt;
We&#039;ll give it our all and show you what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon from&lt;br /&gt;
Sky and earth&lt;br /&gt;
They want to beat us but they&#039;ll have to think again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m unbreakable&lt;br /&gt;
Creatures show up everywhere&lt;br /&gt;
We beat them all, saying &amp;quot;Nice trip home&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Unbeatable&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I&#039;m unbreakable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
You know that&lt;br /&gt;
I&#039;m unbreakable!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{OBP|Battle Frontier|dub}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jan Tellefsen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP114|Another One Gabites the Dust!]]&#039;&#039;, the English version was used.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Kæmpe om og om igen&lt;br /&gt;
Gå den vej du ska&#039;, find en rigtig ven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg skal sig&#039; dig&lt;br /&gt;
Du har det i dig&lt;br /&gt;
Tapperhed er din følgesven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du bli&#039;r stærk, du bli&#039;r stor&lt;br /&gt;
Og din drøm at leve for&lt;br /&gt;
Det&#039; Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find dit mod, vær lidt sej&lt;br /&gt;
For din skæbne venter dig&lt;br /&gt;
Du&#039; på sikker grund&lt;br /&gt;
Har magten i din hånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Fight over and over again&lt;br /&gt;
Go the way you must, find a real friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause let me tell you&lt;br /&gt;
You&#039;ve got it in you&lt;br /&gt;
Bravery is your companion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ll be strong, you&#039;ll be great&lt;br /&gt;
And your dream to live for&lt;br /&gt;
It&#039;s Battle Frontier&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Find you courage, be a little cool&lt;br /&gt;
&#039;Cause your destiny awaits you&lt;br /&gt;
You&#039;re on safe ground&lt;br /&gt;
Got the power in your hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==={{so|Diamond and Pearl}}===&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Tag handsken på, og kæmp min ven&lt;br /&gt;
Det&#039; et helt nyt spil&lt;br /&gt;
På et helt nyt sted&lt;br /&gt;
Rivaler &lt;br /&gt;
Volder masser af kvaler&lt;br /&gt;
Intet ka&#039; stoppe dig&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Brug alle dine kræfter&lt;br /&gt;
Hold hovedet koldt &lt;br /&gt;
I kampen mod de bæster&lt;br /&gt;
Er sejren for nem, så start forfra igen&lt;br /&gt;
For du skal kæmpe hårdt, hvis du vil være mester!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Det tid til eventyr&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Vis os hvad du kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Put your glove on and fight my friend&lt;br /&gt;
It&#039;s a brand new game&lt;br /&gt;
At a brand new place&lt;br /&gt;
Rivals&lt;br /&gt;
Cause a lot of anguish&lt;br /&gt;
Nothing can stop you&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Use all of your powers&lt;br /&gt;
Keep your had cold&lt;br /&gt;
In the battle against those beasts&lt;br /&gt;
If the victory is to easy, start over again&lt;br /&gt;
&#039;Cause you have to fight hard if you want to be a master!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
It&#039;s time for adventure&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Show us what you&#039;ve got&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Be Heroes|Snart Er Vi Helte]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Mette Skovmark and Annevig Schelde Ebbe.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi er langt hjemmefra&lt;br /&gt;
Vi er sammen, vi er klar&lt;br /&gt;
Tapre som få - vi gør, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Det, som skæbnen vil!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Snart er vi helte&lt;br /&gt;
Ændrer verden, finder en vej&lt;br /&gt;
Jeg følger med dig&lt;br /&gt;
Vi&#039; venner nu - du og jeg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Snart er vi helte!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;re far from home&lt;br /&gt;
We&#039;re together, we&#039;re prepared&lt;br /&gt;
Brave as few - we do what we must&lt;br /&gt;
Whatever destiny wants!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon we&#039;ll be heroes&lt;br /&gt;
Changing the world, finding a way&lt;br /&gt;
I&#039;ll follow you&lt;br /&gt;
We&#039;re friends now - you and I!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon we&#039;ll be heroes!&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Stå Fast!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Kira Li Chiholm, Mette Chiholm, and Jan Tellefsen and written by Trine Dansgaard and Peder Thyme.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis tvivlen nager dig&lt;br /&gt;
Og er det lidt svært at finde vej&lt;br /&gt;
Men inden i, ja, lyt en gang&lt;br /&gt;
For så hører du hjertes rene sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen!&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If doubt is getting to you&lt;br /&gt;
And if it&#039;s hard finding your way&lt;br /&gt;
But within, yeah, try listening&lt;br /&gt;
&#039;Cause then you&#039;ll hear the pure song of your heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Galactic Battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis tvivlen nager dig&lt;br /&gt;
Og er det lidt svært at finde vej&lt;br /&gt;
Men indeni, ja, lyt engang&lt;br /&gt;
For så høre du hjertets rene sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis det er svært at se&lt;br /&gt;
Hvordan din skæbne nu vil bli&#039;&lt;br /&gt;
Men når du ved, hvad du vil nå&lt;br /&gt;
Så finder du en vej at gå&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi kæmper sammen side om side&lt;br /&gt;
Er alle klar, parat, nu er det tid&lt;br /&gt;
Hver og en ka&#039; være med&lt;br /&gt;
Gør verden til et bedre sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedst som du tror, du er alene og forladt&lt;br /&gt;
Finder du din styrke og nyt mod til at ta&#039; fat&lt;br /&gt;
Og hvis du snubler på din vej&lt;br /&gt;
Tro på nogen griber dig&lt;br /&gt;
Venner, der står last og brast&lt;br /&gt;
Hjælper dig og holder fast&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stå fast!&lt;br /&gt;
(Stå fast!)&lt;br /&gt;
På det du tror&lt;br /&gt;
Hav mod!&lt;br /&gt;
(Hav mod!)&lt;br /&gt;
For kampen er hård&lt;br /&gt;
Hold ud&lt;br /&gt;
(Hold ud!)&lt;br /&gt;
Og se dig for&lt;br /&gt;
Du har jo os, og venskabets bånd&lt;br /&gt;
Ræk ud, tag ind med samme ånd&lt;br /&gt;
Vi vil vinde kampen&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If doubt is getting to you&lt;br /&gt;
And if it&#039;s hard finding your way&lt;br /&gt;
But within, yeah, try listening&lt;br /&gt;
&#039;Cause then you&#039;ll hear the pure song of your heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s hard to see&lt;br /&gt;
How your destiny will be&lt;br /&gt;
But when you know what you want to achieve&lt;br /&gt;
You&#039;ll find a way to go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We fight side by side&lt;br /&gt;
Is everyone ready, steady, it&#039;s time&lt;br /&gt;
Each and one can join&lt;br /&gt;
Making the world a better place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And best as you think you&#039;re alone and abandoned&lt;br /&gt;
You&#039;ll find your strength and now courage to carry on&lt;br /&gt;
And if you stumble along your way&lt;br /&gt;
Have faith that someone will catch you&lt;br /&gt;
Friends who stand shoulder to shoulder&lt;br /&gt;
Helping you and holding onto you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand firm!&lt;br /&gt;
(Stand firm!)&lt;br /&gt;
On what you believe in&lt;br /&gt;
Be brave!&lt;br /&gt;
(Be brave!)&lt;br /&gt;
&#039;Cause the battle is tough&lt;br /&gt;
Hold out!&lt;br /&gt;
(Hold out!)&lt;br /&gt;
And watch out&lt;br /&gt;
You&#039;ve got us, and the bond of friendship&lt;br /&gt;
Reach out, take in with the same spirit&lt;br /&gt;
We&#039;ll win the battle!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We Will Carry On!|Det&#039; Den Rette Ånd!]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Martin Preisler and written by Trine Dansgaard and Uffe Hector.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handler om dig&lt;br /&gt;
Det handler om mig&lt;br /&gt;
Og drømme og håb&lt;br /&gt;
I kamp og i leg&lt;br /&gt;
Om venner, der altid holder sammen&lt;br /&gt;
Lad skæbnen vise vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du kan brug&#039; din fantasi&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Den eneste grænse,&lt;br /&gt;
Hvor meget du vil gi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kampmod og vilje er i top&lt;br /&gt;
Og vi gi&#039;r aldrig op&lt;br /&gt;
Se, det&#039; den rette ånd&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s about you&lt;br /&gt;
It&#039;s about me&lt;br /&gt;
And dreams and hopes&lt;br /&gt;
In battles and games&lt;br /&gt;
About friends who always stick together&lt;br /&gt;
Let destiny show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can use your imagination&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
The only limit&lt;br /&gt;
How much you&#039;ll give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighting spirit and will are on the top&lt;br /&gt;
And we&#039;ll never give up&lt;br /&gt;
See, that&#039;s the right spirit&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extended version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det handler om dig&lt;br /&gt;
Det handler om mig&lt;br /&gt;
Og drømme og håb&lt;br /&gt;
I kamp og i leg&lt;br /&gt;
Om venner, der altid holder sammen&lt;br /&gt;
Lad skæbnen vise vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du kan brug&#039; din fantasi&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Den eneste grænse,&lt;br /&gt;
Hvor meget du vil gi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kampmod og vilje er i top&lt;br /&gt;
Og vi gi&#039;r aldrig op&lt;br /&gt;
Se, det&#039; den rette ånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du kan brug&#039; din fantasi&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Den eneste grænse,&lt;br /&gt;
Hvor meget du vil gi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kampmod og vilje er i top&lt;br /&gt;
Og vi gi&#039;r aldrig op&lt;br /&gt;
Se, det&#039; den rette ånd&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s about you&lt;br /&gt;
It&#039;s about me&lt;br /&gt;
And dreams and hopes&lt;br /&gt;
In battles and games&lt;br /&gt;
About friends who always stick together&lt;br /&gt;
Let destiny show the way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can use your imagination&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
The only limit&lt;br /&gt;
How much you&#039;ll give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighting spirit and will are on the top&lt;br /&gt;
And we&#039;ll never give up&lt;br /&gt;
See, that&#039;s the right spirit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can use your imagination&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
The only limit&lt;br /&gt;
How much you&#039;ll give&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighting spirit and will are on the top&lt;br /&gt;
And we&#039;ll never give up&lt;br /&gt;
See, that&#039;s the right spirit&lt;br /&gt;
(Sinnoh League Victors)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Black and White (song)|Sort og Hvidt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Søren Launbjerg and Gry Trampedach and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; altid svært&lt;br /&gt;
Når en rejse ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
Finde nye venner&lt;br /&gt;
En helt ny start&lt;br /&gt;
Men jeg ved, du klarer dig&lt;br /&gt;
Med din indre kræft er du godt på vej&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Du vinder, hvis du står ved, du har hjertet med&lt;br /&gt;
Fra det allerførste skridt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always hard&lt;br /&gt;
When a journey begins&lt;br /&gt;
Finding now friends&lt;br /&gt;
A brand new start&lt;br /&gt;
But I know you&#039;ll be just fine&lt;br /&gt;
With you power within you&#039;re well on your way&lt;br /&gt;
There isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going, if you use your heart&lt;br /&gt;
From your very first step&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; altid svært&lt;br /&gt;
Når en rejse ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
Gøre det godt igen&lt;br /&gt;
Få en hel ny start&lt;br /&gt;
Men jeg ved du klarer dig&lt;br /&gt;
Med din indre kræft er du godt på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; aldrig nemt&lt;br /&gt;
At træffe et valg:&lt;br /&gt;
At være stille&lt;br /&gt;
Eller sige alt&lt;br /&gt;
Men den dag vil komme for enhver&lt;br /&gt;
Hvor de viser, hvad de kan og er&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ikk&#039; altid dem og mig&lt;br /&gt;
Dit hjerte ska&#039; nok finde vej&lt;br /&gt;
Du vinder hvis du står ved&lt;br /&gt;
Du har hjertet med&lt;br /&gt;
Og valget er dit&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Så lad rejsen ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meget at vælge&lt;br /&gt;
Igen og igen&lt;br /&gt;
Så mange steder&lt;br /&gt;
Hvor skal vi hen?&lt;br /&gt;
Hvad skal jeg sig&#039;?&lt;br /&gt;
Hvad skal jeg gør&#039;?&lt;br /&gt;
Er vi to sammen, må jeg spørg&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ikk&#039; altid dem og mig&lt;br /&gt;
Dit hjerte ska&#039; nok finde vej&lt;br /&gt;
Du vinder hvis du står ved&lt;br /&gt;
Du har hjertet med&lt;br /&gt;
Og valget er dit&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Så lad rejsen ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men jeg ved du klarer dig&lt;br /&gt;
Med din indre kræft er du godt på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det ikk&#039; altid dem og mig&lt;br /&gt;
Dit hjerte ska&#039; nok finde vej&lt;br /&gt;
Du vinder hvis du står ved&lt;br /&gt;
Du har hjertet med&lt;br /&gt;
Og valget er dit&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke kun sort og hvidt&lt;br /&gt;
Det&#039; vigtigt at tænke frit&lt;br /&gt;
Så lad rejsen ta&#039;r fart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s always hard&lt;br /&gt;
When a journey begins&lt;br /&gt;
Make amends&lt;br /&gt;
Get a brand new start&lt;br /&gt;
But I know you&#039;ll be just fine&lt;br /&gt;
With you power within you&#039;re well on your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s never easy&lt;br /&gt;
To make a decision:&lt;br /&gt;
Being silent&lt;br /&gt;
Or saying everything&lt;br /&gt;
But the time will come for everyone&lt;br /&gt;
Where they&#039;ll show what they can and are&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s mever just them and me&lt;br /&gt;
Trust that your heart will find the way&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going,&lt;br /&gt;
If you use your heart&lt;br /&gt;
And the choice is yours&lt;br /&gt;
It isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
Let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot to choose&lt;br /&gt;
Again and again&lt;br /&gt;
So many places&lt;br /&gt;
Where should we go?&lt;br /&gt;
What should I say?&lt;br /&gt;
What should I do?&lt;br /&gt;
Are the two of us together if I may ask&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s mever just them and me&lt;br /&gt;
Trust that your heart will find the way&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going,&lt;br /&gt;
If you use your heart&lt;br /&gt;
And the choice is yours&lt;br /&gt;
It isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
Let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I know you&#039;ll be just fine&lt;br /&gt;
With you power within you&#039;re well on your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s mever just them and me&lt;br /&gt;
Trust that your heart will find the way&lt;br /&gt;
You&#039;ll win if you keep going,&lt;br /&gt;
If you use your heart&lt;br /&gt;
And the choice is yours&lt;br /&gt;
It isn&#039;t just black and white&lt;br /&gt;
It&#039;s important to think freely&lt;br /&gt;
Let the journey begin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Rival Destinies (song)|Rivaliserende Skæbner]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Karina Nus Pedersen and Martin Greis and written by Anders Senderovitz.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;En hel ny rejse når dagen gryr&lt;br /&gt;
Endnu et spændende eventyr&lt;br /&gt;
Lad alting komme an&lt;br /&gt;
Nu viser vi, hvad vi kan&lt;br /&gt;
For vi er sammen nu, venner for altid, du&lt;br /&gt;
Hvad end der er på spil, ved vi godt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Står her stolt&lt;br /&gt;
Sammenhold&lt;br /&gt;
Den skæbne er vor lov&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A brand new journey at the break of dawn&lt;br /&gt;
Yet another exciting adventure&lt;br /&gt;
Let everything come at us&lt;br /&gt;
Now we&#039;ll show what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
&#039;Cause we&#039;re together now, friends forever, pal&lt;br /&gt;
Whatever&#039;s at stake, we know very well what it takes&lt;br /&gt;
Standing proudly&lt;br /&gt;
Unity&lt;br /&gt;
That destiny is our law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et nyt kapitel, før solen står op&lt;br /&gt;
Endnu en udfordring følger trop&lt;br /&gt;
Det&#039; op til dig og mig&lt;br /&gt;
Vi er på rette vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er så enkelt, det føles rart&lt;br /&gt;
Når vi er sammen, så ta&#039;r det fart&lt;br /&gt;
I nederlag og hæder&lt;br /&gt;
For sammen er vi bedre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må stå sammen nu&lt;br /&gt;
Vi ka&#039; klar&#039; det, du&lt;br /&gt;
Hvad end der sker for os&lt;br /&gt;
Gi&#039;r vi bare los&lt;br /&gt;
Alt kan ske&lt;br /&gt;
Nu gør vi det&lt;br /&gt;
Det er det vi skal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingen tvivl og ingen underen her&lt;br /&gt;
Når vi er sammen, ka&#039; jeg mer&#039;&lt;br /&gt;
For alting er en leg&lt;br /&gt;
Vi&#039; forenet, du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må stå sammen nu&lt;br /&gt;
Vi ka&#039; klar&#039; det, du&lt;br /&gt;
Hvad end der sker for os&lt;br /&gt;
Gi&#039;r vi bare los&lt;br /&gt;
Alt kan ske&lt;br /&gt;
Nu gør vi det&lt;br /&gt;
Det er det vi skal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gør mig lykkelig&lt;br /&gt;
Du gør mig glad&lt;br /&gt;
Du gi&#039;r mig modet&lt;br /&gt;
Jeg vil altid være der&lt;br /&gt;
Når alting gælder&lt;br /&gt;
Ved hver en kamp&lt;br /&gt;
Når vi er sammen&lt;br /&gt;
Føles det altid godt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må stå sammen nu&lt;br /&gt;
Vi ka&#039; klar&#039; det, du&lt;br /&gt;
Hvad end der sker for os&lt;br /&gt;
Gi&#039;r vi bare los&lt;br /&gt;
Alt kan ske&lt;br /&gt;
Nu gør vi det&lt;br /&gt;
Altid klar, for det er dét, vi vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A new chapter before the sun rises&lt;br /&gt;
Yet another challenge comes along&lt;br /&gt;
It&#039;s up to you and me&lt;br /&gt;
We&#039;re on the right track&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s so simple, it feels nice&lt;br /&gt;
When we&#039;re together, things start&lt;br /&gt;
In defeat and glory&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re better&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to stand together&lt;br /&gt;
We can do it, pal&lt;br /&gt;
Whatever is gonna happen to us&lt;br /&gt;
We&#039;ll just give it our all&lt;br /&gt;
Everything can happen&lt;br /&gt;
We&#039;re doing it&lt;br /&gt;
That&#039;s what we must do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No doubt and no wondering here&lt;br /&gt;
When we&#039;re together, I can do more&lt;br /&gt;
&#039;Cause everything&#039;s a game&lt;br /&gt;
We&#039;re united, you and I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to stand together&lt;br /&gt;
We can do it, pal&lt;br /&gt;
Whatever is gonna happen to us&lt;br /&gt;
We&#039;ll just give it our all&lt;br /&gt;
Everything can happen&lt;br /&gt;
We&#039;re doing it&lt;br /&gt;
That&#039;s what we must do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You make me happy&lt;br /&gt;
You make me glad&lt;br /&gt;
You give me my courage&lt;br /&gt;
I&#039;ll always be there&lt;br /&gt;
When everything counts&lt;br /&gt;
At every battle&lt;br /&gt;
When we&#039;re together&lt;br /&gt;
It always feels good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to stand together&lt;br /&gt;
We can do it, pal&lt;br /&gt;
Whatever is gonna happen to us&lt;br /&gt;
We&#039;ll just give it our all&lt;br /&gt;
Everything can happen&lt;br /&gt;
We&#039;re doing it&lt;br /&gt;
Always prepared, &#039;cause that&#039;s what we want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s Always You and Me|Det&#039; Bare Dig og Mig]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Karina Nus Pedersen and Olau Finneman-Scheel, and the movie version was sung by Jan Tellefsen and Gry Trampedach. Both openings were written by Trine Glud.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; et nyt kapitel, nu er vi der snart&lt;br /&gt;
Kampen begynder, nu ta&#039;r det fart&lt;br /&gt;
Jeg ved, vi ka&#039; klar&#039; det&lt;br /&gt;
Hvis vi hjælpes ad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Nu er vi her&lt;br /&gt;
Vi har kæmpet hårdt for at være hvor, vi er&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi hører sammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s a new chapter, we&#039;ll be there soon&lt;br /&gt;
The battle begins, it&#039;s gonna go quick&lt;br /&gt;
I know we can do it&lt;br /&gt;
If we help one another&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;re here now&lt;br /&gt;
We&#039;ve fought hard to be where we are&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;Det&#039; et nyt kapitel, nu er vi der snart&lt;br /&gt;
Kampen begynder, nu tager det fart&lt;br /&gt;
Jeg ved at vi kan klare det&lt;br /&gt;
Vi skal redde dagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi rejser sammen på eventyr&lt;br /&gt;
Alting kan vi klare for venners dyr&lt;br /&gt;
For sammen er vi stærke&lt;br /&gt;
Hvis vi hjælpes ad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Nu er vi her&lt;br /&gt;
