<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=BulbaTCG</id>
	<title>Bulbapedia - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=BulbaTCG"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Special:Contributions/BulbaTCG"/>
	<updated>2026-06-19T05:09:52Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3746288</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3746288"/>
		<updated>2023-07-07T15:45:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the provinces of {{wp|Quebec}} and {{wp|New Brunswick}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English Canada===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French Canada===&lt;br /&gt;
====Unofficial era====&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only in the French-speaking province of {{wp|Quebec}} up until 2010, starting with the same {{game|Red and Blue|s}} release as English Canada. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot; instead of Volucité City). This continued even as games began to release in French in Quebec, resulting in players being able to choose games in either language, and ended with {{g|X and Y}} due to their single multilingual release. To tie in to the game releases more effectively, the version of the French dub of the [[Pokémon anime]] released in Quebec was redubbed to use the English names for characters and Pokémon, with it ending its run in 2004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Official era====&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2010, {{game|HeartGold and SoulSilver|s}} were the first games to received a French release for the province Quebec of in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to the regular English-language release with bilingual packaging, {{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging in French only and slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[Super Smash Bros. Ultimate]]&#039;&#039; are a unique case, as their North American French translations are separate from that of France due to the series being a Nintendo crossover, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions (Generation I)#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions (Generation VI)|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions (Generation VI)|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions (Generation VI)|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Cartoon_Network_2010_Logo.png|thumb|200px|right|Cartoon Network&#039;s logo, in use from 2010 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Cartoon Network (Canadian TV Channel)|Cartoon Network}}, originally aired on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: March 27, 2023}}, Cartoon Network airs &#039;&#039;[[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]]&#039;&#039; every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Repeats are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon: The Johto Journeys=====&lt;br /&gt;
YTV started to broadcast [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]] episodes every day starting from October 25 2000 at 5:00pm.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. Later in September, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;&#039;&#039;Pokémon Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot;. On November 11, 2020, YTV aired another four episodes from 1-3 p.m. under the same &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot; event. YTV aired yet another mini-marathon on June 4, 2021, from 12:00 - 1:50 p.m. .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S24|Pokémon Master Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on June 12, 2021. Once again, YTV aired a &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot; on Friday September 17, 2021 from 10:00 a.m. - 12:00 p.m. , consisting of the most recently dubbed episodes, and another marathon aired on Friday December 10, 2021.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 22, 2022. YTV has aired &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathons&#039;&#039;&amp;quot; for the season on Friday, April 28, 2023 from 12:35 - 1:15 p.m. , and on Friday July 7, 2023 from 11:05 a.m. - 1:00 p.m. , the latter covering the final stretch of episodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Bros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex Entertainment|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|Noovo|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Bros. Pictures|Warner Bros.}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been four performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015; in Montreal on August 30, 2015; and in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
* The soft launches of &#039;&#039;[[Pokémon UNITE]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[Pokémon Trading Card Game Live]]&#039;&#039; were held in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN094&amp;diff=3535411</id>
		<title>JN094</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN094&amp;diff=3535411"/>
		<updated>2022-06-18T18:50:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=JN093 |&lt;br /&gt;
prevtitle=It&#039;s All in the Name! |&lt;br /&gt;
nextcode=JN095 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Good, The Bad, and The Lucky! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon Journeys: The Series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=JN094 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP1179 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar |&lt;br /&gt;
title_en=Suffering the Flings and Arrows! |&lt;br /&gt;
title_ja=ヘラクロスロス、恋するカイロス |&lt;br /&gt;
title_ja_trans=The Heracros Loss and the Kailios in Love |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=January 21, 2022 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=&amp;lt;!--Do not assume an air date. If you have an air date you should also provide a title and a source.--&amp;gt; |&lt;br /&gt;
en_op=[[With You]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[One, Two, Three|１・２・３]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Supereffective Type|バツグンタイプ]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenarion=1 |&lt;br /&gt;
scenario=土屋理敬 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=尼野浩正 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=門田英彦 |&lt;br /&gt;
artn=2 |&lt;br /&gt;
art=谷澤泰史 |&lt;br /&gt;
art2=kwon yong sang |&lt;br /&gt;
morecredits=yes |&lt;br /&gt;
epstaffpage=JN091-JN100 |&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|ss|094}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|290437|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|291124|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|293503|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Suffering the Flings and Arrows!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ヘラクロスロス、恋するカイロス&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;The {{tt|Heracros|Heracross}} Loss and the {{tt|Kailios|Pinsir}} in Love&#039;&#039;) is the 94th episode of &#039;&#039;[[Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039;, and the 1,179th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on January 21, 2022, and in Canada on June 18, 2022&amp;lt;!-- and is scheduled to air in the United States on *day*--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
Official Blurb from Pokémon.com goes here, with source link--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Please do not alter the blurb to fix any errors, they are meant to be presented as they are on the official site.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{Ash}} and [[Goh]] return to [[Cerise Laboratory|Cerise Park]] from a trip to [[Unova]], with Goh presenting [[List of Goh&#039;s Pokémon|his Pokémon]] with their newest playmate: {{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Lilligant}}. The Pokémon of Cerise Park find Lilligant&#039;s sweet aroma very soothing and charming, but none more so than {{TP|Goh|Heracross}}. When {{TP|Goh|Pinsir}} comes to bring Heracross a flower wreath it has made for him, it&#039;s distraught to see its beloved being in love with someone else. Goh soon notices Pinsir&#039;s depression, and after witnessing Heracross being smitten by the scent of Lilligant&#039;s flower, he realizes that Pinsir must been distraught over Lilligant &amp;quot;stealing&amp;quot; Heracross&#039;s love from it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While thinking of a solution for Pinsir&#039;s problem, Ash and Goh overhear [[Chloe]] telling [[Professor Cerise]] about a Pokémon {{wp|Floristry|flower arranging}} class she and {{TP|Chloe|Eevee}} are planning to attend in order to meet a {{p|Leafeon}}. Goh latches onto the idea that learning about flowers could help Pinsir win over Heracross again and decides to attend as well. Chloe is initially confused, but an explanation during the bus ride to [[Celadon City]] makes her understand the situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, Goh, and Chloe arrive at the [[Celadon Gym]], where they sign up for the class and are greeted by [[Gym Leader]] [[Erika]], who recognizes Ash as the person who saved {{p|Gloom|her Pokémon}} back when [[EP026|the Gym caught fire]]. She tells Chloe that the Celadon Gym researches aromas emitted by flowers and Pokémon, such as her Leafeon, and makes perfumes out of them. As per usual, Eevee eagerly mimics her evolved form&#039;s movements, with Chloe explaining to Erika that her Eevee is unsure what she wants to [[Evolution|evolve]] into, so they&#039;re trying to get as much experiences as they can. Moving over to the Gym&#039;s greenhouse, Erika explains to the group the concept of Pokémon flower arranging, which uses decorating Pokémon with flowers as a way to express the bond between them and their {{pkmn|Trainer}}s, with her decorating her Leafeon as an example. Erika&#039;s attention is drawn to Goh when he mentions he wishes to use the flowers to make his Pokémon fall in love with each other. At first, Goh thinks Erika is judging him over this, but instead, she finds the idea lovely and offers to support it in any way she can.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outside the glass wall of the greenhouse, {{TRT}} is plotting to make yet another attempt to steal {{AP|Pikachu}}. As such, they infiltrate the class in [[List of Team Rocket&#039;s disguises|disguise]], looking for a chance to snatch Pikachu unnoticed while pretending to decorate {{MTR}} and {{TP|Jessie|Wobbuffet}}. When Erika recommends everyone to come up with performances that&#039;ll make use of their Pokémon&#039;s characteristics, Ash gets the idea to use a box filled with [[Christmas]] decorations to his advantage, while Goh comes up with an idea involving {{TP|Goh|Grookey}}. When the time to present the finished works arrives, Team Rocket sneaks outside under the pretense of going to pick some flowers. Since Pikachu stuck too close to Ash to be snatched without being noticed, they decide to grab the {{pkmn|category|Mouse Pokémon}} by force and call down the [[Rocket Prize Master]], which gives them a {{p|Lurantis}} and a {{p|Leavanny}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back inside, Chloe, Ash, and Goh each present their Pokémon in turns. Eevee is decorated with the same kinds of flowers Erika had decorated her own Leafeon with earlier; Pikachu is decorated with {{wp|Christmas lights}} that he powers up with a {{m|Thunderbolt}}; and Pinsir has donned a flowery dress and decorations, with Grookey using its powers to make the buds in the costume bloom and thus make it even more beautiful. Goh reveals that he brought Heracross along too so he could see Pinsir with its flower decorations. However, just as he calls Heracross out, Team Rocket snatches Pikachu with Leavanny&#039;s {{m|String Shot}} and takes off their disguises, causing everyone&#039;s attention to focus on them. James tells Leavanny to use String Shot again to catch more Pokémon, but Erika has Leafeon use {{m|Razor Leaf}} to cut the strings before they reach anyone, while Pikachu frees himself with {{m|Iron Tail}} and joins the {{pkmn|battle}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Lurantis and Heracross exchange blows, Eevee uses {{m|Copycat}} to mimic Leafeon&#039;s Razor Leaf, which, combined with Pikachu&#039;s Thunderbolt, is enough to defeat Leavanny. Lurantis pushes Heracross back with {{m|Petal Blizzard}}, before charging up a {{m|Solar Beam}}. Seeing its beloved is in trouble, Pinsir jumps in front of the Solar Beam just as it&#039;s fired, taking the hit for Heracross. Goh has Pinsir use {{m|X-Scissor}}, which sends Lurantis flying into Team Rocket and causes them to blast off again. While Pinsir&#039;s flower costume was destroyed by the Solar Beam, the bravery Pinsir just showed was enough for it to win back Heracross&#039;s love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the group prepares to leave, Erika gives Chloe a bottle of Leafeon perfume, and Pinsir, flustered by Heracross trying to hold its hand, suddenly grabs him with its pincers as a form of hug, causing both Heracross and Goh to panic in surprise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badges, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and [[Goh]] are revealed to have visited [[Unova]] off-screen.&lt;br /&gt;
* Goh is revealed to have {{pkmn2|caught}} a {{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Hoothoot}} and a {{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Lilligant}}.&lt;br /&gt;
* The [[Celadon Gym]] is revealed to have been [[EP026|rebuilt]].&lt;br /&gt;
* Ash meets [[Erika]] again, while Goh meets her for the first time.&lt;br /&gt;
* [[Goh&#039;s Pinsir]] is revealed to know {{m|X-Scissor}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Dare da JN094.png|thumb|200px|{{tt|Dare da?|Who&#039;s That Pokémon?}}]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* [[Goh]]&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Chloe]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Cerise]]&lt;br /&gt;
* [[Erika]]&lt;br /&gt;
* Receptionist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:WTP JN094.png|thumb|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Leafeon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Gengar}} ({{OP|Ash|Gengar}})&lt;br /&gt;
* {{p|Caterpie}} ({{OP|Goh|Caterpie}})&lt;br /&gt;
* {{p|Venomoth}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Venomoth|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Paras}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Paras|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Parasect}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Parasect|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Butterfree}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Butterfree|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pinsir}} ({{OP|Goh|Pinsir}})&lt;br /&gt;
* {{p|Weedle}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Weedle|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Kakuna}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Kakuna|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Beedrill}} ({{OP|Goh|Beedrill}})&lt;br /&gt;
* {{p|Scizor}} ({{OP|Goh|Scizor}})&lt;br /&gt;
* {{p|Taillow}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Taillow|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dustox}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Dustox|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Tentacool}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Tentacool|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Mantyke}} ({{OP|Goh|Mantyke}})&lt;br /&gt;
* {{p|Sentret}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Sentret|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dewgong}} ({{OP|Goh|Dewgong}})&lt;br /&gt;
* {{p|Greedent}} ({{OP|Goh|Greedent}})&lt;br /&gt;
* {{p|Darmanitan}} ({{OP|Goh|Darmanitan}}; {{form|Darmanitan|Standard and Zen Mode}})&lt;br /&gt;
* {{p|Sandile}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Sandile|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Golurk}} ({{OP|Goh|Golurk}}; {{pkmn2|giant}})&lt;br /&gt;
* {{p|Cubone}} ({{OP|Goh|Cubone}})&lt;br /&gt;
* {{p|Spearow}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Spearow|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Rattata}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Rattata|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pidgey}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Pidgey|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Oddish|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Poliwag}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Poliwag|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Ekans}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Ekans|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Farfetch&#039;d}} ({{OP|Goh|Farfetch&#039;d}})&lt;br /&gt;
* {{p|Exeggutor}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Exeggutor|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Goldeen}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Goldeen|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Magikarp}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Magikarp|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Magikarp}} ({{OP|Goh|giant Magikarp}}; {{pkmn2|giant}})&lt;br /&gt;
* {{p|Binacle}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Binacle|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Scatterbug}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Scatterbug|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Fletchling}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Fletchling|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wingull}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Wingull|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Ariados}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Ariados|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Heracross}} ({{OP|Goh|Heracross}})&lt;br /&gt;
* {{p|Hitmonchan}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Hitmonchan|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Raichu}} ({{OP|Goh|Raichu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Trapinch}} ({{OP|Goh|Trapinch}})&lt;br /&gt;
* {{p|Vibrava}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Vibrava|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Flygon}} ({{OP|Goh|Flygon}})&lt;br /&gt;
* {{p|Aerodactyl}} ({{OP|Goh|Aerodactyl}})&lt;br /&gt;
* {{p|Chinchou}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Chinchou|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Mankey}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Mankey|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Krabby}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Krabby|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Boldore}} ({{OP|Goh|Boldore}})&lt;br /&gt;
* {{p|Arctozolt}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Arctozolt|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Geodude}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Geodude|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Diglett}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Diglett|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Drowzee}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Drowzee|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Morelull}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Morelull|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Grookey}} ({{OP|Goh|Grookey}})&lt;br /&gt;
* {{p|Bellsprout}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Bellsprout|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Absol}} ({{OP|Goh|Absol}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pansear}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Pansear|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Panpour}} ({{OP|Goh|Panpour}})&lt;br /&gt;
* {{p|Durant}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Durant|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Falinks}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Falinks|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Geodude}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Alolan Geodude|Goh&#039;s}}; {{rf|Alolan|Form}})&lt;br /&gt;
* {{p|Bruxish}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Bruxish|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Passimian}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Passimian|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Roggenrola}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Roggenrola|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Ferrothorn}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Ferrothorn|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Voltorb}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Voltorb|Goh&#039;s}}; {{shiny}})&lt;br /&gt;
* {{p|Alcremie}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Alcremie|Goh&#039;s}}; {{DL|List of Pokémon with form differences|Alcremie|Strawberry Vanilla Cream}})&lt;br /&gt;
* {{p|Murkrow}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Murkrow|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Camerupt}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Camerupt|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Shedinja}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Shedinja|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Hoothoot}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Hoothoot|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Lilligant}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Lilligant|Goh&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Eevee}} ({{OP|Chloe|Eevee}})&lt;br /&gt;
* {{p|Rotom}} ([[Professor Cerise]]&#039;s; [[Rotom Phone]])&lt;br /&gt;
* {{p|Gloom}} ([[Erika]]&#039;s; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Leafeon}} ([[Erika]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Pelipper}} ({{OBP|Pelipper|Team Rocket|Team Rocket}})&lt;br /&gt;
* {{p|Leavanny}} ({{DL|Rocket Prize Master|Leavanny|Team Rocket&#039;s}})&lt;br /&gt;
* {{p|Lurantis}} ({{DL|Rocket Prize Master|Lurantis|Team Rocket&#039;s}})&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* [[Get Inspired! Let&#039;s Solve a Poké Riddle!!]]: {{p|Leafeon}}&lt;br /&gt;
* This is the last main series episode to air in Japan before the release of [[Pokémon Legends: Arceus]].&lt;br /&gt;
* This episode marks the first physical appearance of [[Erika]] in the main series since &#039;&#039;[[EP026|Pokémon Scent-sation!]]&#039;&#039;, 1,153 episodes earlier.&lt;br /&gt;
** This also marks the longest time between a particular [[human]] character&#039;s first and second physical appearances within the main series.&lt;br /&gt;
* Erika owning a {{p|Leafeon}} could be a [[List of cross-canon references|reference]] to [[Pokémon Masters EX]], where [[Sygna Suit]] {{mas|Erika}} owns one.&lt;br /&gt;
* This episode marks the first appearance of a {{p|Leavanny}} in the {{pkmn|anime}} since {{AP|Ash&#039;s|Leavanny}} last appeared in &#039;&#039;[[BW142|The Dream Continues!]]&#039;&#039;, 380 episodes earlier.&lt;br /&gt;
* [[Jessie]], [[James]], {{MTR}}, and {{TP|Jessie|Wobbuffet}} narrate the preview for the [[JN095|next episode]].&lt;br /&gt;
** Jessie and James appear at the beginning of the preview instead of {{Ash}} and [[Goh]], and the preview title card has a [[Team Rocket]] theme.&lt;br /&gt;
* The English dub title could be a reference to the phrase &amp;quot;whether &#039;tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune&amp;quot; from {{wp|William Shakespeare}}&#039;s &#039;&#039;{{wp|Hamlet}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* [[Emily Williams]] marks her return to the English dub in this episode, after not having appeared since the [[S15|fifteenth season]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* The Japanese text depicting the [[Celadon Gym]]&#039;s name is edited out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{{Epilang|color=D5598C|bordercolor=00A1E9&lt;br /&gt;
}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=JN093 |&lt;br /&gt;
prevtitle=It&#039;s All in the Name! |&lt;br /&gt;
nextcode=JN095 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Good, The Bad, and The Lucky! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon Journeys: The Series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:1179}}&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Journeys: The Series episodes|094]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Michihiro Tsuchiya]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Hiromasa Amano]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Hidehiko Kadota]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Yasushi Tanazawa]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by kwon yong sang]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which an alternately colored Pokémon appears]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in Canada before the United States]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Heracros Loss, Koisuru Kailios]]&lt;br /&gt;
[[es:EP1183]]&lt;br /&gt;
[[fr:LV094]]&lt;br /&gt;
[[it:PM094]]&lt;br /&gt;
[[ja:新無印編第94話]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦 旅途 第94集]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Michael_Haigney&amp;diff=3508369</id>
		<title>Michael Haigney</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Michael_Haigney&amp;diff=3508369"/>
		<updated>2022-04-14T22:43:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Super Smash Bros. Melee */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Michael Haigney.jpg|thumb|200px|Michael Haigney]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Michael Haigney&#039;&#039;&#039; is an American voice actor, voice director, and English-language adaptation writer who was one of the original voice actors of [[4Kids Entertainment]] for its [[dub]] of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Biography==&lt;br /&gt;
Haigney was the original voice director on Pokémon from the [[S01|first season]] through the [[S03|third season]], and was also one of the original voice actors, originally providing fill-in voices for Pokémon that had not been cast; under this capacity, he went under the alias &#039;&#039;&#039;Roger Kay&#039;&#039;&#039;. During the [[S06|sixth season]], Haigney left the series. After his departure, stock footage was used to voice [[Ash&#039;s Snorlax]] in &#039;&#039;[[AG149|Wheel Of Frontier]]&#039;&#039;, as well as [[Brock&#039;s Geodude]] in &#039;&#039;[[AG177|Grating Spaces!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the DVD commentary for &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, Haigney explained that he didn&#039;t realize Charmander would become a major character, believing it to only be a [[character of the day]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon roles==&lt;br /&gt;
===Anime===&lt;br /&gt;
====Humans====&lt;br /&gt;
=====Major=====&lt;br /&gt;
* [[Blaine]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Minor=====&lt;br /&gt;
* [[CTV news crew|CTV news cameraman]] ([[M03]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
=====Major=====&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Butterfree|Ash&#039;s Metapod]] ([[EP003]]-[[EP004]])&lt;br /&gt;
* {{AP|Ash&#039;s Charmander|Charizard}} ([[EP011]]-[[EP043]])&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Primeape]] ([[EP029]])&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Muk]] ([[EP030]]-[[AG133]])&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Snorlax]] ([[EP094]]-[[EP270]], [[AG149]])&lt;br /&gt;
* [[Brock&#039;s Geodude]]&lt;br /&gt;
* [[Misty&#039;s Psyduck]]&lt;br /&gt;
* [[James&#039;s Weezing|James&#039;s Koffing and Weezing]]&lt;br /&gt;
* [[Jessie&#039;s Ekans]]&lt;br /&gt;
* [[Jessie&#039;s Lickitung]]&lt;br /&gt;
* [[Zippo]]&lt;br /&gt;
* {{DL|Butch|Hitmontop|Butch&#039;s Hitmontop}}&lt;br /&gt;
* [[Dewgong (Cerulean Gym)|Cerulean Gym&#039;s Seel and Dewgong]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Minor=====&lt;br /&gt;
* {{DL|A.J.|A.J.&#039;s Rattata}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Giselle|Giselle&#039;s Cubone}}&lt;br /&gt;
* {{DL|List of Pokémon temporarily owned by the Team Rocket trio|Shellder|Jessie&#039;s Shellder}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Butch|Primeape|Butch&#039;s Primeape}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Butch|Cloyster|Butch&#039;s Cloyster}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Pryce|Dewgong|Pryce&#039;s Dewgong}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Roxanne|Geodude|Roxanne&#039;s Geodude}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Roark|Geodude|Roark&#039;s Geodude}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Danny|Geodude|Danny&#039;s Geodude}}&lt;br /&gt;
* [[Lorelei&#039;s Cloyster]]&lt;br /&gt;
* {{DL|Lorelei|Dewgong|Lorelei&#039;s Dewgong}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Bruno|Hitmonchan|Bruno&#039;s Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Corey|Bruteroot|Bruteroot}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Fergus|Nidoqueen|Fergus&#039;s Nidoqueen}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Neesha|Dewgong|Neesha&#039;s Dewgong}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Anthony (EP029)|Hitmonchan|Anthony&#039;s Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Giant (EP029)|Hitmonlee|Giant&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Tyra|Cloyster|Tyra&#039;s Cloyster}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Hippie|Pokémon|Hippie&#039;s Snorlax}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Pokémon League entrance exam instructor|Charmander|Pokémon League entrance exam instructor&#039;s Charmander}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Pete Pebbleman|Cloyster|Pete Pebbleman&#039;s Cloyster}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Marina (EP091)|Psyduck|Marina&#039;s Psyduck}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Chigusa|Hitmontop|Chigusa&#039;s Hitmontop}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Shiro|Hitmonlee|Shiro&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Wobbuffet Festival crashers|Tsuyoshi|Tsuyoshi&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Wobbuffet Festival crashers|Hisashi|Hisashi&#039;s Primeape}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kiyo|Hitmonlee|Kiyo&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kiyo|Hitmonchan|Kiyo&#039;s Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kiyo|Mankey and Primeape|Kiyo&#039;s Mankey}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kiyo|Mankey and Primeape|Kiyo&#039;s Primeape}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Gilbert (AG126)|Hitmonlee|Gilbert&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Terri|Hitmontop|Terri&#039;s Hitmontop}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kyle Hamm|Hitmonchan|Kyle Hamm&#039;s Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Master Hamm|Hitmonlee|Master Hamm&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{p|Blastoise}}&lt;br /&gt;
* {{p|Seel}}&lt;br /&gt;
* {{p|Dewgong}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hitmontop}}&lt;br /&gt;
* {{p|Nuzleaf}}&lt;br /&gt;
* Charmandertwo (&#039;&#039;[[The Uncut Story of Mewtwo&#039;s Origin]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Video games===&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros.]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Charmander}}&lt;br /&gt;
* {{p|Koffing}}&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Snap]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Charmander}}&lt;br /&gt;
* {{p|Koffing}}&lt;br /&gt;
* {{p|Muk}}&lt;br /&gt;
* {{p|Kangaskhan}}&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Puzzle League]]====&lt;br /&gt;
* [[Blaine]]&lt;br /&gt;
* [[Brock&#039;s Geodude]]&lt;br /&gt;
* [[Misty&#039;s Psyduck]]&lt;br /&gt;
* [[Zippo]]&lt;br /&gt;
* [[Lorelei&#039;s Cloyster]]&lt;br /&gt;
* [[Lorelei#Dewgong|Lorelei&#039;s Dewgong]]&lt;br /&gt;
* [[Bruno#Hitmonchan|Bruno&#039;s Hitmonchan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. Melee]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
* {{p|Weezing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. Brawl]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. Ultimate]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://twitter.com/mikehaigney Twitter]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project VA notice}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Haigney, Michael}}&lt;br /&gt;
[[Category:4Kids voice actors]]&lt;br /&gt;
[[Category:English voice directors]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Michael Haigney]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Michael_Haigney&amp;diff=3506776</id>
		<title>Michael Haigney</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Michael_Haigney&amp;diff=3506776"/>
		<updated>2022-04-10T23:38:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Minor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Michael Haigney.jpg|thumb|200px|Michael Haigney]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Michael Haigney&#039;&#039;&#039; is an American voice actor, voice director, and English-language adaptation writer who was one of the original voice actors of [[4Kids Entertainment]] for its [[dub]] of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Biography==&lt;br /&gt;
Haigney was the original voice director on Pokémon from the [[S01|first season]] through the [[S03|third season]], and was also one of the original voice actors, originally providing fill-in voices for Pokémon that had not been cast; under this capacity, he went under the alias &#039;&#039;&#039;Roger Kay&#039;&#039;&#039;. During the [[S06|sixth season]], Haigney left the series. After his departure, stock footage was used to voice [[Ash&#039;s Snorlax]] in &#039;&#039;[[AG149|Wheel Of Frontier]]&#039;&#039;, as well as [[Brock&#039;s Geodude]] in &#039;&#039;[[AG177|Grating Spaces!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the DVD commentary for &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, Haigney explained that he didn&#039;t realize Charmander would become a major character, believing it to only be a [[character of the day]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon roles==&lt;br /&gt;
===Anime===&lt;br /&gt;
====Humans====&lt;br /&gt;
=====Major=====&lt;br /&gt;
* [[Blaine]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Minor=====&lt;br /&gt;
* [[CTV news crew|CTV news cameraman]] ([[M03]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
=====Major=====&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Butterfree|Ash&#039;s Metapod]] ([[EP003]]-[[EP004]])&lt;br /&gt;
* {{AP|Ash&#039;s Charmander|Charizard}} ([[EP011]]-[[EP043]])&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Primeape]] ([[EP029]])&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Muk]] ([[EP030]]-[[AG133]])&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Snorlax]] ([[EP094]]-[[EP270]], [[AG149]])&lt;br /&gt;
* [[Brock&#039;s Geodude]]&lt;br /&gt;
* [[Misty&#039;s Psyduck]]&lt;br /&gt;
* [[James&#039;s Weezing|James&#039;s Koffing and Weezing]]&lt;br /&gt;
* [[Jessie&#039;s Ekans]]&lt;br /&gt;
* [[Jessie&#039;s Lickitung]]&lt;br /&gt;
* [[Zippo]]&lt;br /&gt;
* {{DL|Butch|Hitmontop|Butch&#039;s Hitmontop}}&lt;br /&gt;
* [[Dewgong (Cerulean Gym)|Cerulean Gym&#039;s Seel and Dewgong]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Minor=====&lt;br /&gt;
* {{DL|A.J.|A.J.&#039;s Rattata}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Giselle|Giselle&#039;s Cubone}}&lt;br /&gt;
* {{DL|List of Pokémon temporarily owned by the Team Rocket trio|Shellder|Jessie&#039;s Shellder}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Butch|Primeape|Butch&#039;s Primeape}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Butch|Cloyster|Butch&#039;s Cloyster}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Pryce|Dewgong|Pryce&#039;s Dewgong}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Roxanne|Geodude|Roxanne&#039;s Geodude}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Roark|Geodude|Roark&#039;s Geodude}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Danny|Geodude|Danny&#039;s Geodude}}&lt;br /&gt;
* [[Lorelei&#039;s Cloyster]]&lt;br /&gt;
* {{DL|Lorelei|Dewgong|Lorelei&#039;s Dewgong}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Bruno|Hitmonchan|Bruno&#039;s Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Corey|Bruteroot|Bruteroot}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Fergus|Nidoqueen|Fergus&#039;s Nidoqueen}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Neesha|Dewgong|Neesha&#039;s Dewgong}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Anthony (EP029)|Hitmonchan|Anthony&#039;s Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Giant (EP029)|Hitmonlee|Giant&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Tyra|Cloyster|Tyra&#039;s Cloyster}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Hippie|Pokémon|Hippie&#039;s Snorlax}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Pokémon League entrance exam instructor|Charmander|Pokémon League entrance exam instructor&#039;s Charmander}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Pete Pebbleman|Cloyster|Pete Pebbleman&#039;s Cloyster}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Marina (EP091)|Psyduck|Marina&#039;s Psyduck}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Chigusa|Hitmontop|Chigusa&#039;s Hitmontop}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Shiro|Hitmonlee|Shiro&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Wobbuffet Festival crashers|Tsuyoshi|Tsuyoshi&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Wobbuffet Festival crashers|Hisashi|Hisashi&#039;s Primeape}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kiyo|Hitmonlee|Kiyo&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kiyo|Hitmonchan|Kiyo&#039;s Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kiyo|Mankey and Primeape|Kiyo&#039;s Mankey}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kiyo|Mankey and Primeape|Kiyo&#039;s Primeape}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Gilbert (AG126)|Hitmonlee|Gilbert&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Terri|Hitmontop|Terri&#039;s Hitmontop}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kyle Hamm|Hitmonchan|Kyle Hamm&#039;s Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Master Hamm|Hitmonlee|Master Hamm&#039;s Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{p|Blastoise}}&lt;br /&gt;
* {{p|Seel}}&lt;br /&gt;
* {{p|Dewgong}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hitmonlee}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hitmonchan}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hitmontop}}&lt;br /&gt;
* {{p|Nuzleaf}}&lt;br /&gt;
* Charmandertwo (&#039;&#039;[[The Uncut Story of Mewtwo&#039;s Origin]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Video games===&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros.]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Charmander}}&lt;br /&gt;
* {{p|Koffing}}&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Snap]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Charmander}}&lt;br /&gt;
* {{p|Koffing}}&lt;br /&gt;
* {{p|Muk}}&lt;br /&gt;
* {{p|Kangaskhan}}&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Puzzle League]]====&lt;br /&gt;
* [[Blaine]]&lt;br /&gt;
* [[Brock&#039;s Geodude]]&lt;br /&gt;
* [[Misty&#039;s Psyduck]]&lt;br /&gt;
* [[Zippo]]&lt;br /&gt;
* [[Lorelei&#039;s Cloyster]]&lt;br /&gt;
* [[Lorelei#Dewgong|Lorelei&#039;s Dewgong]]&lt;br /&gt;
* [[Bruno#Hitmonchan|Bruno&#039;s Hitmonchan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. Melee]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. Brawl]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. Ultimate]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://twitter.com/mikehaigney Twitter]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project VA notice}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Haigney, Michael}}&lt;br /&gt;
[[Category:4Kids voice actors]]&lt;br /&gt;
[[Category:English voice directors]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Michael Haigney]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Team_Rocket_trio&amp;diff=3494170</id>
		<title>Team Rocket trio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Team_Rocket_trio&amp;diff=3494170"/>
		<updated>2022-03-15T14:59:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Team Rocket trio SM.png|thumb|180px|Official art of Jessie, James, Meowth and Wobbuffet from &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;Team Rocket trio&#039;&#039;&#039;, sometimes abbreviated as &#039;&#039;&#039;TRio&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;JJM&#039;&#039;&#039;, is a trio of members of [[Team Rocket]], consisting of [[Jessie]], [[James]], and {{MTR}}. In the anime, they are the primary antagonists and the most frequently appearing members of Team Rocket.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the anime==&lt;br /&gt;
===Main series===&lt;br /&gt;
====History====&lt;br /&gt;
=====Pre-series=====&lt;br /&gt;
