<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=LeoKetchumB</id>
	<title>Bulbapedia - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=LeoKetchumB"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Special:Contributions/LeoKetchumB"/>
	<updated>2026-06-28T01:51:38Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Heracross_(Skyridge_64)&amp;diff=2655970</id>
		<title>Heracross (Skyridge 64)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Heracross_(Skyridge_64)&amp;diff=2655970"/>
		<updated>2017-06-16T13:32:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PokémoncardInfobox |&lt;br /&gt;
cardname=Heracross |&lt;br /&gt;
jname=ヘラクロス |&lt;br /&gt;
jtrans=Heracros |&lt;br /&gt;
image=HeracrossSkyridge64.jpg |&lt;br /&gt;
caption=Illus. [[Kouki Saitou]] |&lt;br /&gt;
species=Heracross |&lt;br /&gt;
evostage=Basic |&lt;br /&gt;
type=Grass |&lt;br /&gt;
hp=60 |&lt;br /&gt;
weakness=Fire |&lt;br /&gt;
retreatcost=1 |&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PokémoncardInfobox/Expansion|type=Grass|expansion={{TCG|Skyridge}}|rarity={{rar|Common}}|cardno=64/144|jpexpansion={{TCG|Split Earth}}|jprarity={{rar|Common}}|jpcardno=015/088}}&lt;br /&gt;
{{PokémoncardInfobox/Footer|type=Grass|species=Heracross}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Heracross&#039;&#039;&#039; (Japanese:  &#039;&#039;&#039;ヘラクロス&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Heracros&#039;&#039;) is a {{ct|Grass}} Basic Pokémon card. It is part of the {{TCG|Skyridge}} expansion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Card text==&lt;br /&gt;
{{TCGAttack |&lt;br /&gt;
type=Grass |&lt;br /&gt;
position=Top |&lt;br /&gt;
cost={{e|Colorless}}{{e|Colorless}} |&lt;br /&gt;
name=Slash |&lt;br /&gt;
jname=きりさく |&lt;br /&gt;
jtrans=Slash |&lt;br /&gt;
damage=20 |&lt;br /&gt;
effect= |&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{TCGAttack |&lt;br /&gt;
type=Grass |&lt;br /&gt;
position=Bottom |&lt;br /&gt;
cost={{e|Grass}}{{e|Colorless}}{{e|Colorless}} |&lt;br /&gt;
name=Angry Horn |&lt;br /&gt;
jname=いかりのつの |&lt;br /&gt;
jtrans=Horn of Rage |&lt;br /&gt;
damage=30 |&lt;br /&gt;
effect=If there are 4 or more damage counters on {{tt|Heracross|this Pokémon}}, this attack&#039;s base damage is 50 instead of 30. |&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==e-Reader data==&lt;br /&gt;
This card&#039;s ID is E-11-#. The short strip contains [[Pokédex]] information and a brief card summary. There is no long strip for this card.&lt;br /&gt;
===Pokédex data===&lt;br /&gt;
{{Carddex |&lt;br /&gt;
type=Grass |&lt;br /&gt;
name=Heracross |&lt;br /&gt;
species=Single Horn |&lt;br /&gt;
ndex=214 |&lt;br /&gt;
height=4&#039;11&amp;quot; |&lt;br /&gt;
jheight=1.5 |&lt;br /&gt;
weight=119.0 |&lt;br /&gt;
jweight=54.0 |&lt;br /&gt;
dex=With its Herculean powers, it can easily throw around an object that is 100 times its own weight. |&lt;br /&gt;
jdex=ものすごい　かいりきの　もちぬし。　じぶんの　たいじゅうの　１００ばいの　おもさでも　らくに　ぶんなげる。 |&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
===Origin===&lt;br /&gt;
{{m|Slash}} is a [[move]] in the [[Pokémon games]]; however, {{p|Heracross}} cannot learn it. This card&#039;s [[e-Reader]] Pokédex entry comes from {{game|Crystal}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Project TCG notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Skyridge cards]]&lt;br /&gt;
[[Category:Split Earth cards]]&lt;br /&gt;
[[Category:Illus. by Kouki Saitou]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Skaraborn (Skyridge 64)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Heracross (Skyridge 64)]]&lt;br /&gt;
[[ja:ヘラクロス (裂けた大地)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Clemontic_Gear&amp;diff=2435591</id>
		<title>Clemontic Gear</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Clemontic_Gear&amp;diff=2435591"/>
		<updated>2016-04-30T09:44:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* In other languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{move|Clemontic Gear}}&lt;br /&gt;
Through the {{series|XY}}, {{an|Clemont}} has come up with several inventions from his backpack called the &#039;&#039;&#039;Clemontic Gear&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;シトロニックギア&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Citronic Gear&#039;&#039;), mostly to help {{Ash}} and {{ashfr}} overcome a certain situation. Clemont usually introduces his new invention by saying: &amp;quot;&#039;&#039;The future is now, thanks to science! Clemontic Gear, ON!&#039;&#039;&amp;quot;, followed by stating the name of the invention and explaining how it works. By means of a running gag, Clemont&#039;s inventions often explode or fail to work, with only a few inventions actually proving successful. Despite this, Ash always becomes enthralled with Clemont&#039;s inventions, always saying, &#039;&#039;&amp;quot;Wow! Science is so amazing!&amp;quot;&#039;&#039;. Sometimes there is an environmental circumstance that causes the invention to fail, but most of the time it is because the invention isn&#039;t completely finished yet. Clemont tends to give either very obvious or very long and unpractical names to his inventions, often to the annoyance of {{an|Bonnie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the anime==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{electric color dark}}; border: 3px solid #{{electric color}}; margin: auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}; {{roundytl|5px}}&amp;quot; | Image&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}&amp;quot; | Description&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}&amp;quot; | First appearance&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}; {{roundytr|5px}}&amp;quot; | Outcome&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear backpack cushion.png|150px]]&lt;br /&gt;
| Clemont throws his backpack to a certain point and when it lands, the backpack opens and a large cushion appears to save someone&#039;s fall. It was used to save Ash when he fell from [[Lumiose Gym|Prism Tower]].&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Aipom Arm.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Aipom Arm&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;エイパムアーム&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Eipam Arm&#039;&#039;) is one of Clemont&#039;s regularly used inventions. It is an extension of his backpack and he uses it for various situations, such as opening locked doors, blocking attacks, and pulling away Bonnie when she embarrasses him. It is by far Clemont&#039;s most used invention and only malfunctioned once. In [[XY113]], Clemont repaired it after it almost broke down during an encounter with {{TRT}}. When Bonnie noticed Clemont had forgotten to add a bolt, the Aipom Arm started to malfunction and exploded.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Flying-type Pokémon Attracting Machine.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Flying-type Pokémon Attracting Machine&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;鳥ポケモン引き寄せマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Bird Pokémon Luring Machine&#039;&#039;) uses soundwaves at a certain frequency to attract or repel bird Pokémon by affecting their internal compass. Clemont used it to attract {{AP|Fletchling}} to them, as Ash wanted to catch it. However, Fletchling didn&#039;t respond and instead it attracted a swarm of {{p|Beedrill}}. Clemont tried to intensify the frequency to drive the Beedrill off, but instead it caused the invention to explode. Clemont was shown to have created another one in [[XY113]], when he showed his inventions to [[Lillia]].&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY003|A Battle of Aerial Mobility!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Electricity Generator.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Electricity Generator&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;電気発電マシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Electricity Generating Machine&#039;&#039;) makes static electricity by moving a plastic plate between two glass orbs to create massive electrical charge. It was used to power up {{TP|Clemont|Dedenne}} who had lost power. However, the lever to control the invention broke off, causing the machine to overload and explode.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY004|A Shockingly Cheeky Friendship!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Sticky Web Sticky Wicked Whacker Wonk.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Sticky Web Sticky Wicked Whacker Wonk&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ねばねばネバーギブアップマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Sticky Sticky Stick-with-it&#039;&#039;) is able to completely recreate the composition of the move {{m|Sticky Web}}, as such being able to use Sticky Web like a Pokémon would. Clemont used it to help Ash train for his [[Santalune Gym]] rematch. However, when Clemont turned it to full power, it started firing Sticky Webs straight into the air and onto itself, causing it to explode. After Ash successfully won his rematch, he claimed the invention did unintentionally help him develop a strategy for the battle.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY006|Battling on Thin Ice!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clembot.png|150px]]&lt;br /&gt;
| {{main|Clembot}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Clembot&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;シトロイド&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Citroid&#039;&#039;) is a robot with an artificial intelligence, being able to fully operate as a Pokémon Trainer and [[Gym Leader]]. Clemont built it to take over his duties as the Lumiose Gym Leader so he could focus more on inventing.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY009|Clemont&#039;s Got a Secret!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success{{tt|*|Initial failure, success after reprogramming}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Pokémon Translator.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Pokémon Translator&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポケモン語翻訳機&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pokémon Language Translator&#039;&#039;) allows the user to communicate with Pokémon by performing a complete analysis of vocal tone, movement and expression. Clemont used it to try to communicate with a couple of {{p|Pancham}}. However, the group quickly deduced the invention didn&#039;t properly translate what the Pancham said. This caused Clemont to worry and tinker on his invention, but doing so caused it to blow up.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY011|The Bamboozling Forest!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Omnidirectional Super Sensitive Tracking Dish.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Omnidirectional Super Sensitive Tracking Dish&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;全方位対応型電波探知マシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Radio Wave Sensing Machine for All Directions&#039;&#039;) can detect and memorize the frequency of a transmitter chip. The user can then pinpoint the location of the transmitter chip on a radar-like device, no matter where it goes. Clemont used it so the group could follow a Pokémon smuggler named [[Dolan]] to his hideout unnoticed. They placed a transmitter chip on [[Clemont&#039;s Chespin]], who was dressed up as a {{p|Spewpa}}. Dolan found the cage with Chespin in it and didn&#039;t notice it was a fake Spewpa and bore a chip. However, while following the chip&#039;s movement with Clemont&#039;s invention, the invention suddenly blew up.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY012|To Catch a Pokémon Smuggler!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Exercise Gear.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Exercise Gear&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;食べ過ぎ太り解消エクササイズギア&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Overeating Fat Reducing Exercise Gear&#039;&#039;) makes use of a treadmill and an exoskeleton worn by the person or Pokémon using it. It is meant to amplify the strength and health of the user. Clemont made it to help his Chespin become fitter, as it had become fat from eating too many macarons. He first tested it out himself, but hadn&#039;t thought of an option to make it stop. As such, the treadmill moved faster as Clemont continued to run on it, eventually causing it to explode.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY015|An Appetite for Battle!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Radio Wave Amplification Device.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Radio Wave Amplification Device&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;電波増幅装置&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Electric Wave Amplifying Device&#039;&#039;) can convert an {{type|Electric}}-type&#039;s electricity into radio waves and amplify them. It can then broadcast the waves to attract other Electric-type Pokémon in the direct environment. It was used to find Clemont&#039;s Dedenne, whom the group had lost. [[Ash&#039;s Pikachu]] used his electricity to get the invention working. However, during the process Clemont figured the machine needed more power to function properly. Pikachu gave more electricity, but this caused the machine to overload and explode.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY016|A Jolting Switcheroo!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Muscle Mass Magnifying Machine.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Muscle Mass Magnifying Machine&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;筋肉強化マシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Muscle Boost Machine&#039;&#039;) consists of a pair of shoes with special springs attached to them. The springs multiply the power of one&#039;s jumping by using one&#039;s body weight. Because of the added load of the body weight, they strengthen the leg muscles rapidly. Clemont used it to help Ash and {{AP|Froakie}} with their training. However, as he wanted to demonstrate its capabilities, the springs launched Clemont high into the air and out of sight. &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY017|A Rush of Ninja Wisdom!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Bonnie-Out-of-Bed-o-Matic.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Bonnie-Out-of-Bed-o-Matic&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ユリーカ強制目覚ましマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Forceful Eureka Wake-Up Machine&#039;&#039;) consists of a classic alarm clock with arms and legs. By hitting the bell on its head with its arms, the invention tries to violently wake someone up. Clemont stated he originally made it to wake up Bonnie, as she always had trouble getting out of bed. He later used it to try to wake up a heavily snoring {{p|Snorlax}}. However, the invention didn&#039;t manage to wake Snorlax up and only ended up overloading itself and exploding. &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY018|Awakening the Sleeping Giant!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear decoy robot.png|150px]]&lt;br /&gt;
| A robot that looks like Clemont and is meant to serve as a decoy. Clemont built it to escape from the clutches of [[Princess Allie]], who had fallen in love with him. However, after Clemont escaped she quickly discovered the decoy. Infuriated, Princess Allie hit the robot with her fan, causing it to explode.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY018|Awakening the Sleeping Giant!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Automatic Pikachu Retrieval Device.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Automatic Pikachu Retrieval Device&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;全自動ピカチュウ追跡マシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Fully Automated Pikachu Chasing Machine&#039;&#039;) is a robot with the appearance of a {{p|Pikachu}}. It can detect a Pikachu&#039;s unique energy pattern and will track it down to even the farthest places. It comes with a pair of wheels so it can easily move around while it tracks down signals. Clemont used it to try to track down Ash&#039;s Pikachu, who had been taken away by [[Officer Jenny|Madame X]]. It got stuck in a fence however, causing it to explode and getting it partially destroyed. Clemont then tried to repair it, but quickly left it behind as the group continued their search for Pikachu on their own. When they later found Pikachu and he started to attack the group, the invention started to operate on its own and picked up signals again. It followed the signals into Madame X&#039;s hideout, but went out of control and bumped right into the {{DL|Recurring wild Pokémon in the anime|Malamar}} used by Madame X. It exploded again and was destroyed for good, but it still unintentionally saved the day, as the Malamar lost its control over everyone it hypnotized. &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY019|A Conspiracy to Conquer!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Pokéstar Shooter.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Pokéstar Shooter&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポケウッド・スター&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pokéwood Star&#039;&#039;) is a robot with a camera for a head, used for shooting videos. It can make various shots such as fixed shots, mobile shots and crane shots, and all with a quality equalling [[Pokéstar Studios]], which it was named after. It also has arms and three legs so it can move around easier. It is operated with a remote. Clemont used it to try to help Serena with shooting a PokéVision video. However, at only the first take it already started to overload, violently chasing Serena and her {{TP|Serena|Fennekin}} around. Ash came into action and destroyed the robot with Pikachu&#039;s {{m|Electro Ball}}.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY021|A PokéVision of Things to Come!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear No-Need-for-Water-type-Pokémon-Food-Chinchou-Model-Magikarp-Magnet.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;No-Need-for-Water-type-Pokémon-Food-Chinchou-Model-Magikarp-Magnet&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;撒き餌いらずチョンチー型コイキングこっちこいマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Bait-Less Chonchie-Shaped Koiking-Come-Here Machine&#039;&#039;) is a small device shaped like {{p|Chinchou}}. It can emit a sound wave inaudible to people from its antennae, all the way to the bottom of the ocean. The sound wave has a natural soothing effect on {{p|Magikarp}} so that it attracts them and causing them to gather around the device. It is operated with a remote. Clemont used it to try to lure the &amp;quot;[[Shiny Pokémon|golden]] Magikarp&amp;quot;. However, instead of attracting Magikarp it attracted a group of {{p|Sharpedo}}, who quickly destroyed the device. &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY022|Going for the Gold!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear This-Time-it-Will-Attract-Only-Magikarp-for-Certain-Lanturn Model.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;This-Time-it-Will-Attract-Only-Magikarp-for-Certain-Lanturn-Model&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;今度こそ撒き餌いらずコイキングだけこっちこいマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Bait-Less This-Time-Only-Koiking-Come-Here Machine&#039;&#039;) was created as a follow-up to the previous invention. It works exactly like the Chinchou device, only it is improved by extensive research by Clemont, with now emitting the exact soundwaves preferred by Magikarp, and it is based on a {{p|Lanturn}} instead. Like the previous one, this invention was also used to try to lure the golden Magikarp. It first appeared as if it really did lure in the golden Magikarp, only it turned out to be Team Rocket&#039;s {{DL|Team Rocket&#039;s mechas|Team Rocket&#039;s submarines|Magikarp submarine}} which wasn&#039;t lured by Clemont&#039;s invention but instead just passed by. The invention wasn&#039;t seen again after this.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY022|Going for the Gold!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear No-Hard-Feelings-Fair-and-Square Lottery Device.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;No-Hard-Feelings-Fair-and-Square Lottery Device&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;恨みっこなしよくじ引きマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;No-Hard-Feelings Lottery Machine&#039;&#039;) is a device used to make hard decisions easier. The display of the invention shows two arrows. Stickers must be placed on each of the two arrows to decide what decision should be made. The invention is activated by pressing a red button. The arrows on the display then start moving along a path full of obstacles that ultimately lead to an &amp;quot;O&amp;quot; and an &amp;quot;X&amp;quot;. The arrow that points to the O is decided the winner. As a finishing touch, confetti comes out of the top of the invention. Clemont used it to decide who would accompany [[Lindsey]] in her submarine, as there was only room for three people. It ultimately decided Ash and Serena as the winners.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Precisely-Even-Cut-o-Matic.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Precisely-Even-Cut-o-Matic&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;セイカクニキリワケール&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Exact Cut&#039;n Divider&#039;&#039;) is a device that makes it easier to fairly cut a slice of cake or other food wares into several smaller pieces. It cuts down to the millimeter precise. Clemont used it when he and his friends managed to obtain only one slice of [[Brackish Town]]&#039;s famous chocolate cake. He wanted to cut it into four pieces but later [[Diantha]] joined them and he cut it into 5 pieces instead.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY028|The Bonds of Evolution!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Mechanical Absorber of Any Pokémon Move.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Mechanical Absorber of Any Pokémon&#039;s Move&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポケモンの技なんでも吸い取りマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Absorb Any Pokémon Move Machine&#039;&#039;) is a device that completely absorbs a Pokémon&#039;s attack. It can absorb [[special move]]s, as well as repel [[physical move]]s. Clemont used it against Team Rocket, absorbing their Pokémon&#039;s attacks so Ash could battle them without any resistance. After Team Rocket was blasted off, the group complemented Clemont on his successful invention. However, right at that moment it still blew up. &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY029|Heroes - Friends and Faux Alike!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Team Rocket Mecha XY029.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Electricity-Has-No-Effect-On-Me-Atron&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;電気技は全然へっちゃらエレザードマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Electric-Moves-Do-Nothing-To-Me Elezard Machine&#039;&#039;) is a robot with the appearance of a {{p|Heliolisk}}. It has extendable claws which it uses to attack others and completely absorbs electricity by spreading its frill. Team Rocket tricked Clemont in helping them perfect the machine and later used it against Ash and his friends. It was able to grab Pikachu and handed it over to Team Rocket. However, after this it suddenly overloaded and exploded, like almost all other inventions Clemont has a hand in. Although the idea and body of this invention weren&#039;t invented by Clemont, he did perfect it and make it his own.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY029|Heroes - Friends and Faux Alike!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Pokémon Transport Machine.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Pokémon Transport Machine&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポケモン移送装置&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pokémon Transportation Device&#039;&#039;) is a machine that can transport a small Pokémon encaged in a capsule to a location with another Pokémon Transport Machine. Clemont was tricked into making it by Team Rocket. They used it to transport Ash&#039;s Pikachu to a safe location. It was not seen afterwards.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY029|Heroes - Friends and Faux Alike!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Mechanical Absorber of Any Pokémon Move Model Two.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Mechanical Absorber of Any Pokémon&#039;s Move Model Two&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポケモンの技なんでも吸い取りマシーン2号&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Absorb Any Pokémon Move Machine 2.0&#039;&#039;) is an improved version of the earlier similar invention, though no apparent changes are seen apart from sporting a different color (the first model is a green/blueish color, while the second model is a dark red color). Clemont used this one against Team Rocket too, again absorbing their Pokémon&#039;s every move. Although it once more seemed as if the invention was a success after Team Rocket was blasted off, it proved to be a failure as well, as it too exploded. &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY029|Heroes - Friends and Faux Alike!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Solar Charger.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Solar Charger&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ソーラーチャージャー&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Solar Charger&#039;&#039;) is an extendable arm of Clemont&#039;s backpack, similar to the Aipom Arm. Its only known function in the anime so far is a strong flashlight. Clemont used it to lighten up a cave while the group and [[Korrina]] were in search for a {{DL|Mega Stone|Lucarionite}}. &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY031|The Cave of Trials!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Pokémon Power Meter.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Pokémon Power Meter&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポケモンパワー測定器&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pokémon Power Measurer&#039;&#039;) is a machine used to measure a Pokémon&#039;s power. It uses pre-existing Pokémon data as reference value. The user needs to point the gauger at a subject and then turn the power on. A Pokémon&#039;s power is then instantly measured. Clemont used it to measure [[Korrina&#039;s Lucario]] new power, as it managed to Mega Evolve. It exploded when Mega Lucario&#039;s sheer power caused it to overload during a battle with Ash&#039;s Pikachu. Clemont was shown to have created a similar looking one in [[XY113]], when he showed his inventions to Lillia. It is most likely an upgraded version of the original.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY032|The Aura Storm!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Flower Arranger One.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Flower Arranger One&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;生け花君1号&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Little Flower Arranger 1.0&#039;&#039;) is a machine used to arrange flowers in the most artistic way possible. Clemont used it to execute [[Mabel]]&#039;s assignment of arranging flowers. However, shortly after it started to do so, it overloaded and blew up. &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY034|The Bonds of Mega Evolution!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Super Stretch Ladder.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Super Stretch Ladder&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ストレッチャーはしごDX&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Super Stretch Ladder DX&#039;&#039;) is a ladder that can stretch to drastic heights. The user must stand on the ladder, and then the small lever on the side must be pulled. The ladder then stretches and pulls the user into the air. Clemont used it to get Ash to the highest floor of a mall, as he was trying to get to {{an|Diancie}}. However, Ash eventually sent out his {{AP|Hawlucha}} and got off the ladder.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Other Dimension Converter.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Other Dimension Converter&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;次元変換装置&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Dimension Convert Device&#039;&#039;) creates a big distortion in time and space, such as opening an entrance to another dimension, by making high-pressure electromagnetic waves clash against each other. It is modeled after a {{p|Magnemite}}. Clemont used it to try to get to Ash who had gone through a portal to the [[Mirror World]]. It exploded as soon as he turned it on, however. Clemont was shown to have created another one in [[XY113]], when he showed his inventions to Lillia.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY037|The Cave of Mirrors!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Pokéstar Shooter Mark 2.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Pokéstar Shooter Mark 2&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポケウッド・スター改&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;New and Improved Pokéwood Star&#039;&#039;) is an improved version of the Pokéstar Shooter. Outwards it has no visible changes, except for its midsection and feet sporting another color (the first version&#039;s were dark blue, while this one&#039;s are dark red). Clemont used it during the [[Pokémon Summer Camp]] for the Pokévision competition. This time it seemingly worked perfectly, as it managed to perfectly shoot a PokéVision video, one that eventually even got Ash and his friends to win the competition. &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY040|Day Three Blockbusters!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Not-A-Very-Good-Dancer Automated Good Dancing Device.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Not-A-Very-Good-Dancer Automated Good Dancing Device&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;踊れないなら踊らせてみせましょう 自動ダンスマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Automatic If-You-Can&#039;t-Dance-I&#039;ll-Make-You Dance Dancing Machine&#039;&#039;) is a machine that enables people who have trouble dancing to rhythms to learn to dance. The person using the machine is forced to dance, and if they keep it up and get used to the dancing, they&#039;ll eventually be able to dance on their own. It is operated with a remote. Clemont used it to help Ash with training for his [[Shalour Gym]] battle, as he had developed a strategy involving dancing, but wasn&#039;t able to properly dance himself. The invention exploded when Clemont drastically improved the speed of the dancing.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY043|Origins of Mega Evolution!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Mechanized Motivator.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Mechanized Motivator&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;やる気満々マシーン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Motivated Machine&#039;&#039;) is a machine that makes the user motivated. It must be placed on the head of the user. Once it is put on, it starts working automatically. Confetti then comes out from the top and a small cover raises, revealing a flat {{p|Wigglytuff}} doll that starts moving and shouting &amp;quot;&#039;&#039;Get up and go!&#039;&#039;&amp;quot;. Clemont used it to try to motivate a depressed Wigglytuff that worked at a [[Pokémon Center]]. He first tested it on Bonnie, but she didn&#039;t particularly like it as it didn&#039;t manage to motivate her. He then placed it on Wigglytuff, but as soon as it put it on, the invention started overheating and exploded. Clemont was shown to have created another one in [[XY113]], when he showed his inventions to Lillia.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY046|The Clumsy Crier Quiets the Chaos!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Clemontic Showers.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Clemontic Showers&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;シトロニックシャワー&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Citronic Showers&#039;&#039;) are a system Clemont made in his youth. They consist of multiple machines located permanently in the streets of an unnamed town. They shower {{type|Electric}} Pokémon with electricity so they won&#039;t have to suffer from electricity loss. They run on rechargeable batteries powered by Electric-type Pokémon and are controlled from a central tower. From the tower come several underground cables, which in turn power the Clemontic Showers. Clemont thought of it when he was looking for an idea for his graduate research at an academy he studied at. During a stroll, he found an exhausted {{p|Shinx}} and brought him to a Pokémon Center. The [[Nurse Joy]] there stated he had experienced electricity loss and told Clemont the Pokémon Center received a lot of Pokémon with the same problem. She figured they wouldn&#039;t suffer from electricity loss if there was a place where they could freely absorb energy. As such Clemont started to work on the Clemontic Showers. When the system was finished, it proved to be a success, getting high acclaim with teachers of the academy and causing Clemont to graduate.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY048|A Campus Reunion!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Only Lonely Robo Dancing Partner.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Only Lonely Robo Dancing Partner&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;オンリーロンリーダンシングパートナー&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Only Lonely Dancing Partner Robot&#039;&#039;) is a robot designed as a female {{p|Chespin}} that operates as a dancing partner. It grabs a Pokémon&#039;s hands and performs several dancing techniques with it. It is operated with a remote. Clemont used it for his Chespin, who stated it wanted to perform like Pokémon in [[Pokémon Showcase]]s do. After performing several dance techniques with Chespin, the invention started to overheat and went out of control. It ultimately exploded.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY050|Pathways to Performance Partnering!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Robo Step-by-Step.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Robo Step-by-Step&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;足跡ぺたぺた君&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Footprints All Over The Place-kun&#039;&#039;) is a camouflage machine with wooden decoy models representing [[Sanpei]], Serena, Ash and Pikachu, Bonnie and Dedenne, and Clemont. By switching it on with a remote, it can walk around on its ten mechanic legs. Clemont used it as a means of distracting [[Saizo|a mysterious masked ninja]] who was on the hunt for Sanpei. It was discovered by Team Rocket however, who at first mistook it for the real Ash and his friends, but soon discovered they were being tricked. They stopped the machine in its tracks, and [[Jessie]], out of anger of being fooled, kicked the machine&#039;s power generator, causing it to explode.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY052|A Stealthy Challenge!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Pokémon Translator Mark 2.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Pokémon Translator Mark 2&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポケモン思考翻訳機&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pokémon Thought Translator&#039;&#039;) is an invention consisting of a television-like device and a helmet. It is an updated model of the Pokémon Translator Clemont had invented earlier. Other than the Pokémon Translator, which can only translate a Pokémon&#039;s voice, this invention can visualize a Pokémon&#039;s thoughts on the television screen. The helmet must be placed on a Pokémon, after which a switch on the television device must be pressed on. The invention will then directly translate the Pokémon&#039;s thoughts into moving images. Clemont used it to uncover the thoughts of a {{p|Goomy}} the group encountered. The Goomy seemed very anxious, and the group was wondering what it what it was worried about. At first, the invention worked fine and perfectly translated Goomy&#039;s thoughts on the screen. However, at a certain point, the screen suddenly went blank. Clemont, not sure what was wrong, knocked on the television device to get it working again, but this caused it to explode. Although the invention failed to work, it did help Ash and his friends understand Goomy&#039;s problems.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY055|A Slippery Encounter!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Easy-Peasy Mountain Climber.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Easy-Peasy Mountain Climber&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ラクラク山登りマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Easy-Peasy Mountain Climbing Machine&#039;&#039;) consists of a pair of shoes. The shoes have caterpillar tracks underneath them, which propel the user forward. The shoes also have sticks attached to them that the user must place their hands in for grip. This invention helps someone swiftly climb steep slopes without having to use any strength. On their way to the [[Coumarine City]] [[Pokémon Center]], Ash and his friends had to climb a steep hill. After getting tired from climbing, Clemont introduced this invention. It at first easily moved Clemont up the hill, but soon the machine started to get out of control, and uncontrollably moved Clemont around in all directions at a fast velocity. When Clemont went through a fence, the invention exploded.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY057|Thawing an Icy Panic!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Mini Music Box.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Mini Music Box&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ミニバージョンのオルゴール&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Mini Version Music Box&#039;&#039;) is a music box that looks like a present box with a ribbon on top. The ribbon is actually a key, and can be removed. The key must be placed in a hole on the side and switched on. The box will then open, revealing a turning wheel with dolls resembling {{p|Bunnelby}}, Chespin, and {{p|Luxio}} on it. It is accompanied by a melody. Clemont began working on it after the group was told by [[Ramos]] about an annual festival held in Coumarine City, where participants give each other presents under the &amp;quot;Pledging Tree&amp;quot;, the tree in which the [[Coumarine Gym]] is located. He wanted to create a present himself, so he spent the whole day working on the invention until the start of the festival at sunset. At the festival, he gave it to his {{TP|Clemont|Bunnelby}}, Chespin, and {{TP|Clemont|Luxio}}. Bunnelby and Luxio were seen enjoying the present, although Chespin preferred the food Ash gave his Pokémon instead.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY059|Under the Pledging Tree!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Gothitelle Domestic Engineer.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Gothitelle Domestic Engineer&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;フルオート・メイドチックゴチルゼル&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Fully Auto-maid-tic Gothitelle&#039;&#039;) is a robot that resembles a {{p|Gothitelle}} dressed like a household maid. It automatically detects all objects in in its vicinity that have dirt on them and polishes them clean. It has all kinds of household items attached to its body, suggesting it has other functions besides cleaning. Clemont started working on this invention while being at his home in [[Lumiose City]] in preparation for his Gym Battle with Ash. He showed it to Ash, Bonnie and Serena while having a video conversation with them. While explaining the invention to his friends however, the robot suddenly came up to Clemont and used its dust cleaner to suck Clemont up. When Clemont resisted, the invention exploded. &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY065|Good Friends, Great Training!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Search In a Second.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Search In A Second&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;見つけてバッチリ探索装置&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Find-It-Without-Fail Searching Device&#039;&#039;) is an invention almost identical to the Omnidirectional Super Sensitive Tracking Dish. Just like that invention, it follows the signal of a transmitter chip and tells the user where it currently is on a radar-like device. Clemont used it when Team Rocket stole [[Professor Sycamore]]&#039;s {{p|Garchomp}}. Before Team Rocket took off, Clemont asked Ash to throw the transmitter chip on their mecha. After he had done this and Team Rocket had left, he brought up the invention. The group and Professor Sycamore then tracked down Team Rocket using the device, but during the search it malfunctioned and blew up.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY068|Garchomp&#039;s Mega Bond!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Body Detecting Radar Bot Mark 3 or Life Detector.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Body Detecting Radar Bot Mark 3&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;生き物見つけた君&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Gotcha Living Creature-kun&#039;&#039;), also called the &#039;&#039;&#039;Life Detector&#039;&#039;&#039;, consists of a small pod with extendable legs. When the switch on the top is pressed, the top of the pod comes off and out comes a donut-shaped balloon that is automatically inflated. The pod can detect the body temperature of humans and Pokémon in the immediate vicinity, and this can be tracked down on a thermograph held by the user. However, it can not tell which body temperature outline belongs to which person or Pokémon. Clemont used it to find Ash, Bonnie and Serena when he got separated from them. On the thermograph, he noticed something quickly coming towards him. It turned out to be an angry {{p|Pangoro}} which attacked Clemont. The invention was not seen again afterwards.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY071|So You&#039;re Having a Bad Day!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Mystery Watcher One.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Mystery Watcher One&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;不思議ウォッチ君&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Mystery Watch-kun&#039;&#039;) is an invention that looks like a scanner. It makes full use of available sensing technology in order to pick up and monitor inexplicable signals. The invention is connected to a special backpack and also makes use of a touchscreen also connected to the backpack by a robot arm. Clemont used it when he and his friends visited the &amp;quot;Scary House&amp;quot; near [[Laverre City]]. Inside, they encountered strange phenomena. The invention picked up several signals, but was not able to identify them properly. When Clemont was picked up into the air by an invisible force, the invention dropped of his back. It was taken away by the same invisible force inside a nearby room. Ash and his friends entered the room, and there the invention was finally able to identify the invisible forces as a {{p|Gastly}}, a {{p|Haunter}} and a {{p|Gengar}}. It was not seen again afterwards.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY072|Scary Hospitality!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Extra Strength Pry-It-Open.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Extra Strength Pry-It-Open&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;スーパーパワーでこじあけ君&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Break-Open-With-Super-Power-kun&#039;&#039;) is an invention that looks like a pincer on wheels. It can be used to open doors. When the pincer-like device is put between two doors, and the switch on the invention is pulled, it will break open the doors. Clemont used it when he, Ash, Bonnie and Serena were trapped inside a storage room in the [[Poké Ball Factory]] by Team Rocket. The invention managed to break the doors to the storage room, but while doing so, the invention exploded, destroying the doors as well in the process.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY078|A Frenzied Factory Fiasco!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Fully Automatic Lifting Machine.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Fully Automatic Lifting Machine&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;全自動持ち上げマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Fully Automatic Lifting Machine&#039;&#039;) allows one to carry objects without touching them by suspending the object in a special force field, based on the [[move]] {{m|Magnet Rise}}. Clemont used it to lift up the [[Prison Bottle]], which would possess anyone touching it.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Snow Flower Finder.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Snow Flower Finder&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ファインディングスノーフラワー&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Finding Snow Flower&#039;&#039;) is an invention designed like a detector, with the actual detector looking like a flower. It can detect even the faintest scents of flowers blooming under the snow. When it finds a flower, the location of this flower is transmitted to a tablet-like device held by the user. The invention starts working by pressing a switch. Clemont used this invention when he and Bonnie were looking for a &amp;quot;Mountain Marigold&amp;quot;, a type of flower, to try to heal a {{p|Snover}}. After some searching, the invention was ultimately able to find Mountain Marigolds, making it one of Clemont&#039;s few inventions to actually work.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY082|Over the Mountain of Snow!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Weather Predictor.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Weather Predictor&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;天気予測マシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Weather Forecast Machine&#039;&#039;) is an invention designed to predict weather. By collecting data from the movement of rain clouds, the humidity in the air, the temperature, and the wind, it will be able to create a weather forecast, which is displayed on a tablet-like device held by the user. However, it takes a full day from the invention to complete its prognosis, making it pretty much useless. Clemont used it when Bonnie asked whether it was going to stop raining. When he tried to increase its speed to get faster results, it promptly exploded. Clemont was shown to have created another one in [[XY113]], when he showed his inventions to Lillia.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY083|Adventures in Running Errands!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Rock Searcher Mark 1.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Rock Searcher Mark 1&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;岩探し1号&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Rock Searcher No. 1&#039;&#039;) is an invention designed to locate rocks. Once a photo of an object, like a rock, is inserted into the machine and it is turned on, it will move around and automatically inspect any object similar to the one in the photo until it finds one that is exactly like the object looked for. Clemont used it when Ash and his friends were trying to help [[Trevor]] find {{p|Moltres}} on [[Mt. Molteau]]. While the group waited for Trevor to take photos of other local Pokémon, the machine found the rock it was looking for. Team Rocket, who had been following the machine to find Moltres first, got irritated of the alarm sound it made to signal its success, and Jessie kicked it, causing it to explode and be partially destroyed. Once the group arrived, they thought that the machine exploded on its own (even though Team Rocket caused it to happen) and the malfunctioning machine started chasing them until it fell off from a cliff and fell into the magma of the volcano, completely destroying it.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY085|A Legendary Photo Op!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Running Generator.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Running Generator&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ランニング発電機&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Running Generator&#039;&#039;) is an invention designed to produce electricity using a treadmill in lieu of a proper power source. Just before he caught Bunnelby, Clemont used this invention to help a group of Pokémon, including Bunnelby, to escape from the subway after demolition work started. Despite some obstacles, Clemont, Bonnie, and the Pokémon were able to escape the subway, making it one of Clemont&#039;s few inventions to actually work; presumably, it remains in the train car.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY087|A Trip Down Memory Train!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Living Thing Finder Mark 2.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Living Thing Finder Mark 2&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;生き物見つけた君2号&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Gotcha-Living-Being-kun Mark 2&#039;&#039;) is an upgraded version of Body Detecting Radar Bot Mark 3. This invention was designed to find the nearest living thing that wasn&#039;t a human or any Pokémon the group owned, consisting of a small pod with radars in place of the extendable legs. Clemont used it in order to find a timid {{TP|Serena|Eevee}} that Serena intended to befriend and catch. However, although the sensor could be narrowed down to Pokémon &#039;&#039;[[List of Pokémon by height|size]]&#039;&#039;, it still couldn&#039;t differentiate between different Pokémon &#039;&#039;{{OBP|Pokémon|species|species}}&#039;&#039;. Thanks to this flaw, it found anything but Eevee, instead finding {{p|Vivillon}} and a {{p|Budew}}. It then malfunctioned, produced too much data, and exploded.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY088|A Frolicking Find in the Flowers!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Amazing Alarm Clock.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Amazing Alarm Clock&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;うるさいんですシュウゾウ君&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Shut Up, Shuzo-kun&#039;&#039;) is likely an upgraded version of the Bonnie-Out-of-Bed-o-Matic, although unmentioned. Like that invention, it violently wakes up the user and has a similar design, though with four bells instead of one. Instead of using it to wake up someone else, Clemont now however used it to wake up the group when they went to sleep. Unfortunately, it exploded immediately upon going off; but since the group was searching for Pikachu and [[Squishy]] at the time and thus away from camp, no-one was in the blast radius, and the sudden bang ended up snapping Pikachu, Squishy, and {{TR|Meowth}} out of the {{a|Bad Dreams|bizarre shared nightmare they were trapped in}}. Although it hadn&#039;t survived a single use, Ash noted that it still would have woken the group up.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY097|Dream a Little Dream from Me!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear XY102.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Track Down Squishy For Certain, Mark 1&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;絶対にプニちゃんを見つけるぞ1号&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Absolute Puni-chan Finder Mark 1&#039;&#039;) is an invention designed to detect what were in fact {{p|Zygarde}} signals, collect the Zygarde [[List of Pokémon with form differences#Zygarde|Core]], and bring it back to Ash and his friends. Clemont used this invention to help find the missing Squishy. However, Clemont wasn&#039;t fully aware of what Squishy was, and so didn&#039;t know to program the machine to differentiate between Zygarde &#039;&#039;Core&#039;&#039; and the Zygarde &#039;&#039;Cells&#039;&#039; that Squishy controls. As a result, it tried to collect the first group of Cells it detected, which unfortunately were resting on a sleeping Team Rocket. Angry at the contraption for waking her up only to insistently and mindlessly harass the group, Jessie ended up kicking it. As a result, it returned to Clemont half-collapsed, having failed to procure even a single Zygarde Cell, acquisition of which might have given Clemont insight into what it was he was searching for.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY102|A Cellular Connection!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear XY103.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The (Japanese: &#039;&#039;&#039;アロマ感知マシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Aroma Sensing Machine&#039;&#039;) is an invention that senses the aroma emitted by the flowers of certain Pokémon. It consists of a smelling device modelled after {{p|Probopass}}, which is connected to a tablet-like device by a wire. When a switch on the tablet is turned on, the smelling device starts searching for aromas, with the results shown on the tablet. It was used to search for Team Rocket when they had stolen a wild {{p|Breloom}} and {{p|Floette}}. During the search, the invention suddenly started to let off steam and exploded.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[XY103|A Windswept Encounter!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear XY106.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The (Japanese: &#039;&#039;&#039;マッサージプニプニくん1号&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Squishy Massage Machine-kun No. 1&#039;&#039;) is designed to massage Squishy. It is a yellow box with heat ventilation on top, a flexible purple torso atop a metallic wheeled tray, and purple arms with white gloved hands, adorned with a crudely drawn picture of Bonnie&#039;s face. In the fraction of a minute it worked, Squishy seemed to enjoy it, but it quickly malfunctioned, sparking and massaging Squishy too roughly before exploding.&lt;br /&gt;