Vi har kæmpet hårdt, for være hvor, vi er&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi har fundet vores vej&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi høre sammen&lt;br /&gt;
Sammen nærer vi flammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du gi&#039;r mig modet, du gør mig fri&lt;br /&gt;
Jeg regner med dig, vi står hinanden bi&lt;br /&gt;
Lige meget hvor vi på vej hen&lt;br /&gt;
Ved din side er jeg er tryg, fordi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Nu er vi her&lt;br /&gt;
Vi har kæmpet hårdt, for være hvor, vi er&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi har fundet vores vej&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi høre sammen&lt;br /&gt;
Sammen nærer vi flammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh&lt;br /&gt;
Vi høre sammen&lt;br /&gt;
Sammen nærer vi flammen&lt;br /&gt;
Det&#039; bare dig og mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s a new chapter, we&#039;re there soon&lt;br /&gt;
The battle begins, things start&lt;br /&gt;
I know we can do it&lt;br /&gt;
We&#039;ve gotta save the day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We travel togethere on adventures&lt;br /&gt;
We can do everything for the pets of friends&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re stronger&lt;br /&gt;
If we help one another&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;re here now&lt;br /&gt;
We&#039;ve fought hard to be where we are&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;ve found our path&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll feed the flame&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You give me my courage, you make me free&lt;br /&gt;
I count on you, we stand by one another&lt;br /&gt;
No matter where we&#039;re going&lt;br /&gt;
By your side I feel safe because&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;re here now&lt;br /&gt;
We&#039;ve fought hard to be where we are&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We&#039;ve found our path&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll feed the flame&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh&lt;br /&gt;
We belong together&lt;br /&gt;
Together we&#039;ll feed the flame&lt;br /&gt;
It&#039;s just you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon Tema (XY Remix)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Rasmus Cundell. The TV version was directed by Claus Rydskov, while the movie version was written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg har et mål på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg leder overalt&lt;br /&gt;
Fanger og træner Pokémon&lt;br /&gt;
Det&#039; noget jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (Du ska&#039; fange dem) det&#039; dig og mig&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Du ska&#039; fange dem&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ve got one goal on the path of life&lt;br /&gt;
I search everywhere&lt;br /&gt;
Catching and training Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon (You&#039;ve got to catch them) it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Oh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg har et mål på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg leder overalt&lt;br /&gt;
Fanger og træner Pokémon&lt;br /&gt;
Det noget jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse vidt og bredt&lt;br /&gt;
Og bruge min forstand&lt;br /&gt;
Til at forstå hver Pokémon&lt;br /&gt;
Dens kræfter det den kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det er dig og mig&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ja, vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det siger sig selv&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad &lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Du skal fange dem&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd, og kom med mig&lt;br /&gt;
Det&#039; li&#039; nu, vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg ka&#039; stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen ka&#039; vælte os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det er dig og mig&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Gør livet til en leg&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ja vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdens fred&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem) det siger sig selv&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad &lt;br /&gt;
Po-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Du skal fange dem&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Du skal fange dem&lt;br /&gt;
Du skal fange dem!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;ve got one goal on the path of life&lt;br /&gt;
I search everywhere&lt;br /&gt;
Catching and training Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve decided&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll travel wide and far&lt;br /&gt;
And use my mind&lt;br /&gt;
To understand each Pokémon&lt;br /&gt;
Its power and what it can do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Makes life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Yeah, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And fight for world peace&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it goes without saying&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pok-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a bit of everything&lt;br /&gt;
I fight for my cause&lt;br /&gt;
When I&#039;ve finally learned it&lt;br /&gt;
It&#039;ll go quickly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s right now we&#039;re gonna fight&lt;br /&gt;
I can put my trust in you&lt;br /&gt;
And no one can conquer us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it&#039;s you and me&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Yeah, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And fighting for world peace&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve got to catch them) it goes without saying&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pok-ké-mon!&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
You&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Be a Hero|Du er helten]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This opening was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du&#039; som et buldrende bål&lt;br /&gt;
Og du har nerver af stål&lt;br /&gt;
Du bli&#039;r utrætteligt ved at lære&lt;br /&gt;
Sådan en som dig har et mål&lt;br /&gt;
Du kender vejen til magt og ære&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du er helten! Du er helten!&lt;br /&gt;
Gør dig fri af de snærende bånd&lt;br /&gt;
Trods din frygt, for sådan gør helte&lt;br /&gt;
Så har du verdens skæbne i din hånd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You&#039;re like a rumbling bonfire&lt;br /&gt;
And you&#039;ve got nerves of steel&lt;br /&gt;
You&#039;ll tirelessly keep on learning&lt;br /&gt;
Someone like you has a goal&lt;br /&gt;
You know the path to power and glory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the hero! You&#039;re the hero!&lt;br /&gt;
Free yourself from the snarling bonds&lt;br /&gt;
Fight your fears, &#039;cause that&#039;s what heroes do&lt;br /&gt;
Then you have the destiny of the world in your hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Stand Tall|Jeg&#039; Stolt]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]&lt;br /&gt;
The TV version of this opening was sung by Jakob Sveistrup and written by Nina Aller Christrup, the movie version of this opening was sung by Kenny Lübcke and Jan Tellefsen, and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====TV version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Hvis jeg falder, rejser jeg mig igen&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner &lt;br /&gt;
If I fall, I will get back up&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner &lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Movie version====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
De forsvinder&lt;br /&gt;
Jeg ska fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg&#039; stolt, for jeg ved, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
Hvis jeg falder, rejser jeg mig igen&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du er chanceløs, kræfterne forsvinder&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mine venner de følges med mig&lt;br /&gt;
Mit blik på kuglen, jeg vil frem&lt;br /&gt;
Jeg har ældgammel visdom med mig&lt;br /&gt;
Jeg ska&#039; fange dem!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
They are disappearing&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proud &#039;cause I know I&#039;m a winner &lt;br /&gt;
If I fall, I will get back up&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You don&#039;t have a chance, your strength is disappearing&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
Pokémon,&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My friends, they are traveling with me&lt;br /&gt;
My eyes on the ball, I want to make it&lt;br /&gt;
I bring ancient wisdom with me&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Sun|I solen fra Alola]]===&lt;br /&gt;
[[File:S20 logo DK mnd.png|250px|thumb|The Series: Sun &amp;amp; Moon]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Kristine Yde Eriksen and Mads Enggaard and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Alola-solen den varmer mit sind&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r glad indeni, ja, når solen, den skinner&lt;br /&gt;
Jeg føler mig stærk, jeg&#039; en vinder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Se alt det sjove, der sker (sjove, der sker)&lt;br /&gt;
Dag efter dag&lt;br /&gt;
Føler jeg, jeg er på ferie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Eventyret er her&lt;br /&gt;
Vi vil ha&#039; mer&#039;&lt;br /&gt;
Sætter sejl i solens skær, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I solen fra Alola&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The Alolan sun is warming my mind&lt;br /&gt;
I&#039;m getting happy on the inside, well, when the sun is shining&lt;br /&gt;
I&#039;m feeling strong, I&#039;m a winner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! Look at all the fun things happening (the fun things happening)&lt;br /&gt;
Day after day&lt;br /&gt;
Feeling like I&#039;m on vacation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! The adventure is here&lt;br /&gt;
We want more&lt;br /&gt;
Setting sail in the rays of sun, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the sun of Alola&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Tema (Du skal fange dem)]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Tema (Du skal fange dem)]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Niclas Sonne, Mads Enggaard, Gry Trampedach, Sussie Horn, Jan Tellefsen and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg har et mål på livets vej&lt;br /&gt;
Jeg leder overalt&lt;br /&gt;
Fanger og træner Pokémon&lt;br /&gt;
Det noget jeg har valgt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg vil rejse vidt og bredt&lt;br /&gt;
Og bruge min forstand&lt;br /&gt;
Til at forstå hver Pokémon&lt;br /&gt;
Og blive så go&#039; jeg kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det dig og mig&lt;br /&gt;
Og vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
(Pokémon! Vi skal fange dem)&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er vant til lidt af hvert&lt;br /&gt;
Jeg kæmper for min sag&lt;br /&gt;
Når jeg først har fået det lært&lt;br /&gt;
Så går det slag i slag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag min hånd og kom med mig&lt;br /&gt;
Det lige nu vi skal slås&lt;br /&gt;
Jeg kan stole trygt på dig&lt;br /&gt;
Og ingen kan vælte os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det dig og mig&lt;br /&gt;
Og vi gør livet til en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Åh vi følges ad&lt;br /&gt;
Og kæmper for verdensfred&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Det siger sig selv&lt;br /&gt;
Det kræver både mod og held&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi må bare hjælpes ad&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Du skal fange dem)&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem&lt;br /&gt;
Jeg skal fange dem&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have a goal på the path of life&lt;br /&gt;
I&#039;m looking everywhere&lt;br /&gt;
Catching and training Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s something I&#039;ve chosen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel far a and wide&lt;br /&gt;
And use my sense&lt;br /&gt;
To understand every Pokémon&lt;br /&gt;
And be so good I can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m used to a little of each&lt;br /&gt;
I fight for my cause&lt;br /&gt;
Once I&#039;ve learned it&lt;br /&gt;
Then it&#039;s kind of a hit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand and come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s time for us to fight now&lt;br /&gt;
I can firmly trust you&lt;br /&gt;
And no one can take us down&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It&#039;s you and me&lt;br /&gt;
We make life a game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon!)&lt;br /&gt;
Ohh, we&#039;re travelling together&lt;br /&gt;
And we&#039;re fighting for world peace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon! You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
It goes without saying&lt;br /&gt;
It takes both courage and luck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve just got to help one another&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(You&#039;ve gotta catch them)&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
I&#039;ve gotta catch them&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Under The Alolan Moon|I Alola-månens Skær]]===&lt;br /&gt;
[[File:OPE21.png|250px|thumb|I Alola månens skygge]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Kristine Yde Eriksen and Max-Emil Nissen and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
Vi har studeret&lt;br /&gt;
Erfaret&lt;br /&gt;
Og trænet&lt;br /&gt;
Lært alt fra A til Z&lt;br /&gt;
Hygget&lt;br /&gt;
Kæmpet&lt;br /&gt;
Og grinet&lt;br /&gt;
Du og jeg, vi er som flint&lt;br /&gt;
Og nu sker det snart&lt;br /&gt;
At vor skæbner [?]&lt;br /&gt;
I Alola månens skær&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)&lt;br /&gt;
We have studied&lt;br /&gt;
Experienced&lt;br /&gt;
And trained&lt;br /&gt;
Learned everything from A to Z&lt;br /&gt;
Enjoyed ourselves&lt;br /&gt;
Battled&lt;br /&gt;
Laughed&lt;br /&gt;
You and I, we&#039;re like flint&lt;br /&gt;
And soon, it&#039;ll happen&lt;br /&gt;
That our destinies [?]&lt;br /&gt;
In the shine of the Alola moon&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TV endings==&lt;br /&gt;
===[[Together Forever|Sammen for evigt]]===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Endings==&lt;br /&gt;
===[[This is a Beautiful World|Verden Er Fuld Af Magi]]===&lt;br /&gt;
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Verden Er Fuld Af Magi]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Man kan let la&#039; lidt for meget tid passere uden at høre og se&lt;br /&gt;
Vi standser aldrig op for lige at mærke livet, mens vi lever det&lt;br /&gt;
Men verden venter derude, den er helt vidunderlig&lt;br /&gt;
Der er dufte, lyde, farver, livets egen symfoni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det er let glemme alt det skønne her i verden, husk nu alt ka&#039; ske&lt;br /&gt;
Det er så let at tage det hele lidt for givet, til man mister det&lt;br /&gt;
Så pas godt på verden, det&#039; her og nu i dag&lt;br /&gt;
Vi klarer det kun sammen, og det ansvar, vi må ta&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Livet venter derude&lt;br /&gt;
Ja, tænk, hvor stort det er&lt;br /&gt;
For verden er fantastisk&lt;br /&gt;
Så husk at nyde, at du er her&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Og mærk det hele&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
Bare tag dig tid&lt;br /&gt;
Så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luk øjnene op&lt;br /&gt;
Og så vil du se&lt;br /&gt;
Verden er fuld af magi&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;It&#039;s easy to let a little too much time pass without hearing or seeing&lt;br /&gt;
We new stop for a moment to feel life as we&#039;re living it&lt;br /&gt;
But the world is waiting out there, it&#039;s completely wonderful&lt;br /&gt;
There are smells, sounds, colours, life&#039;s very own symphony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s easy to forget all the wonderful things in this world, remember that anything could happen&lt;br /&gt;
It&#039;s so easy to take everything a bit for granted until you lose it&lt;br /&gt;
So take good care of the world, it&#039;s here and now today&lt;br /&gt;
We&#039;ll only make it together, it&#039;s a responsibility we need to take&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Life is waiting out there&lt;br /&gt;
Yeah, just imagine how big it is&lt;br /&gt;
&#039;Cause the world is amazing&lt;br /&gt;
So remember enjoying that you&#039;re here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
And feel it all&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
It&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
Just take your time&lt;br /&gt;
Then you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes&lt;br /&gt;
Ahen you&#039;ll see&lt;br /&gt;
The world is full of magic&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[If We Only Learn|Ja, Vi Stoler På]]===&lt;br /&gt;
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Ja, Vi Stoler På]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Christina Boelskifte and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Fremtiden kom, allerede før du tror&lt;br /&gt;
Jeg synger for de børn, som vil det bedste for vor jord&lt;br /&gt;
For dem, der ka&#039; stå sammen, kan så meget mer&#039;&lt;br /&gt;
Går vi i samme retning, så sker der noget her&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det lysner i det fjerne&lt;br /&gt;
Og intet er som før&lt;br /&gt;
Me&#039; sammenhold og tillid&lt;br /&gt;
Så ka&#039; alting la&#039; sig gør&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kan du finde modet, når andre kaster sten?&lt;br /&gt;
Er du klar og stærk, og ka&#039; du stå på egne ben?&lt;br /&gt;
I den mørke nat, bli&#039;r du så let nervøs?&lt;br /&gt;
Bar&#039; rolig, vi er med dig, når det først går løs!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det lysner i det fjerne&lt;br /&gt;
Og intet er som før&lt;br /&gt;
Me&#039; sammenhold og tillid&lt;br /&gt;
Så ka&#039; alting la&#039; sig gør&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyt til det, dit hjerte siger&lt;br /&gt;
Tro på dine fantasier&lt;br /&gt;
Alle folk fra alle riger&lt;br /&gt;
Kom nu med&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, vi stoler på&lt;br /&gt;
Stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et håb, en vej&lt;br /&gt;
Vi tror på det, vi vil&lt;br /&gt;
En chance mer&#039;&lt;br /&gt;
Vi har præcis, hva&#039; der skal til&lt;br /&gt;
Når vi står sammen alle mand&lt;br /&gt;
Og så stoler på, vi kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, vi stoler på, vi kan&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The future arrived even before you think&lt;br /&gt;
I sing for all the children wanting the best for our earth&lt;br /&gt;
&#039;Cause those who can unite can so much more&lt;br /&gt;
If we go the same way, something will happen here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s brightening in the distant&lt;br /&gt;
And nothing is like before&lt;br /&gt;
With unity and trust&lt;br /&gt;
Anything is possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you find your courage when others toss stones?&lt;br /&gt;
Are you ready and strong, and can you stand on your own two feet?&lt;br /&gt;
In the dark night, do you easily get scared?&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, we&#039;re with you when the battle finally starts!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s brightening in the distant&lt;br /&gt;
And nothing is like before&lt;br /&gt;
With unity and trust&lt;br /&gt;
Anything is possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to what your heart says&lt;br /&gt;
Believe in your fantasies&lt;br /&gt;
Everyone from all realms&lt;br /&gt;
Just come along&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, we trust&lt;br /&gt;
Trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One hope, one way&lt;br /&gt;
We believe whatever we want&lt;br /&gt;
Another chance&lt;br /&gt;
We have exactly what it takes&lt;br /&gt;
When we all are united&lt;br /&gt;
And then trust that we can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, we trust that we can&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Believe in You|Stoler blindt på dig]]===&lt;br /&gt;
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Stoler Blindt På Dig]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Christina Boelskifte and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|HGSS}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvor går jeg hen for at få lidt varme?&lt;br /&gt;
Hvor går jeg hen, når jeg er ensom og trist?&lt;br /&gt;
Hvem er parat med åbne arme? Det&#039; du&lt;br /&gt;
Ja, det&#039; du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvem gi&#039;r mig husly, når stormen raser?&lt;br /&gt;
Hvem ta&#039;r sig af mig, når jeg gi&#039;r op?&lt;br /&gt;
Hvem er mit håb i de værste faser? Det&#039; du&lt;br /&gt;
Ja, det&#039; du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej,&lt;br /&gt;
Stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selv når livet er hårdt, er du min ven&lt;br /&gt;
Når jeg tror, alt går galt, ved du, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Hvis jeg farer vild, så finder du mig igen&lt;br /&gt;
Her og nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg føler, du altid har været hos mig&lt;br /&gt;
Jeg ved, hvem du virkelig er&lt;br /&gt;
Tænk at sku&#039; leve helt uden dig, alene&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej&lt;br /&gt;
Gav mig styrke, selv når jeg var svag&lt;br /&gt;
Da jeg var stum, talte du min sag&lt;br /&gt;