[[File:HS12.png‎|thumb|220px|Team Rocket in their training uniforms]]&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio were inducted as official Team Rocket members in &#039;&#039;[[HS12|Training Daze]]&#039;&#039;. They joined Team Rocket separately and were on initially unfriendly terms after being grouped with {{MTR}} but they quickly made up and became good friends. The trio&#039;s rivalry with [[Butch]] and [[Cassidy]] was also formed at the [[Team Rocket Academy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====[[Original series]]=====&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket party Original series.png‎|thumb|220px|Team Rocket with all of their Pokémon in the original series (minus {{TP|Jessie|Wobbuffet}})]]&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio first appeared in &#039;&#039;[[EP002|Pokémon Emergency]]&#039;&#039;, in which they took over the {{ci|Viridian}} [[Pokémon Center]]. After their first defeat at the hands of {{Ash}}&#039;s {{AP|Pikachu}} convinced them of his extraordinary power, the trio made their main goal to capture Pikachu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio&#039;s general incompetence usually makes them incapable of helping Team Rocket with their significant plans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP014|Electric Shock Showdown]]&#039;&#039;, after hearing that Pikachu would fight to defend his own honor and Ash&#039;s, the trio were inspired to cheer on Pikachu before his rematch against {{gy|Vermilion}} [[Gym Leader]] [[Lt. Surge]]&#039;s {{TP|Lt. Surge|Raichu}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP015|Battle Aboard the St. Anne]]&#039;&#039;, they led the invasion of the [[S.S. Anne|St. Anne]], where they and dozens of {{tc|Team Rocket Grunt}}s stole numerous Pokémon and Poké Balls from the passengers with special mechas. However, the passengers retaliated, led by Ash and {{ashfr}}, and they defeated the grunts and took back their Pokémon. Later, the ship sailed into a violent storm, was overcome by waves, and sank into the sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP063|The Battle of the Badge]]&#039;&#039;, {{an|Giovanni}}, the boss of Team Rocket and the {{gy|Viridian}} [[Gym Leader]], temporarily left the trio in charge of the Viridian Gym. He even gave them some of his Pokémon. Jessie battled Ash, but refused to hand him an {{badge|Earth}} upon Ash&#039;s victory. When {{TP|Misty|Togepi}} set off an explosion by triggering Meowth&#039;s remote control, Team Rocket blasted off and Jessie dropped the Badge for Ash to retrieve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP065|Showdown at the Po-ké Corral]]&#039;&#039;, the trio arrived at [[Team Rocket HQ]], expecting Giovanni to fire them for their failures. They saw {{OBP|Mewtwo|M01}} destroy the headquarters and fly away just as they were about to turn away and quit first. When Giovanni told them to just do their job, they took it as a vote of confidence in them and continued to try and steal Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP082|A Scare in the Air]]&#039;&#039;, Giovanni assigned the trio to the &amp;quot;Blimp Brigade&amp;quot;, where they crewed a rickety blimp that Giovanni only kept the insurance for. Damage caused by a storm as well as a battle with {{an|Brock}} caused the blimp to crash-land on [[Valencia Island]] in the [[Orange Archipelago|Orange Islands]]. After being repaired, the blimp crashed on [[Tangelo Island]] during its return trip in &#039;&#039;[[EP084|The Lost Lapras]]&#039;&#039;. Afterwards, Team Rocket continued to follow Ash and Pikachu throughout the Orange Islands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP175|The Trouble with Snubbull]]&#039;&#039;, Team Rocket first tried using Meowth as bait for a newly-evolved {{TP|Madame Muchmoney|Granbull}}, which had been persistently following Meowth, so they could collect a reward from the Granbull&#039;s owner, [[Madame Muchmoney]]. This failed, and they subsequently used a Meowth-shaped mecha for their next attempt. Through a misunderstanding over Meowth trying to release Granbull from the mecha&#039;s tail, Team Rocket were mistakenly assumed to have tricked Madame Muchmoney. When Team Rocket was blasted off following a battle between the mecha and Granbull, Granbull returned home and no longer followed Meowth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP231|Dues and Don&#039;ts]]&#039;&#039;, they discovered that their membership in Team Rocket had lapsed, although they were able to rejoin due to labor shortages, provided that they pay their debts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP274|Hoenn Alone!]]&#039;&#039;, Team Rocket followed Ash and Pikachu to the [[Hoenn]] [[region]] by stowing away on the stern of a boat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
The trio intervened in [[Pokémon poacher]] [[Rico]]&#039;s plan to capture and sell a group of {{pkmn2|wild}} {{p|Ekans}} and {{p|Koffing}} in &#039;&#039;[[AG006|A Poached Ego!]]&#039;&#039;. Jessie and James released {{TP|Jessie|Arbok}} and {{TP|James|Weezing}} and sent them off into [[Petalburg Woods]] to protect the Ekans and Koffing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While suffering from amnesia, [[Ash&#039;s Pikachu]] temporarily joined the trio in &#039;&#039;[[AG089|A Scare to Remember!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[AG126|Saved by the Beldum]]&#039;&#039;, they were selling snacks to League spectators for the [[Ever Grande Conference]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the [[Mulberry City]] [[Pokémon Contest]], [[Harley]] enlisted the trio&#039;s help in sabotaging {{an|May}}&#039;s chances of winning her fifth [[Kanto]] [[Ribbon]]. Harley even leased his Pokémon to Jessie to aid his cause. {{Ash}}, however, foiled James and Meowth&#039;s attempts to ruin May&#039;s [[Appeal]]s performance during &#039;&#039;[[AG174|New Plot, Odd Lot]]&#039;&#039;. While [[Drew]] disrupted their follow-up scheme in &#039;&#039;[[AG175|Going for Choke]]&#039;&#039;, and discovered that Harley was aiding the Rocket trio. Following Jessie&#039;s Contest loss, Harley scolded the trio and refused their offer of joining Team Rocket before storming off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After being blasted off once again, the trio exchanged insults and decided to go their separate ways in &#039;&#039;[[AG176|The Ole&#039; Berate and Switch]]&#039;&#039;. Jessie and James eventually found themselves at the site of [[Butch]] and [[Cassidy]]&#039;s latest scheme, a one-day-only Pokémon Tournament in [[Sable City]]. Cassidy roped [[James]] into forming a trio with her and Butch, but Jessie soon paired up with Butch. {{MTR}} proved to be far more attached to Jessie and James, and used a biscuit to reflect on the group&#039;s close bond even in tough times. The trio reunited and returned to goal of capturing Ash&#039;s Pikachu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
The trio re-encountered [[Butch]] and [[Cassidy]] in &#039;&#039;[[DP065|Sleight of Sand!]]&#039;&#039;. The two Team Rocket groups quickly began to battle with their robots, and this eventually erupted into a [[Pokémon battle]]. The intense confrontation was interrupted after a {{OBP|Hippopotas|recurring}} whipped up a {{m|Sandstorm}} and sent both groups blasting off. The two groups subsequently vowed revenge the next time they met.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP080|The Thief That Keeps on Thieving!]]&#039;&#039;, {{an|Giovanni}} did not even remember who they were.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket attended the [[Pokémon Summer Academy]], with [[Jessie]] [[List of Team Rocket&#039;s disguises|disguised as Jessilinda]], while [[James]] and {{MTR}} posed as janitors from &#039;&#039;[[DP088|Camping it Up!]]&#039;&#039; to &#039;&#039;[[DP091|One Team, Two Team, Red Team, Blue Team!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP130|Frozen on Their Tracks!]]&#039;&#039;, Team Rocket befriended [[Looker]] after sharing boxed lunches with him, coming to call him &amp;quot;Boxed-Lunch Guy&amp;quot; or &amp;quot;Mr. Lunchbox&amp;quot;. Later in &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, after discovering that Looker was a member of the [[International Police]], they assisted him in taking down [[Team Galactic]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio set up their own [[Sinnoh Pokémon Hustle]] course in a bid to steal competitors&#039; Pokémon and scout for new [[Team Rocket]] members in &#039;&#039;[[DP135|Beating the Bustle and Hustle!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP142|Where No Togepi Has Gone Before!]]&#039;&#039;, Team Rocket had built a secret base with the money they earned during the [[Twinleaf Festival]]. While the trio managed to lure {{Ash}} and {{ashfr}} onto their base, which was actually a rocket, an evil {{p|Togepi}} also wandered in and ruined Team Rocket&#039;s plans. The rocket eventually crash-landed, leaving only debris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP166|The Fleeing Tower of Sunyshore!]]&#039;&#039;, Team Rocket managed to steal [[Sunyshore Tower]] as Ash and [[Volkner]] prepared to have their [[Gym]] battle. Though Ash and his newly [[Evolution|evolved]] {{AP|Torterra}} defeated Team Rocket, the Gym and Tower were significantly damaged in the process, and Ash&#039;s Gym battle was postponed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon the Series: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket BW 1.png|thumb|250px|The trio in their black uniforms]]&lt;br /&gt;
At [[Matori|his secretary]]&#039;s recommendation, Giovanni promoted them as part of his plans in the [[Unova]] region. After their promotion, they changed from their original white uniforms to black uniforms. In &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039;, they acted in a more serious manner, focusing more on completing specific assignments, often using gadgets such as jetpacks to retreat instead of blasting off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[BW023|Battling For The Love of Bug-Types!]]&#039;&#039;, after Giovanni&#039;s secretary informed them that they wouldn&#039;t be needed for any more missions, they worried Giovanni had lost faith in them and returned to their white uniforms. They returned to planning their own schemes, although often in a more competent manner and with the assistance of [[Dr. Zager]]. They participated in Operation Tempest, [[Team Rocket]]&#039;s mission to capture {{an|Meloetta}} and harness the power of the {{an|Forces of Nature}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the failure of Operation Tempest, starting in &#039;&#039;[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]&#039;&#039; they reverted to their traditional comedic personalities, using their {{DL|Team Rocket mottos|original motto}}, and travelling in their [[Team Rocket&#039;s mechas|Meowth balloon]] (with enhancements); however, their newfound competence was not completely lost, with the trio still occasionally retreating using jetpacks instead of blasting off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After &#039;&#039;[[BW119|Meowth, Colress and Team Rivalry!]]&#039;&#039;, the trio decided to head for the {{an|White Ruins}}, where they would spy on [[Team Plasma]]&#039;s movements for a time while plotting to steal the [[Light Stone]]. However, when their friend [[Looker]] spotted them and asked for their help, the trio helped Ash and {{ashfr}} defeat the rival organization. After helping defeat Team Plasma in &#039;&#039;[[BW123|Farewell, Unova! Setting Sail for New Adventures!]]&#039;&#039;, the trio returned completely to their previous role as comic relief, retaining only their upgraded technology and slight competence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[XY003|A Battle of Aerial Mobility!]]&#039;&#039;, Giovanni approved the trio&#039;s plan to steal as many rare and powerful Pokémon as they could in the [[Kalos]] region.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket targeted {{an|Professor Sycamore}}&#039;s lab in [[Lumiose City]] on several occasions, often leaving the research facility damaged as a result. In &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY068|Garchomp&#039;s Mega Bond!]]&#039;&#039;, they tried and failed to control Sycamore&#039;s {{p|Garchomp}}. In &#039;&#039;[[XY010|Mega-Mega Meowth Madness!]]&#039;&#039;, they kidnapped Professor Sycamore for his [[Mega Evolution]] data to power their [[Team Rocket&#039;s mechas|Mega-Mega-Meowth Machine]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio teamed up with a {{an|Florges}} and her Pokémon army in &#039;&#039;[[XY069|Defending the Homeland!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY070|Beyond the Rainbow!]]&#039;&#039;. Team Rocket was able to capture Pikachu, {{TP|Clemont|Dedenne}}, and {{an|Wooper}} with Florges&#039;s assistance while they also drained the healing waters of the {{rt|14|Kalos}} wetlands to make a profit. Florges&#039;s daughter {{p|Floette}}&#039;s recovery was threatened by the dropping water levels, and Florges soon realized Team Rocket&#039;s true intentions. Florges paired up with her rival, [[Ash&#039;s Goodra]], to defeat the trio and recover the stolen water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;, Giovanni assigned the trio to investigate [[Team Flare]]&#039;s plans and to catch the {{p|Zygarde}} known as [[Squishy]] before Team Flare could do so. They ran into another Zygarde Core, nicknamed [[Z2]], that was on the run from Team Flare. The trio escaped with Z2 after [[Jessie&#039;s Gourgeist]] used {{m|Seed Bomb}} against some {{tc|Team Flare Grunt}}s, but they later lost in battle to them. Team Rocket tried taking the weakened Z2 when [[Mable]] was about to capture it, but [[Aliana]]&#039;s {{p|Druddigon}} and Mable&#039;s {{p|Weavile}} made them blast off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the [[Lumiose Conference]], they assisted [[Malva]] with filming the conference whilst plotting to steal the competitors&#039; Pokémon, only for Malva&#039;s tight schedule to disrupt their plans, leaving them unable to steal any Pokémon. During the Team Flare crisis, they continued filming and help assist by piloting the helicopter to help deal with the [[Giant Rock]]. They later edited the footage shot to show to Giovanni that they alone defeated Team Flare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Following their adventures in Kalos, they returned to [[Team Rocket HQ]] in &#039;&#039;[[XY140|Till We Compete Again!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[File:Bewear rescuing Team Rocket.png|thumb|250px|Team Rocket and {{an|Bewear}}]]&lt;br /&gt;
Later, in &#039;&#039;[[SM003|Loading the Dex!]]&#039;&#039;, the trio arrived in the [[Alola]] region to obtain some rare Alolan Pokémon for Giovanni, as well as Ash&#039;s Pikachu, which they were surprised to find on [[Melemele Island]]. They allied with a {{TP|Jessie|Mimikyu}} which hated Pikachu and later a wild {{an|Bewear}} kidnapped Jessie and James. In &#039;&#039;[[SM004|First Catch in Alola, Ketchum-Style!]]&#039;&#039;, the Bewear looked after the trio, giving them food and shelter at [[Bewear&#039;s den|its den]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They completed their new base in Bewear&#039;s den during &#039;&#039;[[SM018|A Seasoned Search!]]&#039;&#039; despite disruptions caused by {{AP|Rowlet}} and {{TP|Lana|Popplio}} crashing into their antenna during &#039;&#039;[[SM016|They Might Not Be Giants!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are often seen on Melemele Island in disguise as part-timers at a [[malasada]] shop, mostly as food truck attendants. In &#039;&#039;[[SM045|Now You See Them, Now You Don&#039;t!]]&#039;&#039;, Team Rocket took notice of a {{p|Cosmog}} that was accompanying Ash while the trio was selling malasadas near the [[Pokémon School]]. James wrongly guessed that the Cosmog, [[Nebby]], was a pre-evolved {{p|Koffing}}, and Team Rocket tried and failed to capture it. In &#039;&#039;[[SM046|Deceiving Appearances!]]&#039;&#039; it was revealed they were scouted by [[Faba]] to work at the [[Aether Foundation]] as his assistants, but quit in &#039;&#039;[[SM049|Mission: Total Recall!]]&#039;&#039; after discovering his intent to use his {{p|Hypno}}&#039;s {{m|Hypnosis}} to tamper with {{an|Lillie}}&#039;s memory, finding such underhanded evil below them. They eventually abandoned chasing after Nebby after James was proven wrong about it being the pre-evolved form of Koffing in &#039;&#039;[[SM052|Revealing the Stuff of Legend!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of Team Rocket&#039;s goals in Alola has been to harness the power of [[Z-Move]]s for themselves. In &#039;&#039;[[SM025|A Team-on-Team Tussle!]]&#039;&#039;, they obtained a [[Darkinium Z]], which some {{tc|Team Skull Grunt}}s also tried to obtain from a nest of {{rf|Alolan}} {{p|Rattata}} and {{p|Raticate}}, led by a {{pkmn2|Totem}} Raticate. The same [[Z-Crystal]] reappeared in &#039;&#039;[[SM062|Acting True to Form!]]&#039;&#039;, where Jessie and James believed that they could use it with the Alolan {{p|Meowth}} they had just met. However, they were dismayed upon being informed that they would also need a [[Z-Ring]] to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[SM073|Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?]]&#039;&#039;, at the advice of Giovanni, they traveled to [[Ula&#039;ula Island]] to get a Z-Ring from [[Nanu]]. There, their Darkinium Z was stolen by the &amp;quot;Greedy Rapooh&amp;quot;, a {{p|Gengar}} they had accidentally unsealed. After taking back their Z-Crystal, Nanu gave them a [[Z-Power Ring]] so [[James&#039;s Mareanie]] could use {{m|Black Hole Eclipse}}, rescuing [[Acerola]] in the process. The trio was allowed to keep the ring as a token of appreciation, and Jessie received a [[Mimikium Z]] for her Mimikyu from Acerola&#039;s Mimikyu, nicknamed Mimikins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Rocket trio were called back to HQ in &#039;&#039;[[SM146|Thank You, Alola! The Journey Continues!]]&#039;&#039;. They {{pkmn2|released}} Mimikyu and Mareanie, also leaving their Z-Ring behind, in the care of Bewear and {{an|Stufful}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Team Rocket returned to the Kanto region, setting up an underground base in [[Vermilion City]] while they plot to steal Pikachu. They have been using disguises; a [[Rotom Phone]] that they received in &#039;&#039;[[JN012|Flash of the Titans!]]&#039;&#039;; and the [[Rocket Prize Master]], a Pokémon vending machine, to assist their evil operations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[JN013|The Climb to Be the Very Best!]]&#039;&#039;, they successfully captured a {{p|Chewtle}} while in [[Wyndon]]. Chewtle was added to the Rocket Prize Master, where its powerful {{m|Water Gun}} proved to be difficult to defeat in &#039;&#039;[[JN017|Kicking It from Here Into Tomorrow!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[JN019|A Talent for Imitation!]]&#039;&#039;, the trio recruited a {{p|Ditto}} as a new member of Team Rocket. Ditto was struggling to be a movie star because its nervousness was affecting its ability to use {{m|Transform}}. Jessie and the others encouraged Ditto, and it eventually learned to Transform perfectly. While Ditto assisted them in capturing Pikachu, Jessie realized Ditto was destined for stardom and allowed it to leave and fulfil its own dreams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[JN024|A Little Rocket R &amp;amp; R!]]&#039;&#039;, the trio was ordered to go on vacation to the [[Resort Area]] in [[Sinnoh]]. However, the reward was a ploy by [[Matori]] and her agents, who planned to steal many Pokémon from the Resort Area. After overhearing her insulting them, the trio decided to get their revenge by helping Ash and [[Goh]] free the Pokémon. The subsequent battle quickly turned against Matori and her unit, and when [[Officer Jenny]] arrived, they retreated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio was sent to the [[Galar]] [[Energy Plant]] by Giovanni to steal the most evil Pokémon, {{p|Eternatus}}. In &#039;&#039;[[JN043|Sword and Shield: The Darkest Day!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[JN044|Sword and Shield: &amp;quot;From Here to Eternatus!&amp;quot;]]&#039;&#039;, they posed as {{tc|Worker}}s while they bided their time. However, they came under threat when Meowth was [[Gigantamax]]ed by Eternatus&#039;s powerful energy and later failed when they were sent blasting off by Eternatus in &#039;&#039;[[JN045|Sword and Shield... The Legends Awaken!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Characters====&lt;br /&gt;
[[File:Blast off.png|thumb|250px|The Team Rocket trio blasting off again]]&lt;br /&gt;
Since making their debut in the [[EP002|second episode of the anime]], they appeared in almost every single episode until &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039;, in which they appeared less frequently. As such, they are the most prominent representation of [[Team Rocket]] as a whole in the anime. Prior to &#039;&#039;[[BW016|Rematch at the Nacrene Gym!]]&#039;&#039;, the [[EP001|very first episode]] was the only single regular episode (excluding the clip show [[AG120]]) in which Team Rocket trio was completely absent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In most of their appearances, they attempt to capture {{Ash}}&#039;s {{AP|Pikachu}}, or any other Pokémon to give to Team Rocket&#039;s boss, {{an|Giovanni}}. However, they usually get defeated and are {{DL|Team Rocket mottos|Blasting off|blasted off}} with their iconic catchphrase, &amp;quot;Looks like Team Rocket&#039;s blasting off again!&amp;quot;, or variants such as &amp;quot;Team Rocket&#039;s blasting off again!&amp;quot; or &amp;quot;We&#039;re blasting off again!&amp;quot; In &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]]&#039;&#039;, a {{an|Bewear}} whisks them away as they say their catchphrase &amp;quot;We&#039;re off with a new blast!&amp;quot;, either following a defeat or when Bewear interrupts a battle. Typically, right after making a capture, they will recite their {{motto}}, although on some rare occasions, they are unable to finish. This has been parodied by protagonists and even other Team Rocket members, such as [[Butch]] and [[Cassidy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since witnessing his power, the trio has been obsessed with capturing Ash&#039;s Pikachu, relentlessly pursuing Ash and [[Ash&#039;s friends|his many friends]] across the various regions of the [[Pokémon world]] to do so. Although they often succeed in capturing Pikachu, they have never managed to hold on to him for longer than a day.  They frequently develop or purchase various kinds of shockproof gadgets and machinery ({{TP|Team Rocket|mechas}}, rubber suits, etc.) to aid in his capture, but these gadgets are often circumvented by non-Electric attacks and abilities (for which the trio constantly forgets to account) or simply backfire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Looker and Team Rocket.png|thumb|left|250px|Team Rocket and Looker]]&lt;br /&gt;
Even though they usually only cause trouble for the main characters, they have sometimes helped them. When they have a common enemy, they will often ally with Ash and his friends, as shown in &#039;&#039;[[M02|The Power of One]]&#039;&#039; and later against [[Team Aqua]] and [[Team Magma]]. They also played a key part in the fight against [[Team Galactic]], teaming up with [[Looker]]. They occasionally put their differences aside for personal reasons, only to later return to their thieving ways. One of the more common moments of truce is during [[Pokémon Contest]]s, which Jessie had a fondness for participating in under various aliases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On several occasions, Jessie, James, and Meowth have shown that they are not all evil and even have displayed a degree of affection for Ash and his friends. The trio heroically sacrificed themselves to what they thought was certain death in &#039;&#039;[[M02|The Power of One]]&#039;&#039; in order to allow Ash&#039;s escape on Lugia. They also saved him from a fall in the next movie, &#039;&#039;[[M03|Spell of the Unown: Entei]]&#039;&#039;. Their justification was that in the case of the world being destroyed or Ash&#039;s death, they would be [[Breaking the fourth wall|out of show business]], but it is implied that this is just bluster to cover the fact that they are not bad people. In &#039;&#039;[[EP134|Charizard&#039;s Burning Ambition]]&#039;&#039;, Team Rocket kept [[Ash&#039;s Charizard]] awake as it lay in the lake, and then built a huge mecha and attacked the [[Charicific Valley]] for the sole purpose of allowing Charizard to defeat them and gain acceptance in the valley. In &#039;&#039;[[SM049|Mission: Total Recall!]]&#039;&#039;, when [[Faba]] asked them to help him drain memories from {{an|Lillie}}, they blatantly refused, citing their belief that all memories, good or bad, should be preserved at any cost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio generally have a poor battling record, usually getting defeated by Ash and his friends in every encounter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Artwork====&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; {{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #666; font-size: 80%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:auto&amp;quot; | [[File:Team Rocket trio OS.png|200px]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:auto&amp;quot; | [[File:Team Rocket Trio AG.png|200px]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:auto&amp;quot; | [[File:Team Rocket trio DP 2.png|200px]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:auto&amp;quot; | [[File:Team Rocket trio BW.png|160px]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:auto&amp;quot; | [[File:Team Rocket trio XY 2.png|150px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Official artwork from the&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|original series}}&lt;br /&gt;
| Official artwork from&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;{{color2|000|Pokémon the Series: Ruby and Sapphire}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Official artwork from&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;{{color2|000|Pokémon the Series: Diamond and Pearl}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Official artwork from&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;{{color2|000|Pokémon the Series: Black &amp;amp; White}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Official artwork from&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;{{color2|000|Pokémon the Series: XY}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=5 style=&amp;quot;{{roundy|15px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:200px&amp;quot; | For more artwork, please see [[a:Category:Jessie|Jessie]], [[a:Category:James|James]], [[a:Category:Meowth (Team Rocket)|Meowth]] images on the Bulbagarden Archives.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I Choose You! and The Power of Us===&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket trio M20.png|thumb|left|250px|The trio in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio appeared in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;, which is set in a different continuity from the main series. They first appeared in disguise in a Pokémon Center, and were wanted for stealing Pokémon. When a Pokémon Trainer who had just battled an {{p|Entei}} hurried inside the Center, Team Rocket eavesdropped on the conversation and decided to hunt for Entei themselves. While looking for Entei in the forest, they were blasted off by a raging {{p|Onix}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once they heard that {{OBP|Ash Ketchum|M20|Ash}} and his friends were heading to [[Mount Tensei]] to meet {{an|Ho-Oh}}, they decided to follow them, hoping to catch the Legendary Pokémon. They eventually came across a pack of sleeping {{p|Primeape}}. They saw it as an opportunity to catch some, but the Primeape woke up and started tossing them in the air, blasting them off once again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later on in the movie, the trio nearly caught up to the gang as they headed closer towards Mount Tensei. They were seen climbing Mount Tensei, tired and hungry. They eventually see Ho-Oh and stare on in amazement. Meowth became excited to the point where he accidentally let go and fell on James and Jessie, causing all three of them to fall off the mountain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They appeared once more in the film&#039;s ending credits, following Ash and {{OBP|Ash&#039;s Pikachu|M20|Pikachu}} in their Meowth Balloon. During that time, Wobbuffet was revealed to have somehow been added to their team.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket trio M21.png|thumb|250px|The trio in &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039;, the trio watched Ash&#039;s {{pkmn|battle}} against [[Townes, Hoyt, and Miles|Hoyt]]. They were impressed by Pikachu&#039;s performance, but Jessie then became inspired by the boys&#039; lemonade stand and decided that she wanted to run her own juice stall. Team Rocket soon sets up a [[Lum Berry]] Juice store to make money during the [[Wind Festival]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, the trio infiltrated the Research Pavilion at night, but were forced to flee after Wobbuffet burst out of its {{i|Poké Ball}} unannounced. Team Rocket visited the lab again, and while they were ambushed by [[Harriet]], they managed to steal [[Toren]]&#039;s {{a|Effect Spore}} solution. Ash chased after them, but Wobbuffet&#039;s {{m|Mirror Coat}} allowed them to escape. At night, the trio sat down to examine their stolen loot when they realized they dropped it somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following day, the Effect Spore solution was revealed to have cracked open and released a toxic gas that caused a fire, forcing the evacuation of [[Fula City]]. Team Rocket, [[List of Team Rocket&#039;s disguises|disguised in their Berry stall outfits]], sought refuge in the Research Pavilion. After Toren&#039;s {{a|Natural Cure}} elixir was lost, he noticed the trio&#039;s large supply of Lum Berries and went on to make a substitute remedy, which later cleared the air of the Effect Spore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the core series games==&lt;br /&gt;
In {{game|Yellow}}, Jessie and James appear and are involved in Team Rocket&#039;s four major schemes ([[Mt. Moon]], [[Team Rocket Hideout|Rocket Hideout]], [[Pokémon Tower]], and [[Silph Co.]]), and typically appear before the player battles [[Giovanni]]. They also replace the three Team Rocket members in the [[Pokémon Tower]] that hold [[Mr. Fuji]] hostage as well as two other {{tc|Team Rocket Grunt}}s: one close to the exit of [[Mt. Moon]] and the other one near the entrance to the President&#039;s room at [[Silph Co.]] Curiously, they are never referred to by their individual names and share their Trainer class with all other Team Rocket Grunts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They first attack the {{player}} in Mt. Moon, while trying to take one of the rare [[Fossil]]s uncovered there. Later, in [[Celadon City]]&#039;s [[Team Rocket Hideout|Rocket Hideout]], Jessie and James guard Giovanni&#039;s room. During that time, as the player runs into them, they are eager for revenge after the main character busted up their plans at Mt. Moon. Afterwards, they hold Mr. Fuji hostage at [[Pokémon Tower]], attacking the player on the seventh floor. Finally, at [[Silph Co.]] in [[Saffron City]], Jessie and James make their final appearance, once again trying to stall the main character from reaching [[Giovanni|their Boss]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike in the anime, Jessie and James do not follow the main character around and come up with their usual evil plans to capture {{ga|Red&#039;s Pikachu|Pikachu}}. In addition, {{MTR}} cannot talk, and he resides in a [[Poké Ball]] instead of traveling around with Jessie and James. In addition, they also receive their own encounter music, a track not heard in Red and Blue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio returns again in [[Pokémon: Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!]], [[remake]]s of Yellow. Unlike Yellow, Meowth follows them outside of a Poké Ball like in the anime, but like Yellow, he is unable to speak. The player engages them in [[Double Battle]]s in all of their encounters. They are now referred to by name and play a more significant role in the story than they did in Yellow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They first appear in [[Viridian City]], replacing the old man as the roadblock to prevent the player from progressing before delivering Oak&#039;s parcel. They later properly introduce themselves in Mt. Moon, just as they did in Yellow, and have a Double Battle with the player. They are next encountered in Lavender Town, where they are implied to have killed Cubone&#039;s mother. The player then witnesses them kidnapping the orphan Cubone and taking it back to Celadon City. The player then encounters them in the Game Corner, where they accidentally mention the poster that conceals the switch to access the Team Rocket Hideout. The player later battles them in the hideout, just as they did in Yellow. After returning to Lavender Town and rescuing Mr. Fuji, the player has to battle them again like they did in Yellow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio makes their next appearance outside of Fuchsia City, expressing their frustration with the slight complexity of the [[GO Park]]. They then give the player the safari warden&#039;s false teeth before leaving. The player next encounters them in Saffron City, where a Rocket Grunt tries to keep them out of Silph Co., causing them to force their way in. The player must later battle them inside the Silph Co. like in Yellow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They make one more appearance on Route 17 after the player enters the Hall of Fame. They lament the disappearance of Giovanni, then challenge the player to a battle after noticing them. After the player wins, the trio will ask if they would like to join Team Rocket. Regardless of what the player responds, they will give the player the &amp;quot;Blast-off set&amp;quot; of clothing, which differs slightly depending on the player&#039;s gender to resemble either Jessie&#039;s uniform and hair or James&#039;s. After this, the trio bids farewell to the player and leaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
===={{game|Yellow}}====&lt;br /&gt;
=====First battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Single&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|sprite=Spr Y Jessie James.png&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}420&lt;br /&gt;
|name={{tccolor|Team Rocket Grunt|000|Rocket}}&lt;br /&gt;
|game=Y&lt;br /&gt;
|location=Mt. Moon&lt;br /&gt;
|pokemon=3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=023&lt;br /&gt;
|pokemon=Ekans&lt;br /&gt;
|level=14&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Wrap|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Leer|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Poison Sting|move3type=Poison}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=052&lt;br /&gt;
|pokemon=Meowth&lt;br /&gt;
|level=14&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|move1=Scratch|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Growl|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Bite|move3type=Normal}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=109&lt;br /&gt;
|pokemon=Koffing&lt;br /&gt;
|level=14&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Tackle|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Smog|move2type=Poison}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Second battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Single&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|sprite=Spr Y Jessie James.png&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}750&lt;br /&gt;
|name={{tccolor|Team Rocket Grunt|000|Rocket}}&lt;br /&gt;
|game=Y&lt;br /&gt;
|location=Team Rocket Hideout&lt;br /&gt;
|locationname=Rocket Hideout&lt;br /&gt;
|pokemon=3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=109&lt;br /&gt;
|pokemon=Koffing&lt;br /&gt;
|level=25&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Tackle|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Smog|move2type=Poison}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=052&lt;br /&gt;
|pokemon=Meowth&lt;br /&gt;
|level=25&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|move1=Growl|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Bite|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Pay Day|move3type=Normal&lt;br /&gt;
|move4=Screech|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=023&lt;br /&gt;
|pokemon=Ekans&lt;br /&gt;
|level=25&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Bite|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Leer|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Poison Sting|move3type=Poison&lt;br /&gt;
|move4=Glare|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Third battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Single&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|sprite=Spr Y Jessie James.png&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}810&lt;br /&gt;
|name={{tccolor|Team Rocket Grunt|000|Rocket}}&lt;br /&gt;
|game=Y&lt;br /&gt;
|location=Pokémon Tower&lt;br /&gt;
|pokemon=3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=052&lt;br /&gt;
|pokemon=Meowth&lt;br /&gt;
|level=27&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|move1=Growl|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Bite|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Screech|move3type=Normal&lt;br /&gt;
|move4=Pay Day|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|level=27&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Bite|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Leer|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Poison Sting|move3type=Poison&lt;br /&gt;
|move4=Glare|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|level=27&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Tackle|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Smog|move2type=Poison&lt;br /&gt;
|move3=Sludge|move3type=Poison}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Fourth battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Single&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|sprite=Spr Y Jessie James.png&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}930&lt;br /&gt;
|name={{tccolor|Team Rocket Grunt|000|Rocket}}&lt;br /&gt;
|game=Y&lt;br /&gt;
|location=Silph Co.&lt;br /&gt;
|pokemon=3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|level=31&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Tackle|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Smog|move2type=Poison&lt;br /&gt;
|move3=Sludge|move3type=Poison}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|level=31&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Bite|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Leer|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Poison Sting|move3type=Poison&lt;br /&gt;
|move4=Glare|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=052&lt;br /&gt;
|pokemon=Meowth&lt;br /&gt;
|level=31&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|move1=Growl|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Bite|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Pay Day|move3type=Normal&lt;br /&gt;
|move4=Screech|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon: Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!]]====&lt;br /&gt;
=====First battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Tag&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|color1=EE8BCD&lt;br /&gt;
|headcolor1=F5BCE2&lt;br /&gt;
|bordercolor1=E44EB2&lt;br /&gt;
|color2=8BB2FF&lt;br /&gt;
|headcolor2=CCDDFF&lt;br /&gt;
|bordercolor2=4D88FF&lt;br /&gt;
|class=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie PE.png&lt;br /&gt;
|size=90px&lt;br /&gt;
|class2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite2=VSJames PE.png&lt;br /&gt;
|size2=90px&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}1,152&lt;br /&gt;
|name={{color2|000|Jessie}}&lt;br /&gt;
|name2={{color2|000|James}}&lt;br /&gt;
|game=LGPE&lt;br /&gt;
|location=Mt. Moon&lt;br /&gt;
|pokemon1=1&lt;br /&gt;
|pokemon2=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=023&lt;br /&gt;
|pokemon=Ekans&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=12&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Wrap|move1type=Normal|move1cat=Physical&lt;br /&gt;
|move2=Acid|move2type=Poison|move2cat=Special}}&lt;br /&gt;
{{Party/Div|color=8BB2FF}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=109&lt;br /&gt;
|pokemon=Koffing&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=12&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Poison Gas|move1type=Poison|move1cat=Status&lt;br /&gt;
|move2=Tackle|move2type=Normal|move2cat=Physical}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Second battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Tag&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|color1=EE8BCD&lt;br /&gt;
|headcolor1=F5BCE2&lt;br /&gt;
|bordercolor1=E44EB2&lt;br /&gt;
|color2=8BB2FF&lt;br /&gt;
|headcolor2=CCDDFF&lt;br /&gt;
|bordercolor2=4D88FF&lt;br /&gt;
|class=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie PE.png&lt;br /&gt;
|size=90px&lt;br /&gt;
|class2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite2=VSJames PE.png&lt;br /&gt;
|size2=90px&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}3,072&lt;br /&gt;
|name={{color2|000|Jessie}}&lt;br /&gt;
|name2={{color2|000|James}}&lt;br /&gt;
|game=LGPE&lt;br /&gt;
|location=Team Rocket Hideout&lt;br /&gt;
|pokemon1=1&lt;br /&gt;
|pokemon2=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=32&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Poison Jab|move1type=Poison|move1cat=Physical&lt;br /&gt;
|move2=Glare|move2type=Normal|move2cat=Status&lt;br /&gt;
|move3=Crunch|move3type=Dark|move3cat=Physical}}&lt;br /&gt;
{{Party/Div|color=8BB2FF}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=32&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Toxic|move1type=Poison|move1cat=Status&lt;br /&gt;
|move2=Sludge|move2type=Poison|move2cat=Special}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Third battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Tag&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|color1=EE8BCD&lt;br /&gt;
|headcolor1=F5BCE2&lt;br /&gt;
|bordercolor1=E44EB2&lt;br /&gt;
|color2=8BB2FF&lt;br /&gt;
|headcolor2=CCDDFF&lt;br /&gt;
|bordercolor2=4D88FF&lt;br /&gt;
|class=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie PE.png&lt;br /&gt;
|size=90px&lt;br /&gt;
|class2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite2=VSJames PE.png&lt;br /&gt;
|size2=90px&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}3,264&lt;br /&gt;
|name={{color2|000|Jessie}}&lt;br /&gt;
|name2={{color2|000|James}}&lt;br /&gt;
|game=LGPE&lt;br /&gt;
|location=Pokémon Tower&lt;br /&gt;
|pokemon1=1&lt;br /&gt;
|pokemon2=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=34&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Poison Jab|move1type=Poison|move1cat=Physical&lt;br /&gt;
|move2=Glare|move2type=Normal|move2cat=Status&lt;br /&gt;
|move3=Crunch|move3type=Dark|move3cat=Physical}}&lt;br /&gt;
{{Party/Div|color=8BB2FF}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=34&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Dark Pulse|move1type=Dark|move1cat=Special&lt;br /&gt;
|move2=Sludge Bomb|move2type=Poison|move2cat=Special}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Fourth battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Tag&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|color1=EE8BCD&lt;br /&gt;
|headcolor1=F5BCE2&lt;br /&gt;