|  [[Poké TV]] from &#039;&#039;[[XY106|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear XY107.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The (Japanese: &#039;&#039;&#039;土壌分析シミュレーションくん！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Soil Analysis Simulation-kun&#039;&#039;) analyzes the components of certain soil, simulates seeds being planted in this soil and visualizes the data gathered, all to determine whether plants can grow in a certain patch of land. It can also determine the size of a rock and check if there are water veins underneath the soil. It consists of a computer screen standing on a leg and is activated by pressing a button. It was used to check if the soil in a certain area of {{rt|19|Kalos}} was capable of growing plants, since a robot named [[Robon]] was trying to bring the area back to its former lush state. After the first test, the invention determined the soil was not viable, but after Robon removed a rock that was blocking a water vein, the invention declared the soil was now capable of growing plants.&lt;br /&gt;
| [[XY107]]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear XY110.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The (Japanese: &#039;&#039;&#039;カメテテ探知機&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Kametete Locator&#039;&#039;) can search for the other half of a {{p|Binacle}} if a Binacle is split in two. If one half of a specific Binacle is present, the invention can scan the biometric data of this half to conduct a search for the other half. It consists of a light blue assembly of orbs attached to each other. The Binacle half must be placed in the center of the invention. By pressing a button on one of the orbs, two antennae are activated and when pressing a button on a remote, the invention starts searching. The remote has a map of the local area that shows where the other Binacle is located. It was used when one half of a Binacle, nicknamed &amp;quot;Right&amp;quot; had attached itself to Bonnie&#039;s head and the group needed to find the other half of this Binacle, nicknamed &amp;quot;Left&amp;quot;. It successfully pointed the group to Left&#039;s location.&lt;br /&gt;
| [[XY110]]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear antenna.png|150px]]&lt;br /&gt;
| An antenna that Clemont was shown tinkering on. Its functions are unknown and it may just be a part of another invention. It somewhat resembles the antenna that is part of Clemont&#039;s tent. When Clemont was tinkering on it, it promptly exploded.&lt;br /&gt;
| [[XY113]]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4b0b0&amp;quot; | ✘ Failure&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear Fletchling device.png|150px]]&lt;br /&gt;
| A device that resembles a {{p|Fletchling}}. Its functions are completely unknown as Clemont has never been shown using it. Clemont showed it to Lillia along with many other inventions he had created. It somewhat resembles the Omnidirectional Super Sensitive Tracking Dish and the Search In A Second in general design, so it may be an upgraded version of those inventions.&lt;br /&gt;
| [[XY113]]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#f4f4b0&amp;quot; | ➖ Imprecise&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear cooking machine.png|150px]]&lt;br /&gt;
| An invention made for cooking. It has multiple functions and is used to cook for Ash and his friends on their journey. It was first shown when Clemont showed it to Lillia. &lt;br /&gt;
| [[XY113]]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear XY113.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The (Japanese: &#039;&#039;&#039;?&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Course Protector&#039;&#039;) is an invention that works alongside a set of transmitters inside bandages. Similar to earlier search devices invented by Clemont, it makes use of a radar-like device on which the user can see the signal of the transmitters displayed. It was used when Team Rocket had stolen Clemont&#039;s Bunnelby and Lillia&#039;s {{p|Buneary}}. The Pokémon had bandages that were given to them after they had hurt themselves by falling into one of Team Rocket&#039;s pits. As such, Clemont could use the invention to search for them. It was able to successfully track Team Rocket down.&lt;br /&gt;
| [[XY113]]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear XY115.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The (Japanese: &#039;&#039;&#039;シトロイドミニ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Citroid Mini&#039;&#039;) is an invention that looks like Clembot, but a miniature version of it. It is used to show holographic videos through its eyes and it can also show a holographic graph of {{Ash}} and his {{AP|Greninja}}&#039;s pulses during a battle, with the data on the graph coming from Ash and Greninja&#039;s Battle Pulse Measure Devices.&lt;br /&gt;
| [[XY115]]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear XY115 2.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The (Japanese: &#039;&#039;&#039;バトルパルス測定器&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Battle Pulse Measure Device&#039;&#039;) is an invention that Clemont gave to Ash and his Greninja to help detect their pulses during battles and he can detect this through holographic projections from the Citroid Mini.&lt;br /&gt;
| [[XY115]]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the manga==&lt;br /&gt;
===In the movie adaptations===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{electric color dark}}; border: 3px solid #{{electric color}}; margin: auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}; {{roundytl|5px}}&amp;quot; | Image&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}&amp;quot; | Description&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}&amp;quot; | First appearance&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}; {{roundytr|5px}}&amp;quot; | Outcome&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Clemontic Gear M18 manga.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The (Japanese: &#039;&#039;&#039;全自動持ち上げマシン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Fully Automatic Lifting Machine&#039;&#039;) is an invention used to pick up items without touching them, such as the [[Prison Bottle]].&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;{{ma|Hoopa and the Clash of Ages}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In the Pokémon Adventures manga===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{electric color dark}}; border: 3px solid #{{electric color}}; margin: auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}; {{roundytl|5px}}&amp;quot; | Image&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}&amp;quot; | Description&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}&amp;quot; | First appearance&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{electric color light}}; {{roundytr|5px}}&amp;quot; | Outcome&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Aipom Arm Adventures.png|150px]]&lt;br /&gt;
| The &#039;&#039;&#039;Aipom Arm&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;エイパムアーム&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Eipam Arm&#039;&#039;) is an invention that works as an extension of Clemont&#039;s backpack. It is used for various situations, such as grabbing items from trees. It also has a built-in camera, which sends its visual to a screen on Clemont&#039;s backpack and his glasses, as well as a sensor, which can be used to search for certain kinds of objects, such as [[Mega Stone]]s.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;[[PAXY13|Overthrowing a Tyrunt]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#b0f4b0&amp;quot; | ✔ Success&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{langtable|color={{electric color}}|bordercolor={{electric color dark}}&lt;br /&gt;
|ja=シトロニックギア &#039;&#039;Citronic Gear&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|en=Clemontic Gear&lt;br /&gt;
|ko=시트로닉 기어 &#039;&#039;Citronic Gear&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|fi=Clemonttikone&lt;br /&gt;
|fr=Mécanisme Lemantique&lt;br /&gt;
|it=Dispositivo Lemmico&lt;br /&gt;
|pl=Zestaw Clemonta&lt;br /&gt;
|pt_br=Aparato Clemôntico&lt;br /&gt;
|es=Mochila Lembótica&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|no}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime running gags]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Lista delle invenzioni di Lem]]&lt;br /&gt;
[[ja:シトロンの発明品一覧]]&lt;br /&gt;
[[zh:希特隆的发明]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Mew_(XY_Promo_110)&amp;diff=2405838</id>
		<title>Mew (XY Promo 110)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Mew_(XY_Promo_110)&amp;diff=2405838"/>
		<updated>2016-02-27T21:25:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Release information */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PokémoncardInfobox&lt;br /&gt;
|cardname=Mew&lt;br /&gt;
|jname=ミュウ&lt;br /&gt;
|jtrans=Mew&lt;br /&gt;
|image=MewXYPromo110.jpg&lt;br /&gt;
|caption=Illus. [[Kouki Saitou]]&lt;br /&gt;
|species=Mew&lt;br /&gt;
|evostage=Basic&lt;br /&gt;
|type=Psychic&lt;br /&gt;
|hp=70&lt;br /&gt;
|weakness=Psychic&lt;br /&gt;
|retreatcost=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PokémoncardInfobox/Expansion|type=Psychic|expansion={{TCG|XY Black Star Promos}}|cardno=XY110}}&lt;br /&gt;
{{PokémoncardInfobox/Footer|type=Psychic|species=Mew}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mew&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ミュウ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Mew&#039;&#039;) is a {{ct|Psychic}} Basic Pokémon card. It is one of the {{TCG|XY Black Star Promos}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Card text==&lt;br /&gt;
{{Cardtext/Header|type=Psychic}}&lt;br /&gt;
{{Cardtext/Attack&lt;br /&gt;
|type=Psychic&lt;br /&gt;
|cost={{e|Colorless}}&lt;br /&gt;
|name=Clairvoyance&lt;br /&gt;
|jname=&lt;br /&gt;
|jtrans=&lt;br /&gt;
|damage=&lt;br /&gt;
|effect=Your opponent reveals his or her hand.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Cardtext/Attack&lt;br /&gt;
|type=Psychic&lt;br /&gt;
|cost={{e|Psychic}}{{e|Colorless}}{{e|Colorless}}&lt;br /&gt;
|name=Psychic&lt;br /&gt;
|jname=サイコキネシス&lt;br /&gt;
|jtrans=Psychokinesis&lt;br /&gt;
|damage=40+&lt;br /&gt;
|effect=This attack does 10 more damage for each Energy attached to your opponent&#039;s Active Pokémon.&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{Cardtext/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokédex data===&lt;br /&gt;
{{Carddex&lt;br /&gt;
|type=Psychic&lt;br /&gt;
|name=Mew&lt;br /&gt;
|species=New Species&lt;br /&gt;
|ndex=151&lt;br /&gt;
|height=1&#039;04&amp;quot;&lt;br /&gt;
|jheight=0.4&lt;br /&gt;
|weight=8.8&lt;br /&gt;
|jweight=4.0&lt;br /&gt;
|dex=Its DNA is said to contain the genetic codes of all Pokémon, so it can use all kinds of techniques. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Release information==&lt;br /&gt;
This card was released as one of the English {{TCG|XY Black Star Promos|XY Black Star Promotional}} cards released in the {{TCGMerch|XY BREAK|Series|Mythical Pokémon Collection—Mew}} on February 22, 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
===Origin===&lt;br /&gt;
{{m|Psychic}} is a [[move]] in the [[Pokémon games]] that {{p|Mew}} can learn. This card&#039;s [[Pokédex]] entry comes from {{g|Y}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Project TCG notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY Black Star Promotional cards]]&lt;br /&gt;
[[Category:Illus. by Kouki Saitou]]&lt;br /&gt;
[[Category:Holographic cards]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Mew (XY Black Star Promos XY110)]]&lt;br /&gt;
[[ja:ミュウ (XY Promo 110)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Eggseter&amp;diff=2363070</id>
		<title>Eggseter</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Eggseter&amp;diff=2363070"/>
		<updated>2015-12-09T16:42:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{AnimeLocationInfobox&lt;br /&gt;
|name=Eggseter&lt;br /&gt;
|characters=ライズタウン&lt;br /&gt;
|japanese=Rise Town&lt;br /&gt;
|image=Eggseter.png&lt;br /&gt;
|region=Johto&lt;br /&gt;
|epicode=EP228&lt;br /&gt;
|episode=Extreme Pokémon!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Eggseter&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ライズタウン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Rise Town&#039;&#039;) is an {{pkmn|anime}}-exclusive town located in [[Johto]]. It is located between [[Ecruteak City]] and [[Mahogany Town]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The town is most famous for its [[Extreme Pokémon Race]]. Every year, {{pkmn|Trainer}}s flock to the town to compete in this famous event. Among the competitors in one year&#039;s competition were {{Ash}} and {{Gary}}. The competition is hosted by [[Mr. Shellby]] and his wife. They own a [[Pokémon Day Care]] Center where they raise [[Pokémon Egg]]s until they hatch, and then take care of the baby Pokémon. Ash won the race and received an Egg, which eventually hatched into a {{TP|Ash|Phanpy|Donphan}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its name appears to be a play on {{wp|Exeter}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Johtoanime}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Locations}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Johto locations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime locations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Towns]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Nœunœufville]]&lt;br /&gt;
[[it:Eggseter]]&lt;br /&gt;
[[zh:迅雷鎮]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Jean&amp;diff=2346842</id>
		<title>Jean</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Jean&amp;diff=2346842"/>
		<updated>2015-10-21T11:18:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{character undubbed}}&amp;lt;!--{{Japanese name|rom}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Jean.png|thumb|250px|Jean]]&lt;br /&gt;
(Japanese: &#039;&#039;&#039;ジーン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Jean&#039;&#039;) is a [[character of the day]] from &#039;&#039;[[SS033|Lights! Camera! Pika!]]&#039;&#039;. She is the granddaughter of [[Frank]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean helps out her grandfather in his mansion, the [[Pikachu Palace]]. She also helps him with making his movies, operating the camera, applying make-up on the actors, and editing the scenes that were filmed. She was also in charge of projecting the movie she made with her grandfather and {{Ash}} and {{ashfr}} during the premiere showing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{electric color light}}|bordercolor={{electric color dark}}&lt;br /&gt;
|ja=下屋則子 &#039;&#039;[[Noriko Shitaya]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project COD notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kalos characters of the day]]&lt;br /&gt;
[[Category:Female characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Jeanne]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Original_series&amp;diff=2342919</id>
		<title>Talk:Original series</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Original_series&amp;diff=2342919"/>
		<updated>2015-10-11T19:04:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Pokémon advanced ? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== EP? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What does EP stand for?--[[User:Kuki|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:##0000FF;&amp;quot;&amp;gt;Kuki&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Kuki|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#996666;&amp;quot;&amp;gt;Ta&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#049440;&amp;quot;&amp;gt;lk&amp;lt;/span&amp;gt;]] 20:16, 19 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:Episode... --[[Special:Contributions/Kenji-girl|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0005CD;&amp;quot;&amp;gt;☆&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Tracey Sketchit|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#15E200;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ケンジ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User:Kenji-girl|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#DC0062;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ガール&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 20:20, 19 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mean AG and DP stand for two different words so I was confused what EP could be--[[User:Kuki|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:##0000FF;&amp;quot;&amp;gt;Kuki&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Kuki|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#996666;&amp;quot;&amp;gt;Ta&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#049440;&amp;quot;&amp;gt;lk&amp;lt;/span&amp;gt;]] 20:23, 19 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What else could it have stood for?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HoennMaster|--HoennMaster]] 06:25, 23 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:[[Encyclopaediae Pokémonis]]? &#039;&#039;&#039;[[User:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;TTE&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TTEchidna|chidna]]&#039;&#039;&#039; 06:26, 23 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It actually stands for Episode.  Some other t.v. series do that.  But for the Pokemon series, they got bored of the EP after a while and changed it to AG(advanced generation) for their new generation (gen III).  I&#039;m 99% sure that&#039;s what it stands for.  The other % is somewhere else far away from here...--[[User:Taviource|&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Tavis&amp;lt;/font&amp;gt;]][[User talk:Taviource|&amp;lt;font color=&amp;quot;gray&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;ource&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;]] 06:41, 23 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Well &#039;&#039;we&#039;re&#039;&#039; the ones who call it &amp;quot;EP&amp;quot;/&amp;quot;AG&amp;quot;/&amp;quot;DP&amp;quot;. &#039;&#039;&#039;[[User:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;TTE&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TTEchidna|chidna]]&#039;&#039;&#039; 07:42, 23 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fandom name?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where does &amp;quot;Original Series&amp;quot; come from? I believe (though I&#039;m not sure) it is a name given by the fandom or... at least it is how &#039;&#039;we&#039;&#039; call these &amp;quot;seasons&amp;quot; but, if it isn&#039;t like {{tt|&amp;quot;official&amp;quot;|or something...}} it should be stated that Original Series it&#039;s not an &#039;&#039;official&#039;&#039; name and that we came up with it. Advanced Generation and Diamond and Pearl (well, the last one might be OK since it comes from the japanese name of the seasons) and I don&#039;t know about AG. But my point is: Where did we take that name? We just named it... just because? Out of the nowhere only because &amp;quot;we have the need to name it differently  from the latter seasons&amp;quot;? [[User:YukitoOoO|YukitoOoO]] 20:40, 3 July 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
:It is the the original, it {{Ash|had the}} [[Brock|original]] [[Misty|cast]], therefore it was the original series.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#DAA520&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Ho-Oh (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#DAA520&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C0C0C0&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Lugia (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C0C0C0&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:50, 3 July 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
::That&#039;s SO not the right answer... [[User:YukitoOoO|YukitoOoO]] 02:41, 4 July 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gallery==&lt;br /&gt;
How come the other series have a gallery but this one doesn&#039;t? [[User:JacobTheDoduo|JacobtheDoduo]] ([[User talk:JacobTheDoduo|talk]]) 20:10, 30 May 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pokémon advanced ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t understand why Pokémon advanced has been added to the dub seasons, could you explain please?--[[User:LeoKetchumB|LeoKetchumB]] ([[User talk:LeoKetchumB|talk]]) 19:52, 10 October 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:The subtitles you see on screen don&#039;t always correspond with what the actual season is. The final 12 episodes of the Johto saga are given the Master Quest subtitle, but are technically part of Season 6. As you can see [http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/pokemon-tv-seasons/ here]. --[[User:HoennMaster|&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;Hoenn&amp;lt;/font&amp;gt;]][[User talk:HoennMaster|&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Master&amp;lt;/font&amp;gt;]] 03:23, 11 October 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
::Still seems confused to me but thank you for the answer. Also, the sentence &amp;quot;the series was divided into five seasons&amp;quot; is no longer good since it lists six, right?--[[User:LeoKetchumB|LeoKetchumB]] ([[User talk:LeoKetchumB|talk]]) 19:03, 11 October 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Original_series&amp;diff=2342631</id>
		<title>Talk:Original series</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Original_series&amp;diff=2342631"/>
		<updated>2015-10-10T19:52:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Pokémon advanced ? */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== EP? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What does EP stand for?--[[User:Kuki|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:##0000FF;&amp;quot;&amp;gt;Kuki&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Kuki|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#996666;&amp;quot;&amp;gt;Ta&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#049440;&amp;quot;&amp;gt;lk&amp;lt;/span&amp;gt;]] 20:16, 19 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:Episode... --[[Special:Contributions/Kenji-girl|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#0005CD;&amp;quot;&amp;gt;☆&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Tracey Sketchit|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#15E200;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ケンジ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User:Kenji-girl|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#DC0062;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ガール&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 20:20, 19 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mean AG and DP stand for two different words so I was confused what EP could be--[[User:Kuki|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:##0000FF;&amp;quot;&amp;gt;Kuki&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Kuki|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#996666;&amp;quot;&amp;gt;Ta&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#049440;&amp;quot;&amp;gt;lk&amp;lt;/span&amp;gt;]] 20:23, 19 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What else could it have stood for?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HoennMaster|--HoennMaster]] 06:25, 23 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:[[Encyclopaediae Pokémonis]]? &#039;&#039;&#039;[[User:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;TTE&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TTEchidna|chidna]]&#039;&#039;&#039; 06:26, 23 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:::It actually stands for Episode.  Some other t.v. series do that.  But for the Pokemon series, they got bored of the EP after a while and changed it to AG(advanced generation) for their new generation (gen III).  I&#039;m 99% sure that&#039;s what it stands for.  The other % is somewhere else far away from here...--[[User:Taviource|&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Tavis&amp;lt;/font&amp;gt;]][[User talk:Taviource|&amp;lt;font color=&amp;quot;gray&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;ource&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;]] 06:41, 23 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Well &#039;&#039;we&#039;re&#039;&#039; the ones who call it &amp;quot;EP&amp;quot;/&amp;quot;AG&amp;quot;/&amp;quot;DP&amp;quot;. &#039;&#039;&#039;[[User:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;TTE&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TTEchidna|chidna]]&#039;&#039;&#039; 07:42, 23 July 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fandom name?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where does &amp;quot;Original Series&amp;quot; come from? I believe (though I&#039;m not sure) it is a name given by the fandom or... at least it is how &#039;&#039;we&#039;&#039; call these &amp;quot;seasons&amp;quot; but, if it isn&#039;t like {{tt|&amp;quot;official&amp;quot;|or something...}} it should be stated that Original Series it&#039;s not an &#039;&#039;official&#039;&#039; name and that we came up with it. Advanced Generation and Diamond and Pearl (well, the last one might be OK since it comes from the japanese name of the seasons) and I don&#039;t know about AG. But my point is: Where did we take that name? We just named it... just because? Out of the nowhere only because &amp;quot;we have the need to name it differently  from the latter seasons&amp;quot;? [[User:YukitoOoO|YukitoOoO]] 20:40, 3 July 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
:It is the the original, it {{Ash|had the}} [[Brock|original]] [[Misty|cast]], therefore it was the original series.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#DAA520&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Ho-Oh (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#DAA520&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C0C0C0&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Lugia (Pokémon)|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C0C0C0&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 23:50, 3 July 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
::That&#039;s SO not the right answer... [[User:YukitoOoO|YukitoOoO]] 02:41, 4 July 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gallery==&lt;br /&gt;
How come the other series have a gallery but this one doesn&#039;t? [[User:JacobTheDoduo|JacobtheDoduo]] ([[User talk:JacobTheDoduo|talk]]) 20:10, 30 May 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pokémon advanced ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t understand why Pokémon advanced has been added to the dub seasons, could you explain please?--[[User:LeoKetchumB|LeoKetchumB]] ([[User talk:LeoKetchumB|talk]]) 19:52, 10 October 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_the_Series/Archive_1&amp;diff=2342629</id>
		<title>Talk:Pokémon the Series/Archive 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Talk:Pok%C3%A9mon_the_Series/Archive_1&amp;diff=2342629"/>
		<updated>2015-10-10T19:44:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Pokénchi */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;I figure those should all have their own pages with a list of episodes on them and descriptions for the movies but I don&#039;t have time to do that right now. If you disagree with the formatting, just revert it back to the way it was or change it. -Greengiant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I agree.  Definitely, each season should have its own respective page, along with each movie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Evkl|Evkl]] 05:29, 27 Feb 2005 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuity==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are the shows considered to be what actually happened?? (Please say YES!!)--[[User:Bly1993|Bly1993]] 14:37, 3 January 2006 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is more of a list Pokemon themes, rather than about the anime.&lt;br /&gt;
:Well it&#039;s not like we need to actually explain what anime is. It is kinda assumed that people aren&#039;t that stupid as to not know that. And sure, it may be a list of the different themes used during the different series (usually, each Japanese theme corresponds to an English one, while each English one corresponds to a season, and each movie corresponds to each season), but what do you want us to do, put the entire list of the episodes, what happens in them and everything on the page? We link to the separate pages for them all. It&#039;s a list of everything in the anime aside from the characters, which are more than easily accessed from the page. &#039;&#039;&#039;[[User:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;TTE&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TTEchidna|chidna]]&#039;&#039;&#039; 07:34, 3 June 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2nd longest  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t Pokémon the 2nd longest running television show to still air new episodes? (Supased only by the Simpsons, which first aired in 1989) [[User:ShinyPikachu|ShinyPika &amp;amp;lt;3 ALS]] 18:45, 28 November 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:Pokémon is the longest running &#039;&#039;anime&#039;&#039; not television show. [[User:Jmath|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #000033&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jm&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Jmath|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #000099&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[Special:Contributions/Jmath|&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #000033&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;th&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 18:48, 28 November 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokemon is nowhere near. &amp;quot;Meet the Press&amp;quot; has been airing weekly since the 40s. {{unsigned|Cadellin}}&lt;br /&gt;
:COUGH anime COUGH. &amp;amp;mdash; &amp;lt;small&amp;gt;[[User talk:The dark lord trombonator|&amp;lt;font color=&amp;quot;#0000C8&amp;quot;&amp;gt;THE TROM&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;]] &amp;amp;mdash; 04:56, 21 February 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
::Still nowhere near. Sazae-san is the longest anime, with 6429 episodes since 1969. behind that we have Doraemon with 2189, and Nintama with 1483. And all three are STILL GOING. --[[User:Cadellin|Cadellin]] 17:07, 20 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No mature topics? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really? The D/P sagas seems to have alot of references to mature topics,and other parts of the series seem rather mature. [[User:Lovely Rose|Lovely Rose]] 23:47, 4 February 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Such as?--[[User:Starlight the ampharos|Starlight the ampharos]] 23:22, 12 February 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::..Forget it,I can&#039;t name any right now correctly 01:38, 14 February 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Such as [[Paul]] &amp;quot;abusing&amp;quot; {{AP|Chimchar}}, [[J]] trying to kill {{Ash}}, et cetera. &#039;&#039;&#039;[[User:ShinjiLover|&amp;lt;font color=&amp;quot;#E47833&amp;quot;&amp;gt;SL&amp;lt;/font&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[User talk:ShinjiLover|&amp;lt;font color=&amp;quot;#FFA54F&amp;quot;&amp;gt;-sama&amp;lt;/font&amp;gt;]]&#039;&#039;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;[[Special:Contributions/ShinjiLover|&amp;lt;font color=&amp;quot;#EE7942&amp;quot;&amp;gt;contribs&amp;lt;/font&amp;gt;]]&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt; 23:09, 5 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What genre? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What age group is Pokemon for? It&#039;s shounen, right? [[User:Lovely Rose|Lovely Rose]] 01:38, 14 February 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CN&#039;s time slot== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently CN decided to screw all of us Pokemon watchers to watch the series at 7 EST in the morning, which is clearly out of hand. Personally we need to email the situation about this and why it&#039;s not a good idea for Pokemon to be dropped two hours earlier. Honestly, why the change is beyond me. Anyone else a bit ticked off?--[[User:Piplup|Star]] 20:43, 7 November 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
:This is for the forums. [[User:Turtwig A|Turt]][[wig]] [[Turtwig (Pokémon)|A]] ([[User talk:Turtwig A|talk]] | [[Special:Contributions/Turtwig A|contribs]]) 23:54, 7 November 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
::[http://bmgf.bulbagarden.net Which are right here.] &#039;&#039;Alpha&#039;&#039; [[User:CuboneKing|&amp;lt;font color=&amp;quot;Red&amp;quot;&amp;gt;Cu&amp;lt;/font&amp;gt;]][[User talk:CuboneKing|&amp;lt;font color=&amp;quot;Tan&amp;quot;&amp;gt;bo&amp;lt;/font&amp;gt;]][[Special:Contributions/CuboneKing|&amp;lt;font color=&amp;quot;Green&amp;quot;&amp;gt;ne&amp;lt;/font&amp;gt;]][[Cubone (Pokémon)|&amp;lt;font color=&amp;quot;Black&amp;quot;&amp;gt;King&amp;lt;/font&amp;gt;]] 23:56, 7 November 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::One could also try the {{u|Maxim}} method involving a certain feature of the official Pokémon site...--[[User:Shiningpikablu252|Shiningpikablu252]] 03:37, 8 November 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Does anyone care? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does anyone care about the fact that this should probaly be the biggest page on this site? Is it? I&#039;ve never cared much for the anime, but this should be the most important page on this wiki. Does it seem like it? [[User:Lunick v sonela|Lunick v sonela]] 22:45, 20 November 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
:Most ancient page, sure. &#039;&#039;&#039;[[User:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#DAA520&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;TTE&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C0C0C0&amp;quot;&amp;gt;chidna&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039; 06:48, 17 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Add the 5th DP Opening in the seasons&#039; opening section !!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey admins, please add the new opening info in the seasons&#039; opening box. I can&#039;t edit it because this page is protected. The Greatest・Everyday! will debut in DP158 on 7th january. --&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00DD00&amp;quot;&amp;gt;♫♪&amp;lt;/span&amp;gt;[[User:Adyniz|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF7327;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ady&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Adyniz|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF7327;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;niz&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00DD00&amp;quot;&amp;gt;♪♫&amp;lt;/span&amp;gt; 04:06, 11 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
:I think we can hold off on it until we get some screenshots... but eh. &#039;&#039;&#039;[[User:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#DAA520&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;TTE&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C0C0C0&amp;quot;&amp;gt;chidna&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039; 06:47, 17 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Can someone add something for me ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For movie 12, it needs that U.S. air date. Thank you.--&#039;&#039;&#039;[[User:Midnight Blue|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;Midnight&amp;lt;/span&amp;gt;]] [[User talk:Midnight Blue|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#008000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;Blue&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039; 05:30, 16 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
:It&#039;ll be getting it, since I&#039;m doing a major overhaul, I&#039;ve gotta make it all perfect. &#039;&#039;&#039;[[User:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#DAA520&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;TTE&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:TTEchidna|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#C0C0C0&amp;quot;&amp;gt;chidna&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039; 06:47, 17 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Add Something==&lt;br /&gt;
Admins would you please add Best Wishes to Pokemon anime like the other seasons. [[User:Sondow209|Sondow209]] 19:46, 8 September 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== English and International Translations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since there&#039;s a section for it in the [[Pokémon Adventures]] article, shouldn&#039;t there also be a section for it in this article? [[User:神奇超龍|神奇超龍]] 11:40, 2 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A major lack of specific information this page should cover ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who produces the anime? -_- In Japan? Who&#039;s responsible for it? Stuff of that like? Or if that information belongs elsewhere, &#039;&#039;&#039;don&#039;t you think it&#039;s important?&#039;&#039;&#039; [[User:ArcToraphim|Luna Tiger]] * [[User talk:ArcToraphim|the Arc Toraph]] 19:49, 1 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usual Cycle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How long is a usual cycle of a region?&lt;br /&gt;
For example...&lt;br /&gt;
Kanto region conquering took 2 years to finish the anime series. (Japan&#039;s series, anyway). I think Sinnoh took 4 years? Hoenn + Battle frontier is probably 3 years.&lt;br /&gt;
Since Ash already has 4 badges in Unova, how long will it take to finish 4 more battles, the fight of a lifetime vs. &amp;quot;Said team villains&amp;quot;, and lose to someone in the Pokemon League? By looking at patterns. It&#039;s been about 7 months since airing, hasn&#039;t it? [[User:Chocos0|Chocos0]] 04:54, 24 October 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
:Scratch that, 13 months, September 23 or so, 2010.[[User:Chocos0|Chocos0]] 04:56, 24 October 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Japanese vs. Dubs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that most of you won&#039;t agree with me on this, but I think we should incorporate both the moves of Pokemon shown in the Dub, and in the Original version. Because so many people will be watching so many different dubs, it is important that we provide the appropriate information for all different countries&#039; versions. It would be extremely simple just to label some moves in the (country)&#039;s dub only section.{{unsigned|Confusion}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fragment==&lt;br /&gt;
Excuse me, please. Could you answer my question, from which episode this fragment? Thanks in advance. I&#039;ll delete this post after receiving a answer, thanks. [http://serebii.ru/pokemon/t/sc8f3.jpg This fragment]. [[User:Psyduck123|Psyduck123]] 13:01, 17 April 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Correction? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the area that lists each anime episode, it says that EP081 was the first episode in the Orange Islands saga, but this episode was actually the last Indigo Plateau episode as the Indigo Plateau theme song plays at the beginning of the episode instead of the Orange Islands theme. The first Orange Islands episode was actually EP082 as this was the first episode that featured the Orange Islands theme. I just brought this up because I&#039;m not sure exactly how to upload pictures to Bulbapedia yet, so I wouldn&#039;t be able to properly correct the error. ([[User:Charizard101|Charizard101]] ([[User talk:Charizard101|talk]]) 02:53, 8 October 2012 (UTC))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Best Wishes series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How come for Best Wishes &amp;amp; Rival Destinies, they are made bigger? I understand why this happens for AG &amp;amp; DP, but BW has the same amount of &amp;quot;seasons&amp;quot; for the Japan &amp;amp; US. In AG &amp;amp; DP, there was always one extra, explaining why one part was made bigger. Shouldn&#039;t the BW sections all be the same size? [[User:Torpoleon|Torpoleon]] ([[User talk:Torpoleon|talk]]) 16:57, 20 January 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Be an Arrow! ==&lt;br /&gt;
Why do we have to consider &#039;&#039;Be an Arrow! 2013&#039;&#039; a different opening than &#039;&#039;Be an Arrow!&#039;&#039;? We don&#039;t consider different versions of other openings in this list, so I think it&#039;s unnecesary. The same goes for *deep breath* &#039;&#039;&#039;Pocket Monsters Best Wishes! Season 2 Episode N&#039;&#039;&#039;, since *deep breath* &#039;&#039;&#039;Pocket Monsters Best Wishes! Season 2 Episode N&#039;&#039;&#039; is not a different season, but part of &#039;&#039;&#039;Pocket Monsters Best Wishes! Season 2&#039;&#039;&#039; as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Something like this:&lt;br /&gt;
{| align=&amp;quot;center&amp;quot; style=&amp;quot;{{roundy|10px}} border: 1px solid #{{unova color}}; background: #{{unova color}}; width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytl|5px}} background: #{{black color light}}&amp;quot; colspan=&amp;quot;3&amp;quot; | Japan&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{unova color}}&amp;quot; rowspan=&amp;quot;7&amp;quot; | &lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytr|5px}} background: #{{white color light}}&amp;quot; colspan=&amp;quot;3&amp;quot; | US&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{black color light}}&amp;quot; | Season&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{black color light}}&amp;quot; | Theme song&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{black color light}}&amp;quot; | First episode&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{white color light}}&amp;quot; | Season&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{white color light}}&amp;quot; | Theme song&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #{{white color light}}&amp;quot; | First episode&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; style=&amp;quot;background: #FFFFFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;232px&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:Pokemon Best Wishes Series.png|166px|Best Wishes]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Best Wishes series|Best Wishes!]]&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;232px&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:OPJ14.png|166px]]&amp;lt;br&amp;gt;{{OBP|Best Wishes!|song}}&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;232px&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:BW001.png|166px|BW001]]&amp;lt;br&amp;gt;[[BW001]]&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;116px&amp;quot; | [[File:Season 14 logo.png|166px|Black &amp;amp; White]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon: Black &amp;amp; White|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;116px&amp;quot; | [[File:OPE14.png|166px|Black and White]]&amp;lt;br&amp;gt;{{so|Black and White}}&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;116px&amp;quot; | [[File:BW001.png|166px|BW001]]&amp;lt;br&amp;gt;[[BW001]]&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; style=&amp;quot;background: #FFFFFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;232px&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:Season 15 logo.png|166px|Rival Destinies]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;232px&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:OPE15.png|166px|Rival Destinies]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Rival Destinies (song)|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;232px&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:BW049.png|166px|BW049]]&amp;lt;br&amp;gt;[[BW049]]&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; style=&amp;quot;background: #FFFFFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;116px&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:Best Wishes 2 logo.png|166px|Best Wishes]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Best Wishes series|Best Wishes! Season 2]]&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;116px&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:OPJ15 3.png|166px]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Be an Arrow!]]&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;116px&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[File:BW085.png|166px|BW085]]&amp;lt;br&amp;gt;[[BW085]]&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; style=&amp;quot;background: #FFFFFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;116px&amp;quot; | [[File:Season 16 logo.png|166px|Adventures in Unova]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;116px&amp;quot; | [[File:OPE16.png|166px|It&#039;s Always You and Me]]&amp;lt;br&amp;gt;[[It&#039;s Always You and Me]]&lt;br /&gt;
| {{roundybr|5px}} height=&amp;quot;116px&amp;quot; | [[File:BW098.png|166px|BW098]]&amp;lt;br&amp;gt;[[BW098]]&lt;br /&gt;
|} --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 02:09, 2 March 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Air time in US ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does anyone have a list of what times it has aired in the US? In Japan, it&#039;s just Tuesday then Thursday at 7 PM. I suspect the US is more complex. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 19:57, 1 May 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pokénchi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think Pokénchi has replaced Pokémon Get-TV since October 4, no? http://www.tv-tokyo.co.jp/anime/pokenchi/index2.html --[[User:LeoKetchumB|LeoKetchumB]] ([[User talk:LeoKetchumB|talk]]) 19:44, 10 October 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2342551</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2342551"/>
		<updated>2015-10-10T15:10:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Nous serons les héros */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday, whatever happens&lt;br /&gt;
I must surpass myself&lt;br /&gt;
And always ready on the offensive&lt;br /&gt;
I must not give up&lt;br /&gt;
I have no doubt deep down within myself&lt;br /&gt;
A voice reasons&lt;br /&gt;
I will be, it&#039;s my choice&lt;br /&gt;
The greatest of Pokémon masters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
C-c-c-c-c-Catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Pokémon)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
Les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
With me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become the best trainer,&lt;br /&gt;
Like no one before me.&lt;br /&gt;
To catch them doesn&#039;t afraid me,&lt;br /&gt;
To train them is my choice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dreamed of it all my life,&lt;br /&gt;
The time has come,&lt;br /&gt;
To prove who I am,&lt;br /&gt;
I will surpass myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner,&lt;br /&gt;
Johto!&lt;br /&gt;
Born to be a great champion!&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the best...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner...&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have no time to doubt,&lt;br /&gt;
Because my way is preordained.&lt;br /&gt;
From now on nothing is gonna stop us,&lt;br /&gt;
My friends and I we are ready to fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master it&#039;s my wish,&lt;br /&gt;
I believe in it and I will succeed! (succeed!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The victory is presenting itself to me,&lt;br /&gt;
My destiny won&#039;t escape from me. (Pokémon!)&lt;br /&gt;
One day I will be champion,&lt;br /&gt;
I have the conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only desire that animates me, (animates me!)&lt;br /&gt;
Is to prove the entire world, (entire world!)&lt;br /&gt;
By pursuing the Master Quest,&lt;br /&gt;
It is enough to believe and everything can happen!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Braving every danger&lt;br /&gt;
I discover a new world&lt;br /&gt;
Nothing can stop me&lt;br /&gt;
Deep down within myself the desire rumble&lt;br /&gt;
There is so much to learn&lt;br /&gt;
So many battles to give&lt;br /&gt;
I will know how to defend myself&lt;br /&gt;
To at last be able to triumph&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is high time to set off again&lt;br /&gt;
And I will do anything to succeed!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
My dreams belong to me&lt;br /&gt;
Future will decide&lt;br /&gt;
If there is a hero dormant in me&lt;br /&gt;
I want to become a hero&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer has had one day&lt;br /&gt;
The choice to stop his journey&lt;br /&gt;
But I am well decided&lt;br /&gt;
To not let be discouraged&lt;br /&gt;
I will carry on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes I will be able to overcome my fears&lt;br /&gt;
To be the best&lt;br /&gt;
And become the greatest of all trainers&lt;br /&gt;
I will follow my dreams&lt;br /&gt;
Yes I will do anything&lt;br /&gt;
For the adventure never ends&lt;br /&gt;
And luck be at the appointment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the way to my destiny,&lt;br /&gt;
My friends are by my side,&lt;br /&gt;
Such a fighting spirit animates us,&lt;br /&gt;
That we will pass this ultimate test.&lt;br /&gt;
On earth, to sea or in the air,&lt;br /&gt;
I will triumph over my biggest rivals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
To win is my motto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether they come from elsewhere or from the past,&lt;br /&gt;
They came to beat me but they will fail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
To win is my motto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You want to win!&lt;br /&gt;
But what matters the most, is to find friendship&lt;br /&gt;
Nothing scares you, you put your heart into it&lt;br /&gt;
To at last be the best!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have the fighting spirit&lt;br /&gt;
And nothing can wipe it out&lt;br /&gt;
Battle Frontier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Draw on you the energy&lt;br /&gt;
To rise up every challenge&lt;br /&gt;
Don&#039;t wait until tomorrow!&lt;br /&gt;
Victory belongs to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’en vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s a matter of challenge&lt;br /&gt;
In this new world,&lt;br /&gt;
Begins a new life&lt;br /&gt;
New enemies&lt;br /&gt;
If you fight for your survival,&lt;br /&gt;
You will emerge greater&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a matter of victory&lt;br /&gt;
And if you want to win,&lt;br /&gt;
You must be able to believe in it&lt;br /&gt;
Everyone of your steps,&lt;br /&gt;
Will propels you towards glory&lt;br /&gt;
You will have to give it all,&lt;br /&gt;
Never stop willing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Immerse in the Diamond and Pearl adventure,&lt;br /&gt;
And change the future&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Far away, on the roads,&lt;br /&gt;
Never alone, you can imagine.&lt;br /&gt;
Brave and strong&lt;br /&gt;
United in the face of challenges&lt;br /&gt;
It&#039;s my life choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes&lt;br /&gt;
Friendship will win the battle!&lt;br /&gt;
See this new world,&lt;br /&gt;
I will follow you anywhere you go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A new day, a new struggle&lt;br /&gt;
A new chance to reach the target (Pokémon)&lt;br /&gt;
We will be strong, we bet on it,&lt;br /&gt;
Together let&#039;s rise up the challenge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes (Pokémon)&lt;br /&gt;
Friendship will win the battle! (Darkrai)&lt;br /&gt;
See this new world, (Pokémon)&lt;br /&gt;
I will follow you anywhere you go (Darkrai)&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s time, let&#039;s not hesitate&lt;br /&gt;
I will be stronger if you come with me&lt;br /&gt;
It&#039;s important to help one another&lt;br /&gt;
Our friendship will make us win&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes (Pokémon)&lt;br /&gt;
Friendship will win the battle! (Darkrai)&lt;br /&gt;
See this new world, (Pokémon)&lt;br /&gt;
I will follow you anywhere you go (Darkrai)&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes (Pokémon)&lt;br /&gt;
Friendship will win the battle! (Darkrai)&lt;br /&gt;
See this new world, (Pokémon)&lt;br /&gt;
I will follow you anywhere you go (Darkrai)&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll be the heroes&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2342146</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2342146"/>
		<updated>2015-10-08T18:37:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Diamant et Perle */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday, whatever happens&lt;br /&gt;
I must surpass myself&lt;br /&gt;
And always ready on the offensive&lt;br /&gt;
I must not give up&lt;br /&gt;
I have no doubt deep down within myself&lt;br /&gt;
A voice reasons&lt;br /&gt;
I will be, it&#039;s my choice&lt;br /&gt;
The greatest of Pokémon masters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
C-c-c-c-c-Catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Pokémon)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
Les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
With me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become the best trainer,&lt;br /&gt;