Et glimt af håb så jeg kan finde vej&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej&lt;br /&gt;
Gav mig styrke, selv når jeg var svag&lt;br /&gt;
Da jeg var stum, talte du min sag&lt;br /&gt;
Et glimt af håb så jeg kan finde vej&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For du følger mig gennem tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Rider stormen af, før den er begyndt&lt;br /&gt;
Du viser mig, der altid er en vej&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg stoler blindt på dig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Where do I go to get some warmth?&lt;br /&gt;
Where do I go when I&#039;m lonely and sad?&lt;br /&gt;
Who is ready with open arms? You are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who shelters me when the storm is raging?&lt;br /&gt;
Who takes care of me when I give up?&lt;br /&gt;
Who is my hope during my worst periods? You are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
(I) trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re my friend even when life is tough&lt;br /&gt;
When I think everything will end badly, you know what to do&lt;br /&gt;
If I get lost, you&#039;ll find me again,&lt;br /&gt;
Here and now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel like you&#039;ve always been with me&lt;br /&gt;
I know who you really are&lt;br /&gt;
To think of a life entirely without you, alone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
Gave me strength even when I was weak&lt;br /&gt;
When I was mute, you spoke for me&lt;br /&gt;
A ray of hope so that I may find my way&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
Gave me strength even when I was weak&lt;br /&gt;
When I was mute, you spoke for me&lt;br /&gt;
A ray of hope so that I may find my way&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you follow me through thick and thin&lt;br /&gt;
Make it through the storm before it has begun&lt;br /&gt;
You show me that there always is a way&lt;br /&gt;
I trust you blindly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I trust you blindly&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Follow Your Star|Forfølg Det, Du Vil]]===&lt;br /&gt;
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Forfølg Det, Du Vil]]&lt;br /&gt;
The &amp;quot;Truth Mix&amp;quot; of this ending was sung by Gry Trampedach and the &amp;quot;Ideals Mix&amp;quot; was sung by Søren Launbjerg.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Du kan nå, hvad du vil&lt;br /&gt;
Og vide indeni&lt;br /&gt;
At du har styrken i dig&lt;br /&gt;
Lad den vise vej&lt;br /&gt;
Vinke månen farvel&lt;br /&gt;
Og bare være dig selv&lt;br /&gt;
Så du skal ikk&#039; være bang&#039;&lt;br /&gt;
Bryd ud i sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
For vingerne ka&#039; bær&#039;&lt;br /&gt;
Og tro på, du er&lt;br /&gt;
Lige dér, hvor du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Lyt efter i dig selv&lt;br /&gt;
Og tro blot på din drøm&lt;br /&gt;
Forfølg det, forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så en dag vil du se&lt;br /&gt;
Hvad din skæbne er&lt;br /&gt;
Og som tiden den går&lt;br /&gt;
Jo flere ting du ser&lt;br /&gt;
Hver dag er en kamp&lt;br /&gt;
Der føles gang på gang&lt;br /&gt;
Så du skal ikk&#039; være bang&#039;&lt;br /&gt;
Bryd ud i sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
For vingerne ka&#039; bær&#039;&lt;br /&gt;
Og tro på, du er&lt;br /&gt;
Lige dér, hvor du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Lyt efter i dig selv&lt;br /&gt;
Og tro blot på din drøm&lt;br /&gt;
Forfølg det, forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
For vingerne ka&#039; bær&#039;&lt;br /&gt;
Og tro på, du er&lt;br /&gt;
Lige dér, hvor du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Lyt efter i dig selv&lt;br /&gt;
Og tro blot på din drøm&lt;br /&gt;
Ja, bare forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&lt;br /&gt;
Forfølg det, du vil&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You can achieve whatever you wan&lt;br /&gt;
And know deep down&lt;br /&gt;
That you have the strength in you&lt;br /&gt;
Let it show the way&lt;br /&gt;
Wave goodbye to the moon&lt;br /&gt;
And just be yourself&lt;br /&gt;
So don&#039;t be afraid&lt;br /&gt;
Burst into song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&#039;Cause your wings can carry you&lt;br /&gt;
And believe that you are&lt;br /&gt;
Right where you&#039;re meant to be&lt;br /&gt;
Feel inside yourself&lt;br /&gt;
And just believe in your dream&lt;br /&gt;
Pursue whatever, pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And one day you&#039;ll see&lt;br /&gt;
What your destiny is&lt;br /&gt;
And as time passes&lt;br /&gt;
The more things you&#039;ll see&lt;br /&gt;
Every day is a struggle&lt;br /&gt;
You&#039;ll feel it time after time&lt;br /&gt;
So don&#039;t be afraid&lt;br /&gt;
Burst into song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&#039;Cause your wings can carry you&lt;br /&gt;
And believe that you are&lt;br /&gt;
Right where you&#039;re meant to be&lt;br /&gt;
Feel inside yourself&lt;br /&gt;
And just believe in your dream&lt;br /&gt;
Pursue whatever, pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&#039;Cause your wings can carry you&lt;br /&gt;
And believe that you are&lt;br /&gt;
Right where you&#039;re meant to be&lt;br /&gt;
Feel inside yourself&lt;br /&gt;
And just believe in your dream&lt;br /&gt;
Yeah, just pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&lt;br /&gt;
Pursue whatever you want&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[It&#039;s All Inside of You|Du Hviler Indeni]]===&lt;br /&gt;
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Du Hviler Indeni]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Christina Boelskifte and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der&#039; en tid i alle folks liv&lt;br /&gt;
Hvor ingen ved, hvad der&#039; op og ned&lt;br /&gt;
Hva&#039; gør du nu?&lt;br /&gt;
Måske du bar&#039; sku&#039; se tilbag&#039;&lt;br /&gt;
Tag&#039; dig af det en anden dag&lt;br /&gt;
Kun du, min ven, ka&#039; finde hjem&lt;br /&gt;
Ramler alting ned, og du må finde vej&lt;br /&gt;
Husk nu, hva&#039; du skal, for du har det i dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når du går din egen vej&lt;br /&gt;
Er lidt skræmt, og intet er en leg&lt;br /&gt;
Så husk nu på, du klarer dig&lt;br /&gt;
Gør nu blot, hva&#039; du føler for&lt;br /&gt;
Tro du kan, og glemmer at følge&lt;br /&gt;
Din skæbnes vej. Og husk, det går&lt;br /&gt;
Ramler alting ned, og du må finde vej&lt;br /&gt;
Husk nu, hva&#039; du skal, for du har det i dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så vis dem, du ka&#039; sagtens klar&#039; det&lt;br /&gt;
Døren står på klem, nu gælder det alt&lt;br /&gt;
Vis dem, du ka&#039; gør det&lt;br /&gt;
Tiden er inde; det&#039; nu, det gælder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær go&#039;&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vær stolt, vær stærk og ærlig&lt;br /&gt;
Og mod dig selv vær fri&lt;br /&gt;
For vennerne, de er der&lt;br /&gt;
Du føler dig fri&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&lt;br /&gt;
Du hviler indeni&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a time in everyone&#039;s life&lt;br /&gt;
Where no one knows what&#039;s up and down&lt;br /&gt;
What will you do now?&lt;br /&gt;
Perhaps you should just look back&lt;br /&gt;
Take care of it another day&lt;br /&gt;
Only you, my friend, can find your way home&lt;br /&gt;
If everything&#039;s crashing down and you need to find your way&lt;br /&gt;
Just remember what you have to do, &#039;cause you&#039;ve got it in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you&#039;re walking your own path&lt;br /&gt;
And you&#039;re a little scared and nothing&#039;s a piece of cake&lt;br /&gt;
Just remember that you&#039;ll be fine&lt;br /&gt;
Just do what you want&lt;br /&gt;
Believe that you can, forgetting to follow&lt;br /&gt;
The path of your fate. And remember it&#039;ll be fine&lt;br /&gt;
If everything&#039;s crashing down and you need to find your way&lt;br /&gt;
Just remember what you have to do, &#039;cause you&#039;ve got it in you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Show them that you certainly can make it&lt;br /&gt;
The door is ajar, now everything&#039;s on the line&lt;br /&gt;
Show them that you can do it&lt;br /&gt;
It&#039;s time; it&#039;s right now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be good&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be proud, be strong and honest&lt;br /&gt;
And to yourself be free&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there&lt;br /&gt;
You&#039;re feeling free&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&lt;br /&gt;
You&#039;re resting within&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[We&#039;re Coming Home|Vi Kommer Hjem]]===&lt;br /&gt;
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi Kommer Hjem]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi har slået os løs og haft det rigtig sjov&#039;&lt;br /&gt;
Tænk, at verden er så stor, og den gi&#039;r os lov&lt;br /&gt;
På månen vi sad og hilste på stjerner&lt;br /&gt;
De blinkede til os og løftede vores hjerter&lt;br /&gt;
Vi kommer igen en anden gang og siger hej&lt;br /&gt;
Vi er på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej,&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle rejser starter med en savnet ven&lt;br /&gt;
Nye steder drager os, og vi må derhen&lt;br /&gt;
Hver strand har vi set og leget på sandet&lt;br /&gt;
Du sang os en sang, og vi svømmede i vandet&lt;br /&gt;
Vi skal af sted på vores tur&lt;br /&gt;
Har det været en fest, hvad bli&#039;r det næst&#039;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej,&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solens stråler varmer kun for os&lt;br /&gt;
Kan du se, at månen lyser vej for os?&lt;br /&gt;
Følg blot dit hjerte, du er aldrig alene&lt;br /&gt;
For sammen vi går&lt;br /&gt;
Og målet vi når&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har slået os løs og haft det rigtig sjov&#039;&lt;br /&gt;
Tænk, at verden er så stor, og den gi&#039;r os lov&lt;br /&gt;
Nu har vi set alt, har rejst mange mil&lt;br /&gt;
Så vi vil tilbage, vi kommer med smil&lt;br /&gt;
Vi kommer igen en anden gang og siger hej&lt;br /&gt;
Vi er på vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
For det er stedet, der altid er vores&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&lt;br /&gt;
Nu skal vi lytte til vores hjerter&lt;br /&gt;
Er et eventyr på vej,&lt;br /&gt;
Er vi klar til leg&lt;br /&gt;
Åh åh, vi kommer hjem&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We&#039;ve rollicked and had a lot of fun&lt;br /&gt;
To think that the world is so big and that it allows us&lt;br /&gt;
We sat on the moon, greeting the stars&lt;br /&gt;
They twinkled / winked at us and lifted our hearts&lt;br /&gt;
We&#039;ll come back another time to say hello&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All journeys start with a friend you miss&lt;br /&gt;
New places draw us, we&#039;ve got to go there&lt;br /&gt;
We&#039;ve seen every beach and played in the sand&lt;br /&gt;
You sang us a song and we swam in the water&lt;br /&gt;
We&#039;ve got to set out on our trip&lt;br /&gt;
If we&#039;ve had an amazing time, then what will the next thing be?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now we need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rays of sun are warming only for us&lt;br /&gt;
Do you see how the moon is illuminating our path?&lt;br /&gt;
Just follow your heart, you&#039;re never alone&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we go&lt;br /&gt;
And our goal we&#039;ll achieve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve rollicked and had a lot of fun&lt;br /&gt;
To think that the world is so big and that it allows us&lt;br /&gt;
We&#039;ve seen everything now, have traveled many miles&lt;br /&gt;
So we want to go back, we&#039;re bringing smiles&lt;br /&gt;
We&#039;ll come back another time to say hello&lt;br /&gt;
We&#039;re on our way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now we need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
&#039;Cause that&#039;s the place that&#039;ll forever be ours&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&lt;br /&gt;
Now we need to listen to our hearts&lt;br /&gt;
If an adventure is on its way&lt;br /&gt;
We&#039;ll be ready to play&lt;br /&gt;
Oh oh, we&#039;re coming home&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Open My Eyes|Nu Ser Jeg Det Klart]]===&lt;br /&gt;
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Nu Ser Jeg Det Klart]]&lt;br /&gt;
This ending was sung by Annevig Schelde Ebbe and written by Trine Dansgaard.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Mørket må flygte, se, solen skinner,&lt;br /&gt;
En hel ny verden venter&lt;br /&gt;
Angsten forsvinder, alting begynder,&lt;br /&gt;
Jeg&#039; klar til at følge min vej,&lt;br /&gt;
Men først vil jeg sige til dig:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak for det hele, nu ser jeg det klart;&lt;br /&gt;
Hvorfor vi er her, og hvor vi skal hen&lt;br /&gt;
Kurs mod nye horizonter, frygtløs fremad mod ukendt land&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke længe, til vi si&#039;r farvel,&lt;br /&gt;
Men mindet om dig bærer jeg dybt i mig selv,&lt;br /&gt;
For du har lært mig at se,&lt;br /&gt;
At alting ka&#039; ske&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mørket må flygte, se, solen skinner,&lt;br /&gt;
En hel ny verden venter&lt;br /&gt;
Aangsten forsvinder, alting begynder,&lt;br /&gt;
Jeg er ikke det barn, jeg var før,&lt;br /&gt;
Jeg kan, og jeg vil, og jeg tør&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak for det hele, nu ser jeg det klart;&lt;br /&gt;
Hvorfor vi er her, og hvor vi skal hen&lt;br /&gt;
Kurs mod nye horizonter, frygtløs fremad mod ukendt land&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Darkness must flee, see the sun is shinning,&lt;br /&gt;
A brand new world is waiting&lt;br /&gt;
My anxiety is disappearing, everything is beginning,&lt;br /&gt;
I&#039;m ready to follow my path,&lt;br /&gt;
But first I want to tell you:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for everything, now I see it clearly;&lt;br /&gt;
Why we&#039;re here and where we&#039;re going&lt;br /&gt;
Heading for new horizons, advancing fearlessly towards unknown domain&lt;br /&gt;
It won&#039;t be long until we&#039;ll say goodbye,&lt;br /&gt;
But I&#039;ll keep the memory of you deep within myself&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;ve taught me to see&lt;br /&gt;
That everything can happen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darkness must flee, see the sun is shinning,&lt;br /&gt;
A brand new world is waiting&lt;br /&gt;
My anxiety is disappearing, everything is beginning&lt;br /&gt;
I&#039;m not the child I used to be,&lt;br /&gt;
I can and I will and I dare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for everything, now I see it clearly;&lt;br /&gt;
Why we&#039;re here and where we&#039;re going&lt;br /&gt;
Heading for new horizons, advancing fearlessly towards unknown domain&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Every Side Of Me|Du Ser Alt I Mig]]===&lt;br /&gt;
This ending was sung by Line Krogholm and written by Claus Rydskov.&lt;br /&gt;
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Du Ser Alt I Mig]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|ORAS}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg troede engang, jeg ku&#039; det hele&lt;br /&gt;
Jeg var tilfreds, sku&#039; ikke dele med nogen&lt;br /&gt;
Min verden var stor,&lt;br /&gt;
Men der var faktisk kun lige plads til mig&lt;br /&gt;
Godt jeg mødte dig, du viste mig vej&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem, så gi&#039;&lt;br /&gt;
Mig et sted, hvor du og jeg bli&#039;r ved, os to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
Og alt det, jeg rummer, finder vej&lt;br /&gt;
Vores helt eget sted (helt eget sted)&lt;br /&gt;
I kærlighed (Uhhhh)&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
I alle mine håb og drømmes dyb ta&#039;r du mig med&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem, så gi&#039;&lt;br /&gt;
Mig et sted, hvor du og jeg bli&#039;r ved, os to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
Og alt det, jeg rummer, finder vej&lt;br /&gt;
Vores helt eget sted (helt eget sted)&lt;br /&gt;
I kærlighed (Uhhhh)&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
Og alt det, jeg rummer, finder vej&lt;br /&gt;
Vores helt eget sted (helt eget sted)&lt;br /&gt;
I kærlighed (Uhhhh)&lt;br /&gt;
Jeg tror på, du ser alt i mig&lt;br /&gt;
I alle mine håb og drømmes dyb ta&#039;r du mig med&lt;br /&gt;
Du svarede på en drøm, jeg havde glemt, om et hjem, så gi&#039;&lt;br /&gt;
Mig et sted, hvor du og jeg bli&#039;r ved, os to&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I once thought I could do it all&lt;br /&gt;
I was content, didn&#039;t have to share with anyone&lt;br /&gt;
My world was vast&lt;br /&gt;
But there was actually only just room enough for me&lt;br /&gt;
Good thing I met you, you showed me the way&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten, so give&lt;br /&gt;
Me somewhere you and I will keep on going, the two of us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
And everything I contain will find the way&lt;br /&gt;
Our very own place (very own place)&lt;br /&gt;
In love (Ooooh)&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
You bring me to the depth of all of my hopes and dreams&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten, so give&lt;br /&gt;
Me somewhere you and I will keep on going, the two of us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
And everything I contain will find the way&lt;br /&gt;
Our very own place (very own place)&lt;br /&gt;
In love (Ooooh)&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
And everything I contain will find the way&lt;br /&gt;
Our very own place (very own place)&lt;br /&gt;
In love (Ooooh)&lt;br /&gt;
I believe you see everything in me&lt;br /&gt;
You bring me to the depth of all of my hopes and dreams&lt;br /&gt;
You answered a dream about a home I&#039;d forgotten, so give&lt;br /&gt;
Me somewhere you and I will keep on going, the two of us&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Soul-Heart (song)|Sjælehjerte]]===&lt;br /&gt;
This ending was sung by Susanna Gorgi (credited as her original name, &amp;quot;Susanne Georgi&amp;quot;) and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Sjælehjerte]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Et storslået sind&lt;br /&gt;
Stærkt som stål&lt;br /&gt;
Med en vilje af sten&lt;br /&gt;
Og hjertet indeni&lt;br /&gt;
Så sart og så fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et goldet sted&lt;br /&gt;
Hvor ensomme væsner faldt ned&lt;br /&gt;
Brændte min skæbnes stærke glød&lt;br /&gt;
Ensomt væsen i nød&lt;br /&gt;
Du får&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit sjælehjerte&lt;br /&gt;
Mærker din sorg og din smerte&lt;br /&gt;
Jeg er dit lys og din trøst&lt;br /&gt;
På den mørke nats kyst&lt;br /&gt;
Pas på mit sjælehjerte&lt;br /&gt;
Det værner dig mod voldens smerte&lt;br /&gt;
Vis mig din sjæls stærke lys&lt;br /&gt;
Sejler mod livets kyst&lt;br /&gt;
Væk fra den, du end var&lt;br /&gt;
Hen til den, du skal vær&#039;&lt;br /&gt;
Jeg er med dig dér&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Græd ikke mer&#039;&lt;br /&gt;
Se nu på mig, jeg er lige her&lt;br /&gt;
Jeg vil øse ud af min kærlighed&lt;br /&gt;
Det er min ed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas på mit sjælehjerte&lt;br /&gt;
Det kender din sorg og din smerte&lt;br /&gt;
Jeg er dit lys og din trøst&lt;br /&gt;
På den mørkenets kyst&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;A glorious mind&lt;br /&gt;
As strong as steel&lt;br /&gt;
With a will made of stone&lt;br /&gt;
And the heart withing&lt;br /&gt;
So vulnerable and free&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
A golden place&lt;br /&gt;
Where lonely creatures fell down&lt;br /&gt;
The strong ember of my fate burned&lt;br /&gt;
A lonely creature in distress&lt;br /&gt;
You&#039;ll have&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My soul-heart&lt;br /&gt;
I feel your sorrow and your pain&lt;br /&gt;
I&#039;m your light and your comfort&lt;br /&gt;
On the dark coast of the night&lt;br /&gt;
Take care of my soul heart&lt;br /&gt;
It&#039;ll protect you from the pain of violence&lt;br /&gt;
Show me the strong light of your soul&lt;br /&gt;
Sailing towards the coast of life&lt;br /&gt;
Away from whoever you were&lt;br /&gt;
Towards who you&#039;ll be&lt;br /&gt;
I&#039;ll be with you there&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Cry no more&lt;br /&gt;
Look at me now, I&#039;m right here&lt;br /&gt;
I&#039;ll pour my love onto you&lt;br /&gt;
That&#039;s my oath&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Take care of my soul heart&lt;br /&gt;
It knows your sorrow and your pain&lt;br /&gt;
I&#039;m your light and your comfort&lt;br /&gt;
On the coast of the darkness&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[I Choose You (song)|Du Er Her]]===&lt;br /&gt;
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Du Er Her]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Nadia Malm and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der&#039; uro&lt;br /&gt;
Og ballade&lt;br /&gt;
Godt at se dig, min ven&lt;br /&gt;
Sejler ud helt til verdens ende og&lt;br /&gt;
Håber, du er der&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Åh, jeg leder og længes&lt;br /&gt;
Hør på mig&lt;br /&gt;
Leder og længes&lt;br /&gt;
Til du ser mig&lt;br /&gt;
Mit hjerte viser vej&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
For du er&lt;br /&gt;
Ja, du er&lt;br /&gt;
For evigt mig nær&lt;br /&gt;
Vores hjerter, de mødes igen&lt;br /&gt;
Som en smuk symfoni&lt;br /&gt;
Klinger rent indeni&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Er du ikke&lt;br /&gt;
Én, jeg kender?&lt;br /&gt;
Godt at se dig, min ven&lt;br /&gt;
Hjerter flyver alene til bjerget og&lt;br /&gt;
Sammen hjem igen&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Jeg har ventet og ventet&lt;br /&gt;
På dig her&lt;br /&gt;
Ventet og ventet og&lt;br /&gt;
Hva&#039; mon der sker?&lt;br /&gt;
End&#039;lig står du der&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
For du er&lt;br /&gt;