|bordercolor1=E44EB2&lt;br /&gt;
|color2=8BB2FF&lt;br /&gt;
|headcolor2=CCDDFF&lt;br /&gt;
|bordercolor2=4D88FF&lt;br /&gt;
|class=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie PE.png&lt;br /&gt;
|size=90px&lt;br /&gt;
|class2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite2=VSJames PE.png&lt;br /&gt;
|size2=90px&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}3,456&lt;br /&gt;
|name={{color2|000|Jessie}}&lt;br /&gt;
|name2={{color2|000|James}}&lt;br /&gt;
|game=LGPE&lt;br /&gt;
|location=Silph Co.&lt;br /&gt;
|pokemon1=1&lt;br /&gt;
|pokemon2=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=36&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Poison Jab|move1type=Poison|move1cat=Physical&lt;br /&gt;
|move2=Glare|move2type=Normal|move2cat=Status&lt;br /&gt;
|move3=Crunch|move3type=Dark|move3cat=Physical&lt;br /&gt;
|move4=Rock Slide|move4type=Rock|move4cat=Physical}}&lt;br /&gt;
{{Party/Div|color=8BB2FF}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=36&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Sludge Bomb|move1type=Poison|move1cat=Special&lt;br /&gt;
|move2=Dark Pulse|move2type=Dark|move2cat=Special&lt;br /&gt;
|move3=Flamethrower|move3type=Fire|move3cat=Special&lt;br /&gt;
|move4=Thunderbolt|move4type=Electric|move4cat=Special}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Fifth battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Tag&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|color1=EE8BCD&lt;br /&gt;
|headcolor1=F5BCE2&lt;br /&gt;
|bordercolor1=E44EB2&lt;br /&gt;
|color2=8BB2FF&lt;br /&gt;
|headcolor2=CCDDFF&lt;br /&gt;
|bordercolor2=4D88FF&lt;br /&gt;
|class=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie PE.png&lt;br /&gt;
|size=90px&lt;br /&gt;
|class2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite2=VSJames PE.png&lt;br /&gt;
|size2=90px&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}4,992&lt;br /&gt;
|name={{color2|000|Jessie}}&lt;br /&gt;
|name2={{color2|000|James}}&lt;br /&gt;
|game=LGPE&lt;br /&gt;
|location=Kanto Route 17&lt;br /&gt;
|locationname=Route 17&lt;br /&gt;
|pokemon1=1&lt;br /&gt;
|pokemon2=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=52&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Poison Jab|move1type=Poison|move1cat=Physical&lt;br /&gt;
|move2=Glare|move2type=Normal|move2cat=Status&lt;br /&gt;
|move3=Crunch|move3type=Dark|move3cat=Physical&lt;br /&gt;
|move4=Rock Slide|move4type=Rock|move4cat=Physical}}&lt;br /&gt;
{{Party/Div|color=8BB2FF}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=52&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Sludge Bomb|move1type=Poison|move1cat=Special&lt;br /&gt;
|move2=Dark Pulse|move2type=Dark|move2cat=Special&lt;br /&gt;
|move3=Flamethrower|move3type=Fire|move3cat=Special&lt;br /&gt;
|move4=Thunderbolt|move4type=Electric|move4cat=Special}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sprites===&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|Missing overworld models from LGPE; need higher quality images from LGPE}}&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;font-size: 80%; margin:auto; text-align:center; {{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #666&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 style=&amp;quot;{{roundy|80px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:80px&amp;quot;| [[File:Spr Y Jessie James.png]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|80px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:80px&amp;quot;| [[File:VSJames PE.png|100px]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|80px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:80px&amp;quot;| [[File:VSJessie PE.png|100px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 | {{color2|000|Jessie}} and {{color2|000|James}}&#039;s sprite from&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Pokémon Yellow Version|Yellow}}&lt;br /&gt;
| {{color2|000|James}}&#039;s VS model from&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Pokémon: Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!|Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!}}&lt;br /&gt;
| {{color2|000|Jessie}}&#039;s VS model from&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Pokémon: Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!|Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;{{roundy|80px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:80px&amp;quot;| [[File:James OD.png]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;{{roundy|80px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:80px&amp;quot;| [[File:Jessie OD.png]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{color2|000|James}}&#039;s overworld&amp;lt;br&amp;gt;sprite from {{color2|000|Pokémon Yellow Version|Yellow}}&lt;br /&gt;
| {{color2|000|Jessie}}&#039;s overworld&amp;lt;br&amp;gt;sprite from {{color2|000|Pokémon Yellow Version|Yellow}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In spin-off games==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Puzzle League]]===&lt;br /&gt;
Along with many other anime characters, Jessie, James, and Meowth appeared in Pokémon Puzzle League, where they appeared with a {{TP|James|Weezing}}, an {{TP|Jessie|Arbok}}, and a {{p|Golbat}}. They are the main opponents in the &amp;quot;Spa Service&amp;quot; line clear challenge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Masters EX]]===&lt;br /&gt;
{{main|Jessie (Masters)}}&lt;br /&gt;
{{main|James (Masters)}}&lt;br /&gt;
Jessie, James, and Meowth appeared in the Double Trouble event that tied in with the {{pkmn|anime}} and the [[M23|twenty-third movie]]. Players could add Jessie as a playable [[sync pair]] with her original partner, {{TP|Jessie|Arbok}}, by playing through the event.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike most characters in Pokémon Masters EX, the trio&#039;s appearances is based directly on their anime incarnations, and retain their Japanese and English voice actors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Zany Cards]]===&lt;br /&gt;
[[File:Zany Cards Jessie James.png|thumb|200px|Jessie in Pokémon Zany Cards]]&lt;br /&gt;
Jessie and James are the first opponents in both Wild Match mode and Special Seven mode.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon GO]]===&lt;br /&gt;
Jessie and James were added as members of [[Team GO Rocket]] as part of a tie-in event with the {{pkmn|anime}} and the [[M23|twenty-third movie]]. From July 7 to September 30, 2020, they can be encountered if a Meowth balloon appears in the overworld and will battle the player consecutively. They each use a team of three {{OBP|Shadow Pokémon|GO}} in a {{OBP|Trainer Battle|GO}}. {{highlight|Green-colored cells|{{green color light}}}} denote the Pokémon that may be encountered during the bonus challenge. The Shadow Pokémon they leave behind also has a chance of becoming [[Shiny Pokémon (GO)|Shiny]], as indicated by the {{shinystar/GO}} icon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In conjunction with their second appearance on December 14, 2020, Jessie and James also act as the guides for &#039;&#039;{{DL|Special Research|Distracted by Something Shiny}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====December 14, 2020 - February 28, 2021; October 1 - 15, 2021====&lt;br /&gt;
{{go-lineup&lt;br /&gt;
|color=c00|bordercolor=666|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|title=&amp;lt;big&amp;gt;{{color2|000|Jessie#Pokémon GO|Jessie}}&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Team GO Rocket}}&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie GO.png&lt;br /&gt;
|pokemon1={{MSP/GO|shadow=yes|123|Scyther|size=80|shiny=yes}}&lt;br /&gt;
|pokemon2={{MSP/GO|shadow=yes|023|Ekans|size=80}}&lt;br /&gt;
|pokemon3={{MSP/GO|shadow=yes|234|Stantler|size=80}}&lt;br /&gt;
|catch1=yes&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{go-lineup&lt;br /&gt;
|color=c00|bordercolor=666|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|title=&amp;lt;big&amp;gt;{{color2|000|James#Pokémon GO|James}}&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Team GO Rocket}}&lt;br /&gt;
|sprite=VSJames GO.png&lt;br /&gt;
|pokemon1={{MSP/GO|shadow=yes|127|Pinsir|size=80|shiny=yes}}&lt;br /&gt;
|pokemon2={{MSP/GO|shadow=yes|109|Koffing|size=80}}&lt;br /&gt;
|pokemon3={{MSP/GO|shadow=yes|088|Grimer|size=80}}&lt;br /&gt;
|catch1=yes&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== July 7 - September 30, 2020 ====&lt;br /&gt;
{{go-lineup&lt;br /&gt;
|color=c00|bordercolor=666|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|title=&amp;lt;big&amp;gt;{{color2|000|Jessie#Pokémon GO|Jessie}}&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Team GO Rocket}}&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie GO.png&lt;br /&gt;
|pokemon1={{MSP/GO|shadow=yes|023|Ekans|size=80|shiny=yes}}&lt;br /&gt;
|pokemon2={{MSP/GO|shadow=yes|123|Scyther|size=80}}&lt;br /&gt;
|pokemon3={{MSP/GO|shadow=yes|371|Bagon|size=80}}&lt;br /&gt;
|catch1=yes&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{go-lineup&lt;br /&gt;
|color=c00|bordercolor=666|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|title=&amp;lt;big&amp;gt;{{color2|000|James#Pokémon GO|James}}&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Team GO Rocket}}&lt;br /&gt;
|sprite=VSJames GO.png&lt;br /&gt;
|pokemon1={{MSP/GO|shadow=yes|109|Koffing|size=80|shiny=yes}}&lt;br /&gt;
|pokemon2={{MSP/GO|shadow=yes|215|Sneasel|size=80}}&lt;br /&gt;
|pokemon3={{MSP/GO|shadow=yes|374|Beldum|size=80}}&lt;br /&gt;
|catch1=yes&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{main|Team Rocket trio/Quotes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the manga==&lt;br /&gt;
===Ash &amp;amp; Pikachu===&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket trio AP.png|thumb|200px|Team Rocket in Ash &amp;amp; Pikachu]]&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|role in Ash &amp;amp; Pikachu}}&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio is seen following {{Ash}} and {{ashfr}} in the manga series [[Ash &amp;amp; Pikachu]], which is based on the {{pkmn|anime}}.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Electric Tale of Pikachu===&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|role in The Electric Tale of Pikachu}}&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket M20 manga.png|thumb|200px|Team Rocket in &#039;&#039;{{ma|I Choose You!}}&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
The trio appears in [[The Electric Tale of Pikachu]] manga series. [[Jessie]] and [[James]] are later shown [[RocketShipping|married]], with Jessie visibly pregnant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie adaptations===&lt;br /&gt;
Since Team Rocket has appeared in every movie, they have appeared in every manga adaptation of it except for &#039;&#039;{{ma|Volcanion and the Mechanical Marvel}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;{{ma|I Choose You!}}&#039;&#039;, Ash first encountered them in the [[Pokémon Center]] when a discussion about {{p|Entei}} was going around. Team Rocket then ran off to be the ones who got Entei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, they were seen climbing [[Mount Tensei]] sometime after {{Ash}} and {{ashfr}} got there. When they saw {{an|Ho-Oh}}, they fell from the mountain after [[Jessie]] accidentally let go of her grip.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the TCG==&lt;br /&gt;
[[File:JessieJamesHiddenFates68.jpg|thumb|200px|Artwork of Team Rocket by [[Megumi Mizutani]] from the Japanese {{TCG|Sky Legend}} expansion]]&lt;br /&gt;
Jessie, James, Meowth, and their Pokémon have made several appearances in the [[Pokémon Trading Card Game]], owing to their long tenure in the anime, as well as their aforementioned game appearances. This listing is of cards mentioning or featuring Jessie, James, Meowth, or their Pokémon in the Trading Card Game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{cardlist/header|Team Rocket&#039;s Pokémon|Darkness|Fire|char=yes}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Team Rocket&#039;s Meowth (Wizards Promo 18)|Team Rocket&#039;s Meowth]]|type=Colorless|enset=Wizards Black Star Promos|ennum=18|jpset=Unnumbered Promotional cards}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Rocket&#039;s Meowth (EX Team Rocket Returns 46)|Rocket&#039;s Meowth]]|type=Darkness|enset=EX Team Rocket Returns|enrarity=Uncommon|ennum=46/109|jpset=Rocket Gang Strikes Back|jprarity=Rare|jpnum=059/084}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Meowth M (Movie Random Pack 17)|Meowth]] {{SP|M}}|type=Colorless|jpset=Movie Commemoration Random Pack|jpnum=017/022}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|VS|Rocket&#039;s Wobbuffet|93}}|type=Psychic|jpset=Pokémon VS|jpnum=093/141}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|EX Team Rocket Returns|Rocket&#039;s Wobbuffet|47}}|type=Darkness|jpset=Rocket Gang Strikes Back|enset=EX Team Rocket Returns|jpnum=065/084|ennum=47/109}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|Ash vs Team Rocket Deck|Mareanie|2}}|type=Water|jpset=Ash vs Team Rocket Deck Kit|jpnum=002/026}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|Ash vs Team Rocket Deck|Wobbuffet|8}}|type=Psychic|jpset=Ash vs Team Rocket Deck Kit|jpnum=008/026}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Team Rocket&#039;s Mimikyu-GX (Ash vs Team Rocket Deck 10)|Team Rocket&#039;s Mimikyu]] {{GX}} |type=Psychic|jpset=Ash vs Team Rocket Deck Kit|jpnum=010/026}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Meowth (Ash vs Team Rocket Deck 13)|Meowth]]|type=Colorless|jpset=Ash vs Team Rocket Deck Kit|jpnum=013/026}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/div|Other related cards|Darkness|Psychic}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|Team Rocket|Here Comes Team Rocket!|15}}|type=Supporter|enset=Team Rocket|enrarity=Rare Holo|ennum=15/82|jpset=Rocket Gang|jprarity=SuperRare Holo|enset2=Team Rocket|enrarity2=Rare|ennum2=71/82|enset3=EX Team Rocket Returns|enrarity3=Rare Holo|ennum3=111/109|jpset3=Rocket Gang Strikes Back|jprarity3=Rare Holo|jpnum3=085/085|enset4=Evolutions|enrarity4=Rare Secret|ennum4=113/108|jpset4=Expansion Pack 20th Anniversary|jprarity4=U|jpnum4=103/087|jpset5=XY-P Promotional cards|jpnum5=278/XY-P}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|Ash vs Team Rocket Deck|Bewear|18}}|type=Colorless|jpset=Ash vs Team Rocket Deck Kit|jpnum=018/026}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|Sky Legend|Jessie &amp;amp; James|48}}|type=Supporter|jpset=Sky Legend|jprarity=R|jpnum=048/054|jpset2=Sky Legend|jprarity2=SR|jpnum2=062/054}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/footer|Darkness}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
[[File:Jessie James black outfit Nintendo Power.png|thumb|200px|Jessie and James in Nintendo Power #108]]&lt;br /&gt;
* Jessie and James appear with black outfits in an illustration of [[Nintendo Power]] Issue 98 (released July 1997), well over a year before the English [[dub]] of the {{pkmn|anime}} would first air, as well as the English release of [[Red and Blue]]. This may be related to the fact that the {{tc|Team Rocket Grunt}}s use a black outfit in the [[core series]] {{pkmn|games}}.&lt;br /&gt;
* Whenever Team Rockets blasts off in the Dutch dub, Meowth&#039;s voice actor always adds an additional &amp;quot;Meowth!&amp;quot; (representing its cry) after the trio shouts their familiar catchphrase.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*{{cat|Episodes focusing on Team Rocket}}&lt;br /&gt;
**{{cat|Episodes focusing on Jessie}}&lt;br /&gt;
**{{cat|Episodes focusing on James}}&lt;br /&gt;
**{{cat|Episodes focusing on Meowth}}&lt;br /&gt;
**{{cat|Episodes focusing on Wobbuffet}}&lt;br /&gt;
*[[Mirror Team Rocket]]&lt;br /&gt;
*[[Alternate World Team Rocket]]&lt;br /&gt;
*[[Team Rocket mottos]]&lt;br /&gt;
*[[Team Rocket&#039;s mechas]]&lt;br /&gt;
*[[List of Team Rocket&#039;s disguises]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon temporarily owned by the Team Rocket trio]]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Team Rocket&#039;s Pokémon}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Team Rocket}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|no}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime running gags]]&lt;br /&gt;
[[Category:Members of Team Rocket]]&lt;br /&gt;
[[Category:Groups consisting of characters with different genders]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Team Rocket (trio)]]&lt;br /&gt;
[[it:Trio Team Rocket]]&lt;br /&gt;
[[zh:火箭隊三人組]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Team_Rocket_trio&amp;diff=3494169</id>
		<title>Team Rocket trio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Team_Rocket_trio&amp;diff=3494169"/>
		<updated>2022-03-15T14:58:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Team Rocket trio SM.png|thumb|180px|Official art of Jessie, James, Meowth and Wobbuffet from &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;Team Rocket trio&#039;&#039;&#039;, sometimes abbreviated as &#039;&#039;&#039;TRio&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;JJM&#039;&#039;&#039;, is a trio of members of [[Team Rocket]], consisting of [[Jessie]], [[James]], and {{MTR}}. In the anime, they are the primary antagonists and the most frequently appearing members of Team Rocket.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the anime==&lt;br /&gt;
===Main series===&lt;br /&gt;
====History====&lt;br /&gt;
=====Pre-series=====&lt;br /&gt;
[[File:HS12.png‎|thumb|220px|Team Rocket in their training uniforms]]&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio were inducted as official Team Rocket members in &#039;&#039;[[HS12|Training Daze]]&#039;&#039;. They joined Team Rocket separately and were on initially unfriendly terms after being grouped with {{MTR}} but they quickly made up and became good friends. The trio&#039;s rivalry with [[Butch]] and [[Cassidy]] was also formed at the [[Team Rocket Academy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====[[Original series]]=====&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket party Original series.png‎|thumb|220px|Team Rocket with all of their Pokémon in the original series (minus {{TP|Jessie|Wobbuffet}})]]&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio first appeared in &#039;&#039;[[EP002|Pokémon Emergency]]&#039;&#039;, in which they took over the {{ci|Viridian}} [[Pokémon Center]]. After their first defeat at the hands of {{Ash}}&#039;s {{AP|Pikachu}} convinced them of his extraordinary power, the trio made their main goal to capture Pikachu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio&#039;s general incompetence usually makes them incapable of helping Team Rocket with their significant plans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP014|Electric Shock Showdown]]&#039;&#039;, after hearing that Pikachu would fight to defend his own honor and Ash&#039;s, the trio were inspired to cheer on Pikachu before his rematch against {{gy|Vermilion}} [[Gym Leader]] [[Lt. Surge]]&#039;s {{TP|Lt. Surge|Raichu}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP015|Battle Aboard the St. Anne]]&#039;&#039;, they led the invasion of the [[S.S. Anne|St. Anne]], where they and dozens of {{tc|Team Rocket Grunt}}s stole numerous Pokémon and Poké Balls from the passengers with special mechas. However, the passengers retaliated, led by Ash and {{ashfr}}, and they defeated the grunts and took back their Pokémon. Later, the ship sailed into a violent storm, was overcome by waves, and sank into the sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP063|The Battle of the Badge]]&#039;&#039;, {{an|Giovanni}}, the boss of Team Rocket and the {{gy|Viridian}} [[Gym Leader]], temporarily left the trio in charge of the Viridian Gym. He even gave them some of his Pokémon. Jessie battled Ash, but refused to hand him an {{badge|Earth}} upon Ash&#039;s victory. When {{TP|Misty|Togepi}} set off an explosion by triggering Meowth&#039;s remote control, Team Rocket blasted off and Jessie dropped the Badge for Ash to retrieve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP065|Showdown at the Po-ké Corral]]&#039;&#039;, the trio arrived at [[Team Rocket HQ]], expecting Giovanni to fire them for their failures. They saw {{OBP|Mewtwo|M01}} destroy the headquarters and fly away just as they were about to turn away and quit first. When Giovanni told them to just do their job, they took it as a vote of confidence in them and continued to try and steal Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP082|A Scare in the Air]]&#039;&#039;, Giovanni assigned the trio to the &amp;quot;Blimp Brigade&amp;quot;, where they crewed a rickety blimp that Giovanni only kept the insurance for. Damage caused by a storm as well as a battle with {{an|Brock}} caused the blimp to crash-land on [[Valencia Island]] in the [[Orange Archipelago|Orange Islands]]. After being repaired, the blimp crashed on [[Tangelo Island]] during its return trip in &#039;&#039;[[EP084|The Lost Lapras]]&#039;&#039;. Afterwards, Team Rocket continued to follow Ash and Pikachu throughout the Orange Islands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP175|The Trouble with Snubbull]]&#039;&#039;, Team Rocket first tried using Meowth as bait for a newly-evolved {{TP|Madame Muchmoney|Granbull}}, which had been persistently following Meowth, so they could collect a reward from the Granbull&#039;s owner, [[Madame Muchmoney]]. This failed, and they subsequently used a Meowth-shaped mecha for their next attempt. Through a misunderstanding over Meowth trying to release Granbull from the mecha&#039;s tail, Team Rocket were mistakenly assumed to have tricked Madame Muchmoney. When Team Rocket was blasted off following a battle between the mecha and Granbull, Granbull returned home and no longer followed Meowth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP231|Dues and Don&#039;ts]]&#039;&#039;, they discovered that their membership in Team Rocket had lapsed, although they were able to rejoin due to labor shortages, provided that they pay their debts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[EP274|Hoenn Alone!]]&#039;&#039;, Team Rocket followed Ash and Pikachu to the [[Hoenn]] [[region]] by stowing away on the stern of a boat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
The trio intervened in [[Pokémon poacher]] [[Rico]]&#039;s plan to capture and sell a group of {{pkmn2|wild}} {{p|Ekans}} and {{p|Koffing}} in &#039;&#039;[[AG006|A Poached Ego!]]&#039;&#039;. Jessie and James released {{TP|Jessie|Arbok}} and {{TP|James|Weezing}} and sent them off into [[Petalburg Woods]] to protect the Ekans and Koffing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While suffering from amnesia, [[Ash&#039;s Pikachu]] temporarily joined the trio in &#039;&#039;[[AG089|A Scare to Remember!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[AG126|Saved by the Beldum]]&#039;&#039;, they were selling snacks to League spectators for the [[Ever Grande Conference]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the [[Mulberry City]] [[Pokémon Contest]], [[Harley]] enlisted the trio&#039;s help in sabotaging {{an|May}}&#039;s chances of winning her fifth [[Kanto]] [[Ribbon]]. Harley even leased his Pokémon to Jessie to aid his cause. {{Ash}}, however, foiled James and Meowth&#039;s attempts to ruin May&#039;s [[Appeal]]s performance during &#039;&#039;[[AG174|New Plot, Odd Lot]]&#039;&#039;. While [[Drew]] disrupted their follow-up scheme in &#039;&#039;[[AG175|Going for Choke]]&#039;&#039;, and discovered that Harley was aiding the Rocket trio. Following Jessie&#039;s Contest loss, Harley scolded the trio and refused their offer of joining Team Rocket before storming off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After being blasted off once again, the trio exchanged insults and decided to go their separate ways in &#039;&#039;[[AG176|The Ole&#039; Berate and Switch]]&#039;&#039;. Jessie and James eventually found themselves at the site of [[Butch]] and [[Cassidy]]&#039;s latest scheme, a one-day-only Pokémon Tournament in [[Sable City]]. Cassidy roped [[James]] into forming a trio with her and Butch, but Jessie soon paired up with Butch. {{MTR}} proved to be far more attached to Jessie and James, and used a biscuit to reflect on the group&#039;s close bond even in tough times. The trio reunited and returned to goal of capturing Ash&#039;s Pikachu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
The trio re-encountered [[Butch]] and [[Cassidy]] in &#039;&#039;[[DP065|Sleight of Sand!]]&#039;&#039;. The two Team Rocket groups quickly began to battle with their robots, and this eventually erupted into a [[Pokémon battle]]. The intense confrontation was interrupted after a {{OBP|Hippopotas|recurring}} whipped up a {{m|Sandstorm}} and sent both groups blasting off. The two groups subsequently vowed revenge the next time they met.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP080|The Thief That Keeps on Thieving!]]&#039;&#039;, {{an|Giovanni}} did not even remember who they were.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket attended the [[Pokémon Summer Academy]], with [[Jessie]] [[List of Team Rocket&#039;s disguises|disguised as Jessilinda]], while [[James]] and {{MTR}} posed as janitors from &#039;&#039;[[DP088|Camping it Up!]]&#039;&#039; to &#039;&#039;[[DP091|One Team, Two Team, Red Team, Blue Team!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP130|Frozen on Their Tracks!]]&#039;&#039;, Team Rocket befriended [[Looker]] after sharing boxed lunches with him, coming to call him &amp;quot;Boxed-Lunch Guy&amp;quot; or &amp;quot;Mr. Lunchbox&amp;quot;. Later in &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, after discovering that Looker was a member of the [[International Police]], they assisted him in taking down [[Team Galactic]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio set up their own [[Sinnoh Pokémon Hustle]] course in a bid to steal competitors&#039; Pokémon and scout for new [[Team Rocket]] members in &#039;&#039;[[DP135|Beating the Bustle and Hustle!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP142|Where No Togepi Has Gone Before!]]&#039;&#039;, Team Rocket had built a secret base with the money they earned during the [[Twinleaf Festival]]. While the trio managed to lure {{Ash}} and {{ashfr}} onto their base, which was actually a rocket, an evil {{p|Togepi}} also wandered in and ruined Team Rocket&#039;s plans. The rocket eventually crash-landed, leaving only debris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[DP166|The Fleeing Tower of Sunyshore!]]&#039;&#039;, Team Rocket managed to steal [[Sunyshore Tower]] as Ash and [[Volkner]] prepared to have their [[Gym]] battle. Though Ash and his newly [[Evolution|evolved]] {{AP|Torterra}} defeated Team Rocket, the Gym and Tower were significantly damaged in the process, and Ash&#039;s Gym battle was postponed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon the Series: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket BW 1.png|thumb|250px|The trio in their black uniforms]]&lt;br /&gt;
At [[Matori|his secretary]]&#039;s recommendation, Giovanni promoted them as part of his plans in the [[Unova]] region. After their promotion, they changed from their original white uniforms to black uniforms. In &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039;, they acted in a more serious manner, focusing more on completing specific assignments, often using gadgets such as jetpacks to retreat instead of blasting off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[BW023|Battling For The Love of Bug-Types!]]&#039;&#039;, after Giovanni&#039;s secretary informed them that they wouldn&#039;t be needed for any more missions, they worried Giovanni had lost faith in them and returned to their white uniforms. They returned to planning their own schemes, although often in a more competent manner and with the assistance of [[Dr. Zager]]. They participated in Operation Tempest, [[Team Rocket]]&#039;s mission to capture {{an|Meloetta}} and harness the power of the {{an|Forces of Nature}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the failure of Operation Tempest, starting in &#039;&#039;[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]&#039;&#039; they reverted to their traditional comedic personalities, using their {{DL|Team Rocket mottos|original motto}}, and travelling in their [[Team Rocket&#039;s mechas|Meowth balloon]] (with enhancements); however, their newfound competence was not completely lost, with the trio still occasionally retreating using jetpacks instead of blasting off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After &#039;&#039;[[BW119|Meowth, Colress and Team Rivalry!]]&#039;&#039;, the trio decided to head for the {{an|White Ruins}}, where they would spy on [[Team Plasma]]&#039;s movements for a time while plotting to steal the [[Light Stone]]. However, when their friend [[Looker]] spotted them and asked for their help, the trio helped Ash and {{ashfr}} defeat the rival organization. After helping defeat Team Plasma in &#039;&#039;[[BW123|Farewell, Unova! Setting Sail for New Adventures!]]&#039;&#039;, the trio returned completely to their previous role as comic relief, retaining only their upgraded technology and slight competence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[XY003|A Battle of Aerial Mobility!]]&#039;&#039;, Giovanni approved the trio&#039;s plan to steal as many rare and powerful Pokémon as they could in the [[Kalos]] region.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket targeted {{an|Professor Sycamore}}&#039;s lab in [[Lumiose City]] on several occasions, often leaving the research facility damaged as a result. In &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY068|Garchomp&#039;s Mega Bond!]]&#039;&#039;, they tried and failed to control Sycamore&#039;s {{p|Garchomp}}. In &#039;&#039;[[XY010|Mega-Mega Meowth Madness!]]&#039;&#039;, they kidnapped Professor Sycamore for his [[Mega Evolution]] data to power their [[Team Rocket&#039;s mechas|Mega-Mega-Meowth Machine]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio teamed up with a {{an|Florges}} and her Pokémon army in &#039;&#039;[[XY069|Defending the Homeland!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY070|Beyond the Rainbow!]]&#039;&#039;. Team Rocket was able to capture Pikachu, {{TP|Clemont|Dedenne}}, and {{an|Wooper}} with Florges&#039;s assistance while they also drained the healing waters of the {{rt|14|Kalos}} wetlands to make a profit. Florges&#039;s daughter {{p|Floette}}&#039;s recovery was threatened by the dropping water levels, and Florges soon realized Team Rocket&#039;s true intentions. Florges paired up with her rival, [[Ash&#039;s Goodra]], to defeat the trio and recover the stolen water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[XY107|An Explosive Operation!]]&#039;&#039;, Giovanni assigned the trio to investigate [[Team Flare]]&#039;s plans and to catch the {{p|Zygarde}} known as [[Squishy]] before Team Flare could do so. They ran into another Zygarde Core, nicknamed [[Z2]], that was on the run from Team Flare. The trio escaped with Z2 after [[Jessie&#039;s Gourgeist]] used {{m|Seed Bomb}} against some {{tc|Team Flare Grunt}}s, but they later lost in battle to them. Team Rocket tried taking the weakened Z2 when [[Mable]] was about to capture it, but [[Aliana]]&#039;s {{p|Druddigon}} and Mable&#039;s {{p|Weavile}} made them blast off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the [[Lumiose Conference]], they assisted [[Malva]] with filming the conference whilst plotting to steal the competitors&#039; Pokémon, only for Malva&#039;s tight schedule to disrupt their plans, leaving them unable to steal any Pokémon. During the Team Flare crisis, they continued filming and help assist by piloting the helicopter to help deal with the [[Giant Rock]]. They later edited the footage shot to show to Giovanni that they alone defeated Team Flare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Following their adventures in Kalos, they returned to [[Team Rocket HQ]] in &#039;&#039;[[XY140|Till We Compete Again!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[File:Bewear rescuing Team Rocket.png|thumb|250px|Team Rocket and {{an|Bewear}}]]&lt;br /&gt;
Later, in &#039;&#039;[[SM003|Loading the Dex!]]&#039;&#039;, the trio arrived in the [[Alola]] region to obtain some rare Alolan Pokémon for Giovanni, as well as Ash&#039;s Pikachu, which they were surprised to find on [[Melemele Island]]. They allied with a {{TP|Jessie|Mimikyu}} which hated Pikachu and later a wild {{an|Bewear}} kidnapped Jessie and James. In &#039;&#039;[[SM004|First Catch in Alola, Ketchum-Style!]]&#039;&#039;, the Bewear looked after the trio, giving them food and shelter at [[Bewear&#039;s den|its den]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They completed their new base in Bewear&#039;s den during &#039;&#039;[[SM018|A Seasoned Search!]]&#039;&#039; despite disruptions caused by {{AP|Rowlet}} and {{TP|Lana|Popplio}} crashing into their antenna during &#039;&#039;[[SM016|They Might Not Be Giants!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are often seen on Melemele Island in disguise as part-timers at a [[malasada]] shop, mostly as food truck attendants. In &#039;&#039;[[SM045|Now You See Them, Now You Don&#039;t!]]&#039;&#039;, Team Rocket took notice of a {{p|Cosmog}} that was accompanying Ash while the trio was selling malasadas near the [[Pokémon School]]. James wrongly guessed that the Cosmog, [[Nebby]], was a pre-evolved {{p|Koffing}}, and Team Rocket tried and failed to capture it. In &#039;&#039;[[SM046|Deceiving Appearances!]]&#039;&#039; it was revealed they were scouted by [[Faba]] to work at the [[Aether Foundation]] as his assistants, but quit in &#039;&#039;[[SM049|Mission: Total Recall!]]&#039;&#039; after discovering his intent to use his {{p|Hypno}}&#039;s {{m|Hypnosis}} to tamper with {{an|Lillie}}&#039;s memory, finding such underhanded evil below them. They eventually abandoned chasing after Nebby after James was proven wrong about it being the pre-evolved form of Koffing in &#039;&#039;[[SM052|Revealing the Stuff of Legend!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of Team Rocket&#039;s goals in Alola has been to harness the power of [[Z-Move]]s for themselves. In &#039;&#039;[[SM025|A Team-on-Team Tussle!]]&#039;&#039;, they obtained a [[Darkinium Z]], which some {{tc|Team Skull Grunt}}s also tried to obtain from a nest of {{rf|Alolan}} {{p|Rattata}} and {{p|Raticate}}, led by a {{pkmn2|Totem}} Raticate. The same [[Z-Crystal]] reappeared in &#039;&#039;[[SM062|Acting True to Form!]]&#039;&#039;, where Jessie and James believed that they could use it with the Alolan {{p|Meowth}} they had just met. However, they were dismayed upon being informed that they would also need a [[Z-Ring]] to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[SM073|Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?]]&#039;&#039;, at the advice of Giovanni, they traveled to [[Ula&#039;ula Island]] to get a Z-Ring from [[Nanu]]. There, their Darkinium Z was stolen by the &amp;quot;Greedy Rapooh&amp;quot;, a {{p|Gengar}} they had accidentally unsealed. After taking back their Z-Crystal, Nanu gave them a [[Z-Power Ring]] so [[James&#039;s Mareanie]] could use {{m|Black Hole Eclipse}}, rescuing [[Acerola]] in the process. The trio was allowed to keep the ring as a token of appreciation, and Jessie received a [[Mimikium Z]] for her Mimikyu from Acerola&#039;s Mimikyu, nicknamed Mimikins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Rocket trio were called back to HQ in &#039;&#039;[[SM146|Thank You, Alola! The Journey Continues!]]&#039;&#039;. They {{pkmn2|released}} Mimikyu and Mareanie, also leaving their Z-Ring behind, in the care of Bewear and {{an|Stufful}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;[[Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Team Rocket returned to the Kanto region, setting up an underground base in [[Vermilion City]] while they plot to steal Pikachu. They have been using disguises; a [[Rotom Phone]] that they received in &#039;&#039;[[JN012|Flash of the Titans!]]&#039;&#039;; and the [[Rocket Prize Master]], a Pokémon vending machine, to assist their evil operations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[JN013|The Climb to Be the Very Best!]]&#039;&#039;, they successfully captured a {{p|Chewtle}} while in [[Wyndon]]. Chewtle was added to the Rocket Prize Master, where its powerful {{m|Water Gun}} proved to be difficult to defeat in &#039;&#039;[[JN017|Kicking It from Here Into Tomorrow!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[JN019|A Talent for Imitation!]]&#039;&#039;, the trio recruited a {{p|Ditto}} as a new member of Team Rocket. Ditto was struggling to be a movie star because its nervousness was affecting its ability to use {{m|Transform}}. Jessie and the others encouraged Ditto, and it eventually learned to Transform perfectly. While Ditto assisted them in capturing Pikachu, Jessie realized Ditto was destined for stardom and allowed it to leave and fulfil its own dreams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[JN024|A Little Rocket R &amp;amp; R!]]&#039;&#039;, the trio was ordered to go on vacation to the [[Resort Area]] in [[Sinnoh]]. However, the reward was a ploy by [[Matori]] and her agents, who planned to steal many Pokémon from the Resort Area. After overhearing her insulting them, the trio decided to get their revenge by helping Ash and [[Goh]] free the Pokémon. The subsequent battle quickly turned against Matori and her unit, and when [[Officer Jenny]] arrived, they retreated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio was sent to the [[Galar]] [[Energy Plant]] by Giovanni to steal the most evil Pokémon, {{p|Eternatus}}. In &#039;&#039;[[JN043|Sword and Shield: The Darkest Day!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[JN044|Sword and Shield: &amp;quot;From Here to Eternatus!&amp;quot;]]&#039;&#039;, they posed as {{tc|Worker}}s while they bided their time. However, they came under threat when Meowth was [[Gigantamax]]ed by Eternatus&#039;s powerful energy and later failed when they were sent blasting off by Eternatus in &#039;&#039;[[JN045|Sword and Shield... The Legends Awaken!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Characters====&lt;br /&gt;
[[File:Blast off.png|thumb|250px|The Team Rocket trio blasting off again]]&lt;br /&gt;
Since making their debut in the [[EP002|second episode of the anime]], they appeared in almost every single episode until &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039;, in which they appeared less frequently. As such, they are the most prominent representation of [[Team Rocket]] as a whole in the anime. Prior to &#039;&#039;[[BW016|Rematch at the Nacrene Gym!]]&#039;&#039;, the [[EP001|very first episode]] was the only single regular episode (excluding the clip show [[AG120]]) in which Team Rocket trio was completely absent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In most of their appearances, they attempt to capture {{Ash}}&#039;s {{AP|Pikachu}}, or any other Pokémon to give to Team Rocket&#039;s boss, {{an|Giovanni}}. However, they usually get defeated and are {{DL|Team Rocket mottos|Blasting off|blasted off}} with their iconic catchphrase, &amp;quot;Looks like Team Rocket&#039;s blasting off again!&amp;quot;, or variants such as &amp;quot;Team Rocket&#039;s blasting off again!&amp;quot; or &amp;quot;We&#039;re blasting off again!&amp;quot; In &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]]&#039;&#039;, a {{an|Bewear}} whisks them away as they say their catchphrase &amp;quot;We&#039;re off with a new blast!&amp;quot;, either following a defeat or when Bewear interrupts a battle. Typically, right after making a capture, they will recite their {{motto}}, although on some rare occasions, they are unable to finish. This has been parodied by protagonists and even other Team Rocket members, such as [[Butch]] and [[Cassidy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since witnessing his power, the trio has been obsessed with capturing Ash&#039;s Pikachu, relentlessly pursuing Ash and [[Ash&#039;s friends|his many friends]] across the various regions of the [[Pokémon world]] to do so. Although they often succeed in capturing Pikachu, they have never managed to hold on to him for longer than a day.  They frequently develop or purchase various kinds of shockproof gadgets and machinery ({{TP|Team Rocket|mechas}}, rubber suits, etc.) to aid in his capture, but these gadgets are often circumvented by non-Electric attacks and abilities (for which the trio constantly forgets to account) or simply backfire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Looker and Team Rocket.png|thumb|left|250px|Team Rocket and Looker]]&lt;br /&gt;
Even though they usually only cause trouble for the main characters, they have sometimes helped them. When they have a common enemy, they will often ally with Ash and his friends, as shown in &#039;&#039;[[M02|The Power of One]]&#039;&#039; and later against [[Team Aqua]] and [[Team Magma]]. They also played a key part in the fight against [[Team Galactic]], teaming up with [[Looker]]. They occasionally put their differences aside for personal reasons, only to later return to their thieving ways. One of the more common moments of truce is during [[Pokémon Contest]]s, which Jessie had a fondness for participating in under various aliases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On several occasions, Jessie, James, and Meowth have shown that they are not all evil and even have displayed a degree of affection for Ash and his friends. The trio heroically sacrificed themselves to what they thought was certain death in &#039;&#039;[[M02|The Power of One]]&#039;&#039; in order to allow Ash&#039;s escape on Lugia. They also saved him from a fall in the next movie, &#039;&#039;[[M03|Spell of the Unown: Entei]]&#039;&#039;. Their justification was that in the case of the world being destroyed or Ash&#039;s death, they would be [[Breaking the fourth wall|out of show business]], but it is implied that this is just bluster to cover the fact that they are not bad people. In &#039;&#039;[[EP134|Charizard&#039;s Burning Ambition]]&#039;&#039;, Team Rocket kept [[Ash&#039;s Charizard]] awake as it lay in the lake, and then built a huge mecha and attacked the [[Charicific Valley]] for the sole purpose of allowing Charizard to defeat them and gain acceptance in the valley. In &#039;&#039;[[SM049|Mission: Total Recall!]]&#039;&#039;, when [[Faba]] asked them to help him drain memories from {{an|Lillie}}, they blatantly refused, citing their belief that all memories, good or bad, should be preserved at any cost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio generally have a poor battling record, usually getting defeated by Ash and his friends in every encounter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Artwork====&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin:auto; text-align:center; {{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #666; font-size: 80%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:auto&amp;quot; | [[File:Team Rocket trio OS.png|200px]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:auto&amp;quot; | [[File:Team Rocket Trio AG.png|200px]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:auto&amp;quot; | [[File:Team Rocket trio DP 2.png|200px]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:auto&amp;quot; | [[File:Team Rocket trio BW.png|160px]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:auto&amp;quot; | [[File:Team Rocket trio XY 2.png|150px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Official artwork from the&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|original series}}&lt;br /&gt;