Like no one before me.&lt;br /&gt;
To catch them doesn&#039;t afraid me,&lt;br /&gt;
To train them is my choice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dreamed of it all my life,&lt;br /&gt;
The time has come,&lt;br /&gt;
To prove who I am,&lt;br /&gt;
I will surpass myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner,&lt;br /&gt;
Johto!&lt;br /&gt;
Born to be a great champion!&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the best...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner...&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have no time to doubt,&lt;br /&gt;
Because my way is preordained.&lt;br /&gt;
From now on nothing is gonna stop us,&lt;br /&gt;
My friends and I we are ready to fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master it&#039;s my wish,&lt;br /&gt;
I believe in it and I will succeed! (succeed!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The victory is presenting itself to me,&lt;br /&gt;
My destiny won&#039;t escape from me. (Pokémon!)&lt;br /&gt;
One day I will be champion,&lt;br /&gt;
I have the conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only desire that animates me, (animates me!)&lt;br /&gt;
Is to prove the entire world, (entire world!)&lt;br /&gt;
By pursuing the Master Quest,&lt;br /&gt;
It is enough to believe and everything can happen!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Braving every danger&lt;br /&gt;
I discover a new world&lt;br /&gt;
Nothing can stop me&lt;br /&gt;
Deep down within myself the desire rumble&lt;br /&gt;
There is so much to learn&lt;br /&gt;
So many battles to give&lt;br /&gt;
I will know how to defend myself&lt;br /&gt;
To at last be able to triumph&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is high time to set off again&lt;br /&gt;
And I will do anything to succeed!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
My dreams belong to me&lt;br /&gt;
Future will decide&lt;br /&gt;
If there is a hero dormant in me&lt;br /&gt;
I want to become a hero&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer has had one day&lt;br /&gt;
The choice to stop his journey&lt;br /&gt;
But I am well decided&lt;br /&gt;
To not let be discouraged&lt;br /&gt;
I will carry on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes I will be able to overcome my fears&lt;br /&gt;
To be the best&lt;br /&gt;
And become the greatest of all trainers&lt;br /&gt;
I will follow my dreams&lt;br /&gt;
Yes I will do anything&lt;br /&gt;
For the adventure never ends&lt;br /&gt;
And luck be at the appointment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the way to my destiny,&lt;br /&gt;
My friends are by my side,&lt;br /&gt;
Such a fighting spirit animates us,&lt;br /&gt;
That we will pass this ultimate test.&lt;br /&gt;
On earth, to sea or in the air,&lt;br /&gt;
I will triumph over my biggest rivals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
To win is my motto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether they come from elsewhere or from the past,&lt;br /&gt;
They came to beat me but they will fail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
To win is my motto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You want to win!&lt;br /&gt;
But what matters the most, is to find friendship&lt;br /&gt;
Nothing scares you, you put your heart into it&lt;br /&gt;
To at last be the best!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have the fighting spirit&lt;br /&gt;
And nothing can wipe it out&lt;br /&gt;
Battle Frontier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Draw on you the energy&lt;br /&gt;
To rise up every challenge&lt;br /&gt;
Don&#039;t wait until tomorrow!&lt;br /&gt;
Victory belongs to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’en vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
It&#039;s a matter of challenge&lt;br /&gt;
In this new world,&lt;br /&gt;
Begins a new life&lt;br /&gt;
New enemies&lt;br /&gt;
If you fight for your survival,&lt;br /&gt;
You will emerge greater&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a matter of victory&lt;br /&gt;
And if you want to win,&lt;br /&gt;
You must be able to believe in it&lt;br /&gt;
Everyone of your steps,&lt;br /&gt;
Will propels you towards glory&lt;br /&gt;
You will have to give it all,&lt;br /&gt;
Never stop willing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Immerse in the Diamond and Pearl adventure,&lt;br /&gt;
And change the future&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY066&amp;diff=2339721</id>
		<title>XY066</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY066&amp;diff=2339721"/>
		<updated>2015-10-02T19:51:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Humans */ not seen&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY065 |&lt;br /&gt;
prevtitle= Good Friends, Great Training!|&lt;br /&gt;
nextcode=XY067 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Moment of Lumiose Truth! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY066 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP865 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=Confronting the Darkness!|&lt;br /&gt;
title_ja=ミアレシティ捜査線！シトロイド対ブラック・シトロイド！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=The Miare City Investigation! Citroid VS Black Citroid!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=April 2, 2015 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=June 6, 2015 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Be a Hero]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[Mad-Paced Getter|ゲッタバンバン]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[DreamDream|ドリドリ]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=大橋志吉 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=木村哲 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=南川達馬 |&lt;br /&gt;
artn=3 |&lt;br /&gt;
art=青木一紀 |&lt;br /&gt;
art2=内田裕 |&lt;br /&gt;
art3=斉藤圭太 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY061-XY070|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|066}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|173259|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|174424|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|179690|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Confronting the Darkness!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ミアレシティ捜査線！シトロイド対ブラック・シトロイド！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;The {{tt|Miare|Lumiose}} City Investigation! {{tt|Citroid|Clembot}} VS Black {{tt|Citroid|Clembot}}!!&#039;&#039;) is the 66th episode of the {{series|XY}}, and the 865th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on April 2, 2015 and in the United States on June 6, 2015.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/18_18-confronting-the-darkness/ --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Ash, Serena, and Bonnie have finally rejoined Clemont in Lumiose City. Ash can’t wait to get their Gym battle started, but it’s quickly interrupted by Officer Jenny...who places Clembot under arrest! Security footage shows a robot that looks just like Clembot vandalizing several businesses around the city. Clemont sets out to prove Clembot’s innocence with the help of the journalist Alexa, who’s been trying to track down a mysterious man in a Blaziken mask as a possible witness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At Alexa’s advice, Clemont investigates the Prism Tower computer where Clembot’s blueprints are stored. Sure enough, a robotics researcher known as Doctor Belmondo has hacked into the computer and stolen the blueprints to create a Dark Clembot of his own! Our heroes catch the pair red-handed at the Lumiose Museum, where Clembot defeats Dark Clembot in a Pokémon battle and Belmondo confesses everything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With Clembot’s good name restored, the stage is set for the Gym battle between Ash and Clemont!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{Ash}}, {{an|Serena}}, and {{an|Bonnie}} arrive in [[Lumiose City]], ready for Ash&#039;s fifth Gym battle against {{an|Clemont}}. They run to the [[Lumiose Gym]], where Clemont, {{TP|Clemont|Chespin}}, and [[Clembot]] greet them. Ash and Serena show Clemont their newly evolved {{AP|Goodra}} and {{TP|Serena|Braixen}}, respectively, and Bonnie happily reunites with her big brother. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without wasting any time, Ash and Clemont prepare to have their Gym match while Serena and Bonnie watch from the stands in the Gym. However, before the battle can get underway, they are interrupted by [[Officer Jenny]]. Officer Jenny announces, much to everyone&#039;s surprise, that Clembot is under arrest. She locks Clembot in a prison cell and then shows {{ashfr|the group}} footage of a robot that looks almost identical to Clembot committing several crimes. Although Clemont insists that Clembot is innocent by pointing out that the offending robot lacks a dent in its head, Jenny does not accept his claim as evidence enough to release Clembot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outside the police station, the group is greeted by [[Meyer]], whom Bonnie is delighted to see after her extended absence from Lumiose City. [[Alexa]] arrives as well, and they discuss Clembot&#039;s alleged crimes. Alexa explains that she has been investigating the cases as well - and so, apparently, has Blaziken Mask. Not anticipating this particular topic, Meyer becomes very uncomfortable and pretends not to know about Blaziken Mask. After this brief discussion, Clemont leads his friends back to Prism Tower to check on Clembot&#039;s blueprints and see if they can determine whether or not someone copied them. Sure enough, Clemont soon discovers that his computer was externally hacked by a computer connected with a university in Lumiose City. Continuing his investigation, Clemont discovers blueprints for a nearly identical but slightly different robot called Dark Clembot. Additionally, Clemont discovers evidence of Dark Clembot&#039;s next likely targets - an electronics storage facility and the [[Lumiose Museum]] as well as the name &amp;quot;[[Belmondo]]&amp;quot;, and proceeds to take the information to Officer Jenny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elsewhere in Lumiose City, Dark Clembot is using a {{p|Magneton}} to cause mayhem and destruction at the electronics warehouse. Not long after this event, Clemont, Ash, Serena, and Bonnie take the information to Officer Jenny, who confirms that the robot in the surveillance camera was, in fact, not Clembot. When Clemont mentions the name &amp;quot;Belmondo&amp;quot;, Officer Jenny immediately recognizes him as a professor specializing in robotics. Clemont then shows Officer Jenny the map of the electronics warehouse, and she tells them that an incident occurred there recently. Officer Jenny agrees to release Clembot and they all head to the Lumiose Museum to apprehend Belmondo and Dark Clembot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That night, Belmondo and Dak Clembot are about to break into the museum when Clembot attacks its imitation, startling Belmondo and causing Ash and his friends to run out and confront him. When Clemont demands to know Belmondo&#039;s reason for his actions, Belmondo relates his plan. He had seen Clembot and knew that he could add to it and make it better, so he created Dark Clembot with the design of using it to frame Clembot for several crimes and then continue committing said crimes without suspicion. Shaking with rage from Belmondo&#039;s abuse of scientific prowess, Clemont accepts his robot-against-robot challenge, determined to prove that Clembot is better than its counterpart. The battle begins without delay, with Dark Clembot pitting Belmondo&#039;s Magneton against Clembot and [[Clemont&#039;s Heliolisk]]. Because Clemont programmed Clembot to battle with the Pokémon&#039;s feelings in mind, Clembot gains the upper hand in the match due to Dark Clembot being programed to do nothing but attack. As Belmondo scorns Clemont&#039;s sentiments about caring for Pokémon and fighting together with them, both Clembot and Dark Clembot are magnetically drawn into the air by {{TRT}}. The two robots are rescued by Blaziken Mask, but due to the damage they have both taken, Clemont and Belmondo agree to finish the battle themselves - Belmondo&#039;s {{p|Magnezone}} against [[Clemont&#039;s Luxray]]. As with the battle between Clembot and Dark Clembot, Clemont easily defeats Belmondo due to the professor&#039;s apathy towards his Pokémon&#039;s feelings and abilities. With his Pokémon defeated and his scheme revealed, Belmondo is arrested by Officer Jenny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Alexa arrives to try and talk to Blaziken Mask, he flees and leaves her disappointed behind him, and Clemont and Ash prepare for their Gym battle the next day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}}, {{an|Serena}}, and {{an|Bonnie}} reunite with {{an|Clemont}}.&lt;br /&gt;
* Clemont learns that [[Serena&#039;s Braixen|Serena&#039;s Fennekin]] and [[Ash&#039;s Goodra|Ash&#039;s Sliggoo]] have [[evolution|evolved]].&lt;br /&gt;
* Ash and {{ashfr}} encounter [[Meyer]] and [[Alexa]] again.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY066.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Alexa]]&lt;br /&gt;
* [[Officer Jenny]]&lt;br /&gt;
* [[Meyer|Meyer/Blaziken Mask]]&lt;br /&gt;
* [[Belmondo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY066.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Magneton}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039; &amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon Quiz]]: {{p|Heliolisk}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Goodra}} ({{OP|Ash|Goodra}})&lt;br /&gt;
* {{p|Heliolisk}} ({{OP|Clemont|Heliolisk}})&lt;br /&gt;
* {{p|Chespin}} ({{OP|Clemont|Chespin}})&lt;br /&gt;
* {{p|Luxray}} ({{OP|Clemont|Luxray}})&lt;br /&gt;
* {{p|Braixen}} ({{OP|Serena|Braixen}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pancham}} ({{OP|Serena|Pancham}})&lt;br /&gt;
* {{p|Helioptile}} ([[Alexa]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Blaziken}} ([[Meyer|Blaziken Mask]]&#039;s; [[Mega Evolution|Mega Blaziken]])&lt;br /&gt;
* {{p|Magneton}} ([[Belmondo]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Magnezone}} ([[Belmondo]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Pansear}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Pidgeotto}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Swablu}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Purrloin}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Skitty}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Manectric}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Lillipup}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Furfrou}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Psyduck}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Panpour}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Swirlix}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other===&lt;br /&gt;
* [[Clembot]]&lt;br /&gt;
* [[Dark Clembot]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Clemont V2.png|200px|thumb|The title card segment focuses on Clemont for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Charmander}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie&#039;s Wobbuffet]] does not appear in this episode.&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and {{an|Clemont}} narrate the preview for the [[XY067|next episode]].&lt;br /&gt;
* Music from the [[Secret Super Training]] levels of Super Training from the [[Generation VI]] games is used as background music during the fight between Blaziken Mask and Team Rocket.&lt;br /&gt;
* This episode marks the last episode directed by [[Tom Wayland]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* In one scene, [[Clemont&#039;s Heliolisk|Heliolisk]]&#039;s tail is completely colored black instead of yellow.&lt;br /&gt;
* In the English Dub, when Officer Jenny asks Clemont whether he is the [[Lumiose City]] [[Gym Leader]], she says &amp;quot;Luminose&amp;quot; instead of &amp;quot;Lumiose&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
XY066 error 2.png|Heliolisk&#039;s tail error&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The dub&#039;s title card with Serena&#039;s old design]]&lt;br /&gt;
* The title card segment focuses on Ash in the dub instead of Clemont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|it={{tt|Faccia a faccia con il lato oscuro!|Face to face with the dark side!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Gegen die Finsternis!|Confronting the darkness!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|การตรวจสอบในเมียร์เร่ซิตี้! ซิตรอยด์ ปะทะ แบล็คซิตรอยด์!!|The Miare City Investigation! Citroid VS Black Citroid!!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Встреча с тёмной стороной!|}} {{tt|*|written title}}&amp;lt;br/&amp;gt;{{tt|Встреча с тенью|}} {{tt|*|spoken title}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Confrontatie met het duistere!|Confronting the Darkness!}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY065 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Good Friends, Great Training! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY067 ||&lt;br /&gt;
nexttitle=The Moment of Lumiose Truth! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|066]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Yukiyoshi Ōhashi|864]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Tetsu Kimura|864]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Tatsuma Minamikawa|864]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Kazunori Aoki|864]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Yū Uchida|864]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Keita Saitō|864]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors|864]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Clemont|863]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Officer Jenny|863]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:XY066]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第66話]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY066]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Belmondo&amp;diff=2339719</id>
		<title>Belmondo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Belmondo&amp;diff=2339719"/>
		<updated>2015-10-02T19:39:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{MissingInfo|1|enva}}&lt;br /&gt;
[[File:Belmondo.png|thumb|200px|Belmondo]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Belmondo&#039;&#039;&#039; (Japanese:&#039;&#039;&#039;ベルモンド&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Belmondo&#039;&#039;) is a [[character of the day]] from &#039;&#039;[[XY066|Confronting the Darkness!]]&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Belmondo used to be a professor of the robotics division of the Lumiose University. He had a dream of building the best robot there was, and when he saw the [[Clembot]], he knew he could use it to realize his dream. He hacked into the [[Lumiose Gym]]&#039;s computer database and stole the Clembot&#039;s blueprints. He knew the Clembot was incomplete, so by using the blueprints, he created a second Clembot he deemed superior. He programmed the robot so that it considered winning the most important aspect of Pokémon battles. Dubbing his creation the [[Dark Clembot]], he used it to commit all sorts of crimes. He had planned to have the Dark Clembot then solve the cases of the crimes it had committed itself, so it could frame the original Clembot as the culprit and Belmondo would get the praise of creating a superior robot. However, this plan failed when [[Officer Jenny]] already framed the Clembot before them, based on security footage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Belmondo&#039;s latest scheme involved having the Dark Clembot break into the [[Lumiose Museum]]. Meanwhile however, {{Ash}} and {{ashfr}} had found out about the Clembot&#039;s blueprints having been hacked and discovered the truth. They proved the original Clembot&#039;s innocence, and had also found out about the attack on the Lumiose Museum. As such, when the Dark Clembot was about to break into the museum, it was kicked aside by the original Clembot. Belmondo then revealed himself to Ash and his friends, and explained to them why he had created the Dark Clembot. Getting into a disagreement with Clemont about who had built the best Clembot, the two had their Clembots face off against each other using their creator&#039;s Pokémon. During the battle, Clemont pointed out the Dark Clembot&#039;s weakness: it does not care about the Pokémon it uses, and only cares about winning, whereas his Clembot fights together with the Pokémon it uses. Hearing this, Belmondo broke out in laughter, stating there is nothing more important than winning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After this, both the original and the Dark Clembot were attracted to a magnet used by {{TRT}}. Although they were quickly freed by [[Blaziken Mask]], both the robots had become worn out, so their creators decided to let them rest and took over the battle themselves. Belmondo used his {{p|Magnezone}} against [[Clemont&#039;s Luxray]], but quickly lost. Clemont stated he had observed the Dark Clembot&#039;s battling style and as such was able to quickly defeat Belmondo, as he had programmed the Dark Clembot after his own battling style. Following this, Belmondo was arrested by Officer Jenny. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|1|java}}&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Belmondo&lt;br /&gt;
|pkmn=Magneton&lt;br /&gt;
|type1=Electric&lt;br /&gt;
|type2=Steel&lt;br /&gt;
|img=Belmondo Magneton.png&lt;br /&gt;
|epnum=XY066&lt;br /&gt;
|epname=Confronting the Darkness!&lt;br /&gt;
|vaen=Bill Rogers&lt;br /&gt;
|desc={{p|Magneton}} was first used by the Dark Clembot to destroy electric appliances in a storehouse using Discharge. Next, it was used against the original [[Clembot]], in a battle to decide which Clembot was the best. The original Clembot used [[Clemont&#039;s Heliolisk]] to face off against Magneton. After a hard fought battle, it was recalled by Belmondo after the battle had been interrupted by {{TRT}}. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magneton&#039;s known moves are {{m|Discharge}}, {{m|Thunder Shock}}, {{m|Electro Ball}}, {{m|Tackle}}, and {{m|Flash Cannon}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Belmondo&lt;br /&gt;
|pkmn=Magnezone&lt;br /&gt;
|type1=Electric&lt;br /&gt;
|type2=Steel&lt;br /&gt;
|img=Belmondo Magnezone.png&lt;br /&gt;
|epnum=XY066&lt;br /&gt;
|epname=Confronting the Darkness!&lt;br /&gt;
|vaen=Bill Rogers&lt;br /&gt;
|desc=Belmondo used {{p|Magnezone}} to battle {{an|Clemont}}, after they decided to take over the battle from their worn out robots. It faced off against [[Clemont&#039;s Luxray]], but was quickly defeated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magnezone&#039;s known moves are {{m|Zap Cannon}}, {{m|Electro Ball}}, and {{m|Tackle}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{electric color light}}|bordercolor={{steel color dark}}&lt;br /&gt;
|ja=津田健次郎 &#039;&#039;Kenjirō Tsuda&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|en=}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project COD notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kalos characters of the day]]&lt;br /&gt;
[[Category:Male characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Professors]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Docteur Deldongo]]&lt;br /&gt;
[[it:Belmondo]]&lt;br /&gt;
[[ja:ベルモンド]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2339425</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2339425"/>
		<updated>2015-10-01T18:31:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Le Tournoi Extrême */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday, whatever happens&lt;br /&gt;
I must surpass myself&lt;br /&gt;
And always ready on the offensive&lt;br /&gt;
I must not give up&lt;br /&gt;
I have no doubt deep down within myself&lt;br /&gt;
A voice reasons&lt;br /&gt;
I will be, it&#039;s my choice&lt;br /&gt;
The greatest of Pokémon masters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
C-c-c-c-c-Catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Pokémon)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
Les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
With me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become the best trainer,&lt;br /&gt;
Like no one before me.&lt;br /&gt;
To catch them doesn&#039;t afraid me,&lt;br /&gt;
To train them is my choice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dreamed of it all my life,&lt;br /&gt;
The time has come,&lt;br /&gt;
To prove who I am,&lt;br /&gt;
I will surpass myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner,&lt;br /&gt;
Johto!&lt;br /&gt;
Born to be a great champion!&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the best...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner...&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have no time to doubt,&lt;br /&gt;
Because my way is preordained.&lt;br /&gt;
From now on nothing is gonna stop us,&lt;br /&gt;
My friends and I we are ready to fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master it&#039;s my wish,&lt;br /&gt;
I believe in it and I will succeed! (succeed!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The victory is presenting itself to me,&lt;br /&gt;
My destiny won&#039;t escape from me. (Pokémon!)&lt;br /&gt;
One day I will be champion,&lt;br /&gt;
I have the conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only desire that animates me, (animates me!)&lt;br /&gt;
Is to prove the entire world, (entire world!)&lt;br /&gt;
By pursuing the Master Quest,&lt;br /&gt;
It is enough to believe and everything can happen!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Braving every danger&lt;br /&gt;
I discover a new world&lt;br /&gt;
Nothing can stop me&lt;br /&gt;
Deep down within myself the desire rumble&lt;br /&gt;
There is so much to learn&lt;br /&gt;
So many battles to give&lt;br /&gt;
I will know how to defend myself&lt;br /&gt;
To at last be able to triumph&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is high time to set off again&lt;br /&gt;
And I will do anything to succeed!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
My dreams belong to me&lt;br /&gt;
Future will decide&lt;br /&gt;
If there is a hero dormant in me&lt;br /&gt;
I want to become a hero&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer has had one day&lt;br /&gt;
The choice to stop his journey&lt;br /&gt;
But I am well decided&lt;br /&gt;
To not let be discouraged&lt;br /&gt;
I will carry on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes I will be able to overcome my fears&lt;br /&gt;
To be the best&lt;br /&gt;
And become the greatest of all trainers&lt;br /&gt;
I will follow my dreams&lt;br /&gt;
Yes I will do anything&lt;br /&gt;
For the adventure never ends&lt;br /&gt;
And luck be at the appointment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the way to my destiny,&lt;br /&gt;
My friends are by my side,&lt;br /&gt;
Such a fighting spirit animates us,&lt;br /&gt;
That we will pass this ultimate test.&lt;br /&gt;
On earth, to sea or in the air,&lt;br /&gt;
I will triumph over my biggest rivals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
To win is my motto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether they come from elsewhere or from the past,&lt;br /&gt;
They came to beat me but they will fail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
To win is my motto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You want to win!&lt;br /&gt;
But what matters the most, is to find friendship&lt;br /&gt;
Nothing scares you, you put your heart into it&lt;br /&gt;
To at last be the best!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have the fighting spirit&lt;br /&gt;
And nothing can wipe it out&lt;br /&gt;
Battle Frontier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Draw on you the energy&lt;br /&gt;
To rise up every challenge&lt;br /&gt;
Don&#039;t wait until tomorrow!&lt;br /&gt;
Victory belongs to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Et tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’un vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2339404</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2339404"/>
		<updated>2015-10-01T17:09:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Invincible */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday, whatever happens&lt;br /&gt;
I must surpass myself&lt;br /&gt;
And always ready on the offensive&lt;br /&gt;
I must not give up&lt;br /&gt;
I have no doubt deep down within myself&lt;br /&gt;
A voice reasons&lt;br /&gt;
I will be, it&#039;s my choice&lt;br /&gt;
The greatest of Pokémon masters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
C-c-c-c-c-Catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Pokémon)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
Les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
With me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become the best trainer,&lt;br /&gt;
Like no one before me.&lt;br /&gt;
To catch them doesn&#039;t afraid me,&lt;br /&gt;
To train them is my choice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dreamed of it all my life,&lt;br /&gt;
The time has come,&lt;br /&gt;
To prove who I am,&lt;br /&gt;
I will surpass myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner,&lt;br /&gt;
Johto!&lt;br /&gt;
Born to be a great champion!&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the best...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner...&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have no time to doubt,&lt;br /&gt;
Because my way is preordained.&lt;br /&gt;
From now on nothing is gonna stop us,&lt;br /&gt;
My friends and I we are ready to fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master it&#039;s my wish,&lt;br /&gt;
I believe in it and I will succeed! (succeed!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The victory is presenting itself to me,&lt;br /&gt;
My destiny won&#039;t escape from me. (Pokémon!)&lt;br /&gt;
One day I will be champion,&lt;br /&gt;
I have the conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only desire that animates me, (animates me!)&lt;br /&gt;
Is to prove the entire world, (entire world!)&lt;br /&gt;
By pursuing the Master Quest,&lt;br /&gt;
It is enough to believe and everything can happen!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Braving every danger&lt;br /&gt;
I discover a new world&lt;br /&gt;
Nothing can stop me&lt;br /&gt;
Deep down within myself the desire rumble&lt;br /&gt;
There is so much to learn&lt;br /&gt;
So many battles to give&lt;br /&gt;
I will know how to defend myself&lt;br /&gt;
To at last be able to triumph&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is high time to set off again&lt;br /&gt;
And I will do anything to succeed!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
My dreams belong to me&lt;br /&gt;
Future will decide&lt;br /&gt;
If there is a hero dormant in me&lt;br /&gt;
I want to become a hero&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer has had one day&lt;br /&gt;
The choice to stop his journey&lt;br /&gt;
But I am well decided&lt;br /&gt;
To not let be discouraged&lt;br /&gt;
I will carry on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes I will be able to overcome my fears&lt;br /&gt;
To be the best&lt;br /&gt;
And become the greatest of all trainers&lt;br /&gt;
I will follow my dreams&lt;br /&gt;
Yes I will do anything&lt;br /&gt;
For the adventure never ends&lt;br /&gt;
And luck be at the appointment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the way to my destiny,&lt;br /&gt;
My friends are by my side,&lt;br /&gt;
Such a fighting spirit animates us,&lt;br /&gt;
That we will pass this ultimate test.&lt;br /&gt;
On earth, to sea or in the air,&lt;br /&gt;
I will triumph over my biggest rivals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
To win is my motto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether they come from elsewhere or from the past,&lt;br /&gt;
They came to beat me but they will fail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
To win is my motto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultimate battle!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am invincible!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Et tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’un vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2339377</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2339377"/>
		<updated>2015-10-01T16:07:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Mes rêves */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday, whatever happens&lt;br /&gt;
I must surpass myself&lt;br /&gt;
And always ready on the offensive&lt;br /&gt;
I must not give up&lt;br /&gt;
I have no doubt deep down within myself&lt;br /&gt;
A voice reasons&lt;br /&gt;
I will be, it&#039;s my choice&lt;br /&gt;
The greatest of Pokémon masters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
C-c-c-c-c-Catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Pokémon)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
Les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
With me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become the best trainer,&lt;br /&gt;
Like no one before me.&lt;br /&gt;
To catch them doesn&#039;t afraid me,&lt;br /&gt;
To train them is my choice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dreamed of it all my life,&lt;br /&gt;
The time has come,&lt;br /&gt;
To prove who I am,&lt;br /&gt;
I will surpass myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner,&lt;br /&gt;
Johto!&lt;br /&gt;
Born to be a great champion!&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the best...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner...&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have no time to doubt,&lt;br /&gt;
Because my way is preordained.&lt;br /&gt;
From now on nothing is gonna stop us,&lt;br /&gt;
My friends and I we are ready to fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master it&#039;s my wish,&lt;br /&gt;
I believe in it and I will succeed! (succeed!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The victory is presenting itself to me,&lt;br /&gt;
My destiny won&#039;t escape from me. (Pokémon!)&lt;br /&gt;
One day I will be champion,&lt;br /&gt;
I have the conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only desire that animates me, (animates me!)&lt;br /&gt;
Is to prove the entire world, (entire world!)&lt;br /&gt;
By pursuing the Master Quest,&lt;br /&gt;
It is enough to believe and everything can happen!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Braving every danger&lt;br /&gt;
I discover a new world&lt;br /&gt;
Nothing can stop me&lt;br /&gt;
Deep down within myself the desire rumble&lt;br /&gt;
There is so much to learn&lt;br /&gt;
So many battles to give&lt;br /&gt;
I will know how to defend myself&lt;br /&gt;
To at last be able to triumph&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is high time to set off again&lt;br /&gt;
And I will do anything to succeed!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
My dreams belong to me&lt;br /&gt;
Future will decide&lt;br /&gt;
If there is a hero dormant in me&lt;br /&gt;
I want to become a hero&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Every trainer has had one day&lt;br /&gt;
The choice to stop his journey&lt;br /&gt;
But I am well decided&lt;br /&gt;
To not let be discouraged&lt;br /&gt;
I will carry on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes I will be able to overcome my fears&lt;br /&gt;
To be the best&lt;br /&gt;
And become the greatest of all trainers&lt;br /&gt;
I will follow my dreams&lt;br /&gt;
Yes I will do anything&lt;br /&gt;
For the adventure never ends&lt;br /&gt;
And luck be at the appointment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Et tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’un vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2339348</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2339348"/>
		<updated>2015-10-01T14:50:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Je veux devenir un héros */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday, whatever happens&lt;br /&gt;
I must surpass myself&lt;br /&gt;
And always ready on the offensive&lt;br /&gt;
I must not give up&lt;br /&gt;
I have no doubt deep down within myself&lt;br /&gt;
A voice reasons&lt;br /&gt;
I will be, it&#039;s my choice&lt;br /&gt;
The greatest of Pokémon masters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
C-c-c-c-c-Catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Pokémon)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
Les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
With me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become the best trainer,&lt;br /&gt;
Like no one before me.&lt;br /&gt;
To catch them doesn&#039;t afraid me,&lt;br /&gt;
To train them is my choice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dreamed of it all my life,&lt;br /&gt;
The time has come,&lt;br /&gt;
To prove who I am,&lt;br /&gt;
I will surpass myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner,&lt;br /&gt;
Johto!&lt;br /&gt;
Born to be a great champion!&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the best...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner...&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have no time to doubt,&lt;br /&gt;
Because my way is preordained.&lt;br /&gt;
From now on nothing is gonna stop us,&lt;br /&gt;
My friends and I we are ready to fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master it&#039;s my wish,&lt;br /&gt;
I believe in it and I will succeed! (succeed!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The victory is presenting itself to me,&lt;br /&gt;
My destiny won&#039;t escape from me. (Pokémon!)&lt;br /&gt;
One day I will be champion,&lt;br /&gt;
I have the conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only desire that animates me, (animates me!)&lt;br /&gt;
Is to prove the entire world, (entire world!)&lt;br /&gt;
By pursuing the Master Quest,&lt;br /&gt;
It is enough to believe and everything can happen!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Braving every danger&lt;br /&gt;
I discover a new world&lt;br /&gt;
Nothing can stop me&lt;br /&gt;
Deep down within myself the desire rumble&lt;br /&gt;
There is so much to learn&lt;br /&gt;
So many battles to give&lt;br /&gt;
I will know how to defend myself&lt;br /&gt;
To at last be able to triumph&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is high time to set off again&lt;br /&gt;
And I will do anything to succeed!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
I want to become a hero (hero)&lt;br /&gt;
My dreams belong to me&lt;br /&gt;
Future will decide&lt;br /&gt;
If there is a hero dormant in me&lt;br /&gt;
I want to become a hero&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Et tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’un vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Blazingfist/Anime_Pok%C3%A9mon_with_nicknames&amp;diff=2338384</id>
		<title>User talk:Blazingfist/Anime Pokémon with nicknames</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Blazingfist/Anime_Pok%C3%A9mon_with_nicknames&amp;diff=2338384"/>
		<updated>2015-09-28T15:38:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Red Flash Darmanitan */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Red Flash Darmanitan ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi ! just asking if [[Bianca&#039;s father]]&#039;s &amp;quot;Red Flash Darmanitan&amp;quot; can be considered having a nickname or no ?--[[User:LeoKetchumB|LeoKetchumB]] ([[User talk:LeoKetchumB|talk]]) 19:41, 19 July 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
:??--[[User:LeoKetchumB|LeoKetchumB]] ([[User talk:LeoKetchumB|talk]]) 15:36, 28 September 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2338374</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2338374"/>
		<updated>2015-09-28T14:36:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* La Quête Ultime */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday, whatever happens&lt;br /&gt;
I must surpass myself&lt;br /&gt;
And always ready on the offensive&lt;br /&gt;
I must not give up&lt;br /&gt;
I have no doubt deep down within myself&lt;br /&gt;
A voice reasons&lt;br /&gt;
I will be, it&#039;s my choice&lt;br /&gt;
The greatest of Pokémon masters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
C-c-c-c-c-Catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Pokémon)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
Les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
With me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become the best trainer,&lt;br /&gt;
Like no one before me.&lt;br /&gt;
To catch them doesn&#039;t afraid me,&lt;br /&gt;
To train them is my choice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dreamed of it all my life,&lt;br /&gt;
The time has come,&lt;br /&gt;
To prove who I am,&lt;br /&gt;
I will surpass myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner,&lt;br /&gt;
Johto!&lt;br /&gt;
Born to be a great champion!&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the best...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner...&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have no time to doubt,&lt;br /&gt;
Because my way is preordained.&lt;br /&gt;
From now on nothing is gonna stop us,&lt;br /&gt;
My friends and I we are ready to fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Master it&#039;s my wish,&lt;br /&gt;
I believe in it and I will succeed! (succeed!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The victory is presenting itself to me,&lt;br /&gt;
My destiny won&#039;t escape from me. (Pokémon!)&lt;br /&gt;
One day I will be champion,&lt;br /&gt;
I have the conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only desire that animates me, (animates me!)&lt;br /&gt;
Is to prove the entire world, (entire world!)&lt;br /&gt;
By pursuing the Master Quest,&lt;br /&gt;
It is enough to believe and everything can happen!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Et tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’un vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2338368</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2338368"/>
		<updated>2015-09-28T14:12:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Les champions de Johto */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday, whatever happens&lt;br /&gt;
I must surpass myself&lt;br /&gt;
And always ready on the offensive&lt;br /&gt;
I must not give up&lt;br /&gt;
I have no doubt deep down within myself&lt;br /&gt;
A voice reasons&lt;br /&gt;
I will be, it&#039;s my choice&lt;br /&gt;
The greatest of Pokémon masters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
C-c-c-c-c-Catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Pokémon)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
Les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon!&lt;br /&gt;
With me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to become the best trainer,&lt;br /&gt;
Like no one before me.&lt;br /&gt;
To catch them doesn&#039;t afraid me,&lt;br /&gt;
To train them is my choice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dreamed of it all my life,&lt;br /&gt;
The time has come,&lt;br /&gt;
To prove who I am,&lt;br /&gt;
I will surpass myself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner,&lt;br /&gt;
Johto!&lt;br /&gt;
Born to be a great champion!&lt;br /&gt;
Born to be a winner&lt;br /&gt;
Born to be the best...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner...&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Et tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’un vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2338366</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2338366"/>
		<updated>2015-09-28T13:58:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Pokémon Johto */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday, whatever happens&lt;br /&gt;
I must surpass myself&lt;br /&gt;
And always ready on the offensive&lt;br /&gt;
I must not give up&lt;br /&gt;
I have no doubt deep down within myself&lt;br /&gt;
A voice reasons&lt;br /&gt;
I will be, it&#039;s my choice&lt;br /&gt;
The greatest of Pokémon masters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
C-c-c-c-c-Catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Pokémon)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;We all want to be the best trainer&lt;br /&gt;
And prove what we are capable of&lt;br /&gt;
We all want to measure up to&lt;br /&gt;
A destiny that seems unbelievable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday that passes&lt;br /&gt;
You progress and you become stronger&lt;br /&gt;
You surpass yourself&lt;br /&gt;
Go on you improve yourself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone of us needs to assert himself&lt;br /&gt;
Everyone of us needs bearings&lt;br /&gt;
When we are victorious and acclaimed&lt;br /&gt;
It&#039;s better to keep your feet on the ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give yourself fully&lt;br /&gt;
If you want to win the challenge&lt;br /&gt;
Become champion&lt;br /&gt;
Use all you have learned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
Around us&lt;br /&gt;
The world is changing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world is changing all around us&lt;br /&gt;
The world is changing and is becoming blurry&lt;br /&gt;
The world is changing it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
It stays the same despite everything&lt;br /&gt;
Because it&#039;s necessary to catch them all&lt;br /&gt;
And be the most determined&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur ...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Et tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’un vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2338349</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2338349"/>
		<updated>2015-09-28T12:24:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: Season 2&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all, catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their powers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory!&lt;br /&gt;
Pokémon! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyday, whatever happens&lt;br /&gt;
I must surpass myself&lt;br /&gt;
And always ready on the offensive&lt;br /&gt;
I must not give up&lt;br /&gt;
I have no doubt deep down within myself&lt;br /&gt;
A voice reasons&lt;br /&gt;
I will be, it&#039;s my choice&lt;br /&gt;
The greatest of Pokémon masters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
C-c-c-c-c-Catch them all&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Every day that passes)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;When I arrive, at the end of the path&lt;br /&gt;
I will find strenght and guts&lt;br /&gt;
I won&#039;t turn around&lt;br /&gt;
Even if the risk is big&lt;br /&gt;
I managed to master&lt;br /&gt;
Along the path&lt;br /&gt;
The Pokémon that I have met&lt;br /&gt;
I hold the power in my hand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
Now you know how (it works)&lt;br /&gt;
You would like to become Master (Pokémon)&lt;br /&gt;
You will do anything for at last (it hits)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (Pokémon)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&lt;br /&gt;
And to win, I have to prove&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
That nobody can equals me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world (Pokémon)&lt;br /&gt;
Every day that passes&lt;br /&gt;
Is a challenge to rise to (to rise to)&lt;br /&gt;
We live&lt;br /&gt;
In a Pokémon world&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur ...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Et tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’un vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage! Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all! Catch them all! Catch them all!&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Clarice&amp;diff=2338147</id>
		<title>Clarice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Clarice&amp;diff=2338147"/>
		<updated>2015-09-27T18:23:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{MissingInfo|2|java|enva}}&lt;br /&gt;
[[File:Clarissa.png|thumb|200px|Clarissa]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Clarissa&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;クラリス&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Clarisse&#039;&#039;) is a [[character of the day]] who appeared in &#039;&#039;[[XY060|A Showcase Debut!]]&#039;&#039;. She is a [[Pokémon Performer]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clarissa competed in the [[Coumarine City]] [[Pokémon Showcase]]. She was first shown in the preparing room for Pokémon Performers. She was later called on stage to perform in the first round, together with {{an|Serena}} and [[Blanche]]. As part of the theme of the first round, &amp;quot;Pokémon Styling&amp;quot;, she decorated Fletchling with a tie and a top hat. It wasn&#039;t enough to proceed however, as she didn&#039;t get enough votes from the audience, falling slightly behind Blanche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|2|java|enva}}&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Clarissa&lt;br /&gt;
|pkmn=Fletchling&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|type2=Flying&lt;br /&gt;
|img=Clarissa Fletchling.png&lt;br /&gt;
|epnum=XY060&lt;br /&gt;
|epname=A Showcase Debut!&lt;br /&gt;
|desc={{p|Fletchling}} is Clarissa&#039;s only known Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clarissa used her Fletchling to participate in the first round of the [[Coumarine City]] [[Pokémon Showcase]], where it competed against {{an|Serena}} and her {{TP|Serena|Fennekin}} and [[Blanche]] and her {{p|Meowstic}}. As part of the theme of the first round, &amp;quot;Pokémon Styling&amp;quot;, Clarissa decorated Fletchling with a tie and a top hat. It wasn&#039;t enough to proceed however, and Clarissa and Fletchling were eliminated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Fletchling&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project COD notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kalos characters of the day]]&lt;br /&gt;
[[Category:Female characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Performers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Clarisse]]&lt;br /&gt;
[[it:Cirilla]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Alouette&amp;diff=2338146</id>
		<title>Alouette</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Alouette&amp;diff=2338146"/>
		<updated>2015-09-27T18:22:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Alouette.png|thumb|200px|Alouette]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Alouette&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;アルメル&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Armelle&#039;&#039;) is a [[character of the day]] who appeared in &#039;&#039;[[XY060|A Showcase Debut!]]&#039;&#039;. She is a [[Pokémon Performer]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alouette competed in the [[Coumarine City]] [[Pokémon Showcase]]. She was first shown grooming her {{p|Furfrou}} in the preparing room for Pokémon Performers. She was then called on stage as one of the first three Pokémon Performers to perform in the first round, together with [[Shauna]] and [[Jessie]] (disguised as &amp;quot;Jessilee&amp;quot;). As part of the theme of the first round, &amp;quot;Pokémon Styling&amp;quot;, she gave her Furfrou a [[Form differences#Furfrou|Pharaoh Trim]]. It wasn&#039;t enough to proceed however, as she didn&#039;t get enough votes from the audience, falling slightly behind Shauna. Afterwards, she was shown talking with Shauna and congratulating her on her win.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Alouette&lt;br /&gt;
|pkmn=Furfrou&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|img=Alouette Furfrou.png&lt;br /&gt;
|img2=Alouette Pharaoh Furfrou.png&lt;br /&gt;
|epnum=XY060&lt;br /&gt;
|epname=A Showcase Debut!&lt;br /&gt;
|desc={{p|Furfrou}} is Alouette&#039;s only known Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Furfrou participated with its Trainer in the [[Coumarine City]] [[Pokémon Showcase]]. It was first shown in the preparing room for Pokémon Performers, getting groomed by Alouette. Later it participated in the first round, where it competed against [[Shauna]] and her {{p|Bulbasaur}} and [[Jessie]] (disguised as &amp;quot;Jessilee&amp;quot;) and her {{TP|Jessie|Pumpkaboo}}. As part of the first round&#039;s theme, &amp;quot;Pokémon Styling&amp;quot;, Alouette gave Furfrou a [[Form differences#Furfrou|Pharaoh Trim]]. It wasn&#039;t enough to proceed however, Alouette and Furfrou were eliminated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Furfrou&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project COD notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kalos characters of the day]]&lt;br /&gt;
[[Category:Female characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Performers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Alouette]]&lt;br /&gt;
[[it:Geraldine]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2336889</id>
		<title>List of French Pokémon themes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_French_Pok%C3%A9mon_themes&amp;diff=2336889"/>
		<updated>2015-09-24T21:23:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{translation notice|French}}&lt;br /&gt;
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all, catch them all !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous...&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all, catch them all !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all, catch them all !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all...&lt;br /&gt;