Ja, du er&lt;br /&gt;
For evigt mig nær&lt;br /&gt;
Vores hjerter, de mødes igen&lt;br /&gt;
Som en smuk symfoni&lt;br /&gt;
Klinger rent indeni&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
For du er&lt;br /&gt;
Du er&lt;br /&gt;
Så svimlende nær&lt;br /&gt;
Eventyret, det venter, min ven&lt;br /&gt;
Vores liv går i spænd&lt;br /&gt;
Vi er sammen igen&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
Du er her&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
There&#039;s unease&lt;br /&gt;
And trouble&lt;br /&gt;
Glad to see you, my friend&lt;br /&gt;
I&#039;ll sail all the way to the end of the world and&lt;br /&gt;
I hope you&#039;ll be there&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Oh, I search and long&lt;br /&gt;
Listen to me&lt;br /&gt;
Search and long&lt;br /&gt;
Until you see me&lt;br /&gt;
My heart will show the way&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;Cause you are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
Always going to be close to me&lt;br /&gt;
Our hearts meet once more&lt;br /&gt;
Like a beautiful symphony&lt;br /&gt;
Sounding perfect on the inside&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Aren&#039;t you&lt;br /&gt;
Someone I know?&lt;br /&gt;
Glad to see you, my friend&lt;br /&gt;
Hearts fly to the mountain alone and&lt;br /&gt;
Come back home together&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
I&#039;ve waited and waited&lt;br /&gt;
For you here&lt;br /&gt;
Waited and waited and&lt;br /&gt;
I wonder what will happen&lt;br /&gt;
There you are at last&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;Cause you are&lt;br /&gt;
Yes, you are&lt;br /&gt;
Always going to be close to me&lt;br /&gt;
Our hearts meet once more&lt;br /&gt;
Like a beautiful symphony&lt;br /&gt;
Sounding perfect on the inside&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;Cause you are&lt;br /&gt;
You are&lt;br /&gt;
So vertiginously close&lt;br /&gt;
The adventure is waiting, my friend&lt;br /&gt;
Our lives belong together&lt;br /&gt;
We&#039;re together again&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
You are here&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Power of Us (song)|Styrken i os]]===&lt;br /&gt;
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Styrken i os]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Britt Eilskov, Arvid Nielsen, and Jan Tellefsen, and written by Nina Aller Christrup.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Alola}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Da jeg var ung&lt;br /&gt;
Lå jeg en stund&lt;br /&gt;
Og hørte vinden hviske&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit hjerte ved&lt;br /&gt;
At kærlighed&lt;br /&gt;
Og drømme de findes&lt;br /&gt;
Jeg mærker livets vingeslag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror på dig&lt;br /&gt;
Tror på styrken i os&lt;br /&gt;
Jeg tror på dig&lt;br /&gt;
På magien i os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med dig ved min side&lt;br /&gt;
Kan jeg klare alt igen&lt;br /&gt;
Med dig ved min side&lt;br /&gt;
(Kan jeg vinde alt - jeg vinder)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med dig ved min side&lt;br /&gt;
Så vinder jeg alt igen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så mange drømme&lt;br /&gt;
Vi skaber sammen du og jeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jeg tror på dig&lt;br /&gt;
Tror på styrken i os&lt;br /&gt;
Jeg tror på dig&lt;br /&gt;
På magien i os&lt;br /&gt;
(Alt omkring os og magien i os)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When I was young&lt;br /&gt;
I laid downa  minute&lt;br /&gt;
And heard the wind whisper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart know&lt;br /&gt;
That love&lt;br /&gt;
And dreams, they exist&lt;br /&gt;
I notice the wingbeats of life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe in you&lt;br /&gt;
Believe in the power of us&lt;br /&gt;
I believe in you&lt;br /&gt;
In the magic in us&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With you by my side&lt;br /&gt;
I can do everything again&lt;br /&gt;
With you by my side&lt;br /&gt;
(I can win all - I win)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With you by my side&lt;br /&gt;
I win all again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many dreams&lt;br /&gt;
We create together you and I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause I believe in you&lt;br /&gt;
Believe in the power of us&lt;br /&gt;
I believe in you&lt;br /&gt;
In the magic in us&lt;br /&gt;
(Everything around us and the magic in us)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Insert songs==&lt;br /&gt;
[[Double Trouble]] in &#039;&#039;[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine!]]&#039;&#039; was left in English. Barry&#039;s song in &#039;&#039;[[DP141|Challenging a Towering Figure]]&#039;&#039; used an instrumental version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Vi må sige farvel]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP039.png|250px|thumb|Vi må sige farvel]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This song was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg tænker på, dengang jeg så dig første gang&lt;br /&gt;
Med det samme vidste jeg:&lt;br /&gt;
Du&#039; helt speciel, jeg vil gøre alt for dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke dét, vi ikk&#039; har gjort&lt;br /&gt;
Og det er som om, vi to hører sammen&lt;br /&gt;
I tykt og tyndt vi følges ad&lt;br /&gt;
Du&#039; en del af mit liv, jeg aldrig vil glemme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det kunne jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det måtte jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I think of back when I saw you for the first time&lt;br /&gt;
Right away I knew:&lt;br /&gt;
You&#039;re completely special, I&#039;d do anything for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing we haven&#039;t done&lt;br /&gt;
And it is as if we belong together&lt;br /&gt;
Through thick and thin, we&#039;re going together&lt;br /&gt;
You&#039;re a part of my life I&#039;ll never forget&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing can last forever&lt;br /&gt;
I could probably have told myself that&lt;br /&gt;
It could happen that we had to say goodbye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing can last forever&lt;br /&gt;
I could probably have told myself that&lt;br /&gt;
It had to happen that we had to say goodbye&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Team Rocket Forever|Team Rocket for evigt]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket for evigt]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Ann Hjort, Thomas Kirk, and Peter Zhelder, the voice actors of Team Rocket.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Vi kalder os Team Rocket, og vi taber gang på gang&lt;br /&gt;
Vi&#039; trætte af vores intro, så vi prøver med en sang!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Pas bare på, for vi&#039; for rå&lt;br /&gt;
Meowth, hallo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg er den flotte fløs&lt;br /&gt;
Jeg er den smukke tøs&lt;br /&gt;
Det er skønt at slå sig løs. Det går tit i ged, men pyt, vi bli&#039;r bare ved&lt;br /&gt;
Nu vil vi fange Pikachu, men vi er ik&#039; så snu. Det ska&#039; nok gå. Vi håber på at komme højt... på strå&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We call ourselves Team Rocket, and we lose time after time&lt;br /&gt;
We&#039;re tired of our intro, so we&#039;ll try with a song&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie!&lt;br /&gt;
James!&lt;br /&gt;
Just beware, &#039;cause we&#039;re too tough&lt;br /&gt;
Meowth, hello&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the handsome guy&lt;br /&gt;
I&#039;m the beautiful gal&lt;br /&gt;
It&#039;s great to go wild. It&#039;s often screwed up, but never mind that, we&#039;ll just keep on trying&lt;br /&gt;
Now we&#039;ll capture Pikachu, but we&#039;re not all that sly. It&#039;ll be fine. We hope to come out... victorious&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Meowth&#039;s Song|Meowths sang]]===&lt;br /&gt;
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowths sang]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Meowth and therefore his voice actor, Peter Zhelder.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Når det ble aften og månen stråler ned på meg&lt;br /&gt;
Der over jeg språnger når jeg kun tänker på deg&lt;br /&gt;
Jeg går på to ben, holder hovedet hög&lt;br /&gt;
Så du kommer hem til meg&lt;br /&gt;
Jeg kan skrive dikt og sen läse högt&lt;br /&gt;
For Meowzie&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
When the evening comes and the moon shines down on me&lt;br /&gt;
Over there I run when I only think of you&lt;br /&gt;
I walk on two legs, hold my head high&lt;br /&gt;
So you&#039;ll come home to me&lt;br /&gt;
I can write poetry and then read them out loud&lt;br /&gt;
For Meowzie&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Goodbye|Farvel]]===&lt;br /&gt;
[[File:EP273.png|250px|thumb|Mistys afskedssang]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Annevig Schelde Ebbe, Misty&#039;s voice actor at the time&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Farvel, det&#039; det sværeste ord, vi ka&#039; sig&#039;&lt;br /&gt;
Nu&#039; jeg nødt til at gå, og intet ka&#039; få mig til at bli&#039;&lt;br /&gt;
Jeg vil gi&#039; dig et smil, du ska&#039; ikke se mig græde&lt;br /&gt;
Jeg vil gå mange mil, mens jeg holder min facade&lt;br /&gt;
Du&#039; mer&#039; end bare en ven&lt;br /&gt;
Det, der gi&#039;r mig sorg i sind&lt;br /&gt;
Der hvor ingen lukkes ind&lt;br /&gt;
Det er det, jeg aldrig ser dig igen&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Goodbye, it&#039;s the hardest word we can say&lt;br /&gt;
I&#039;ve got to go now and nothing can make me stay&lt;br /&gt;
I&#039;ll give you a smile, I won&#039;t let you see me cry&lt;br /&gt;
I&#039;ll go many miles while I&#039;m keeping my facade up&lt;br /&gt;
You&#039;re more than just a friend&lt;br /&gt;
What gives me grief in my mind&lt;br /&gt;
Where no one is let in&lt;br /&gt;
Is that I&#039;ll never see you again&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[AG076#Plot|Baltoys pas]]===&lt;br /&gt;
[[File:AG076.png|250px|thumb|Baltoys pas]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Calista and therefore her voice actor, Ann Hjort.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hør - hør nu hvad jeg synger om&lt;br /&gt;
Videre, min ven, du må gennem Baltoys pas&lt;br /&gt;
Fremad, mon du kommer hjem igen&lt;br /&gt;
Selvom du frygter den farlige vej?&lt;br /&gt;
Videre, min ven, Baltoys pas venter dig&lt;br /&gt;
Videre, min ven...&lt;br /&gt;
Baltoys pas, det venter dig&lt;br /&gt;
Videre, min ven, gennem Baltoys pas&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Listen - listen to what I&#039;m singing about&lt;br /&gt;
On you go, my friend, you must get through Baltoy&#039;s pass&lt;br /&gt;
Forward, I wonder if you&#039;ll find your way back home&lt;br /&gt;
Although you fear the dangerous path&lt;br /&gt;
On you go, my friend, Baltoy&#039;s path awaits you&lt;br /&gt;
On you go, my friend...&lt;br /&gt;
Baltoy&#039;s pass, it awaits you&lt;br /&gt;
On you go, my friend, though Baltoy&#039;s pass&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[You Can&#039;t Remember|Mon du ka&#039; huske]]===&lt;br /&gt;
[[File:You Can&#039;t Remember.png|250px|thumb|Mon du ka&#039; huske]]&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pluds&#039;lig en dag var du væk&lt;br /&gt;
Du var min ven, nu&#039; jeg ensom igen&lt;br /&gt;
Pluds&#039;lig så var du på træk&lt;br /&gt;
Helt op&#039; i det blå, men jeg hænger på&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon du ka&#039; huske&lt;br /&gt;
Da vi grined&#039; sammen?&lt;br /&gt;
Og vil du mon huske&lt;br /&gt;
At vi to delte alt?&lt;br /&gt;
Ka&#039; du mon huske&lt;br /&gt;
Når alting var lyk&#039;lig&#039; og godt?&lt;br /&gt;
Jeg tænker på dig&lt;br /&gt;
Og mindes vor vej&lt;br /&gt;
Og det godt nok, ven, for mig&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suddenly one day, you were gone&lt;br /&gt;
You were my friend, now I&#039;m lonely again&lt;br /&gt;
Suddenly you migrated&lt;br /&gt;
High in the sky, but I&#039;m holding out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder if you remember&lt;br /&gt;
When we laughed together&lt;br /&gt;
And I wonder if you&#039;ll remember&lt;br /&gt;
That we shared everything&lt;br /&gt;
I wonder if you remember&lt;br /&gt;
Back when everything was happy and well&lt;br /&gt;
I think of you&lt;br /&gt;
Reminiscing our journey&lt;br /&gt;
And that&#039;s good enough, my friends, for me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Takeshi&#039;s Paradise|For pigerne]]===&lt;br /&gt;
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|For pigerne]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Peter Holst-Beck, Brock&#039;s voice actor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here]]&#039;&#039; Brock chanted {{tt|Piger, kom, yeah|Girls, come [here], yeah}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Frontier}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Min sang er fuld af glæde&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Kom nu og syng som mig&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jeg synger la la la&lt;br /&gt;
For pigerne&lt;br /&gt;
For-piger-ne&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
My song is full of joy&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Come now and sing like me&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
For the girls&lt;br /&gt;
For-the-girls&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Det er en dejlig sang&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Kom, syng nu med engang&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Jeg synger la la la&lt;br /&gt;
Alle piger&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
It&#039;s a lovely song&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
Come, why don&#039;t you sing along&lt;br /&gt;
La la la la la la&lt;br /&gt;
I sing la la la&lt;br /&gt;
All girls&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[This is the Moment|Endelig sker det]]===&lt;br /&gt;
[[File:DP177.png|250px|thumb|Endelig sker det]]&lt;br /&gt;
This song was translated by Trine Dansgaard and sung by Gry Trampedach.&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
Uh, endelig sker det&lt;br /&gt;
Det&#039; dét, vi har ventet på&lt;br /&gt;
Det&#039; chancen, som vi to&lt;br /&gt;
Har kæmpet for at få&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi måtte lære&lt;br /&gt;
Spille det her spil&lt;br /&gt;
Det er en ære&lt;br /&gt;
Gi&#039; alt for dem, man vil&lt;br /&gt;
Venner vil, vil altid være&lt;br /&gt;
Man den her kamp er en korter&#039; affære&lt;br /&gt;
Men rejser vi ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Uh, endelig sker det&lt;br /&gt;
Vi mærker og ser det&lt;br /&gt;
Samler vores mod og gør os klar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør skæbnen, der kalder&lt;br /&gt;
Mon en af os falder?&lt;br /&gt;
Det&#039; nu, nu sker det - vi er parat&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Woah!&lt;br /&gt;
Woah!&lt;br /&gt;
Oh, it&#039;s finally happening&lt;br /&gt;
That&#039;s what we&#039;ve been waiting for&lt;br /&gt;
It&#039;s the chances the two of us&lt;br /&gt;
Have fought to get&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had to learn&lt;br /&gt;
Play this game&lt;br /&gt;
It&#039;s an honour&lt;br /&gt;
Give everything for the ones you love&lt;br /&gt;
Friends will, will always be&lt;br /&gt;
But this battle is a shorter affair&lt;br /&gt;
But if we leave ???&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
Oh, it&#039;s finally happening&lt;br /&gt;
We feel and see it&lt;br /&gt;
Gathering our courage and preparing ourselves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hear fate calling&lt;br /&gt;
I wonder if one of us will fall&lt;br /&gt;
But now, now it&#039;s happening - we&#039;re ready&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Puni-chan&#039;s Song|Smattes sang]]===&lt;br /&gt;
[[File:EDJ37.png|thumb|250px|Smattes sang]]&lt;br /&gt;
This song was sung by Bonnie&amp;lt;!-- and therefore her voice actor (???)--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du er min allerbedste ven&lt;br /&gt;
Ja, du&#039; min søde, bløde Smatte&lt;br /&gt;
For sammen er vi altid glade, ja&lt;br /&gt;
Og dig vil jeg aldrig forlade, nej&lt;br /&gt;
Min søde, bløde ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;re my very best friend&lt;br /&gt;
Yeah, you&#039;re my cute, soft Squishy&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re always happy, yeah&lt;br /&gt;
And I&#039;ll never abandon you, no&lt;br /&gt;
My cute, soft friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeg ved, hvordan det gør, at ha&#039; det&lt;br /&gt;
Sammen ska&#039; vi nok klar&#039; det&lt;br /&gt;
For jeg vil altid passe godt på dig&lt;br /&gt;
Og vi ska&#039; vente sammen på livets vej&lt;br /&gt;
Du er min bedste ven&lt;br /&gt;
Min allerbedste ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know how it is to feel&lt;br /&gt;
Together, we&#039;ll make it through&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;ll always take good care of you&lt;br /&gt;
And together, we&#039;ll wait on the path of life&lt;br /&gt;
You are my best friend&lt;br /&gt;
My very best friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY111|Unlocking Some Respect!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Smatte, smatte, du er så smadersød&lt;br /&gt;
Smatte, smatte, du&#039; grøn og dejlig&#039; blød&lt;br /&gt;
Smatte, smatte, jeg elsker at kramme dig&lt;br /&gt;
Du sover i min rygsæk tæt på mig&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Squishy, Squishy, you are so very cute&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, you&#039;re green and nicely soft&lt;br /&gt;
Squishy, Squishy, I love hugging you&lt;br /&gt;
You&#039;re sleeping in my backpack close to me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In &#039;&#039;[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
{{Schemetable|XYZ}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du er min allerbedste ven&lt;br /&gt;
Du er min søde, bløde Smatte&lt;br /&gt;
For sammen er vi altid glade, ja&lt;br /&gt;
Og dig vil jeg aldrig forlade, nej&lt;br /&gt;
Min søde, bløde ven&lt;br /&gt;
Min allerbedste ven&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;re my very best friend&lt;br /&gt;
You&#039;re my cute, soft Squishy&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re always happy, yeah&lt;br /&gt;
And I&#039;ll never abandon you, no&lt;br /&gt;
My cute, soft friend&lt;br /&gt;
My very best friend&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Songs played in specials==&lt;br /&gt;
===[[Comin&#039; to the Rescue|Nu Ska&#039; Du Reddes]]===&lt;br /&gt;
[[File:PK04.png|245px|thumb|&#039;&#039;Pikachu&#039;s Rescue Adventure&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This ending was sung by ??? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Pika}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Hvis du styrter ned, og dit mod er i bund&lt;br /&gt;
Er hjælpen nær i nødens stund&lt;br /&gt;
Vi rykker ud, og det går over stok og sten&lt;br /&gt;
Én for alle, yeah, og alle for én&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi&#039; et hold, sætter alting på et bræt&lt;br /&gt;
Følges ad, og så glider alting let&lt;br /&gt;
Hvor der er vilje, er der en vej&lt;br /&gt;
Når vi nu skal ud, nu skal ud, og lede efter dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør nu, hvad jeg vil sig&#039;&lt;br /&gt;
Nu ska&#039; du slippes fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For nu ska&#039; du reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen tid at spilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Vi skynder os som vilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen anden vej&lt;br /&gt;
Jeg redder dig, og hvis det ikk&#039; går, så ska&#039; du redde mig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvis du bli&#039;r væk, så stol på mig&lt;br /&gt;
Jeg ta&#039;r bare ud og leder efter dig&lt;br /&gt;
Du&#039; ikk&#039; alene, så tag den med ro&lt;br /&gt;
For sammen er vi stærke, sammen bygger vi en bro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hør nu, hvad jeg vil sig&#039;&lt;br /&gt;
Nu ska&#039; du, nu ska&#039; du slippes fri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For nu ska&#039; du reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen tid at spilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Vi skynder os som vilde&lt;br /&gt;
Reddes&lt;br /&gt;
Der&#039; ingen anden vej&lt;br /&gt;
Jeg redder dig, og hvis det ikk&#039; går, så ska&#039; du redde mig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;If you&#039;re crashing down and your spirit is at the bottom&lt;br /&gt;
Help will be near in the time of need&lt;br /&gt;
We&#039;re moving out and it goes over hill and dale&lt;br /&gt;
One for all, yeah, and all for one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re a team, risking it all&lt;br /&gt;
We stay together and then everything goes easily&lt;br /&gt;
Where there&#039;s a will, there&#039;s a way&lt;br /&gt;
Now where we&#039;re going out, we&#039;re going out to look for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to what I have to say&lt;br /&gt;
It&#039;s time for you to be set free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;re gonna get rescued now&lt;br /&gt;
There&#039;s no time to waste&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
We&#039;re rushing like crazy&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
There&#039;s no other way&lt;br /&gt;
I&#039;ll save you, and if that fails, you&#039;ve got to save me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you get lost, trust me&lt;br /&gt;
I&#039;ll just go out and search for you&lt;br /&gt;
You&#039;re not alone, so calm down&lt;br /&gt;
&#039;Cause together we&#039;re strong, together we&#039;ll build a bridge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to what I have to say&lt;br /&gt;
It&#039;s time for you, it&#039;s time for you to be set free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause you&#039;re gonna get rescued now&lt;br /&gt;