| Official artwork from&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;{{color2|000|Pokémon the Series: Ruby and Sapphire}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Official artwork from&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;{{color2|000|Pokémon the Series: Diamond and Pearl}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Official artwork from&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;{{color2|000|Pokémon the Series: Black &amp;amp; White}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Official artwork from&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;{{color2|000|Pokémon the Series: XY}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=5 style=&amp;quot;{{roundy|15px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:200px&amp;quot; | For more artwork, please see [[a:Category:Jessie|Jessie]], [[a:Category:James|James]], [[a:Category:Meowth (Team Rocket)|Meowth]] images on the Bulbagarden Archives.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I Choose You! and The Power of Us===&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket trio M20.png|thumb|left|250px|The trio in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio appeared in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;, which is set in a different continuity from the main series. They first appeared in disguise in a Pokémon Center, and were wanted for stealing Pokémon. When a Pokémon Trainer who had just battled an {{p|Entei}} hurried inside the Center, Team Rocket eavesdropped on the conversation and decided to hunt for Entei themselves. While looking for Entei in the forest, they were blasted off by a raging {{p|Onix}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once they heard that {{OBP|Ash Ketchum|M20|Ash}} and his friends were heading to [[Mount Tensei]] to meet {{an|Ho-Oh}}, they decided to follow them, hoping to catch the Legendary Pokémon. They eventually came across a pack of sleeping {{p|Primeape}}. They saw it as an opportunity to catch some, but the Primeape woke up and started tossing them in the air, blasting them off once again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later on in the movie, the trio nearly caught up to the gang as they headed closer towards Mount Tensei. They were seen climbing Mount Tensei, tired and hungry. They eventually see Ho-Oh and stare on in amazement. Meowth became excited to the point where he accidentally let go and fell on James and Jessie, causing all three of them to fall off the mountain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They appeared once more in the film&#039;s ending credits, following Ash and {{OBP|Ash&#039;s Pikachu|M20|Pikachu}} in their Meowth Balloon. During that time, Wobbuffet was revealed to have somehow been added to their team.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket trio M21.png|thumb|250px|The trio in &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039;, the trio watched Ash&#039;s {{pkmn|battle}} against [[Townes, Hoyt, and Miles|Hoyt]]. They were impressed by Pikachu&#039;s performance, but Jessie then became inspired by the boys&#039; lemonade stand and decided that she wanted to run her own juice stall. Team Rocket soon sets up a [[Lum Berry]] Juice store to make money during the [[Wind Festival]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, the trio infiltrated the Research Pavilion at night, but were forced to flee after Wobbuffet burst out of its {{i|Poké Ball}} unannounced. Team Rocket visited the lab again, and while they were ambushed by [[Harriet]], they managed to steal [[Toren]]&#039;s {{a|Effect Spore}} solution. Ash chased after them, but Wobbuffet&#039;s {{m|Mirror Coat}} allowed them to escape. At night, the trio sat down to examine their stolen loot when they realized they dropped it somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following day, the Effect Spore solution was revealed to have cracked open and released a toxic gas that caused a fire, forcing the evacuation of [[Fula City]]. Team Rocket, [[List of Team Rocket&#039;s disguises|disguised in their Berry stall outfits]], sought refuge in the Research Pavilion. After Toren&#039;s {{a|Natural Cure}} elixir was lost, he noticed the trio&#039;s large supply of Lum Berries and went on to make a substitute remedy, which later cleared the air of the Effect Spore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the core series games==&lt;br /&gt;
In {{game|Yellow}}, Jessie and James appear and are involved in Team Rocket&#039;s four major schemes ([[Mt. Moon]], [[Team Rocket Hideout|Rocket Hideout]], [[Pokémon Tower]], and [[Silph Co.]]), and typically appear before the player battles [[Giovanni]]. They also replace the three Team Rocket members in the [[Pokémon Tower]] that hold [[Mr. Fuji]] hostage as well as two other {{tc|Team Rocket Grunt}}s: one close to the exit of [[Mt. Moon]] and the other one near the entrance to the President&#039;s room at [[Silph Co.]] Curiously, they are never referred to by their individual names and share their Trainer class with all other Team Rocket Grunts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They first attack the {{player}} in Mt. Moon, while trying to take one of the rare [[Fossil]]s uncovered there. Later, in [[Celadon City]]&#039;s [[Team Rocket Hideout|Rocket Hideout]], Jessie and James guard Giovanni&#039;s room. During that time, as the player runs into them, they are eager for revenge after the main character busted up their plans at Mt. Moon. Afterwards, they hold Mr. Fuji hostage at [[Pokémon Tower]], attacking the player on the seventh floor. Finally, at [[Silph Co.]] in [[Saffron City]], Jessie and James make their final appearance, once again trying to stall the main character from reaching [[Giovanni|their Boss]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike in the anime, Jessie and James do not follow the main character around and come up with their usual evil plans to capture {{ga|Red&#039;s Pikachu|Pikachu}}. In addition, {{MTR}} cannot talk, and he resides in a [[Poké Ball]] instead of traveling around with Jessie and James. In addition, they also receive their own encounter music, a track not heard in Red and Blue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio returns again in [[Pokémon: Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!]], [[remake]]s of Yellow. Unlike Yellow, Meowth follows them outside of a Poké Ball like in the anime, but like Yellow, he is unable to speak. The player engages them in [[Double Battle]]s in all of their encounters. They are now referred to by name and play a more significant role in the story than they did in Yellow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They first appear in [[Viridian City]], replacing the old man as the roadblock to prevent the player from progressing before delivering Oak&#039;s parcel. They later properly introduce themselves in Mt. Moon, just as they did in Yellow, and have a Double Battle with the player. They are next encountered in Lavender Town, where they are implied to have killed Cubone&#039;s mother. The player then witnesses them kidnapping the orphan Cubone and taking it back to Celadon City. The player then encounters them in the Game Corner, where they accidentally mention the poster that conceals the switch to access the Team Rocket Hideout. The player later battles them in the hideout, just as they did in Yellow. After returning to Lavender Town and rescuing Mr. Fuji, the player has to battle them again like they did in Yellow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trio makes their next appearance outside of Fuchsia City, expressing their frustration with the slight complexity of the [[GO Park]]. They then give the player the safari warden&#039;s false teeth before leaving. The player next encounters them in Saffron City, where a Rocket Grunt tries to keep them out of Silph Co., causing them to force their way in. The player must later battle them inside the Silph Co. like in Yellow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They make one more appearance on Route 17 after the player enters the Hall of Fame. They lament the disappearance of Giovanni, then challenge the player to a battle after noticing them. After the player wins, the trio will ask if they would like to join Team Rocket. Regardless of what the player responds, they will give the player the &amp;quot;Blast-off set&amp;quot; of clothing, which differs slightly depending on the player&#039;s gender to resemble either Jessie&#039;s uniform and hair or James&#039;s. After this, the trio bids farewell to the player and leaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
===={{game|Yellow}}====&lt;br /&gt;
=====First battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Single&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|sprite=Spr Y Jessie James.png&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}420&lt;br /&gt;
|name={{tccolor|Team Rocket Grunt|000|Rocket}}&lt;br /&gt;
|game=Y&lt;br /&gt;
|location=Mt. Moon&lt;br /&gt;
|pokemon=3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=023&lt;br /&gt;
|pokemon=Ekans&lt;br /&gt;
|level=14&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Wrap|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Leer|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Poison Sting|move3type=Poison}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=052&lt;br /&gt;
|pokemon=Meowth&lt;br /&gt;
|level=14&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|move1=Scratch|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Growl|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Bite|move3type=Normal}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=109&lt;br /&gt;
|pokemon=Koffing&lt;br /&gt;
|level=14&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Tackle|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Smog|move2type=Poison}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Second battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Single&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|sprite=Spr Y Jessie James.png&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}750&lt;br /&gt;
|name={{tccolor|Team Rocket Grunt|000|Rocket}}&lt;br /&gt;
|game=Y&lt;br /&gt;
|location=Team Rocket Hideout&lt;br /&gt;
|locationname=Rocket Hideout&lt;br /&gt;
|pokemon=3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=109&lt;br /&gt;
|pokemon=Koffing&lt;br /&gt;
|level=25&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Tackle|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Smog|move2type=Poison}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=052&lt;br /&gt;
|pokemon=Meowth&lt;br /&gt;
|level=25&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|move1=Growl|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Bite|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Pay Day|move3type=Normal&lt;br /&gt;
|move4=Screech|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=023&lt;br /&gt;
|pokemon=Ekans&lt;br /&gt;
|level=25&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Bite|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Leer|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Poison Sting|move3type=Poison&lt;br /&gt;
|move4=Glare|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Third battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Single&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|sprite=Spr Y Jessie James.png&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}810&lt;br /&gt;
|name={{tccolor|Team Rocket Grunt|000|Rocket}}&lt;br /&gt;
|game=Y&lt;br /&gt;
|location=Pokémon Tower&lt;br /&gt;
|pokemon=3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=052&lt;br /&gt;
|pokemon=Meowth&lt;br /&gt;
|level=27&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|move1=Growl|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Bite|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Screech|move3type=Normal&lt;br /&gt;
|move4=Pay Day|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|level=27&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Bite|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Leer|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Poison Sting|move3type=Poison&lt;br /&gt;
|move4=Glare|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|level=27&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Tackle|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Smog|move2type=Poison&lt;br /&gt;
|move3=Sludge|move3type=Poison}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Fourth battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Single&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|sprite=Spr Y Jessie James.png&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}930&lt;br /&gt;
|name={{tccolor|Team Rocket Grunt|000|Rocket}}&lt;br /&gt;
|game=Y&lt;br /&gt;
|location=Silph Co.&lt;br /&gt;
|pokemon=3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|level=31&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Tackle|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Smog|move2type=Poison&lt;br /&gt;
|move3=Sludge|move3type=Poison}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|level=31&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Bite|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Leer|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Poison Sting|move3type=Poison&lt;br /&gt;
|move4=Glare|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
|{{Pokémon/1&lt;br /&gt;
|game=Yellow&lt;br /&gt;
|ndex=052&lt;br /&gt;
|pokemon=Meowth&lt;br /&gt;
|level=31&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|move1=Growl|move1type=Normal&lt;br /&gt;
|move2=Bite|move2type=Normal&lt;br /&gt;
|move3=Pay Day|move3type=Normal&lt;br /&gt;
|move4=Screech|move4type=Normal}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon: Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!]]====&lt;br /&gt;
=====First battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Tag&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|color1=EE8BCD&lt;br /&gt;
|headcolor1=F5BCE2&lt;br /&gt;
|bordercolor1=E44EB2&lt;br /&gt;
|color2=8BB2FF&lt;br /&gt;
|headcolor2=CCDDFF&lt;br /&gt;
|bordercolor2=4D88FF&lt;br /&gt;
|class=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie PE.png&lt;br /&gt;
|size=90px&lt;br /&gt;
|class2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite2=VSJames PE.png&lt;br /&gt;
|size2=90px&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}1,152&lt;br /&gt;
|name={{color2|000|Jessie}}&lt;br /&gt;
|name2={{color2|000|James}}&lt;br /&gt;
|game=LGPE&lt;br /&gt;
|location=Mt. Moon&lt;br /&gt;
|pokemon1=1&lt;br /&gt;
|pokemon2=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=023&lt;br /&gt;
|pokemon=Ekans&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=12&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Wrap|move1type=Normal|move1cat=Physical&lt;br /&gt;
|move2=Acid|move2type=Poison|move2cat=Special}}&lt;br /&gt;
{{Party/Div|color=8BB2FF}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=109&lt;br /&gt;
|pokemon=Koffing&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=12&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Poison Gas|move1type=Poison|move1cat=Status&lt;br /&gt;
|move2=Tackle|move2type=Normal|move2cat=Physical}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Second battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Tag&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|color1=EE8BCD&lt;br /&gt;
|headcolor1=F5BCE2&lt;br /&gt;
|bordercolor1=E44EB2&lt;br /&gt;
|color2=8BB2FF&lt;br /&gt;
|headcolor2=CCDDFF&lt;br /&gt;
|bordercolor2=4D88FF&lt;br /&gt;
|class=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie PE.png&lt;br /&gt;
|size=90px&lt;br /&gt;
|class2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite2=VSJames PE.png&lt;br /&gt;
|size2=90px&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}3,072&lt;br /&gt;
|name={{color2|000|Jessie}}&lt;br /&gt;
|name2={{color2|000|James}}&lt;br /&gt;
|game=LGPE&lt;br /&gt;
|location=Team Rocket Hideout&lt;br /&gt;
|pokemon1=1&lt;br /&gt;
|pokemon2=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=32&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Poison Jab|move1type=Poison|move1cat=Physical&lt;br /&gt;
|move2=Glare|move2type=Normal|move2cat=Status&lt;br /&gt;
|move3=Crunch|move3type=Dark|move3cat=Physical}}&lt;br /&gt;
{{Party/Div|color=8BB2FF}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=32&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Toxic|move1type=Poison|move1cat=Status&lt;br /&gt;
|move2=Sludge|move2type=Poison|move2cat=Special}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Third battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Tag&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|color1=EE8BCD&lt;br /&gt;
|headcolor1=F5BCE2&lt;br /&gt;
|bordercolor1=E44EB2&lt;br /&gt;
|color2=8BB2FF&lt;br /&gt;
|headcolor2=CCDDFF&lt;br /&gt;
|bordercolor2=4D88FF&lt;br /&gt;
|class=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie PE.png&lt;br /&gt;
|size=90px&lt;br /&gt;
|class2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite2=VSJames PE.png&lt;br /&gt;
|size2=90px&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}3,264&lt;br /&gt;
|name={{color2|000|Jessie}}&lt;br /&gt;
|name2={{color2|000|James}}&lt;br /&gt;
|game=LGPE&lt;br /&gt;
|location=Pokémon Tower&lt;br /&gt;
|pokemon1=1&lt;br /&gt;
|pokemon2=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=34&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Poison Jab|move1type=Poison|move1cat=Physical&lt;br /&gt;
|move2=Glare|move2type=Normal|move2cat=Status&lt;br /&gt;
|move3=Crunch|move3type=Dark|move3cat=Physical}}&lt;br /&gt;
{{Party/Div|color=8BB2FF}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=34&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Dark Pulse|move1type=Dark|move1cat=Special&lt;br /&gt;
|move2=Sludge Bomb|move2type=Poison|move2cat=Special}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Fourth battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Tag&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|color1=EE8BCD&lt;br /&gt;
|headcolor1=F5BCE2&lt;br /&gt;
|bordercolor1=E44EB2&lt;br /&gt;
|color2=8BB2FF&lt;br /&gt;
|headcolor2=CCDDFF&lt;br /&gt;
|bordercolor2=4D88FF&lt;br /&gt;
|class=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie PE.png&lt;br /&gt;
|size=90px&lt;br /&gt;
|class2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite2=VSJames PE.png&lt;br /&gt;
|size2=90px&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}3,456&lt;br /&gt;
|name={{color2|000|Jessie}}&lt;br /&gt;
|name2={{color2|000|James}}&lt;br /&gt;
|game=LGPE&lt;br /&gt;
|location=Silph Co.&lt;br /&gt;
|pokemon1=1&lt;br /&gt;
|pokemon2=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=36&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Poison Jab|move1type=Poison|move1cat=Physical&lt;br /&gt;
|move2=Glare|move2type=Normal|move2cat=Status&lt;br /&gt;
|move3=Crunch|move3type=Dark|move3cat=Physical&lt;br /&gt;
|move4=Rock Slide|move4type=Rock|move4cat=Physical}}&lt;br /&gt;
{{Party/Div|color=8BB2FF}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=36&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Sludge Bomb|move1type=Poison|move1cat=Special&lt;br /&gt;
|move2=Dark Pulse|move2type=Dark|move2cat=Special&lt;br /&gt;
|move3=Flamethrower|move3type=Fire|move3cat=Special&lt;br /&gt;
|move4=Thunderbolt|move4type=Electric|move4cat=Special}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Fifth battle=====&lt;br /&gt;
{{Party/Tag&lt;br /&gt;
|color=666&lt;br /&gt;
|bordercolor=C00&lt;br /&gt;
|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|color1=EE8BCD&lt;br /&gt;
|headcolor1=F5BCE2&lt;br /&gt;
|bordercolor1=E44EB2&lt;br /&gt;
|color2=8BB2FF&lt;br /&gt;
|headcolor2=CCDDFF&lt;br /&gt;
|bordercolor2=4D88FF&lt;br /&gt;
|class=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie PE.png&lt;br /&gt;
|size=90px&lt;br /&gt;
|class2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|classlink2=Team Rocket&lt;br /&gt;
|sprite2=VSJames PE.png&lt;br /&gt;
|size2=90px&lt;br /&gt;
|prize={{Pdollar}}4,992&lt;br /&gt;
|name={{color2|000|Jessie}}&lt;br /&gt;
|name2={{color2|000|James}}&lt;br /&gt;
|game=LGPE&lt;br /&gt;
|location=Kanto Route 17&lt;br /&gt;
|locationname=Route 17&lt;br /&gt;
|pokemon1=1&lt;br /&gt;
|pokemon2=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=024&lt;br /&gt;
|pokemon=Arbok&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=52&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Poison Jab|move1type=Poison|move1cat=Physical&lt;br /&gt;
|move2=Glare|move2type=Normal|move2cat=Status&lt;br /&gt;
|move3=Crunch|move3type=Dark|move3cat=Physical&lt;br /&gt;
|move4=Rock Slide|move4type=Rock|move4cat=Physical}}&lt;br /&gt;
{{Party/Div|color=8BB2FF}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |{{Pokémon/7&lt;br /&gt;
|game=PE&lt;br /&gt;
|ndex=110&lt;br /&gt;
|pokemon=Weezing&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|level=52&lt;br /&gt;
|type1=Poison&lt;br /&gt;
|move1=Sludge Bomb|move1type=Poison|move1cat=Special&lt;br /&gt;
|move2=Dark Pulse|move2type=Dark|move2cat=Special&lt;br /&gt;
|move3=Flamethrower|move3type=Fire|move3cat=Special&lt;br /&gt;
|move4=Thunderbolt|move4type=Electric|move4cat=Special}}&lt;br /&gt;
{{Party/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sprites===&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|Missing overworld models from LGPE; need higher quality images from LGPE}}&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;font-size: 80%; margin:auto; text-align:center; {{roundy|20px}} border: 2px solid #C00; background: #666&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 style=&amp;quot;{{roundy|80px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:80px&amp;quot;| [[File:Spr Y Jessie James.png]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|80px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:80px&amp;quot;| [[File:VSJames PE.png|100px]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;{{roundy|80px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:80px&amp;quot;| [[File:VSJessie PE.png|100px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 | {{color2|000|Jessie}} and {{color2|000|James}}&#039;s sprite from&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Pokémon Yellow Version|Yellow}}&lt;br /&gt;
| {{color2|000|James}}&#039;s VS model from&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Pokémon: Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!|Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!}}&lt;br /&gt;
| {{color2|000|Jessie}}&#039;s VS model from&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Pokémon: Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!|Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;{{roundy|80px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:80px&amp;quot;| [[File:James OD.png]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;{{roundy|80px}} border: 2px solid #C00; background: #CCC; width:80px&amp;quot;| [[File:Jessie OD.png]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{color2|000|James}}&#039;s overworld&amp;lt;br&amp;gt;sprite from {{color2|000|Pokémon Yellow Version|Yellow}}&lt;br /&gt;
| {{color2|000|Jessie}}&#039;s overworld&amp;lt;br&amp;gt;sprite from {{color2|000|Pokémon Yellow Version|Yellow}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In spin-off games==&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Puzzle League]]===&lt;br /&gt;
Along with many other anime characters, Jessie, James, and Meowth appeared in Pokémon Puzzle League, where they appeared with a {{TP|James|Weezing}}, an {{TP|Jessie|Arbok}}, and a {{p|Golbat}}. They are the main opponents in the &amp;quot;Spa Service&amp;quot; line clear challenge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Masters EX]]===&lt;br /&gt;
{{main|Jessie (Masters)}}&lt;br /&gt;
{{main|James (Masters)}}&lt;br /&gt;
Jessie, James, and Meowth appeared in the Double Trouble event that tied in with the {{pkmn|anime}} and the [[M23|twenty-third movie]]. Players could add Jessie as a playable [[sync pair]] with her original partner, {{TP|Jessie|Arbok}}, by playing through the event.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike most characters in Pokémon Masters EX, the trio&#039;s appearances is based directly on their anime incarnations, and retain their Japanese and English voice actors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon Zany Cards]]===&lt;br /&gt;
[[File:Zany Cards Jessie James.png|thumb|200px|Jessie in Pokémon Zany Cards]]&lt;br /&gt;
Jessie and James are the first opponents in both Wild Match mode and Special Seven mode.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Pokémon GO]]===&lt;br /&gt;
Jessie and James were added as members of [[Team GO Rocket]] as part of a tie-in event with the {{pkmn|anime}} and the [[M23|twenty-third movie]]. From July 7 to September 30, 2020, they can be encountered if a Meowth balloon appears in the overworld and will battle the player consecutively. They each use a team of three {{OBP|Shadow Pokémon|GO}} in a {{OBP|Trainer Battle|GO}}. {{highlight|Green-colored cells|{{green color light}}}} denote the Pokémon that may be encountered during the bonus challenge. The Shadow Pokémon they leave behind also has a chance of becoming [[Shiny Pokémon (GO)|Shiny]], as indicated by the {{shinystar/GO}} icon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In conjunction with their second appearance on December 14, 2020, Jessie and James also act as the guides for &#039;&#039;{{DL|Special Research|Distracted by Something Shiny}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====December 14, 2020 - February 28, 2021; October 1 - 15, 2021====&lt;br /&gt;
{{go-lineup&lt;br /&gt;
|color=c00|bordercolor=666|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|title=&amp;lt;big&amp;gt;{{color2|000|Jessie#Pokémon GO|Jessie}}&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Team GO Rocket}}&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie GO.png&lt;br /&gt;
|pokemon1={{MSP/GO|shadow=yes|123|Scyther|size=80|shiny=yes}}&lt;br /&gt;
|pokemon2={{MSP/GO|shadow=yes|023|Ekans|size=80}}&lt;br /&gt;
|pokemon3={{MSP/GO|shadow=yes|234|Stantler|size=80}}&lt;br /&gt;
|catch1=yes&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{go-lineup&lt;br /&gt;
|color=c00|bordercolor=666|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|title=&amp;lt;big&amp;gt;{{color2|000|James#Pokémon GO|James}}&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Team GO Rocket}}&lt;br /&gt;
|sprite=VSJames GO.png&lt;br /&gt;
|pokemon1={{MSP/GO|shadow=yes|127|Pinsir|size=80|shiny=yes}}&lt;br /&gt;
|pokemon2={{MSP/GO|shadow=yes|109|Koffing|size=80}}&lt;br /&gt;
|pokemon3={{MSP/GO|shadow=yes|088|Grimer|size=80}}&lt;br /&gt;
|catch1=yes&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== July 7 - September 30, 2020 ====&lt;br /&gt;
{{go-lineup&lt;br /&gt;
|color=c00|bordercolor=666|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|title=&amp;lt;big&amp;gt;{{color2|000|Jessie#Pokémon GO|Jessie}}&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Team GO Rocket}}&lt;br /&gt;
|sprite=VSJessie GO.png&lt;br /&gt;
|pokemon1={{MSP/GO|shadow=yes|023|Ekans|size=80|shiny=yes}}&lt;br /&gt;
|pokemon2={{MSP/GO|shadow=yes|123|Scyther|size=80}}&lt;br /&gt;
|pokemon3={{MSP/GO|shadow=yes|371|Bagon|size=80}}&lt;br /&gt;
|catch1=yes&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{go-lineup&lt;br /&gt;
|color=c00|bordercolor=666|headcolor=CCC&lt;br /&gt;
|title=&amp;lt;big&amp;gt;{{color2|000|James#Pokémon GO|James}}&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{color2|000|Team GO Rocket}}&lt;br /&gt;
|sprite=VSJames GO.png&lt;br /&gt;
|pokemon1={{MSP/GO|shadow=yes|109|Koffing|size=80|shiny=yes}}&lt;br /&gt;
|pokemon2={{MSP/GO|shadow=yes|215|Sneasel|size=80}}&lt;br /&gt;
|pokemon3={{MSP/GO|shadow=yes|374|Beldum|size=80}}&lt;br /&gt;
|catch1=yes&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{main|Team Rocket trio/Quotes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the manga==&lt;br /&gt;
===Ash &amp;amp; Pikachu===&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket trio AP.png|thumb|200px|Team Rocket in Ash &amp;amp; Pikachu]]&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|role in Ash &amp;amp; Pikachu}}&lt;br /&gt;
The Team Rocket trio is seen following {{Ash}} and {{ashfr}} in the manga series [[Ash &amp;amp; Pikachu]], which is based on the {{pkmn|anime}}.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Electric Tale of Pikachu===&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|role in The Electric Tale of Pikachu}}&lt;br /&gt;
[[File:Team Rocket M20 manga.png|thumb|200px|Team Rocket in &#039;&#039;{{ma|I Choose You!}}&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
The trio appears in [[The Electric Tale of Pikachu]] manga series. [[Jessie]] and [[James]] are later shown [[RocketShipping|married]], with Jessie visibly pregnant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Movie adaptations===&lt;br /&gt;
Since Team Rocket has appeared in every movie, they have appeared in every manga adaptation of it except for &#039;&#039;{{ma|Volcanion and the Mechanical Marvel}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;{{ma|I Choose You!}}&#039;&#039;, Ash first encountered them in the [[Pokémon Center]] when a discussion about {{p|Entei}} was going around. Team Rocket then ran off to be the ones who got Entei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, they were seen climbing [[Mount Tensei]] sometime after {{Ash}} and {{ashfr}} got there. When they saw {{an|Ho-Oh}}, they fell from the mountain after [[Jessie]] accidentally let go of her grip.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the TCG==&lt;br /&gt;
[[File:JessieJamesHiddenFates68.jpg|thumb|200px|Artwork of Team Rocket by [[Megumi Mizutani]] from the Japanese {{TCG|Sky Legend}} expansion]]&lt;br /&gt;
Jessie, James, Meowth, and their Pokémon have made several appearances in the [[Pokémon Trading Card Game]], owing to their long tenure in the anime, as well as their aforementioned game appearances. This listing is of cards mentioning or featuring Jessie, James, Meowth, or their Pokémon in the Trading Card Game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{cardlist/header|Team Rocket&#039;s Pokémon|Darkness|Fire|char=yes}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Team Rocket&#039;s Meowth (Wizards Promo 18)|Team Rocket&#039;s Meowth]]|type=Colorless|enset=Wizards Black Star Promos|ennum=18|jpset=Unnumbered Promotional cards}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Rocket&#039;s Meowth (EX Team Rocket Returns 46)|Rocket&#039;s Meowth]]|type=Darkness|enset=EX Team Rocket Returns|enrarity=Uncommon|ennum=46/109|jpset=Rocket Gang Strikes Back|jprarity=Rare|jpnum=059/084}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Meowth M (Movie Random Pack 17)|Meowth]] {{SP|M}}|type=Colorless|jpset=Movie Commemoration Random Pack|jpnum=017/022}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|VS|Rocket&#039;s Wobbuffet|93}}|type=Psychic|jpset=Pokémon VS|jpnum=093/141}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|EX Team Rocket Returns|Rocket&#039;s Wobbuffet|47}}|type=Darkness|jpset=Rocket Gang Strikes Back|enset=EX Team Rocket Returns|jpnum=065/084|ennum=47/109}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|Ash vs Team Rocket Deck|Mareanie|2}}|type=Water|jpset=Ash vs Team Rocket Deck Kit|jpnum=002/026}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|Ash vs Team Rocket Deck|Wobbuffet|8}}|type=Psychic|jpset=Ash vs Team Rocket Deck Kit|jpnum=008/026}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Team Rocket&#039;s Mimikyu-GX (Ash vs Team Rocket Deck 10)|Team Rocket&#039;s Mimikyu]] {{GX}} |type=Psychic|jpset=Ash vs Team Rocket Deck Kit|jpnum=010/026}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Meowth (Ash vs Team Rocket Deck 13)|Meowth]]|type=Colorless|jpset=Ash vs Team Rocket Deck Kit|jpnum=013/026}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/div|Other related cards|Darkness|Psychic}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|Team Rocket|Here Comes Team Rocket!|15}}|type=Supporter|enset=Team Rocket|enrarity=Rare Holo|ennum=15/82|jpset=Rocket Gang|jprarity=SuperRare Holo|enset2=Team Rocket|enrarity2=Rare|ennum2=71/82|enset3=EX Team Rocket Returns|enrarity3=Rare Holo|ennum3=111/109|jpset3=Rocket Gang Strikes Back|jprarity3=Rare Holo|jpnum3=085/085|enset4=Evolutions|enrarity4=Rare Secret|ennum4=113/108|jpset4=Expansion Pack 20th Anniversary|jprarity4=U|jpnum4=103/087|jpset5=XY-P Promotional cards|jpnum5=278/XY-P}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|Ash vs Team Rocket Deck|Bewear|18}}|type=Colorless|jpset=Ash vs Team Rocket Deck Kit|jpnum=018/026}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname={{TCG ID|Sky Legend|Jessie &amp;amp; James|48}}|type=Supporter|jpset=Sky Legend|jprarity=R|jpnum=048/054|jpset2=Sky Legend|jprarity2=SR|jpnum2=062/054}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/footer|Darkness}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
[[File:Jessie James black outfit Nintendo Power.png|thumb|200px|Jessie and James in Nintendo Power #108]]&lt;br /&gt;
* Jessie and James appear with black outfits in an illustration of [[Nintendo Power]] Issue 98 (released July 1997), well over a year before the English [[dub]] of the {{pkmn|anime}} would first air, alongside the release of [[Red and Blue]]. This may be related to the fact that the {{tc|Team Rocket Grunt}}s use a black outfit in the [[core series]] {{pkmn|games}}.&lt;br /&gt;
* Whenever Team Rockets blasts off in the Dutch dub, Meowth&#039;s voice actor always adds an additional &amp;quot;Meowth!&amp;quot; (representing its cry) after the trio shouts their familiar catchphrase.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*{{cat|Episodes focusing on Team Rocket}}&lt;br /&gt;
**{{cat|Episodes focusing on Jessie}}&lt;br /&gt;
**{{cat|Episodes focusing on James}}&lt;br /&gt;
**{{cat|Episodes focusing on Meowth}}&lt;br /&gt;
**{{cat|Episodes focusing on Wobbuffet}}&lt;br /&gt;
*[[Mirror Team Rocket]]&lt;br /&gt;
*[[Alternate World Team Rocket]]&lt;br /&gt;
*[[Team Rocket mottos]]&lt;br /&gt;
*[[Team Rocket&#039;s mechas]]&lt;br /&gt;
*[[List of Team Rocket&#039;s disguises]]&lt;br /&gt;
*[[List of Pokémon temporarily owned by the Team Rocket trio]]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Team Rocket&#039;s Pokémon}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Team Rocket}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|no}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime running gags]]&lt;br /&gt;
[[Category:Members of Team Rocket]]&lt;br /&gt;
[[Category:Groups consisting of characters with different genders]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[fr:Team Rocket (trio)]]&lt;br /&gt;
[[it:Trio Team Rocket]]&lt;br /&gt;
[[zh:火箭隊三人組]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Rowlet_(Pok%C3%A9mon)&amp;diff=3466538</id>
		<title>Rowlet (Pokémon)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Rowlet_(Pok%C3%A9mon)&amp;diff=3466538"/>
		<updated>2022-01-30T17:35:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PokémonPrevNext/Head|type=Grass|type2=Flying}}&lt;br /&gt;
{{PokémonPrevNext/Pokémon|type=Grass|prevnum=721|prev=Volcanion|nextnum=723|next=Dartrix|roundleft=tl|roundright=tr}}&lt;br /&gt;
{{PokémonPrevNext/Disambig|species=Rowlet}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Pokémon Infobox&lt;br /&gt;
|name=Rowlet&lt;br /&gt;
|jname=モクロー&lt;br /&gt;
|jtranslit=Mokurō&lt;br /&gt;
|tmname=Mokuroh&lt;br /&gt;
|ndex=722&lt;br /&gt;
|type1=Grass&lt;br /&gt;
|type2=Flying&lt;br /&gt;
|category=Grass Quill&lt;br /&gt;
|height-ftin=1&#039;00&amp;quot;&lt;br /&gt;
|height-m=0.3&lt;br /&gt;
|weight-lbs=3.3&lt;br /&gt;
|weight-kg=1.5&lt;br /&gt;
|abilitylayout=2&lt;br /&gt;
|ability1=Overgrow&lt;br /&gt;
|abilityd=Long Reach&lt;br /&gt;
|egggroupn=1&lt;br /&gt;
|egggroup1=Flying&lt;br /&gt;
|eggcycles=15&lt;br /&gt;
|evtotal=1&lt;br /&gt;
|evhp=1&lt;br /&gt;
|expyield=64&lt;br /&gt;
|lv100exp=1,059,860&lt;br /&gt;
|gendercode=31&lt;br /&gt;
|color=Brown&lt;br /&gt;
|catchrate=45&lt;br /&gt;
|body=09&lt;br /&gt;
|pokefordex=rowlet&lt;br /&gt;
|generation=7&lt;br /&gt;
|friendship=70&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rowlet&#039;&#039;&#039; ([[List of Japanese Pokémon names|Japanese]]: &#039;&#039;&#039;モクロー&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Mokuroh&#039;&#039;) is a dual-type {{2t|Grass|Flying}} {{OBP|Pokémon|species}} introduced in [[Generation VII]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It [[Evolution|evolves]] into {{p|Dartrix}} starting at [[level]] 17, which evolves into {{p|Decidueye}} starting at level 34.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Along with {{p|Litten}} and {{p|Popplio}}, Rowlet is one of three [[starter Pokémon]] of [[Alola]] available at the beginning of [[Pokémon Sun and Moon|Pokémon Sun, Moon]], [[Pokémon Ultra Sun and Ultra Moon|Ultra Sun, and Ultra Moon]]. It also acts as one of the three starters for the [[Hisui]] region in {{pkmn|Legends: Arceus}} alongside {{p|Cyndaquil}} and {{p|Oshawott}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Along with {{p|Litten}} and {{p|Popplio}}, it was the second [[Generation VII]] Pokémon to be revealed to the public on May 10, 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Biology==&lt;br /&gt;
Rowlet is a small, avian {{OBP|Pokémon|species}} resembling a young owl with a round body and short legs. Its plumage is primarily beige with a white underside and {{wp|facial disc}}. The facial disc itself is in the shape of two overlapping circles. It has large black eyes and a stubby beak. The top part of its beak is white, while the lower half is orange-brown. Its feet have two forward-facing toes and one backward-facing toe; they are the same color as the lower half of its beak. Two leaves sprout from its chest arranged to resemble a bowtie. Additional leaves form its tail and line the undersides of its wings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nocturnal Pokémon, it stores energy during the day through photosynthesis. It approaches opponents by silently gliding, before unleashing a volley of kicks. This Pokémon is able to rotate its head almost 180 degrees and has excellent night vision.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.pokemon-sunmoon.com/en-us/pokemon/rowlet/ Pokémon Sun and Moon site | Rowlet]&amp;lt;/ref&amp;gt; Its feathers are as sharp as blades, which it launches at foes from the air. Rowlet feel most relaxed in tight, dark spaces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the anime==&lt;br /&gt;
===Main series===&lt;br /&gt;
[[File:Ash Rowlet.png|thumb|250px|Rowlet in the {{pkmn|anime}}]]&lt;br /&gt;
====Major appearances====&lt;br /&gt;
=====[[Ash&#039;s Rowlet]]=====&lt;br /&gt;
{{Ash}} {{pkmn2|caught}} a Rowlet in &#039;&#039;[[SM004|First Catch in Alola, Ketchum-Style!]]&#039;&#039;, which also marked the species&#039; debut. It has a naive and relaxed personality and is rather inexperienced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Minor appearances====&lt;br /&gt;
A Rowlet briefly appeared alongside a {{p|Litten}} and {{p|Popplio}} in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A {{pkmn|Trainer}}&#039;s Rowlet appeared in &#039;&#039;[[SM144|From Z to Shining Z!]]&#039;&#039;, where it watched the {{pkmn|battle}} between [[Ash&#039;s Pikachu]] and {{DL|Guardian deities (anime)|Tapu Koko}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Rowlet appeared in a fantasy alongside the other [[starter Pokémon]] in &#039;&#039;[[JN046|Getting More Than You Battled For!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Rowlet appeared in [[JNS01]], where it was caught by {{Ash}} whilst at the Sinnoh Fair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokédex entries====&lt;br /&gt;
{{Animedexheader|Alola}}&lt;br /&gt;
{{Animedexbody|SM004|Rowlet|Rotom Pokédex|Rowlet, the Grass Quill Pokémon. A {{t|Grass}} and {{t|Flying}} type. It stores energy during the day from photosynthesis. It swoops down without making a sound and unleashes a powerful kick without being noticed.}}&lt;br /&gt;
{{Animedexfooter/Pokémon|Alola}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GOTCHA!===&lt;br /&gt;
A Rowlet briefly appeared in [[GOTCHA!]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Evolutions===&lt;br /&gt;
A Rowlet briefly appeared playing with some children in &#039;&#039;[[PE02|The Eclipse]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the manga==&lt;br /&gt;
[[File:Moon Rowlet Adventures.png|thumb|250px|Rowlet in [[Pokémon Adventures]]]]&lt;br /&gt;
===Pokémon Adventures===&lt;br /&gt;
{{main|Moon&#039;s Rowlet}}&lt;br /&gt;
{{adv|Moon}} once owned a Rowlet that first appeared in &#039;&#039;[[PASM02|The Delivery of Rotom and the Girl]]&#039;&#039;. [[Professor Kukui]] allowed Moon to keep Rowlet after seeing how close the two had become after their first encounter. Prior to &#039;&#039;[[PASM26|Adventure in the Dark Dimension]]&#039;&#039; he evolved into {{p|Dartrix}} and then&amp;lt;!--[[PASM36]]--&amp;gt; later evolved into a {{p|Decidueye}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Horizon===&lt;br /&gt;
A Rowlet appeared in &#039;&#039;[[HOR01|Journey to a New Horizon]]&#039;&#039;, under the ownership of [[Mana]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Rowlet appeared in a fantasy in &#039;&#039;[[HOR03|Traveling Trainer Tokio]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Journeys: The Series===&lt;br /&gt;
{{main|Ash&#039;s Rowlet}}&lt;br /&gt;
Ash&#039;s Rowlet appeared in a fantasy in &#039;&#039;[[JNM01|Legend? Check! Friends? Check!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the TCG==&lt;br /&gt;