Catch them all !&lt;br /&gt;
Catch them all !&lt;br /&gt;
Yeah !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Together for the victory !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (Even at our age)&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all, catch them all !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kanto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! C&#039;est notre histoire&lt;br /&gt;
Ensemble pour la victoire !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Même à notre âge&lt;br /&gt;
Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les&lt;br /&gt;
Attrapez les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight !&lt;br /&gt;
The last fight !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! It&#039;s our story&lt;br /&gt;
Together for the victory !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Even at our age&lt;br /&gt;
A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them, catch them&lt;br /&gt;
Catch them all !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les jours, quoi qu&#039;il arrive&lt;br /&gt;
Je dois me dépasser&lt;br /&gt;
Et toujours prêt à l&#039;offensive&lt;br /&gt;
Je ne dois pas renoncer&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai aucun doute au fond de moi&lt;br /&gt;
Une voix raisonne&lt;br /&gt;
Je serai, c&#039;est mon choix&lt;br /&gt;
Le plus grand des maîtres Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Orange}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand j&#039;arriverai, au bout du parcours&lt;br /&gt;
Je trouverai la force et le cran&lt;br /&gt;
Je ne ferai pas demi-tour&lt;br /&gt;
Même si le risque est grand&lt;br /&gt;
J&#039;ai réussi à maîtriser&lt;br /&gt;
Tout au long du chemin&lt;br /&gt;
Les Pokémon que j&#039;ai croisés&lt;br /&gt;
Je détiens le pouvoir dans ma main&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)&lt;br /&gt;
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)&lt;br /&gt;
Tu es prêt à tout pour qu&#039;enfin (ça cartonne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&lt;br /&gt;
Et pour gagner, je dois prouver&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
Que personne ne peut m&#039;égaler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon (Pokémon)&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Est un défi à relever (à relever)&lt;br /&gt;
Nous vivons&lt;br /&gt;
Dans un monde Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Extended version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On veut tous être le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&lt;br /&gt;
Tu te surpasses&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi à fond&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&lt;br /&gt;
Deviens champion&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
Autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde change tout autour de nous&lt;br /&gt;
Le monde change et devient flou&lt;br /&gt;
Le monde change c&#039;est fou&lt;br /&gt;
Il reste le même malgré tout&lt;br /&gt;
Car il faut tous les attraper&lt;br /&gt;
Et être le plus déterminé&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon, Pokémon !&lt;br /&gt;
Avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&lt;br /&gt;
comme personne avant moi.&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&lt;br /&gt;
les dresser c&#039;est mon choix !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&lt;br /&gt;
Johto !&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur ...&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Johto}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime, (m&#039;anime!)&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Bravant tous les dangers&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[This Dream|Mes rêves]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tous les dresseurs ont eu un jour&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager&lt;br /&gt;
Je vais continuer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Unbeatable|Invincible]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]&lt;br /&gt;
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Hoenn}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Emerald}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond &amp;amp; Pearl]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&lt;br /&gt;
Et tu devras tout donner,&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’un vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&lt;br /&gt;
Et changez le futur&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D&#039;Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Loin de tout, sur les routes,&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&lt;br /&gt;
Braves et forts&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&lt;br /&gt;
Battle Dimension&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est près de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;C’est difficile parfois,&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&lt;br /&gt;
Pour la justice&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&lt;br /&gt;
A son service&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon)&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&lt;br /&gt;
Si on se bat,&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Sinnoh}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Tout dépend de toi,&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&lt;br /&gt;
De nos espoirs&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black &amp;amp; White]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait c&#039;qui est important.&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Les débuts sont toujours difficiles.&lt;br /&gt;
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?&lt;br /&gt;
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?&lt;br /&gt;
Mais soit patient et tu verras,&lt;br /&gt;
Tout s’éclairera enfin pour toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?&lt;br /&gt;
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?&lt;br /&gt;
Alors que dire ? Alors que faire ?&lt;br /&gt;
Ensemble nous sommes complémentaires !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi guider, fait les bons choix.&lt;br /&gt;
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui est bon ou mauvais ?&lt;br /&gt;
Est-ce que ton esprit est satisfait ?&lt;br /&gt;
Parfois, on gagne ou on perd,&lt;br /&gt;
Tu sais ce que tu dois faire :&lt;br /&gt;
Donne-toi à cent pour cent !&lt;br /&gt;
Rien n’est jamais noir ou blanc !&lt;br /&gt;
Ton cœur lui sait ce qui est important.&lt;br /&gt;
Que l’aventure commence !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Quand l&#039;aventure nous sourit&lt;br /&gt;
On est prêt à relever tous les défis&lt;br /&gt;
On sait c&#039;qui nous reste à faire&lt;br /&gt;
Profiter de ce qui nous est offert&lt;br /&gt;
Quand on y pense oui c&#039;est évident&lt;br /&gt;
C&#039;est main dans la main que l&#039;on devient grand&lt;br /&gt;
C&#039;est facile quand toi tu est là&lt;br /&gt;
Je sais que tu crois en moi&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus aucune question aucun mystère&lt;br /&gt;
Quand tu es près de moi je me sens légère&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&lt;br /&gt;
Le pouvoir est de notre côté&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es ma main droite&lt;br /&gt;
Hou hou ! Et toi la gauche&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! Tu es le courage&lt;br /&gt;
Toi celui que je protège&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! À chaque bataille&lt;br /&gt;
Hou hou ! On s’améliore&lt;br /&gt;
Hou hou hou ! On connaît nos failles&lt;br /&gt;
C&#039;est c&#039;qui nous rend plus fort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On est enfin ensemble&lt;br /&gt;
Des amis qui se ressemblent&lt;br /&gt;
Viens pour nous rencontrer&lt;br /&gt;
On est prêt à tout affronter&lt;br /&gt;
On sera fort&lt;br /&gt;
On sera fier&lt;br /&gt;
Toujours prêts à faire ce qu&#039;il faut faire&lt;br /&gt;
Notre destin nous attend&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[It&#039;s Always You and Me|Juste toi et moi]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêt pour la bataille, fier et beau&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Unova2}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;On tourne la page, on avance à nouveau&lt;br /&gt;
Prêts pour la bataille, fiers et beaux&lt;br /&gt;
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand l’histoire se termine, une autre recommence&lt;br /&gt;
Mais sans mes amis rien ne peut avancer&lt;br /&gt;
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu me donnes le courage de me dépasser&lt;br /&gt;
Je compte sur toi pour être mon allié&lt;br /&gt;
Peu importe la route qu’on prend&lt;br /&gt;
Je serai toujours là où nous mène le vent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, on est déjà si loin&lt;br /&gt;
On a bataillé fort pour être là enfin&lt;br /&gt;
Oh-oh, il faut croire en toi&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh-oh, rien ne nous séparera&lt;br /&gt;
Notre amitié est bien plus forte que ça&lt;br /&gt;
Juste toi et moi&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===TV version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! Catch them all ! Catch them all !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie version===&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Un jour je serai le meilleur dresseur&lt;br /&gt;
Je me battrai sans répit&lt;br /&gt;
Je ferai tout pour être vainqueur&lt;br /&gt;
Et gagner les défis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je parcourrai la terre entière&lt;br /&gt;
Traquant avec espoir&lt;br /&gt;
Les Pokémon et leurs mystères&lt;br /&gt;
Le secret de leurs pouvoirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien ni personne sur mon chemin&lt;br /&gt;
Ne pourra me briser&lt;br /&gt;
Car pour accomplir mon destin&lt;br /&gt;
Je suis déterminé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand il faudra passer à l&#039;action&lt;br /&gt;
Mes amis seront là&lt;br /&gt;
Et tous ensemble nous gagnerons&lt;br /&gt;
Le dernier des combats !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C&#039;est notre histoire)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Ensemble pour la victoire&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera&lt;br /&gt;
Notre amitié triomphera !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Un voyage d&#039;apprentissage&lt;br /&gt;
Ça demande du courage ! Pokémon ! &lt;br /&gt;
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;One day I will be the best trainer&lt;br /&gt;
I will fight without a respite&lt;br /&gt;
I will do all to be the winner&lt;br /&gt;
And win the challenges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will travel across the whole world&lt;br /&gt;
Tracking with hope&lt;br /&gt;
The Pokémon and their mysteries&lt;br /&gt;
The secret of their power&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon ! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage ! Pokémon&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! Catch them all ! Catch them all !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing nor nobody on my road&lt;br /&gt;
Can break me&lt;br /&gt;
Because to fulfill my destiny&lt;br /&gt;
I am determined&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it will be necessary to move into action&lt;br /&gt;
My friends will be there&lt;br /&gt;
And all together we will win&lt;br /&gt;
The last fight !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (It&#039;s our story)&lt;br /&gt;
Pokémon ! Together for the victory&lt;br /&gt;
Pokémon ! Yeah, nothing is gonna stop us&lt;br /&gt;
Our friendship will prevail !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! (Even at our age)&lt;br /&gt;
Pokémon ! A learning journey&lt;br /&gt;
It takes courage ! Pokémon !&lt;br /&gt;
Pokémon ! Catch them all ! Catch them all ! Catch them all !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catch them all ! Catch them all ! Catch them all !&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Be a Hero|Sois un héros]]==&lt;br /&gt;
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]&lt;br /&gt;
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Schemetable|Kalos}}&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;Si toi tu es sans conteste,&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! &amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ab&amp;gt;&amp;lt;/ab&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon in Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Themes}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Music notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY054&amp;diff=2334631</id>
		<title>XY054</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY054&amp;diff=2334631"/>
		<updated>2015-09-18T14:54:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY053 |&lt;br /&gt;
prevtitle=A Race for Home! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY055 |&lt;br /&gt;
nexttitle= A Slippery Encounter! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY054 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP853 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=Facing the Grand Design! |&lt;br /&gt;
title_ja=カラマネロ対マーイーカ ！絆は世界を救う！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Calamanero VS Maaiika! The Bonds that Would Save the World!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=December 25, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=March 14, 2015 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Be a Hero]]|&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[DreamDream|ドリドリ]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=藤田伸三 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=尼野浩正 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=吉村文宏 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art=篠原隆 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY051-XY060|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|054}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|169586|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|171683|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|173868|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Facing the Grand Design!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;カラマネロ対マーイーカ ！絆は世界を救う！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;{{tt|Calamanero|Malamar}} VS {{tt|Maaiika|Inkay}}! The Bonds that Would Save the World!!&#039;&#039;) is the 54th episode of the {{series|XY}}, and the 853rd episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on December 25, 2014 and in the United States on March 14, 2015.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/18_06-facing-the-grand-design/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Continuing their journey to Coumarine City, our heroes arrive at a strangely shaped mountain known as Grace Tower. When a Malamar appears out of the woods, our heroes are wary—after all, an evil Malamar once hypnotized them as part of a sinister plot—but this one turns out to be part of a large group of friendly Pokémon living happily together in the forest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the evil Malamar is nearby, and this time it has allies! Thanks to James&#039;s Inkay, the Team Rocket trio are the first to discover it. At the urging of Officer Jenny, who&#039;s been tracking the evil Malamar ever since their previous encounter, Ash and friends join forces with Team Rocket to thwart Malamar&#039;s plot to take over the world!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The battle is fierce, but the three evil Malamar are defeated, mostly thanks to the strong bond between Inkay and James. Unfortunately, the Malamar escape once more, vowing to return and carry out their evil plot...&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
The episode begins with {{TP|James|Inkay}} eating a croissant along with Team Rocket. [[Jessie]] comments on how fast Inkay is eating, but [[James]] knows it&#039;s because Inkay absolutely loves croissants. Just then, Team Rocket notice Ash and his friends and begin formulating a plan to catch Pikachu. The scene then transitions to Ash and his friends who are talking about UFO sightings at [[Grace Tower]], although Clemont, being a man of science, dismisses the statement and says the sightings weren&#039;t actually UFO&#039;s but merely people&#039;s eyes playing tricks on them. Just then a rustling is heard from the bushes and a {{p|Malamar}} emerges. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash warns the others to not look at the lights on Malamar&#039;s chest as they each recollect on the events of &#039;&#039;[[XY019|A Conspiracy to Conquer!]]&#039;&#039;, since the last Malamar they encountered was an evil Pokémon. Instead of doing anything to the group, however, the Malamar floats away. Soon, {{Ash}} and {{ashfr}} witness a group of {{p|Inkay}}, Malamar, {{p|Flabébé}}, {{p|Bidoof}}, and {{p|Ledyba}} living peacefully together in a forest, making them realize they were wrong to assume that Malamar as a species are evil Pokémon. Team Rocket is watching from a different side, notices the group of Pokémon as well, and realize they were wrong too, making Inkay pleased there are others of its kind around. Just then, three trucks speed past, almost running over everyone and causing much animosity on the part of Ash and his friends. Inkay is also very angry and senses something so it pursues the trucks with Team Rocket following.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inkay is seen speeding up the mountain with Team Rocket not that far behind. James wonders what has gotten into his Pokémon and Jessie asks {{TR|Meowth}} to translate, although he is unable to do so because Inkay is too agitated. Once they reach the top of the mountain, Team Rocket sees the trucks from before, along with six strange devices. James remembers seeing them somewhere before, but he can&#039;t remember where. Just then, James sees a [[Recurring wild Pokémon in the anime|Malamar]] emerge from the truck, recognizing it as the Malamar that hypnotized him and the rest of Team Rocket (except Meowth) before. Just then, two other Malamar show up and the three begin cackling. Inkay is furious and begins shouting in extreme agitation, which grabs the unwanted attention of the three evil Malamar. The Malamar that appeared previously, the leader of the group, orders the other two to go after Team Rocket.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket run down the mountain quickly but end up crashing in front of Ash and his friends, who think they&#039;ve come to steal {{AP|Pikachu}} again. A lady then tells everyone to hide with her. She then reveals herself to be the Officer Jenny they met during their first run-in with the evil Malamar. Inside a cave, she informs the group that she began a top secret investigation on Malamar after the terrifying incident at the radio observatory. She reveals that these Malamar are somehow highly intelligent as they were able to track down some of the Kalos region&#039;s most distinguished scientists and forced them to create large energy crystals and use them as a weapon similar to the one at the radio observatory. However, Officer Jenny is completely uncertain what their true objective is. Soon after, a large quake causes them all to run out of the cave and see the six devices on top of the mountain, supporting a large sphere of energy. Before the group can formulate a plan to stop it, however, the Malamar discover them and capture everybody except James, Inkay, Meowth, and {{an|Clemont}}, who manage to escape thanks to Inkay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the forest, Clemont thanks {{TP|Clemont|Bunnelby}} for helping with their escape with its {{m|Dig}}. Inkay is still furious and Meowth is finally able to tell that it is because Inkay is unable to get over Malamar hypnotizing James in the past. Meowth apologizes to Inkay, as he originally believed Inkay was in cahoots with the evil Malamar. Inkay then goes off to get help from the Pokémon in the forest. The good Malamar are skeptical of Inkay&#039;s story at first, but when one of the evil Malamar arrives and attacks their friends, they retaliate and agree to help stop the evil Malamar&#039;s plan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meanwhile, the Malamar are boasting about the true nature of their &amp;quot;final project&amp;quot; to their captives on top of the mountain. Using the six devices, the Malamar are aiming to alter the world&#039;s environment drastically in order to create a world that is best suited for them, although such a world would almost certainly not benefit any other parties. As the countdown progresses, James, Inkay, Meowth, and Clemont arrive in time with the group of Malamar and Inkay they befriended, thus taking the evil Malamar by surprise and freeing the others from their control. One of the evil Malamar then seizes Inkay and hypnotizes it to turn it against James, but the bond between James and Inkay is too strong and James manages to bring his friend back to its senses. With the combined power of Inkay, the wild Pokémon, [[Officer Jenny&#039;s Manectric]], and {{AP|Pikachu}}, the three Malamar are defeated easily and their final project destroyed, but not before they escape with the devices and promise that they will eventually succeed in their plan before heading into the future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back in the forest, the Pokémon are playing happily and then one of the Malamar motions for Inkay to come and join them. Inkay is led into the forest by the wild {{p|Inkay}}, who see it as one of their friends. Seeing this, James believes that Inkay would be happier here in the forest than traveling around with him, but Inkay rebukes him, stating in no uncertain terms that nothing makes it happier than traveling around with him and Team Rocket. At this, James is overcome with emotion and embraces Inkay happily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}}, {{ashfr}}, and {{TRT}} encounter the evil {{DL|Recurring wild Pokémon in the anime|Malamar|Malamar}} from [[XY019|before]].&lt;br /&gt;
* [[James]] attempts to {{pkmn2|released|release}} {{TP|James|Inkay}}, but Inkay decides to stay with him.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
* {{p|Flabébé}} ({{DL|Form differences|Flabébé, Floette, and Florges|Blue Flower}})&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY054.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Officer Jenny]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY054.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Bidoof}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039; &amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon Quiz]]: {{p|Malamar}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Bunnelby}} ({{OP|Clemont|Bunnelby}})&lt;br /&gt;
* {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}})&lt;br /&gt;
* {{p|Manectric}} ({{OP|Officer Jenny|Manectric}})&lt;br /&gt;
* {{p|Malamar}} ({{DL|Recurring wild Pokémon in the anime|Malamar|anime}})&lt;br /&gt;
* {{p|Malamar}} (×8; 6 good; 2 evil)&lt;br /&gt;
* {{p|Inkay}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Ledyba}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Bidoof}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Flabébé}} (multiple; {{DL|Form differences|Flabébé, Floette, and Florges|Red Flower}}, {{DL|Form differences|Flabébé, Floette, and Florges|Yellow Flower}}, {{DL|Form differences|Flabébé, Floette, and Florges|Orange Flower}}, and {{DL|Form differences|Flabébé, Floette, and Florges|Blue Flower}})&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Team Rocket.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Team Rocket for this episode]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Pokémon}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Mairin]]&#039;s Mega Evolution Journal: {{me|Rayquaza}}&lt;br /&gt;
** This is the last episode of Mega Evolution Journal to be shown.&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and {{TRT}} read the title card for this episode.&lt;br /&gt;
* Ash, {{an|Serena}}, {{an|Clemont}}, and {{an|Bonnie}} narrate the preview for the [[XY055|next episode]].&lt;br /&gt;
* The title card for this episode focuses on Team Rocket for the first time.&lt;br /&gt;
* Team Rocket didn&#039;t recite their motto in this episode.&lt;br /&gt;
* This is another time where Pokémon Quiz segment features a Pokémon that has already been featured. In this case, {{p|Malamar}} was featured [[XY019|35 episodes ago]].&lt;br /&gt;
* One of the flashback scenes with [[James]] and {{TP|James|Inkay}} features James disguising Inkay as {{AP|Pikachu}} while wearing an Ash disguise himself. This scene takes place during &#039;&#039;[[XY029|Heroes - Friends and Faux Alike!]]&#039;&#039;, although it was never seen in said episode.&lt;br /&gt;
* James&#039;s Inkay remains outside of its [[Poké Ball]] throughout the episode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* The evil {{p|Malamar}}&#039;s {{m|Psychic}} was used to levitate {{TP|James|Inkay}} despite Inkay being {{t|Dark|immune}} to {{type|Psychic}} moves.&lt;br /&gt;
* The good Malamar&#039;s {{m|Psycho Cut}} were able to damage the evil Malamar, despite Psychic-type moves having no effect on Dark-type Pokémon.&lt;br /&gt;
* In the flashback scene with [[James]] and {{TP|James|Inkay}} disguising themselves as Ash and {{AP|Pikachu}}, James&#039;s hair is colored gray just like his gloves instead of dark cyan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:XY054 error.png|James&#039;s hair error&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The dub&#039;s title card]]&lt;br /&gt;
* The title card segment focuses on Ash in the dub instead of Team Rocket. Unlike the Japanese version, Ash reads the title alone in the dub without Team Rocket.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Le plan grandiose des Sepiatroce !|The grand plan of Malamar !}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Der teuflische Plan der Calamanero!|The devilish plan of Malamar!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Uniti contro il grande piano!|United against the grand plan!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|คารามาเนโร่ ปะทะ มาอีกะ! สายสัมพันธ์ที่ปกป้องโลก!!|Calamanero VS Maaiika! The Bonds that Would Save the World!!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Знакомство со злодейским планом!|Meet the villains up!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Confrontatie met het meesterplan!|Confrontation with the master plan!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|¡Enfrentándose al grandioso plan!|Facing the grand plan!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Enfrentando o grande plano!|Facing the grand plan!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY053 |&lt;br /&gt;
prevtitle=A Race for Home! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY055 |&lt;br /&gt;
nexttitle=A Slippery Encounter! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|054]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Takashi Shinohara |853]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Shinzō Fujita|853]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Hiromasa Amano|853]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Fumihiro Yoshimura|853]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Clemont|853]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on James|853]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Meowth|853]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:XY054]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第53話]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY053]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY050&amp;diff=2333502</id>
		<title>XY050</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY050&amp;diff=2333502"/>
		<updated>2015-09-14T09:50:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* In other languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY049 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Bonnie for the Defense! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY051 |&lt;br /&gt;
nexttitle=When Light and Dark Collide! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY050 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP849 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=Pathways to Performance Partnering!|&lt;br /&gt;
title_ja=踊れヤンチャム、魅せろフォッコ！明日へのステップ！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Dance, Yancham — Captivate, Fokko! The Dance for Tomorrow!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=November 13, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=February 7, 2015 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Be a Hero]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[DreamDream|ドリドリ]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=大橋志吉 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=樋口香里 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=古賀一臣 |&lt;br /&gt;
artn=2 |&lt;br /&gt;
art=松永香苗 |&lt;br /&gt;
art2=玉川明洋 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY041-XY050|&lt;br /&gt;
footnotes=*{{filb-eppics|xy|050}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|169238|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|170548|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|172968|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pathways to Performance Partnering!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;踊れヤンチャム、魅せろフォッコ！明日へのステップ！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Dance, {{tt|Yancham|Pancham}} — Captivate, {{tt|Fokko|Fennekin}}! The Dance for Tomorrow!!&#039;&#039;) is the 50th episode of the {{series|XY}}, and the 849th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on November 13, 2014 and in the United States on February 7, 2015 as the first episode of the [[S18|eighteenth season]].&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/18_01-pathways-to-performance-partnering/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;As our heroes head to Coumarine City, a lunchtime squabble between Clemont&#039;s Chespin and Serena&#039;s Pancham gets out of hand when they bump into a Smoochum and Farfetch&#039;d. Their Trainer, Nini, is planning to enter her first Pokémon Showcase, just like Serena. The two girls decide to show each other their performances and get feedback from Ash, Clemont, and Bonnie as well, but they have an unexpected audience...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket is lurking nearby, and Jessie decides she just has to have Nini&#039;s Smoochum as her Pokémon Showcase partner. She disguises herself as a choreographer and coaxes all the dancing Pokémon into a small performance space...and then Team Rocket&#039;s balloon takes off with them! Chespin and Pancham finally decide to work together and discover they&#039;re a pretty good team, sending the villains blasting off again. Nini and Serena say their goodbyes and promise to meet in the Pokémon Showcase as rivals!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
The episode starts up on Ash and friends eating their lunchtime snack. While they&#039;re eating, Serena comes by with Poké Puff, but there&#039;s only seven crumbs of it left, since Chespin ate it all. Pancham has an angry reaction to this, and starts fighting with Chespin. With the fighting session just started, Clemont and Serena try to end it. Pancham then kicks Chespin and Chespin slaps Chespin. After they both yell &amp;quot;Stop!&amp;quot; to their Pokémon, they continue fighting across the field.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We eventually see [[Nini|a girl]]&#039;s Smoochum and her crying Farfetch&#039;d. The girl then asks what Clemont and Serena are doing to her Pokémon, and asks if those &amp;quot;ill-mannered&amp;quot; Pokémon are theirs, and that Chespin and Pancham were using Tackle for no reason. Clemont and Serena tell Chespin and Pancham that they need to apologize. Ash joins in and apologizes too. The girl accepts their apologies and reveals she&#039;s practicing for a Pokémon Showcase, which Serena is doing as well. It will be their first time doing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl then asks Serena to watch the showcase as she can&#039;t do it herself. Serena replies saying she doesn&#039;t know enough to judge someone&#039;s performance. The girl tells Serena all she has to do is give an opinion, she doesn&#039;t need professional judging skills. Serena then checks out Smoochum and Farfetch&#039;d with her Pokédex.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scene cuts and the girl has her Smoochum use Powder Snow. Then, Farfetch&#039;d retrieves its stick and clears out the Powder Snow. Smoochum uses Heart Stamp, and then Farfetch&#039;d uses Fury Cutter to cut the Heart Stamp into multiple hearts. The girl then says &amp;quot;fini,&amp;quot; the [[wikipedia:French language|French]] word for &amp;quot;finished&amp;quot;. The audience does a round of applause. She asks if there&#039;s anything about the performance that could use fixing. Serena suggests she could coordinate her dance a bit more. Ash suggests a flashier Heart Stamp. She requests Serena to show her her performance. She&#039;s not ready to show anyone her performance yet, but Bonnie wants to see it alongside Clemont. Same goes for Ash and Pikachu. When Serena asks if Fennekin and Pancham are ready, Chespin jumps in to kick Pancham, to Ash&#039;s surprise that he&#039;s still doing it. Bonnie tries to break up the fight along with Pikachu, when it&#039;s revealed Chespin wants to perform too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clemont brings out his &amp;quot;Only Lonely Dancing Robo-Partner,&amp;quot; and powers it on to give Chespin a partner. The invention ends up hurting Chespin, and Bonnie asks Clemont to turn it off, but only if Clemont can find the &amp;quot;off&amp;quot; button. The invention blows up on everyone, which ends up messing up everyone&#039;s hair. This ends the separation between Chespin and Pancham however, as they are still fighting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scene cuts, as Ash wishes good luck to Serena. Serena starts off her showcase, Fennekin uses Flamethrower as Pancham dangerously spins through that Flamethrower. Ash and friends aren&#039;t the only ones watching, as we see Team Rocket off in the distance. Jessie looks as Smoochum&#039;s lips which she thinks is beautiful, and decides to steal Smoochum to win the showcase. James asks why Jessie isn&#039;t planning to steal Pikachu, Jessie says she&#039;s willing to do that &#039;&#039;after&#039;&#039; stealing Smoochum, as stealing Smoochum could help her gain the title &amp;quot;Kalos Queen&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Serena&#039;s act continues, and Fennekin uses Flamethrower once again around the purple light in the sky. This ends her showcase performance, and everyone comments saying they loved the act. The unnamed girl says Pancham&#039;s acrobatics didn&#039;t fit with the performance - it didn&#039;t match Fennekin&#039;s part of the performance. Smoochum falls in love with Pancham and Pancham tries to avoid Smoochum. It is suggested that Pancham and Smoochum (described as the perfect couple) should dance together, so they do so. When the dance is over, everyone claps. Smoochum and Farfetch&#039;d&#039;s owner asks if Serena wants to trade Pancham for one of her Pokémon. While the girl seems to agree with it, their Pokémon are shocked. Serena says she can&#039;t trade, it&#039;s the first Pokémon she caught and Pancham is going to be Serena&#039;s showcase partner too, revealing the girl&#039;s name as Nini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket arrives to the park in a car. James introduces Jessie as La Grande Dame Brûlée, cream of the choreographer crop. Nini asks if the disguised Team Rocket can help them, but James says La Grande Dame Brûlée is &amp;quot;anything but cheap.&amp;quot; Jessie says it&#039;s for free. The scene cuts and Jessie and James actually &#039;&#039;help&#039;&#039; Nini and Serena. Jessie tells the Pokémon to lift their left and right legs. She then tells them to shift their bodies left and right. Jessie and James then inflate a balloon and have the Pokémon go inside there, that way their movements will be more economical. Rather than adjust their movements, Jessie just uses the balloon to &#039;&#039;steal&#039;&#039; the Pokémon. Serena mentions she thought they were having a lesson, then La Grande Dame Brûlée proves she was &#039;&#039;&#039;actually&#039;&#039;&#039; Jessie in disguise this whole time, as Team Rocket says their motto. Nini asks for an explanation who Team Rocket is, and Clemont tells Nini they&#039;re a poacher team who attempts stealing Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket starts their getaway and the true fight begins. The gang tries to catch up with them, but Meowth gives them a smoke bomb after demands for Team Rocket to hand back the stolen Pokémon. Ash sends out Fletchinder to track Team Rocket&#039;s balloon. At Team Rocket&#039;s balloon, the Pokémon are making movements from inside to distract Team Rocket. The balloon gets detached from Team Rocket&#039;s hot-air balloon, and it ends up in a forest with the Pokémon freaking out inside. When the balloon opens, Chespin and Pancham start fighting again, James&#039;s Inkay is there too, indicating that Team Rocket has made their way in the forest as well! Chespin and Pancham stand in front of the other Pokémon to defend them, and they keep standing in front of each other one after another. Meowth translates their speech, they&#039;ve been saying &amp;quot;Leave it to me,&amp;quot; &amp;quot;I&#039;ll do it,&amp;quot; and &amp;quot;No, I&#039;ll do it,&amp;quot; &amp;quot;dumb&amp;quot; stuff like that. James tells Inkay to use Psybeam. This hits Smoochum and Farfetch&#039;d. Jessie has Pumpkaboo use Shadow Ball. Fennekin tries to counter with Flamethrower. Everyone but Chespin and Pancham are down, Pancham has a flashback of Serena saying &amp;quot;Don&#039;t you remember you&#039;re supposed to be friends?! Now make up!&amp;quot;. Chespin has a flashback of Clemont saying &amp;quot;Hey, all you&#039;re doing is just being plain mean to each other. Come on!&amp;quot;. The two become quick friends again as Jessie tells Pumpkaboo to use Dark Pulse, as Chespin and Pancham make a last-second dodge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pumpkaboo gets hit with attacks, and James gets Inkay to use Tackle. Inkay dodges and James tells Inkay to use Psybeam. Pumpkaboo uses Leach Seed, and Chespin&#039;s vine counterattacks it. Ash, Pikachu, Bonnie, Serena, Clemont, and Nini arrive in on the action, and everyone reclaims their Pokémon while Clemont asks how Chespin and Pancham are doing, Jessie knew the kids were gonna show up sooner or later, so Pumpkaboo uses Shadow Ball which is dodged. Pancham and Chespin are revealed to everyone to have become friends again. After Pancham and Chespin play their part, Ash tells Pikachu to use Thunderbolt sending Team Rocket blasting off again. Jessie complains about &amp;quot;her cute little Smoochum-woochum&amp;quot; being gone from her possession and James comments that behavior does not fit a queen, and Meowth comments &amp;quot;in her dreams.&amp;quot; Jessie angrily comments that she is not to give up trying to become Kalos Queen, and Meowth says her performance throne is the cheapest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once that is over, Pancham and Chespin continue fighting, which, from Ash&#039;s point of view, proves they&#039;re great friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At evening, Serena and Nini say goodbye to each other. Serena and Nini plan to be performance rivals, and Nini claims that she&#039;ll beat Serena. Nini then walks away and tells everyone to keep in touch with her. With a new friend and rival for Serena, Ash&#039;s journey continues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=====TV episode debuts=====--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY050.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Nini]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY050.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Smoochum}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon Quiz]]: {{p|Smoochum}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Froakie}} ({{OP|Ash|Froakie}})&lt;br /&gt;
* {{p|Fletchinder}} ({{OP|Ash|Fletchinder}})&lt;br /&gt;
* {{p|Hawlucha}} ({{OP|Ash|Hawlucha}})&lt;br /&gt;
* {{p|Bunnelby}} ({{OP|Clemont|Bunnelby}})&lt;br /&gt;
* {{p|Chespin}} ({{OP|Clemont|Chespin}})&lt;br /&gt;
* {{p|Luxio}} ({{OP|Clemont|Luxio}})&lt;br /&gt;
* {{p|Fennekin}} ({{OP|Serena|Fennekin}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pancham}} ({{OP|Serena|Pancham}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pumpkaboo}} ({{OP|Jessie|Pumpkaboo}})&lt;br /&gt;
* {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}})&lt;br /&gt;
* {{p|Smoochum}} ([[Nini]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Farfetch&#039;d}} ([[Nini]]&#039;s)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Serena.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Serena for this episode]]&lt;br /&gt;
*Serena reads the title card.&lt;br /&gt;
*Instead of [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]] or [[Mairin]]&#039;s [[Mega Evolution]] Journal, {{Steven}} appears to talk about [[Mega Evolution|Mega]] {{p|Latias}} and Mega {{p|Latios}}.&lt;br /&gt;
** The [[mother and daughter]] from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; made a cameo appearance during Mega Latias and Mega Latios journal.&lt;br /&gt;
* [[Yuji Ueda]] is credited for {{TP|Jessie|Wobbuffet}} for this episode, even though Wobbuffet does not appear in this episode. &lt;br /&gt;
* [[Jessie]] displays her love towards {{p|Smoochum}} again in this episode.&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&#039;s disguise outfit resembles the 1980&#039;s actress {{wp|Grace Jones}}, due to her hair.&lt;br /&gt;
* Nini&#039;s Smoochum having a crush on Serena&#039;s Pancham suggests that Pancham may be Male.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* In one scene, Luxio&#039;s pupils are white instead of yellow.&lt;br /&gt;
* In some scenes, Nini&#039;s gloves are missing.&lt;br /&gt;
* When Serena and Nini shake hands at the end of the episode, Nini&#039;s glove is missing. &lt;br /&gt;
* When Serena goes to fetch the {{DL|Pokémon-Amie|Poké Puffs}}, she isn&#039;t wearing her hat, but when she comes back, she is.&lt;br /&gt;
** It should be noted that she may have put her hat on when she retrieved the basket of Poke Puffs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:XY050 error.png|Luxio&#039;s eyes error&lt;br /&gt;
File:XY050 error 2.png|Nini&#039;s missing her glove&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The dub&#039;s title card]]&lt;br /&gt;
* The title card segment focuses on, and is read by, Ash in the dub instead of Serena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|跳吧，頑皮熊貓！驚艷全場吧，火狐狸！前往明日的舞步！！|Dance, Pancham! Amaze the Audience, Fennekin! The Step to Tomorrow!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|De weg naar demonstraties door dik en dun!|The road to Performances through thick and thin!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|ยันชัมผู้เต้นรำ ฟ็อกโกะผู้น่าหลงใหล! จังหวะการเต้นสู่วันพรุ่งนี้!!|Dance, Yancham — Captivate, Fokko! The Dance for Tomorrow!!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Alla ricerca del partner perfetto!|In searching for the perfect partner!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Caminhos Para a Parceria de Apresentação!|Paths for the presentation partnership!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Une collaboration fructueuse !|A fruitful collaboration !}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Vorführungspartner gesucht!|Demonstration partners wanted!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Дорога к исполнительскому партнёрству!|A road to the performance partnering!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|¡El camino a la presentación en pareja!|The road to the presentation as a couple!}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY049 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Bonnie for the Defense! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY051 |&lt;br /&gt;
nexttitle=When Light and Dark Collide! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|050]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Yukiyoshi Ōhashi|849]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Kaori Higuchi|849]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Kazuomi Koga|849]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors|849]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Kanae Matsunaga|849]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Akihiro Tamagawa|849]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Serena|849]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Odore Yancham, Misero Fokko! Asu e no Step!! (Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY050]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第49話]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY050]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY048&amp;diff=2333314</id>
		<title>XY048</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY048&amp;diff=2333314"/>
		<updated>2015-09-13T17:13:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Errors */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY047 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Dreaming a Performer&#039;s Dream! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY049 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Bonnie for the Defense! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY048 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP847 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=A Campus Reunion!|&lt;br /&gt;
title_ja=シトロン、想い出のキャンパス！電撃の再会！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Citron&#039;s Campus of Memories! An Electrifying Reunion!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=October 23, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=December 13, 2014 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[DreamDream|ドリドリ]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=藤田伸三 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard= 金崎貴臣 |&lt;br /&gt;
directorn=2 |&lt;br /&gt;
director=末田宜史 |&lt;br /&gt;
director2=冨安大貴 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art=小山知洋 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY041-XY050|&lt;br /&gt;
footnotes=*{{filb-eppics|xy|048}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|169215|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|170026|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|171293|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A Campus Reunion!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;シトロン、想い出のキャンパス！電撃の再会！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;{{tt|Citron|Clemont}}&#039;s Campus of Memories! An Electrifying Reunion!&#039;&#039;) is the 48th episode of the {{series|XY}}, and the 847th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on October 23, 2014 and in the United States on December 13, 2014.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_47-a-campus-reunion/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Clemont introduces our heroes to the school where he studied Electric-type Pokémon. He graduated with top honors after inventing a device that stores electricity for all to use, thanks to inspiration from his friend Shinx. Team Rocket is determined to steal that electricity, but a wild Luxio who lives near the transformer is keeping everyone at bay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Luxio (who evolves from Shinx) gives Clemont the cold shoulder, he has a hunch about what’s going on. He explains that just before he left school, he had planned to meet up with Shinx and ask it to come with him. Clemont never made it to that meeting, and he suspects his friend never forgave him for that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, during a battle with Team Rocket, Clemont throws himself in front of Luxio to protect it. Afterward, he apologizes to Luxio and promises to meet in their usual spot the next day. When the time comes, Clemont is waiting when Luxio finally arrives, and the two of them continue their journey together!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{incomplete plot}}&lt;br /&gt;
On their journey to [[Coumarine City]], {{an|Clemont}} stops to show {{Ash}}, {{an|Serena}}, and {{an|Bonnie}} an old invention of his. He invites {{AP|Pikachu}} and {{TP|Clemont|Dedenne}} to try it out. It acts like an electric shower, allowing {{type|Electric}} Pokémon to absorb the electricity he needs. He calls it a &amp;quot;Clemontic Shower&amp;quot;. Suddenly, a young blue-haired woman in a lab coat runs by, who Clemont calls Miss [[Éclairisse]]. He introduces her as a teacher at the academy he studied at when he was young, and Bonnie once again futilely tries to arrange a marriage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She then invites Ash and his friends on a tour of the academy. Mysteriously, as they walk off, a wild {{p|Luxio}} watches. After giving Ash and his friends the grand tour, Clemont begins to talk about how [[Meyer]] enrolled him into the academy, and how he met you-know-who, who turns out to be a {{p|Shinx}}. Shinx was injured from lack of electricity. After being nursed at a [[Pokémon Center]], [[Nurse Joy]] tells Clemont that lots of Electric-type Pokémon are suffering from lack of electricity. Clemont then gets the idea for his Clemontic Showers, which he invents with Shinx and becomes a success all over town. He tells Shinx of his dream to make a world where all Pokémon can be happy, a dream Shinx seems to support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back in the present day, {{TRT}} overhears Clemont talking about his Clemontic Showers and how they would attract Electric-type Pokémon, including Ash&#039;s Pikachu. They go into the sewers to manipulate the electricity. However, they are stopped in their tracks by the wild Luxio. Suddenly, there is a blackout. Ash and his friends, as well as [[Officer Jenny]], go to investigate. They catch Team Rocket red-handed, and also notice Luxio. Clemont briefly sees the Shinx he befriended in the Luxio&#039;s eyes as it glares at him. Luxio tries to attack, but Ash and his friends redirect him to Team Rocket. Luxio then follows Team Rocket to an electrical tower.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meanwhile, Ash and his friends are discussing the Luxio they saw as Serena grooms her {{TP|Serena|Fennekin}} and {{TP|Serena|Pancham}}. Serena suspects that the Luxio they saw was indeed Clemont&#039;s Shinx evolved. Clemont agrees, and tells the story about how he and Shinx were separated. It was the day before his graduation and he was going to deliver a cake to Shinx and ask to catch him and be his partner. But then the mayor alives and forces him into his limo to go to a party celebrating his invention. Clemont sees Shinx soon to be disappointed as he leaves, and when he returns, Shinx leaves, assuming Clemont abandoned him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luxio confronts Team Rocket and {{MTR}} says that Luxio is trying to make a world where all Pokémon can be happy. After Clemont defends Luxio, Luxio remembers his friendship with Clemont as a Shinx and licks him as a sign of affection. Then Luxio fights Team Rocket and sends them blasting off. When Clemont, Ash, and the girls are saying goodbye to Luxio, Clemont tells Luxio to meet him in the Town Square if he still wants to be his partner. Just as they are about to give up hope of Luxio forgiving Clemont, he jumps out of the bushes and allows himself to be captured, while Clemont cries tears of joy. Now they leave happily, with Clemont&#039;s new partner in hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}} reunites with a {{TP|Clemont|Luxio}} he met as a {{p|Shinx}} and catches him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Clemont&#039;s Luxio]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY048.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Nurse Joy]] (flashback)&lt;br /&gt;
* [[Officer Jenny]] (cameo)&lt;br /&gt;
* [[Meyer]] (flashback)&lt;br /&gt;
* [[Éclairisse]]&lt;br /&gt;
* Security&lt;br /&gt;
* [[Mayor (Kalos)|Mayor]] (flashback)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY048.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Luxio}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon Quiz]]: {{p|Luxio}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Luxio}} ({{OP|Clemont|Luxio}}; new)&lt;br /&gt;
* {{p|Fennekin}} ({{OP|Serena|Fennekin}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pancham}} ({{OP|Serena|Pancham}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pumpkaboo}} ({{OP|Jessie|Pumpkaboo}})&lt;br /&gt;
* {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wigglytuff}} ({{OP|Nurse Joy|Wigglytuff}}; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Manectric}} ({{OP|Officer Jenny|Manectric}}; cameo)&lt;br /&gt;
* {{p|Ampharos}} ([[Meyer]]&#039;s; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Shinx}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Mareep}} (×2)&lt;br /&gt;
* {{p|Flaaffy}}&lt;br /&gt;
* {{p|Magneton}}&lt;br /&gt;
* {{p|Magnemite}}&lt;br /&gt;
* {{p|Jolteon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Voltorb}}&lt;br /&gt;
* {{p|Electrike}} &lt;br /&gt;
* {{p|Pachirisu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Clemont.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Clemont for this episode]]&lt;br /&gt;
* Instead of [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]] or [[Mairin]]&#039;s [[Mega Evolution]] Journal, {{Steven}} appears to talk about [[Primal Reversion|Primal]] {{p|Groudon}}.&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}} narrates the preview for the [[XY049|next episode]].&lt;br /&gt;