There&#039;s no time to waste&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
We&#039;re rushing like crazy&lt;br /&gt;
Get rescued&lt;br /&gt;
There&#039;s no other way&lt;br /&gt;
I&#039;ll save you, and if that fails, you&#039;ve got to save me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CD:s==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon (Soundtrack)]]===&lt;br /&gt;
Pokémon is the title of the Danish version of the CD Pokémon 2.B.A. Master. It was released in 2000, however the exact date is not known.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[2.B.A. Master|Pokémonmester]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Mads Lumholt, with backing vocals of Anna Sine and Anders Sand, while the speaking parts were done by Hyper G. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Go! Go! Whoo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Så du vil være Pokémonmester?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg&#039; nok den eneste, den eneste&lt;br /&gt;
Der kan klare den test, for jeg er bedst&lt;br /&gt;
Bare klø på og være rå&lt;br /&gt;
Bli&#039; en mester&lt;br /&gt;
Det kræver virkelig sin mand &lt;br /&gt;
Jeg trækker ikk&#039; i land&lt;br /&gt;
Før alle Pokémonerne er mine&lt;br /&gt;
For jeg har disiplin til at fange (Pokémonerne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den næste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den bedste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (alle børn siger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go! Yeah! Det drejer sig jo om at træne med din Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Har emblemer og min gode ven... ha!&lt;br /&gt;
Han hedder Pikachu, så vi skal nok&lt;br /&gt;
Til at fange dem (Ja, vi ska&#039; fange dem!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, det drejer sig jo om at træne med din Pokémon&lt;br /&gt;
At øve og prøve at være&lt;br /&gt;
På stedet i den rette ånd&lt;br /&gt;
Og som Pokémester muler du... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket med den venstre hånd&lt;br /&gt;
Men først så skal kende alle typerne:&lt;br /&gt;
Græs, ild, jord, flamme, telepati,&lt;br /&gt;
Vand, Sten, Flyve, Is, Normal, Kryb,&lt;br /&gt;
Spøgelse, Kamp og Drage... &lt;br /&gt;
Og glem nu ikke Elektrisk!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den næste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den bedste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den største... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slås for at bli&#039; den største mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (alle børn siger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, som jeg sagde før&lt;br /&gt;
Det drejer sig jo om at træne med din Pokémon&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmmm... Imponerende&lt;br /&gt;
Nu&#039; du i det rette felt&lt;br /&gt;
Men du&#039; stadig ikke en helt&lt;br /&gt;
Er du klar til at stille op og lægge krop til et møde med Team Rockets top?&lt;br /&gt;
Kan du virkelig vinde over din fjende?&lt;br /&gt;
Og husk... du skal fange hele banden!&lt;br /&gt;
Er du til noget?&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den næste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den bedste... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Jeg bli&#039;r den største... Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slås for at bli&#039; den største mester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Pokémonmester!&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil slås for at bli&#039; den største mester (alle børn siger)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Ja, jeg vil mestre Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Go! Go! Whoo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to be a Pokémon Master?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m probably the only one, the only one&lt;br /&gt;
Who can beat that test, &#039;cause I&#039;m the best&lt;br /&gt;
Just keep on going, being touch&lt;br /&gt;
Become a master&lt;br /&gt;
It really takes someone special&lt;br /&gt;
I won&#039;t change my mind&lt;br /&gt;
Before all the Pokémon are mine&lt;br /&gt;
&#039;Cause I&#039;ve got the discipline to catch (the Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (all children say)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go! Yeah! It&#039;s about training with your Pokémon, you know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got badges and my good friend... ha!&lt;br /&gt;
He&#039;s called Pikachu, so we probably got to&lt;br /&gt;
Start catching them (Yeah, we&#039;ve got to catch them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo, it&#039;s about training with your Pokémon, you know&lt;br /&gt;
Practicing and trying to be&lt;br /&gt;
Present in the right spirit&lt;br /&gt;
And as a Pokémaster, you&#039;ll wrech... ha&lt;br /&gt;
Team Rocket with your left hand&lt;br /&gt;
But first you need to know all the types:&lt;br /&gt;
Grass, Fire, Ground, Flame, Telepathic,&lt;br /&gt;
Water, Rock, Flying, Ice, Normal, Bug,&lt;br /&gt;
Ghost, Fighting &amp;amp; Dragon...&lt;br /&gt;
Don&#039;t forget about Electric!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll fight to be the greatest master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go... (all children say)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, like I said before&lt;br /&gt;
It&#039;s about training with your Pokémon, you know&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll master Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmm... Impressive&lt;br /&gt;
Now you&#039;re in your right element&lt;br /&gt;
But still not a hero&lt;br /&gt;
Are you ready to participate and use your body for an encounter with Team Rocket&#039;s top?&lt;br /&gt;
Can you really defeat your enemy?&lt;br /&gt;
And remember... you&#039;ve got to catch the all of them!&lt;br /&gt;
Are you any good at all?&lt;br /&gt;
Poké Ball, go... go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the next... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the best... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
I&#039;ll be the greatest... Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll fight to be the greatest master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Pokémon Master!&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll fight to be the greatest master (all children say)&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Na na na na na na na na&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ll master Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Everything Changes|Alt Du Ser Forandres]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Louise Brüel Flagstad, with backing vocals of Anna Sine, Anders Sand, and Mads Lumholdt. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal and Martin Clante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Dit hjerte hamrer løs døgnet rundt&lt;br /&gt;
Tiden løber så hurtigt, at det gør ondt&lt;br /&gt;
Alting forandres og ændrer sig&lt;br /&gt;
Kloden drejer, der&#039; altid nyt på vej&lt;br /&gt;
Hvad du end må forestille dig&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke noget i dette liv, der ikke ændrer sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Alting får en anden klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sådan er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ud og ind&lt;br /&gt;
Leger med dit sind&lt;br /&gt;
Både i alvor og i leg&lt;br /&gt;
Alting må forandre sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sætter alting på et bræt&lt;br /&gt;
Du satser alt, det&#039; ikke altid let&lt;br /&gt;
Klynger dig til de vante ting&lt;br /&gt;
Men gi&#039; nu slip, du kører rundt i ring&lt;br /&gt;
Og hver gang du la&#039;r dig rive med&lt;br /&gt;
Kommer du hjem og ud igen&lt;br /&gt;
Og så&#039; du et bedre sted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Alting får en anden klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sådan er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ud og ind&lt;br /&gt;
Leger med dit sind&lt;br /&gt;
Både i alvor og i leg&lt;br /&gt;
Alting må forandre sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brock: Den forandrer sig!&lt;br /&gt;
Misty: Din Metapod udvikler sig!&lt;br /&gt;
Ash: Wow! Min Metapod blev en Butterfree!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hvad du end må forestille dig&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke noget i dette liv, der ikke ændrer sig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Alting får en anden klang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Sådan er livets gang&lt;br /&gt;
Alt du ser forandres, forandres&lt;br /&gt;
Veksler ud og ind&lt;br /&gt;
Leger med dit sind&lt;br /&gt;
Både i alvor og i leg&lt;br /&gt;
Alting må forandre sig&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Your heart&#039;s pounding all day round&lt;br /&gt;
Time goes so quickly that it hurts&lt;br /&gt;
Everything is changed and changes itself&lt;br /&gt;
The planet&#039;s spinning, there&#039;s always something new on the way&lt;br /&gt;
No matter what you may think&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing in this live which won&#039;t change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Everything starts sounding different&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
That&#039;s the way of life&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Changes back and forth&lt;br /&gt;
Plays with your mind&lt;br /&gt;
Both in serious situations and while playing&lt;br /&gt;
Everything has to change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You put all your eggs in one basket&lt;br /&gt;
You&#039;re risking it all, that&#039;s not always easy&lt;br /&gt;
You hang onto the things you know&lt;br /&gt;
But just let go, already, you&#039;re going in circles&lt;br /&gt;
And whenever you let yourself get carried away&lt;br /&gt;
You&#039;ll come home, and back out&lt;br /&gt;
And then you&#039;re somewhere better&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Everything starts sounding different&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
That&#039;s the way of life&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Changes back and forth&lt;br /&gt;
Plays with your mind&lt;br /&gt;
Both in serious situations and while playing&lt;br /&gt;
Everything has to change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brock: It&#039;s changing!&lt;br /&gt;
Misty: Your Metapod is evolving!&lt;br /&gt;
Ash: Wow! My Metapod became a Butterfree!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter what you may think&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing in this live which won&#039;t change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Everything starts sounding different&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
That&#039;s the way of life&lt;br /&gt;
Everything you see changes, changes&lt;br /&gt;
Changes back and forth&lt;br /&gt;
Plays with your mind&lt;br /&gt;
Both in serious situations and while playing&lt;br /&gt;
Everything has to change&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[The Time Has Come (Pikachu&#039;s Goodbye)|Vi Må Sige Farvel]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Maja Kristiansson. The song was translated into Danish by Francois-Eric Grodin. This version, while mainly staying the same, has several minor alternations, such as changing one word in a line or changing the structure of a sentence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Jeg tænker på, dengang jeg så dig første gang&lt;br /&gt;
Med det samme vidste jeg:&lt;br /&gt;
Du&#039; helt speciel, jeg vil gøre alt for dig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der&#039; ikke dét, vi ikke gjorde&lt;br /&gt;
Og det er som om, vi to hører sammen&lt;br /&gt;
Vi fulgtes ad i tykt og tyndt&lt;br /&gt;
Du&#039; en del af mit liv, jeg aldrig vil glemme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det sku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeg gik den vej, du viste mig&lt;br /&gt;
Og fik mod til at kæmpe for min drøm&lt;br /&gt;
Hvordan skal jeg nu finde én som dig?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For vi to var det bedste par&lt;br /&gt;
Og jeg ved, at alting kunne vindes&lt;br /&gt;
Men nu hvor vi går hver til sit&lt;br /&gt;
Så er du dén, jeg altid vil mindes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men ingenting&lt;br /&gt;
Ka&#039; vare ved for evigt&lt;br /&gt;
Det sku&#039; jeg nok ha&#039; sagt mig selv&lt;br /&gt;
Det ku&#039; jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det måtte jo ske, at vi sku&#039; sig&#039; farvel&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;I think of back when I saw you for the first time&lt;br /&gt;
Right away I knew:&lt;br /&gt;
You&#039;re completely special, I&#039;d do anything for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing we didn&#039;t do&lt;br /&gt;
And it is as if we belong together&lt;br /&gt;
Together, we went through thick and thin&lt;br /&gt;
You&#039;re a part of my life I&#039;ll never forget&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing&lt;br /&gt;
Can last forever&lt;br /&gt;
I should probably have told myself that&lt;br /&gt;
It could happen that we would say goodbye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I walked the path you showed me&lt;br /&gt;
And got the courage to fight got my dream&lt;br /&gt;
How will I find someone like you now?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cause the two of us were the best duo&lt;br /&gt;
And I knew that everything could be won&lt;br /&gt;
But now that we&#039;re going separate ways&lt;br /&gt;
You&#039;ll be the one I&#039;ll always think about&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But nothing&lt;br /&gt;
Can last forever&lt;br /&gt;
I should probably have told myself that&lt;br /&gt;
It could happen that we would say goodbye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It had to happen that we would say goodbye&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon (Dance Mix)|Pokémon]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Louise Brüel Flagstad, with backing vocals of Anna Sine, Anders Sand, and Mads Lumholdt. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Åh yeah!&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejsen er begyndt&lt;br /&gt;
Nu ikke bange&lt;br /&gt;
Team Rocket har det skønt&lt;br /&gt;
Og vi er mange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du har styrken&lt;br /&gt;
Til din rådighed&lt;br /&gt;
Ser Pokemoner forme sig&lt;br /&gt;
En magisk verden&lt;br /&gt;
Et fantastisk sted&lt;br /&gt;
Du kan blive mester, det&#039; en leg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi leder efter svar&lt;br /&gt;
Hvor er de henne?&lt;br /&gt;
Vi slås med hvad vi har&lt;br /&gt;
Til den bitre ende&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Åh yeah, det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Når vi er sammen, går det som en leg&lt;br /&gt;
Ja, vi bli&#039;r mestre på hvor felt&lt;br /&gt;
Afslører hemmeligheder på vor vej&lt;br /&gt;
Og du ka&#039; bli&#039; den allerstørste helt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon, åh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejsen er begyndt&lt;br /&gt;
Nu ikke bange&lt;br /&gt;
Team Rocket har det skønt&lt;br /&gt;
Og vi er mange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Åh yeah, det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Det&#039; dig, der rykker&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Oh yeah!&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The journey has begun&lt;br /&gt;
Now, don&#039;t be scared&lt;br /&gt;
Team Rocket is doing great&lt;br /&gt;
And we are many&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve got the power&lt;br /&gt;
At your disposal&lt;br /&gt;
Seeing Pokémon shape up&lt;br /&gt;
A magical world&lt;br /&gt;
A wonderful place&lt;br /&gt;
You can become a master, it&#039;s a piece of cake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We search for answers&lt;br /&gt;
Where are they?&lt;br /&gt;
We fight with what we&#039;ve got&lt;br /&gt;
Until the better end&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh yeah, you&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When we&#039;re together, everything&#039;s as easy as a game&lt;br /&gt;
Yeah, we&#039;ll be masters in our field&lt;br /&gt;
Revealing secrets along our way&lt;br /&gt;
And you can become the biggest hero&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon, oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The journey has begun&lt;br /&gt;
Now, don&#039;t be scared&lt;br /&gt;
Team Rocket is doing great&lt;br /&gt;
And we are many&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
Oh yeah, you&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&lt;br /&gt;
Pokémon-mon-mon&lt;br /&gt;
You&#039;re the one rocking&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Double Trouble|Ballade I Din Gade]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Hyper G, with backing vocals of Anna Sine and Maja Kristiansson, the dialogue being performed by Hyper G, Maja Kristiansson, and Kenneth Thordal. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Det&#039; chefen, jeg&#039; dødtræt af at vente!&lt;br /&gt;
Fang Pikachu til mig! Og I kan lige vove at lave ged i den igen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Vi bli&#039;r de rigeste skurke, du har set&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Vi har planer med vor planet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Jeg bli&#039;r konge&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Og jeg bli&#039;r dronning&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Og jeg bli&#039;r joker... over skurkene&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Der vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Vi beskytter verden mod det rene kaos!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Og smålige hensyn lægger vi bag os!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Vi fordømmer tro, håb og kærlighed!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Rækker hånden op og ta&#039;r stjernerne ned!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Jessie!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; James!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Team Rocket kommer, så pas hellere på!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Smid våbene, for vi er rå!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Ja, vi er!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Omkvæd:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; For vi vil fange Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
Der bli&#039;r ballade&lt;br /&gt;
Vanker flade&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Vi&#039; Team Rocket, og vi&#039; alles plageånder&lt;br /&gt;
Vi slås for vold og vanvid og sjældne Pokémoner&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Jeg er så nuttet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Jeg har alt, hvad der skal til &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039; I&#039; bare brikker i mit store spil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Omkvæd:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; For vi vil fange Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Ja, vi vil altid prøve&lt;br /&gt;
Vi vil aldrig tøve&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret:&#039;&#039;&#039; Vi kan lave ballade i søndagsskole&lt;br /&gt;
James: Uh, aldrig i livet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Fylder dig med løgne&lt;br /&gt;
Blænder dine øjne&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret, Jessie og James:&#039;&#039;&#039; At skade andre er vores leveregel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Det&#039; vores mest opfindsomme plan nogensinde&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Ikke engang vi to ku&#039; forkludre den, Jessie &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Gider I lige lukke aret?&lt;br /&gt;
Nu kommer de!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Omkvæd:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, og vi kommer nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&lt;br /&gt;
Der&#039; ballade, stor ballade,&lt;br /&gt;
Grim ballade, ballade, når vi dukker op&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket rykker&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
It&#039;s the boss, and I&#039;m sick and tired of waiting!&lt;br /&gt;
Catch Pikachu for me! And don&#039;t you dare screwing it up again!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; We&#039;ll be the richest villains you&#039;ve seen&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; We&#039;ve got plans for our planet&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; I&#039;ll be the king&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; And I&#039;ll be the queen&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; And I&#039;ll be the joker... of the villains&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; We protect the world from pure chaos!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; And we put petty considerations behind us!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; We condemn faith, hope, and love!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Reaching up our hands to take down the stars!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Jessie!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; James!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; Team Rocket is coming, so better watch out!&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Throw your weapons, &#039;cause we&#039;re touch&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Ja, vi er&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; &#039;Cause we&#039;re going to catch Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble&lt;br /&gt;
You&#039;ll get a thrashing&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus &amp;amp; James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
We&#039;re Team Rocket, and we&#039;re everyone&#039;s tormentors&lt;br /&gt;