{{main|Rowlet (TCG)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other Appearances==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Super Smash Bros. Ultimate]]===&lt;br /&gt;
Rowlet appears as a {{sbw|Spirit}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Game data==&lt;br /&gt;
===Pokédex entries===&lt;br /&gt;
{{Dex/Header|type=Grass|type2=Flying}}&lt;br /&gt;
{{Dex/NA|gen=VII}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Gen/2|gen=VII|reg1=Alola|num1=001|reg2=Kanto}}&lt;br /&gt;
{{Dex/NE|[[Pokémon: Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!|Let&#039;s Go, Pikachu! and Let&#039;s Go, Eevee!]]‎}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Sun|entry=This wary Pokémon uses photosynthesis to store up energy during the day, while becoming active at night.}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Moon|entry=Silently it glides, drawing near its targets. Before they even notice it, it begins to pelt them with vicious kicks.}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Ultra Sun|entry=It sends its feathers, which are as sharp as blades, flying in attack. Its legs are strong, so its kicks are also formidable.}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Ultra Moon|entry=It feels relaxed in tight, dark places and has been known to use its Trainer&#039;s pocket or bag as a nest.}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Dex/Gen/3|gen=VIII|reg1=Galar|reg2=Sinnoh|reg3=Hisui|num3=001}}&lt;br /&gt;
{{Dex/NE|[[Pokémon Brilliant Diamond and Shining Pearl|Brilliant Diamond and Shining Pearl]]}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Sword|entry=At a distance, it launches its sharp feathers while flying about. If the enemy gets too close, Rowlet switches tactics and delivers vicious kicks.{{tt|*|Pokédex entry only found in Pokémon HOME}}}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Shield|entry=During the day, it builds up energy via photosynthesis. At night, it flies silently through the sky, on the prowl for prey.{{tt|*|Pokédex entry only found in Pokémon HOME}}}}&lt;br /&gt;
{{Dex/Entry1|v=Legends: Arceus|entry=Flies noiselessly on delicate wings. It has mastered the art of deftly launching dagger-sharp feathers from those same wings.}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Dex/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Game locations===&lt;br /&gt;
{{Availability/Header|type=Grass|type2=Flying}}&lt;br /&gt;
{{Availability/NA|gen=VII}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Gen|gen=VII}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Entry2|v=Sun|v2=Moon|area=[[Starter Pokémon]] from [[Hala]] in [[Iki Town]]}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Entry2|v=Ultra Sun|v2=Ultra Moon|area=[[Starter Pokémon]] from [[Professor Kukui]] in [[Alola Route 1|Route 1]]}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Entry2/None|v=Let&#039;s Go Pikachu|v2=Let&#039;s Go Eevee|area=Unobtainable}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Availability/Gen|gen=VIII}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Entry2/None|v=Sword|v2=Shield|area=[[Pokémon HOME]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Trade]]&amp;lt;sup&amp;gt;Version 1.2.0+&amp;lt;/sup&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Entry1|v=Expansion Pass|color={{galar color}}|link=Pokémon Sword and Shield Expansion Pass|area=Reward for finding 100 Alolan {{p|Diglett}} &amp;lt;small&amp;gt;(if the {{player}} [[Starter Pokémon|chose]] {{p|Grookey}})&amp;lt;/small&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Entry2/None|v=Brilliant Diamond|v2=Shining Pearl|area=Unobtainable}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Availability/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====In side games====&lt;br /&gt;
{{Availability/Header|type=Grass|type2=Flying}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Gen|gen=VII}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Entry1|1|v=Rumble Rush|color={{fire color}}|area=[[Rowlet Sea]], [[Buzzwole Sea]], [[Rowlet Sea]]&amp;lt;sup&amp;gt;Final&amp;lt;/sup&amp;gt;, [[Buzzwole Sea]]&amp;lt;sup&amp;gt;Final&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[Rowlet Sea]], [[Rowlet Sea]]&amp;lt;sup&amp;gt;Final&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;(Festive Hat)&amp;lt;/small&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Availability/Cross}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Entry1|1|v=Shuffle|color={{beauty color}}|area=Event: &#039;&#039;{{DL|Special Stages|Great Challenge|Rowlet Appears}}&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{Availability/Entry1|1|v=Masters EX|color={{orange color}}|area=[[Sync Pair]] Scout ({{mas|Selene}}&#039;s)}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Availability/Footer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Held items===&lt;br /&gt;
===Stats===&lt;br /&gt;
====Base stats====&lt;br /&gt;
{{Stats&lt;br /&gt;
|type=Grass&lt;br /&gt;
|type2=Flying&lt;br /&gt;
|HP=68&lt;br /&gt;
|Attack=55&lt;br /&gt;
|Defense=55&lt;br /&gt;
|SpAtk=50&lt;br /&gt;
|SpDef=50&lt;br /&gt;
|Speed=42&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Type effectiveness===&lt;br /&gt;
{{TypeEffectiveness&lt;br /&gt;
|type1=Grass&lt;br /&gt;
|type2=Flying&lt;br /&gt;
|Normal=100&lt;br /&gt;
|Fighting=50&lt;br /&gt;
|Flying=200&lt;br /&gt;
|Poison=200&lt;br /&gt;
|Ground=0&lt;br /&gt;
|Rock=200&lt;br /&gt;
|Bug=100&lt;br /&gt;
|Ghost=100&lt;br /&gt;
|Steel=100&lt;br /&gt;
|Fire=200&lt;br /&gt;
|Water=50&lt;br /&gt;
|Grass=25&lt;br /&gt;
|Electric=100&lt;br /&gt;
|Psychic=100&lt;br /&gt;
|Ice=400&lt;br /&gt;
|Dragon=100&lt;br /&gt;
|Dark=100&lt;br /&gt;
|Fairy=100&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Learnset===&lt;br /&gt;
Rowlet is available in {{pkmn|Sword and Shield}} and [[Pokémon Legends: Arceus]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====By [[Level|leveling up]]====&lt;br /&gt;
{{gameabbrev8|SwSh}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelh/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|1|Tackle|Normal|Physical|40|100|35}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|1|Growl|Normal|Status|—|100|40}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|3|Leafage|Grass|Physical|40|100|40||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|6|Astonish|Ghost|Physical|30|100|15||&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|9|Peck|Flying|Physical|35|100|35||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|12|Shadow Sneak|Ghost|Physical|40|100|30||&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|15|Razor Leaf|Grass|Physical|55|95|25||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|18|Synthesis|Grass|Status|—|—|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|21|Pluck|Flying|Physical|60|100|20||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|24|Nasty Plot|Dark|Status|—|—|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|27|Sucker Punch|Dark|Physical|70|100|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|30|Leaf Blade|Grass|Physical|90|100|15||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|33|Feather Dance|Flying|Status|—|100|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/level8|36|Brave Bird|Flying|Physical|120|100|15||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelf/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{gameabbrev8|LA}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelh/PLA|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelPLA|1|10|Gust|Flying|Special|40|100|25||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelPLA|6|15|Leafage|Grass|Physical|40|100|25||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelPLA|11|20|Roost|Flying|Status|&amp;amp;mdash;|&amp;amp;mdash;|10||}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelPLA|18|28|Aerial Ace|Flying|Physical|60|&amp;amp;mdash;|20||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelPLA|21|31|Magical Leaf|Grass|Special|60|&amp;amp;mdash;|20||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelPLA|25|35|Air Slash|Flying|Special|75|95|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelPLA|34|45|Leaf Blade|Grass|Physical|85|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelPLA|43|54|Leaf Storm|Grass|Special|110|90|5||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/levelf/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====By [[TM]]/[[TR]]====&lt;br /&gt;
{{learnlist/tmh/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM11|Solar Beam|Grass|Special|120|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM17|Light Screen|Psychic|Status|—|—|30}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM19|Safeguard|Normal|Status|—|—|25}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM21|Rest|Psychic|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM24|Snore|Normal|Special|50|100|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM25|Protect|Normal|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM28|Giga Drain|Grass|Special|75|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM30|Steel Wing|Steel|Physical|70|90|25}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM31|Attract|Normal|Status|—|100|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM34|Sunny Day|Fire|Status|—|—|5}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM39|Facade|Normal|Physical|70|100|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM40|Swift|Normal|Special|60|—|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM65|Shadow Claw|Ghost|Physical|70|100|15||&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM76|Round|Normal|Special|60|100|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tm8|TM94|False Swipe|Normal|Physical|40|100|40}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR00|Swords Dance|Normal|Status|—|—|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR20|Substitute|Normal|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR26|Endure|Normal|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR27|Sleep Talk|Normal|Status|—|—|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR29|Baton Pass|Normal|Status|—|—|40}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR50|Leaf Blade|Grass|Physical|90|100|15||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR59|Seed Bomb|Grass|Physical|80|100|15||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR65|Energy Ball|Grass|Special|90|100|10||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR66|Brave Bird|Flying|Physical|120|100|15||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR68|Nasty Plot|Dark|Status|—|—|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR77|Grass Knot|Grass|Special|—|100|20||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tr|TR85|Work Up|Normal|Status|—|—|30}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tmf/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====By {{pkmn|breeding}}====&lt;br /&gt;
{{learnlist/breedh/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/breed8|{{MSP|041|Zubat}}{{MSP|042|Golbat}}{{MSP|169|Crobat}}{{MSP|177|Natu}}{{MSP|178|Xatu}}|Confuse Ray|Ghost|Status|—|100|10}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/breed8|{{MSP|083G|Farfetch&#039;d}}{{MSP|865|Sirfetch&#039;d}}{{MSP|627|Rufflet}}{{MSP|628|Braviary}}|Defog|Flying|Status|—|—|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/breed8|{{MSP|714|Noibat}}{{MSP|715|Noivern}}|Double Team|Normal|Status|—|—|15}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/breed8|{{MSP|083|Farfetch&#039;d}}{{MSP|083G|Farfetch&#039;d}}{{MSP|865|Sirfetch&#039;d}}|Knock Off|Dark|Physical|65|100|20}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/breedf/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====By [[Move Tutor|tutoring]]====&lt;br /&gt;
{{gameabbrev8|SwSh}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutorh/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Dual Wingbeat|Flying|Physical|40|90|10||&#039;&#039;&#039;|no|yes}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Grass Pledge|Grass|Special|80|100|10||&#039;&#039;&#039;|yes|no}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Grassy Glide|Grass|Physical|70|100|20||&#039;&#039;&#039;|no|yes}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutorf/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{gameabbrev8|LA}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutorh/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|False Swipe|Normal|Physical|40|100|30||}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Aerial Ace|Flying|Physical|60|&amp;amp;mdash;|20||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Swift|Normal|Special|60|&amp;amp;mdash;|20||}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Magical Leaf|Grass|Special|60|&amp;amp;mdash;|20||&#039;&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Rest|Psychic|Status|&amp;amp;mdash;|&amp;amp;mdash;|10||}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Psycho Cut|Psychic|Physical|70|100|15||}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutor8|Shadow Claw|Ghost|Physical|70|100|15||}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/tutorf/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====By [[transfer]] from another generation====&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgenh/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Confide|Normal|Status|—|—|20|VII=yes&amp;lt;!--TM--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Covet|Normal|Physical|60|100|25|VII=yes&amp;lt;!--tutor--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Curse|Ghost|Status|—|—|10|VII=yes&amp;lt;!--breed--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Echoed Voice|Normal|Special|40|100|15|VII=yes&amp;lt;!--TM--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Foresight|Normal|Status|—|—|40|VII=yes&amp;lt;!--level--&amp;gt;|x=yes}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Frustration|Normal|Physical|—|100|20|VII=yes&amp;lt;!--TM--&amp;gt;|x=yes}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Fury Attack|Normal|Physical|15|85|20|VII=yes&amp;lt;!--level--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Haze|Ice|Status|—|—|30|VII=yes&amp;lt;!--breed--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Hidden Power|Normal|Special|60|100|15|VII=yes&amp;lt;!--TM--&amp;gt;|x=yes}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Nature Power|Normal|Status|—|—|20|VII=yes&amp;lt;!--TM--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Ominous Wind|Ghost|Special|60|100|5||&#039;&#039;|VII=yes&amp;lt;!--level,breed--&amp;gt;|x=yes}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Return|Normal|Physical|—|100|20|VII=yes&amp;lt;!--TM--&amp;gt;|x=yes}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Roost|Flying|Status|—|—|10|VII=yes&amp;lt;!--TM--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Sky Attack|Flying|Physical|140|90|5||&#039;&#039;&#039;|VII=yes&amp;lt;!--tutor--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Swagger|Normal|Status|—|85|15|VII=yes&amp;lt;!--TM--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Toxic|Poison|Status|—|90|10|VII=yes&amp;lt;!--TM--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgen8|Rowlet|7|Worry Seed|Grass|Status|—|100|10|VII=yes&amp;lt;!--tutor--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{learnlist/prevgenf/8|Rowlet|Grass|Flying|7}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Side game data===&lt;br /&gt;
{{Spindata/Head|type=Grass|type2=Flying}}&lt;br /&gt;
{{Spindata/Shuffle|col=6|type=Grass|ndex=722|num=707&lt;br /&gt;
|min=50&lt;br /&gt;
|max=100&lt;br /&gt;
|raisemaxlevel=5&lt;br /&gt;
|skill=Rock Shot&lt;br /&gt;
|skilldesc=Erases two breakable-rock disruptions and increases damage.&lt;br /&gt;
|swapper=Unity Power&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
{{Spindata/Magikarp Jump|col=6|type=Grass|ranks=5&lt;br /&gt;
|item=Meadow Plate&lt;br /&gt;
|cost=450&lt;br /&gt;
|skill=Grants lots of Coins&lt;br /&gt;
|recoverytime=4 hours&lt;br /&gt;
|rank1desc=+0%&lt;br /&gt;
|rank2desc=+50%|rank2cost=7&lt;br /&gt;
|rank3desc=+140%|rank3cost=10&lt;br /&gt;
|rank4desc=+300%|rank4cost=19&lt;br /&gt;
|rank5desc=+500%|rank5cost=24&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
{{Spindata/RumbleRush|col=6|type=Grass|ndex=722&lt;br /&gt;
|walk=2&lt;br /&gt;
|hp=53&lt;br /&gt;
|attack=69&lt;br /&gt;
|defense=49&lt;br /&gt;
|speed=60&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Evolution===&lt;br /&gt;
{{Evobox&lt;br /&gt;
|family=Normal&lt;br /&gt;
|sprite1=722Rowlet&lt;br /&gt;
|name1=Rowlet&lt;br /&gt;
|type1-1=Grass&lt;br /&gt;
|type2-1=Flying&lt;br /&gt;
|evotype1=Level&lt;br /&gt;
|level1=17&lt;br /&gt;
|sprite2=723Dartrix&lt;br /&gt;
|name2=Dartrix&lt;br /&gt;
|type1-2=Grass&lt;br /&gt;
|type2-2=Flying&lt;br /&gt;
|evotype2=Level&lt;br /&gt;
|level2=34&lt;br /&gt;
|gender2=Outside of {{color2|000|Hisui}}&lt;br /&gt;
|sprite3=724Decidueye&lt;br /&gt;
|name3=Decidueye&lt;br /&gt;
|type1-3=Grass&lt;br /&gt;
|type2-3=Ghost&lt;br /&gt;
|evotype2a=Level&lt;br /&gt;
|level2a=36&lt;br /&gt;
|gender2a=In {{color2|000|Hisui}}&lt;br /&gt;
|form3a=Hisuian Form&lt;br /&gt;
|sprite3a=724Decidueye-Hisui&lt;br /&gt;
|name3a=Decidueye&lt;br /&gt;
|type1-3a=Grass&lt;br /&gt;
|type2-3a=Fighting}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sprites===&lt;br /&gt;
{{Spritebox/Header|type=Grass|type2=Flying}}&lt;br /&gt;
{{Spritebox/NA|gen=VII}}&lt;br /&gt;
{{Spritebox/7|ndex=722}}&lt;br /&gt;
{{Spritebox/8|ndex=722}}&lt;br /&gt;
{{Spritebox/Footer|722|Rowlet}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Rowlet is the only [[starter Pokémon]] that is a member of the {{egg3|Flying}}.&lt;br /&gt;
* Rowlet is the only {{type|Grass}} starter Pokémon to not be listed as [[List of Pokémon by color|green]]. It is listed as brown instead.&lt;br /&gt;
* Rowlet is the first starter to be dual-typed in its base form since [[Bulbasaur]].&lt;br /&gt;
* Including those that gain a type upon the first [[evolution]], Rowlet is the only starter Pokémon whose secondary typing does not remain the same throughout their evolutionary family, with both {{p|Decidueye}} and Hisuian Decidueye losing the {{t|Flying}} type and gaining {{t|Ghost}} and {{t|Fighting}}, respectively.&lt;br /&gt;
* Rowlet is the only starter Pokémon to be weak to its own type, as it is weak to Flying.&lt;br /&gt;
* Rowlet has the highest base {{stat|HP}} of all unevolved starter Pokémon.&lt;br /&gt;
* Rowlet&#039;s Japanese name and its romanization were revealed in [https://twitter.com/trademark_bot/status/721918697921777664 a tweet] of their trademark on April 17, 2016.&lt;br /&gt;
* Rowlet and its evolutions are the only Grass-type Pokémon in the {{egg3|Flying}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Origin===&lt;br /&gt;
Rowlet is based on an {{wp|owl}}, sharing the most similarities with members of the {{wp|Barn-owl|Tytonidae}} family — species collectively known as &amp;quot;barn owls&amp;quot; that have heart-shaped faces and dark eyes. In particular, it closely resembles the {{wp|Barn owl|common barn owl}}, which was introduced to Hawaii. Alternatively, it may be inspired by the {{wp|Eastern grass owl}} or the {{wp|African grass owl}}, along with the local {{wp|Pueo|pueo owl}} that is known for flying over grassy areas on the {{wp|Hawaiian Islands}}, hence its {{t|Grass}} typing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Name origin====&lt;br /&gt;
Rowlet may be a combination of &#039;&#039;root&#039;&#039;, &#039;&#039;round&#039;&#039;, or &#039;&#039;arrow&#039;&#039;, and &#039;&#039;owlet&#039;&#039;, a young owl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mokuroh may be a combination of 木 &#039;&#039;moku&#039;&#039; (wood) and 梟 &#039;&#039;fukurō&#039;&#039; (owl).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Other languages|type=Grass|type2=Flying&lt;br /&gt;
|ja=モクロー &#039;&#039;Mokuroh&#039;&#039;|jameaning=From {{tt|木 &#039;&#039;moku&#039;&#039;|wood}} and {{tt|梟 &#039;&#039;fukurō&#039;&#039;|owl}}&lt;br /&gt;
|fr=Brindibou|frmeaning=From &#039;&#039;{{tt|brindille|twig}}&#039;&#039; and &#039;&#039;{{tt|hibou|owl}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|es=Rowlet|esmeaning=Same as English name&lt;br /&gt;
|de=Bauz|demeaning=From &#039;&#039;{{tt|Baum|tree}}&#039;&#039; and &#039;&#039;{{tt|Kauz|owl}}&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|it=Rowlet|itmeaning=Same as English name&lt;br /&gt;
|ko=나몰빼미 &#039;&#039;Namolppaemi&#039;&#039;|komeaning=From {{tt|나무 &#039;&#039;namu&#039;&#039;|tree}} and {{tt|올빼미 &#039;&#039;olppaemi&#039;&#039;|owl}}&lt;br /&gt;
|zh_cmn=木木梟 / 木木枭 &#039;&#039;Mùmùxiāo&#039;&#039;|zh_cmnmeaning=From {{tt|木 &#039;&#039;mù&#039;&#039;|wood}} and {{tt|梟 / 枭 &#039;&#039;xiāo&#039;&#039;|owl}}&lt;br /&gt;
|zh_yue=木木梟 &#039;&#039;Muhkmuhkhīu&#039;&#039;|zh_yuemeaning=From {{tt|木 &#039;&#039;muhk&#039;&#039;|wood}} and {{tt|梟 &#039;&#039;hīu&#039;&#039;|owl}}&lt;br /&gt;
|ru=Роулет &#039;&#039;Roulet&#039;&#039;|rumeaning=Transcription of English name&lt;br /&gt;
|th=โมคุโร &#039;&#039;Mokhuro&#039;&#039;|thmeaning=Transcription of Japanese name&lt;br /&gt;
}}{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Rowlet]]&lt;br /&gt;
* [[Moon&#039;s Rowlet]]&lt;br /&gt;
* [[Toucannon&#039;s flock]]&lt;br /&gt;
* [[Starter Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
{{Starter Pokémon|Grass|Flying}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{PokémonPrevNext/Head|type=Grass|type2=Flying}}&lt;br /&gt;
{{PokémonPrevNext/Pokémon|type=Grass|prevnum=721|prev=Volcanion|nextnum=723|next=Dartrix}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{Project Pokédex notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Starter Pokémon|722]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Bauz]]&lt;br /&gt;
[[es:Rowlet]]&lt;br /&gt;
[[fr:Brindibou]]&lt;br /&gt;
[[it:Rowlet]]&lt;br /&gt;
[[ja:モクロー]]&lt;br /&gt;
[[zh:木木枭]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN030&amp;diff=3439304</id>
		<title>JN030</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN030&amp;diff=3439304"/>
		<updated>2021-12-11T17:27:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=JN029 |&lt;br /&gt;
prevtitle=There&#039;s a New Kid in Town! |&lt;br /&gt;
nextcode=JN031 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Cuteness Quotient! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon Journeys: The Series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=JN030 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP1115 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar |&lt;br /&gt;
title_en=Betrayed, Bothered, and Beleaguered! |&lt;br /&gt;
title_ja=いやいやピカチュウ、やれやれバリヤード |&lt;br /&gt;
title_ja_trans=The Reluctant Pikachu and the Exasperated Barrierd |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=July 26, 2020 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=December 4, 2020 |&lt;br /&gt;
en_op=[[The Journey Starts Today]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[One, Two, Three|１・２・３]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Pokémon Shiritori|ポケモンしりとり（ミュウ→ザマゼンタVer.）]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenarion=1 |&lt;br /&gt;
scenario=吉田玲子 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=尼野浩正 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=高木啓明 |&lt;br /&gt;
artn=2 |&lt;br /&gt;
art=山崎玲愛 |&lt;br /&gt;
art2=武内啓|&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=JN021-JN030 |&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|ss|030}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|281208|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|281684|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|283374|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Betrayed, Bothered, and Beleaguered!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;いやいやピカチュウ、やれやれバリヤード&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;The Reluctant Pikachu and the Exasperated {{tt|Barrierd|Mr. Mime}}&#039;&#039;) is the 30th episode of &#039;&#039;[[Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039;, and the 1,115th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on July 26, 2020, in the United Kingdom on November 13, 2020, and in the United States on December 4, 2020&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--https://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/23_30-betrayed-bothered-and-beleaguered/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Please do not alter the blurb to fix any errors, they are meant to be presented as they are on the official site.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Ash and Riolu are training hard for the World Coronation Series…perhaps a bit too hard, as Pikachu ends up feeling lonely and jealous. When Delia comes for a visit, her love for Pikachu is abundantly clear, and Pikachu cheers up a bit. After she leaves, Pikachu decides to follow her to Pallet Town. Mimey tries to get Pikachu to return to Ash, but Pikachu refuses, so the two Pokémon begin their journey. Although it’s perilous at times, they finally arrive—and who should suddenly appear but Ash and Goh! Ash apologizes to Pikachu for making it feel lonely, and all returns to normal as Delia welcomes everyone with a meal.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{Ash}} takes on [[Steve and Tony|Tony]] in his latest [[World Coronation Series]] match. Tony&#039;s {{p|Electabuzz}} uses {{m|Thunder Wave}} to {{status|paralysis|stun}} [[Ash&#039;s Riolu]] before scoring a direct hit with {{m|Electro Ball}}. Ash cheers Riolu on, which encourages it to stand back up to its feet. Tony calls for a final {{m|Thunderbolt}}, though his chances of victory are dashed by Riolu&#039;s {{m|Vacuum Wave}}. {{DL|Battle judge|Drone Rotom}} officiates the victory, changing each Trainer&#039;s ranking as a result – with Ash climbing from 921 to 901. Ash declares that he is on a roll and announces that he will use Riolu in his next challenge, much to the disappointment of {{AP|Pikachu}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arriving back at the [[Cerise Laboratory]], Pikachu watches on as Ash has Riolu practice its battle techniques against {{AP|Farfetch&#039;d}}. Riolu defeats Farfetch&#039;d with a {{m|Force Palm}}. As Pikachu steps up to have his turn, his enthusiasm goes unnoticed as Riolu is pumped to continue on. Riolu trains into the evening, battling [[Goh&#039;s Farfetch&#039;d]] and {{TP|Goh|Beedrill}}. Ash turns to Pikachu, apologizing for not getting in any training, only to see Pikachu is fast asleep. As he tries to explain that Riolu was doing really well, Pikachu lets out his frustrations and gives Ash a jolt of electricity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unexpectedly, {{Delia}} arrives at the Lab, and she admits she decided to stopover after visiting a friend nearby. She prepares a lavish dinner for everyone, remarking that [[Professor Cerise]] has taken good care of her son. The Professor offers her the guest room for the night, and Delia accepts his offer. She also joins Ash, the Professor, [[Goh]] and [[Chloe]] for the meal. Afterwards, Ash sees that Riolu is still eager to train, so the pair rush to get some more practice in, much to Pikachu&#039;s chagrin. Delia admits this is just like her son. Attention soon turns to Pikachu, with Chloe deducing that he is unusually jealous. Delia kneels down to Pikachu&#039;s level, and reminds him that he will always be special to Ash, after all they have been together for some time. Goh asks how exactly did Ash and Pikachu meet. Delia explains that Ash was supposed to get his [[starter Pokémon]] the very morning of [[EP001|his tenth birthday]], but he overslept. Ash rushed over to [[Professor Oak&#039;s Laboratory]] where he received the last Pokémon – Pikachu. She adds that it took some time before Ash and Pikachu truly got along. With that, the Professor suggests Delia get some sleep. [[Mimey]], and a still upset Pikachu, offer to escort her to the guest room. Delia thanks Mimey for its assistance, so it leaves her be for the night. Pikachu, however, is still angry with Ash and is reluctant to leave Delia, so he leaps onto her pillow. Delia relents before singing a lullaby to help Pikachu get to sleep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu wakes up alone the following morning, just in time to see Delia leaving the Laboratory to return to [[Pallet Town]]. Goh and Professor Cerise turn their attentions to data analysis. Pikachu latches onto his Trainer&#039;s leg begging for some attention, but Ash orders him to be patient while he train with Riolu again. Pikachu is distraught and rushes after Delia&#039;s car. Mimey gives chase and orders Pikachu return to the Cerise Laboratory at once, but Pikachu proves too stubborn. Mimey follows Pikachu, keeping him safe from oncoming traffic as they continue into the grassy outskirts surrounding [[Vermilion City]]. Later, the pair come to a raging stream, which Pikachu tries to swim across. Mimey is forced to jump in after Pikachu is caught up in the rapids, and manages to save him from harm. The two continue walking, eventually reaching a main road. After spotting a hitchhiker get a ride to Vermilion City, Mimey decides they will hitchhike back to Vermilion City as well. While Mimey&#039;s attempts to hail a passing car all fail, Pikachu&#039;s cuteness leads a female motorist to pull over and offer them a ride instantly. Finally feeling safe, Mimey and Pikachu fall asleep in the back of the truck. They soon reach a fork in the road, with their driver taking the right turn. Mimey awakens and realizes that they need the left turn to reach Delia, so he grabs Pikachu and jumps off to continue the journey on foot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu grows increasingly weary from the walk, so Mr. Mime is forced to carry Pikachu on its back. They eventually find some food, with Pikachu finding a [[Lum Berry]] tree. A passing {{p|Spearow}} swoops in, however, and grab the Berry picked by Pikachu. Mimey uses {{m|Psychic}} to retrieve the Berry, though this only agitates the Spearow and its flock. Pikachu leaps to the rescue, zapping the Spearow flock and sending them off. As Mr. Mime smiles, injured and collapsed to the ground, Pikachu recalls a very similar scene when he and Ash were first attacked by a Spearow flock.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mimey and Pikachu continue walking well into the night, where they reach the Ketchum residence. Pikachu, however, has since had a change of heart and decides to return to Ash in Vermilion City. A familiar voice calls out to Pikachu, which turns out to be Ash, who had traveled back home especially to meet Pikachu. He apologizes for making Pikachu feel neglected, declaring that Chloe scolded him for it. Pikachu accepts the apology, leaping into Ash&#039;s arms for a hug and to deliver a powerful Thunderbolt. Inside, Delia lets Pikachu know how worried she was for his safety before calling for everyone to enjoy a home cooked dinner. Having accompanied Ash, Goh vows to keep Ash out of any trouble. Delia is glad to hear it, and just as she is about to ask everyone to dig in, Ash and Pikachu are already scoffing their mouths full. Ash and Goh decide to stay the night. As Pikachu prepares to sleep, he rolls onto his back and orders Ash sing a lullaby. Ash obliges, and soon both he and Pikachu fall fast asleep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badges, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}} battles [[Steve and Tony|Tony]] in a [[World Coronation Series]] {{pkmn|battle|match}} and wins, bringing his rank to 901.&lt;br /&gt;
* [[Goh&#039;s Farfetch&#039;d]] is revealed to know {{m|Double Team}}.&lt;br /&gt;
* [[Goh&#039;s Beedrill]] is revealed to know {{m|Aerial Ace}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Dare da JN030.png|thumb|200px|{{tt|Dare da?|Who&#039;s That Pokémon?}}]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* [[Goh]]&lt;br /&gt;
* [[Chloe]]&lt;br /&gt;
* {{Delia}}&lt;br /&gt;
* {{an|Professor Oak}} (flashback)&lt;br /&gt;
* [[Professor Cerise]]&lt;br /&gt;
* [[Chrysa]]&lt;br /&gt;
* [[Ren]]&lt;br /&gt;
* [[Steve and Tony|Tony]]&lt;br /&gt;
* {{pkmn|Trainer}}s&lt;br /&gt;
* Drivers&lt;br /&gt;
* Hitchhiker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP JN030.png|thumb|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Mr. Mime}} ([[Mimey]]) &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;, {{p|Mr. Mime}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Raboot}} ({{OP|Goh|Raboot}})&lt;br /&gt;
* {{p|Mr. Mime}} ({{Ash}}&#039;s; [[Mimey]])&lt;br /&gt;
* {{p|Riolu}} ({{OP|Ash|Riolu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Farfetch&#039;d}} ({{OP|Ash|Farfetch&#039;d}}; {{rf|Galarian|Form}})&lt;br /&gt;
* {{p|Beedrill}} ({{OP|Goh|Beedrill}})&lt;br /&gt;
* {{p|Farfetch&#039;d}} ({{OP|Goh|Farfetch&#039;d}})&lt;br /&gt;
* {{p|Sobble}} ({{OP|Goh|Sobble}})&lt;br /&gt;
* {{p|Yamper}} ({{OP|Professor Cerise|Yamper}})&lt;br /&gt;
* {{p|Electabuzz}} ([[Steve and Tony|Tony]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Arbok}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Doduo}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Sentret}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Oshawott}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Vulpix}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Gothita}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Smoochum}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Sudowoodo}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Rotom}} ({{DL|Battle judge|Drone Rotom}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pidgey}}&lt;br /&gt;
* {{p|Spearow}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Spearow}} (multiple; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Mime Jr.}} (fantasy; ×2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* [[Get Inspired! Let&#039;s Solve a Poké Riddle!!]]: {{p|Spearow}}&lt;br /&gt;
* One of the trucks seen in this episode has the image of a {{p|Machoke}} on it. This could potentially be a reference to the Machoke movers featured in {{game|Ruby and Sapphire|s|Pokémon Ruby, Sapphire}}, {{pkmn|Omega Ruby and Alpha Sapphire|Omega Ruby, and Alpha Sapphire}}.&lt;br /&gt;
* The scene of {{AP|Pikachu}} using {{m|Thunderbolt}} on the flock of {{p|Spearow}} is a reference to [[EP001|the first episode]] of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
* The car that {{Delia}} left from [[Vermilion City]] for [[Pallet Town]] appears to be a {{wp|Nissan Micra#Third generation (K12; 2002)|2002–10 Nissan K12 March}}.&lt;br /&gt;
* This episode confirms that Ash&#039;s [[Pokémon journey]] started on his tenth [[birthday]].&lt;br /&gt;
* This episode marks the first appearance of a number of Pokémon species in the main series after long absences:&lt;br /&gt;
** {{p|Smoochum}}, who last appeared in &#039;&#039;[[XY113|Performing a Pathway to the Future!]]&#039;&#039;, 203 episodes ago.&lt;br /&gt;
** {{p|Mime Jr.}}, who last appeared in &#039;&#039;[[XY129|Kalos League Passion with a Certain Flare!]]&#039;&#039;, 187 episodes ago.&lt;br /&gt;
** {{p|Gothita}}, who last appeared in &#039;&#039;[[XY138|The First Day of the Rest of Your Life!]]&#039;&#039;, 178 episodes ago.&lt;br /&gt;
* The episode&#039;s English [[dub]] title is a reference to the song &amp;quot;{{wp|Bewitched, Bothered and Bewildered}}&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* [[Goh]], {{Ash}}, and Pikachu narrate the preview for the [[JN031|next episode]].&lt;br /&gt;
* At the end of the episode, the narrator claims it&#039;s not known if Pokémon are able to dream, despite clear evidence showing them doing so many times in the past, as well as after this episode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* During the flashback to the first episode, Ash&#039;s outfit is miscolored, with his inner T-shirt being white and the collar being blue, making it resemble his &#039;&#039;Journeys&#039;&#039; outfit. This error is fixed in the dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=D5598C|bordercolor=00A1E9&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Bekaaid, balend en belazerd!|Betrayed, Bothered and Cheated!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Pettymyksiä, pulmia ja pännimistä!|Disappointments, problems, and peeving!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|L&#039;escapade d&#039;un Pikachu... un peu jaloux !|The Escape of a Pikachu... a Little Jealous!}}&lt;br /&gt;
|he={{tt|!תחושה של בגידה|A Feeling of Betrayal!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Fuga di gelosia!|Jealousy escape!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Betrogen, genervt und beleidigt!|Cheated, annoyed, and offended!}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Zdradzony, zmartwiony i zapomniany!|Cheated, troubled and forgotten!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Abandonado e resgatado!|Abandoned and rescued!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Предан и затравлен!|Betrayed and hunted down!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|¡Traicionado, consternado y atribulado!|Betrayed, dismayed, and distressed!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Traicionado, Enfado y Celoso!|Betrayed, angry and jelous!}}&lt;br /&gt;
|tr={{tt|İhanet, Endişe ve Çıkmaz|Betrayal, Worry and Dead-End}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=JN029 |&lt;br /&gt;
prevtitle=There&#039;s a New Kid in Town! |&lt;br /&gt;
nextcode=JN031 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Cuteness Quotient! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon Journeys: The Series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:1114}}&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Journeys: The Series episodes|030]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Pikachu]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Delia]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Reiko Yoshida]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Hiromasa Amano]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Hiroaki Takagi]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Rei Yamazaki]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Akira Takeuchi]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes with World Coronation Series matches]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in the United Kingdom before the United States]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Betrogen, genervt und beleidigt!]]&lt;br /&gt;
[[es:EP1119]]&lt;br /&gt;
[[fr:LV030]]&lt;br /&gt;
[[it:PM030]]&lt;br /&gt;
[[ja:新無印編第30話]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦 旅途 第30集]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN030&amp;diff=3439303</id>
		<title>JN030</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN030&amp;diff=3439303"/>
		<updated>2021-12-11T17:25:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=JN029 |&lt;br /&gt;
prevtitle=There&#039;s a New Kid in Town! |&lt;br /&gt;
nextcode=JN031 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Cuteness Quotient! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon Journeys: The Series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=JN030 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP1115 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar |&lt;br /&gt;
title_en=Betrayed, Bothered, and Beleaguered! |&lt;br /&gt;
title_ja=いやいやピカチュウ、やれやれバリヤード |&lt;br /&gt;
title_ja_trans=The Reluctant Pikachu and the Exasperated Barrierd |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=July 26, 2020 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=December 4, 2020 |&lt;br /&gt;
en_op=[[The Journey Starts Today]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[One, Two, Three|１・２・３]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Pokémon Shiritori|ポケモンしりとり（ミュウ→ザマゼンタVer.）]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenarion=1 |&lt;br /&gt;
scenario=吉田玲子 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=尼野浩正 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=高木啓明 |&lt;br /&gt;
artn=2 |&lt;br /&gt;
art=山崎玲愛 |&lt;br /&gt;