** At the end of the preview, Bonnie says &amp;quot;Everyone, s&#039;il vous plaît Pokémon!&amp;quot; instead of saying &amp;quot;Everyone, get or keep Pokémon!&amp;quot; phrase. She always use this &amp;quot;s&#039;il vous plaît&amp;quot; phrase when she asks a woman to marry her {{an|Clemont|brother}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* In one scene, Clemont&#039;s glasses are colored the same way as his skin.&lt;br /&gt;
* In one scene, Luxio&#039;s tail is colored blue instead of black.&lt;br /&gt;
* In one scene, Shinx&#039;s rear is colored blue instead of black.&lt;br /&gt;
* In two different scenes, Wobbuffet&#039;s Poké Ball is heard opening despite already being out of it.&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:XY048 error.png|Luxio&#039;s tail error&lt;br /&gt;
File:XY048 error 2.png|Clemont&#039;s glasses error&lt;br /&gt;
File:XY048 error 3.png|Shinx&#039;s rear error&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The dub&#039;s title card]]&lt;br /&gt;
* The title card segment focuses on Ash in the dub instead of Clemont.&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|希特隆閃電重返回憶中的校園！！|Clemont&#039;s Lightning School Flashback!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Een reünie op school!|A reunion at school!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Koulumuistoja!|School memories!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Une ancienne école et un vieil ami !|An old school and an old friend !}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Ein Wiedersehen in der Schule!|A reunion at school!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Una rimpatriata con sorpresa!|A reunion with surprise!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Reencontro no Campus!|Reunion in the Campus!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Reencuentro en el campus!|Reunion in the Campus!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|¡Una reunión en el campus!|A reunion in the Campus!}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Szkolne spotkanie po latach!|School meeting after years!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Школьное воссоединение!|A school reunion!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|สถาบันแห่งความทรงจำของซิตรอน! การพบกันอีกครั้งแห่งพลังไฟฟ้า!!|Citron&#039;s Campus of Memories! An Electrifying Reunion!!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Gjenforeningen!|The reunion!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|En återförening på skolan!|A reunion at the school!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY047 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Dreaming a Performer&#039;s Dream! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY049 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Bonnie for the Defense! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|048]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Shinzō Fujita|847]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Takaomi Kanezaki|847]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Yoshifumi Sueda|847]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Hirotaka Tomiyasu|847]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Tomohiro Koyama|847]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple assistant directors|847]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Clemont|847]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which a main character obtains a new Pokémon|847]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:XY048]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第47話]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY048]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Blake_(XY045)&amp;diff=2332961</id>
		<title>Blake (XY045)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Blake_(XY045)&amp;diff=2332961"/>
		<updated>2015-09-12T13:17:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{MissingInfo|1|enva}}&lt;br /&gt;
[[File:Blake.png|thumb|250px|Blake]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blake&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;リュウジ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Ryūji&#039;&#039;) is one of the [[character of the day|characters of the day]] who appeared in &#039;&#039;[[XY045|Splitting Heirs!]]&#039;&#039;. He is the younger brother of {{an|Heath}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When they were young, Blake and Heath used to go on adventures, often getting themselves scratched up. They used to get along very well, and eventually both got an {{p|Espurr}} from [[Blake and Heath&#039;s parents|their father]]. However, after their Espurr both evolved into {{p|Meowstic}}, they started to quarrel often. Wanting to prove himself to his brother and father, he left home to go on a journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One year later, {{Ash}} and {{ashfr}} met up with Blake in a forest and had a meal with him. Blake explained he had not returned home in a year. Afterwards, {{an|Bonnie}} wandered off and got lost, and was attacked by a group of {{p|Beedrill}}. Although Heath protected her from the attacks, Blake and his Meowstic drove the Beedrill off. Blake and Heath immediately started to quarrel again after the incident, causing Ash and his friends to wonder what was going on. He then joined his brother and Ash and his friends to his home when Heath proposed to rest there. At their home, Blake and Heath met up with their parents for the first time in a long while. They explained to their father they had both become stronger, to which he replied it was time to undergo the trial that had been passed down in their family from generation to generation to choose the next heir of the family. The trial consisted of a treasure hunt on the family&#039;s properties. He received help from Ash and {{an|Clemont}}. &lt;br /&gt;
[[File:Young Blake Heath.png|thumb|left|250px|Young Blake and Heath]]&lt;br /&gt;
Blake and Heath both brought several items, but none were the treasure their father was looking for. Their father gave them a couple of hints: the treasure was somewhere outside the mansion and was somehow connected to them. This made Blake remember that when he and Heath were younger, they found some rare flowers and brought them to their parents. He determined these flowers were the treasure. However, hurrying to the location of the flowers, he found out Heath had also thought of this. At the site they were confronted with an angry {{p|Exploud}}. Ash stepped in to battle it, but Blake and Heath said they would take care of it. With good cooperation, they managed to defeat the Exploud. The Exploud was then revealed to belong to their father, who had used it to get Blake and Heath to remember how well they got along in their youth and that their closeness was the family&#039;s treasure. The brothers finally reconciled, and afterwards they said their goodbyes to Ash and his friends who continued on their journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Blake&lt;br /&gt;
|pkmn=Meowstic&lt;br /&gt;
|stage1=Espurr&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|type1=Psychic&lt;br /&gt;
|img=Blake Heath Espurr.png&lt;br /&gt;
|cap=Blake&#039;s Espurr&lt;br /&gt;
|img2=Blake Meowstic.png&lt;br /&gt;
|epnum=XY045&lt;br /&gt;
|epname=Splitting Heirs!&lt;br /&gt;
|vajp=Yuka Terasaki&lt;br /&gt;
|desc={{p|Meowstic}} is Blake&#039;s only known Pokémon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As an {{p|Espurr}}, he was a gift from [[Blake and Heath&#039;s parents|Blake and Heath&#039;s father]] when Blake was young. He grew up with Blake, his brother {{an|Heath}}, and Heath&#039;s Espurr. At some point, both Blake&#039;s and Heath&#039;s Espurr evolved into Meowstic. After this, the brothers started to quarrel often. He then joined Blake on his Pokémon journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One year later, he was seen eating with {{Ash}}, {{ashfr}}, Blake, and their Pokémon. He was later used to drive off a group of {{p|Beedrill}} which were threatening {{an|Bonnie}}. Afterwards he joined his Trainer when he visited his home, and helped him in Blake and Heath&#039;s father&#039;s treasure hunt to decide the next heir of the family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was later used alongside Heath&#039;s Meowstic to battle an angry {{p|Exploud}}, which was later revealed to belong to Blake and Heath&#039;s father. Cooperating very well, the Meowstic managed to defeat the Exploud together. After the battle Heath&#039;s Meowstic showed her affection for him. They had been with each other for a long time and had missed each other when their Trainers parted ways. Blake told them they could stay together now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meowstic&#039;s known moves are {{m|Energy Ball}} and {{m|Scratch}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{psychic color}}|bordercolor={{psychic color light}}&lt;br /&gt;
|ja=浅利遼太 &#039;&#039;Ryōta Asari&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|it=Stefano Pozzi&lt;br /&gt;
|pl=Paweł Krucz&lt;br /&gt;
|es_eu=Jesús Pinillos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project COD notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kalos characters of the day]]&lt;br /&gt;
[[Category:Male characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Édouard]]&lt;br /&gt;
[[it:Jay]]&lt;br /&gt;
[[ja:リュウジ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Madame_Catherine&amp;diff=2329219</id>
		<title>Madame Catherine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Madame_Catherine&amp;diff=2329219"/>
		<updated>2015-09-04T22:54:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{MissingInfo|1|enva}}&lt;br /&gt;
[[File:Madame Catherine.png|200px|thumb|Madame Catherine]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Madame Catherine&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;マダム・カトリーヌ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Madame Catherine&#039;&#039;) is a recurring character in the Pokémon anime. She is the custodian at [[Professor Sycamore]]&#039;s [[Pokémon Summer Camp]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She first appeared in &#039;&#039;[[XY039|Summer of Discovery!]]&#039;&#039;. She ordered {{TRT}}, who had gone undercover as cooks, to prepare a meal for the first day of the Summer Camp. Afterwards, she was present at the official opening of the Summer Camp and told all participants [[Diantha]] had attended the camp too when she was young. Later she decided to give Team Rocket a raise after she was content with their work. During the rest of the Summer Camp arc, she continued to order Team Rocket around, but also gave them more raises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[XY042|Battling Into the Hall of Fame!]]&#039;&#039; she went looking for Team Rocket after they had taken a break from their work. She found them in the nearby forest where they claimed to be looking for ingredients for the next meal. However, right at that moment {{Ash}} and {{ashfr}} arrived on the scene after suspecting the cooks of having stolen [[Tierno]]&#039;s, [[Trevor]]&#039;s, and [[Shauna]]&#039;s Pokémon. After {{AP|Pikachu}} uncovered the cage with the Pokémon in it, Team Rocket revealed their real identity, which greatly shocked Madame Catherine. After Ash and his friends managed to blast them off, she frustrated herself over the fact that Team Rocket could have earned their money fairly with cooking. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{normal color}}|bordercolor={{normal color light}}&lt;br /&gt;
|ja=下田レイ &#039;&#039;Rei Shimoda&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|pl=Anna Apostolakis-Gluzińska&lt;br /&gt;
|es_eu=Isabel Donate}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|no}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Catherine, Madame}}&lt;br /&gt;
[[Category:Female characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Madame Katharin]]&lt;br /&gt;
[[fr:Madame Mylène]]&lt;br /&gt;
[[it:Signora Caterina]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY053&amp;diff=2327360</id>
		<title>XY053</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY053&amp;diff=2327360"/>
		<updated>2015-08-31T11:58:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY052 |&lt;br /&gt;
prevtitle=A Stealthy Challenge! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY054 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Facing the Grand Design! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY053 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP852 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=A Race for Home! |&lt;br /&gt;
title_ja=セレナの本気！激走メェークルレース！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Serena&#039;s Earnest! The Wild Meecle Race!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=December 18, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=March 7, 2015 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Be a Hero]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[DreamDream|ドリドリ]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=面出明美 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=川田武範 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=浅田裕二 |&lt;br /&gt;
artn=4 |&lt;br /&gt;
art=岩根雅明 |&lt;br /&gt;
art2=松永香苗 |&lt;br /&gt;
art3=中矢利子 |&lt;br /&gt;
art4=酒井裕未 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY051-XY060|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|053}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|169585|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|171483|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|173697|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A Race for Home!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;セレナの本気！激走メェークルレース！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Serena&#039;s Earnest! The Wild {{tt|Meecle|Skiddo}} Race!!&#039;&#039;) is the 53rd episode of the {{series|XY}}, and the 852nd episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on December 18, 2014 and in the United States on March 7, 2015.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/18_05-a-race-for-home/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;When our heroes come across a Skiddo ranch known for its delicious cheese and ice cream, they discover that Serena&#039;s mom, Grace, is there as a Rhyhorn racing coach. Everyone wants to ride a Skiddo, except Clemont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grace asks Serena if she&#039;s keeping up her Rhyhorn race training, not knowing her daughter&#039;s dream is to become a Pokémon performer. Meanwhile, Team Rocket shows up to swipe all the goodies! Serena recruits one of the ranch&#039;s racing Rhyhorn to speed after them, and thanks to her exceptional riding and battle skills, the villains are defeated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Grace insists that her daughter come home to continue her training as a Rhyhorn racer, Serena finally musters up the courage to tell her mom about her dream. Grace doesn&#039;t seem to take her seriously, so Serena challenges her to a Skiddo race, vowing that if she loses, she will return home. But Serena&#039;s determination shines, and she wins the race—and her mother&#039;s approval!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{Incomplete plot}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}}, {{an|Clemont}} and {{an|Bonnie}} meet {{an|Serena}}&#039;s mother, {{kal|Grace}}, for the first time in person.&lt;br /&gt;
* Grace learns of Serena&#039;s dream to become a [[Pokémon Performer]].&lt;br /&gt;
* Serena wins in a {{p|Skiddo}} race against her mother, and receives her blessing.&lt;br /&gt;
* Serena learns that a [[Pokémon Showcase]] will be held in [[Coumarine City]].&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
=====TV episode debuts=====&lt;br /&gt;
* {{p|Skiddo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY053.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* {{kal|Grace}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Aria (anime)|Aria]] (flashback)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY053.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Skiddo}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon Quiz]]: {{p|Skiddo}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Frogadier}} ({{OP|Ash|Frogadier}})&lt;br /&gt;
* {{p|Fletchinder}} ({{OP|Ash|Fletchinder}})&lt;br /&gt;
* {{p|Hawlucha}} ({{OP|Ash|Hawlucha}})&lt;br /&gt;
* {{p|Bunnelby}} ({{OP|Clemont|Bunnelby}})&lt;br /&gt;
* {{p|Chespin}} ({{OP|Clemont|Chespin}})&lt;br /&gt;
* {{p|Luxio}} ({{OP|Clemont|Luxio}})&lt;br /&gt;
* {{p|Fennekin}} ({{OP|Serena|Fennekin}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pancham}} ({{OP|Serena|Pancham}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pumpkaboo}} ({{OP|Jessie|Pumpkaboo}})&lt;br /&gt;
* {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}})&lt;br /&gt;
* {{p|Fletchling}} ({{kal|Grace}}&#039;s; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Rhyhorn}} ({{kal|Grace}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Braixen}} ({{an|Aria}}&#039;s; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Rhyhorn}} (×2)&lt;br /&gt;
* {{p|Skiddo}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Gogoat}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Mareep}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Doduo}} (×2)&lt;br /&gt;
* {{p|Dodrio}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mega Audino Journal Pokémon===&lt;br /&gt;
* {{p|Charizard}} ([[Mega Evolution|Mega Charizard X]]; {{OP|Alain|Charizard}})&lt;br /&gt;
* {{p|Audino}} ([[Mega Evolution|Mega Audino]])&lt;br /&gt;
* {{p|Eevee}}&lt;br /&gt;
* {{p|Scraggy}}&lt;br /&gt;
* {{p|Houndour}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Serena.png|200px|thumb|The title card segment focuses on Serena for this episode]]&lt;br /&gt;
*Serena reads the title card.&lt;br /&gt;
**This is the first time in the [[XY series]] that someone else reading the title card has been kept in the dub.&lt;br /&gt;
* [[Mairin]]&#039;s Mega Evolution Journal: {{me|Audino}}&lt;br /&gt;
* {{TRT}} narrates the preview for [[XY054|the next episode]].&lt;br /&gt;
* This episode features the following flashbacks of {{an|Serena}} and her old goal about becoming a Rhyhorn racer:&lt;br /&gt;
** Serena rides on Grace&#039;s Rhyhorn during her morning training in &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** Serena leaving her house and beginning her Pokémon journey to meet Ash in &#039;&#039;[[XY003|A Battle of Aerial Mobility!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* When Bonnie pouts at Clemont, part of the sclera on her eye is missing.&lt;br /&gt;
* When Grace is spying on Serena, her left iris has its colors inverted.&lt;br /&gt;
* {{p|Rhyhorn}} used {{m|Tackle}}, a move that it [[anime move errors|cannot legally learn]].&lt;br /&gt;
* In the dub, when Serena starts talking to her mom about her wanting to become a Pokémon Performer, her mouth doesn&#039;t move when she says &amp;quot;I wanna become&amp;quot; in the full sentence of &amp;quot;I&#039;ve decided I wanna become a Pokémon Performer.&amp;quot; This was likely a {{wp|Audio to video synchronization|lip-flap}} issue. &lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:XY053 error.png|Bonnie missing part of her sclera&lt;br /&gt;
File:XY053 error 2.png|Grace&#039;s inverted iris&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The dub&#039;s title card]]&lt;br /&gt;
* The title card segment focuses on Ash in the dub instead of Serena, but is still read by Serena.&lt;br /&gt;
* In the UK, Italian, German, Russian and Latin American Spanish versions, the title is read by Ash instead of Serena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Une course vers l&#039;avenir !|A race to the future!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Ein Rennen um einen Traum!|A race around a dream!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Гонка до дома!|The race to the house!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|O la va o la spacca!|Make it or break it!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|ความจริงจังของเซเรน่า! ซิ่งไปกับเมเคิลเรซ!!|Serena&#039;s Earnest! The Wild Meecle Race!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Een race naar huis!|A race for home!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|¡Una carrera por la vuelta a casa!|A race for coming back home!!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Uma Corrida para Casa!|A race for home!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY052 |&lt;br /&gt;
prevtitle=A Stealthy Challenge! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY054 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Facing the Grand Design! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|053]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Masaaki Iwane|852]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Akemi Omode|852]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Takenori Kawada|852]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Yūji Asada|852]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Masaaki Iwane|852]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Kanae Matsunaga|852]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Hiromi Sakai|852]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Riko Nakaya|852]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors|852]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Serena|852]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ein Rennen um einen Traum! (Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY053]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第53話]]&lt;br /&gt;
[[pl:XY053]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY053]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY051&amp;diff=2327359</id>
		<title>XY051</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY051&amp;diff=2327359"/>
		<updated>2015-08-31T11:57:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY050 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Pathways to Performance Partnering! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY052 |&lt;br /&gt;
nexttitle=A Stealthy Challenge! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY051 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP850 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=When Light and Dark Collide!|&lt;br /&gt;
title_ja=ルチャブルとダークルチャブル！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Luchabull and Dark Luchabull! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp= November 27, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=February 7, 2015 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Be a Hero]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[DreamDream|ドリドリ]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=武上純希 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=池添隆博 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=西田健一 |&lt;br /&gt;
artn=3 |&lt;br /&gt;
art=田島瑞穂 |&lt;br /&gt;
art2=中矢利子 |&lt;br /&gt;
art3=酒井裕未 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY051-XY060|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|051}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|169449|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|170863|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|172999|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;When Light and Dark Collide!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ルチャブルとダークルチャブル！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;{{tt|Luchabull|Hawlucha}} and Dark Luchabull!&#039;&#039;) is the 51st episode of the {{series|XY}}, and the 850th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on November 27, 2014, and in the United States on February 7, 2015.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/18_02-when-light-and-dark-collide/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;When Ash and Pikachu attempt to rescue a Snubbull from asinister Hawlucha, they accidentally injure the Gallade who&#039;s swooping in to protect Snubbull. That&#039;s when they discover that they&#039;ve interrupted a rehearsal of a Super Pokémon Battle show! The director, Carl, explains that the show combines a Pokémon battle with a scripted storyline—but since one of his stars is injured, he’ll have to call off tomorrow’s performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonnie has a better idea: she suggests that Ash&#039;s Hawlucha step in to fill the role of the shining hero! Hawlucha has some trouble with the idea of a staged battle, but the show must go on. When the curtain goes up, Team Rocket tries to steal the show, but Hawlucha and Dark Hawlucha team up to blast them off. Then the two Pokémon clash with each other in an intense battle over &amp;quot;Lady Snubbull,&amp;quot; and the Super Pokémon Battle show is a huge success!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{incomplete plot}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=====TV episode debuts=====--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY051.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Nurse Joy]]&lt;br /&gt;
* {{an|Carl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY051.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Snubbull}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;[[Pokémon Quiz]]: {{Shiny|Dark}} {{p|Hawlucha}}  &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Hawlucha}} ({{OP|Ash|Hawlucha}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pumpkaboo}} ({{OP|Jessie|Pumpkaboo}})&lt;br /&gt;
* {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wigglytuff}} ({{OP|Nurse Joy|Wigglytuff}})&lt;br /&gt;
* {{p|Hawlucha}} ({{an|Carl}}&#039;s; {{Shiny}}; Dark Hawlucha)&lt;br /&gt;
* {{p|Snubbull}} ({{an|Carl}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Gallade}} ({{an|Carl}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Machamp}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Machop}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Simipour}}&lt;br /&gt;
* {{p|Spritzee}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|200px|thumb|The title card segment focuses on Ash for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Mairin]]&#039;s Mega Evolution Journal: {{me|Sableye}}&lt;br /&gt;
* This is the first time the [[Pokémon Quiz]] segment features a shiny Pokémon.&lt;br /&gt;
** Also, this is the first time not to feature a Team Rocket decoy card in this segment.&lt;br /&gt;
* The extended theme of Team Rocket&#039;s Motto is used in this episode.&lt;br /&gt;
* Another verse of &#039;&#039;[[V (Volt)]]&#039;&#039; is used during the battle between  Ash&#039;s Hawlucha and Carl&#039;s Hawlucha.&lt;br /&gt;
* This was the first episode to air after the release of {{pkmn|Omega Ruby and Alpha Sapphire}}.&lt;br /&gt;
* This episode marks the first time a Pokémon has been seen on crutches in the anime.&lt;br /&gt;
* This episode was originally titled &amp;quot;&#039;&#039;When Dark and Light Collide!&#039;&#039;&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://tvschedule.zap2it.com/tv/pokémon-xy-when-dark-and-light-collide/EP018076430052 Zap2It]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|戰鬥飛鳥與黑暗戰鬥飛鳥！|Hawlucha VS Dark Hawlucha!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Als licht en donker botsen!|When light and dark collide!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|ลูจาบูล กับ ดาร์คลูจาบูล!|Luchabull and Dark Luchabull!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Quando luce e oscurità s’incontrano!|When light and dark meet up!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Quand Sombre affronte Étincelant !|When dark faces light!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Quando Luz e Sombra Colidem!|When light and dark collide!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Licht gegen Finsternis!|Light against darkness!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Когда свет и тень встречаются!|When Light and Shadow Meet!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|¡Cuando la luz y la oscuridad se enfrentan!|When dark and light collide!}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY050 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Pathways to Performance Partnering! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY052 |&lt;br /&gt;
nexttitle= A Stealthy Challenge! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|051]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Junki Takegami|850]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Ken&#039;ichi Nishida|850]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Mizuho Tajima|850]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Riko Nakaya|850]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Hiromi Sakai|850]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors|850]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by one-time storyboarders|850]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which an alternately colored Pokémon appears|850]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Licht gegen Finsternis! (Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY051]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第51話]]&lt;br /&gt;
[[pl:XY051]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY051]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY037&amp;diff=2327358</id>
		<title>XY037</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY037&amp;diff=2327358"/>
		<updated>2015-08-31T11:54:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY036 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Battles in the Sky! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY038 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Forging Forest Friendships! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY037 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP836 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=The Cave of Mirrors!|&lt;br /&gt;
title_ja=うつしみの洞窟！鏡の国のサトシとサトシ！？|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Reflection Cave! Mirror World Satoshi and Satoshi!? |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=July 31, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=September 27, 2014 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Peace Smile!|ピースマイル！]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=米村正二 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=飯島正勝 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=前園文夫 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art=志村泉 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY031-XY040|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|037}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|166858|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|168037|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|169423|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Cave of Mirrors!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;うつしみの洞窟！鏡の国のサトシとサトシ！？&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Reflection Cave! Mirror World {{tt|Satoshi|Ash}} and Satoshi!?&#039;&#039;) is the 37th episode of the {{series|XY}}, and the 836th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on July 31, 2014 and in the United States on September 27, 2014.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_36-the-cave-of-mirrors/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;While our heroes are exploring Reflection Cave, named for its mirrorlike crystal walls, Ash&#039;s own reflection pulls Pikachu through one of the mirrors! Ash leaps after it and finds himself in another world, with a Clemont, Bonnie, and Serena very different from the ones he knows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After our Ash helps Mirror Ash drive off Team Rocket and reclaim his own Pikachu, Mirror Clemont tells him of a frightening legend—people who pass through one of the mirrors in Reflection Cave must return to their own world before sunset or risk being stuck on the wrong side of the mirror forever! Ash hurries back to the mirror he first stepped through, where his friends are waiting on the other side, and all of them focus on reuniting with each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks to the strong bonds of friendship, Ash and Pikachu are pulled back to their own world just in time!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Detailed Plot goes here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{incomplete plot}}&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=====TV episode debuts=====--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY037.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Mirror Ash]]&lt;br /&gt;
* [[Mirror Serena]]&lt;br /&gt;
* [[Mirror Clemont]]&lt;br /&gt;
* [[Mirror Bonnie]]&lt;br /&gt;
* [[Mirror Team Rocket|Mirror Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[Mirror Team Rocket|Mirror James]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY037.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Wobbuffet}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039; &amp;lt;br&amp;gt; [[Pokémon Quiz]]: {{p|Wobbuffet}} &lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Froakie}} ({{OP|Ash|Froakie}})&lt;br /&gt;
* {{p|Hawlucha}} ({{OP|Ash|Hawlucha}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pumpkaboo}} ({{OP|Jessie|Pumpkaboo}})&lt;br /&gt;
* {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pidgey}} (×2)&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ([[Mirror Ash]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Froakie}} ([[Mirror Ash]]&#039;s; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Hawlucha}} ([[Mirror Ash]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ([[Mirror Clemont]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Fennekin}} ([[Mirror Serena]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ([[Mirror Team Rocket]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ([[Mirror Team Rocket|Mirror Jessie]]&#039;s)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Ash for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Noivern}}&lt;br /&gt;
** For the TV Tokyo airing, instead of the [[Professor Oak&#039;s lecture|Pokémon Holo Caster]] segment, a quiz of the released &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; was shown with the exclusive 3DS viewers can win.&lt;br /&gt;
* The regular opening sequence is replaced with clips from &#039;&#039;[[M17|Pokémon the Movie: Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. Although this is a standard practice with some Japanese shows when a tie-in movie is released, this marks the first time it has occurred in the &#039;&#039;[[Pokémon anime|anime]].  &lt;br /&gt;
* The [[XY038|next episode]] preview is narrated by {{an|Clemont}}, {{Ash}}, {{an|Serena}}, and {{an|Bonnie}}.&lt;br /&gt;
** This preview is a parody of {{wp|radio drama}}s. Unlike most previews narrated by several characters, Clemont is the only one actually reciting a synopsis, while Ash, Bonnie and Serena provide reactions according to his narration. Also, just like in &#039;&#039;[[XY014|Seeking Shelter From the Storm!]]&#039;&#039;, no background music plays during the preview.&lt;br /&gt;
* It is never revealed how Team Rocket ended up in the [[Mirror World]], or how they later escaped as [[Mirror Clemont]] stated that people from another world cannot return to their own world after sunset.&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Hawlucha]]&#039;s {{m|Karate Chop}} was animated differently in this episode, making it look more similar to {{m|Wing Attack}}, and resumed its usual appearance in subsequent episodes. The reason for this is unknown.&lt;br /&gt;
* The [[Mirror Serena]]&#039;s [[Mirror Serena#Fennekin|Fennekin]] in the Mirror World knows the [[Move]] {{m|Scratch}}, a move that the real Serena&#039;s [[Serena&#039;s Fennekin|Fennekin]] has never used until the next episode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* After {{TRT}} captures Mirror Ash&#039;s Pikachu, Wobbuffet is heard before the sound of its Poké Ball opening.&lt;br /&gt;
* When Ash jumps into his dimension, Mirror Ash&#039;s Pikachu disappears, but when regular Ash gets to his dimension, Mirror Pikachu reappears on Mirror Ash&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
** Also, at the same time his Pikachu disappears, Serena is to the right of Mirror Ash, but a few seconds later, Serena is to the left of him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:XY037 Error a.png|Mirror Pikachu, missing&lt;br /&gt;
File:XY037 Error b.png|Mirror Pikachu, reappearing&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|現世的洞窟！鏡之國的小智和小智！？|Cave of the Present World! Mirror World Ash and Ash!?}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|鏡穴！鏡之國的小智和小智！？|Cave of the Present World! Mirror World Ash and Ash!?}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|De grot met de spiegels!|The cave with the mirrors!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|ถ้ำแห่งการสะท้อน! ซาโตชิในโลกแห่งกระจกกับซาโตชิ!?|Reflection Cave! Mirror World Satoshi and Satoshi!?}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Die Höhle der Spiegel!|The Cave of Mirror!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Peililuola!|The mirror cave!}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Jaskinia luster!|The Cave of Mirrors!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|A Caverna dos Espelhos!|The cave of the mirrors!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|La grotte miroitante !|The sparkling cave !}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|La grotta degli specchi!|The cave of mirrors!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡La Cueva de los Reflejos!|The Cave of the Reflections!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Spegel-grottan!|The mirror cave!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Пещера зеркал!|The Cave of Mirrors!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Speilgrotten!|Mirror cave!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY036 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Battles in the Sky! | &lt;br /&gt;
nextcode=XY038 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Forging Forest Friendships! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|037]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Shōji Yonemura|836]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Masakatsu Iijima|836]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Fumio Maezono|836]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Izumi Shimura|836]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Ash|836]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Utsu Shimi no Dōkutsu! Kagami no Kuni no Satoshi to Satoshi!? (Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY037]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第36話]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY037]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY033&amp;diff=2327357</id>
		<title>XY033</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY033&amp;diff=2327357"/>
		<updated>2015-08-31T11:52:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY032 |&lt;br /&gt;
prevtitle=The Aura Storm! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY034 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Bonds of Mega Evolution! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY033 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP832 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=Calling from Beyond the Aura!|&lt;br /&gt;
title_ja=呼び合う心！波導のむこうへ！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Hearts Calling to Each Other! To the Other Side of Wave-Guiding!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=June 19, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=August 30, 2014 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Peace Smile!|ピースマイル！]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=大橋志吉 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=西田健一 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=吉村文宏 |&lt;br /&gt;
artn=4 |&lt;br /&gt;
art=金子匡邦 |&lt;br /&gt;
art2=志村泉|&lt;br /&gt;
art3=松永香苗|&lt;br /&gt;
art4=酒井裕未|&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY031-XY040|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|033}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|165788|Preview thread on BMGf}} &amp;lt;!--&#039;&#039;Closed&#039;&#039;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|166851|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|168807|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Calling from Beyond the Aura!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;呼び合う心！波導のむこうへ！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Hearts Calling to Each Other! To the Other Side of {{tt|Wave-Guiding|Aura}}!!&#039;&#039;) is the 33rd episode of the {{series|XY}}, and the 832nd episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on June 19, 2014 and in the United States on August 30, 2014.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_32-calling-from-beyond-the-aura/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;On their way to Pomace Mountain for Korrina&#039;s special training, our heroes enter a winding cave where they encounter a swarm of agitated Noibat, stirred up by the Team Rocket trio! In the confusion, the friends get separated: Ash, Serena, Bonnie, and Lucario end up at one entrance to the cave, while Clemont, Korrina, and Pikachu are at the other. The villains take advantage of the opportunity to strike against Clemont&#039;s group, and thanks to the &amp;quot;Mecha Evolution&amp;quot; devices attached to the Team Rocket Pokémon, they quickly get the upper hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the two groups are reunited, even Lucario can&#039;t overcome Team Rocket&#039;s technology. As a last resort, it Mega Evolves again—and promptly loses control as the power of its aura drowns out Korrina&#039;s voice. But Korrina is persistent, and Mega Lucario comes to its senses just long enough to send Team Rocket blasting off again before it collapses, exhausted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It appears their journey is just beginning...&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Detailed Plot goes here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{incomplete plot}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Korrina&#039;s Lucario]] gains control over itself for the first time while [[Mega Evolution|Mega Evolved]], but soon loses control again.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
* {{p|Noibat}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY033.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Korrina]]&lt;br /&gt;
* [[Gurkinn]] (flashback)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY033.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon]]: {{p|Noibat}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039; &amp;lt;br&amp;gt; [[Pokémon Quiz]]: {{p|Ampharos}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Fletchling}} ({{OP|Ash|Fletchling}})&lt;br /&gt;
* {{p|Bunnelby}} ({{OP|Clemont|Bunnelby}})&lt;br /&gt;
* {{p|Chespin}} ({{OP|Clemont|Chespin}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pumpkaboo}} ({{OP|Jessie|Pumpkaboo}})&lt;br /&gt;
* {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}})&lt;br /&gt;
* {{p|Lucario}} ({{OP|Korrina|Lucario}}; [[Mega Evolution|Mega Lucario]])&lt;br /&gt;
* {{p|Riolu}} ({{OP|Korrina|Riolu}}; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Lucario}} ([[Gurkinn]]&#039;s; flashback) &lt;br /&gt;
* {{p|Noibat}} (multiple; debut)&lt;br /&gt;
* {{p|Ampharos}} ([[Mega Evolution|Mega Ampharos]]; fantasy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Korrina.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Korrina for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Lucario}}&lt;br /&gt;
** For the TV Tokyo airing, instead of the Pokémon Holo Caster segment, a trailer for the upcoming &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; along with Mega Diancie, and Darkrai Giveaway was shown.&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and [[Korrina]] narrate the preview for the [[XY034|next episode]].&lt;br /&gt;
* This is the first time that the Pokémon Quiz Pokémon in the Japanese version doesn&#039;t make an actual appearance in the episode itself. Instead, its Mega Evolution appears in this episode. &lt;br /&gt;
* Music from &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; is used in this episode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* When Fletchling found the track where Clemont, Pikachu and Korrina are, Lucario&#039;s knees are colored the same way as its tail.&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:XY033 error.png|Lucario&#039;s knees error&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The dub&#039;s title card]]&lt;br /&gt;
* The title card segment focuses on Ash in the dub instead of Korrina.&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|互相呼喊的心！前往波導的遠方！！|Hearts Calling to Each Other! To the Far Side of Wave-Guiding!!}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|互相呼喚的心！通往波導的遠方！！|Hearts Calling to Each Other! To the Far Side of Wave-Guiding!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Doordringen tot de aura!|Penetrating to the aura!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Rufe von jenseits der Aura!|Calling from Beyond the Aura!}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Κάλεσμα Πέρα απο την Αύρα!|Calling from Beyond the Aura!}}{{tt|*|Written title}}&amp;lt;br&amp;gt;{{tt|Καλώντας απο το Υπερπέραν την Αύρα!|Calling from Beyond the Aura!}}{{tt|*|Spoken title}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Huuto auran takaa!|A call from beyond the aura!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|La voce che sovrasta l&#039;aura!|The voice which stands above the aura!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Um Chamado Além da Aura!|A call beyond the aura!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Llamando desde el Más Allá del Aura!|Calling from the Beyond the Aura!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Un appel traverse l&#039;aura !|An appeal through the aura !}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Przekrzyczeć aurę!|Outshouting the Aura!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Att ropa bortom auran!|Calling from beyond the aura!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Зов из-за пределов ауры!|Calling from beyond the aura!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|สื่อใจถึงกัน! สู่อีกฟากหนึ่งของคลื่นพลัง!!|Hearts Calling to Each Other! To the Other Side of Wave-Guiding!!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Å overvinne auraen!|To get over the aura!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY032 |&lt;br /&gt;
prevtitle=The Aura Storm! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY034 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Bonds of Mega Evolution! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|033]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Yukiyoshi Ōhashi|832]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Ken&#039;ichi Nishida|832]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Fumihiro Yoshimura|832]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Masakuni Kinsu|832]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Izumi Shimura|832]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Kanae Matsunaga|832]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Hiromi Sakai|832]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors|832]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Yobiau Kokoro! Hadō no Mukō e!! (Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY033]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第32話]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY033]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY032&amp;diff=2327356</id>
		<title>XY032</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY032&amp;diff=2327356"/>
		<updated>2015-08-31T11:52:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY031 |&lt;br /&gt;
prevtitle=The Cave of Trials! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY033 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Calling from Beyond the Aura! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY032 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP831 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=The Aura Storm!|&lt;br /&gt;
title_ja=メガルカリオ対メガルカリオ！波導の嵐！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Mega Lucario VS Mega Lucario ! The Wave-Guiding Storm!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=June 12, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=August 23, 2014|&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Peace Smile!|ピースマイル！]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=冨岡淳広 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=樋口香里 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=冨安大貴 |&lt;br /&gt;
artn=2 |&lt;br /&gt;
art=田島瑞穂 |&lt;br /&gt;
art2=松永香苗 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY031-XY040|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|032}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|165787|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|166627|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|168652|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Aura Storm!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;メガルカリオ対メガルカリオ！波導の嵐！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Mega Lucario VS Mega Lucario ! The {{tt|Wave-Guiding|Aura}} Storm!!&#039;&#039;) is the 32nd episode of the {{series|XY}}, and the 831st episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on June 12, 2014 and in the United States on August 23, 2014.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_31-the-aura-storm/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;I&amp;gt;As our heroes watch in amazement, Korrina&#039;s Lucario finally Mega Evolves! Ash challenges Mega Lucario to a battle on the spot, and Korrina excitedly agrees. But something seems to be wrong with Lucario—it completely loses control of itself, ignoring its Trainer&#039;s commands and flying into a rage! It&#039;s about to unleash a savage attack on an exhausted Pikachu when Gurkinn sends out his own Lucario to stand in the way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the Pokémon Center, Gurkinn expresses concern about Lucario&#039;s violent reaction to Mega Evolution, and challenges Korrina to a battle against his own Mega Lucario. Korrina is confident, but shortly into the challenge, her Lucario starts to enter its battle rage again. Gurkinn quickly calls the battle to a halt and orders Korrina and Lucario to seek out one of his former teachers on Pomace Mountain for special training. Our heroes decide to join her on this new journey!&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
After getting the Lucarionite, [[Korrina]] is excited to have finally Mega Evolved her {{TP|Korrina|Lucario}}. Wondering how powerful Lucario now is, {{an|Clemont}} presents a machine to measure the Pokémon&#039;s power. {{Ash}} challenges Korrina to a battle to which she agrees, eager to test out Lucario&#039;s new strength. Korrina begins the match with Lucario&#039;s {{m|Bone Rush}}, which flies out of its hand after blocking {{AP|Pikachu}}&#039;s {{m|Iron Tail}}. The force of the bone is such powerful that it causes an explosion as it hits the nearby mountain. Ash moves to disorient Lucario with {{m|Quick Attack}}, but Pikachu is stopped by Lucario&#039;s successive {{m|Power-Up Punch}}es. Pikachu manages to avoid it as Lucario&#039;s eyes start to glow red as it increases in aggressiveness, and it blocks Pikachu&#039;s escape paths. Without Korrina&#039;s orders, Lucario punches Pikachu away. Ash orders Pikachu to use {{m|Electro Ball}}, but Lucario evades and punches down Pikachu and howls. Crazed, it swings Pikachu around by its tail as the trainers look on in horror. Lucario kicks Pikachu again as he struggles to get on his feet, and Korrina yells for it to stop. Ash runs to his fallen Pikachu and shields him, but Lucario still advances. Korrina tells it not to attack, but Lucario ignores her command and goes to Power-Up Punch Ash and Pikachu. Thinking quickly, [[Gurkinn]] releases his Lucario to block Korrina&#039;s. Korrina&#039;s Lucario collapses and returns to its non-Mega Evolved form. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The group goes to the Pokémon Center, where Ash gets back his healed Pikachu. However, Lucario remains in care, exhausted. Gurkinn tells Korrina that there are times where at first a Pokémon may get manipulated by their own powers, and Korrina apologizes to Ash and Pikachu for what happened during the battle. Korrina feels bad, but Ash reassures her that things will be fine. Gurkinn, however, is not convinced. [[McGinty]] returns with the {{DL|Mega Stone|Lucarionite}} fitted to an arm band, as well as replacement picture of the trainers. The group sits down to talk, with Ash and {{ashfr}} noting the difference between Korrina&#039;s [[Mega Evolution]] and [[Diantha]]&#039;s. The battle was the first time Lucario did not listen to Korrina and Gurkinn explains that Lucario couldn&#039;t control its own [[Aura]]. Gurkinn says Korrina needs to learn how to control Mega Evolution, being a [[Gym Leader]]. Just then, Lucario returns, healed and back to its old self. Korrina gives it the arm band holding the Lucarionite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gurkinn invites Korrina outside for a Pokémon battle. Korrina is eager to prove her worth, but Gurkinn remains convinced she still does not understand Mega Evoution. Before beginning to battle, both trainers Mega Evolve their Lucarios. Korrina begins with Power-Up Punch, which Gurkinn&#039;s Lucario blocks with its Aura. Gurkinn follows up with {{m|Bone Rush}}, and Korrina mimics the attack, the two Lucario engaging in close combat. Though Korrina gains an early lead, her Lucario in unable to deflect Gurkinn&#039;s Lucario&#039;s {{m|Aura Sphere}}. When Korrina&#039;s Lucario gets back to its feet, it once again has its dangerous look. Korrina attempts to get Lucario to power up using {{m|Swords Dance}}, but Lucario neglects to obey instead and heads for a Power-Up Punch, which Gurkinn&#039;s Lucario dodges with its superior Aura. Lucario continues to disobey Korrina&#039;s orders and is knocked out by another Aura Sphere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The battle over, Korrina&#039;s Lucario returns to normal. Korrina is frustrated over not being able to use Mega Evolution properly. Gurkinn tells her that the problem is due to Lucario&#039;s overconfidence and Korrina&#039;s inability to understand her Pokémon. Gurkinn tells her she has a ways to go before really becoming the Gym Leader of [[Shalour City]]. Gurkinn orders her to train anew. He tells her to go to [[Pomace Mountain]], were a trainer that can Mega Evolve resides. Ash and his friends offer to accompany Korrina to the mountain, reassuring her that she&#039;ll soon learn to master Mega Evolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Korrina&#039;s Lucario]] [[Mega Evolution|Mega Evolves]] into Mega Lucario for the first time.&lt;br /&gt;