We fight for violence, madness, and rare Pokémon&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; I&#039;m so cute&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; I&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Giovanni:&#039;&#039;&#039; You&#039;re just pawns in my grand game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Team Rocket:&#039;&#039;&#039; &#039;Cause we&#039;re going to catch Pikachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus &amp;amp; James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Yes, we&#039;ll always try&lt;br /&gt;
We&#039;ll never hesitate&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret:&#039;&#039;&#039; We can cause trouble in Sunday school&lt;br /&gt;
James: Oh, I would never&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koret og James:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Filling you up with lies&lt;br /&gt;
Blinding your eyes&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus, Jessie, &amp;amp; James:&#039;&#039;&#039; Hurting others is our golden rule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jessie:&#039;&#039;&#039; It&#039;s our most ingenious plan ever&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;James:&#039;&#039;&#039; Not even the two of us could screw it up, Jessie &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meowth:&#039;&#039;&#039; Would you shut your mouths?&lt;br /&gt;
They&#039;re coming now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chorus:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, and we&#039;re coming now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&lt;br /&gt;
There&#039;ll be trouble, big trouble&lt;br /&gt;
Nasty trouble, trouble, when we show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket&#039;s rocking&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[You Can Do It (If You Really Try)|Du Kan Gør&#039; Det]]====&lt;br /&gt;
This song was sung by Anders Sand, with backing vocals of Anna Sine, Anders Sand, and Hyper G. The song was translated into Danish by Kenneth Thordal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! Danish&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Når du slår dine øjne op&lt;br /&gt;
Og kigger rundt omkring dig&lt;br /&gt;
Ser på alle de ting, du har&lt;br /&gt;
Du har været heldig på din vej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu&#039; det for sent at trække i land&lt;br /&gt;
Stol på dig selv - du bli&#039;r dagens mand&lt;br /&gt;
Du skal sigte højt - så højt du kan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu står du foran den store test&lt;br /&gt;
Du skal bruge dét, du har lært&lt;br /&gt;
Det&#039; dit mål at være bedst&lt;br /&gt;
Du kan vinde, det&#039; ikke så svært&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lige siden du var en ung mand&lt;br /&gt;
Er du gået gennem ild og vand&lt;br /&gt;
Du vil være størst - et stjerneskud&lt;br /&gt;
Det&#039; din skæbne, slå dine vinger ud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsæt fremad, så du ikke dør&lt;br /&gt;
Følg dit hjerte i alt, hvad du gør&lt;br /&gt;
Dine drømme må ikke stå for skud&lt;br /&gt;
Det&#039; din skæbne, slå dine vinger ud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du har alt, hvad der skal til&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig, virkelig vil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&lt;br /&gt;
Du kan gør&#039; det, hvis du virkelig vil&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When you open your eyes up&lt;br /&gt;
Looking around&lt;br /&gt;
Looking at all the things you&#039;ve got&lt;br /&gt;
You&#039;ve been lucky along your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s to late to change your mind now&lt;br /&gt;
Trust yourself - you&#039;ll be the hero&lt;br /&gt;
You must aim high - as high as you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now you&#039;re facing the big test&lt;br /&gt;
You must use everything you&#039;ve learned&lt;br /&gt;
It&#039;s your goal to be the best&lt;br /&gt;
You can win, it&#039;s not that hard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ever since you&#039;ve been a young man&lt;br /&gt;
You&#039;ve gone through fire and water&lt;br /&gt;
You want to be the greatest - a shooting star&lt;br /&gt;
It&#039;s your destiny, spread your wings out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue onwards so that you won&#039;t die&lt;br /&gt;
Follow your heart in everything you do&lt;br /&gt;
Your dreams must not be extinguished&lt;br /&gt;
It&#039;s your destiny, spread your wings out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You&#039;ve got everything it takes&lt;br /&gt;
You can do it if you really, really want to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&lt;br /&gt;
You can do it if you really want to&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Denmark]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_Journeys:_The_Series&amp;diff=3079816</id>
		<title>Talk:Pokémon Journeys: The Series</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_Journeys:_The_Series&amp;diff=3079816"/>
		<updated>2019-12-20T22:43:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Rename the title of the series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==The series is more based on Pokémon Go and Pokémon Masters than SwSh==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought you aught to put the mobile games in front of the Gen 8 core game series since the new series will be promoting all of the regions than SwSh. [[User:Cynthia149|Cynthia149]] ([[User talk:Cynthia149|talk]]) 11:23, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You&#039;re going to need an external source to back that up. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 11:26, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can already think of one, the new character Go. The description of his goals to complete his Pokedex and capture Mew. The way they will travel to all the regions in the Pokémon world (And likely meet the Gym Leaders, strong trainers, E4s and Champions in each Region) instead of just going through and showcasing Galar like the previous series. Since Ash would represent the mainline games, Go seems to represent Go, so to attract the people that play the mobile games to watch the anime. [[User:Cynthia149|Cynthia149]] ([[User talk:Cynthia149|talk]]) 11:30, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::When I say &amp;quot;external source&amp;quot;, I mean an interview from the production staff that explicitly confirms that. Having a character named Go could mean anything in the eyes of the writers. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 11:32, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Two-letter Abbreviation for this series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I&#039;d like to have a discussion about what this site is gonna do about that. &amp;quot;NS&amp;quot; (for &amp;quot;New series&amp;quot;), &amp;quot;SS&amp;quot; (for &amp;quot;Shin series&amp;quot;, but also works as &amp;quot;Sword &amp;amp; Shield&amp;quot;), or PM (for &amp;quot;Pocket Monsters&amp;quot;) are ideas I&#039;ve had. --[[User:TheMaskedMeowth|TheMaskedMeowth]] ([[User talk:TheMaskedMeowth|talk]]) 23:46, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:&amp;quot;NS&amp;quot; sounds like the best option until we learn an official title for this series. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 00:04, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Given the episodes aren&#039;t going to air before we have a proper series title, there&#039;s no point in figuring out episcodes right now. Once there&#039;s a title, we&#039;ll work on them. If, by slim chance, the first episode does air prior to a proper title, any epicode we assign it will be temporary. If it never gets a proper title, we&#039;ll worry about that then. [[User:ArcToraphim|Kai]] * the [[User talk:ArcToraphim|Arc]] [[Special:Contributions/ArcToraphim|Toraph]] 01:30, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It&#039;s not getting a &amp;quot;proper series title&amp;quot; besides just Pocket Monsters. They&#039;ve said several times that they&#039;re removing the subtitle for this series.--[[User:TheMaskedMeowth|TheMaskedMeowth]] ([[User talk:TheMaskedMeowth|talk]]) 04:06, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Opening up the discussion again, why is the abbreviation SS if it&#039;s not even entirely based on Sword &amp;amp; Shield? Is the &amp;quot;shin series&amp;quot; thing actually how they refer to it in Japan or is it just a way to justify the double meaning of SS? I just think SS is a bit counterintuitive. --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 19:14, 3 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::I&#039;ll have to agree. Plus, it doesn&#039;t even seem like we&#039;ll be getting a new series after this, judging by the format of this series. If Generation IX ever does come rolling around, they&#039;ll just implement it somehow into this series, and so on and so forth. I think &amp;quot;NS&amp;quot; is the perfect episcode for this. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:20, 4 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Page Title==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why not name the series Pokémon (2019)? That&#039;s what most of the other forums are calling it.&lt;br /&gt;
It&#039;s been confirmed that this is the official name for the series as the anime&#039;s Twitter&lt;br /&gt;
page has repeated several times that this series would have the same name as the original series in 1997. {{unsigned|Alola adventurer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:We don&#039;t call the [[original series]] &amp;quot;Pokémon&amp;quot; even though that&#039;s the official title. We need some sort of title to fulfill the &amp;quot;series&amp;quot; quota, with or without the [[core series]] game titles. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 05:06, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koharu as a main character ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where was it confirmed that Koharu would be a main character? None of the sources I&#039;m reading have ever clarified on that. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 03:12, 16 October 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rename the title of the series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A more appropriate title would be Pocket Monsters (2019). {{unsigned|Panky..}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:We don&#039;t call the [[original series]] &amp;quot;Pocket Monsters&amp;quot; even though that&#039;s the official title. We need some sort of title to fulfill the &amp;quot;series&amp;quot; quota, with or without the [[core series]] game titles. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 22:27, 7 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::But I don&#039;t get why we should follow a &amp;quot;quora&amp;quot; specifically for this occasion, when there&#039;s several arbitrary decisions around it. Pocket Monsters have the &amp;quot;EP&amp;quot; epicode instead of &amp;quot;RG&amp;quot;, while for some reason Bulbapedia tries to force the Sword and Shield initials for this series all the while this series in particular is not even entirely based on said games. The &amp;quot;shin series&amp;quot; thing seems like a made-up explanation to justify another meaning for &amp;quot;SS&amp;quot;, as no one in Japan calls it like that in the first place. Even the title provided in the article, &#039;&#039;&#039;新無印編&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;new unnamed saga&#039;&#039;, is nowhere near as commonly used as &#039;&#039;&#039;ポケットモンスター (2019)&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pocket Monsters (2019)&#039;&#039;. &amp;quot;New series&amp;quot; doesn&#039;t even match the &amp;quot;SS&amp;quot; epicode either. The &amp;quot;new series&amp;quot; will stop being new at some point; in fact you could argue it&#039;s not new, it&#039;s the &amp;quot;current&amp;quot; one. Most people refer to this series as Pocket Monsters (2019), or PM, PM (2019), etc, for short. I agree that this should be renamed to &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Pocket Monsters (2019)&#039;&#039;&#039;&amp;quot;. If for some reason the first series being named &amp;quot;original series&amp;quot; is a problem, then we could rename that one to &amp;quot;Pocket Monsters (1997)&amp;quot; as well. --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 16:41, 12 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yes, there must be a quota, because it&#039;d be weird if every other series has the same format for a title and then there&#039;s this: &amp;quot;Pokémon (2019)&amp;quot; or &amp;quot;Pocket Monsters (2019)&amp;quot;. What do you suggest we rename the {{series2|Advanced Generation}}, {{series2|Diamond &amp;amp; Pearl}}, {{series2|Best Wishes}}, {{series2|XY}}, and {{series|Sun &amp;amp; Moon}} to? [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:50, 13 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::I think that there should be consistency, yes, but with moderation. If an official name exist, &#039;&#039;&#039;we should use it&#039;&#039;&#039;. &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Pocket Monster (2019)&#039;&#039;&#039;&amp;quot; seems to be the closest we can get at the moment. Also, yeah, New series will stop being new at some point, if already hasn&#039;t, so it&#039;s a silly name we shouldn&#039;t use for that matter. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:26, 14 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::What about the other series, though? What&#039;re are we going to do with their names? [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 02:24, 14 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::What about them? Why can&#039;t they be called &amp;quot;Xx Series&amp;quot;? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:18, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Because you want the original and new series to be renamed &amp;quot;Pokémon&amp;quot; and &amp;quot;Pokémon 2019&amp;quot; and the others are just going to be called &#039;&#039;Advanced Generation&#039;&#039; series, &#039;&#039;Diamond &amp;amp; Pearl&#039;&#039; series, and so on and so forth. It would look strange. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:11, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::I didn&#039;t say anything about the original series, but the current name for this series does not look right one bit. That was rather my point. But, how about we just skip the series part entirely? That way no-one stands out. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:39, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Honestly, I&#039;m way too used to the series format, so I disagree. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:44, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}}Honestly, you being used to something is not an argument. We should always use what&#039;s either official or the least confusing. Imo we should never have made up things like this in the first place. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 15:51, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Are we strongly against numbering the series? We could leave all of the article titles the same except for this one (&amp;quot;New series&amp;quot; becomes &amp;quot;Seventh series), and if we need to keep the episode article titles consistent you could say, for example, EP001 would be 1S001, AG001 would be 2S001, XY001 would be 5S001, etc., leading to SS001 becoming 7S001. Heck, how bad would it REALLY be if every other series is left alone and we only change this one to 7S###?  --[[User:Neumannz|Neumannz]] ([[User talk:Neumannz|talk]]) 16:29, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Wouldn&#039;t &amp;quot;reboot series&amp;quot; make more sense? [[User:Me, Hurray!|Me, Hurray!]] ([[User talk:Me, Hurray!|talk]]) 16:58, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Is it really a reboot if it is still continuing the previous continuity?  --[[User:Neumannz|Neumannz]] ([[User talk:Neumannz|talk]]) 17:42, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Not at all. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:19, 17 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::We should&#039;ve thought about what the titles should&#039;ve been a long time ago, then. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 07:19, 18 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::We are &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; going to rename every single episode article. That is something that is not going to happen.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:41, 18 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::I wasn&#039;t talking about individual episodes, I was talking about &#039;&#039;&#039;series&#039;&#039;&#039; titles. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 07:42, 18 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::I was responding to Neumannz&#039;s suggestion.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 08:24, 18 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Oh, my bad. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 08:27, 18 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}}That&#039;s fine. What about the second suggestion of just renaming the episode articles from the new season? And the suggestion of renaming &#039;&#039;this&#039;&#039; article to &amp;quot;Seventh series&amp;quot;?  --[[User:Neumannz|Neumannz]] ([[User talk:Neumannz|talk]]) 15:01, 18 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:{{U|Force Fire}} just said renaming episode articles are a no-go. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 21:49, 18 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:: If we truly need consistency then I&#039;m all down for renaming every series, such as &amp;quot;Pocket Monsters: Advanced Generation&amp;quot; instead of &amp;quot;Advanced Generation series&amp;quot;. But my personal take is that under no circumstances this one should be titled &amp;quot;new series&amp;quot; and that takes priority. I&#039;m also against using the &amp;quot;SS&amp;quot; epicode (we might as well use the &amp;quot;RS&amp;quot; epicode instead of &amp;quot;AG&amp;quot; by that logic), but I guess there&#039;s no possibility for that to change. &amp;quot;PM&amp;quot; is also risky if the next series will retain the exact same title anyways. --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 03:36, 19 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::The issue with changing the epicodes, is, as I understand it, having to change the many hundreds of them scattered everywhere. So &#039;SS&#039; may still be able to be changed now, but by the time it ends and has 100+ episodes, it&#039;ll be too late, most likely.&lt;br /&gt;
:::&#039;Shin series&#039; isn&#039;t a specific term exclusive to this year, in case it wasn&#039;t clear — for example [https://animeanime.jp/article/2010/08/27/6871.html here&#039;s a 2010 Japanese news report] about Pokémon having its &#039;first Shin Series in 4 years&#039;, Best Wishes.&lt;br /&gt;
:::While it&#039;s something Pokémon hasn&#039;t had as an issue before, other series like Doraemon which have had reboots tend to be called Doraemon (1973), Doraemon (1979), Doraemon (2005) for disambiguation. So &#039;year-in-brackets&#039; is pretty much the standard on other sites. It seems like GrammarFreak01 is the only one exacting a series quota against this? Though, &amp;quot;Pocket Monsters (2019)&amp;quot; certainly doesn&#039;t fit with &amp;quot;[[Original series]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
:::It&#039;s certainly not imaginitive, how about &amp;quot;The 2019 TV series&amp;quot;, with codes 19001, 19002, etc, or possibly 2019001, 2019002, etc? While they are just numbers, they&#039;d be high enough they shouldn&#039;t cause any overlap, and would resolve any future overlap issues for a minimum of 100 years.&lt;br /&gt;
:::And of course, there&#039;s already a [https://corocoro.jp/wp-content/uploads/2019/11/c7eed142c7e30a1401bb73f491f361d5.jpg manga by Machito Gomi based on the new series] that will eventually need a page title figured out too, if the situation wasn&#039;t messy enough. [[User:Bluesun|Bluesun]] ([[User talk:Bluesun|talk]]) 10:16, 19 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::I like where we&#039;re at right now. I have my doubts there&#039;ll be another series after this, anyway. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 08:15, 20 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::How come? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:43, 20 December 2019 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=The_Magikarp_Song&amp;diff=3078012</id>
		<title>The Magikarp Song</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=The_Magikarp_Song&amp;diff=3078012"/>
		<updated>2019-12-18T03:24:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:I LOVE Magikarp.png|thumb|The Magikarp Song]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Magikarp Song: I LOVE MAGIKARP&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;{{j|コイキングのうた「{{tt|I LOVE|アイ　ラブ}} コイキング」}}&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;{{tt|Koiking|Magikarp}}&#039;s Song: I LOVE {{tt|KOIKING|MAGIKARP}}&#039;&#039;) is a song made for [http://www.pokemon.jp/special/koiking_love/ I LOVE KOIKING-SAN], a site made in commemoration of a cross-promotion between the {{wp|Hiroshima Toyo Carp}} and the {{OBP|Pokémon Center|store}} in Hiroshima. The music is credited to コイキンGO &#039;&#039;KoikinGO&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was released on the [https://www.youtube.com/watch?v=ddN6sFXCxuU official Japanese YouTube channel] on July 28, 2016. A [https://www.youtube.com/watch?v=R_pGWfQ-ZYE dance version] was uploaded on February 23, 2017 to promote the mobile game [[Pokémon: Magikarp Jump]]. The song was later dubbed into English on May 12, 2017 and shown on the [https://www.youtube.com/watch?v=H3x3-22Gi3g official English YouTube channel], less than a week prior to the release of Pokémon: Magikarp Jump. On the French, German, Italian, and Spanish YouTube channels, the song was released with Japanese vocals and subtitles in the respective language. Traditional Chinese captions were later added to the original Japanese video on May 15, 2017. The song was later dubbed into Korean on May 24, 2017 and shown on the [https://www.youtube.com/watch?v=icwoDWxkraI official Korean YouTube channel].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lyrics==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{water color dark}}; border: 3px solid #{{water color dark}}; margin:auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| border=1 width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;background: #FFF; border:1px solid #000; border-collapse:collapse&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #{{water color light}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Japanese&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Totally pathetic, unreliable.&lt;br /&gt;