art2=武内啓|&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=JN021-JN030 |&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|ss|030}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|281208|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|281684|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|283374|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Betrayed, Bothered, and Beleaguered!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;いやいやピカチュウ、やれやれバリヤード&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;The Reluctant Pikachu and the Exasperated {{tt|Barrierd|Mr. Mime}}&#039;&#039;) is the 30th episode of &#039;&#039;[[Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039;, and the 1,115th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on July 26, 2020, in the United Kingdom on November 13, 2020, and in the United States on December 4, 2020&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--https://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/23_30-betrayed-bothered-and-beleaguered/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Please do not alter the blurb to fix any errors, they are meant to be presented as they are on the official site.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Ash and Riolu are training hard for the World Coronation Series…perhaps a bit too hard, as Pikachu ends up feeling lonely and jealous. When Delia comes for a visit, her love for Pikachu is abundantly clear, and Pikachu cheers up a bit. After she leaves, Pikachu decides to follow her to Pallet Town. Mimey tries to get Pikachu to return to Ash, but Pikachu refuses, so the two Pokémon begin their journey. Although it’s perilous at times, they finally arrive—and who should suddenly appear but Ash and Goh! Ash apologizes to Pikachu for making it feel lonely, and all returns to normal as Delia welcomes everyone with a meal.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{Ash}} takes on [[Steve and Tony|Tony]] in his latest [[World Coronation Series]] match. Tony&#039;s {{p|Electabuzz}} uses {{m|Thunder Wave}} to {{status|paralysis|stun}} [[Ash&#039;s Riolu]] before scoring a direct hit with {{m|Electro Ball}}. Ash cheers Riolu on, which encourages it to stand back up to its feet. Tony calls for a final {{m|Thunderbolt}}, though his chances of victory are dashed by Riolu&#039;s {{m|Vacuum Wave}}. {{DL|Battle judge|Drone Rotom}} officiates the victory, changing each Trainer&#039;s ranking as a result – with Ash climbing from 921 to 901. Ash declares that he is on a roll and announces that he will use Riolu in his next challenge, much to the disappointment of {{AP|Pikachu}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arriving back at the [[Cerise Laboratory]], Pikachu watches on as Ash has Riolu practice its battle techniques against {{AP|Farfetch&#039;d}}. Riolu defeats Farfetch&#039;d with a {{m|Force Palm}}. As Pikachu steps up to have his turn, his enthusiasm goes unnoticed as Riolu is pumped to continue on. Riolu trains into the evening, battling [[Goh&#039;s Farfetch&#039;d]] and {{TP|Goh|Beedrill}}. Ash turns to Pikachu, apologizing for not getting in any training, only to see Pikachu is fast asleep. As he tries to explain that Riolu was doing really well, Pikachu lets out his frustrations and gives Ash a jolt of electricity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unexpectedly, {{Delia}} arrives at the Lab, and she admits she decided to stopover after visiting a friend nearby. She prepares a lavish dinner for everyone, remarking that [[Professor Cerise]] has taken good care of her son. The Professor offers her the guest room for the night, and Delia accepts his offer. She also joins Ash, the Professor, [[Goh]] and [[Chloe]] for the meal. Afterwards, Ash sees that Riolu is still eager to train, so the pair rush to get some more practice in, much to Pikachu&#039;s chagrin. Delia admits this is just like her son. Attention soon turns to Pikachu, with Chloe deducing that he is unusually jealous. Delia kneels down to Pikachu&#039;s level, and reminds him that he will always be special to Ash, after all they have been together for some time. Goh asks how exactly did Ash and Pikachu meet. Delia explains that Ash was supposed to get his [[starter Pokémon]] the very morning of [[EP001|his tenth birthday]], but he overslept. Ash rushed over to [[Professor Oak&#039;s Laboratory]] where he received the last Pokémon – Pikachu. She adds that it took some time before Ash and Pikachu truly got along. With that, the Professor suggests Delia get some sleep. [[Mimey]], and a still upset Pikachu, offer to escort her to the guest room. Delia thanks Mimey for its assistance, so it leaves her be for the night. Pikachu, however, is still angry with Ash and is reluctant to leave Delia, so he leaps onto her pillow. Delia relents before singing a lullaby to help Pikachu get to sleep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu wakes up alone the following morning, just in time to see Delia leaving the Laboratory to return to [[Pallet Town]]. Goh and Professor Cerise turn their attentions to data analysis. Pikachu latches onto his Trainer&#039;s leg begging for some attention, but Ash orders him to be patient while he train with Riolu again. Pikachu is distraught and rushes after Delia&#039;s car. Mimey gives chase and orders Pikachu return to the Cerise Laboratory at once, but Pikachu proves too stubborn. Mimey follows Pikachu, keeping him safe from oncoming traffic as they continue into the grassy outskirts surrounding [[Vermilion City]]. Later, the pair come to a raging stream, which Pikachu tries to swim across. Mimey is forced to jump in after Pikachu is caught up in the rapids, and manages to save him from harm. The two continue walking, eventually reaching a main road. After spotting a hitchhiker get a ride to Vermilion City, Mimey decides they will hitchhike back to Vermilion City as well. While Mimey&#039;s attempts to hail a passing car all fail, Pikachu&#039;s cuteness leads a female motorist to pull over and offer them a ride instantly. Finally feeling safe, Mimey and Pikachu fall asleep in the back of the truck. They soon reach a fork in the road, with their driver taking the right turn. Mimey awakens and realizes that they need the left turn to reach Delia, so he grabs Pikachu and jumps off to continue the journey on foot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu grows increasingly weary from the walk, so Mr. Mime is forced to carry Pikachu on its back. They eventually find some food, with Pikachu finding a [[Lum Berry]] tree. A passing {{p|Spearow}} swoops in, however, and grab the Berry picked by Pikachu. Mimey uses {{m|Psychic}} to retrieve the Berry, though this only agitates the Spearow and its flock. Pikachu leaps to the rescue, zapping the Spearow flock and sending them off. As Mr. Mime smiles, injured and collapsed to the ground, Pikachu recalls a very similar scene when he and Ash were first attacked by a Spearow flock.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mimey and Pikachu continue walking well into the night, where they reach the Ketchum residence. Pikachu, however, has since had a change of heart and decides to return to Ash in Vermilion City. A familiar voice calls out to Pikachu, which turns out to be Ash, who had traveled back home especially to meet Pikachu. He apologizes for making Pikachu feel neglected, declaring that Chloe scolded him for it. Pikachu accepts the apology, leaping into Ash&#039;s arms for a hug and to deliver a powerful Thunderbolt. Inside, Delia lets Pikachu know how worried she was for his safety before calling for everyone to enjoy a home cooked dinner. Having accompanied Ash, Goh vows to keep Ash out of any trouble. Delia is glad to hear it, and just as she is about to ask everyone to dig in, Ash and Pikachu are already scoffing their mouths full. Ash and Goh decide to stay the night. As Pikachu prepares to sleep, he rolls onto his back and orders Ash sing a lullaby. Ash obliges, and soon both he and Pikachu fall fast asleep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badges, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Ash}} battles [[Steve and Tony|Tony]] in a [[World Coronation Series]] {{pkmn|battle|match}} and wins, bringing his rank to 901.&lt;br /&gt;
* [[Goh&#039;s Farfetch&#039;d]] is revealed to know {{m|Double Team}}.&lt;br /&gt;
* [[Goh&#039;s Beedrill]] is revealed to know {{m|Aerial Ace}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Dare da JN030.png|thumb|200px|{{tt|Dare da?|Who&#039;s That Pokémon?}}]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* [[Goh]]&lt;br /&gt;
* [[Chloe]]&lt;br /&gt;
* {{Delia}}&lt;br /&gt;
* {{an|Professor Oak}} (flashback)&lt;br /&gt;
* [[Professor Cerise]]&lt;br /&gt;
* [[Chrysa]]&lt;br /&gt;
* [[Ren]]&lt;br /&gt;
* [[Steve and Tony|Tony]]&lt;br /&gt;
* {{pkmn|Trainer}}s&lt;br /&gt;
* Drivers&lt;br /&gt;
* Hitchhiker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP JN030.png|thumb|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Mr. Mime}} ([[Mimey]]) &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;, {{p|Mr. Mime}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Raboot}} ({{OP|Goh|Raboot}})&lt;br /&gt;
* {{p|Mr. Mime}} ({{Ash}}&#039;s; [[Mimey]])&lt;br /&gt;
* {{p|Riolu}} ({{OP|Ash|Riolu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Farfetch&#039;d}} ({{OP|Ash|Farfetch&#039;d}}; {{rf|Galarian|Form}})&lt;br /&gt;
* {{p|Beedrill}} ({{OP|Goh|Beedrill}})&lt;br /&gt;
* {{p|Farfetch&#039;d}} ({{OP|Goh|Farfetch&#039;d}})&lt;br /&gt;
* {{p|Sobble}} ({{OP|Goh|Sobble}})&lt;br /&gt;
* {{p|Yamper}} ({{OP|Professor Cerise|Yamper}})&lt;br /&gt;
* {{p|Electabuzz}} ([[Steve and Tony|Tony]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Arbok}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Doduo}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Sentret}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Oshawott}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Vulpix}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Gothita}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Smoochum}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Sudowoodo}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Rotom}} ({{DL|Battle judge|Drone Rotom}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pidgey}}&lt;br /&gt;
* {{p|Spearow}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Spearow}} (multiple; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Mime Jr.}} (fantasy; ×2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* [[Get Inspired! Let&#039;s Solve a Poké Riddle!!]]: {{p|Spearow}}&lt;br /&gt;
* One of the trucks seen in this episode has the image of a {{p|Machoke}} on it. This could potentially be a reference to the Machoke movers featured in {{game|Ruby and Sapphire|s|Pokémon Ruby, Sapphire}}, {{pkmn|Omega Ruby and Alpha Sapphire|Omega Ruby, and Alpha Sapphire}}.&lt;br /&gt;
* The scene of {{AP|Pikachu}} using {{m|Thunderbolt}} on the flock of {{p|Spearow}} is a reference to [[EP001|the first episode]] of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
* The car that {{Delia}} left from [[Vermilion City]] for [[Pallet Town]] appears to be a {{wp|Nissan Micra#Third generation (K12; 2002)|2002–10 Nissan K12 March}}.&lt;br /&gt;
* This episode confirms that Ash&#039;s [[Pokémon journey]] started on his tenth [[birthday]].&lt;br /&gt;
* This episode marks the first appearance of a number of Pokémon species in the main series after long absences:&lt;br /&gt;
** {{p|Smoochum}}, who last appeared in &#039;&#039;[[XY113|Performing a Pathway to the Future!]]&#039;&#039;, 203 episodes ago.&lt;br /&gt;
** {{p|Mime Jr.}}, who last appeared in &#039;&#039;[[XY129|Kalos League Passion with a Certain Flare!]]&#039;&#039;, 187 episodes ago.&lt;br /&gt;
** {{p|Gothita}}, who last appeared in &#039;&#039;[[XY138|The First Day of the Rest of Your Life!]]&#039;&#039;, 178 episodes ago.&lt;br /&gt;
* The episode&#039;s English [[dub]] title is a reference to the song &amp;quot;{{wp|Bewitched, Bothered and Bewildered}}&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* [[Goh]], {{Ash}}, and Pikachu narrate the preview for the [[JN031|next episode]].&lt;br /&gt;
* At the end of the episode, the narrator claims it&#039;s not known for sure if Pokémon are able to dream, despite clear evidence showing them doing so many times in the past, as well as after this episode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* During the flashback to the first episode, Ash&#039;s outfit is miscolored, with his inner T-shirt being white and the collar being blue, making it resemble his &#039;&#039;Journeys&#039;&#039; outfit. This error is fixed in the dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=D5598C|bordercolor=00A1E9&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Bekaaid, balend en belazerd!|Betrayed, Bothered and Cheated!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Pettymyksiä, pulmia ja pännimistä!|Disappointments, problems, and peeving!}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|L&#039;escapade d&#039;un Pikachu... un peu jaloux !|The Escape of a Pikachu... a Little Jealous!}}&lt;br /&gt;
|he={{tt|!תחושה של בגידה|A Feeling of Betrayal!}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Fuga di gelosia!|Jealousy escape!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Betrogen, genervt und beleidigt!|Cheated, annoyed, and offended!}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Zdradzony, zmartwiony i zapomniany!|Cheated, troubled and forgotten!}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Abandonado e resgatado!|Abandoned and rescued!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Предан и затравлен!|Betrayed and hunted down!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|¡Traicionado, consternado y atribulado!|Betrayed, dismayed, and distressed!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Traicionado, Enfado y Celoso!|Betrayed, angry and jelous!}}&lt;br /&gt;
|tr={{tt|İhanet, Endişe ve Çıkmaz|Betrayal, Worry and Dead-End}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=JN029 |&lt;br /&gt;
prevtitle=There&#039;s a New Kid in Town! |&lt;br /&gt;
nextcode=JN031 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Cuteness Quotient! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon Journeys: The Series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:1114}}&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Journeys: The Series episodes|030]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Pikachu]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Delia]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Reiko Yoshida]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Hiromasa Amano]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Hiroaki Takagi]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Rei Yamazaki]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Akira Takeuchi]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes with World Coronation Series matches]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in the United Kingdom before the United States]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Betrogen, genervt und beleidigt!]]&lt;br /&gt;
[[es:EP1119]]&lt;br /&gt;
[[fr:LV030]]&lt;br /&gt;
[[it:PM030]]&lt;br /&gt;
[[ja:新無印編第30話]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦 旅途 第30集]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3438927</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3438927"/>
		<updated>2021-12-11T04:37:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: May 10, 2020}}, Teletoon airs &#039;&#039;[[S23|Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039; every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Repeats are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. Later in September, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;&#039;&#039;Pokémon Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot;. On November 11, 2020, YTV aired another four episodes from 1-3 p.m. under the same &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot; event. YTV aired yet another mini-marathon on June 4, 2021, from 12:00 - 1:50 p.m. .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S24|Pokémon Master Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on June 12, 2021. Once again, YTV aired a &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot; on Friday September 17, 2021 from 10:00 a.m. - 12:00 p.m. , consisting of the most recently dubbed episodes, and another marathon aired on Friday December 10, 2021.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been four performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015; in Montreal on August 30, 2015; and in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
* The soft launches of &#039;&#039;[[Pokémon UNITE]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[Pokémon Trading Card Game Live]]&#039;&#039; were held in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=DP003&amp;diff=3428187</id>
		<title>DP003</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=DP003&amp;diff=3428187"/>
		<updated>2021-11-24T04:40:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Errors */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=DP002 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Two Degrees of Separation! |&lt;br /&gt;
nextcode=DP004 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Dawn Of A New Era! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon the Series: Diamond and Pearl |&lt;br /&gt;
colorscheme=Sinnoh}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=DP003 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP469 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Sinnoh |&lt;br /&gt;
title_en=When Pokémon Worlds Collide! |&lt;br /&gt;
title_ja=ライバルバトル！三対三！！ |&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Rival Battle! Three VS Three!! |&lt;br /&gt;
screen=yes|&lt;br /&gt;
broadcast_jp=September 28, 2006 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=April 20, 2007{{tt|*|Special preview}}&amp;lt;br&amp;gt;June 6, 2007{{tt|*|Original order}} |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op={{so|Diamond and Pearl}} |&lt;br /&gt;
ja_op=None (TV broadcast) / [[Together]] (DVD) |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[By Your Side ~Hikari&#039;s Theme~|君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Iguchi |&lt;br /&gt;
scenario=冨岡淳広 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard1=秦義人 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director1=秦義人 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art1=船津弘美 |&lt;br /&gt;
morecredits=yes |&lt;br /&gt;
epstaffpage=DP001-DP010 |&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|dp|003}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;When Pokémon Worlds Collide!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ライバルバトル！三対三！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Rival Battle! Three VS Three!!&#039;&#039;) is the third episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, and the 469th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired Japan on September 28, 2006. It aired in the United States on April 20, 2007 as part of a special preview, two days before the American release of Diamond and Pearl, and then in sequence on June 6, 2007.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/tv-episodes/season-10/episode-3-10_03-when-pokemon-worlds-collide/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;When last we left our heroes, Ash and Brock were searching for Dawn and Pikachu, unaware that a stranger was spying on Ash&#039;s latest Pokémon capture. Now the stranger reveals himself as Paul, a Trainer with a tough Elekid and a surly attitude. Paul catches his own Starly and challenges Ash to a battle—but without Pikachu, Ash doesn&#039;t have enough Pokémon for a 3-on-3 battle! Paul leaves, leaving Ash embarrassed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elsewhere in the forest, Team Rocket swoops in and snatches Pikachu again despite the best efforts of Dawn and her Piplup. Ash shows up just in time to stop the villains, giving all our heroes a chance to finally meet each other. Then it&#039;s off to the Pokémon Center, where they find Professor Rowan. They all visit Rowan&#039;s lab where there&#039;s a package waiting for Ash, but there&#039;s another surprise waiting for him as well: Paul!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time, Ash is more than ready for a battle. Both Trainers send out Starly, but Paul&#039;s Starly comes out the winner. Then it&#039;s Ash&#039;s Aipom against Paul&#039;s Chimchar, and Ash claims the victory! But in the last round, Elekid and Pikachu&#039;s battle is almost too close to call. Neither Ash nor Paul is happy with a draw. Ash sure doesn&#039;t appreciate Paul&#039;s attitude, either. Paul turns down Ash&#039;s request for another battle, but it&#039;s a safe bet that their rivalry is far from over!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{Ash}}, {{an|Brock}}, and {{AP|Aipom}} are continuing their search for {{AP|Pikachu}}, now aided by Ash&#039;s newly-caught {{AP|Starly}}. Meanwhile, {{an|Dawn}}, Pikachu and {{TP|Dawn|Piplup}} are retracing their steps hoping to find Ash. Ash and Brock suddenly notice an {{t|Electric}} attack in the distance which they go running towards, thinking it must be Pikachu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, it turns out that the attack is actually coming from an {{TP|Paul|Elekid}} which is attacking a flock of {{p|Starly}}. [[Paul|The Elekid&#039;s Trainer]] throws a {{i|Poké Ball}} towards one. However, the Starly he throws the Ball towards is the one owned by Ash and, therefore, the capture fails. As the Trainer catches the Ball, Ash arrives and calls Starly to sit on his shoulder before asking the Trainer if he&#039;s seen Dawn and Pikachu to which he hasn&#039;t. The Trainer, who saw Ash capture Starly, then asks if he&#039;s sure the Starly he caught is the best one. He then throws three Poké Balls which all contain a Starly each. The Trainer then explains that by scanning a Pokémon with the Pokédex a Trainer can see what attacks it knows thereby saving a lot of time and energy in the long run. After scanning the three Starly to see which of them know {{m|Aerial Ace}}, he then returns them all to their Poké Balls. Then, after telling two of the Starly to get lost as they&#039;re not needed, he throws two of the Poké Balls which send out the Starly with a blue light, signifying their permanent release. Ash remarks this is an unusual way to treat Pokémon, as he believes any Pokémon has the ability to be strong and the Trainer challenges Ash to a three-on-three battle. Unfortunately, Ash has to refuse as he only has Aipom and Starly on him now to which the Trainer doesn&#039;t take kindly. After calling Ash pathetic he takes his Elekid and leaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before Ash can get too angry about the incident, he and Brock hear the sound of a {{m|Volt Tackle}} in the distance. Knowing that only Pikachu knows that move, the two begin running... and the mention of Volt Tackle catches the Elekid&#039;s Trainer&#039;s interest. However, Dawn, Pikachu and Piplup are having their own problems as {{TRT}} has reappeared and cornered them with their newest [[Team Rocket&#039;s mechas|robot]] - the Super Sinnoh Slinger Mark 1A. Despite Piplup&#039;s best attempts, Team Rocket successfully snag Pikachu to Dawn&#039;s horror. With his {{m|Bubble Beam}} attack not working, Piplup charges the mech but is no match and gets knocked out. Jessie mocks the fact that Piplup is a flightless bird and sends the robot&#039;s hands down and almost grabs Piplup when Aipom and Starly burst through the trees and attacks with {{m|Swift}} and {{m|Whirlwind}} attacks. Pikachu and Dawn are shocked to see the Pokémon. Ash realizes Team Rocket are in the machine. They step out onto a platform in front of it and say [[Team Rocket mottos|their new motto]], much to Ash&#039;s distaste. Ash starts to climb a tree and jumps onto the machine&#039;s arm, climbing up to Pikachu. Dawn is stunned at the lengths he will go to for Pikachu, while also very scared for Ash at the same time. As Ash tries to force the hand open, Team Rocket attempts to swipe Ash off using the mecha&#039;s arms, ending up with them accidentally punching a hole in the mecha&#039;s base, causing it to malfunction. Brock tells Dawn to duck and they do, to which the robot explodes and Team Rocket are sent blasting off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brock and Dawn become worried for Ash and Pikachu, who are still in the rubble. Finally emerging from the rubble, Ash, Pikachu, Aipom, and Starly reunite. Ash officially introduces Pikachu to Starly. Ash then introduces himself to Dawn and scans her Piplup with his [[Pokédex]]. Exhausted, Piplup collapses. Brock takes him in his arms, gives him some Potion and he feels better instantly. At a phone booth, the gang makes a call to Professor Rowan. He reveals that he has a parcel at the lab from {{Delia|Ash&#039;s mom}}. In the forest, Paul and his Elekid examine the remains of Team Rocket&#039;s broken robot. He then realizes that Ash is tougher than he thought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walking down the road together, Ash, Dawn, and Brock are approached by Officer Jenny who is glad Ash found his Pikachu. At the lab, Ash opens his parcel, surprised to find new clothes, a new {{AP|hat}}, new [[List of clothing in the anime|shoes]], and a new [[bag|backpack]]. After putting them on, he calls his mom, telling her he is all right. He also calls Professor Oak, who chats with Rowan. In the living room, Dawn asks Ash if she could come along with them to which Ash agrees. Piplup, Aipom, and Starly are recalled into their Poké Balls, leading Dawn to ask Ash why he doesn&#039;t place Pikachu in his Poké Ball as well. Ash explains that Pikachu hates traveling in a Poké Ball, especially when his shoulder does just fine which amazes Dawn. Professor Rowan explains to Dawn that different Pokémon have different personalities. It&#039;s time for the gang to depart, and Ash thanks Professor Rowan for everything he&#039;s done. However, just as they leave Ash and Brock find Paul waiting for them. Paul tells Ash that now he has three Pokémon they can have a battle. Ash is now more than happy to accept a challenge from the arrogant Trainer, and Professor Rowan offers them use of his back garden for the battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the two begin their battle, Brock offers to act as a referee while Paul spells out the rules; it will be a three-on-three battle with no substitutions, the first to reach two wins will get the match. Both Trainers release their Starly. Ash starts off by commanding his Starly to use {{m|Quick Attack}} but the opponent manages to dodge it. Paul&#039;s Starly uses {{m|Aerial Ace}}. Ash tries to counter with a {{m|Wing Attack}}, but Paul&#039;s Starly uses {{m|Double Team}} followed by another Aerial Ace and as a result, Ash&#039;s Starly is knocked out. Ash recalls Starly, as does Paul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash throws a Poké Ball and his Aipom emerges. Paul throws out his {{TP|Paul|Chimchar}}, which Ash scans with his Pokédex. Aipom launches a Swift attack, but Chimchar counters with Ember and the two attacks explode on contact. Aipom prepares to use {{m|Focus Punch}}, but Chimchar uses {{m|Flame Wheel}}, stopping the attack, as Rowan explains Focus Punch fails if the Pokémon is hit when the attack is charging up. Aipom uses Double Team, but an {{m|Ember}} destroys all the clones, and the real Aipom is slashed by Chimchar&#039;s {{m|Scratch|claws}}. Ash orders another Focus Punch, as Paul prepares to intercept it, but Aipom jumps into the air, dodging the Flame Wheel. Aipom smashes down into Chimchar with Focus Punch, knocking the [[Pokémon category|Chimp Pokémon]] out. The Trainers recall their Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash then sends out Pikachu and Paul sends out his Elekid. Ash starts things off by ordering Pikachu to use {{m|Thunderbolt}}, but Elekid simply absorbs the attack. Paul then tells Elekid to use {{m|Thunder}}. Elekid revolves its arms and fires off a huge electric bolt at Pikachu, who takes the attack as well. Ash then tells Pikachu to use {{m|Volt Tackle}}. Paul tells Elekid to use {{m|Protect}} to stop the attack. Pikachu is sent flying back, and Dawn wonders why Pikachu took damage. [[Professor Rowan]] explains that while Volt Tackle is a powerful move, it also [[Recoil|damages the user]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu gets up, however, and Ash tells him to use {{m|Iron Tail}}. While Paul orders Elekid to counter the move with {{m|Brick Break}}. Pikachu jumps towards Elekid, and the two exchange blows for some time before Elekid manages to land a {{m|Thunder Punch}} attack. However, the strain of the battle takes its toll on both Pokémon, and Pikachu and Elekid fall down at the same time, defeated. Brock announces that the battle was a tie and that the whole three-on-three battle was also a tie, with both Trainers with one win, one loss, and a draw. Ash takes Pikachu into his arms, telling his partner that as he was the first to go down Ash considers it a loss, however Paul walks over to him and says that as it was called a draw, a draw is what it is. Then Paul pulls a Poké Ball from his belt and releases his last remaining Starly. Ash asks what he did that for, and Paul tells him that there will be other Starly even stronger than this one. He then bows to Professor Rowan, before walking off. Ash stares at him angry on seeing such disrespect to Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so, having made a new friend and a new rival, Ash and Pikachu prepare for their adventures in Sinnoh, not knowing what awaits them...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and {{an|Brock}} meet [[Paul]], Ash&#039;s newest [[rival]].&lt;br /&gt;
* Paul {{pkmn2|caught|catches}} three {{p|Starly}} and {{pkmn2|released|releases}} two, keeping the one that knows {{m|Aerial Ace}}, only to release it later.&lt;br /&gt;
* Ash and Brock find {{AP|Pikachu}} and meet {{an|Dawn}} for the first time in the middle of a battle with {{TRT}}.&lt;br /&gt;
* Ash changes into a {{DL|List of clothing in the anime|Pokémon the Series: Diamond and Pearl|new outfit}}, sent to him by {{Delia|his mother}}.&lt;br /&gt;
* Ash and Brock decide to travel with Dawn.&lt;br /&gt;
* Brock meets [[Professor Rowan]] for the first time, while Dawn meets Paul for the first time.&lt;br /&gt;
* Paul challenges Ash to a three-on-three battle, which ends in a tie.&lt;br /&gt;
* Paul is revealed to own a {{TP|Paul|Chimchar}}.&lt;br /&gt;
* Ash decides to head for the [[Oreburgh Gym]] after the {{ci|Jubilife}} {{pkmn|Contest}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
* [[Paul&#039;s Chimchar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Dawn}}&lt;br /&gt;
* {{an|Brock}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* {{an|Professor Oak}}&lt;br /&gt;
* {{Delia}}&lt;br /&gt;
* [[Paul]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Rowan]]&lt;br /&gt;
* [[Officer Jenny]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Mime Jr.}} ({{OP|James|Mime Jr.}})&lt;br /&gt;
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})&lt;br /&gt;
* {{p|Aipom}} ({{OP|Ash|Aipom}})&lt;br /&gt;
* {{p|Starly}} ({{OP|Ash|Starly}})&lt;br /&gt;
* {{p|Elekid}} ({{OP|Paul|Elekid}})&lt;br /&gt;
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Paul|Chimchar}})&lt;br /&gt;
* {{p|Starly}} ([[Paul]]&#039;s; ×3; all eventually released)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* This originally aired as a two-hour special on September 28, 2006, together with &#039;&#039;[[DP001|Following a Maiden&#039;s Voyage!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[DP002|Two Degrees of Separation!]]&#039;&#039;. As such, they are also the first episodes to air in Japan after the earliest releases of {{game|Diamond and Pearl|s}} in Japan and {{pmin|Greater China|Taiwan}}.&lt;br /&gt;
* Meowth says that they have been chasing {{AP|Pikachu}} for as long as Dawn has been alive. This is a reference to the fact that the [[Pokémon anime]] had been airing for almost ten years at the point that this episode had aired (being nearly exactly ten years{{tt|*|19 days more}} between the first Japanese airing of [[EP002|Team Rocket&#039;s debut]] and the English dub of this episode), the same as Dawn&#039;s age.&lt;br /&gt;
* This is the first episode when Team Rocket recites their Sinnoh {{motto}}.&lt;br /&gt;
* Music from &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; are used as background music.&lt;br /&gt;
* The eyecatches feature Ash (in his &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039; clothes), Dawn, and Brock.&lt;br /&gt;
* This episode marks the last time that Ash wears his &#039;&#039;Pokémon the Series: Ruby and Sapphire&#039;&#039; clothing.&lt;br /&gt;
* The ending credits consist of the first three episodes of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* The title card music for the English dub changes and remained until &#039;&#039;[[DP102|Shield with a Twist!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* The Pokédex incorrectly refers to Chimchar as the Monkey Pokémon, when it is really the Chimp Pokémon.&lt;br /&gt;
* When Ash and his friends are on the phone to Professor Oak, his haircut flips multiple times.&lt;br /&gt;
* In the {{pkmn|games}}, [[recoil]] damage from a move like {{m|Volt Tackle}} does not happen when blocked with {{m|Protect}}, since the recoil damage on the user is divided from 1/3 the damage that is inflicted on the opponent.&lt;br /&gt;
* In the dub, as the episode ends the narrator says &amp;quot;Not having joined forces with Brock and Dawn, Ash&#039;s Sinnoh adventures are just beginning&amp;quot;. The closed captioning has the correct sentence, stating &amp;quot;Now having joined forces with Brock and Dawn, Ash&#039;s Sinnoh adventures are just beginning&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* When the first three episodes aired together on April 20, 2007, they were made into a TV movie, cutting several parts out. All of these were restored when the episodes aired separately in reruns.&lt;br /&gt;
** The [[narrator]]&#039;s recap of [[DP002|previous episode]] is removed. Instead, it starts with [[Ash&#039;s Starly]] searching in midair.&lt;br /&gt;
** There is no title card.&lt;br /&gt;
** The very last scene is slowed down so the &amp;quot;TO BE CONTINUED...&amp;quot; isn&#039;t present.&lt;br /&gt;
* The original version reveals Paul&#039;s hometown to be [[Veilstone City]], but the dub makes no such reveal. It would not be revealed in the dub until &#039;&#039;[[DP040|Top-Down Training!]]&#039;&#039;, 37 episodes later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=FCC|bordercolor=99F&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|勁敵對戰！三對三！|Rival Battle! Three vs. Three!}}&lt;br /&gt;
|cs={{tt|Co trenér, to originál|Each Trainer Is Original}}&lt;br /&gt;
|da={{tt|Når Pokémon verdener støder sammen|When Pokémon worlds collide}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Endlich vereint!|Finally reunited!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Botsende Pokémonwerelden!|Colliding Pokémon Worlds!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Pokémon-maailmat kohtaavat|The Pokémon worlds come across}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Deux visions opposées|Two opposite aims}}&lt;br /&gt;
|he={{tt|כשעולמות פוקימונים מתנגשים|When Pokémon Worlds Collide}}&lt;br /&gt;
|hi=पोकेमोन के युगों की जंग! {{tt|&#039;&#039;Pokémon ke Yugo ki Jung!&#039;&#039;|Battle of Pokémon eras!}}{{tt|*|Disney XD dub}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Alla ricerca di Pikachu|Seeking Pikachu}} &amp;amp; {{tt|Un avversario alquanto insolito|A somewhat unusual opponent}} &amp;lt;!--Don&#039;t Delete anything here, Italian episodes are divided into two parts, which have different titles--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|no={{tt|Når Pokémonverdener kolliderer|When Pokémon worlds collide}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Starcie dwóch światów|Crash of two worlds}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Quando os Mundos Pokémon Colidem!|When Pokémon Worlds Collide!}}&lt;br /&gt;
|pt_eu={{tt|Quando os Mundos Pokémon Colidem|When Pokémon Worlds Collide}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Когда сталкиваются миры Покемонов!|When the Pokémon worlds collide!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|¡Cuando los Mundos Pokémon Chocan!|When the Pokémon Worlds Collide}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Dos Mundos Pokémon Opuestos!|Two Opposed Pokémon Worlds!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|När Pokémon-världar kolliderar!|When Pokémon worlds collide!}}&lt;br /&gt;
|ro={{tt|Când Lumile Pokémon se Ciocnesc|When the Pokémon Worlds Collide}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|เปิดศึกคู่แข่ง! สามต่อสาม!|Rival Battle! Three vs. Three!}}&lt;br /&gt;
|ko={{tt|새로운 라이벌 등장 - 3 대 3 포켓몬 시합|A New Rival Appears - 3 vs. 3 Pokémon Battle}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=DP002 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Two Degrees of Separation! |&lt;br /&gt;
nextcode=DP004 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Dawn Of A New Era! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon the Series: Diamond and Pearl |&lt;br /&gt;
colorscheme=Sinnoh}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:0469}}&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon the Series: Diamond and Pearl episodes|003]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Atsuhiro Tomioka]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded and directed by Yoshito Hata]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Yoshito Hata]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Yoshito Hata]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Hiromi Funatsu]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Ash]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Paul]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which a main character joins the group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Endlich vereint!]]&lt;br /&gt;
[[es:EP472]]&lt;br /&gt;
[[fr:DP003]]&lt;br /&gt;
[[it:DP003]]&lt;br /&gt;
[[ja:DP編第3話]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦 钻石＆珍珠 第3集]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=DP003&amp;diff=3428186</id>
		<title>DP003</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=DP003&amp;diff=3428186"/>
		<updated>2021-11-24T04:40:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Errors */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=DP002 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Two Degrees of Separation! |&lt;br /&gt;
nextcode=DP004 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Dawn Of A New Era! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon the Series: Diamond and Pearl |&lt;br /&gt;
colorscheme=Sinnoh}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=DP003 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP469 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Sinnoh |&lt;br /&gt;
title_en=When Pokémon Worlds Collide! |&lt;br /&gt;
title_ja=ライバルバトル！三対三！！ |&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Rival Battle! Three VS Three!! |&lt;br /&gt;
screen=yes|&lt;br /&gt;
broadcast_jp=September 28, 2006 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=April 20, 2007{{tt|*|Special preview}}&amp;lt;br&amp;gt;June 6, 2007{{tt|*|Original order}} |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op={{so|Diamond and Pearl}} |&lt;br /&gt;
ja_op=None (TV broadcast) / [[Together]] (DVD) |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[By Your Side ~Hikari&#039;s Theme~|君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Iguchi |&lt;br /&gt;
scenario=冨岡淳広 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard1=秦義人 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director1=秦義人 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art1=船津弘美 |&lt;br /&gt;
morecredits=yes |&lt;br /&gt;