* {{Ash}} has another {{pkmn|battle}} with Korrina, but it is interrupted when Lucario goes out of control.&lt;br /&gt;
* [[Gurkinn]] sends Korrina, accompanied by Ash and {{ashfr}}, to [[Pomace Mountain]] to train with [[Mabel|a Mega Evolution Trainer]] living there.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY032.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Nurse Joy]]&lt;br /&gt;
* [[Korrina]]&lt;br /&gt;
* [[Gurkinn]]&lt;br /&gt;
* [[McGinty]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY032.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon]]: {{p|Wigglytuff}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039; &amp;lt;br&amp;gt; [[Pokémon Quiz]]: [[Mega Evolution|Mega]] {{p|Lucario}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wigglytuff}} ({{OP|Nurse Joy|Wigglytuff}})&lt;br /&gt;
* {{p|Lucario}} ({{OP|Korrina|Lucario}}; [[Mega Evolution|Mega Lucario]])&lt;br /&gt;
* {{p|Lucario}} ([[Gurkinn]]&#039;s; [[Mega Evolution|Mega Lucario]])&lt;br /&gt;
* {{p|Gardevoir}} ([[Diantha]]&#039;s; [[Mega Evolution|Mega Gardevoir]]; flashback)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Korrina.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Korrina for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Magikarp}}&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and [[Korrina]] narrate the preview for the [[XY033|next episode]].&lt;br /&gt;
* This is the first time the [[Pokémon Quiz]] segment features a Mega Evolution.&lt;br /&gt;
* Music from &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; is used in this episode.&lt;br /&gt;
* The name of this episode is shared with Lucario&#039;s [[Final Smash#Aura Storm|Final Smash]] in &#039;&#039;Super Smash Bros. Brawl&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The dub&#039;s title card]]&lt;br /&gt;
* The title card segment focuses on Ash in the dub instead of Korrina.&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
* In the Dutch Who&#039;s That Pokémon the audio says it&#039;s Lucario, while it is in fact Wigglytuff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|超級路卡利歐對超級路卡利歐！波導之嵐！！|Mega Lucario VS Mega Lucario ! The Wave-Guiding Storm!!}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|超級路卡利歐對超級路卡利歐！波導之嵐！！|Mega Lucario VS Mega Lucario ! The Wave-Guiding Storm!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|De aurastorm!|The aura storm!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Der Aura-Sturm!|The Aura Storm!}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Μιά Θύελλα Αύρας!|The Aura Storm!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Tempesta d&#039;aura!|Aura storm!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Auramyrsky!|The aura storm!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Aura Tormentosa!|Stormy Aura!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Uma Aura Furiosa!|A furious aura!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Une aura orageuse !|An aura storm !}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Burzliwa aura!|The stormy Aura!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Aurastormen!|The Aura storm!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Ураган ауры!|Aura storm!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|เมก้าลูคาริโอ้ ปะทะ เมก้าลูคาริโอ้! พายุแห่งคลื่นพลัง!!|Mega Lucario VS Mega Lucario ! The Wave-Guiding Storm!!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Aura-stormen!|Aura storm!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY031 |&lt;br /&gt;
prevtitle=The Cave of Trials! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY033 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Calling from Beyond the Aura! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|032]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Atsuhiro Tomioka|831]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Kaori Higuchi|831]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Hirotaka Tomiyasu|831]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Mizuho Tajima|831]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Kanae Matsunaga|831]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors|831]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Mega Lucario tai Mega Lucario! Hadō no Arashi!! (Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY032]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第31話]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY032]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY031&amp;diff=2327355</id>
		<title>XY031</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY031&amp;diff=2327355"/>
		<updated>2015-08-31T11:51:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY030 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Mega Revelations! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY032 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Aura Storm! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY031 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP830 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=The Cave of Trials!|&lt;br /&gt;
title_ja=ルカリオVSバシャーモ！試練の洞窟！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Lucario VS Bursyamo! The Cave of Trials!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=June 5, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=August 16, 2014 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Peace Smile!|ピースマイル！]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=面出明美 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=古賀一臣 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=尼野浩正 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art=玉川明洋 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY031-XY040|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|031}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|165473|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|166393|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|168480|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Cave of Trials!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ルカリオVSバシャーモ！試練の洞窟！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Lucario VS {{tt|Bursyamo|Blaziken}}! The Cave of Trials!!&#039;&#039;) is the 31st episode of the {{series|XY}}, and the 830th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on June 5, 2014 and in the United States on August 16, 2014.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_30-the-cave-of-trials/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Our heroes and Shalour Gym Leader Korrina have arrived in Geosenge Town to look for a Lucarionite, the Mega Stone needed for Lucario&#039;s Mega Evolution. A photographer points them to a mountain cave but warns them it might be dangerous. Sure enough, when they get to the cave, the Team Rocket trio come flying out, propelled by some unseen force! But Korrina is determined to keep going.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside the cave, they find the Lucarionite—but it&#039;s guarded by a powerful Blaziken, who challenges Korrina and Lucario to a battle! It&#039;s a bad matchup for Lucario, and Blaziken&#039;s speed is intimidating. Korrina refuses to give up, and Lucario has almost won when someone calls the battle to a halt! It&#039;s Korrina&#039;s grandfather, the Mega Evolution guru known as Gurkinn. Now that Korrina has proven herself worthy, Gurkinn invites her to claim the Mega Stone she’s been looking for. Lucario&#039;s Mega Evolution is close at hand!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
The gang arrives excited to [[Geosenge Town]], where the {{DL|Mega Stone|Lucarionite}} is located. However, [[Korrina]] does not know the actual location of the stone, only assuming she would because her grandfather told her she would know once she arrived at the town. After witnessing [[evolutionary stones]] in action, the group decides to split up to look for the Lucarionite in the surrounding shops, but to no avail. Due to their inability to attain information, {{an|Clemont}} deduces that the stone must be both valuable and rare. Korrina remembers her grandfather telling her that when the time is right, she will know what is needed for [[Mega Evolution]]. She resolves not to be discouraged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just then, a photographer appears, welcoming the travelers. He introduces himself as a local named [[McGinty]], and offers to take a souvenir photo of the trainers; to which they accept. He tells the group that evolutionary stones can be found in the caves within the surrounding mountains. Though McGinty does not know what a Lucarionite is, he does know of a remote cave in which a special stone can be found. He warns them, however, that if someone unqualified may enter the cave, something terrifying will happen. However, Korrina is unfazed, if not more determined. From behind a rock, {{TRT}} listens. They decide to reach the cave first and steal the [[Mega Stone]], as well as capture {{AP|Pikachu}}. The group receives their souvenir pictures and heads off in search of the Lucarionite. As he watches them go, McGinty wonders if that was what [[Gurkinn]] wanted. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Up on the mountain, Team Rocket works on disguising the entrance to the cave, hoping to mislead the trainers while entering the cave themselves. It is initially effective, as the travelers, led by Korrina, pass it by. Inside the cave, Team Rocket reach a door, while the trainers outside remain lost. Suddenly, {{TP|Korrina|Lucario}} senses the direction of the Lucarionite and blasts open the disguised road&#039;s entrance. A further ways down, it senses the mouth of the secret cave. Clemont produces a machine to make light in the dark passage, and the group prepares to set off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the group is frightened by loud noises from the depths of the cave, and Team Rocket flies out, blasting off again. Despite the danger, Korrina is determined to find the stone, and the trainers advance into the cave. The party come to an open door, revealing a large chamber with a single path: leading to the Lucarionite. However, as Korrina  and Lucario run down the path, they are blocked by a {{TP|Gurkinn|Blaziken}}, who begins to battle with Lucario. Korrina and Lucario realize that in order to get the stone, the pair must defeat Blaziken. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korrina begins with Lucario&#039;s {{m|Power-Up Punch}}. Blaziken dodges and returns with a {{m|Blaze Kick}}, which hits its mark. Lucario, however,lands on its feet and dodges Blaziken&#039;s next series of successive Blaze Kicks. Korrina commands Lucario to use {{m|Metal Sound}}, which allows it to run up for a Power-Up Punch. Just as it seems the move is working, Blaziken sends Lucario to the ground with a {{m|Flamethrower}}. As Korrina runs for the downed Lucario, her souvenir photo falls from her pocket and burns in Blaziken&#039;s flames. She falls to the ground. Blaziken grabs Lucario by the head and throws it against the wall, where it falls to the water below. {{an|Serena}} decides she can&#039;t watch any longer, but Ash stops her from interfering, telling her that it is Korrina&#039;s fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reminded of her will by Ash&#039;s words, Korrina gets Lucario to stand up. She commands it to use Power-Up Punch, and Lucario attacks Blaziken. Blaziken dodges Lucario&#039;s succesive punches, but Lucario finally pins its opponent down with a {{m|Bone Rush}}. Just when Lucario is about to finish Blaziken off with another Power-Up Punch, a voice commands them to stop. From the shadows emerges Gurkinn, Korrina&#039;s grandfather and the [[Mega Evolution]] Guru, who tells Korrina she won. The Blaziken was his. He tells Korrina that he knew she would end up in the cave, and wanted to provide her final trial himself. Korrina finally takes the Lucarionite in her own hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back from the mountains, the group and Gurkinn run into McGinty, who promises to print another picture for Korrina. The group is surprised to find out that McGinty knows Gurkinn, who admits that Gurkinn enlisted him to help with the final trial. The group congratulates Korrina for achieving her goal. Korrina finally uses Mega Evolution with Lucario for the first time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}}, {{ashfr}}, and [[Korrina]] arrive in [[Geosenge Town]].&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}} is revealed to have obtained his {{TP|Clemont|Heliolisk}} as a {{p|Helioptile}}.&lt;br /&gt;
* Ash and his friends meet [[Gurkinn]], Korrina&#039;s grandfather, for the first time.&lt;br /&gt;
* Korrina obtains a {{DL|Mega Stone|Lucarionite}}.&lt;br /&gt;
* Korrina begins [[Mega Evolution|Mega Evolving]] her {{TP|Korrina|Lucario}} for the first time.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY031.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Korrina]]&lt;br /&gt;
* [[Gurkinn]]&lt;br /&gt;
* [[McGinty]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY031.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon]]: {{p|Blaziken}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039; &amp;lt;br/&amp;gt; [[Pokémon Quiz]]: {{p|Blaziken}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Lucario}} ({{OP|Korrina|Lucario}})&lt;br /&gt;
* {{p|Blaziken}} ([[Gurkinn]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Helioptile}} (evolves)&lt;br /&gt;
* {{p|Heliolisk}} (newly evolved)&lt;br /&gt;
* {{p|Bibarel}}&lt;br /&gt;
* {{p|Smeargle}}&lt;br /&gt;
* {{p|Swirlix}}&lt;br /&gt;
* {{p|Ducklett}} (×3; rock sculptures)&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} (×3; rock sculptures)&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}} (×5; rock sculptures)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Korrina.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Korrina for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Dusknoir}}&lt;br /&gt;
* The title card for this episode focuses on [[Korrina]].&lt;br /&gt;
** This marks the first time that the title card doesn&#039;t focus on a main character.&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and Korrina narrate the preview for the [[XY032|next episode]].&lt;br /&gt;
* Team Rocket didn&#039;t recite their motto in this episode.&lt;br /&gt;
* Music from &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; and  &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; is used in this episode.&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* In one scene, {{AP|Pikachu}}&#039;s nose is missing.&lt;br /&gt;
* In some scenes, Korrina&#039;s right ear is colored the same way as her hair.&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:XY031 error.png|Pikachu, missing his nose&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The dub&#039;s title card]]&lt;br /&gt;
* The title card segment focuses on Ash in the dub instead of Korrina.&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|路卡利歐對火焰雞！試練的洞窟！！|Lucario VS Blaziken! The Cave of Trials!!}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|路卡利歐對火焰雞！試練的洞穴！！|Lucario VS Blaziken! The Cave of Trials!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|De grot der beproeving!|The cave of ordeal!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Die Höhle der Prüfungen!|The Cave of Trials!}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Η Σπηλιά των Δοκιμασιών!|The Cave of Trials!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Koetusten luola!|The cave of trials!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|La grotta delle sfide!|The cave of trials!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡La Cueva de las Pruebas!|The Cave of Trials!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|A Caverna das Provações!|The cave of trials!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|La grotte des épreuves !|The cave of trials!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Prövningarnas grotta!|The cave of trials!}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Jaskinia wyzwań!|The Cave of Trials!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Пещера испытаний!|The Cave of Trials!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|En grotte full av prøvelser!|A cave full of trials!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|ลูคาริโอ้ ปะทะ บาชาโมะ! ถ้ำแห่งการทดสอบ!!|Lucario VS Bursyamo! The Cave of Trials!!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY030 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Mega Revelations! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY032 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Aura Storm! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|031]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Akemi Omode|830]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Kazuomi Koga|830]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Hiromasa Amano|830]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Akihiro Tamagawa|830]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Lucario VS Bursyamo! Shiren no Dōkutsu!! (Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY031]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第30話]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY031]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY030&amp;diff=2327354</id>
		<title>XY030</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY030&amp;diff=2327354"/>
		<updated>2015-08-31T11:51:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY029 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Heroes - Friends and Faux Alike!|&lt;br /&gt;
nextcode=XY031 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Cave of Trials! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY030 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP829 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=Mega Revelations!|&lt;br /&gt;
title_ja=コルニとルカリオ！メガシンカの秘密!!|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Corni and Lucario! The Secret of Mega Evolution!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=May 29, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=August 9, 2014 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Peace Smile!|ピースマイル！]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario= 藤田伸三　|&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=うえだしげる |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=加瀬充子 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art=小山知洋  |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY021-XY030|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|030}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|165472|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|166207|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|168297|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mega Revelations!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;コルニとルカリオ！メガシンカの秘密!!&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;{{tt|Corni|Korrina}} and Lucario! The Secret of Mega Evolution!!&#039;&#039;) is the 30th episode of the {{series|XY}}, and the 829th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on May 29, 2014 as an hour special alongside [[XY029]], and in the United States on August 9, 2014.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_29-mega-revelations/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Continuing their journey to Shalour City, our heroes are approached by an energetic Trainer named Korrina. She challenges Ash to a battle, hoping to extend her winning streak to 99 in a row—and succeeds! Korrina introduces herself as the Shalour City Gym Leader and explains that she vowed to win 100 battles in a row before heading to Geosenge Town to find the Mega Stone that will allow her Lucario to Mega Evolve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio, posing as &amp;quot;Mega Evolution consultants,&amp;quot; manage to get their hands on Lucario and Pikachu and make their escape. But thanks to the bond between Korrina and Lucario, she can track its presence. She and Ash team up in a Tag Battle against Jessie and James, and as they send Team Rocket blasting off again, Korrina claims her 100th victory!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our heroes really want to come along to see Lucario&#039;s Mega Evolution, and Korrina agrees—so they&#039;re all off to Geosenge Town!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{Ash}} and {{ashfr}} are walking along a forest road when a girl on roller skates appears in  front of them. The trainer, who introduces herself as [[Korrina]] and her partner, {{TP|Korrina|Lucario}}, challenge Ash to a battle to claim their ninety-ninth successive victory. At a different location, Ash and Korrina prepare to battle. Ash and Pikachu begin with a {{m|Quick Attack}}, which Lucario counters. Ash&#039;s next series of {{m|Iron Tail}}s are also blocked and evaded. Lucario uses {{m|Swords Dance}} to raise its attack power, before delivering a {{m|Bone Rush}}, knocking Pikachu back. Korrina commands Lucario to repeatedly use the effective Bone Rush on Pikachu, sending the weakened Pokémon flying. Lucario then finishes the job with a {{m|Power-Up Punch}}. After the battle, Korrina offers Ash a [[Sitrus Berry]] for Pikachu and reveals that she is the [[Gym Leader]] of the Shalour City Gym. The group decides to have lunch together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While they are eating, {{an|Bonnie}} notices a stone on Korrina&#039;s glove similar to [[Diantha]]&#039;s, which Korrina confirms is indeed a [[Key Stone]]. However, Korrina cannot Mega Evolve her Lucario because it does not possess a [[Mega Stone]]. She informs the group that since her ancestors were the first to Mega Evolve a Lucario, it is custom for a Shalour City gym leader to have a Pokémon able to Mega Evolve as their partner. Korrina remembers her grandfather giving her the Key Stone and telling her that apart from the two stones, the bond between Trainer and Pokèmon is also essential to Mega Evolution. In order find the Mega Stone, Korrina is headed to [[Geosenge Town]], while on the way she hopes to battle her way to one hundred successive victories, Ash being her ninety-ninth opponent. Korrina shows the group a scrapbook where she keeps the prints of all the Pokémon she has battled, and subsequently makes sure Pikachu has his prints commemorated, albeit with ketchup. From the bushes, {{TRT}} watches and plot to steal Lucario and the Key Stone, as well as Pikachu; whom they plan to both Mega Evolve using the Mega Stone from Geosenge Town.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Korrina ponders her one hundredth battle, a truck pulls up. The side opens revealing [[Jessie]], [[James]],and {{MTR}} dressed as fortune tellers, claiming to be Mega Evolution appraisers, who claim to be able to predict the moves and strength a mega-evolved Pokémon will have. Korrina passes on their offer, but the &amp;quot;appraisers&amp;quot; insist, and usher Lucario onto the stage, as well as borrowing Korrina&#039;s Key Stone glove and Pikachu, but pass on {{TP|Clemont|Dedenne}}. Korrina asks the appraisers whether they really know what&#039;s in Geosenge Town, as the Mega Stone needed to evolve differs depending on the Pokémon; the Mega Stone in question being able to only Mega-Evolve Lucario. As the kids begin to question, Team Rocket abandons their act and cage Lucario and Pikachu, releasing a smoke bomb and departing in their balloon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Clemont}} prepares to unveil an invention for the situation, but all of the group has already started running. In their balloon, Team Rocket argues over whether a Mega Stone to evolve Pikachu actually exists while Pikachu and Lucario struggle to break the cage&#039;s walls. Meanwhile, when Ash, Korrina, and the group wonder if they&#039;re going in the right direction, Korrina closes her eyes and senses that Lucario is indeed nearby. She recalls memories of growing up with Lucario, and Clemont remembers Diantha also being able to sense where her partner, {{p|Gardevoir}} was. Ash, having had a similar relationship with Pikachu, agrees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back in the air, Pikachu and Lucario struggle to escape their confinement. A thought occurs to Lucario to power up using Swords Dance, and together with Pikachu&#039;s {{m|Electro Ball}} uses Power-Up Punch to puncture the hot air balloon. As they cage breaks open on the cliffs below, Lucario grabs the Key Stone. Korrina, sensing it&#039;s location, continues to lead the other trainers. Now free, Lucario and Pikachu are attacked by a {{m|Shadow Ball}} from an advancing Team Rocket, trying to prevent their escape. Pikachu attempts to use Electro Ball, while James and Jessie counter with {{TP|James|Inkay}} and {{TP|Jessie|Pumpkaboo}}&#039;s {{m|Psybeam}} and {{m|Dark Pulse}}, which hit their respective targets. Just when it looks like Team Rocket is close to victory, Ash and the gang run into the scene, led by Korrina. They decide to settle it with a tag battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie and James begin with their Pokémon using Shadow Ball and Psybeam, while Korrina&#039;s Lucario deflects both attacks easily with Bone Rush. Not giving up, James commands Inkay to use {{m|Tackle}} on Lucario, but Lucario sends it flying with Power-Up Punch and Bone Rush. Angrily, Jessie attempts to use Shadow Ball, but Ash commands Pikachu to use a {{m|Thunderbolt}}. Team Rocket is sent blasting off again, securing Korrina and Lucario&#039;s one hundredth victory; their only regret not being able to get a print for their collection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, when Korrina and Lucario prepare to depart in pursuit of the Mega Stone, Ash asks if he and his friends can go along, wanting to witness Mega Evolution for themselves. Korrina and Lucario agree, and the group runs off towards Geosenge Town, much to Clemont&#039;s dismay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and {{ashfr}} meet [[Korrina]].&lt;br /&gt;
* Ash accepts a {{pkmn|battle}} challenge from Korrina and loses.&lt;br /&gt;
* Ash and friends learn that Korrina is the [[Shalour City]] [[Gym Leader]].&lt;br /&gt;
* Korrina starts traveling with the group to on her way to [[Geosenge Town]] and hunt for a {{DL|Mega Stone|Lucarionite}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
* [[Korrina]]&lt;br /&gt;
* [[Gurkinn]]&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY030.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Korrina]]&lt;br /&gt;
* [[Diantha]] (flashback)&lt;br /&gt;
* [[Gurkinn]] (flashback)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY030.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Lucario}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pokémon Quiz]]: {{p|Lucario}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pumpkaboo}} ({{OP|Jessie|Pumpkaboo}})&lt;br /&gt;
* {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}})&lt;br /&gt;
* {{p|Gardevoir}} ([[Diantha]]&#039;s; [[Mega Evolution|Mega Gardevoir]]; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Lucario}} ({{OP|Korrina|Lucario}})&lt;br /&gt;
* {{p|Riolu}} ({{OP|Korrina|Riolu}}; evolved; flashback)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Ash for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Onix}}&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and [[Korrina]] narrate the preview for the [[XY031|next episode]].&lt;br /&gt;
** For the TV Tokyo airing, instead of the Pokémon Holo Caster segment and the regular next episode preview, a trailer for the upcoming &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[XY032|The Aura Storm!]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[XY034|The Bonds of Mega Evolution!]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[XY035|The Forest Champion!]]&#039;&#039; was shown.&lt;br /&gt;
* {{AP|Pikachu}} displays his love towards {{wp|ketchup}} [[AG002|again]] in this episode.&lt;br /&gt;
* This episode begins the five-part [[Korrina]] arc. &lt;br /&gt;
* This episode marks the first time that the &amp;quot;stat boost&amp;quot; animation from the games has been depicted in the anime.&lt;br /&gt;
* The pendant on [[James]]&#039;s disguise is shaped like a &amp;quot;&#039;&#039;&#039;K&#039;&#039;&#039;&amp;quot;. This is a reference to his Japanese name, &amp;quot;&#039;&#039;Kojirō&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Music from &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; is used in this episode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* In several scenes throughout the episode, the three holes on [[Korrina]]&#039;s helmet are black instead of dark gray. &lt;br /&gt;
* When Serena checks to see if Korrina&#039;s Lucario liked the {{DL|Pokémon-Amie|Poké Puffs}} she made, half of its right foot is missing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|可爾妮與路卡利歐！超進化的祕密！！|Korrina and Lucario! Secret of the Mega Evolution!!}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|確魯妮與路卡利奧！超進化的秘密！！|Korrina and Lucario! Secret of the Mega Evolution!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Mega-ontdekkingen!|Mega-discoveries!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Mega-Enthüllungen!|Mega Revelations!}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Μέγα Αποκαλύψεις!|Mega Revelations!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Megapaljastuksia!|Mega revelations!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Mega rivelazioni!|Mega revelations!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Megarrevelaciones!|Mega Revelations!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Mega Revelações!|Mega Revelations!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Méga-révélations !|Mega-revelations !}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Mega rewelacje!|Mega Revelations!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Mega-avslöjanden!|Mega revelations!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Мега‐открытия!|Mega‐discoveries!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Mega-avsløringer!|Mega revelations!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|คอร์นี่กับลูคาริโอ้! ความลับของการพัฒนาร่างเมก้า!!|Corni and Lucario! The Secret of Mega Evolution!!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY029 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Heroes - Friends and Faux Alike!|&lt;br /&gt;
nextcode=XY031 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Cave of Trials! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|030]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Shinzō Fujita|829]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Shigeru Ueda|829]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Tomohiro Koyama|829]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by one-time directors|829]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Corni to Lucario! Mega Shinka no Himitsu!! (Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY030]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第29話]]&lt;br /&gt;
[[pl:XY029]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY030]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY029&amp;diff=2327353</id>
		<title>XY029</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY029&amp;diff=2327353"/>
		<updated>2015-08-31T11:50:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY028 |&lt;br /&gt;
prevtitle=The Bonds of Evolution!|&lt;br /&gt;
nextcode=XY030 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Mega Revelations! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY029 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP828 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=Heroes - Friends and Faux Alike!|&lt;br /&gt;
title_ja=ジャジャーン！ニセサトシ現る！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Ta-da! Fake Satoshi Appears!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=May 29, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=August 2, 2014 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|メガＶ（メガボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Peace Smile!|ピースマイル！]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=大橋志吉 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=浅田裕二 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=川田武範 |&lt;br /&gt;
artn=2 |&lt;br /&gt;
art=岩根雅明 |&lt;br /&gt;
art2=松永香苗|&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY021-XY030|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|029}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|164274|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|166206|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|167388|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Heroes - Friends and Faux Alike!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ジャジャーン！ニセサトシ現る！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Ta-da! Fake {{tt|Satoshi|Ash}} Appears!!&#039;&#039;) is the 29th episode of the {{series|XY}}, and the 828th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on May 29, 2014 as an hour special alongside [[XY030]], in the United Kingdom on July 6, 2014, and in the United States on August 2, 2014.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_28-heroes-friends-and-faux-alike/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;In the wake of yet another unsuccessful attempt to grab Pikachu, Team Rocket comes up with a new plan: dress up like Ash, Serena, and Bonnie, then run around town, wreaking havoc everywhere! When the actual Ash, Serena, and Bonnie arrive in town, they learn of the strange goings-on and promise Officer Jenny they will stay out of trouble while she investigates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meanwhile, Jessie and James, now disguised as scientists from the Kalos Institute of Technology, have lured Clemont away from the others and coaxed him into helping them with a couple of their robots. The next day, using these Clemont-improved devices (which they&#039;re calling &amp;quot;Team Rocketronic Gear&amp;quot;), they grab Pikachu and make their getaway—until Clemont introduces a new invention! Team Rocket is sent blasting off again, Pikachu is safely returned, and our heroes resume their journey to Shalour City.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
While on their way to [[Shalour City]], {{Ash}} and {{ashfr}} have encountered {{TRT}}, who hold {{AP|Pikachu}} captive. [[James]] sends out {{TP|James|Inkay}}, while Ash sends out {{AP|Froakie}} with a {{m|Water Pulse}}. Inkay dodges, while {{an|Clemont}} pulls out a machine. When Inkay uses {{m|Psybeam}} next, Clemont absorbs the move with his machine. James tells it to use {{m|Tackle}} instead, but Inkay is sent back by the machine. Ash tells Froakie to use {{m|Bubble}}, which sends Inkay crashing into a tree. [[Jessie]] commands {{TP|Jessie|Pumpkaboo}} to use {{m|Shadow Ball}} and then {{m|Dark Pulse}}, both of which are absorbed by Clemont&#039;s machine. Ash and Froakie finish with another Water Pulse, sending Pumpkaboo crashing into James and dropping Pikachu&#039;s cage and releasing him. With Pikachu back, Ash commands him to use {{m|Thunderbolt}} to send Team Rocket blasting off. Just as the friends thank Clemont for his help, his prototype explodes. Team Rocket lands in the forest, thinking that Clemont&#039;s device could potentially be useful. Jessie tells the others of a secret plan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a park, a little boy named {{kal|Myron}} plays with his {{p|Pancham}} when a stranger introduces himself as Ash from [[Pallet Town]]. &amp;quot;Ash&amp;quot; calls over &amp;quot;{{an|Bonnie}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Serena}}&amp;quot;, who are actually Jessie and {{MTR}} in disguise pretending to be the children, while James plays Ash. Inkay masquerades as Pikachu, causing Myron to question his ability to float in mid-air. James asks for a battle, to which Myron declines, but James goes ahead and tells &amp;quot;Pikachu&amp;quot; to use Psybeam on Pancham. Inkay uses Tackle, which sends Pancham into the ground. Team Rocket runs away, leaving Myron to call [[Officer Jenny]]. Team Rocket runs around town, helping themselves to food without paying. Upon reaching the city, the real Ash and his friends are confronted by Myron, who tells them he has reported them to Officer Jenny. Upon noticing that Ash&#039;s Pikachu is not floating like the fake Pikachu, he apologizes, saying he mistook them for someone else. At a food cart where Team Rocket stole food, the same thing happens, the owner initially demanding money before noticing that Ash and his friends do indeed look different than the thieves, after the friends tell him they had just arrived in the city. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While receiving their healed Pokémon at the [[Pokémon Center]], an announcement calls for Bonnie, Ash, and Serena to come to the front of the Pokémon Center. When they do, Officer Jenny and angry restaurant owners are waiting for them, and Ash once again tells them that they have just arrived in the city, which Officer Jenny and the owners believe. Ash, Serena, and Bonnie get called down for questioning, leaving Clemont alone. Noticing this from around a corner, Team Rocket prepares to enter the second phase of their plan. At the police station, Bonnie, Ash, and Serena are shocked to find out what they have been accused of, and call Clemont back in the Pokémon Center to tell him of the situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jessie and James, disguised as scientists, enter and ask Clemont for help on a [[Team Rocket&#039;s mechas|mecha]], to which he accepts, leaving a note for his friends. At their laboratory, Clemont is impressed by both their tools and their newest {{p|Heliolisk}} mecha. Jessie and James tell Clemont that they would like him to make a defense system against {{t|Electric}} Pokémon, and he agrees, beginning right away. While he works, Team Rocket receives a call from {{an|Giovanni}}, who is satisfied with their progress in the [[Kalos]] region. Clemont has finished the mecha when he notices another faulty device, meant to transport Pokémon, and fixes it for Team Rocket. Clemont comes back to the Pokémon Center, where his friends tell him that fakes disguised as themselves have been running around causing mayhem, and vow to catch the troublemakers. In a field, Team Rocket finishes burying something, excited for the next day&#039;s events. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next day, Team Rocket again eats and runs without paying, knowing that soon Ash and his friends will come to find them. At the shop-keeper&#039;s directions, the children find and confront their lookalikes in the field, who reveal themselves to be Team Rocket. Team Rocket releases the Heliolisk mecha that Clemont helped build, determined to get Pikachu. James commands the mecha to get Pikachu, who dodges its claws, but whose Thunderbolt and {{m|Electro Ball}} have no effect. Pikachu is hit by the mecha&#039;s power, and is punted by its claws into Jessie&#039;s waiting capsule. Jessie puts the capsule into Clemont&#039;s Pokémon Transportation machine, and Pikachu is transported underground. Meanwhile, the mecha malfunctions, and, being Clemont&#039;s invention, explodes, sending a successful Team Rocket blasting off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash desperately tries to go after Pikachu, but Clemont says he will take care of it. He uses Serena&#039;s guidebook to determine radius in which the other end of the Tranportation machine is located. He releases {{TP|Clemont|Bunnelby}}, and commands him to dig underground to find where the transportation device leads. Bunnelby leads them to Team Rocket, who send out Inkay and Pumpkaboo to get rid of the friends. Clemont takes out a new move absorption machine. The machine absorbs Inkay&#039;s Psybeam and Pumpkaboo&#039;s Dark Pulse and Shadow Ball. Clemont commands Bunnelby to use {{m|Double Slap}} on Inkay and {{m|Mud Shot}} on Pumpkaboo, which also hits Jessie, causing Pikachu to fly out of her hands. Reunited with Ash, Pikachu uses Electro Ball to send Team Rocket blasting off again. Ash thanks Clemont for saving them. Clemont says it was his fault for building the machine in the first place, but the others tell him he shouldn&#039;t blame himself because Team Rocket ruined everything. As if on cue, the move absorption machine crackles with electricity and, as always, explodes. With Pikachu back safe and sound, Ash and his friends continue their journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Jessie&#039;s Pumpkaboo]] is revealed to know {{m|Dark Pulse}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY029.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Nurse Joy]]&lt;br /&gt;
* [[Officer Jenny]]&lt;br /&gt;
* {{an|Giovanni}}&lt;br /&gt;
* {{kal|Myron}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY029.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Inkay}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pokémon Quiz]]: {{AP|Pikachu}}-disguised {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}}) &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Froakie}} ({{OP|Ash|Froakie}})&lt;br /&gt;
* {{p|Bunnelby}} ({{OP|Clemont|Bunnelby}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pumpkaboo}} ({{OP|Jessie|Pumpkaboo}})&lt;br /&gt;
* {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wigglytuff}} ({{OP|Nurse Joy|Wigglytuff}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pancham}} ({{kal|Myron}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Marill}}&lt;br /&gt;
* {{p|Psyduck}}&lt;br /&gt;
* {{p|Smeargle}} (×2)&lt;br /&gt;
* {{p|Farfetch&#039;d}}&lt;br /&gt;
* {{p|Gulpin}}&lt;br /&gt;
* {{p|Furret}}&lt;br /&gt;
* {{p|Ducklett}}&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Ralts}}&lt;br /&gt;
* {{p|Furfrou}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Clemont.png|thumb|200px|This episode&#039;s title card segment focuses on Clemont]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Vivillon}}&lt;br /&gt;
** For the TV Tokyo airing, there is no Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster following this episode.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[[V (Volt)]]&#039;&#039; is replaced by &#039;&#039;[[V (Volt)#Opening animation: Version 2 (XY029 - current)|Mega V]]&#039;&#039; as the Japanese opening while &#039;&#039;[[Peace Smile!]]&#039;&#039; replaces &#039;&#039;[[X Strait Y Scenery]]&#039;&#039; as the ending.&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&#039;s [[hometown]] is confirmed to be [[Vaniville Town]].&lt;br /&gt;
* This is the first time that the [[Pokémon Quiz]] uses a Pokémon in disguise. In this case, James&#039;s Inkay was shown disguised as Pikachu, even though Inkay was already featured in &#039;&#039;[[XY003|A Battle of Aerial Mobility!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* Inkay&#039;s Pikachu costume can later be seen in a flashback in &#039;&#039;[[XY054|Facing the Grand Design!]]&#039;&#039;, as well as in &#039;&#039;[[XY081|A Festival Trade! A Festival Farewell?]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* This episode was originally scheduled to air alongside &#039;&#039;[[XY028|The Bonds of Evolution!]]&#039;&#039;, but the latter was pushed up a week after the postponement of &#039;&#039;[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]&#039;&#039;, and this one ended up airing alongside &#039;&#039;[[XY030|Mega Revelations!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** Out of all episodes scheduled to air after &#039;&#039;An Undersea Place to Call Home!&#039;&#039;, this is the only one that did not have its intended air date changed.&lt;br /&gt;
* Music from &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; is used in this episode.&lt;br /&gt;
* The dub of this episode first aired in the [[Pokémon in the United Kingdom|UK]] on July 6, 2014, 27 days before the [[Pokémon in the United States|United States]] airing. The gap between the Japanese and United Kingdom airings is 41 days, making this the shortest time ever between the premiere of the Japanese version and a dub of the same episode, not taking into account the {{series|XY}} sneak peek event.&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and [[Korrina]] narrate the preview for the [[XY030|next episode]].&lt;br /&gt;
** There is no next episode preview following this episode, due to it being aired back-to-back with &#039;&#039;[[XY030|Mega Revalations!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
*The dub title of this episode is similar to [[EP079|another]] episode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The dub&#039;s title card]]&lt;br /&gt;
* The title card segment focuses on Ash in the dub instead of Clemont.&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
* For unknown reasons, the title card along with the theme song was skipped in the Hindi dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|登登登登！假小智出現！！|Ta-da! Fake Ash Appears!!}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|假小智出現！|Fake Ash Appears!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Helden - Zowel vriend als vijand!|Heroes - Both friend and foe!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Hilfe! Doppelgänger!|Help! Double!}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Ήρωες-Φίλοι κι Αντίπαλοι που Μοιάζουν!|Heroes - Friends and Faux Alike!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Sankareita - oikeita ja vääriä!|Heroes - real and fake ones!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Eroi, veri o finti?|Heroes, true or fake?}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡De Héroes-Amigos e Impostores!|To Heroes-Friends and Impostors!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Les sosies diaboliques !|The evil doubles !}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Heróis - Amigos ou Inimigos?|Heroes - friends or enemies?}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Bohaterowie – przyjaciele czy wrogowie!|Heroes - friends or foes!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Hjältar - vänner och fiender i ett!|Heroes - friends and enemies in one!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Герои! Хорошие и не очень!|Heroes! Good and bad!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Helter - både venner og falske venner!|Heroes - both friends and false friends!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|แต่น แต๊น! ซาโตชิตัวปลอมมาแล้ว!!|Ta-da! Fake Satoshi Appears!!}}&lt;br /&gt;
|ko=짜잔! 가짜 지우가 나타났다!!&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY028 |&lt;br /&gt;
prevtitle=The Bonds of Evolution!|&lt;br /&gt;
nextcode=XY030 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Mega Revelations! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|029]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Yukiyoshi Ōhashi|828]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Yūji Asada|828]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Takenori Kawada|828]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Masaaki Iwane|828]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Kanae Matsunaga|828]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors|828]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Clemont|828]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Team Rocket|828]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in the United Kingdom before the United States|828]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ja-Jān! Nise Satoshi Arawaru!! (Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY029]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第28話]]&lt;br /&gt;
[[pl:XY029]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY028&amp;diff=2327352</id>
		<title>XY028</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY028&amp;diff=2327352"/>
		<updated>2015-08-31T11:50:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY027 |&lt;br /&gt;
prevtitle=To Find a Fairy Flower!|&lt;br /&gt;
nextcode=XY029 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Heroes - Friends and Faux Alike!|&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY028 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP827 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=The Bonds of Evolution!|&lt;br /&gt;
title_ja=チャンピオン・カルネ登場！霧の中のメガサーナイト！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Champion Carnet Appears! Mega Sirnight in the Mist!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=May 22, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=July 26, 2014 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]]|&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|Ｖ（ボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[X Strait Y Scenery|Ｘ海峡Ｙ景色]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=米村正二 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=山口頼房 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=吉村文宏 |&lt;br /&gt;
artn=2 |&lt;br /&gt;
art=篠原隆 |&lt;br /&gt;
art2=山田桃子 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY021-XY030|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|028}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|164272|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|166000|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|167387|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Bonds of Evolution!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;チャンピオン・カルネ登場！霧の中のメガサーナイト！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Champion {{tt|Carnet|Diantha}} Appears! Mega {{tt|Sirnight|Gardevoir}} in the Mist!!&#039;&#039;) is the 28th episode of the {{series|XY}}, and the 827th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on May 22, 2014, in the United Kingdom on July 5, 2014, and in the United States on July 26, 2014.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_27-the-bonds-of-evolution/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Ash, Serena, Clemont, and Bonnie meet Diantha, the Champion of the Kalos region! Professor Sycamore is on the scene as well, doing research on Diantha&#039;s Gardevoir and its Mega Evolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash challenges the Champion to a battle, and under unusual circumstances, she accepts. However, their battle is quickly interrupted by the Team Rocket trio, who grab Gardevoir in a cage of energy and fly away! Thanks to the strong bond between the two of them, Diantha knows exactly where Gardevoir is, and she leads our heroes there at once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She challenges Team Rocket, calling on the power of her Key Stone—and inside the cage, Gardevoir Mega Evolves! Professor Sycamore is delighted to witness a Mega Evolution in person, and Mega Gardevoir makes short work of the villains. Diantha has to get back to a movie shoot, but she agrees to battle Ash again someday...just as soon as he beats the Kalos League!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