Known throughout the world for being super weak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe in ancient times, it was really strong.&lt;br /&gt;
That&#039;s what the rumors say, but they&#039;re probably wrong.&lt;br /&gt;
But now it&#039;s so weak, the weakest in the land.&lt;br /&gt;
So weak that it&#039;s sad, really really sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The weak Pokémon, that&#039;s you, {{p|Magikarp}}.&lt;br /&gt;
But though you are the weakest, still you&#039;ve won my heart.&lt;br /&gt;
Oh, weak Pokémon, my love for you is strong.&lt;br /&gt;
Honestly, it&#039;s magical, you&#039;ve survived this long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All it does is jump and splash, jump and splash around.&lt;br /&gt;
It splashes up whole mountains and all the way back down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why jump? What&#039;s the point when nobody cares?&lt;br /&gt;
It uses {{m|Splash}} in battle. Nothing happens.&lt;br /&gt;
Jumping and splashing every single day.&lt;br /&gt;
Until {{p|Pidgeotto}}… carries it away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The jumping Pokémon, that&#039;s you, Magikarp.&lt;br /&gt;
Although your [[move]]s are pointless, still you&#039;ve won my heart.&lt;br /&gt;
Oh, splashing Pokémon, my love for you is strong.&lt;br /&gt;
Honestly, it&#039;s magical, you&#039;ve survived this long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wherever you go fishing, it&#039;s the first you&#039;ll catch.&lt;br /&gt;
Even with an [[Old Rod]], you&#039;ll soon have quite a batch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cast off in a river, or a puddle, or the sea.&lt;br /&gt;
Anywhere your hook is, Magikarp will be.&lt;br /&gt;
The slightest current will carry it away.&lt;br /&gt;
Anyplace the river bends… that&#039;s where they all stay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nibble on the line… that&#039;s you, Magikarp.&lt;br /&gt;
Right back in you go, because you&#039;ve won my heart.&lt;br /&gt;
Thought I caught a bite… but it&#039;s Magikarp.&lt;br /&gt;
I could never eat you… because you&#039;ve won my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its {{Shiny}} form sparkles golden in the light.&lt;br /&gt;
But don&#039;t be deceived. It&#039;s still Magikarp inside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Evolving into {{p|Gyarados}} makes it super strong.&lt;br /&gt;
Waiting to reach that level takes way too long.&lt;br /&gt;
Did you just buy one at the store yesterday?&lt;br /&gt;
Sorry, there&#039;s no refunds. Please go away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pity Pokémon, that&#039;s you, Magikarp.&lt;br /&gt;
Although they think you&#039;re worthless… still you&#039;ve won my heart.&lt;br /&gt;
The pity Pokémon, Magikarp, it&#039;s true.&lt;br /&gt;
At least your lowly ranking… means nothing to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beloved Pokémon, that&#039;s you, Magikarp.&lt;br /&gt;
Somehow you&#039;ve turned weakness into a kind of art.&lt;br /&gt;
You&#039;re my Pokémon, Magikarp, my dream…&lt;br /&gt;
Six matching Magikarp, that&#039;ll be my team.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beloved Pokémon, that&#039;s you, Magikarp.&lt;br /&gt;
Magical and special, of course you&#039;ve won my heart.&lt;br /&gt;
The greatest Pokémon, Magikarp, it&#039;s true.&lt;br /&gt;
And that&#039;s why I&#039;ve written this love song just for you!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| lang=&amp;quot;ja&amp;quot; | &amp;lt;ab&amp;gt;{{tt|たよりなくて　なさけない|Tayorinakute nasakenai}}&lt;br /&gt;
{{tt|とても有名　弱すぎて|Totemo yūmei yowa sugite}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|昔はとても　強かった？|Mukashi wa totemo tsuyokatta?}}&lt;br /&gt;
{{tt|そんなウワサも　あるけれど|Sonna uwasa moarukeredo}}&lt;br /&gt;
{{tt|今はとっても　弱いんだ|Ima wa tottemo yowainda}}&lt;br /&gt;
{{tt|悲しいくらいに　弱いんだ|Kanashii kurai ni yowainda}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|弱いポケモン　コイキング|Yowai Pokémon Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|世界でいちばん　弱いやつ|Sekai de ichiban yowai yatsu}}&lt;br /&gt;
{{tt|弱いポケモン　コイキング|Yowai Pokémon Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|あまりの弱さ　ショッキング|Amari no yowa-sa shokkingu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|とにかくはねる　よくはねる|Tonikaku haneru yoku haneru}}&lt;br /&gt;
{{tt|はねるだけで　山こえる|Haneru dake de yama koeru}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|どうしてはねる　意味なくはねる|Dōshite haneru imi naku haneru}}&lt;br /&gt;
{{tt|バトルではねても　なにもない|Batoru de hanete mo nani mo nai}}&lt;br /&gt;
{{tt|調子にのって　はねつづけ|Chōshi ni notte hane tsuzuke}}&lt;br /&gt;
{{tt|時にピジョンに　つかまるよ|Toki ni Pigeon ni tsukamaru yo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|はねるポケモン　コイキング|Haneru Pokémon Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|世界でいちばん　はねるやつ|Sekai de ichiban haneru yatsu}}&lt;br /&gt;
{{tt|はねるポケモン　コイキング|Haneru Pokémon Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|いつもピタピタ　ジャンピング|Itsumo pitapita janpingu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|どんな場所でも　まずつれる|Donna basho demo mazu tsureru}}&lt;br /&gt;
{{tt|ボロのつりざおで　つれすぎる|Boro no tsurizao de tsure sugiru}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|海　川　よごれた水たまり|Umi kawa yogoreta mizutamari}}&lt;br /&gt;
{{tt|どんな水でも　スイミング|Donna mizu demo suimingu}}&lt;br /&gt;
{{tt|ゆるい川でも　流される|Yurui kawa demo nagasareru}}&lt;br /&gt;
{{tt|どこかにできてる　コイダマリ|Doko ka ni deki teru koidamari}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|つれたと思ったら　コイキング|Tsureta to omottara Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|キャッチ　アンド　リリース？　しちゃうすぐ？|Kyatchi ando rirīsu? Shi chau sugu?}}&lt;br /&gt;
{{tt|つれたと思ったら　コイキング|Tsureta to omottara Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|キャッチ　アンド　イート？　ナンセンス！|Kyatchi ando īto? Nansensu!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|キンピカごうか　色ちがい|Kinpika gou ka iro chigai}}&lt;br /&gt;
{{tt|ぜんぜん中身　変わらない|Zenzen nakami kawaranai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|ギャラドス進化で　めちゃ強い|Gyarados shinka de mecha tsuyoi}}&lt;br /&gt;
{{tt|そこまで待つの　めちゃつらい|Soko made matsu no mecha tsurai}}&lt;br /&gt;
{{tt|おやじが売ってた　５００円！|Oyaji ga utteta gohyaku-en!}}&lt;br /&gt;
{{tt|返品できない　ハプニング！|Henpin dekinai hapuningu!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|ざんねんポケモン　コイキング|Zannen Pokémon Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|人にあげても　ブーイング|Hito ni agete mo būingu}}&lt;br /&gt;
{{tt|ざんねんポケモン　コイキング|Zannen Pokémon Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|気にしたことない　ランキング|Ki ni shita koto nai rankingu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|ボクのポケモン　コイキング|Boku no Pokémon Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|ボクはそのまま　育てるよ|Boku wa sonomama sodateru yo}}&lt;br /&gt;
{{tt|ボクのポケモン　コイキング|Boku no Pokémon Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|６ぴきそろえて　ファイティング|Roku-biki soroete faitingu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|みんな恋する　コイキング|Minna koisuru Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|世界でいちばん　好きなやつ|Sekai de ichiban sukina yatsu}}&lt;br /&gt;
{{tt|恋に恋する　コイキング|Koi ni koisuru Koiking}}&lt;br /&gt;
{{tt|キミにささげる　ラブソング|Kimi ni sasageru rabu songu}}&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Unreliable and pathetic&lt;br /&gt;
It&#039;s infamously feeble&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was it very strong long ago?&lt;br /&gt;
There was a rumor about that&lt;br /&gt;
But now, it&#039;s very weak,&lt;br /&gt;
So weak it&#039;s tragic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magikarp, the Weak Pokémon,&lt;br /&gt;
Is the world&#039;s weakest&lt;br /&gt;
Magikarp, the Weak Pokémon&lt;br /&gt;
Is too weak that it&#039;s shocking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It often jumps and splashes well&lt;br /&gt;
It can leap a mountain with Splash&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why does it Splash? What a meaningless splash&lt;br /&gt;
It does nothing in battle&lt;br /&gt;
Carried away, it continuously jumps&lt;br /&gt;
Sometimes snatched away by a Pidgeotto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magikarp, the Splash Pokémon&lt;br /&gt;
Is the world&#039;s best splasher&lt;br /&gt;
Magikarp, the Splash Pokémon&lt;br /&gt;
Is always jumping with a plop&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anywhere and everywhere, it can be caught easily&lt;br /&gt;
With an Old Rod, fishing it out again and again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the sea, in the river, in a dirty pool&lt;br /&gt;
It swims anywhere with water&lt;br /&gt;
Even in a gentle stream, it floats away&lt;br /&gt;
Showing up anywhere in drifts of carps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you think you&#039;ve caught a Magikarp&lt;br /&gt;
Will you [[Released Pokémon|release]] it? Do it fast?&lt;br /&gt;
When you think you&#039;ve caught a Magikarp&lt;br /&gt;
Will you eat it? What nonsense!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sparkling and gorgeous, that&#039;s a Shiny&lt;br /&gt;
But in the inside, it&#039;s all the same&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it evolves into Gyarados, it&#039;ll be super strong&lt;br /&gt;
But waiting for it will be super tough&lt;br /&gt;
The [[Magikarp salesman|old man]] sells it for 500 [[Pokémon Dollar|yen]]&lt;br /&gt;
But refunds aren&#039;t happening&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magikarp, the Joke Pokémon&lt;br /&gt;
Give it to someone and you&#039;ll be booed&lt;br /&gt;
Magikarp, the Joke Pokémon&lt;br /&gt;
It has never cared its ranking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magikarp, my Pokémon&lt;br /&gt;
I&#039;ll train it as it is&lt;br /&gt;
Magikarp, my Pokémon&lt;br /&gt;
I&#039;ll gather a six of it for battle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magikarp, everyone loves you&lt;br /&gt;
It&#039;s the world&#039;s most beloved&lt;br /&gt;
Magikarp, fall in love with love&lt;br /&gt;
I offer this love song to you&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Many of the lyrics quote or paraphrase Magikarp&#039;s [[Magikarp (Pokémon)#Pokédex_entries_2|various Pokédex entries throughout the core series]].&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* In the second chorus, the background phrase is changed from &amp;quot;THE JUMPION!&amp;quot; (a combination of &amp;quot;jump&amp;quot; and &amp;quot;champion&amp;quot;) to &amp;quot;THE WEAKEST&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* In the fourth verse, the price on the sign of the [[Magikarp salesman]]&#039;s stand is changed from ¥500 to {{PDollar}}500.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The Magikarp Song&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{water color}}|bordercolor={{water color dark}}&lt;br /&gt;
|fr=La chanson de Magicarpe&lt;br /&gt;
|de=Der Karpador-Song&lt;br /&gt;
|it=La canzone di Magikarp&lt;br /&gt;
|es=La canción de Magikarp&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I LOVE MAGIKARP&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{water color}}|bordercolor={{water color dark}}&lt;br /&gt;
|zh_yue=我愛鯉魚王 &#039;&#039;{{tt|Ngóh Oi Léihyùhwohng|I LOVE MAGIKARP}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|zh_cmn=我愛鯉魚王 &#039;&#039;{{tt|Wǒ Ài Lǐyúwáng|I LOVE MAGIKARP}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|fr=I LOVE Magicarpe&lt;br /&gt;
|de=I LOVE KARPADOR&lt;br /&gt;
|it=Ti voglio bene, Magikarp!&lt;br /&gt;
|ko=I LOVE 잉어킹 &#039;&#039;I LOVE {{tt|INGEOKING|MAGIKARP}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es=Te queremos, Magikarp&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japanese songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:English songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Korean songs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[zh:我愛鯉魚王]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_Journeys:_The_Series&amp;diff=3077964</id>
		<title>Talk:Pokémon Journeys: The Series</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_Journeys:_The_Series&amp;diff=3077964"/>
		<updated>2019-12-17T23:19:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Rename the title of the series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==The series is more based on Pokémon Go and Pokémon Masters than SwSh==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought you aught to put the mobile games in front of the Gen 8 core game series since the new series will be promoting all of the regions than SwSh. [[User:Cynthia149|Cynthia149]] ([[User talk:Cynthia149|talk]]) 11:23, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You&#039;re going to need an external source to back that up. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 11:26, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can already think of one, the new character Go. The description of his goals to complete his Pokedex and capture Mew. The way they will travel to all the regions in the Pokémon world (And likely meet the Gym Leaders, strong trainers, E4s and Champions in each Region) instead of just going through and showcasing Galar like the previous series. Since Ash would represent the mainline games, Go seems to represent Go, so to attract the people that play the mobile games to watch the anime. [[User:Cynthia149|Cynthia149]] ([[User talk:Cynthia149|talk]]) 11:30, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::When I say &amp;quot;external source&amp;quot;, I mean an interview from the production staff that explicitly confirms that. Having a character named Go could mean anything in the eyes of the writers. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 11:32, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Two-letter Abbreviation for this series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I&#039;d like to have a discussion about what this site is gonna do about that. &amp;quot;NS&amp;quot; (for &amp;quot;New series&amp;quot;), &amp;quot;SS&amp;quot; (for &amp;quot;Shin series&amp;quot;, but also works as &amp;quot;Sword &amp;amp; Shield&amp;quot;), or PM (for &amp;quot;Pocket Monsters&amp;quot;) are ideas I&#039;ve had. --[[User:TheMaskedMeowth|TheMaskedMeowth]] ([[User talk:TheMaskedMeowth|talk]]) 23:46, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:&amp;quot;NS&amp;quot; sounds like the best option until we learn an official title for this series. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 00:04, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Given the episodes aren&#039;t going to air before we have a proper series title, there&#039;s no point in figuring out episcodes right now. Once there&#039;s a title, we&#039;ll work on them. If, by slim chance, the first episode does air prior to a proper title, any epicode we assign it will be temporary. If it never gets a proper title, we&#039;ll worry about that then. [[User:ArcToraphim|Kai]] * the [[User talk:ArcToraphim|Arc]] [[Special:Contributions/ArcToraphim|Toraph]] 01:30, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It&#039;s not getting a &amp;quot;proper series title&amp;quot; besides just Pocket Monsters. They&#039;ve said several times that they&#039;re removing the subtitle for this series.--[[User:TheMaskedMeowth|TheMaskedMeowth]] ([[User talk:TheMaskedMeowth|talk]]) 04:06, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Opening up the discussion again, why is the abbreviation SS if it&#039;s not even entirely based on Sword &amp;amp; Shield? Is the &amp;quot;shin series&amp;quot; thing actually how they refer to it in Japan or is it just a way to justify the double meaning of SS? I just think SS is a bit counterintuitive. --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 19:14, 3 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::I&#039;ll have to agree. Plus, it doesn&#039;t even seem like we&#039;ll be getting a new series after this, judging by the format of this series. If Generation IX ever does come rolling around, they&#039;ll just implement it somehow into this series, and so on and so forth. I think &amp;quot;NS&amp;quot; is the perfect episcode for this. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:20, 4 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Page Title==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why not name the series Pokémon (2019)? That&#039;s what most of the other forums are calling it.&lt;br /&gt;
It&#039;s been confirmed that this is the official name for the series as the anime&#039;s Twitter&lt;br /&gt;
page has repeated several times that this series would have the same name as the original series in 1997. {{unsigned|Alola adventurer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:We don&#039;t call the [[original series]] &amp;quot;Pokémon&amp;quot; even though that&#039;s the official title. We need some sort of title to fulfill the &amp;quot;series&amp;quot; quota, with or without the [[core series]] game titles. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 05:06, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koharu as a main character ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where was it confirmed that Koharu would be a main character? None of the sources I&#039;m reading have ever clarified on that. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 03:12, 16 October 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rename the title of the series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A more appropriate title would be Pocket Monsters (2019). {{unsigned|Panky..}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:We don&#039;t call the [[original series]] &amp;quot;Pocket Monsters&amp;quot; even though that&#039;s the official title. We need some sort of title to fulfill the &amp;quot;series&amp;quot; quota, with or without the [[core series]] game titles. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 22:27, 7 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::But I don&#039;t get why we should follow a &amp;quot;quora&amp;quot; specifically for this occasion, when there&#039;s several arbitrary decisions around it. Pocket Monsters have the &amp;quot;EP&amp;quot; epicode instead of &amp;quot;RG&amp;quot;, while for some reason Bulbapedia tries to force the Sword and Shield initials for this series all the while this series in particular is not even entirely based on said games. The &amp;quot;shin series&amp;quot; thing seems like a made-up explanation to justify another meaning for &amp;quot;SS&amp;quot;, as no one in Japan calls it like that in the first place. Even the title provided in the article, &#039;&#039;&#039;新無印編&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;new unnamed saga&#039;&#039;, is nowhere near as commonly used as &#039;&#039;&#039;ポケットモンスター (2019)&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pocket Monsters (2019)&#039;&#039;. &amp;quot;New series&amp;quot; doesn&#039;t even match the &amp;quot;SS&amp;quot; epicode either. The &amp;quot;new series&amp;quot; will stop being new at some point; in fact you could argue it&#039;s not new, it&#039;s the &amp;quot;current&amp;quot; one. Most people refer to this series as Pocket Monsters (2019), or PM, PM (2019), etc, for short. I agree that this should be renamed to &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Pocket Monsters (2019)&#039;&#039;&#039;&amp;quot;. If for some reason the first series being named &amp;quot;original series&amp;quot; is a problem, then we could rename that one to &amp;quot;Pocket Monsters (1997)&amp;quot; as well. --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 16:41, 12 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yes, there must be a quota, because it&#039;d be weird if every other series has the same format for a title and then there&#039;s this: &amp;quot;Pokémon (2019)&amp;quot; or &amp;quot;Pocket Monsters (2019)&amp;quot;. What do you suggest we rename the {{series2|Advanced Generation}}, {{series2|Diamond &amp;amp; Pearl}}, {{series2|Best Wishes}}, {{series2|XY}}, and {{series|Sun &amp;amp; Moon}} to? [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:50, 13 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::I think that there should be consistency, yes, but with moderation. If an official name exist, &#039;&#039;&#039;we should use it&#039;&#039;&#039;. &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Pocket Monster (2019)&#039;&#039;&#039;&amp;quot; seems to be the closest we can get at the moment. Also, yeah, New series will stop being new at some point, if already hasn&#039;t, so it&#039;s a silly name we shouldn&#039;t use for that matter. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:26, 14 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::What about the other series, though? What&#039;re are we going to do with their names? [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 02:24, 14 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::What about them? Why can&#039;t they be called &amp;quot;Xx Series&amp;quot;? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:18, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Because you want the original and new series to be renamed &amp;quot;Pokémon&amp;quot; and &amp;quot;Pokémon 2019&amp;quot; and the others are just going to be called &#039;&#039;Advanced Generation&#039;&#039; series, &#039;&#039;Diamond &amp;amp; Pearl&#039;&#039; series, and so on and so forth. It would look strange. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:11, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::I didn&#039;t say anything about the original series, but the current name for this series does not look right one bit. That was rather my point. But, how about we just skip the series part entirely? That way no-one stands out. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:39, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Honestly, I&#039;m way too used to the series format, so I disagree. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:44, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}}Honestly, you being used to something is not an argument. We should always use what&#039;s either official or the least confusing. Imo we should never have made up things like this in the first place. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 15:51, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Are we strongly against numbering the series? We could leave all of the article titles the same except for this one (&amp;quot;New series&amp;quot; becomes &amp;quot;Seventh series), and if we need to keep the episode article titles consistent you could say, for example, EP001 would be 1S001, AG001 would be 2S001, XY001 would be 5S001, etc., leading to SS001 becoming 7S001. Heck, how bad would it REALLY be if every other series is left alone and we only change this one to 7S###?  --[[User:Neumannz|Neumannz]] ([[User talk:Neumannz|talk]]) 16:29, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t &amp;quot;reboot series&amp;quot; make more sense? [[User:Me, Hurray!|Me, Hurray!]] ([[User talk:Me, Hurray!|talk]]) 16:58, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:Is it really a reboot if it is still continuing the previous continuity?  --[[User:Neumannz|Neumannz]] ([[User talk:Neumannz|talk]]) 17:42, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Not at all. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 23:19, 17 December 2019 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_Journeys:_The_Series&amp;diff=3077254</id>