epstaffpage=DP001-DP010 |&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|dp|003}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;When Pokémon Worlds Collide!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ライバルバトル！三対三！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Rival Battle! Three VS Three!!&#039;&#039;) is the third episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, and the 469th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired Japan on September 28, 2006. It aired in the United States on April 20, 2007 as part of a special preview, two days before the American release of Diamond and Pearl, and then in sequence on June 6, 2007.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/tv-episodes/season-10/episode-3-10_03-when-pokemon-worlds-collide/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;When last we left our heroes, Ash and Brock were searching for Dawn and Pikachu, unaware that a stranger was spying on Ash&#039;s latest Pokémon capture. Now the stranger reveals himself as Paul, a Trainer with a tough Elekid and a surly attitude. Paul catches his own Starly and challenges Ash to a battle—but without Pikachu, Ash doesn&#039;t have enough Pokémon for a 3-on-3 battle! Paul leaves, leaving Ash embarrassed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elsewhere in the forest, Team Rocket swoops in and snatches Pikachu again despite the best efforts of Dawn and her Piplup. Ash shows up just in time to stop the villains, giving all our heroes a chance to finally meet each other. Then it&#039;s off to the Pokémon Center, where they find Professor Rowan. They all visit Rowan&#039;s lab where there&#039;s a package waiting for Ash, but there&#039;s another surprise waiting for him as well: Paul!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time, Ash is more than ready for a battle. Both Trainers send out Starly, but Paul&#039;s Starly comes out the winner. Then it&#039;s Ash&#039;s Aipom against Paul&#039;s Chimchar, and Ash claims the victory! But in the last round, Elekid and Pikachu&#039;s battle is almost too close to call. Neither Ash nor Paul is happy with a draw. Ash sure doesn&#039;t appreciate Paul&#039;s attitude, either. Paul turns down Ash&#039;s request for another battle, but it&#039;s a safe bet that their rivalry is far from over!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{Ash}}, {{an|Brock}}, and {{AP|Aipom}} are continuing their search for {{AP|Pikachu}}, now aided by Ash&#039;s newly-caught {{AP|Starly}}. Meanwhile, {{an|Dawn}}, Pikachu and {{TP|Dawn|Piplup}} are retracing their steps hoping to find Ash. Ash and Brock suddenly notice an {{t|Electric}} attack in the distance which they go running towards, thinking it must be Pikachu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, it turns out that the attack is actually coming from an {{TP|Paul|Elekid}} which is attacking a flock of {{p|Starly}}. [[Paul|The Elekid&#039;s Trainer]] throws a {{i|Poké Ball}} towards one. However, the Starly he throws the Ball towards is the one owned by Ash and, therefore, the capture fails. As the Trainer catches the Ball, Ash arrives and calls Starly to sit on his shoulder before asking the Trainer if he&#039;s seen Dawn and Pikachu to which he hasn&#039;t. The Trainer, who saw Ash capture Starly, then asks if he&#039;s sure the Starly he caught is the best one. He then throws three Poké Balls which all contain a Starly each. The Trainer then explains that by scanning a Pokémon with the Pokédex a Trainer can see what attacks it knows thereby saving a lot of time and energy in the long run. After scanning the three Starly to see which of them know {{m|Aerial Ace}}, he then returns them all to their Poké Balls. Then, after telling two of the Starly to get lost as they&#039;re not needed, he throws two of the Poké Balls which send out the Starly with a blue light, signifying their permanent release. Ash remarks this is an unusual way to treat Pokémon, as he believes any Pokémon has the ability to be strong and the Trainer challenges Ash to a three-on-three battle. Unfortunately, Ash has to refuse as he only has Aipom and Starly on him now to which the Trainer doesn&#039;t take kindly. After calling Ash pathetic he takes his Elekid and leaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before Ash can get too angry about the incident, he and Brock hear the sound of a {{m|Volt Tackle}} in the distance. Knowing that only Pikachu knows that move, the two begin running... and the mention of Volt Tackle catches the Elekid&#039;s Trainer&#039;s interest. However, Dawn, Pikachu and Piplup are having their own problems as {{TRT}} has reappeared and cornered them with their newest [[Team Rocket&#039;s mechas|robot]] - the Super Sinnoh Slinger Mark 1A. Despite Piplup&#039;s best attempts, Team Rocket successfully snag Pikachu to Dawn&#039;s horror. With his {{m|Bubble Beam}} attack not working, Piplup charges the mech but is no match and gets knocked out. Jessie mocks the fact that Piplup is a flightless bird and sends the robot&#039;s hands down and almost grabs Piplup when Aipom and Starly burst through the trees and attacks with {{m|Swift}} and {{m|Whirlwind}} attacks. Pikachu and Dawn are shocked to see the Pokémon. Ash realizes Team Rocket are in the machine. They step out onto a platform in front of it and say [[Team Rocket mottos|their new motto]], much to Ash&#039;s distaste. Ash starts to climb a tree and jumps onto the machine&#039;s arm, climbing up to Pikachu. Dawn is stunned at the lengths he will go to for Pikachu, while also very scared for Ash at the same time. As Ash tries to force the hand open, Team Rocket attempts to swipe Ash off using the mecha&#039;s arms, ending up with them accidentally punching a hole in the mecha&#039;s base, causing it to malfunction. Brock tells Dawn to duck and they do, to which the robot explodes and Team Rocket are sent blasting off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brock and Dawn become worried for Ash and Pikachu, who are still in the rubble. Finally emerging from the rubble, Ash, Pikachu, Aipom, and Starly reunite. Ash officially introduces Pikachu to Starly. Ash then introduces himself to Dawn and scans her Piplup with his [[Pokédex]]. Exhausted, Piplup collapses. Brock takes him in his arms, gives him some Potion and he feels better instantly. At a phone booth, the gang makes a call to Professor Rowan. He reveals that he has a parcel at the lab from {{Delia|Ash&#039;s mom}}. In the forest, Paul and his Elekid examine the remains of Team Rocket&#039;s broken robot. He then realizes that Ash is tougher than he thought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walking down the road together, Ash, Dawn, and Brock are approached by Officer Jenny who is glad Ash found his Pikachu. At the lab, Ash opens his parcel, surprised to find new clothes, a new {{AP|hat}}, new [[List of clothing in the anime|shoes]], and a new [[bag|backpack]]. After putting them on, he calls his mom, telling her he is all right. He also calls Professor Oak, who chats with Rowan. In the living room, Dawn asks Ash if she could come along with them to which Ash agrees. Piplup, Aipom, and Starly are recalled into their Poké Balls, leading Dawn to ask Ash why he doesn&#039;t place Pikachu in his Poké Ball as well. Ash explains that Pikachu hates traveling in a Poké Ball, especially when his shoulder does just fine which amazes Dawn. Professor Rowan explains to Dawn that different Pokémon have different personalities. It&#039;s time for the gang to depart, and Ash thanks Professor Rowan for everything he&#039;s done. However, just as they leave Ash and Brock find Paul waiting for them. Paul tells Ash that now he has three Pokémon they can have a battle. Ash is now more than happy to accept a challenge from the arrogant Trainer, and Professor Rowan offers them use of his back garden for the battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the two begin their battle, Brock offers to act as a referee while Paul spells out the rules; it will be a three-on-three battle with no substitutions, the first to reach two wins will get the match. Both Trainers release their Starly. Ash starts off by commanding his Starly to use {{m|Quick Attack}} but the opponent manages to dodge it. Paul&#039;s Starly uses {{m|Aerial Ace}}. Ash tries to counter with a {{m|Wing Attack}}, but Paul&#039;s Starly uses {{m|Double Team}} followed by another Aerial Ace and as a result, Ash&#039;s Starly is knocked out. Ash recalls Starly, as does Paul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash throws a Poké Ball and his Aipom emerges. Paul throws out his {{TP|Paul|Chimchar}}, which Ash scans with his Pokédex. Aipom launches a Swift attack, but Chimchar counters with Ember and the two attacks explode on contact. Aipom prepares to use {{m|Focus Punch}}, but Chimchar uses {{m|Flame Wheel}}, stopping the attack, as Rowan explains Focus Punch fails if the Pokémon is hit when the attack is charging up. Aipom uses Double Team, but an {{m|Ember}} destroys all the clones, and the real Aipom is slashed by Chimchar&#039;s {{m|Scratch|claws}}. Ash orders another Focus Punch, as Paul prepares to intercept it, but Aipom jumps into the air, dodging the Flame Wheel. Aipom smashes down into Chimchar with Focus Punch, knocking the [[Pokémon category|Chimp Pokémon]] out. The Trainers recall their Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash then sends out Pikachu and Paul sends out his Elekid. Ash starts things off by ordering Pikachu to use {{m|Thunderbolt}}, but Elekid simply absorbs the attack. Paul then tells Elekid to use {{m|Thunder}}. Elekid revolves its arms and fires off a huge electric bolt at Pikachu, who takes the attack as well. Ash then tells Pikachu to use {{m|Volt Tackle}}. Paul tells Elekid to use {{m|Protect}} to stop the attack. Pikachu is sent flying back, and Dawn wonders why Pikachu took damage. [[Professor Rowan]] explains that while Volt Tackle is a powerful move, it also [[Recoil|damages the user]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikachu gets up, however, and Ash tells him to use {{m|Iron Tail}}. While Paul orders Elekid to counter the move with {{m|Brick Break}}. Pikachu jumps towards Elekid, and the two exchange blows for some time before Elekid manages to land a {{m|Thunder Punch}} attack. However, the strain of the battle takes its toll on both Pokémon, and Pikachu and Elekid fall down at the same time, defeated. Brock announces that the battle was a tie and that the whole three-on-three battle was also a tie, with both Trainers with one win, one loss, and a draw. Ash takes Pikachu into his arms, telling his partner that as he was the first to go down Ash considers it a loss, however Paul walks over to him and says that as it was called a draw, a draw is what it is. Then Paul pulls a Poké Ball from his belt and releases his last remaining Starly. Ash asks what he did that for, and Paul tells him that there will be other Starly even stronger than this one. He then bows to Professor Rowan, before walking off. Ash stares at him angry on seeing such disrespect to Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so, having made a new friend and a new rival, Ash and Pikachu prepare for their adventures in Sinnoh, not knowing what awaits them...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
* {{Ash}} and {{an|Brock}} meet [[Paul]], Ash&#039;s newest [[rival]].&lt;br /&gt;
* Paul {{pkmn2|caught|catches}} three {{p|Starly}} and {{pkmn2|released|releases}} two, keeping the one that knows {{m|Aerial Ace}}, only to release it later.&lt;br /&gt;
* Ash and Brock find {{AP|Pikachu}} and meet {{an|Dawn}} for the first time in the middle of a battle with {{TRT}}.&lt;br /&gt;
* Ash changes into a {{DL|List of clothing in the anime|Pokémon the Series: Diamond and Pearl|new outfit}}, sent to him by {{Delia|his mother}}.&lt;br /&gt;
* Ash and Brock decide to travel with Dawn.&lt;br /&gt;
* Brock meets [[Professor Rowan]] for the first time, while Dawn meets Paul for the first time.&lt;br /&gt;
* Paul challenges Ash to a three-on-three battle, which ends in a tie.&lt;br /&gt;
* Paul is revealed to own a {{TP|Paul|Chimchar}}.&lt;br /&gt;
* Ash decides to head for the [[Oreburgh Gym]] after the {{ci|Jubilife}} {{pkmn|Contest}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
* [[Paul&#039;s Chimchar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Dawn}}&lt;br /&gt;
* {{an|Brock}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* {{an|Professor Oak}}&lt;br /&gt;
* {{Delia}}&lt;br /&gt;
* [[Paul]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Rowan]]&lt;br /&gt;
* [[Officer Jenny]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Mime Jr.}} ({{OP|James|Mime Jr.}})&lt;br /&gt;
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})&lt;br /&gt;
* {{p|Aipom}} ({{OP|Ash|Aipom}})&lt;br /&gt;
* {{p|Starly}} ({{OP|Ash|Starly}})&lt;br /&gt;
* {{p|Elekid}} ({{OP|Paul|Elekid}})&lt;br /&gt;
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Paul|Chimchar}})&lt;br /&gt;
* {{p|Starly}} ([[Paul]]&#039;s; ×3; all eventually released)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* This originally aired as a two-hour special on September 28, 2006, together with &#039;&#039;[[DP001|Following a Maiden&#039;s Voyage!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[DP002|Two Degrees of Separation!]]&#039;&#039;. As such, they are also the first episodes to air in Japan after the earliest releases of {{game|Diamond and Pearl|s}} in Japan and {{pmin|Greater China|Taiwan}}.&lt;br /&gt;
* Meowth says that they have been chasing {{AP|Pikachu}} for as long as Dawn has been alive. This is a reference to the fact that the [[Pokémon anime]] had been airing for almost ten years at the point that this episode had aired (being nearly exactly ten years{{tt|*|19 days more}} between the first Japanese airing of [[EP002|Team Rocket&#039;s debut]] and the English dub of this episode), the same as Dawn&#039;s age.&lt;br /&gt;
* This is the first episode when Team Rocket recites their Sinnoh {{motto}}.&lt;br /&gt;
* Music from &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; are used as background music.&lt;br /&gt;
* The eyecatches feature Ash (in his &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039; clothes), Dawn, and Brock.&lt;br /&gt;
* This episode marks the last time that Ash wears his &#039;&#039;Pokémon the Series: Ruby and Sapphire&#039;&#039; clothing.&lt;br /&gt;
* The ending credits consist of the first three episodes of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* The title card music for the English dub changes and remained until &#039;&#039;[[DP102|Shield with a Twist!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* The Pokédex incorrectly refers to Chimchar as the Monkey Pokémon, when it is really the Chimp Pokémon.&lt;br /&gt;
* When Ash and his friends are on the phone to Professor Oak, his haircut flips multiple times.&lt;br /&gt;
* In the {{pkmn|games}}, [[recoil]] damage from a move like {{m|Volt Tackle}} does not happen when blocked with {{m|Protect}}, since the recoil damage on the user is divided from 1/3 the damage that is inflicted on the opponent.&lt;br /&gt;
* In the dub, the narrator says &amp;quot;Not having joined forces with Brock and Dawn, Ash&#039;s Sinnoh adventures are just beginning&amp;quot;. The closed captioning has the correct sentence, stating &amp;quot;Now having joined forces with Brock and Dawn, Ash&#039;s Sinnoh adventures are just beginning&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* When the first three episodes aired together on April 20, 2007, they were made into a TV movie, cutting several parts out. All of these were restored when the episodes aired separately in reruns.&lt;br /&gt;
** The [[narrator]]&#039;s recap of [[DP002|previous episode]] is removed. Instead, it starts with [[Ash&#039;s Starly]] searching in midair.&lt;br /&gt;
** There is no title card.&lt;br /&gt;
** The very last scene is slowed down so the &amp;quot;TO BE CONTINUED...&amp;quot; isn&#039;t present.&lt;br /&gt;
* The original version reveals Paul&#039;s hometown to be [[Veilstone City]], but the dub makes no such reveal. It would not be revealed in the dub until &#039;&#039;[[DP040|Top-Down Training!]]&#039;&#039;, 37 episodes later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=FCC|bordercolor=99F&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|勁敵對戰！三對三！|Rival Battle! Three vs. Three!}}&lt;br /&gt;
|cs={{tt|Co trenér, to originál|Each Trainer Is Original}}&lt;br /&gt;
|da={{tt|Når Pokémon verdener støder sammen|When Pokémon worlds collide}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Endlich vereint!|Finally reunited!}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Botsende Pokémonwerelden!|Colliding Pokémon Worlds!}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Pokémon-maailmat kohtaavat|The Pokémon worlds come across}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Deux visions opposées|Two opposite aims}}&lt;br /&gt;
|he={{tt|כשעולמות פוקימונים מתנגשים|When Pokémon Worlds Collide}}&lt;br /&gt;
|hi=पोकेमोन के युगों की जंग! {{tt|&#039;&#039;Pokémon ke Yugo ki Jung!&#039;&#039;|Battle of Pokémon eras!}}{{tt|*|Disney XD dub}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Alla ricerca di Pikachu|Seeking Pikachu}} &amp;amp; {{tt|Un avversario alquanto insolito|A somewhat unusual opponent}} &amp;lt;!--Don&#039;t Delete anything here, Italian episodes are divided into two parts, which have different titles--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|no={{tt|Når Pokémonverdener kolliderer|When Pokémon worlds collide}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Starcie dwóch światów|Crash of two worlds}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Quando os Mundos Pokémon Colidem!|When Pokémon Worlds Collide!}}&lt;br /&gt;
|pt_eu={{tt|Quando os Mundos Pokémon Colidem|When Pokémon Worlds Collide}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Когда сталкиваются миры Покемонов!|When the Pokémon worlds collide!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|¡Cuando los Mundos Pokémon Chocan!|When the Pokémon Worlds Collide}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|¡Dos Mundos Pokémon Opuestos!|Two Opposed Pokémon Worlds!}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|När Pokémon-världar kolliderar!|When Pokémon worlds collide!}}&lt;br /&gt;
|ro={{tt|Când Lumile Pokémon se Ciocnesc|When the Pokémon Worlds Collide}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|เปิดศึกคู่แข่ง! สามต่อสาม!|Rival Battle! Three vs. Three!}}&lt;br /&gt;
|ko={{tt|새로운 라이벌 등장 - 3 대 3 포켓몬 시합|A New Rival Appears - 3 vs. 3 Pokémon Battle}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=DP002 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Two Degrees of Separation! |&lt;br /&gt;
nextcode=DP004 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Dawn Of A New Era! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon the Series: Diamond and Pearl |&lt;br /&gt;
colorscheme=Sinnoh}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:0469}}&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon the Series: Diamond and Pearl episodes|003]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Atsuhiro Tomioka]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded and directed by Yoshito Hata]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Yoshito Hata]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Yoshito Hata]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Hiromi Funatsu]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Ash]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Paul]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which a main character joins the group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Endlich vereint!]]&lt;br /&gt;
[[es:EP472]]&lt;br /&gt;
[[fr:DP003]]&lt;br /&gt;
[[it:DP003]]&lt;br /&gt;
[[ja:DP編第3話]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦 钻石＆珍珠 第3集]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=TAJ_Productions&amp;diff=3414669</id>
		<title>TAJ Productions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=TAJ_Productions&amp;diff=3414669"/>
		<updated>2021-10-26T19:41:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* History */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:TAJ Logo.png|right|thumb|TAJ Productions]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;TAJ Productions&#039;&#039;&#039; was a production company and recording studio involved in the dubbing of the English version of the [[Pokémon anime]]. Its president was Larry Juris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==History==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TAJ began as a music production company who fell into anime voice and post-production through making original music for projects done by various clients. Through the connections and friendships made via their work, the Pokémon [[anime]] found its way to the studio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TAJ was the original dubbing company to work with [[4Kids Entertainment]] in producing the English dub, and were responsible for several aspects of it such as casting, script adapting, voice recording and mixing. While the studio wasn&#039;t responsible for music, they worked alongside 4Kids staff on the [[Pokémon Christmas Bash]] album, with Larry Juris himself writing several songs for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; to &#039;&#039;[[EP057|The Breeding Center Secret]]&#039;&#039;{{tt|*|Does not include EP052-EP053}}, the dub was recorded at &#039;&#039;Buttons Sound&#039;&#039;, an independent studio TAJ used before building their own facilities. According to Juris, TAJ was forced to drop Buttons when told not to work with them anymore, beginning with the second season. Starting with &#039;&#039;[[EP058|Riddle Me This]]&#039;&#039;{{tt|*|Including EP052-EP053}}, TAJ was using its own recording studio where the dub was produced until late 2003, when 4Kids took production to its own in-house studio. Their last original episode was &#039;&#039;[[EP262|You&#039;re a Star, Larvitar]]&#039;&#039;, however they did dub &#039;&#039;[[AG001|Get the Show on the Road]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[AG002|A Ruin With a View]]&#039;&#039;, as they aired as previews in March 2003, several months before TAJ&#039;s final dubbed episode would air.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the first five [[Pokémon movie]]s, TAJ worked alongside various studios who were well-versed in major film mixing. TAJ worked on the first five films, their accompanying [[Pikachu short]]s, and the [[Pikachu%27s Winter Vacation]] compilations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting with the 2006 special, &#039;&#039;[[The Mastermind of Mirage Pokémon]]&#039;&#039;. TAJ resumed dubbing operations after 4Kids [[Pokémon USA recasting controversy|lost their license for dubbing and distribution]]. Their first episode was &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On January 2, 2008, it was revealed by Larry Juris that TAJ Productions would no longer be working on the show, and that [[DuArt Film &amp;amp; Video|DuArt]] was taking over starting with [[M10|the tenth movie]]. TAJ&#039;s last episode was &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;. Reflecting on TAJ&#039;s time working on the show, Juris has said that when they started it was &amp;quot;fun and meaningful&amp;quot;, but when Pokémon became a global phenomenon, it turned into an entirely new job. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s said TAJ Productions closed down in early 2009, but Juris has said the company still produces and creates original music for various projects as of 2021.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice directors==&lt;br /&gt;
* [[Michael Haigney]] ([[EP001]]-[[EP136]])&lt;br /&gt;
* [[Jim Malone]] ([[EP001]]-[[EP209]])&lt;br /&gt;
* [[Anthony Salerno]] ([[EP052]]-[[EP053]], [[EP058]]-[[EP136]])&lt;br /&gt;
* [[Jason Bergenfeld]] ([[EP117]]-[[EP136]], [[EP158]]-[[EP262]], [[AG001]]-[[AG002]])&lt;br /&gt;
* [[Armen Mazlumian]] ([[AG146]]-[[DP052]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [http://web.archive.org/web/20081101185739/http://www.tajproductionsnyc.com/ TAJ Productions home page] (Nov. 1, 2008) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{stub}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Companies]]&lt;br /&gt;
[[Category:English dub of the Pokémon anime]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:TAJ Productions]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3402422</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3402422"/>
		<updated>2021-09-17T15:02:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: May 10, 2020}}, Teletoon airs &#039;&#039;[[S23|Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039; every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Repeats are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. Later in September, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;&#039;&#039;Pokémon Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot;. On November 11, 2020, YTV aired another four episodes from 1-3 p.m. under the same &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot; event. YTV aired yet another mini-marathon on June 4, 2021, from 12:00 - 1:50 p.m. .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S24|Pokémon Master Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on June 12, 2021. Once again, YTV aired a &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot; on Friday September 17, 2021 from 10:00 a.m. - 12:00 p.m. , consisting of the most recently dubbed episodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been three performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015 and in Montreal on August 30, 2015. A fourth performance will be held in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3402421</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3402421"/>
		<updated>2021-09-17T15:02:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: May 10, 2020}}, Teletoon airs &#039;&#039;[[S23|Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039; every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Repeats are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. Later in September, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;&#039;&#039;Pokémon Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot;. On November 11, 2020, YTV aired another four episodes from 1-3 p.m. under the same &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot; event. YTV aired yet another mini-marathon on June 4, 2021, from 12:00 - 1:50 p.m. .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S24|Pokémon Master Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on June 12, 2021. Once again, YTV aired a &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot; on Friday September 17, 2021 from 10:00 a.m. - 12:00 p.m. , consisting of the most recently dubbed episodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been three performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015 and in Montreal on August 30, 2015. A fourth performance will be held in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=David_Wills&amp;diff=3368310</id>
		<title>David Wills</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=David_Wills&amp;diff=3368310"/>
		<updated>2021-06-26T23:36:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Major */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:David Wills.jpg|thumb|250px|David Wills]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;David Wills&#039;&#039;&#039; is an American voice actor for the English-language [[dub]] of the [[Pokémon anime]]. He is sometimes credited as &#039;&#039;&#039;Dave Wills&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Biography==&lt;br /&gt;
Wills first began to provide voices for the Pokémon anime during [[S06|the sixth season]]. As with most other voice actors who worked with [[4Kids Entertainment]], he left when {{TPCi|Pokémon USA}} and [[TAJ Productions]] [[Pokémon USA recasting controversy|took over the dubbing and distribution of the series]]. Years later, he provided the voice of [[Dolan]] in &#039;&#039;[[XY012|To Catch a Pokémon Smuggler!]]&#039;&#039;, making him the first former 4Kids voice actor to return to the anime in &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is also a radio talk show host by the name of &amp;quot;Ghosty&amp;quot; on WFDU.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon roles==&lt;br /&gt;
===Major===&lt;br /&gt;
* [[Noland]]&lt;br /&gt;
* [[Captain Stern]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Adam|AG094}}&lt;br /&gt;
* [[Dolan]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Grey|XY027}}&lt;br /&gt;
* [[Merrick]]&lt;br /&gt;
* [[Keaton]]&lt;br /&gt;
* [[Ed]]&lt;br /&gt;
* [[Hunter D]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Minor===&lt;br /&gt;
* Guard B ([[XY111]])&lt;br /&gt;
* Pharmacist ([[XY115]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other non-Pokémon roles==&lt;br /&gt;
* {{wp|Captain Falcon}} (&#039;&#039;{{wp|F-Zero|F-Zero: GP Legend}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Espio the Chameleon (&#039;&#039;{{wp|Sonic X}}&#039;&#039;, {{wp|Sonic the Hedgehog (series)|all Sonic games}} (2005-2009))&lt;br /&gt;
* Duke of Soleanna (&#039;&#039;{{wp|Sonic the Hedgehog (2006 video game)|Sonic the Hedgehog}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Gozaburo Kaiba, Mr. Ishtar, Seeker, Nezbitt, Roland (&#039;&#039;{{wp|Yu-Gi-Oh!}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Tyranno Hassleberry, Chancellor Sheppard, Kagemaru, Lucien Grimley (&#039;&#039;{{wp|Yu-Gi-Oh! GX}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Tank, Mr. Armstrong, Lawton, Dragan (&#039;&#039;{{wp|Yu-Gi-Oh! 5D&#039;s}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Roscoe, Don Thousand, Erazor (&#039;&#039;{{wp|Yu-Gi-Oh! Zexal}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Stainless Steel Steve (&#039;&#039;{{wp|Teenage Mutant Ninja Turtles (2003 TV series)|Teenage Mutant Ninja Turtles}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Coco (&#039;&#039;{{wp|Jungle Emperor Leo}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Sasuke, Devil, Mr. Shiranui (&#039;&#039;{{wp|Ninja Nonsense}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [http://www.wfdu.fm/Hosts/Specialty%20Programs/the%20vintage%20rock%20%20pop%20shop/ The Vintage Rock &amp;amp; Pop Shop]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project VA notice}}&lt;br /&gt;
[[Category:4Kids voice actors|Wills, David]]&lt;br /&gt;
[[Category:TPCi voice actors|Wills, David]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:David Wills]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Carbink_servants&amp;diff=3368308</id>
		<title>Carbink servants</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Carbink_servants&amp;diff=3368308"/>
		<updated>2021-06-26T23:33:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Merrick */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{MissingInfo|1|enva}}&lt;br /&gt;
[[File:Carbink servants anime.png|thumb|250px|The Carbink servants]]&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;Carbink servants&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;メレシー&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Melecie&#039;&#039;) are a group of Pokémon serving {{an|Diancie}}, the princess of the [[Diamond Domain]]. Four of them are named and are called &amp;quot;Merrick&amp;quot;, &amp;quot;Bort&amp;quot;, &amp;quot;Allotrope&amp;quot;, and &amp;quot;Dace&amp;quot;. Merrick, Bort, and Allotrope first appeared in &#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;. They reappeared in &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, with Dace making its debut in the movie. &lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the movies==&lt;br /&gt;
===History===&lt;br /&gt;
====Merrick====&lt;br /&gt;
{{AnimePokémonInfobox|&lt;br /&gt;
type1=Rock|&lt;br /&gt;
type2=Fairy|&lt;br /&gt;
ball=None|&lt;br /&gt;
nickname=Merrick|&lt;br /&gt;
jnickname=マジマ|&lt;br /&gt;
tmnickname=Majima|&lt;br /&gt;
image=[[File:703Carbink XY anime Merrick.png|125px]]|&lt;br /&gt;
caption=Merrick|&lt;br /&gt;
caught=no|&lt;br /&gt;
epnum=Diancie — Princess of the Diamond Domain|&lt;br /&gt;
epname=Diancie — Princess of the Diamond Domain|&lt;br /&gt;
prevonum=703|&lt;br /&gt;
noevo=incap |&lt;br /&gt;
pokemonname=Carbink|&lt;br /&gt;
current=[[Diamond Domain]]|&lt;br /&gt;
java1=[[Kensuke Satō]] |&lt;br /&gt;
enva1=[[David Wills]]|&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Merrick&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;マジマ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Majima&#039;&#039;) first appeared in &#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;. It is noticeably smaller than the other Carbink. It appears to have a higher position than the other Carbink, as it was shown to give commands to Bort and Allotrope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although Merrick debuted in &#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;, it made its first chronological appearance in &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. Merrick, along with Bort and Allotrope, were chasing Diancie around in the Diamond Domain. After finding her, it mentioned that it was not the time to be playing games and accidentally tripped on a pile of diamonds. When Merrick was about to tell her the news, Dace stepped in instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;, Merrick appeared leading Bort and Allotrope, who were carrying food, to a house where Diancie was staying. Once inside, it was shocked to see their princess was gone. From the balcony Merrick was just able to catch a glimpse of Diancie heading to the forest. It decided to follow her and ordered Bort and Allotrope to come with it. On their way they were attacked by a group of {{p|Ariados}}. They were able to escape them however and quickly hurried to Diancie. They found her trying to help a {{p|Pangoro}} stuck in a hollow tree. They helped in getting it free by stomping down on the tree. Right at that moment the Ariados from earlier arrived at the scene and threatened to attack Diancie and the Carbink. The Carbink vowed to protect Diancie no matter what, but then the Pangoro they helped stood up and drove the Ariados off. Later, the Carbink and Diancie set off in the sunset, unaware they were being spied on by [[Millis Steel]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, in &#039;&#039;Diancie and the Cocoon of Destruction&#039;&#039;, Merrick, Bort, and Allotrope found Diancie in a shopping mall in [[Orsay City]]. {{Ash}} and {{ashfr}}, assuming that the Carbink are bad, try to rescue Diancie. Ash got on a ladder from {{an|Clemont}}&#039;s Clemontic Gear and grabbed Diancie while gliding on his {{AP|Hawlucha}}. During [[Riot]]&#039;s battle with Ash, Clemont, and {{an|Serena}} in a forest. Merrick jumped in front of Riot&#039;s {{p|Greninja}}&#039;s {{m|Water Shuriken}} when it was about to harm Diancie. As a result, it injured Merrick temporarily. Before Riot continued, the arrival of Millis and [[Merilyn]] interrupted him, giving Merrick and the others a chance to escape.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merrick and the other three Carbink stayed with the group during their trek to [[Allearth Forest]]. When {{OBP|Xerneas|M17}} bathed Diancie with {{a|Fairy Aura}}, Merrick was bathed in it too. Later, when the forest was under attack by {{OBP|Yveltal|M17}}, Merrick, Bort, and Allotrope were turned into stone by Yveltal&#039;s {{m|Oblivion Wing}}. After Xerneas stopped Yveltal from damaging the forest, Merrick and the two other Carbink were revived by Xerneas&#039;s Fairy Aura. Back in the Diamond Domain, it watched as Diancie created another Heart Diamond.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Bort====&lt;br /&gt;
{{AnimePokémonInfobox|&lt;br /&gt;
type1=Rock|&lt;br /&gt;
type2=Fairy|&lt;br /&gt;
ball=None|&lt;br /&gt;
nickname=Bort|&lt;br /&gt;
jnickname=ナイト|&lt;br /&gt;
tmnickname=Knight|&lt;br /&gt;
image=[[File:703Carbink XY anime Bort.png|125px]]|&lt;br /&gt;
caption=Bort |&lt;br /&gt;
caught=no|&lt;br /&gt;
epnum=Diancie — Princess of the Diamond Domain|&lt;br /&gt;
epname=Diancie — Princess of the Diamond Domain|&lt;br /&gt;
prevonum=703|&lt;br /&gt;
noevo=incap |&lt;br /&gt;
pokemonname=Carbink|&lt;br /&gt;
current=[[Diamond Domain]]|&lt;br /&gt;
java1=Tsuyoshi Nakagawa ([[M17]])&amp;lt;br&amp;gt;[[Kiyotaka Furushima]] (&#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;)|&lt;br /&gt;
enva1=Unknown|&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bort&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ナイト&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Knight&#039;&#039;) first appeared in &#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;. Other than Diancie, it also listens to the commands of Merrick.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although Bort debuted in &#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;, it made its first chronological appearance in &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. Bort, along with Merrick and Allotrope, were chasing Diancie around in the Diamond Domain. Later, they found Diancie in a shopping mall in [[Orsay City]]. {{Ash}} and {{ashfr}}, assuming that the Carbink are bad, try to rescue Diancie. Ash got on a ladder from {{an|Clemont}}&#039;s Clemontic Gear and grabbed Diancie while gliding on his {{AP|Hawlucha}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;, Bort appeared carrying food for Diancie to a house where she was staying. Once inside, it, Merrick, and Allotrope were shocked to see their princess was gone. From the balcony they were just able to catch a glimpse of Diancie heading to the forest. Merrick decided to follow her and ordered Bort and Allotrope to come with it. On their way they were attacked by a group of {{p|Ariados}}. They were able to escape them however and quickly hurried to Diancie. They found her trying to help a {{p|Pangoro}} stuck in a hollow tree. They helped in getting it free by stomping down on the tree. Right at that moment the Ariados from earlier arrived at the scene and threatened to attack Diancie and the Carbink. The Carbink vowed to protect Diancie no matter what, but then the Pangoro they helped stood up and drove the Ariados off. Later, the Carbink and Diancie set off in the sunset, unaware they were being spied on by [[Millis Steel]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, in &#039;&#039;Diancie and the Cocoon of Destruction&#039;&#039;, during [[Riot]]&#039;s battle with Ash, Clemont, and {{an|Serena}} in a forest, Bort jumped in front of Riot&#039;s {{p|Greninja}}&#039;s {{m|Water Shuriken}} when it was about to harm Diancie. As a result, it injured Bort temporarily. Before Riot continued, the arrival of Millis and [[Merilyn]] interrupted him, giving Bort and the others a chance to escape. Bort and the other three Carbink stay with the group during their trek to [[Allearth Forest]]. When {{OBP|Xerneas|M17}} bathed Diancie with {{a|Fairy Aura}}, Bort was bathed in it too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the forest was under attack by {{OBP|Yveltal|M17}}, Merrick, Bort, and Allotrope were turned into stone by Yveltal&#039;s {{m|Oblivion Wing}}. After Xerneas stopped Yveltal from damaging the forest, Bort and the two other Carbink were revived by Xerneas&#039;s Fairy Aura. Back in the Diamond Domain, it watched as Diancie created another Heart Diamond.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Allotrope====&lt;br /&gt;
{{AnimePokémonInfobox|&lt;br /&gt;
type1=Rock|&lt;br /&gt;
type2=Fairy|&lt;br /&gt;
ball=None|&lt;br /&gt;
nickname=Allotrope|&lt;br /&gt;
jnickname=ジョーク|&lt;br /&gt;
tmnickname=Joke|&lt;br /&gt;
image=[[File:703Carbink XY anime Allotrope.png|125px]]|&lt;br /&gt;
caption=Allotrope |&lt;br /&gt;
caught=no|&lt;br /&gt;
epnum=Diancie — Princess of the Diamond Domain|&lt;br /&gt;
epname=Diancie — Princess of the Diamond Domain|&lt;br /&gt;
prevonum=703|&lt;br /&gt;
noevo=incap |&lt;br /&gt;
pokemonname=Carbink|&lt;br /&gt;
current=[[Diamond Domain]]|&lt;br /&gt;
java1=[[Kenta Miyake]] |&lt;br /&gt;
enva1=[[Bill Rogers]]|&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Allotrope&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ジョーク&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Joke&#039;&#039;) first appeared in &#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;. Other than Diancie, it also listens to the commands of Merrick.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although Allotrope debuted in &#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;, it made its first chronological appearance in &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. Allotrope, along with Bort and Merrick, were chasing Diancie around in the Diamond Domain. Later, they found Diancie in a shopping mall in [[Orsay City]]. {{Ash}} and {{ashfr}}, assuming that the Carbink are bad, try to rescue Diancie. Ash got on a ladder from {{an|Clemont}}&#039;s Clemontic Gear and grabbed Diancie while gliding on his {{AP|Hawlucha}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;, Allotrope appeared carrying food for Diancie to a house where she was staying. Once inside, it and Merrick and Bort were shocked to see their princess was gone. From the balcony they were just able to catch a glimpse of Diancie heading to the forest. Merrick decided to follow her and ordered Bort and Allotrope to come with it. On their way they were attacked by a group of {{p|Ariados}}. They were able to escape them however and quickly hurried to Diancie. They found her trying to help a {{p|Pangoro}} stuck in a hollow tree. They helped in getting it free by stomping down on the tree. Right at that moment the Ariados from earlier arrived at the scene and threatened to attack Diancie and the Carbink. The Carbink vowed to protect Diancie no matter what, but then the Pangoro they helped stood up and drove the Ariados off. Later, the Carbink and Diancie set off in the sunset, unaware they were being spied on by [[Millis Steel]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, in &#039;&#039;Diancie and the Cocoon of Destruction&#039;&#039;, during [[Riot]]&#039;s battle with Ash, Clemont, and {{an|Serena}} in a forest, Allotrope jumped in the way of Riot&#039;s {{p|Greninja}}&#039;s {{m|Water Shuriken}} when it was about to harm Diancie. As a result, it injured Allotrope temporarily. Before Riot continued, the arrival of Millis and [[Merilyn]] interrupted him, giving Allotrope and the others a chance to escape. Allotrope and the other three Carbink stayed with the group during their trek to [[Allearth Forest]]. When {{OBP|Xerneas|M17}} bathed Diancie with {{a|Fairy Aura}}, Allotrope was bathed in it too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, when the forest was under attack by {{OBP|Yveltal|M17}}, Merrick, Bort, and Allotrope were turned into stone by Yveltal&#039;s {{m|Oblivion Wing}}. After Xerneas stopped Yveltal from damaging the forest, Allotrope and the two other Carbink were revived by Xerneas&#039;s Fairy Aura. Back in the Diamond Domain, it watched as Diancie created another Heart Diamond.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Dace====&lt;br /&gt;
{{AnimePokémonInfobox|&lt;br /&gt;
type1=Rock|&lt;br /&gt;
type2=Fairy|&lt;br /&gt;
ball=None|&lt;br /&gt;
nickname=Dace|&lt;br /&gt;
jnickname=ダイイ|&lt;br /&gt;
tmnickname=Di|&lt;br /&gt;
image=[[File:703Carbink XY anime Dace.png|125px]]|&lt;br /&gt;
caption=Dace |&lt;br /&gt;
caught=no|&lt;br /&gt;
epnum=M17|&lt;br /&gt;
epname=Diancie and the Cocoon of Destruction|&lt;br /&gt;
prevonum=703|&lt;br /&gt;
noevo=incap |&lt;br /&gt;
pokemonname=Carbink|&lt;br /&gt;
current=[[Diamond Domain]]|&lt;br /&gt;
java1=Shōzō Iizuka |&lt;br /&gt;
enva1=Unknown |&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Dace&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ダイイ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Di&#039;&#039;) appeared in &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. It is the elder Carbink of the four.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Young Dace.png|thumb|left|250px|Dace in its youth]]&lt;br /&gt;
While Dace was journeying in the [[Allearth Forest]], it stumbled across several Pokémon that were running from {{OBP|Yveltal|M17}}. Due to Yveltal&#039;s {{m|Oblivion Wing}}, Dace&#039;s life force was being drained. Dace was about to be weakened until {{OBP|Xerneas|M17}} arrived and used its {{a|Fairy Aura}} to restore the forest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, when Merrick was about to tell Diancie something, Dace stepped in instead. Dace told Diancie about the Heart Diamond losing its powers. Diancie didn&#039;t believe Dace at first and accused it of exaggerating but Dace convinced her to take it seriously. Dace recommended Diancie to see Xerneas after her powers of creating a Heart Diamond failed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, after Ash and the others escaped from [[Riot]]&#039;s {{p|Greninja}}, they entered the Diamond Domain and Dace appeared and explained that the Heart Diamond&#039;s life was no more. Dace and the others left the Diamond Domain and arrived in the Allearth Forest. It warned Ash and his friends about Yveltal causing destruction if one would disturb its cocoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Yveltal woke up from its slumber in the cocoon, Dace was not turned into stone as the Oblivion Wing didn&#039;t hit it. After Xerneas stopped Yveltal from damaging the forest, Dace was able to reunite with Merrick, Bort, and Allotrope after they were turned into stone. Back in the Diamond Domain, Dace watched as Diancie successfully created another Heart Diamond.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Personality and characteristics===&lt;br /&gt;
[[File:Carbink and Diancie.png|thumb|250px|The Carbink servants with {{an|Diancie}}]]&lt;br /&gt;
The Carbink servants are considered to be {{an|Diancie}}&#039;s bodyguards as they raised her when she was young. Out of the four Carbink, Dace was considered to be the most serious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merrick, Bort, and Allotrope are very loyal to Diancie, and are very dedicated to protecting her no matter what the situation. The three are almost always seen escorting Diancie wherever she goes and also began to worry when Diancie had fled from them to go to the big city. However, Merrick, Bort, and Allotrope can sometimes get annoyed with Diancie when she is oblivious to their situations, such as when they were panicking due to being chased by a group Ariados, yet she told them to help Pangoro and greeted it. This is also seen when Diancie is playfully running from them even though they had serious news for her. Merrick is capable of speaking telepathically, and appears to be the leader servant of the three. Bort and Allotrope, however, appear to be incapable of speaking telepathically.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dace is shown to be quite knowledgeable, especially about the Allearth Forest as well as the powers of Xerneas and Yveltal. It used this knowledge to advise Ash, his friends, and Diancie while they were in the Allearth Forest. It is shown to have given Diancie the objective to find Xerneas and its Fairy Aura. However, it is quite serious and was rather annoyed with Diancie when she took it lightly. It also was annoyed when Diancie replied to it with &amp;quot;okie-dokie!&amp;quot;, telling her that a simple yes was good enough. Like Diancie and Merrick, Dace can speak via telepathy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Voice actors===&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{rock color light}}|bordercolor={{fairy color}}&lt;br /&gt;