This episode begins with {{Ash}} and {{ashfr}}, who have found a poster advertising a battle featuring the [[Pokémon Champion]] of the [[Kalos]] region, [[Diantha]]. The friends tell Ash, who has never heard of Diantha before, that Diantha is not only the strongest Pokémon trainer in Kalos, but is also a famous actress. Ash decides to request a battle with Diantha, and the friends run off to meet her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Behind the scenes at the stadium, Diantha&#039;s manager tells a large crowd that Diantha is not accepting meetings or interviews. Just as Ash and his friends are about to leave, [[Professor Sycamore]] appears and motions to them to follow him into a room. The professor has come to examine the [[Mega Evolution]] that Diantha&#039;s Gardevoir possesses. The friends are excited to also hear that Diantha is in the room next door. Ash head towards the door, wanting to request a battle immediately, but before he can open it Diantha emerges, much to the awe of {{an|Serena}}, {{an|Clemont}}, and {{an|Bonnie}}. Professor Sycamore asks Diantha if she has thought about his request to leave her [[Key Stone]] temporarily in his possession, to which she respectfully declines, saying that the Key Stone is the very bond between her and Gardevoir. Professor Sycamore persists, however, and Diantha begins to offer a compromise for the next time she visits [[Lumiose City]]. Diantha&#039;s manager [[Kathi Lee]], however, appears and abruptly tells Sycamore that Diantha&#039;s schedule is full. Diantha tells the group to feel free to watch the battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the battlefield, the two opponents take to the field to a cheering crowd, Diantha and a previous year&#039;s champion from [[Brackish Town]], {{an|Magnus}}. In the stands, Ash asks Professor Sycamore about the Key Stone. Professor Sycamore tells him the Key Stone is the stone Trainers hold, and the [[Mega Stone]] is the stone that Pokémon hold, both crucial to Mega Evolution. Diantha releases Gardevoir,who wears a Mega Stone. Professor Sycamore tells the travelers that a close bond between the Trainer and Pokemon is also crucial to Mega Evolution. Above, {{TRT}} watches and decides to get Gardevoir for themselves, hoping to please {{an|Giovanni}}. On the field, Magnus releases {{p|Absol}}, and the battle begins. Magnus and Absol begin with {{m|Bite}}, but Gardevoir is too quick. Absol then uses {{m|Quick Attack}}, but again Gardevoir evades the attack, able to understand Diantha&#039;s commands merely through eye contact. Magnus&#039;s Absol uses {{m|Psycho Cut}}, but Gardevoir repels it with {{m|Shadow Ball}}, which rebounds to hit Absol. Absol uses {{m|Perish Song}}, but Gardevoir uses {{m|Moonblast}} to knock Absol out, winning the match. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside the stadium, a crowd again forms, hoping to see Diantha. An officer tells the crowd that Diantha has already left for a movie shooting. Serena suggests that the group go try Brackish Town&#039;s famous chocolate cake, Professor Sycamore opting to join them after he takes care of his data. However, when the travelers reach the restaurant, they are greeted by a long line. However, Bonnie and Serena are determined to get through the line, and manage to procure one slice. Faced with the predicament of sharing one slice with four people, Clemont pulls out a machine that can cut the piece into exactly equal pieces. Before he can cut into the dessert, the group notices a disappointed woman who was unable to procure a slice, and offer to share with her. The lady reveals she is indeed Diantha, and the group share the dessert, after which Bonnie asks for Diantha to marry her brother. Ash determinedly asks Diantha to have a battle with him, and after his persistence, she accepts. Professor Sycamore appears, wanting to also watch the battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a field, Ash begins to battle Diantha&#039;s Gardevoir with {{AP|Pikachu}}. Ash begins with Pikachu&#039;s {{m|Iron Tail}}, followed up by Quick Attack, which Diantha&#039;s Gardevoir nimbly avoids. Ash next commands Pikachu to use {{m|Electro Ball}} and {{m|Thunderbolt}}, which Gardevoir also dodges. Gardevoir uses Shadow Ball, which sends Pikachu flying and Ash running to catch him. Seeing Ash&#039;s devotion to his Pokémon, Diantha recognizes his passion. Just then, Team Rocket releases a net, which captures Gardevoir in a transparent box. Diantha orders Gardevoir to use Shadow Ball on the box, but to no avail. [[Jessie]] throws a smoke bomb and Team Rocket&#039;s balloon soars off. Diantha, who knows where Gardevoir has gone, leads the way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diantha recalls an experience in which she was lost in the fog while shooting in the [[Lapidarian Highlands]], and her Key Stone led her to Gardevoir. Ash says he think their hearts are calling out to each other. The group reaches Gardevoir, and Diantha tells the others to stay back while she confronts Team Rocket. Diantha mega-evolves Gardevoir into [[Mega Gardevoir]], and this time, the force of Mega Gardevoir&#039;s Shadow Ball blasts the box. Diantha tells Mega Gardevoir to use Moon Blast, which sends Team Rocket blasting off again. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The group congratulates Diantha as Mega Gardevoir returns back to normal. A helicopter with Kathi Lee arrives to pick up Diantha. Diantha thanks Ash and all the children, but has to go to her next shooting. Just before she leaves,Ash tells Diantha that he is challenging the [[Kalos League]], and asks her to battle him when the time comes. Diantha tells him she&#039;ll look forward to it, and the friends and Professor Sycamore wave as the helicopter rides off into the sunset, having all learned more about the secrets of Mega Evolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and {{ashfr}} encounter [[Professor Sycamore]] again.&lt;br /&gt;
* Ash and his friends meet [[Diantha]], the [[Kalos League]] {{pkmn|Champion}}.&lt;br /&gt;
* Ash and his friends learn about [[Mega Stone]]s and [[Key Stone]]s, as well as witness a [[Mega Evolution]] for the first time.&lt;br /&gt;
* Ash has a {{pkmn|battle}} with Diantha, but it gets interrupted by {{TRT}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
* [[Diantha]]&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY028.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Sycamore]]&lt;br /&gt;
* [[Diantha]]&lt;br /&gt;
* [[Kathi Lee]]&lt;br /&gt;
* {{an|Magnus}}&lt;br /&gt;
* Crowd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY028.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Gardevoir}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pokémon Quiz]]: {{p|Gardevoir}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Gardevoir}} ([[Diantha]]&#039;s; [[Mega Evolution|Mega Gardevoir]])&lt;br /&gt;
* {{p|Absol}} ({{an|Magnus}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Watchog}}&lt;br /&gt;
* {{p|Skitty}}&lt;br /&gt;
* {{p|Meowstic}} (male)&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Swirlix}}&lt;br /&gt;
* {{p|Gulpin}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hoppip}}&lt;br /&gt;
* {{p|Spritzee}}&lt;br /&gt;
* {{p|Audino}}&lt;br /&gt;
* {{p|Marill}}&lt;br /&gt;
* {{p|Furret}}&lt;br /&gt;
* {{p|Furfrou}} (picture)&lt;br /&gt;
* {{p|Seaking}} (picture)&lt;br /&gt;
* {{p|Wailord}} (picture)&lt;br /&gt;
* {{p|Goldeen}} (multiple; picture)&lt;br /&gt;
* {{p|Sharpedo}} (×3; picture)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Ash for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Spewpa}}&lt;br /&gt;
* This episode was originally scheduled to air on May 29, 2014 as part of a one-hour special alongside &#039;&#039;[[XY029|Heroes - Friend and Faux Alike!]]&#039;&#039;, but it was pushed up one week after the postponement of &#039;&#039;[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]&#039;&#039;, and aired as a standalone.&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;[[V (Volt)]]&#039;&#039; was supposed to be replaced by &#039;&#039;[[V (Volt)#Opening animation: Version 2 (XY029 - current)|Mega V]]&#039;&#039; as the Japanese opening in this episode, but due to the aftermentioned reasons, it debuted in the following episode instead.&lt;br /&gt;
* The [[XY029|next episode]] preview is narrated by [[James]], [[Jessie]], {{MTR}} and {{Ash}}.&lt;br /&gt;
** For the TV Tokyo airing, instead of the normal preview, a special preview of &#039;&#039;[[XY029|Heroes - Friends and Faux Alike!]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[XY030|Mega Revelations!]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[XY031|The Cave of Trials!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY032|The Aura Storm!]]&#039;&#039; was shown.&lt;br /&gt;
* Several running gags from the &#039;&#039;[[XY series]]&#039;&#039; are played differently for the first time in this episode.&lt;br /&gt;
** {{an|Clemont}} does not use his Aipom arm to grab Bonnie after she asks [[Diantha]] if she could marry him.&lt;br /&gt;
** Clemont&#039;s invention works correctly without exploding.&lt;br /&gt;
** Since [[Jessie&#039;s Wobbuffet]] is absent in this episode, he does not appear in the motto sequence.&lt;br /&gt;
* The dub of this episode first aired in the [[Pokémon in the United Kingdom|UK]] on July 5, 2014 , 21 days before the [[Pokémon in the United States|United States]] airing.&lt;br /&gt;
* Team Rocket uses a variation of their motto.&lt;br /&gt;
* [[Professor Sycamore]] does not wear his lab coat at any point during this episode, a rarity for the series.&lt;br /&gt;
* After Diantha wins the Battle against Absol&#039;s Trainer, Music of title screen of Black and White can be heard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
[[File:XY028 error.png|thumb|200px|Spewpa&#039;s back head, triangle and two dots errors]]&lt;br /&gt;
* When the exhibition match is about to begin, Diantha is on the left side of the screen instead of the right.&lt;br /&gt;
* In the [[Pokémon Quiz]] segment, Gardevoir&#039;s type is described as pure {{type|Psychic}}, but Gardevoir became {{2t|Psychic|Fairy}}-type in [[Generation VI]].&lt;br /&gt;
* When Clemont uses his invention to cut the cake into six pieces, the color of Diantha&#039;s shadowed skin is dark brown instead of dark beige.&lt;br /&gt;
* When Gardevoir is about to Mega Evolve, its legs are green instead of white.&lt;br /&gt;
* In the Pokémon Holo Caster segment, when {{an|Professor Oak}} is about to scare {{p|Spewpa}} in his {{p|Fletchinder}} costume, the beige and light gray parts of Spewpa&#039;s head are dark gray instead, and the two dots on its face are black instead of beige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
* For an unknown reason the episode title is used again in [[XY034]] in the Russian dub.&lt;br /&gt;
* For unknown reasons, the title card along with the theme song was skipped in the Hindi dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|冠軍・卡露乃登場！霧中的超級沙奈朵！！|Champion Diantha Appears! The Mega Gardevoir in the Mist!!}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|冠軍・卡露妮登場！霧中的超級沙奈朵！！|Champion Diantha Appears! The Mega Gardevoir in the Mist!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|De banden der evolutie!|The bonds of evolution!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Das Geheimnis der Mega-Entwicklung!|The secret of the Mega-Evolution!}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Οι Δεσμοί της Εξέλιξης!|The Bonds of Evolution!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Kehityksen siteet!|The bonds of evolution!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|I legami dell&#039;evoluzione!|The bonds of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Los Vículos de la Evolución!|The Bonds of Evolution!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Les liens de l&#039;évolution !|The bonds of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Os Elos da Evolução!|The bonds of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Evolutionens band!|The bond of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Więzi ewolucji!|The bonds of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Узы эволюции!|The bonds of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Evolusjonens bånd!|The bond of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|แชมเปี้ยน คาร์เนท์ ปรากฏตัว! เมก้าซาไนท์ในสายหมอก!!|Champion Carnet Appears! Mega Sirnight in the Mist!!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY027 |&lt;br /&gt;
prevtitle=To Find a Fairy Flower!|&lt;br /&gt;
nextcode=XY029 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Heroes - Friends and Faux Alike!|&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|028]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in the United Kingdom before the United States|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Takashi Shinohara |827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Momoko Yamada|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Shōji Yonemura|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Yorifusa Yamaguchi|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Fumihiro Yoshimura|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes featuring Elite Four members|827]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Das_Geheimnis_der_Mega-Entwicklung!_(Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY028]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第27話]]&lt;br /&gt;
[[pl:XY028]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY028]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY028&amp;diff=2327351</id>
		<title>XY028</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY028&amp;diff=2327351"/>
		<updated>2015-08-31T11:49:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY027 |&lt;br /&gt;
prevtitle=To Find a Fairy Flower!|&lt;br /&gt;
nextcode=XY029 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Heroes - Friends and Faux Alike!|&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY028 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP827 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=The Bonds of Evolution!|&lt;br /&gt;
title_ja=チャンピオン・カルネ登場！霧の中のメガサーナイト！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Champion Carnet Appears! Mega Sirnight in the Mist!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=May 22, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=July 26, 2014 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]]|&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|Ｖ（ボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[X Strait Y Scenery|Ｘ海峡Ｙ景色]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=米村正二 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=山口頼房 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=吉村文宏 |&lt;br /&gt;
artn=2 |&lt;br /&gt;
art=篠原隆 |&lt;br /&gt;
art2=山田桃子 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY021-XY030|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|028}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|164272|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|166000|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|167387|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Bonds of Evolution!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;チャンピオン・カルネ登場！霧の中のメガサーナイト！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Champion {{tt|Carnet|Diantha}} Appears! Mega {{tt|Sirnight|Gardevoir}} in the Mist!!&#039;&#039;) is the 28th episode of the {{series|XY}}, and the 827th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on May 22, 2014, in the United Kingdom on July 5, 2014, and in the United States on July 26, 2014.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_27-the-bonds-of-evolution/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Ash, Serena, Clemont, and Bonnie meet Diantha, the Champion of the Kalos region! Professor Sycamore is on the scene as well, doing research on Diantha&#039;s Gardevoir and its Mega Evolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash challenges the Champion to a battle, and under unusual circumstances, she accepts. However, their battle is quickly interrupted by the Team Rocket trio, who grab Gardevoir in a cage of energy and fly away! Thanks to the strong bond between the two of them, Diantha knows exactly where Gardevoir is, and she leads our heroes there at once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She challenges Team Rocket, calling on the power of her Key Stone—and inside the cage, Gardevoir Mega Evolves! Professor Sycamore is delighted to witness a Mega Evolution in person, and Mega Gardevoir makes short work of the villains. Diantha has to get back to a movie shoot, but she agrees to battle Ash again someday...just as soon as he beats the Kalos League!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
This episode begins with {{Ash}} and {{ashfr}}, who have found a poster advertising a battle featuring the [[Pokémon Champion]] of the [[Kalos]] region, [[Diantha]]. The friends tell Ash, who has never heard of Diantha before, that Diantha is not only the strongest Pokémon trainer in Kalos, but is also a famous actress. Ash decides to request a battle with Diantha, and the friends run off to meet her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Behind the scenes at the stadium, Diantha&#039;s manager tells a large crowd that Diantha is not accepting meetings or interviews. Just as Ash and his friends are about to leave, [[Professor Sycamore]] appears and motions to them to follow him into a room. The professor has come to examine the [[Mega Evolution]] that Diantha&#039;s Gardevoir possesses. The friends are excited to also hear that Diantha is in the room next door. Ash head towards the door, wanting to request a battle immediately, but before he can open it Diantha emerges, much to the awe of {{an|Serena}}, {{an|Clemont}}, and {{an|Bonnie}}. Professor Sycamore asks Diantha if she has thought about his request to leave her [[Key Stone]] temporarily in his possession, to which she respectfully declines, saying that the Key Stone is the very bond between her and Gardevoir. Professor Sycamore persists, however, and Diantha begins to offer a compromise for the next time she visits [[Lumiose City]]. Diantha&#039;s manager [[Kathi Lee]], however, appears and abruptly tells Sycamore that Diantha&#039;s schedule is full. Diantha tells the group to feel free to watch the battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the battlefield, the two opponents take to the field to a cheering crowd, Diantha and a previous year&#039;s champion from [[Brackish Town]], {{an|Magnus}}. In the stands, Ash asks Professor Sycamore about the Key Stone. Professor Sycamore tells him the Key Stone is the stone Trainers hold, and the [[Mega Stone]] is the stone that Pokémon hold, both crucial to Mega Evolution. Diantha releases Gardevoir,who wears a Mega Stone. Professor Sycamore tells the travelers that a close bond between the Trainer and Pokemon is also crucial to Mega Evolution. Above, {{TRT}} watches and decides to get Gardevoir for themselves, hoping to please {{an|Giovanni}}. On the field, Magnus releases {{p|Absol}}, and the battle begins. Magnus and Absol begin with {{m|Bite}}, but Gardevoir is too quick. Absol then uses {{m|Quick Attack}}, but again Gardevoir evades the attack, able to understand Diantha&#039;s commands merely through eye contact. Magnus&#039;s Absol uses {{m|Psycho Cut}}, but Gardevoir repels it with {{m|Shadow Ball}}, which rebounds to hit Absol. Absol uses {{m|Perish Song}}, but Gardevoir uses {{m|Moonblast}} to knock Absol out, winning the match. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside the stadium, a crowd again forms, hoping to see Diantha. An officer tells the crowd that Diantha has already left for a movie shooting. Serena suggests that the group go try Brackish Town&#039;s famous chocolate cake, Professor Sycamore opting to join them after he takes care of his data. However, when the travelers reach the restaurant, they are greeted by a long line. However, Bonnie and Serena are determined to get through the line, and manage to procure one slice. Faced with the predicament of sharing one slice with four people, Clemont pulls out a machine that can cut the piece into exactly equal pieces. Before he can cut into the dessert, the group notices a disappointed woman who was unable to procure a slice, and offer to share with her. The lady reveals she is indeed Diantha, and the group share the dessert, after which Bonnie asks for Diantha to marry her brother. Ash determinedly asks Diantha to have a battle with him, and after his persistence, she accepts. Professor Sycamore appears, wanting to also watch the battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a field, Ash begins to battle Diantha&#039;s Gardevoir with {{AP|Pikachu}}. Ash begins with Pikachu&#039;s {{m|Iron Tail}}, followed up by Quick Attack, which Diantha&#039;s Gardevoir nimbly avoids. Ash next commands Pikachu to use {{m|Electro Ball}} and {{m|Thunderbolt}}, which Gardevoir also dodges. Gardevoir uses Shadow Ball, which sends Pikachu flying and Ash running to catch him. Seeing Ash&#039;s devotion to his Pokémon, Diantha recognizes his passion. Just then, Team Rocket releases a net, which captures Gardevoir in a transparent box. Diantha orders Gardevoir to use Shadow Ball on the box, but to no avail. [[Jessie]] throws a smoke bomb and Team Rocket&#039;s balloon soars off. Diantha, who knows where Gardevoir has gone, leads the way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diantha recalls an experience in which she was lost in the fog while shooting in the [[Lapidarian Highlands]], and her Key Stone led her to Gardevoir. Ash says he think their hearts are calling out to each other. The group reaches Gardevoir, and Diantha tells the others to stay back while she confronts Team Rocket. Diantha mega-evolves Gardevoir into [[Mega Gardevoir]], and this time, the force of Mega Gardevoir&#039;s Shadow Ball blasts the box. Diantha tells Mega Gardevoir to use Moon Blast, which sends Team Rocket blasting off again. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The group congratulates Diantha as Mega Gardevoir returns back to normal. A helicopter with Kathi Lee arrives to pick up Diantha. Diantha thanks Ash and all the children, but has to go to her next shooting. Just before she leaves,Ash tells Diantha that he is challenging the [[Kalos League]], and asks her to battle him when the time comes. Diantha tells him she&#039;ll look forward to it, and the friends and Professor Sycamore wave as the helicopter rides off into the sunset, having all learned more about the secrets of Mega Evolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and {{ashfr}} encounter [[Professor Sycamore]] again.&lt;br /&gt;
* Ash and his friends meet [[Diantha]], the [[Kalos League]] {{pkmn|Champion}}.&lt;br /&gt;
* Ash and his friends learn about [[Mega Stone]]s and [[Key Stone]]s, as well as witness a [[Mega Evolution]] for the first time.&lt;br /&gt;
* Ash has a {{pkmn|battle}} with Diantha, but it gets interrupted by {{TRT}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
* [[Diantha]]&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY028.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Sycamore]]&lt;br /&gt;
* [[Diantha]]&lt;br /&gt;
* [[Kathi Lee]]&lt;br /&gt;
* {{an|Magnus}}&lt;br /&gt;
* Crowd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY028.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Gardevoir}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pokémon Quiz]]: {{p|Gardevoir}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Gardevoir}} ([[Diantha]]&#039;s; [[Mega Evolution|Mega Gardevoir]])&lt;br /&gt;
* {{p|Absol}} ({{an|Magnus}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Watchog}}&lt;br /&gt;
* {{p|Skitty}}&lt;br /&gt;
* {{p|Meowstic}} (male)&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Swirlix}}&lt;br /&gt;
* {{p|Gulpin}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hoppip}}&lt;br /&gt;
* {{p|Spritzee}}&lt;br /&gt;
* {{p|Audino}}&lt;br /&gt;
* {{p|Marill}}&lt;br /&gt;
* {{p|Furret}}&lt;br /&gt;
* {{p|Furfrou}} (picture)&lt;br /&gt;
* {{p|Seaking}} (picture)&lt;br /&gt;
* {{p|Wailord}} (picture)&lt;br /&gt;
* {{p|Goldeen}} (multiple; picture)&lt;br /&gt;
* {{p|Sharpedo}} (×3; picture)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Ash for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Spewpa}}&lt;br /&gt;
* This episode was originally scheduled to air on May 29, 2014 as part of a one-hour special alongside &#039;&#039;[[XY029|Heroes - Friend and Faux Alike!]]&#039;&#039;, but it was pushed up one week after the postponement of &#039;&#039;[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]&#039;&#039;, and aired as a standalone.&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;[[V (Volt)]]&#039;&#039; was supposed to be replaced by &#039;&#039;[[V (Volt)#Opening animation: Version 2 (XY029 - current)|Mega V]]&#039;&#039; as the Japanese opening in this episode, but due to the aftermentioned reasons, it debuted in the following episode instead.&lt;br /&gt;
* The [[XY029|next episode]] preview is narrated by [[James]], [[Jessie]], {{MTR}} and {{Ash}}.&lt;br /&gt;
** For the TV Tokyo airing, instead of the normal preview, a special preview of &#039;&#039;[[XY029|Heroes - Friends and Faux Alike!]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[XY030|Mega Revelations!]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[XY031|The Cave of Trials!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY032|The Aura Storm!]]&#039;&#039; was shown.&lt;br /&gt;
* Several running gags from the &#039;&#039;[[XY series]]&#039;&#039; are played differently for the first time in this episode.&lt;br /&gt;
** {{an|Clemont}} does not use his Aipom arm to grab Bonnie after she asks [[Diantha]] if she could marry him.&lt;br /&gt;
** Clemont&#039;s invention works correctly without exploding.&lt;br /&gt;
** Since [[Jessie&#039;s Wobbuffet]] is absent in this episode, he does not appear in the motto sequence.&lt;br /&gt;
* The dub of this episode first aired in the [[Pokémon in the United Kingdom|UK]] on July 5, 2014 , 21 days before the [[Pokémon in the United States|United States]] airing.&lt;br /&gt;
* Team Rocket uses a variation of their motto.&lt;br /&gt;
* [[Professor Sycamore]] does not wear his lab coat at any point during this episode, a rarity for the series.&lt;br /&gt;
* After Diantha wins the Battle against Absol&#039;s Trainer, Music of title screen of Black and White can be heard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
[[File:XY028 error.png|thumb|200px|Spewpa&#039;s back head, triangle and two dots errors]]&lt;br /&gt;
* When the exhibition match is about to begin, Diantha is on the left side of the screen instead of the right.&lt;br /&gt;
* In the [[Pokémon Quiz]] segment, Gardevoir&#039;s type is described as pure {{type|Psychic}}, but Gardevoir became {{2t|Psychic|Fairy}}-type in [[Generation VI]].&lt;br /&gt;
* When Clemont uses his invention to cut the cake into six pieces, the color of Diantha&#039;s shadowed skin is dark brown instead of dark beige.&lt;br /&gt;
* When Gardevoir is about to Mega Evolve, its legs are green instead of white.&lt;br /&gt;
* In the Pokémon Holo Caster segment, when {{an|Professor Oak}} is about to scare {{p|Spewpa}} in his {{p|Fletchinder}} costume, the beige and light gray parts of Spewpa&#039;s head are dark gray instead, and the two dots on its face are black instead of beige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
* For an unknown reason the episode title is used again in [[XY034]] in the Russian dub.&lt;br /&gt;
* For unknown reasons, the title card along with the theme song was skipped in the Hindi dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|冠軍・卡露乃登場！霧中的超級沙奈朵！！|Champion Diantha Appears! The Mega Gardevoir in the Mist!!}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|冠軍・卡露妮登場！霧中的超級沙奈朵！！|Champion Diantha Appears! The Mega Gardevoir in the Mist!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|De banden der evolutie!|The bonds of evolution!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Das Geheimnis der Mega-Entwicklung!|The secret of the Mega-Evolution!}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Οι Δεσμοί της Εξέλιξης!|The Bonds of Evolution!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Kehityksen siteet!|The bonds of evolution!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|I legami dell&#039;evoluzione!|The bonds of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Los Vículos de la Evolución!|The Bonds of Evolution!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Les liens de l&#039;évolution !|The bonds of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Os Elos da Evolução!|The bonds of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Evolutionens band!|The bond of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Więzi ewolucji!|The bonds of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Узы эволюции!|The bonds of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Evolusjonens bånd!|The bond of the evolution!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|แชมเปี้ยน คาร์เนท์ ปรากฏตัว! เมก้าซาไนท์ในสายหมอก!!|Champion Carnet Appears! Mega Sirnight in the Mist!!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY027 |&lt;br /&gt;
prevtitle=To Find a Fairy Flower!|&lt;br /&gt;
nextcode=XY029 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Heroes - Friends and Faux Alike!|&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|028]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in the United Kingdom before the United States|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Takashi Shinohara |827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Momoko Yamada|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Shōji Yonemura|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Yorifusa Yamaguchi|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Fumihiro Yoshimura|827]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes featuring Elite Four members|827]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Das_Geheimnis_der_Mega-Entwicklung!_(Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:XY027]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第27話]]&lt;br /&gt;
[[pl:XY028]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY028]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Lapidarian_Highlands&amp;diff=2327350</id>
		<title>Lapidarian Highlands</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Lapidarian_Highlands&amp;diff=2327350"/>
		<updated>2015-08-31T11:47:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Names */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{AnimeLocationInfobox&lt;br /&gt;
|name=Lapidarian Highlands&lt;br /&gt;
|image=Lapidarian Highlands.png&lt;br /&gt;
|characters=ギプナ&lt;br /&gt;
|japanese=Guipna Highlands&lt;br /&gt;
|colorscheme=XY&lt;br /&gt;
|epicode=XY028&lt;br /&gt;
|episode=The Bonds of Evolution!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Lapidarian Highlands&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ギプナ高地&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Guipna Highlands&#039;&#039;) is an anime-exclusive location in the [[Pokémon world]]. It was mentioned in &#039;&#039;[[XY028|The Bonds of Evolution!]]&#039;&#039;. [[Professor Sycamore]] described it as &amp;quot;one of the last unexplored regions in the world.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Diantha]] was filming a movie in the Lapidarian Highlands when a thick fog rose and she got lost from her crew. She had entrusted her manager [[Kathi Lee]] with her {{p|Gardevoir}}. As Diantha&#039;s crew went searching for her, Gardevoir came out of its [[Poké Ball]]. By connecting its heart with Diantha&#039;s, it was able to guide the crew to Diantha&#039;s location.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{rock color}}; border: 3px solid #{{rock color dark}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytl|5px}}&amp;quot; | Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytr|5px}}&amp;quot; | Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| ギプナ高地 &#039;&#039;Guipna Highlands&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Corruption of ギアナ高地 &#039;&#039;Guiana Highlands&#039;&#039;, which are the higher parts of the {{wp|Guiana Shield}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English&lt;br /&gt;
| Lapidarian Highlands&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;lapidarian&#039;&#039;, of or relating to stone&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| French&lt;br /&gt;
| Hauts-plateaux Lapidaires&lt;br /&gt;
| Same as English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German&lt;br /&gt;
| Lapidarian-Hochland&lt;br /&gt;
| Same as English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Italian&lt;br /&gt;
| Cime Diroccate&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;diroccate&#039;&#039;, ruined&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Spanish&lt;br /&gt;
| Montañas Lapidario &lt;br /&gt;
| From its English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Polish&lt;br /&gt;
| Kamieniste wyżyny&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})&lt;br /&gt;
| 基布那高地 &#039;&#039;Jībùnà Highlands&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of  its Japanese name&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Miscanime}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Locations}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime locations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Lapidarian-Hochland]]&lt;br /&gt;
[[it:Cime Diroccate]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Brackish_Town&amp;diff=2327349</id>
		<title>Brackish Town</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Brackish_Town&amp;diff=2327349"/>
		<updated>2015-08-31T11:43:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Names */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{AnimeLocationInfobox&lt;br /&gt;
|name=Brackish Town&lt;br /&gt;
|image=Brackish Town.png&lt;br /&gt;
|characters=ビネガータウン&lt;br /&gt;
|japanese=Vinegar Town&lt;br /&gt;
|region=Kalos&lt;br /&gt;
|epicode=XY028&lt;br /&gt;
|episode=The Bonds of Evolution!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Brackish Town&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ビネガータウン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Vinegar Town&#039;&#039;) is an {{pkmn|anime}}-exclusive location in [[Kalos]]. It is located between [[Cyllage City]] and [[Geosenge Town]]. It is famous for its chocolate cake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When {{Ash}} and {{ashfr}} came to Brackish Town, they saw an advertisement for an exhibition match between the {{pkmn|Champion}} of the [[Kalos]] [[region]] [[Diantha]], and a champion Trainer from Brackish Town, {{an|Magnus}}. Ash decided he wanted to battle Diantha, and so the group went to Brackish Town&#039;s stadium where the exhibition match would be held. There, they met up with [[Professor Sycamore]] who wanted to study Diantha&#039;s {{p|Gardevoir}} and its ability to [[Mega Evolution|Mega Evolve]]. Professor Sycamore then introduced them to Diantha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afterwards they watched Diantha&#039;s exhibition match. Even though her opponent Magnus was described as a champion Trainer, Diantha had no trouble with defeating him. After the match the group wanted to try Brackish Town&#039;s famous chocolate cake. They found out there were long waiting lines in front of the restaurants that were selling it however. {{an|Serena}} was able to get one slice, and the group decided to share it. Right at that moment they met up with Diantha again who was in disguise to also try to get a slice of chocolate cake, but she found out it was sold out completely. The group then decided to share it with Diantha as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{water color}}; border: 3px solid #{{water color dark}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytl|5px}}&amp;quot; | Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytr|5px}}&amp;quot; | Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| ビネガータウン &#039;&#039;Vinegar Town&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;{{wp|vinegar}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English&lt;br /&gt;
| Brackish Town&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;{{wp|brackish water}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| French&lt;br /&gt;
| Balsamique&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;{{wp|balsamic vinegar}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Italian&lt;br /&gt;
| Salmastrovilla&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;acqua salmastra&#039;&#039;, brackish water&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Spanish&lt;br /&gt;
| Pueblo Salinas&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;salinas&#039;&#039;, saltworks&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})&lt;br /&gt;
| 比內克鎮 &#039;&#039;Bǐnèikè Zhèn&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of its Japanese name&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Kalosanime}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Locations}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kalos locations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime locations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Towns]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Brackish Town]]&lt;br /&gt;
[[it:Salmastrovilla]]&lt;br /&gt;
[[zh:比內克鎮]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Grey_(XY027)&amp;diff=2327146</id>
		<title>Grey (XY027)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Grey_(XY027)&amp;diff=2327146"/>
		<updated>2015-08-30T22:28:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Grey anime.png|thumb|250px|Grey]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Grey&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;グレー&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Grey&#039;&#039;)  is a [[character of the day]] who appeared in &#039;&#039;[[XY027|To Find a Fairy Flower!]]&#039;&#039;. He lives in [[Calanthe Town]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grey lived together with his wife [[Florence]] and their {{p|Flabébé}} in peace when one day Florence fell ill while she was watering the flowers in their garden. She was quickly taken to the Calanthe Town hospital by ambulance. This saddened Flabébé, who had always enjoyed the company of Florence, and she left Grey while he was asleep to search for her. When he woke up, he was shocked to see Flabébé was gone, but he had a hunch where she was. He quickly went to the hospital and there he found Flabébé in front of the window of the room in which Florence was hospitalized. When a strong gust struck, however, Flabébé was blown away. She lost her flower, which was subsequently run over by a car, destroyed. The gust blew Flabébé further away, and Grey was unable to get her back. Since then, he looked for Flabébé everywhere, but could not find her. Flabébé&#039;s disappearance greatly saddened Florence, who went in a state of emotional despair even though she was recovered from her illness. Grey also worried about Flabébé&#039;s wellbeing, as her flower was destroyed and she would not survive without a new one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some time later, when Grey was walking down the street, he suddenly noticed Flabébé sitting on top of {{an|Bonnie}}&#039;s head. He quickly ran towards her and hugged her, happy to have finally found Flabébé. {{Ash}} and {{ashfr}} had found Flabébé earlier and had concluded she had a Trainer already. When Grey came to them, they realized he was her Trainer. They introduced themselves, and Grey thanked them for taking care of Flabébé. Grey then asked Flabébé to come home, but she hesitated as she had taken a likening to Bonnie. {{an|Clemont}} asked Grey why Flabébé did not have a flower of her own, to which Grey explained to the group what happened before. After this, the group proposed to get a new flower for Flabébé, but Grey told them it is not a normal flower available in flower stores, but instead a special flower called the &amp;quot;Fairy Flower&amp;quot;, that only grows in a certain area. Ash and his friends then decided to go look for this special flower and bring it to the hospital in which Florence was staying. They advised Grey to keep Florence company in the meantime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, just as Grey was assuring Florence Ash and his friends would bring the Fairy Flower soon, they entered the room Florence was staying in. They had successfully found a Fairy Flower, and Flabébé had attached herself to it. Flabébé was now happily reunited with Florence, and she suddenly felt a lot better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Grey&lt;br /&gt;
|pkmn=Flabébé&lt;br /&gt;
|gender=female&lt;br /&gt;
|type1=Fairy&lt;br /&gt;
|img=Grey Flabébé.png&lt;br /&gt;
|epnum=XY027&lt;br /&gt;
|epname=To Find a Fairy Flower!&lt;br /&gt;
|desc={{p|Flabébé}} is a Pokémon owned by Grey that lives with him and [[Florence]]. One day, Florence fell ill and was hospitalized. Saddened by this, Flabébé became sad and left Grey while he slept to go see Florence again, only to be blown away by a gust of wind and lose her flower. She landed in {{an|Bonnie}}&#039;s hair, and took a liking to the girl because of the flower ornament in Bonnie&#039;s hair. After meeting up with Grey again at the Pokémon Center, Grey told them that Flabébé would need to find a new Fairy flower or else she would not be able to survive. They managed to find one, but {{TRT}} attacked the group and stole {{AP|Pikachu}}. Flabébé defeated Team Rocket with Aromatherapy, causing them to lose the will to fight. Afterward, the group met up with Florence at the hospital she was staying at. Seeing Flabébé again made Florence so happy that she felt like would recover soon. As they parted ways, Bonnie thanked Flabébé for the time they spent together, and she said farewell, hoping Flabébé would continue have a good life with Grey and Florence.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{fairy color}}|bordercolor={{fairy color light}}&lt;br /&gt;
|ja=最上嗣生 &#039;&#039;[[Tsuguo Mogami]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|en=[[David Wills]]&lt;br /&gt;
|pl=Stefan Knothe&lt;br /&gt;
|pt_br=Gilberto Baroli&lt;br /&gt;
|es_eu=José Luis Cerezo}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project COD notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Male characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Kalos characters of the day]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Fabien]]&lt;br /&gt;
[[it:Forco]]&lt;br /&gt;
[[zh:格雷]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY026&amp;diff=2325671</id>
		<title>XY026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY026&amp;diff=2325671"/>
		<updated>2015-08-27T19:13:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- fill in the title links with dub titles only --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY025 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Climbing the Walls! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY027 |&lt;br /&gt;
nexttitle=To Find a Fairy Flower! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY026 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP825 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=A Battle by Any Other Name!|&lt;br /&gt;
title_ja=ペロッパフとペロリーム！！甘い戦いはあまくない！？|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Peroppafu and Peroream!! The Sweet Battle isn&#039;t a Piece of Cake!? |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=May 8, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=July 12, 2014 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|Ｖ（ボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[X Strait Y Scenery|Ｘ海峡Ｙ景色]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=園田英樹 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=樋口香里 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=西田健一 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art=夏目久仁彦 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY021-XY030|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|026}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|164269|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|165520|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|167133|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A Battle by Any Other Name!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ペロッパフとペロリーム！！甘い戦いはあまくない！？&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;{{tt|Peroppafu|Swirlix}} and {{tt|Peroream|Slurpuff}}!! The Sweet Battle isn&#039;t a Piece of Cake!?&#039;&#039;) is the 26th episode of the {{series|XY}}, and the 825th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on May 8, 2014, in the United Kingdom on June 28, 2014, and in the United States on July 12, 2014.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_25-a-battle-by-any-other-name/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Serena shows off her baking skills with a batch of Poké Puffs, sweet treats made especially for Pokémon! After a Slurpuff swipes them, she quickly develops a rivalry with its Trainer, Miette, who thinks her Poké Puffs are superior...and who seems to have a little thing for Ash.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Serena and Miette enter a baking contest to settle the score, and they both make it into the final round. But when they go out in search of berries to use in their next batch, they find that the local shops and the surrounding forest have been picked clean! Our heroes quickly discover that Team Rocket is sabotaging the contest, and with the help of Miette, Slurpuff, and some wild Swirlix, they send the villains blasting off again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Serena and Miette find the berries they need, and after someone else wins the contest, they part with a friendly handshake and a promise of better baking next time. But this promise comes with a threat from Miette to reveal her crush on Ash if Serena doesn&#039;t speak up first!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
This episode begins with {{an|Serena}} sharing her freshly made {{DL|Pokémon-Amie|Poké Puffs}} with some of the group&#039;s Pokémon. Even though they are not intended for him, {{Ash}} tries one himself, and loves it. As Ash hands {{TP|Clemont|Dedenne}} a Poké Puff, it is floated out of his hand and into the waiting mouth of a {{p|Slurpuff}}. A girl comes up behind it and promptly tells Serena that Slurpuff thinks her Poké Puffs are so decent, insulting her. She introduces herself as [[Miette]],and gives the group&#039;s Pokémon her own &amp;quot;perfect&amp;quot; Poké Puffs as an apology for her Slurpuff stealing theirs, while the Pokémon are impressed, Ash is not. As Miette continues to brag and insult Serena, a heated bicker ensues, only to be broken by {{an|Clemont}}. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awat from the group, {{an|Bonnie}} finds a poster for a Poké Puff competition and suggests that Serena and Miette should compete, at which they accept. As the preliminary rounds begin, Serena, Miette, {{TRT}}, and others compete in baking original Poké Puffs on an outdoor stage in front of a live audience. As the second half of the round comes to pass, the competitors are doing well, except for Team Rocket, who have only succeeded in burning their creations. When the round has finished, the world famous Poké Puff master [[Gena]] takes the stage to announce the bakers who will advance to the final round of the competition. Bonnie makes her way up onto stage to propose that Gena marry her brother, but is, as always, dragged away by an embarrassed Clemont. Miette asks Ash if he has a future bride in mind, watching for Serena&#039;s reaction after Ash says he does not. The finalists are announced; the [[Berrybaker kids]], Miette, and Serena are the three who will go on to the final round.  After the first round, Team Rocket&#039;s plan to win the contest and then steal all the Pokémon at venue has failed. {{an|Jessie}} resolves to make it so that so more Poké Puffs can be made by anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At a marketplace, Serena and the group attempt to find fruit to use to make Poké Puffs for the final round, but all vendors are sold out. Miette runs up to the group, and tells them that all the fruit and {{Berries}} in the town have vanished. As Serena and Miette accuse each other, Bonnie suggests that they go look for Berries in the forest. However, when the friends go to the forest, there are no Berries to be found, and Clemont confirms the occurrences to be sabotage. After Serena leaves the group to look further, Miette asks her Slurpuff to lead them, and it points the way farther into the forest. Just then, Serena screams in the distance for help, and the group runs to help.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Serena has been surrounded by angry {{p|Swirlix}}, who attack her. She commands {{TP|Serena|Fennekin}} to use {{m|Scratch}}, but she is hit by a Swirlix&#039;s Sticky White Thread and falls back. The friends arrive on the scene and Ash commands {{AP|Pikachu}} to use {{m|Thunderbolt}} on the Swirlix, and the attacking Pokémon leave Serena, but still surround the group. Serena tells Fennekin to use {{m|Flamethrower}}, and the Swirlix float away. Miette&#039;s Slurpuff, who can understand the Swirlix, indicates that the Swirlix had a reason to get angry and beckons the group to follow it. After the group breaches a cliff, the are met with the sight of many Berries. Just then, the horde of Swirlix flees out of the forest as giant claws pursue it. The trees collapse to reveal Team Rocket in a [[mecha]], who have taken all the Berries. {{MTR}} activates giant vacuum tubes, which suck in Pikachu, Swirlix,and the Berries. Clemont realizes the machine will lose its power if the air flow is stopped,and Ash grabs onto the tube, blocking the inlet. The vacuum power stops, and the friends target the overheated engine. Fennekin uses Flamethrower, and in response Meowth reverses the air flow, sending Ash and the trapped Pokemon out and away from the machine. The Swirlix help to attack, and Ash, Miette, and Serena combine their Pokémon&#039;s Thunderbolt, {{m|Energy Ball}}, and Flamethrower to send Team Rocket blasting off again. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back at the Poké Puff competition and after the final round, Gena announces the winner of the competition: the Berrybaker kids. After the competition, Serena and Miette resolve to keep working to be better bakers and shake hands. Ash, Clemont, and Bonnie, standing a ways away, call for Serena to come. Before she leaves, Miette warns Serena to tell Ash [[AmourShipping|how she feels about him]], otherwise she&#039;ll do so herself. Serena blushes, then smiles, and runs back to her friends, who continue on their way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and {{ashfr}} meet [[Miette]].&lt;br /&gt;
* [[Serena&#039;s Fennekin]] is revealed to know {{m|Scratch}}{{tt|*|She does not actually use the move until XY038}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
* [[Miette]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
* {{p|Slurpuff}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY026.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Miette]]&lt;br /&gt;
* [[Gena]]&lt;br /&gt;
* [[Berrybaker kids]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY026.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Slurpuff}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pokémon Quiz]]: {{p|Slurpuff}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Chespin}} ({{OP|Clemont|Chespin}})&lt;br /&gt;
* {{p|Fennekin}} ({{OP|Serena|Fennekin}})&lt;br /&gt;
* {{p|Slurpuff}} ([[Miette]]&#039;s; debut)&lt;br /&gt;
* {{p|Makuhita}} ([[Berrybaker kids]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Swirlix}} (×5) &lt;br /&gt;
* {{p|Sentret}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Meowstic}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Azurill}}  (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Pansear}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Fletchling}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Simisage}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Skitty}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Psyduck}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Farfetch&#039;d}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Scraggy}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Roselia}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Gulpin}}&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Swanna}}&lt;br /&gt;
* {{p|Furfrou}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hoppip}}&lt;br /&gt;
* {{p|Medicham}}&lt;br /&gt;
* {{p|Bibarel}}&lt;br /&gt;
* {{p|Delcatty}}&lt;br /&gt;
* {{p|Scrafty}}&lt;br /&gt;
* {{p|Marill}}&lt;br /&gt;
* {{p|Furret}}&lt;br /&gt;
* {{p|Ralts}}&lt;br /&gt;
* {{p|Audino}}&lt;br /&gt;
* {{p|Smeargle}}&lt;br /&gt;
* {{p|Simipour}}&lt;br /&gt;
* {{p|Simisear}}&lt;br /&gt;
* {{p|Kirlia}}&lt;br /&gt;
* {{p|Skiploom}}&lt;br /&gt;
* {{p|Bellossom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Serena.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Serena for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Pancham}}&lt;br /&gt;
* This episode was originally scheduled to air on May 15, 2014, but was pushed up a week after the postponement of &#039;&#039;[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* The [[XY027|next episode]] preview is narrated by {{an|Bonnie}}, {{an|Serena}}, and {{an|Clemont}}. Ash reads the title card and says the &amp;quot;Everyone, get Pokémon!&amp;quot; phrase. &lt;br /&gt;
* Music from &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. the Sword of Justice]]&#039;&#039; is used in this episode.&lt;br /&gt;
* The English dub title is a reference to &amp;quot;{{wp|A rose by any other name would smell as sweet}},&amp;quot; a line from the famous {{wp|William Shakespeare}} play &#039;&#039;{{wp|Romeo and Juliet}}&#039;&#039; which, coincidentally, was also paraphrased in {{TRT}}&#039;s [[Sinnoh]] {{motto}}.&lt;br /&gt;
* Serena&#039;s Fennekin remains outside of her [[Poké Ball]] throughout this episode. &lt;br /&gt;
* The dub of this episode first aired in the [[Pokémon in the United Kingdom|UK]] on June 28, 2014, 14 days before the [[Pokémon in the United States|United States]] airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* In one scene, Fennekin lacks the tufts of orange fur inside its ears.&lt;br /&gt;
* In one scene, the {{wp|leek}} of a Trainer&#039;s {{p|Farfetch&#039;d}}&#039;s is half-brown instead of green.&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
XY026 error.png|Fennekin with no ear tufts&lt;br /&gt;
XY026 error 2.png|Farfetch&#039;d&#039;s brown leek&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The dub&#039;s title card]]&lt;br /&gt;
* The title card segment focuses on Ash in the dub instead of Serena.&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