		<title>Talk:Pokémon Journeys: The Series</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_Journeys:_The_Series&amp;diff=3077254"/>
		<updated>2019-12-16T15:51:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Rename the title of the series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==The series is more based on Pokémon Go and Pokémon Masters than SwSh==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought you aught to put the mobile games in front of the Gen 8 core game series since the new series will be promoting all of the regions than SwSh. [[User:Cynthia149|Cynthia149]] ([[User talk:Cynthia149|talk]]) 11:23, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You&#039;re going to need an external source to back that up. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 11:26, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can already think of one, the new character Go. The description of his goals to complete his Pokedex and capture Mew. The way they will travel to all the regions in the Pokémon world (And likely meet the Gym Leaders, strong trainers, E4s and Champions in each Region) instead of just going through and showcasing Galar like the previous series. Since Ash would represent the mainline games, Go seems to represent Go, so to attract the people that play the mobile games to watch the anime. [[User:Cynthia149|Cynthia149]] ([[User talk:Cynthia149|talk]]) 11:30, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::When I say &amp;quot;external source&amp;quot;, I mean an interview from the production staff that explicitly confirms that. Having a character named Go could mean anything in the eyes of the writers. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 11:32, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Two-letter Abbreviation for this series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I&#039;d like to have a discussion about what this site is gonna do about that. &amp;quot;NS&amp;quot; (for &amp;quot;New series&amp;quot;), &amp;quot;SS&amp;quot; (for &amp;quot;Shin series&amp;quot;, but also works as &amp;quot;Sword &amp;amp; Shield&amp;quot;), or PM (for &amp;quot;Pocket Monsters&amp;quot;) are ideas I&#039;ve had. --[[User:TheMaskedMeowth|TheMaskedMeowth]] ([[User talk:TheMaskedMeowth|talk]]) 23:46, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:&amp;quot;NS&amp;quot; sounds like the best option until we learn an official title for this series. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 00:04, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Given the episodes aren&#039;t going to air before we have a proper series title, there&#039;s no point in figuring out episcodes right now. Once there&#039;s a title, we&#039;ll work on them. If, by slim chance, the first episode does air prior to a proper title, any epicode we assign it will be temporary. If it never gets a proper title, we&#039;ll worry about that then. [[User:ArcToraphim|Kai]] * the [[User talk:ArcToraphim|Arc]] [[Special:Contributions/ArcToraphim|Toraph]] 01:30, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It&#039;s not getting a &amp;quot;proper series title&amp;quot; besides just Pocket Monsters. They&#039;ve said several times that they&#039;re removing the subtitle for this series.--[[User:TheMaskedMeowth|TheMaskedMeowth]] ([[User talk:TheMaskedMeowth|talk]]) 04:06, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Opening up the discussion again, why is the abbreviation SS if it&#039;s not even entirely based on Sword &amp;amp; Shield? Is the &amp;quot;shin series&amp;quot; thing actually how they refer to it in Japan or is it just a way to justify the double meaning of SS? I just think SS is a bit counterintuitive. --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 19:14, 3 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::I&#039;ll have to agree. Plus, it doesn&#039;t even seem like we&#039;ll be getting a new series after this, judging by the format of this series. If Generation IX ever does come rolling around, they&#039;ll just implement it somehow into this series, and so on and so forth. I think &amp;quot;NS&amp;quot; is the perfect episcode for this. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:20, 4 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Page Title==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why not name the series Pokémon (2019)? That&#039;s what most of the other forums are calling it.&lt;br /&gt;
It&#039;s been confirmed that this is the official name for the series as the anime&#039;s Twitter&lt;br /&gt;
page has repeated several times that this series would have the same name as the original series in 1997. {{unsigned|Alola adventurer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:We don&#039;t call the [[original series]] &amp;quot;Pokémon&amp;quot; even though that&#039;s the official title. We need some sort of title to fulfill the &amp;quot;series&amp;quot; quota, with or without the [[core series]] game titles. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 05:06, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koharu as a main character ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where was it confirmed that Koharu would be a main character? None of the sources I&#039;m reading have ever clarified on that. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 03:12, 16 October 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rename the title of the series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A more appropriate title would be Pocket Monsters (2019). {{unsigned|Panky..}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:We don&#039;t call the [[original series]] &amp;quot;Pocket Monsters&amp;quot; even though that&#039;s the official title. We need some sort of title to fulfill the &amp;quot;series&amp;quot; quota, with or without the [[core series]] game titles. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 22:27, 7 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::But I don&#039;t get why we should follow a &amp;quot;quora&amp;quot; specifically for this occasion, when there&#039;s several arbitrary decisions around it. Pocket Monsters have the &amp;quot;EP&amp;quot; epicode instead of &amp;quot;RG&amp;quot;, while for some reason Bulbapedia tries to force the Sword and Shield initials for this series all the while this series in particular is not even entirely based on said games. The &amp;quot;shin series&amp;quot; thing seems like a made-up explanation to justify another meaning for &amp;quot;SS&amp;quot;, as no one in Japan calls it like that in the first place. Even the title provided in the article, &#039;&#039;&#039;新無印編&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;new unnamed saga&#039;&#039;, is nowhere near as commonly used as &#039;&#039;&#039;ポケットモンスター (2019)&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pocket Monsters (2019)&#039;&#039;. &amp;quot;New series&amp;quot; doesn&#039;t even match the &amp;quot;SS&amp;quot; epicode either. The &amp;quot;new series&amp;quot; will stop being new at some point; in fact you could argue it&#039;s not new, it&#039;s the &amp;quot;current&amp;quot; one. Most people refer to this series as Pocket Monsters (2019), or PM, PM (2019), etc, for short. I agree that this should be renamed to &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Pocket Monsters (2019)&#039;&#039;&#039;&amp;quot;. If for some reason the first series being named &amp;quot;original series&amp;quot; is a problem, then we could rename that one to &amp;quot;Pocket Monsters (1997)&amp;quot; as well. --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 16:41, 12 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yes, there must be a quota, because it&#039;d be weird if every other series has the same format for a title and then there&#039;s this: &amp;quot;Pokémon (2019)&amp;quot; or &amp;quot;Pocket Monsters (2019)&amp;quot;. What do you suggest we rename the {{series2|Advanced Generation}}, {{series2|Diamond &amp;amp; Pearl}}, {{series2|Best Wishes}}, {{series2|XY}}, and {{series|Sun &amp;amp; Moon}} to? [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:50, 13 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::I think that there should be consistency, yes, but with moderation. If an official name exist, &#039;&#039;&#039;we should use it&#039;&#039;&#039;. &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Pocket Monster (2019)&#039;&#039;&#039;&amp;quot; seems to be the closest we can get at the moment. Also, yeah, New series will stop being new at some point, if already hasn&#039;t, so it&#039;s a silly name we shouldn&#039;t use for that matter. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:26, 14 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::What about the other series, though? What&#039;re are we going to do with their names? [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 02:24, 14 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::What about them? Why can&#039;t they be called &amp;quot;Xx Series&amp;quot;? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:18, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Because you want the original and new series to be renamed &amp;quot;Pokémon&amp;quot; and &amp;quot;Pokémon 2019&amp;quot; and the others are just going to be called &#039;&#039;Advanced Generation&#039;&#039; series, &#039;&#039;Diamond &amp;amp; Pearl&#039;&#039; series, and so on and so forth. It would look strange. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:11, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::I didn&#039;t say anything about the original series, but the current name for this series does not look right one bit. That was rather my point. But, how about we just skip the series part entirely? That way no-one stands out. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:39, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::Honestly, I&#039;m way too used to the series format, so I disagree. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:44, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
{{indent}}Honestly, you being used to something is not an argument. We should always use what&#039;s either official or the least confusing. Imo we should never have made up things like this in the first place. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 15:51, 16 December 2019 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_Journeys:_The_Series&amp;diff=3076963</id>
		<title>Talk:Pokémon Journeys: The Series</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_Journeys:_The_Series&amp;diff=3076963"/>
		<updated>2019-12-16T01:39:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Raltseye: /* Rename the title of the series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==The series is more based on Pokémon Go and Pokémon Masters than SwSh==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought you aught to put the mobile games in front of the Gen 8 core game series since the new series will be promoting all of the regions than SwSh. [[User:Cynthia149|Cynthia149]] ([[User talk:Cynthia149|talk]]) 11:23, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You&#039;re going to need an external source to back that up. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 11:26, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can already think of one, the new character Go. The description of his goals to complete his Pokedex and capture Mew. The way they will travel to all the regions in the Pokémon world (And likely meet the Gym Leaders, strong trainers, E4s and Champions in each Region) instead of just going through and showcasing Galar like the previous series. Since Ash would represent the mainline games, Go seems to represent Go, so to attract the people that play the mobile games to watch the anime. [[User:Cynthia149|Cynthia149]] ([[User talk:Cynthia149|talk]]) 11:30, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::When I say &amp;quot;external source&amp;quot;, I mean an interview from the production staff that explicitly confirms that. Having a character named Go could mean anything in the eyes of the writers. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 11:32, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Two-letter Abbreviation for this series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I&#039;d like to have a discussion about what this site is gonna do about that. &amp;quot;NS&amp;quot; (for &amp;quot;New series&amp;quot;), &amp;quot;SS&amp;quot; (for &amp;quot;Shin series&amp;quot;, but also works as &amp;quot;Sword &amp;amp; Shield&amp;quot;), or PM (for &amp;quot;Pocket Monsters&amp;quot;) are ideas I&#039;ve had. --[[User:TheMaskedMeowth|TheMaskedMeowth]] ([[User talk:TheMaskedMeowth|talk]]) 23:46, 29 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:&amp;quot;NS&amp;quot; sounds like the best option until we learn an official title for this series. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 00:04, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::Given the episodes aren&#039;t going to air before we have a proper series title, there&#039;s no point in figuring out episcodes right now. Once there&#039;s a title, we&#039;ll work on them. If, by slim chance, the first episode does air prior to a proper title, any epicode we assign it will be temporary. If it never gets a proper title, we&#039;ll worry about that then. [[User:ArcToraphim|Kai]] * the [[User talk:ArcToraphim|Arc]] [[Special:Contributions/ArcToraphim|Toraph]] 01:30, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It&#039;s not getting a &amp;quot;proper series title&amp;quot; besides just Pocket Monsters. They&#039;ve said several times that they&#039;re removing the subtitle for this series.--[[User:TheMaskedMeowth|TheMaskedMeowth]] ([[User talk:TheMaskedMeowth|talk]]) 04:06, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Opening up the discussion again, why is the abbreviation SS if it&#039;s not even entirely based on Sword &amp;amp; Shield? Is the &amp;quot;shin series&amp;quot; thing actually how they refer to it in Japan or is it just a way to justify the double meaning of SS? I just think SS is a bit counterintuitive. --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 19:14, 3 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::I&#039;ll have to agree. Plus, it doesn&#039;t even seem like we&#039;ll be getting a new series after this, judging by the format of this series. If Generation IX ever does come rolling around, they&#039;ll just implement it somehow into this series, and so on and so forth. I think &amp;quot;NS&amp;quot; is the perfect episcode for this. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:20, 4 November 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Page Title==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why not name the series Pokémon (2019)? That&#039;s what most of the other forums are calling it.&lt;br /&gt;
It&#039;s been confirmed that this is the official name for the series as the anime&#039;s Twitter&lt;br /&gt;
page has repeated several times that this series would have the same name as the original series in 1997. {{unsigned|Alola adventurer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:We don&#039;t call the [[original series]] &amp;quot;Pokémon&amp;quot; even though that&#039;s the official title. We need some sort of title to fulfill the &amp;quot;series&amp;quot; quota, with or without the [[core series]] game titles. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 05:06, 30 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koharu as a main character ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where was it confirmed that Koharu would be a main character? None of the sources I&#039;m reading have ever clarified on that. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 03:12, 16 October 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rename the title of the series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A more appropriate title would be Pocket Monsters (2019). {{unsigned|Panky..}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:We don&#039;t call the [[original series]] &amp;quot;Pocket Monsters&amp;quot; even though that&#039;s the official title. We need some sort of title to fulfill the &amp;quot;series&amp;quot; quota, with or without the [[core series]] game titles. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 22:27, 7 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::But I don&#039;t get why we should follow a &amp;quot;quora&amp;quot; specifically for this occasion, when there&#039;s several arbitrary decisions around it. Pocket Monsters have the &amp;quot;EP&amp;quot; epicode instead of &amp;quot;RG&amp;quot;, while for some reason Bulbapedia tries to force the Sword and Shield initials for this series all the while this series in particular is not even entirely based on said games. The &amp;quot;shin series&amp;quot; thing seems like a made-up explanation to justify another meaning for &amp;quot;SS&amp;quot;, as no one in Japan calls it like that in the first place. Even the title provided in the article, &#039;&#039;&#039;新無印編&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;new unnamed saga&#039;&#039;, is nowhere near as commonly used as &#039;&#039;&#039;ポケットモンスター (2019)&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pocket Monsters (2019)&#039;&#039;. &amp;quot;New series&amp;quot; doesn&#039;t even match the &amp;quot;SS&amp;quot; epicode either. The &amp;quot;new series&amp;quot; will stop being new at some point; in fact you could argue it&#039;s not new, it&#039;s the &amp;quot;current&amp;quot; one. Most people refer to this series as Pocket Monsters (2019), or PM, PM (2019), etc, for short. I agree that this should be renamed to &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Pocket Monsters (2019)&#039;&#039;&#039;&amp;quot;. If for some reason the first series being named &amp;quot;original series&amp;quot; is a problem, then we could rename that one to &amp;quot;Pocket Monsters (1997)&amp;quot; as well. --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 16:41, 12 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yes, there must be a quota, because it&#039;d be weird if every other series has the same format for a title and then there&#039;s this: &amp;quot;Pokémon (2019)&amp;quot; or &amp;quot;Pocket Monsters (2019)&amp;quot;. What do you suggest we rename the {{series2|Advanced Generation}}, {{series2|Diamond &amp;amp; Pearl}}, {{series2|Best Wishes}}, {{series2|XY}}, and {{series|Sun &amp;amp; Moon}} to? [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:50, 13 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::I think that there should be consistency, yes, but with moderation. If an official name exist, &#039;&#039;&#039;we should use it&#039;&#039;&#039;. &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Pocket Monster (2019)&#039;&#039;&#039;&amp;quot; seems to be the closest we can get at the moment. Also, yeah, New series will stop being new at some point, if already hasn&#039;t, so it&#039;s a silly name we shouldn&#039;t use for that matter. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:26, 14 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::What about the other series, though? What&#039;re are we going to do with their names? [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 02:24, 14 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::What about them? Why can&#039;t they be called &amp;quot;Xx Series&amp;quot;? --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 00:18, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::Because you want the original and new series to be renamed &amp;quot;Pokémon&amp;quot; and &amp;quot;Pokémon 2019&amp;quot; and the others are just going to be called &#039;&#039;Advanced Generation&#039;&#039; series, &#039;&#039;Diamond &amp;amp; Pearl&#039;&#039; series, and so on and so forth. It would look strange. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 01:11, 16 December 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::I didn&#039;t say anything about the original series, but the current name for this series does not look right one bit. That was rather my point. But, how about we just skip the series part entirely? That way no-one stands out. --[[User:Raltseye|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF6464&amp;quot;&amp;gt;R&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#11BB11&amp;quot;&amp;gt;alts&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#6464FF&amp;quot;&amp;gt;eye&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 01:39, 16 December 2019 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raltseye</name></author>
	</entry>
</feed>