* For unknown reasons, the title card along with the theme song was skipped in the Hindi dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|綿綿泡芙與胖甜妮！！別小看甜蜜攻擊！？|Swirlix and Slurpuff!! Don&#039;t Underestimate the Sweet Attack!?}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|綿綿泡芙與胖甜妮！！別小看甜蜜攻擊！？|Swirlix and Slurpuff!! Don&#039;t Underestimate the Sweet Attack!?}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Een strijd zo zoet!|A battle so sweet!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Kampf auf süßer Ebene|Fight on sweet level}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Μια Μάχη Όπως και να την Ονομάσεις...!|A Battle by Any Other Name!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Ei nimi ottelua pahenna!|A name doesn&#039;t make a battle worse!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Lottar m&#039;è dolce!|Fighting is sweet to me!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡El Combate más Dulce!|The Sweetiest Battle!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Um Doce de Batalha!|A battle sweet!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Un tout autre genre de combat !|A different kind of battle !}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|En strid under ett annat namn!|A battle under a different name!}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Bardzo słodka bitwa!|A very sweet battle!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Кулинарный поединок!|The culinary duel!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|En kamp om liv og kake!|A battle of life and cake!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|เปร็อปปั๊ฟกับเปโรรีม! การต่อสู้แห่งความหวานที่ไม่หวาน!?|Peroppafu and Peroream!! The Sweet Battle isn&#039;t a Piece of Cake!?}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY025 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Climbing the Walls! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY027 |&lt;br /&gt;
nexttitle=To Find a Fairy Flower! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|026]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in the United Kingdom before the United States|825]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Hideki Sonoda|825]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Kaori Higuchi|825]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Ken&#039;ichi Nishida|825]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Kunihiko Natsume|825]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Serena|825]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:XY026]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第25話]]&lt;br /&gt;
[[pl:XY026]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY026]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY025&amp;diff=2325669</id>
		<title>XY025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=XY025&amp;diff=2325669"/>
		<updated>2015-08-27T19:13:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY024 |&lt;br /&gt;
prevtitle=An Undersea Place to Call Home! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY026 |&lt;br /&gt;
nexttitle=A Battle by Any Other Name! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=XY025 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP824 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=Climbing the Walls! |&lt;br /&gt;
title_ja=ショウヨウジム戦！ピカチュウ対チゴラス！！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Shōyō Gym Battle! Pikachu VS Chigoras!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=April 24, 2014 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=July 5, 2014 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op=[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Version XY)]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[V (Volt)|Ｖ（ボルト）]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[X Strait Y Scenery|Ｘ海峡Ｙ景色]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=冨岡淳広 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=加瀬充子 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=前園文夫 |&lt;br /&gt;
artn=3 |&lt;br /&gt;
art=緒方厚 |&lt;br /&gt;
art2=松永香苗|&lt;br /&gt;
art3=田島瑞穂|&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=XY021-XY030|&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|xy|025}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|164238|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|165019|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|166952|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Climbing the Walls!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ショウヨウジム戦！ピカチュウ対チゴラス！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;{{tt|Shōyō|Cyllage}} Gym Battle! Pikachu VS {{tt|Chigoras|Tyrunt}}!!&#039;&#039;) is the 25th episode of the {{series|XY}}, and the 824th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on April 24, 2014, in the United Kingdom on June 22, 2014, and in the United States on July 5, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/17_24-climbing-the-walls/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Ash and friends have finally made it to Cyllage City, where they head straight for the Gym so Ash can challenge Grant for his second badge! But first, Grant has a challenge for Ash: scale a tall rock wall to reach the battlefield at the top. Serena, Clemont, and Bonnie take the elevator up, but Ash decides to meet the challenge and make the climb!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impressed with the feat, Grant is ready to battle. He begins by bringing out his Onix, and Ash counters with Froakie. It quickly becomes apparent that all their special training has paid off, because Froakie manages to escape from Onix&#039;s frightening Rock Tomb and knock out the huge Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grant&#039;s next Pokémon is Tyrunt, a Rock- and Dragon-type Pokémon that defeats Froakie quickly. Ash sends out Fletchling to gain an aerial advantage, but Tyrunt turns out to have unexpected jumping skills, and it quickly brings down Ash&#039;s Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s down to Pikachu! The battle-wise Pokémon swats a rock into Tyrunt&#039;s impressive jaws so it can&#039;t bite, then finishes it off with a Thunderbolt. And with that move, Pikachu leads Ash to victory! Ash claims the Cliff Badge and makes plans to head to Shalour City!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{Ash}} arrives enthusiastically in [[Cyllage City]], eager to battle. Upon running in the wrong direction, {{an|Serena}} points out that the [[Cyllage Gym]] is actually on top a mountain overlooking the city. Ash and {{ashfr}} arrive inside the gym and are met with a rocky hill covered in rock walls. Ash sees [[Grant]] climbing and tells him he has come to challenge him to a match. Grant challenges Ash to climb up the rock walls to meet him at the battlefield. Ash determinedly climbs the wall, while his friends take the elevator. Grant tells Ash that he climbs walls to learn concentration and composure. As they prepare to battle, the [[battle judge]] says that Grant will use two Pokémon and that the challenger can use as many as he has on hand, with the gym leader also not able to substitute his Pokémon. Grant takes out {{p|Onix}}, while Ash uses {{AP|Froakie}}. On the sidelines, {{an|Clemont}} and {{an|Bonnie}} notice Serena looks nervous and tense, weirdly enough, because Ash is the one battling. Serena denies looking that way, but tells them the reason she is nervous is because she hopes all of Ash&#039;s recent training with his Pokémon pays off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The battle begins, with Froakie beginning with {{m|Water Pulse}} and is met with Onix&#039;s {{m|Flash Cannon}}. As Froakie charges, Onix uses {{m|Rock Polish}} to increase its own speed, but is soon surrounded by Froakie&#039;s {{m|Double Team}}. When Onix uses {{m|Rock Tomb}}, its most powerful attack, Froakie jumps from rock from rock, a move it and Ash had practiced while training to beat Rock Tomb. Up in the air, Froakie fires a Water Pulse at Onix&#039;s head. Onix then uses {{m|Iron Tail}}, but Froakie dodges and uses the opportunity to climb up Onix&#039;s tail to its head. As Onix tries to shake it off, Froakie hangs and Onix is finally downed by Froakie&#039;s Water Pulse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grant&#039;s second Pokémon, a {{p|Tyrunt}} takes to the field, and is met immediately by Froakie&#039;s Double Team. Tyrunt uses Rock Tomb, but Ash uses his special move and jumps up the rocks. Froakie uses {{m|Bubble}}, but Tyrunt jumps and uses {{m|Draco Meteor}}, knocking Froakie out. Ash, not discouraged, takes out {{AP|Fletchling}}. He commands it to use {{m|Razor Wind}}, but Tyrunt eats it using {{m|Crunch}}. Ash uses Double Team and orders Fletchling to dive at its opponent&#039;s chest with {{m|Steel Wing}}, but Tyrunt leaps into the air and hits Fletchling hard with {{m|Dragon Tail}}, sending Fletchling crashing to the ground, unable to battle. Ash sends {{AP|Pikachu}} out, his last Pokémon. He uses {{m|Quick Attack}}, and when Tyrunt charges forward with Crunch, Pikachu jumps over his head and out of range. Grant commands Tyrunt to use Draco Meteor, and Ash responds with Iron Tail, knocking Tyrunt down. Pikachu then jumps on the falling rocks of Draco Meteor just as Froakie did for Rock Tomb. Tyrunt&#039;s Dragon Tail is met with Pikachu&#039;s Iron Tail and they return again to the ground. Grant decides to finish the battle with Rock Tomb, but Pikachu knocks each rock away with Iron Tail, lodging one in Tyrunt&#039;s mouth. Hopping closer on the rocks, Pikachu uses {{m|Thunderbolt}} on the helpless Tyrunt, and Ash wins the battle. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grant congratulates Ash, but Ash says that he and his Pokémon earned the victory together. Grant presents Ash with the Cliff Badge. Outside the gym, Grant asks Ash what gym he plans to visit next. Serena suggests they head to [[Shalour City]], where she hopes to see the [[Tower of Mastery]]. Grant tells them to expect a different kind of battle at the [[Shalour Gym]], and that he hopes he and Ash will battle at the [[Battle Chateau]]. Having decided his next destination, Ash continues on his journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and {{ashfr}} reach [[Cyllage City]].&lt;br /&gt;
* Ash has a [[Gym]] {{pkmn|battle}} with [[Grant]] and wins, earning the {{badge|Cliff}}.&lt;br /&gt;
* Ash learns that [[Shalour Gym|the next Gym]] is in [[Shalour City]].&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
* {{p|Tyrunt}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Pokémon Quiz XY025.png|200px|thumb|right|Pokémon Quiz]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}}&lt;br /&gt;
* {{an|Clemont}}&lt;br /&gt;
* {{an|Bonnie}}&lt;br /&gt;
* [[Grant]]&lt;br /&gt;
* Referee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP XY025.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Tyrunt}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pokémon Quiz]]: {{p|Tyrunt}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})&lt;br /&gt;
* {{p|Froakie}} ({{OP|Ash|Froakie}})&lt;br /&gt;
* {{p|Fletchling}} ({{OP|Ash|Fletchling}}) &lt;br /&gt;
* {{p|Onix}} ([[Grant]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Tyrunt}} ([[Grant]]&#039;s; debut)&lt;br /&gt;
* {{p|Bunnelby}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
[[File:Title Card XY Ash.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Ash for this episode]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Holo Caster]]: {{p|Magnemite}}&lt;br /&gt;
* In this Gym battle, {{Ash}} used {{AP|his|Froakie}} {{AP|full|Fletchling}} {{AP|party|Pikachu}} while [[Grant]] only used his {{p|Onix}} and {{p|Tyrunt}}, making it a two-on-three Gym battle, the first one of its kind seen in the anime.&lt;br /&gt;
** This is the third Gym battle that Ash had where he was allowed to use more Pokémon than the Gym Leader. The first two were his [[EP159|rematch]] with [[Whitney]] in the [[original series]] and his [[BW083|two-part]] [[BW084|battle]] against [[Roxie]] in the {{series|Best Wishes}}.&lt;br /&gt;
* {{an|Serena}} and {{Ash}} narrate the preview for the [[XY026|next episode]].&lt;br /&gt;
* Ash reveals that {{m|Thunderbolt}} is his favorite [[move]].&lt;br /&gt;
* Music from &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. the Sword of Justice]]&#039;&#039; is used in this episode.&lt;br /&gt;
* This episode bares some coincidental similarities to &#039;&#039;[[BW023|Battling for the Love of Bug-Types]]&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
** Both where the first episodes to have their air dates moved forward due to the postponement of episodes [[BW023 (unaired)|intended to]] [[BW024 (unaired)|air]] [[XY024|before]].&lt;br /&gt;
** Both episodes involve Gym battles.&lt;br /&gt;
** The [[Burgh|featured]] [[Grant|Gym Leader]] already made their debut exactly five [[BW018|episodes]] [[XY020|prior]] (if the aforementioned postponed episodes aren&#039;t counted).&lt;br /&gt;
* This episode was originally scheduled to air on May 8, 2014, but was pushed up two weeks after the postponement of &#039;&#039;[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* The dub of the episode first aired in the [[Pokémon in the United Kingdom|UK]] on June 22, 2014, 13 days before the [[Pokémon in the United States|United States]] airing. &lt;br /&gt;
* {{AP|Froakie}}&#039;s method of jumping on the rocks to gain momentum and get closer to Onix is derived from how it saved {{p|Skrelp}} in [[XY024|the previous episode]], a detail that was not apparent due to the postponement. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* Right after they enter the gym, the camera from behind shows {{an|Bonnie}} next to {{an|Clemont}}, as well as the gang spread out, despite the front camera angle showing Bonnie behind {{Ash}} and {{an|Serena}} and the group being closer together.&lt;br /&gt;
* Grant&#039;s {{DL|Grant|Onix}} is depicted [[Size discrepancies in the Pokémon anime|much larger than normal]] {{p|Onix}} in some scenes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* For an unknown reason, the title card lacks the characters&#039; shadows in the Polish dub.&lt;br /&gt;
* For unknown reasons, the title card along with the theme song was skipped in the Hindi dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|遙香道館對戰！皮卡丘對寶寶暴龍！！|Cyllage Gym Battle! Pikachu VS Tyrunt!!}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|遙香道館戰！比卡超對暴龍仔！！|Cyllage Gym Battle! Pikachu VS Tyrunt!!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|De muren beklimmen!|Climbing the walls!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Alla conquista della vetta!|Conquering the summit!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Escalando Muros!|Climbing Walls!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Bezwinge die Wand!|Defeat the wall!}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Αναρρίχηση σε Τοίχους!|Climbing the Walls!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Kalliokiipeilyä!|Rock climbing!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Un combat à grimper aux murs !|A fight to climb walls !}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Escalando as Paredes!|Climbing the walls!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Att klättra upp för väggarna!|Climbing up the walls!}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Wspinaczka na ściany|Climbing the walls!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Карабкаясь по стенам!|Climbing the walls!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Klatre opp veggene!|Climb up the walls!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|ศึกโชโยยิม! ปิกาจู ปะทะ จิโกรัส!!|Shōyō Gym Battle! Pikachu VS Chigoras!!}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=XY024 |&lt;br /&gt;
prevtitle=An Undersea Place to Call Home! |&lt;br /&gt;
nextcode=XY026 |&lt;br /&gt;
nexttitle=A Battle by Any Other Name! |&lt;br /&gt;
series=XY series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kalos}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:XY series episodes|025]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in the United Kingdom before the United States|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Atsuhiro Tomioka|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Fumio Maezono|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Atsushi Ogata|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Kanae Matsunaga|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Mizuho Tajima|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by one-time storyboarders|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Ash|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Pikachu|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes with Gym battles|824]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which Ash gets a Badge|824]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:XY025]]&lt;br /&gt;
[[ja:XY編第24話]]&lt;br /&gt;
[[pl:XY025]]&lt;br /&gt;
[[zh:XY025]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=S.S._Cussler&amp;diff=2325259</id>
		<title>S.S. Cussler</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=S.S._Cussler&amp;diff=2325259"/>
		<updated>2015-08-26T17:16:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Names */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{AnimeLocationInfobox&lt;br /&gt;
|name=S.S. Cussler&lt;br /&gt;
|characters=カッスラー号&lt;br /&gt;
|japanese=S.S. Cussler&lt;br /&gt;
|image=S.S. Cussler.png&lt;br /&gt;
|imagesize=250px&lt;br /&gt;
|region=Kalos&lt;br /&gt;
|epicode=XY024&lt;br /&gt;
|episode=An Undersea Place to Call Home!}}&lt;br /&gt;
[[File:S.S. Cussler sailing.png|thumb|250px|left|The S.S. Cussler before it sunk]]&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;S.S. Cussler&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;カッスラー号&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;S.S. Cussler&#039;&#039;) is an anime-exclusive location that was featured in &#039;&#039;[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]&#039;&#039;. It is a sunken ship located just off {{rt|8|Kalos|Muraille Coast}}. It bears a {{p|Milotic}} emblem on its side. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The S.S. Cussler used to be a luxury liner until it hit an iceberg at night and sunk to the bottom of the ocean long ago. Although it sunk far off the coast of [[Kalos]], due to sea currents the remains of the ship were carried close to Muraille Coast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Years later, two Underwater Biologists named [[Eddy]] and [[Lindsey]] went searching for the remains of the S.S. Cussler to find out more about the sea currents that brought the ship to its current location. Before they started their exploration, they met up with {{Ash}} and {{ashfr}}, who wanted to help out in finding the sunken ship. Ash and {{an|Serena}} accompanied Lindsey in a submarine, and not before long they found the ship at the bottom of the ocean. They discovered the {{p|Dragalge}} living in the area had merged many other ships carried there by sea currents together with the S.S. Cussler by using {{m|Acid}}. That way they created a gigantic building to live in together with other Pokémon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meanwhile, {{TRT}} had created a hole in the S.S. Cussler and entered it with their [[Team Rocket&#039;s mechas#Team Rocket&#039;s submarines|Magikarp submarine]] in search for treasure. Ash, Serena and Lindsey found out about this and followed them inside. When Team Rocket tried to steal a vault located deep inside the ship by attaching rockets to it, the ship was heavily damaged and started to collapse. The Pokémon living in the area came together however and together with Ash, Serena and Lindsey they managed to stop the S.S. Cussler from collapsing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* The story of the S.S. Cussler sinking after hitting an iceberg greatly resembles the story of {{wp|RMS Titanic}}, a luxury liner that suffered the same fate in 1912. The outlook of the S.S. Cussler also greatly resembles Titanic&#039;s design.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{water color light}}; border: 3px solid #{{water color dark}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytl|5px}}&amp;quot; | Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytr|5px}}&amp;quot; | Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| カッスラー号 &#039;&#039;S.S. Cussler&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Possibly named after {{wp|Clive Cussler}}, a marine archaeologist who discovered more than sixty shipwreck sites and authored more than fifty books&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English&lt;br /&gt;
| S.S. Cussler&lt;br /&gt;
| Same as Japanese name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| French&lt;br /&gt;
| Cousteau&lt;br /&gt;
| Named after {{wp|Jacques Cousteau}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})&lt;br /&gt;
| 卡斯拉號 &#039;&#039;Kǎsīlā Hào&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of its Japanese name&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Boat}}&lt;br /&gt;
{{Kalosanime}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Locations}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kalos locations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime locations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Salgari]]&lt;br /&gt;
[[zh:卡斯拉號]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Blazingfist/Anime_Pok%C3%A9mon_with_nicknames&amp;diff=2310206</id>
		<title>User talk:Blazingfist/Anime Pokémon with nicknames</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:Blazingfist/Anime_Pok%C3%A9mon_with_nicknames&amp;diff=2310206"/>
		<updated>2015-07-19T19:41:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Red Flash Darmanitan */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Red Flash Darmanitan ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi ! just asking if [[Bianca&#039;s father]]&#039;s &amp;quot;Red Flash Darmanitan&amp;quot; can be considered having a nickname or no ?--[[User:LeoKetchumB|LeoKetchumB]] ([[User talk:LeoKetchumB|talk]]) 19:41, 19 July 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Big_P_Pok%C3%A9mon_Race&amp;diff=2305083</id>
		<title>Big P Pokémon Race</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Big_P_Pok%C3%A9mon_Race&amp;diff=2305083"/>
		<updated>2015-07-06T13:13:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Big P Pokémon Race.png|thumb|right|250px|The Big P Pokémon Race]]&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;Big P Pokémon Race&#039;&#039;&#039; is a race held at the Laramie Big P Ranch in [[Safari Land]]. It is held to decide who has the best Pokémon that was raised at the ranch. The winner becomes an honorary member of the Laramie clan. The night before the race, a festival is held in [[Laramie Village]]. Although it is mainly entered by Trainers and one of their Pokémon, apparently Pokémon are allowed to enter as couples without a Trainer as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The race starts on a straight road. After this, an uphill climb over a steep hill follows. On the other side of the hill, the course goes down. The course continues over a set of rocks in a pond. The Pokémon either have to jump over the rocks or cross the pond over the water. Afterwards, the course goes downhill again, but this time there are plates of Pokémon food located on rocks to distract the Pokémon. Once the participants have passed this section, it&#039;s a straight road to the finish line.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP033|The Flame Pokémon-athon!]]&#039;&#039;, {{Ash}} and {{ashfr}} met [[Lara Laramie]], who told them about the race. Lara was going to enter, but at the festival she broke her arm. Seeing potential in Ash, she had him replace her at the race. Although Ash received strong competition from [[Dario]], he managed to win.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon entered in the tournament==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; width=&amp;quot;400px&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; background: #{{speed color dark}}; border: 3px solid #{{speed color}}; width: 35%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;100px&amp;quot; style=&amp;quot;background:#{{speed color light}}; {{roundytl|5px}}&amp;quot; | {{color|{{speed color dark}}|Participant}}&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{speed color light}};&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | {{color|{{speed color dark}}|Pokémon}}&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;100px&amp;quot; style=&amp;quot;background:#{{speed color light}}; {{roundytr|5px}}&amp;quot; | {{color|{{speed color dark}}|Place}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| {{Ash}}{{tt|*|Substitute for Lara Laramie}}&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;100px&amp;quot; | {{MSP|077|Ponyta}} → {{MSP|078|Rapidash}}&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;100px&amp;quot; | [[Lara Laramie|Ponyta]] → [[Lara Laramie|Rapidash]]&lt;br /&gt;
| [[EP033|Winner]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Dario]]&lt;br /&gt;
| {{MSP|085|Dodrio}}&lt;br /&gt;
| [[Dario|Dodrio]]&lt;br /&gt;
| Runner-up&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Ash&#039;s Pikachu]]&lt;br /&gt;
| {{MSP|007|Squirtle}}&lt;br /&gt;
| {{AP|Squirtle}}&lt;br /&gt;
| Didn&#039;t finish&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| {{an|Misty}}&lt;br /&gt;
| {{MSP|121|Starmie}}&lt;br /&gt;
| {{TP|Misty|Starmie}}&lt;br /&gt;
| Didn&#039;t finish&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| {{an|Brock}}&lt;br /&gt;
| {{MSP|095|Onix}}&lt;br /&gt;
| {{TP|Brock|Onix}}&lt;br /&gt;
| Didn&#039;t finish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#{{speed color light}};&amp;quot; colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | {{color|{{speed color dark}}|Other Pokémon}}&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| {{MSP|020|Raticate}}&amp;lt;br&amp;gt;{{p|Raticate}}&lt;br /&gt;
| {{MSP|128|Tauros}}&amp;lt;br&amp;gt;{{p|Tauros}}&lt;br /&gt;
| {{MSP|030|Nidorino}}&amp;lt;br&amp;gt;{{p|Nidorina}}&lt;br /&gt;
| {{MSP|028|Sandslash}}&amp;lt;br&amp;gt;{{p|Sandslash}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|5px}}&amp;quot; | {{MSP|101|Electrode}}&amp;lt;br&amp;gt;{{p|Electrode}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot; | {{MSP|111|Rhyhorn}}&amp;lt;br&amp;gt;{{p|Rhyhorn}}&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|no}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon competitions]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Corsa Pokémon Grande P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=BW093&amp;diff=2304886</id>
		<title>BW093</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=BW093&amp;diff=2304886"/>
		<updated>2015-07-06T09:11:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=BW092 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Ash, Iris and Trip: Then There Were Three! |&lt;br /&gt;
nextcode=BW094 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Road to Humilau! |&lt;br /&gt;
series=Best Wishes series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Unova2}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=BW093 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP750 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Unova2|&lt;br /&gt;
screen=hd|&lt;br /&gt;
title_en=Goodbye, Junior Cup - Hello Adventure!|&lt;br /&gt;
title_ja=別れと出会いのジュニアカップ！|&lt;br /&gt;
title_ja_trans=The Junior Cup of Farewells and Meetings! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=September 6, 2012 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=December 22, 2012 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op={{so|Rival Destinies}} |&lt;br /&gt;
ja_op=[[Be an Arrow!|やじるしになって！]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Look Look☆Here|みてみて☆こっちっち]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenario=冨岡淳広 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=浅田裕二 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=川田武範 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art=岩根雅明 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=BW091-BW100|&lt;br /&gt;
footnotes=*{{filb-eppics|bw2|009}} &lt;br /&gt;
* {{BMGf|137645|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|138959|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|144018|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Goodbye, Junior Cup - Hello Adventure!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;別れと出会いのジュニアカップ！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;The Junior Cup of Farewells and Meetings!&#039;&#039;) is the 93rd episode of the {{series|Best Wishes}}, and the 750th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on September 6, 2012 and in the United States on December 22, 2012.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/tv-episodes/season-15/episode-45-15_45-goodbye-junior-cuphello-adventure/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;With his victory at the Pokémon World Tournament Junior Cup, Trip has earned the privilege of battling Alder, the Champion of the Unova region! He and his Serperior have a clever strategy against Alder’s Bouffalant—but Alder’s experience and skill are overwhelming, and Trip is defeated. Some sage advice from Alder resonates with the young Trainer, though, and as he says goodbye to our heroes, he seems much calmer and happier as a result.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, Iris, Cilan, and Dawn are still marveling at this surprising change when they encounter a young and rather frantic Trainer named Cameron, who hopes to be the first one in line for the Junior Cup! Ash has to tell him that he’s too late, and after a moment of frustration, Cameron and his Riolu dash off in search of Alder’s autograph.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our heroes head back to Cynthia’s house, where Dawn tells them it’s almost time for her to go. She and Piplup are headed to the Johto region to participate in the famed Wallace Cup Contest, and they’re planning to draw on their experiences in Unova for some exciting new Contest moves. But before she leaves, Ash challenges Dawn to a battle! He chooses Pikachu, of course, and she calls on her Quilava. The two seem evenly matched, battling back and forth with some surprising strategies, and finally Cynthia declares the battle a draw. She compliments the skill of both Trainers and the many things they’ve learned on their journeys, and Ash and Dawn are excited to get such praise from a Champion!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They say their goodbyes, and just as Dawn’s plane is taking off for Blackthorn City, the frantic Cameron shows up again—just barely missing the flight. This turns out to be a good thing, though, because he intends to compete in the Unova League—which is not, in fact, being held in the Johto region. He proudly shows off his badge case, with its seven shiny Gym badges, and has a moment of panic when Ash points out that he’s missing one! Cameron decides to challenge the nearest Gym so he can get his eighth badge as quickly as possible, and he’s about to head off to Humilau City when Ash asks if he can tag along to watch the battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meanwhile, Team Rocket’s Dr. Zager has been analyzing Meloetta’s song and gathering data from it, while Jessie and James are preparing to enter a mysterious underwater ruin as Meowth monitors them from a submarine. What could they be up to?&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
The episode begins with a flashback to the second third-round match in the [[Pokémon World Tournament Junior Cup]], when {{Ash}} and {{an|Iris}} battled with their {{AP|Krokorok|Krookodile}} and {{TP|Iris|Dragonite}}, respectively. The battle was initially in Iris&#039;s favor because Dragonite was finally listening to her, but when Krokorok evolved and learned {{m|Dragon Claw}}, Dragonite rampaged until Krookodile took him down. Ash then battled Trip and his {{TP|Trip|Serperior}} with his {{TP|Ash|Pignite}}, but despite his best efforts, he lost. Trip has won the Pokémon World Tournament Junior Cup and is allowed to have the chance to battle [[Alder]]. The battle between Alder&#039;s {{p|Bouffalant}} and Trip&#039;s Serperior begins with {{m|Solar Beam}}! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alder tells Bouffalant to rush toward Serperior, but Solar Beam is dispelled upon striking Bouffalant. Trip states that Bouffalant&#039;s Ability is {{a|Sap Sipper}}, and Cilan wonders why he used a {{type|Grass}} move when he knew it would not work on Bouffalant. Alder confirms the Ability and states that Grass-type attacks increase {{stat|attack}} power instead of doing damage. Alder goes on to say that Bouffalant is unstoppable at this point, but Trip claims he will prove him wrong and that he is more powerful than Alder. Alder tells him to take his best shot to prove it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frustrated, Trip orders {{m|Dragon Tail}}, which hits Bouffalant&#039;s afro, but it is once again unfazed. Alder tells Trip to show him what else he has got. Serperior uses {{m|Leer}} to lower Bouffalant&#039;s defense, then jumps into the air and attacks with Dragon Tail. In his mind, Trip states that his strategy was to purposely activate Sap Sipper so that Alder and Bouffalant would let their guard down. Though Serperior is airborne, Dragon Tail strategically hits Bouffalant&#039;s unprotected underside, knocking it away. However Bouffalant lands on its feet, surprisingly unscathed by the attacks. Alder commends the power, speed, and strategy Trip used, but notes that though they would take out a normal Pokémon, Trip is fighting a champion. Alder orders {{m|Head Charge}} and Bouffalant charges forward. Trip desperately tells Serperior to dodge, but Serperior is struck and knocked out, giving Alder the win.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dawn notes that Alder fights differently from [[Cynthia]], and Cilan says he has a bold and aggressive style. Alder congratulates his Bouffalant as it happily licks his face. Trip approaches Alder to ask what he did wrong for Alder to beat him so easily, and the champion replies that he had not done anything. Alder asks a confused Trip if he has any respect for him at all, and that he needs to think about what he has learned. Alder then asks him if he cares for Serperior. Trip is surprised, but before he can respond, Alder tells him that Serperior obviously cares very much for him and that he needs to feel that bond. Trip replies that he does, and Alder responds that that is probably where his strength lies. Trip asks Alder if they can battle next time they meet, and Alder replies that he would love to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Freddy the Scoop announces the end of the tournament, and [[Georgia]] tells Iris that she is going to train harder to defeat Dragonite. [[Burgundy]] tells Cilan that she was glad to see that they both lost, and that she would not miss a chance to see Cilan lose. Dawn and Ash spot Trip, so {{AP|Pikachu}} and Ash rush forward. Ash says that Alder was amazing, and Trip agrees, adding that he and Ash will meet again at the [[Unova League]]. Iris notes that Trip seems different, and Cilan comments that he is sure to come back stronger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After Ash promises to train harder, {{p|Meloetta}} appears, looking happy. She disappears when a boy and a Pokémon rush to the scene, the boy introducing himself as {{un|Cameron}}. He exclaims that they are glad they were not the first ones here, then becomes fascinated with Ash&#039;s Pikachu. He tries to identify it with his Pokédex, but ends up pulling out a television remote instead before grabbing the correct device. Ash asks if he has never seen a Pikachu before, and Iris wonders what Cameron&#039;s Pokémon is until Dawn identifies it as {{TP|Cameron|Riolu|Lucario}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cameron is disappointed that he is not the first to arrive for the Junior Cup, which he thinks starts the next day. Ash tells him that it is already over, and the group shows him their entry prizes. He becomes even more disappointed, lamenting that this sort of thing happens to him quite often. He realizes that Alder must still be around and rushes to go find him and get his autograph. As Cameron rushes into the arena, a camera hovers behind a bush, watching the group. It belongs to {{TRT}}, who are tracking Meloetta. {{MTR}} pilots a submarine through the opening of an underwater tunnel that [[Jessie]] and [[James]] have managed to open. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash and his friends are seen arriving at Cynthia&#039;s house, and Meloetta sings towards the sea. Iris wonders why, and Cilan suggests that the sea is its home. The camera continues to watch them and record data on Meloetta. Dawn says that it is time for her and {{TP|Dawn|Piplup}} to be on their way, and are heading to the [[Wallace Cup]] in [[Johto]]. Before she leaves, Ash challenges her to a battle, which she accepts. Ash decides to use Pikachu, and Piplup want to battle, but Dawn instead sends out {{TP|Dawn|Quilava}}, as Pikachu&#039;s attacks would be super effective against Piplup. Ash starts out with Pikachu&#039;s {{m|Quick Attack}}, and Quilava responds with a {{m|Swift}} and {{m|Flame Wheel}}, both of which Pikachu dodges. Quilava counters Pikachu&#039;s {{m|Electro Ball}} with a {{m|Flamethrower}}, and Iris notes how tense the battle is. Cilan says it must be because they know each other so well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quilava uses {{m|Smokescreen}}, which Pikachu clears with {{m|Thunderbolt}}. Ash has Pikachu use {{m|Iron Tail}}, but Quilava&#039;s Flamethrower counters it and lands a hit. Cilan comments that he has never seen somebody use Flamethrower like that, and the two continue to battle as Cynthia explains how each Pokémon and Trainer is using their journey&#039;s experience to battle. Ash has Pikachu use Quick Attack again, which collides with Quilava&#039;s Flame Wheel. In the aftermath, Cynthia calls the battle a draw, as neither Trainer looked to be winning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The friends say goodbye before Dawn boards her flight. Dawn and Ash both wish each other good luck in the Contest and Unova League, respectively. Dawn hopes Iris and Dragonite grow closer and promises to tell them how she does in the Contest. She thanks Cynthia for her help and hopes to see her back in [[Sinnoh]]. As Dawn is saying goodbye to Meloetta, Oshawott pops out if its ball and confronts Piplup. The two angrily stare at each other at first, but break down and hug. Meloetta sings as the plane departs with Dawn and Piplup. Soon afterward, Cameron appears and says that he was supposed to be on that flight. He thinks that the Unova League was to be held in Johto and comments on having all seven badges, but Ash tells him its location had not yet been announced and that he actually needs eight. Cameron thinks Ash is joking, and suggests that the last slot in the case is for the winner&#039;s badge at the League. Cilan, a Gym leader himself, says he has never heard of such a thing, much to Cameron&#039;s dismay. Cameron decides to challenge the nearest Gym Leader, and the episode ends with Ash asking to go along and watch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badge, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Trip]] continues his battle with [[Alder]] and loses.&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and {{ashfr}} meet {{un|Cameron}}, who joins {{ashfr|the group}}.&lt;br /&gt;
* {{TRT}} discovers an entrance to the [[Abyssal Ruins]].&lt;br /&gt;
* [[Dawn&#039;s Quilava]] is revealed to have learned {{m|Flamethrower}}.&lt;br /&gt;
* {{an|Dawn}} leaves the group to head to the [[Johto]] region to compete in the [[Wallace Cup]].&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Humans====&lt;br /&gt;
* {{un|Cameron}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
* [[Cameron&#039;s Riolu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Dare da BW093.png|200px|thumb|right|{{tt|Dare da?|Who&#039;s That Pokémon?}}]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Iris}}&lt;br /&gt;
* {{an|Cilan}}&lt;br /&gt;
* {{an|Dawn}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Trip]]&lt;br /&gt;
* [[Alder]]&lt;br /&gt;
* [[Burgundy]]&lt;br /&gt;
* [[Georgia]]&lt;br /&gt;
* [[Cynthia]]&lt;br /&gt;
* [[Caitlin]]&lt;br /&gt;
* [[Freddy O&#039;Martian]]&lt;br /&gt;
* [[Manning]]&lt;br /&gt;
* [[Kenton]]&lt;br /&gt;
* [[Shepherd]]&lt;br /&gt;
* [[Horatio]]&lt;br /&gt;
* [[Simeon]]&lt;br /&gt;
* [[Marris]]&lt;br /&gt;
* [[Geraldo]]&lt;br /&gt;
* [[Cassie]]&lt;br /&gt;
* [[Ramone]]&lt;br /&gt;
* [[Dr. Zager]]&lt;br /&gt;
* {{un|Cameron}}&lt;br /&gt;
* [[Jervis]]&lt;br /&gt;
* [[Wallace]] (fantasy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP BW093.png|thumb|right|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Riolu}}&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})&lt;br /&gt;
* {{p|Axew}} ({{OP|Iris|Axew}})&lt;br /&gt;
* {{p|Oshawott}} ({{OP|Ash|Oshawott}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pignite}} ({{OP|Ash|Pignite}})&lt;br /&gt;
* {{p|Quilava}} ({{OP|Dawn|Quilava}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meloetta}} ({{an|Meloetta|anime}})&lt;br /&gt;
* {{p|Serperior}} ({{OP|Trip|Serperior}})&lt;br /&gt;
* {{p|Bouffalant}} ([[Alder]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Riolu}} ({{OP|Cameron|Riolu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Milotic}} ([[Wallace]]&#039;s; fantasy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia== &lt;br /&gt;
[[File:BW093 error.png|thumb|220px|Freeze Badge color error]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s lecture|Professor Oak&#039;s Pokémon Live Caster]]: {{p|Durant}}&lt;br /&gt;
* Songs from the {{series|Diamond &amp;amp; Pearl}} including the {{rt|201|Sinnoh}} theme and the [[Together / By Your Side ~Hikari&#039;s Theme~|ballad version]] of &#039;&#039;[[By Your Side ~Hikari&#039;s Theme~|By Your Side]]&#039;&#039; are used in this episode.&lt;br /&gt;
* This episode features the most recent appearance of Dawn. &lt;br /&gt;
* This is the 750th episode of the main [[Pokémon anime]], if &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[Snow Way Out!]]&#039;&#039; are not counted as episodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* When {{Ash}} shows his Badges to Cameron, part of the {{badge|Freeze}} is transparent and {{an|Iris}}&#039;s eye shows through it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=E3CED0|bordercolor=424B50&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|道別與相遇的青少年杯！|The Junior Cup of Farewells and Meetings!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Vaarwel Junior Cup, Hallo Avontuur!|Goodbye Junior Cup, Hello Adventure!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Tschüss Junior-Pokal - Hallo Abenteuer!|Goodbye, Junior Cup - Hello Adventure!}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Αντίο Κύπελλο Νέων - Καλημέρα Περιπέτεια!|Goodbye, Junior Cup - Hello Adventure!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Hyvästi, Junior Cup! Tervehdys, seikkailu!|Good-bye, Junior Cup! Hello, adventure!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Addio, torneo Junior... bentornata, avventura!|Goodbye, Junior Cup... welcome back, adventure!!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Adiós Copa Junior... Hola Aventura!|Goodbye, Junior Cup... Hello Adventure!}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Farvel, junior cup - Hallo eventyr!|Goodbye, junior cup - Hello adventure!}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Żegnaj, Pucharze Juniorów - Witaj Przygodo!|Goodbye, Junior Cup - Hello Adventure!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Adeus Copa Junior - Olá Aventura!|Goodbye Junior Cup - Hello Adventure!}}&lt;br /&gt;
|pt_eu={{tt|Adeus Taça Júnior - Olá aventura!|Goodbye, Junior Cup - Hello adventure!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Hejdå, Junior cup – Hallå äventyr!|Goodbye, Junior Cup – Hello adventure!}}&lt;br /&gt;
|ko={{tt|이별과 만남의 주니어컵!|The Junior Cup of Farewells and Meetings!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Прощай, юниорский кубок! Здравствуйте, приключения!|Goodbye, Junior Cup! Hello, adventure!!}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|จูเนียร์คัพการพบกัน และการลาจาก!|The Junior Cup of Farewells and Meetings!}}&lt;br /&gt;
|vi={{tt|Gặp gỡ rồi chia tay giải đấu trẻ|Meet then Farewell the Junior Cup}}&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=BW092 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Ash, Iris and Trip: Then There Were Three! |&lt;br /&gt;
nextcode=BW094 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Road to Humilau! |&lt;br /&gt;
series=Best Wishes series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Unova2}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Best Wishes series episodes|093]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes featuring Elite Four members|750]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Ash|750]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Dawn|750]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Trip|750]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which a legendary Pokémon appears|750]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Atsuhiro Tomioka|750]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Yūji Asada|750]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Takenori Kawada|750]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Masaaki Iwane|750]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Tschüss Junior Pokal – Hallo Abenteuer! (Episode)]]&lt;br /&gt;
[[fr:BW093]]&lt;br /&gt;
[[ja:BW編第93話]]&lt;br /&gt;
[[pl:BW093]]&lt;br /&gt;
[[zh:BW093]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Freddy_O%27Martian&amp;diff=2294398</id>
		<title>Freddy O&#039;Martian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Freddy_O%27Martian&amp;diff=2294398"/>
		<updated>2015-06-11T18:56:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* Names */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;&amp;quot;Freddy&amp;quot; redirects here. For the character from {{ga|Pokémon Ranger}}, see [[Freddie]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{incomplete|2=character section}}&lt;br /&gt;
{{CharInfobox|&lt;br /&gt;
|color={{normal color}}&lt;br /&gt;
|corecolor={{normal color light}}&lt;br /&gt;
|bordercolor={{normal color dark}}&lt;br /&gt;
|name=Freddy O&#039;Martian&lt;br /&gt;
|jname=タケミツ&lt;br /&gt;
|tmname=Takemitsu&lt;br /&gt;
|image=Freddy O Martian.png&lt;br /&gt;
|caption=Freddy O&#039;Martian &lt;br /&gt;
|colors=yes&lt;br /&gt;
|eyes=Black&lt;br /&gt;
|hair=Dark blue&lt;br /&gt;
|size=250px&lt;br /&gt;
|region=[[Unova]]&lt;br /&gt;
|gender=Male&lt;br /&gt;
|anime=yes&lt;br /&gt;
|epnum=BW039&lt;br /&gt;
|epname=Reunion Battles In Nimbasa!&lt;br /&gt;
|enva=[[Tom Wayland]]&lt;br /&gt;
|java=Mitsuaki Madono&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Freddy O&#039;Martian&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;タケミツ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Takemitsu&#039;&#039;) is a recurring character that debuted in &#039;&#039;[[BW039|Reunion Battles In Nimbasa!]]&#039;&#039;. He is an announcer who frequently appears to host various tournaments throughout [[Unova]]. He also goes by the nickname &amp;quot;The Scoop&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==History==&lt;br /&gt;
He first appeared from &#039;&#039;[[BW039|Reunion Battles In Nimbasa!]]&#039;&#039; to &#039;&#039;[[BW042|Club Battle Finale: A Hero&#039;s Outcome!]]&#039;&#039; as the co-announcer for the [[Club Battle]] tournament alongside the [[Don George]] of [[Nimbasa Town]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Freddy reappeared from &#039;&#039;[[BW070|The Clubsplosion Begins!]]&#039;&#039; to &#039;&#039;[[BW073|Commanding the Clubsplosion Crown!]]&#039;&#039;, as the co-announcer of the [[Clubsplosion]] tournament alongside Don George.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He appeared again from &#039;&#039;[[BW090|Jostling for the Junior Cup!]]&#039;&#039; to &#039;&#039;[[BW093|Goodbye, Junior Cup - Hello Adventure!]]&#039;&#039;, were he appeared as the co-host of the [[Pokémon World Tournament Junior Cup]], this time alongside [[Alder]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He reappeared from &#039;&#039;[[BW103|Curtain Up, Unova League!]]&#039;&#039; to &#039;&#039;[[BW108|A Unova League Evolution!]]&#039;&#039;, hosting the [[Vertress Conference]]. At the commencement of the opening ceremonies, he entered the stadium by parachuting from a helicopter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He also appeared in &#039;&#039;[[BW126|Crowning the Scalchop King!]]&#039;&#039; to host the [[Scalchop King Competition]] at [[Scalchop Island]] in the [[Decolore Islands]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{normal color light}}|bordercolor={{normal color}}&lt;br /&gt;
|ja= 真殿光昭 &#039;&#039;Mitsuaki Madono&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|en=[[Tom Wayland]]&lt;br /&gt;
|cs=Libor Terš&lt;br /&gt;
|no=Trond Teigen&amp;lt;br&amp;gt;Tommy Karlsen&lt;br /&gt;
|pl=Grzegorz Kwiecień&lt;br /&gt;
|pt_br=Rodrigo Araújo&lt;br /&gt;
|ru=Dmitry Filimonov&amp;lt;br&amp;gt;Daniil Eldarov&lt;br /&gt;
|es_la=Roberto Mendiola&lt;br /&gt;
|es_eu=Óscar Castellanos}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; background: #{{normal color light}}; border: 3px solid #{{normal color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytl|5px}}&amp;quot; | Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytr|5px}}&amp;quot; | Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| タケミツ &#039;&#039;Takemitsu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English, Spanish&lt;br /&gt;
| Freddy O&#039;Martian&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| French&lt;br /&gt;
| Freddy Grand Ecran&lt;br /&gt;
| Means Freddy &amp;quot;Big Screen&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Polish&lt;br /&gt;
| Freddy Sensacja&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;sensacja&#039;&#039; (sensation).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German&lt;br /&gt;
| Freddy der Knüller-Müller&lt;br /&gt;
| Partially from his English name. Also from &#039;&#039;Knüller&#039;&#039; (scoop).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Italian&lt;br /&gt;
| Freddy LaNotizia&lt;br /&gt;
| Partially from his English name. Also from &#039;&#039;notizia&#039;&#039; (news).&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})&lt;br /&gt;
| 竹光 &#039;&#039;Zhúguāng&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From the Japanese 竹光 &#039;&#039;Takemitsu&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Animecharacters|normal}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:O&#039;Martian, Freddy}}&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Freddy]]&lt;br /&gt;
[[it:Freddy LaNotizia]]&lt;br /&gt;
[[ja:タケミツ]]&lt;br /&gt;
[[zh:竹光]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Ambiga_Town&amp;diff=2294395</id>
		<title>Ambiga Town</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Ambiga_Town&amp;diff=2294395"/>
		<updated>2015-06-11T18:50:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LeoKetchumB: /* In other languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{AnimeLocationInfobox&lt;br /&gt;
|name=Ambiga Town&lt;br /&gt;
|characters=トアルタウン&lt;br /&gt;
|japanese=Toaru Town&lt;br /&gt;
|image=Ambiga Town.png&lt;br /&gt;
|caption=Ambiga Town&lt;br /&gt;
|region=Unova&lt;br /&gt;
|epicode=BW070&lt;br /&gt;
|episode=The Clubsplosion Begins!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ambiga Town&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;トアルタウン&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Toaru Town&#039;&#039;) is an anime-exclusive location in the [[Unova]] region. It exists somewhere on {{rt|7|unova}} and is near [[Mistralton City]]. It is where the [[Clubsplosion]] tournament is hosted once a year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After [[Stephan]] revealed his wish to {{Ash}}, {{an|Iris}}, and {{an|Cilan}} in &#039;&#039;[[BW069|Climbing the Tower of Success!]]&#039;&#039; about entering the Clubsplosion, they all decided to compete in the tournament. The gang arrived in Ambiga Town in [[BW070|the next episode]]. After {{an|Bianca}} bumped into Ash and Stephan, the five of them went to the stadium and signed up for the Clubsplosion. There they met up with [[Burgundy]], [[Georgia]], and [[Trip]] who were also competing in the tournament. Stephan also met his new rival [[Montgomery]] here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{white color}}; border: 3px solid #{{black color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytl|5px}};&amp;quot; | Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytr|5px}};&amp;quot; | Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| トアルタウン &#039;&#039;Toaru Town&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Literally means &amp;quot;A certain town&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English&lt;br /&gt;
| Ambiga Town&lt;br /&gt;
| May be derived from &amp;quot;ambiguous&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| French&lt;br /&gt;
| N&#039;importe où&lt;br /&gt;
| Means &amp;quot;anywhere&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Italian&lt;br /&gt;
| Ambigopoli&lt;br /&gt;
| From his English name.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Spanish&lt;br /&gt;
| Pueblo Ambiguo&lt;br /&gt;
| May be derived from &amp;quot;ambiguous&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German&lt;br /&gt;
| Irgendwo City&lt;br /&gt;
| Irgendwo is German for &amp;quot;somewhere&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Korean&lt;br /&gt;
| 어느마을 &#039;&#039;Eoneu Ma-eul&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From 어느 &#039;&#039;eoneu&#039;&#039;, a certain.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})&lt;br /&gt;
| 某格鎮 &#039;&#039;Mǒugé Zhèn&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From 某個 &#039;&#039;mǒugè&#039;&#039; (a certain...) and 格鬥 &#039;&#039;gédòu&#039;&#039; (combat).&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Unovaanime}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DoubleProjectTag|Anime|Locations}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime locations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Towns]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Irgendwo City]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Ambigopoli]]&lt;br /&gt;
[[ja:トアルタウン]]&lt;br /&gt;
[[zh:某格鎮]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LeoKetchumB</name></author>
	</entry>
</feed>