|ja=&#039;&#039;&#039;Merrick:&#039;&#039;&#039; 佐藤健輔 &#039;&#039;[[Kensuke Satō]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bort:&#039;&#039;&#039; 中川剛 &#039;&#039;Tsuyoshi Nakagawa&#039;&#039; ([[M17]]) / 古島清孝 &#039;&#039;[[Kiyotaka Furushima]]&#039;&#039; (&#039;&#039;[[Diancie — Princess of the Diamond Domain]]&#039;&#039;)&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Allotrope:&#039;&#039;&#039; 三宅健太 &#039;&#039;[[Kenta Miyake]]&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dace:&#039;&#039;&#039; 飯塚昭三 &#039;&#039;Shōzō Iizuka&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|en=&amp;lt;!--&#039;&#039;&#039;Merrick:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bort:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;--&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Allotrope:&#039;&#039;&#039; [[Bill Rogers]]&amp;lt;!--&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dace:&#039;&#039;&#039;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|da=&#039;&#039;&#039;Merrick:&#039;&#039;&#039; Sune Svanekier&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dace:&#039;&#039;&#039; Christian Damsgaard&lt;br /&gt;
|fi=&#039;&#039;&#039;Merrick:&#039;&#039;&#039; Oskar Silén&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dace:&#039;&#039;&#039; Aku Laitinen&lt;br /&gt;
|es_eu=&#039;&#039;&#039;Merrick:&#039;&#039;&#039; David García Vázquez&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dace:&#039;&#039;&#039; Ángel Amorós&lt;br /&gt;
|it=&#039;&#039;&#039;Merrick:&#039;&#039;&#039; Giorgio Bonino&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dace:&#039;&#039;&#039; Antonio Pagliola&lt;br /&gt;
|ko=&#039;&#039;&#039;Merrick:&#039;&#039;&#039; 엄상현 &#039;&#039;Eom Sanghyeon&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dace:&#039;&#039;&#039; 노민 &#039;&#039;Nomin&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|pl=&#039;&#039;&#039;Merrick:&#039;&#039;&#039; Przemysław Stippa&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dace:&#039;&#039;&#039; Stefan Knothe&lt;br /&gt;
|pt_br=&#039;&#039;&#039;Merrick:&#039;&#039;&#039; Roberto Leite&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dace:&#039;&#039;&#039; Carlos Campanile&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the manga==&lt;br /&gt;
[[File:Dace M17 manga.png|thumb|200px|left|Dace in the seventeenth movie adaptation]]&lt;br /&gt;
[[File:Carbink servants M17 manga.png|thumb|200px|The Carbink servants in the seventeenth movie adaptation]]&lt;br /&gt;
===Movie adaptations===&lt;br /&gt;
The Carbink servants appeared in the manga adaptation of the {{ma|Diancie and the Cocoon of Destruction|seventeenth movie}}.&lt;br /&gt;
{{Sectionstub}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the TCG==&lt;br /&gt;
Carbink is featured in the TCG. The following is a list of cards featuring Carbink.&lt;br /&gt;
{{cardlist/header|Carbink|Fairy|char=yes}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/entry|cardname=[[Carbink (Roaring Skies 47)|Carbink]]|type=Fairy|enset=Roaring Skies|enrarity=Rare|ennum=47/108|jpset=XY-P Promotional cards|jpnum=058/XY-P}}&lt;br /&gt;
{{cardlist/footer|Fairy}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Merrick&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; background: #{{rock color light}}; border: 3px solid #{{fairy color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Japanese&lt;br /&gt;
|マジマ &#039;&#039;Majima&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|English, German, Spanish&lt;br /&gt;
|Merrick&lt;br /&gt;
|Possibly from &#039;&#039;melée&#039;&#039;, small cut gem diamonds&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Italian&lt;br /&gt;
|Quarzio&lt;br /&gt;
|From &#039;&#039;quarzo&#039;&#039;, quartz&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Korean&lt;br /&gt;
|메슈머 &#039;&#039;Mesyumeo&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|Similar to its Japanese name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and Mainland China}})&lt;br /&gt;
|馬吉馬 / 马吉马 &#039;&#039;Mǎjímǎ&lt;br /&gt;
|Transliteration of its Japanese name&lt;br /&gt;
|}{{-}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Bort&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; background: #{{rock color light}}; border: 3px solid #{{fairy color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Japanese&lt;br /&gt;
|ナイト &#039;&#039;Knight&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|Possibly from &#039;&#039;-(n)ite&#039;&#039;, a common suffix for mineral names&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|English, Italian&lt;br /&gt;
|Bort&lt;br /&gt;
|From &#039;&#039;{{wp|bort}}&#039;&#039;, shards of poor quality diamond&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|French&lt;br /&gt;
|Oreille&lt;br /&gt;
|--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Spanish&lt;br /&gt;
|Carbono&lt;br /&gt;
|From &#039;&#039;carbono&#039;&#039; ({{wp|carbon}}), the chemical element diamonds are made of&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Korean&lt;br /&gt;
|나이트 &#039;&#039;Knight&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|Transliteration of its Japanese name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})&lt;br /&gt;
|奈特 &#039;&#039;Nàitè&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|Transliteration of its Japanese name&lt;br /&gt;
|}{{-}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Allotrope&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; background: #{{rock color light}}; border: 3px solid #{{fairy color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Japanese&lt;br /&gt;
|ジョーク &#039;&#039;Joke&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|English, Italian&lt;br /&gt;
|Allotrope&lt;br /&gt;
|From &#039;&#039;{{wp|allotropy|allotrope}}&#039;&#039;, different forms of the same element. In this case, it refers to the diamond being an {{wp|Allotropes of carbon|allotrope of carbon}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|French&lt;br /&gt;
|Titus&lt;br /&gt;
|--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Spanish&lt;br /&gt;
|Grafito&lt;br /&gt;
|From &#039;&#039;graffito&#039;&#039; ({{wp|graphite}}), another allotrope of carbon&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Korean&lt;br /&gt;
|죠크 &#039;&#039;Joke&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|Transliteration of its Japanese name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})&lt;br /&gt;
|久克 &#039;&#039;Jiǔkè​&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|Transliteration of its Japanese name&lt;br /&gt;
|}{{-}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Dace&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; background: #{{rock color light}}; border: 3px solid #{{fairy color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Japanese&lt;br /&gt;
|ダイイ &#039;&#039;Di&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|From &#039;&#039;diamond&#039;&#039; and 大 &#039;&#039;dai&#039;&#039; (great)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|English, Spanish&lt;br /&gt;
|Dace&lt;br /&gt;
|Possibly from &#039;&#039;diamond&#039;&#039;, &#039;&#039;ice&#039;&#039; (a slang term for diamond), and &#039;&#039;ace&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|German&lt;br /&gt;
|Albert&lt;br /&gt;
|A masculine name derived from the Germanic words &#039;&#039;adal&#039;&#039; (noble) and &#039;&#039;beraht&#039;&#039; (bright)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Italian&lt;br /&gt;
|Dazio&lt;br /&gt;
|Similar to its English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Korean&lt;br /&gt;
|다몬 &#039;&#039;Damon&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|From &#039;&#039;diamond&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Chinese (Taiwan)&lt;br /&gt;
|鑽{{tt|大臣|Dà​chén​}} &#039;&#039;Chancellor Zuàn​&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|From 鑽石 &#039;&#039;zuàn​shí&#039;&#039;, diamond&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Chinese (Mainland China)&lt;br /&gt;
|钻钻 &#039;&#039;Zuàn​zuàn​&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;戴安 &#039;&#039;Dài&#039;ān&lt;br /&gt;
|From 鑽石 &#039;&#039;zuàn​shí&#039;&#039;, diamond&amp;lt;br&amp;gt;Transliteration of its Japanese name&lt;br /&gt;
|}{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
For more information on these Pokémon&#039;s species, see {{p|Carbink}}.&lt;br /&gt;
* [[Diancie (anime)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Moviecharacters}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|no}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters (Pokémon)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternately colored Pokémon in the anime]]&lt;br /&gt;
[[Category:Nicknamed Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[es:Carbink (anime)]]&lt;br /&gt;
[[it:Carbink (anime)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Hunter_D&amp;diff=3368306</id>
		<title>Hunter D</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Hunter_D&amp;diff=3368306"/>
		<updated>2021-06-26T23:31:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Intro */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[File:Hunter D.png|thumb|250px|Hunter D]]&lt;br /&gt;
[[File:Hunter D submarine.png|thumb|250px|left|Hunter D&#039;s Carvanha submarine]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hunter D&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ハンター&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Hunter&#039;&#039;) is a [[character of the day]] who appeared in &#039;&#039;[[SM120|The One That Didn&#039;t Get Away!]]&#039;&#039;. He is a [[Pokémon poacher]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the help of his [[Hunter D&#039;s crew members|crew members]], he was able to {{status|poison}} a {{p|Kyogre}}. His {{p|Carvanha}}-shaped submarine was equipped with a tractor beam, which he used to pull Kyogre further out to sea. Upon realizing this, {{Ash}} and {{an|Lana}} worked together to stop them from poaching Kyogre. With the help of their Pokémon and Kyogre, they sent the poacher and his underlings flying. They eventually landed on a beach where [[Officer Jenny]] was relaxing.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|2|java|enva}}&lt;br /&gt;
This listing is of Hunter D&#039;s known {{OBP|Pokémon|species}} in the {{pkmn|anime}}:&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Hunter&lt;br /&gt;
|pkmn=Seismitoad&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|type2=Ground&lt;br /&gt;
|img=Hunter D Seismitoad.png&lt;br /&gt;
|epnum=SM120&lt;br /&gt;
|epname=The One That Didn&#039;t Get Away!&lt;br /&gt;
|desc={{p|Seismitoad}} is Hunter D&#039;s only known Pokémon. It was used to try to stop {{an|Lana}} from curing a {{p|Kyogre}} of its {{status|poison}}, but it was soon defeated by [[Ash&#039;s Pikachu]] using {{m|Iron Tail}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seismitoad&#039;s known moves are {{m|Venoshock}} and {{m|Focus Blast}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{water color}}|bordercolor={{ground color dark}}&lt;br /&gt;
|ja=高口公介 &#039;&#039;[[List of Japanese voice actors|Kosuke Takaguchi]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|en=[[David Wills]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project COD notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Male characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alola characters of the day]]&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon poachers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[es:Cazador (Alola)]]&lt;br /&gt;
[[it:Cacciatore di Pokémon (SM120)]]&lt;br /&gt;
[[ja:ポケモンハンター (SM編第120話)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Hunter_D&amp;diff=3368304</id>
		<title>Hunter D</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Hunter_D&amp;diff=3368304"/>
		<updated>2021-06-26T23:31:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Voice actors */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{MissingInfo|1|enva}}&lt;br /&gt;
[[File:Hunter D.png|thumb|250px|Hunter D]]&lt;br /&gt;
[[File:Hunter D submarine.png|thumb|250px|left|Hunter D&#039;s Carvanha submarine]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hunter D&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ハンター&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Hunter&#039;&#039;) is a [[character of the day]] who appeared in &#039;&#039;[[SM120|The One That Didn&#039;t Get Away!]]&#039;&#039;. He is a [[Pokémon poacher]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the help of his [[Hunter D&#039;s crew members|crew members]], he was able to {{status|poison}} a {{p|Kyogre}}. His {{p|Carvanha}}-shaped submarine was equipped with a tractor beam, which he used to pull Kyogre further out to sea. Upon realizing this, {{Ash}} and {{an|Lana}} worked together to stop them from poaching Kyogre. With the help of their Pokémon and Kyogre, they sent the poacher and his underlings flying. They eventually landed on a beach where [[Officer Jenny]] was relaxing.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|2|java|enva}}&lt;br /&gt;
This listing is of Hunter D&#039;s known {{OBP|Pokémon|species}} in the {{pkmn|anime}}:&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Hunter&lt;br /&gt;
|pkmn=Seismitoad&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|type2=Ground&lt;br /&gt;
|img=Hunter D Seismitoad.png&lt;br /&gt;
|epnum=SM120&lt;br /&gt;
|epname=The One That Didn&#039;t Get Away!&lt;br /&gt;
|desc={{p|Seismitoad}} is Hunter D&#039;s only known Pokémon. It was used to try to stop {{an|Lana}} from curing a {{p|Kyogre}} of its {{status|poison}}, but it was soon defeated by [[Ash&#039;s Pikachu]] using {{m|Iron Tail}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seismitoad&#039;s known moves are {{m|Venoshock}} and {{m|Focus Blast}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{water color}}|bordercolor={{ground color dark}}&lt;br /&gt;
|ja=高口公介 &#039;&#039;[[List of Japanese voice actors|Kosuke Takaguchi]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|en=[[David Wills]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project COD notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Male characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime characters]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alola characters of the day]]&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon poachers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[es:Cazador (Alola)]]&lt;br /&gt;
[[it:Cacciatore di Pokémon (SM120)]]&lt;br /&gt;
[[ja:ポケモンハンター (SM編第120話)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3360984</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3360984"/>
		<updated>2021-06-04T20:04:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: May 10, 2020}}, Teletoon airs &#039;&#039;[[S23|Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039; every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Repeats are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. Later in September, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;&#039;&#039;Pokémon Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot;. On November 11, 2020, YTV aired another four episodes from 1-3 p.m. under the same &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot; event. YTV aired yet another mini-marathon on June 4, 2021, from 12:00 - 1:50 p.m. .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is the [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been three performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015 and in Montreal on August 30, 2015. A fourth performance will be held in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN032&amp;diff=3339985</id>
		<title>JN032</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN032&amp;diff=3339985"/>
		<updated>2021-03-09T16:48:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=JN031 |&lt;br /&gt;
prevtitle=The Cuteness Quotient! |&lt;br /&gt;
nextcode=JN033 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Trade, Borrow, and Steal! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon Journeys: The Series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=JN032 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP1117 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar |&lt;br /&gt;
title_en=Time After Time! |&lt;br /&gt;
title_ja=セレビィ 時を超えた約束 |&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Celebi: A Timeless Promise |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=August 9, 2020 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=December 4, 2020 |&lt;br /&gt;
en_op=[[The Journey Starts Today]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[One, Two, Three|１・２・３]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Pokémon Shiritori|ポケモンしりとり（ミュウ→ザマゼンタVer.）]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenarion=1 |&lt;br /&gt;
scenario=米村正二 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=樋口香里 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=上野史博 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art=篠原隆 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=JN031-JN040 |&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|ss|032}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|281389|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|281922|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|283427|Dub review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Time After Time!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;セレビィ 時を超えた約束&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Celebi: A Timeless Promise&#039;&#039;) is the 32nd episode of &#039;&#039;[[Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039;, and the 1,117th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on August 9, 2020, in the United Kingdom on November 17, 2020, and in the United States on December 4, 2020.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--https://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/23_32-time-after-time/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Goh’s family is vacationing in Azalea Town for the first time in three years! But when Goh thinks about the last time, he remembers a boy named Horace. Goh and Horace became fast friends, sharing their knowledge of Pokémon as they searched for a shrine where Celebi was sighted. But after promising to meet up again, Horace didn’t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time, Goh finds the shrine—and a note from Horace. In the note, Horace apologizes and explains that he couldn’t meet up again because he got sick. As Goh finishes reading, he hears a voice—it’s Horace! As the two start to catch up, a pair of Celebi fly overhead…&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
[[Goh]] joins his parents, [[Camille]] and [[Walker]], on a family vacation to [[Azalea Town]] in the [[Johto]] [[region]]. During the drive to their cabin, Goh&#039;s mood changes when he sees a silhouette, which triggers a flashback of himself walking in the rain with a {{p|Sunflora}}. The cottage manager, [[Mr. Norris]], greets the family, remarking that it has been some time since they last met, and Goh adds that it has been three years now. Mr. Norris notices that Goh has really grown up now, with Camille adding that he is now ten years old and a [[Pokémon Trainer]]. Mr. Norris then hands Walker the keys and leaves the family to enjoy their vacation. Once inside, his parents instantly crash and fall asleep, so Goh decides that he will head off into nearby [[Ilex Forest]] and catch himself some Johto Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Goh begins, a {{p|Hoothoot}} [[cry]] triggers another flashback from three years ago. The then seven year old followed the Hoothoot deep into the forest, where he finds himself surrounded by Pokémon. He then sets his sights on finding {{p|Mew}}, soon chasing after something elusive and agile. As he leaps to grab it, another young boy does the same, with the pair coming face to face and missing their target. While the Pokémon turns out to be a tricky {{p|Misdreavus}}, Goh asks the boy why he shouted &amp;quot;{{p|Celebi}}&amp;quot; just before. The boy is quick to point out that Goh mistook it for a Mew, before admitting that it appears they are both in the same boat. He introduces himself as [[Horace]] from [[Cianwood City]], quickly becoming friends with Goh. Goh brags that he has actually [[JN001|seen a Mew]] during his time at {{an|Professor Oak}}&#039;s camp, impressing Horace. As Goh continues to rattle on about Mew, Horace already knows a lot about it as well, but is nonetheless impressed by Goh&#039;s knowledge. Goh is taken aback when Horace asks if he knows anything about Celebi, and quickly turns the tables to cover up the fact that he knows little about it. Horace says that Celebi is a forest guardian, appears in only beautiful forests, and are capable of [[time travel]]. Learning that Horace is yet to encounter Celebi, Goh offers to help him in his search.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together, Horace and Goh search Ilex Forest for the elusive Celebi. Their search, however, is proving difficult. They stop by a waterfall for a moment, where Goh urges Horace to remain confident and pulls out a handheld computer, built by his parents, to help them find Celebi. Goh notices a trend after scouring through sighting reports, and suggests they travel to the [[Ilex Forest shrine]]. Goh checks the map, which shows that the shrine should be behind the waterfall and cave system somewhere. Afterwards, the boys find themselves surrounded by tall grass. Goh rushes ahead, with Horace following, only to encounter a wild {{p|Ariados}}, which sends them running back to where they started. Goh and Horace press forward again, only to find an agitated {{p|Pineco}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Goh comes up with a new plan and rushes back leaving Horace by himself. Goh soon returns with a Sunflora to assist, revealing that he borrowed it from Mr. Norris. Horace sees the merit in Goh&#039;s plan but takes a moment to scold his friend for leaving him alone for so long. Goh apologizes and says that he would never break a promise. The boys resume their search, with Sunflora using {{m|Razor Leaf}} to clear a path. They press ahead until evening, coming to a stop at a clearing because Sunflora gets its energy from the sun and is only awake during the daylight hours. As the night sky sets in, Horace and Goh admire the stars, which reminds them of how vast the universe is. Noticing that Horace is feeling cold, Goh decides they best head back. They reach the roadside and part ways, promising to meet up the next day and explore more of Ilex Forest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next morning, Goh rushes out of the holiday cabin, and returns to the clearing with Sunflora. He arrives there, only to find Horace isn&#039;t anywhere to be seen. As time ticks by and rain begins to pour, Goh becomes increasingly frustrated that Horace never shows up. He and Sunflora leave the forest, where they are found by Goh&#039;s parents completely drenched from the storm. In the present, Goh recounts that was the first and last time he saw Horace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Goh&#039;s Raboot]] and {{TP|Goh|Sobble}} turn to their {{pkmn|Trainer}}, but Goh assures them he is fine and returns his attention to catching Pokémon. He calls out his {{TP|Goh|Scyther}} and {{TP|Goh|Farfetch&#039;d}} to help cut down the tall grass. Scyther&#039;s {{m|Slash}} attack uncovers an Ariados, which Goh catches with a single throw. Next, they encounter a Pineco, and Goh adds it to his party. The two Pokémon remind Goh of his time with Horace, leaving him feeling frustrated at the betrayal of trust. Pressing ahead, Goh finally arrives at the Ilex Forest shrine. He spots a letter poking out, and opens it up to read it, revealing that it from Horace. In it, Horace apologizes for not keeping his promise, admitting he had a fever on the day. He returned the day after, but Goh was nowhere to be seen. Horace wrote that he then returned the next year, discovering the shrine in the hopes that Celebi could send him back in time to help him keep his promise. After Celebi never answered his pleas, Horace left the letter at the shrine instead. A voice calls out &amp;quot;Goh&amp;quot;, leading Goh to turn around. Much to his shock, Horace, and his Pokémon partner {{p|Chikorita}}, arrive at the shrine. Horace admits he has so much to tell him, and the two boys begin walking over to greet each other. Meanwhile, a pair of Celebi, including a {{Shiny}} one, fly over them before leaving.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badges, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Goh]] visits [[Johto]] again.&lt;br /&gt;
* [[Goh&#039;s Farfetch&#039;d]] is revealed to know {{m|Cut}}.&lt;br /&gt;
* Goh {{pkmn2|caught|catches}} an {{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Ariados}} and a {{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Pineco}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Dare da JN032.png|thumb|200px|{{tt|Dare da?|Who&#039;s That Pokémon?}}]]&lt;br /&gt;
* [[Goh]]&lt;br /&gt;
* [[Chloe]] (flashback)&lt;br /&gt;
* [[Camille]]&lt;br /&gt;
* [[Walker]]&lt;br /&gt;
* [[Horace]]&lt;br /&gt;
* [[Mr. Norris]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:WTP JN032.png|thumb|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Sunflora}}&lt;br /&gt;
* {{p|Raboot}} ({{OP|Goh|Raboot}})&lt;br /&gt;
* {{p|Scyther}} ({{OP|Goh|Scyther}})&lt;br /&gt;
* {{p|Farfetch&#039;d}} ({{OP|Goh|Farfetch&#039;d}})&lt;br /&gt;
* {{p|Sobble}} ({{OP|Goh|Sobble}})&lt;br /&gt;
* {{p|Ariados}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Ariados|Goh&#039;s}}; new)&lt;br /&gt;
* {{p|Pineco}} ({{DL|List of Goh&#039;s Pokémon|Pineco|Goh&#039;s}}; new)&lt;br /&gt;
* {{p|Rotom}} ([[Professor Cerise]]&#039;s; [[Rotom Phone]])&lt;br /&gt;
* {{p|Chikorita}} ([[Horace]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Sunflora}} ([[Mr. Norris]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Mew}} ({{OBP|Mew|recurring|anime}}; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Celebi}} (×2; one {{Shiny}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pidgey}} (×5)&lt;br /&gt;
* {{p|Hoothoot}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Ledyba}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Yanma}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Jumpluff}} (×3; flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Spinarak}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Teddiursa}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Sentret}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Dunsparce}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Sudowoodo}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Misdreavus}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Nidoking}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Politoed}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Natu}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Aipom}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Larvitar}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Ariados}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Pineco}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Bellossom}} (flashback)&lt;br /&gt;
* {{p|Starmie}} (fantasy)&lt;br /&gt;
* {{p|Clefairy}} (fantasy)&lt;br /&gt;
* {{p|Cleffa}} (fantasy)&lt;br /&gt;
* {{p|Rayquaza}} (fantasy)&lt;br /&gt;
* {{p|Jirachi}} (fantasy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* [[Get Inspired! Let&#039;s Solve a Poké Riddle!!]]: {{p|Celebi}}&lt;br /&gt;
* This is the first main series episode where {{Ash}} and {{AP|Pikachu}} are completely absent.&lt;br /&gt;
* [[Goh]] reads the title card of this episode alone.&lt;br /&gt;
* This episode&#039;s English [[dub]] title is a reference to the {{wp|Cyndi Lauper}} song &#039;&#039;{{wp|Time After Time}}&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* Sunflora retains its Japanese voice in the English dub.&lt;br /&gt;
* This episode marks the first appearance of a number of Pokémon species in the main series after long absences:&lt;br /&gt;
** {{p|Yanma}}, who last appeared in &#039;&#039;[[DP080|The Thief That Keeps on Thieving!]]&#039;&#039;, 571 episodes ago.&lt;br /&gt;
** {{p|Chikorita}}, who last appeared in &#039;&#039;[[DP147|Bagged Then Tagged!]]&#039;&#039;, 504 episodes ago.&lt;br /&gt;
** {{p|Jirachi}}, who last appeared in &#039;&#039;[[BW132|Searching for a Wish!]]&#039;&#039;, 328 episodes ago.&lt;br /&gt;
** {{p|Sunflora}}, who last appeared in &#039;&#039;[[XY057|Thawing an Icy Panic!]]&#039;&#039;, 261 episodes ago.&lt;br /&gt;
** {{p|Dunsparce}}, who last appeared in &#039;&#039;[[XY059|Under the Pledging Tree!]]&#039;&#039;, 259 episodes ago.&lt;br /&gt;
* The {{Shiny}} Celebi seen at the end of the episode is a reference to &#039;&#039;[[M23|Secrets of the Jungle]]&#039;&#039;, which was originally scheduled to premiere in Japan in the same summer (likely around the same time) as this episode, before it was delayed due to the [[COVID-19 pandemic]].&lt;br /&gt;
* [[One, Two, Three]] was changed into its second version starting from this episode.&lt;br /&gt;
* [[Professor Cerise]], Goh, [[Kricketina Kylie]], Ash, a {{p|Heracross}}, and Pikachu all narrate the preview for the [[JN033|next episode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=D5598C|bordercolor=00A1E9&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|L&#039;étrange rendez-vous !|The Strange Rendezvous!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Ein ums andere Mal!|Time and time again!}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=JN031 |&lt;br /&gt;
prevtitle=The Cuteness Quotient! |&lt;br /&gt;
nextcode=JN033 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Trade, Borrow, and Steal! |&lt;br /&gt;
series=Pokémon Journeys: The Series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:1117}}&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Journeys: The Series episodes|032]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Goh]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Shōji Yonemura]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Kaori Higuchi]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Fumihiro Ueno]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Takashi Shinohara]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which a Mythical Pokémon appears]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which a main character obtains a new Pokémon]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which an alternately colored Pokémon appears]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in the United Kingdom before the United States]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ein ums andere Mal!]]&lt;br /&gt;
[[es:EP1121]]&lt;br /&gt;
[[fr:LV032]]&lt;br /&gt;
[[it:PM032]]&lt;br /&gt;
[[ja:新無印編第32話]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦 旅途 第32集]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=M01&amp;diff=3317279</id>
		<title>M01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=M01&amp;diff=3317279"/>
		<updated>2021-01-28T20:39:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Cast */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;Mewtwo Strikes Back redirects here. For the novel, see [[Mewtwo Strikes Back (book)]]. For the manga, see [[Mewtwo Strikes Back! (manga)]]. For the TCG card, see [[Mewtwo Strikes Back (CoroCoro promo)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Pokémon: The First Movie redirects here. For the book, see [[Pokémon the First Movie (picture book)]]. For the Ani-Manga, see [[Pokémon the First Movie (graphic novel)]]. For the Topps trading cards, see [[Pokémon the First Movie Trading Cards]]. For the movie&#039;s soundtrack, see [[Pokémon the First Movie (soundtrack)]]. For the movie&#039;s score, see [[Pokémon the First Movie (score)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;M1 redirects here. For the prop in Pokéstar Studios, see [[Pokéstar Studios opponents#MT|Pokéstar Studios opponents → MT]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=None|&lt;br /&gt;
prevtitle=None|&lt;br /&gt;
nextcode=M02 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Power of One |&lt;br /&gt;
episodelist=Pokémon movie |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kanto |&lt;br /&gt;
series=Pokémon movies}}&lt;br /&gt;
{{MovieInfobox|&lt;br /&gt;
|colorscheme=Kanto&lt;br /&gt;
|entitle=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|jatitle=ミュウツーの逆襲&lt;br /&gt;
|rotitle=Mewtwo&#039;s Counterattack&lt;br /&gt;
|poster=Movie 1 poster.png&lt;br /&gt;
|jpprem=July 18, 1998&lt;br /&gt;
|usprem=November 12, 1999&lt;br /&gt;
|jpvid=February 12, 1999&lt;br /&gt;
|usvid=March 21, 2000&lt;br /&gt;
|enop=[[Pokémon Theme]]&lt;br /&gt;
|ened=[[We&#039;re a Miracle]]&amp;lt;br&amp;gt;[[(Hey You) Free Up Your Mind]]&amp;lt;br&amp;gt;[[If Only Tears Could Bring You Back]]&amp;lt;br&amp;gt;[[Don&#039;t Say You Love Me]]&lt;br /&gt;
|jaop=[[Aim to Be a Pokémon Master|めざせポケモンマスター&#039;98]]&lt;br /&gt;
|jaed=[[Together With the Wind|風といっしょに]]&lt;br /&gt;
|usrating=G&lt;br /&gt;
|ukrating=PG&lt;br /&gt;
|carating=PG&lt;br /&gt;
|qurating=?&lt;br /&gt;
|irrating=PG&lt;br /&gt;
|aurating=G&lt;br /&gt;
|nzrating=G&lt;br /&gt;
|jprating=G&lt;br /&gt;
|derating=6&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;{{tt|劇場版|げきじょうばん}}ポケットモンスター　ミュウツーの{{tt|逆襲|ぎゃくしゅう}}&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pocket Monsters the Movie: Mewtwo&#039;s Counterattack&#039;&#039;, officially known as &#039;&#039;&#039;Pocket Monsters the Movie: Mewtwo Strikes Back!&#039;&#039;&#039; in Japan), and also known in English simply as &#039;&#039;&#039;Pokémon: The First Movie&#039;&#039;&#039;, is the first [[Pokémon movie]]. It debuted in Japanese theaters on July 18, 1998, and then made its way to North American theaters on November 12, 1999.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mewtwo Strikes Back&#039;&#039; was shown with the [[Pikachu short]] &#039;&#039;[[PK01|Pikachu&#039;s Vacation]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first anime special, &#039;&#039;[[Mewtwo Returns]]&#039;&#039;, is a sequel to this movie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A 3D-animated remake, &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;, was released in 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other posters and logos==&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Pikachu the Movie 1 poster.png|&#039;&#039;Pikachu the Movie&#039;&#039; poster&lt;br /&gt;
File:M01Japanese.png‎|Final &#039;&#039;Mewtwo&#039;s Counterattack&#039;&#039; movie poster&lt;br /&gt;
File:Pokemon the first movie.jpg|English theatrical poster&lt;br /&gt;
File:M01Mewtwo Mew.png|Japanese poster featuring Mewtwo and Mew&lt;br /&gt;
File:Pokémon The First Movie Region 4 DVD.png|Australian Beyond DVD cover&lt;br /&gt;
File:Mewtwo Strikes Back DVD Region 1 reprint.png|Digital release poster and VIZ DVD cover&lt;br /&gt;
File:Japanese M01 Logo.png|&#039;&#039;Mewtwo&#039;s Counterattack&#039;&#039; logo&lt;br /&gt;
File:M01 Logo.png|&#039;&#039;Pokémon the First Movie&#039;&#039; logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-movies/movie-pokemon-the-first-movie-1999/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Giovanni, the leader of Team Rocket, had ambitious plans to take over the world, involving his latest experiment, a powerful clone of Mew—Mewtwo. Mewtwo is very powerful, and also very smart—smart enough to not want to be controlled by Giovanni. It escaped from the lab, and now Mewtwo begins to concoct its own scheme, clandestinely inviting a number of Pokémon Trainers to the ultimate test. Of course, if it&#039;s an event for talented Trainers, Ash Ketchum will be right in the front row!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash&#039;s excitement turns to fear and anger when Mewtwo reveals its plan for domination, creating powerful clones of all of the kids&#039; Pokémon so it can even the &amp;quot;imbalance&amp;quot; between Pokémon and their Trainers. Despite Ash&#039;s protests, Mewtwo refuses to believe that Pokémon and people can be friends. But faced with the determination of a young Trainer and the love of his Pokémon, Mewtwo just might have to reconsider, especially when pitted against the power of the mysterious Mew!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{an|Dr. Fuji}}, wanting to find a way to restore life by cloning, leads an expedition to [[Guyana]] after finding evidence of a shrine dedicated to {{p|Mew}}, the world&#039;s most powerful—but now said to be extinct—Pokémon. {{an|Giovanni}}, the leader of [[Team Rocket]], funds Fuji&#039;s research in return for an enhanced, living replica of Mew. Finding a fossil of Mew, Fuji and his team create {{OBP|Mewtwo|M01}}. Upon gaining consciousness, a confused Mewtwo asks itself who it is, what it is, and where it came from. Just then, Mewtwo fully wakes up in a stasis tube in one of Fuji&#039;s laboratories, where the scientists study it. Mewtwo breaks out of its test tube; Dr. Fuji tells Mewtwo that it was made by [[human]]s and is a clone of, but much more powerful than Mew. Mewtwo is angry that the scientists see it more as an end result to their project and less of a sentient being, so it destroys the lab and kills all of the scientists. Dr. Fuji says to himself that he succeeded in creating the world&#039;s most powerful Pokémon before dying at the hands of Mewtwo. Then, Giovanni arrives in his private helicopter and offers to help Mewtwo focus its powers. Mewtwo takes up the offer, and is put in a suit of armor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Over the next few weeks, Mewtwo does most of Team Rocket&#039;s dirty work, capturing [[wild Pokémon]] and beating any {{pkmn|Trainer}} that challenges the [[Viridian Gym]], including [[Gary Oak]]. When Giovanni tells Mewtwo his own twisted way of controlling Pokémon, Mewtwo angrily blasts away, destroying its armor, and vows from atop the island it was created on to begin its reign on Earth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Messenger Dragonite.png|thumb|left|250px|A Dragonite shows up to deliver an invitation]]&lt;br /&gt;
Meanwhile, {{Ash}}, {{an|Misty}}, and {{an|Brock}} are preparing for lunch until a Trainer named [[Raymond]] shows up and challenges Ash, who is happy to oblige. With his {{AP|Bulbasaur}}, {{AP|Squirtle}}, and Pikachu, Ash easily beats Raymond. What he doesn&#039;t know is that he&#039;s being watched, not only by Team Rocket, but by a mysterious third party. [[Jessie]], [[James]], and {{MTR}}, who were also watching the battle, don&#039;t have any food and watch hungrily as the gang eats Brock&#039;s cooking. Suddenly, a {{p|Dragonite}} flies in with a letter for Ash and {{ashfr}}. It projects a hologram of a mysterious woman who tells the Trainers to head to [[Old Shore Wharf]] in order to get to an island fortress called [[New Island]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, as a storm brews, the gang arrive at the [[Pokémon Center]], whose [[Nurse Joy]] has been missing for quite a while. [[Officer Jenny]] informs the Trainers gathered that the ferry to New Island has been cancelled. {{OBP|Miranda|M01}}, the pier master tells them that she has lived on the pier all her life and that the current storm is the fiercest she&#039;s ever seen. She then tells a story to everyone present about how some people died in a storm many years ago, however legend has it that the tears of a Pokémon restored the people to life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon, most of the other Pokémon Trainers—ignoring Jenny and Miranda&#039;s warnings—take off for New Island. Ash and the gang are eager to follow, but none of their Pokémon are strong enough to handle the giant waves. Team Rocket, under disguise, give Ash and the gang a boat ride. Later, Team Rocket&#039;s disguise was uncovered. However, the storm proves too much for them, and as the strong wind and waves hit against the boat, it capsized and everyone was sent into the ocean. The gang saved themselves by using Ash&#039;s Squirtle and [[Misty&#039;s Staryu]] to get all the way to New Island.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the heroes barely arrive at New Island, the mystery woman from the hologram letter greets them and takes them to the dining room to meet the other Trainers who arrived safely. Brock says that she looked familiar, however, the woman denies it and shows them to the castle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meanwhile, as Team Rocket try to get inside the fortress, the [[Mythical Pokémon]] {{OBP|Mew|M01}} senses something troubling and arrives at New Island, and follows closely behind Team Rocket.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Mewtwo M01.png|thumb|250px|Mewtwo greets Trainers to New Island]]&lt;br /&gt;
As they arrive in the dining room, Ash and the gang meet three Pokémon Trainers named [[Neesha]], [[Fergus]], and [[Corey]]. Just then, the mystery woman introduces everybody in the room to her master, who is revealed to be none other than Mewtwo. Fergus insults Mewtwo, who sends him flying. Fergus has his {{p|Gyarados}} attack with {{m|Hyper Beam}}, but Mewtwo easily reflects it. Then, Mewtwo releases the woman from its power, Brock quickly catches her, and it is revealed that the mystery woman is the missing Nurse Joy. Mewtwo tells the Trainers that humans are weak and cruel, and have made all Pokémon their slaves. It also says that Pokémon are no better off, since they choose to associate with humans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Team Rocket get into the fortress and make their way into a laboratory, they come across a weird-looking machine, a computer, and several Pokémon sleeping in giant pods. Jessie accidentally sits on the computer controls, which play back a recorded message from Dr. Fuji about the fossilized eyelash of Mew that was used to create Mewtwo. Suddenly, the machine takes a piece of hair from Meowth to create a clone of him. Summoned by Mewtwo, the cloned Pokémon awaken and exit to their master.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mewtwo leads Ash and the other Trainers into the stadium part of the fortress and suggests that they should battle Pokémon to see who is the strongest, the clones versus the originals. [[Ash&#039;s Charizard]], Corey&#039;s {{p|Venusaur}}, and Neesha&#039;s {{p|Blastoise}} are no match for Mewtwo&#039;s clones. Mewtwo then summons its own specialized [[Poké Ball]]s, the Mewtwo Balls, and uses them to capture Charizard, Venusaur and Blastoise, claiming them as its prize. Mewtwo then announces that the other Pokémon will be taken to be cloned. The clones will remain safe on the island while Mewtwo&#039;s storms destroy the planet. Mewtwo then sends the Balls after the Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Neesha Vileplume.png|thumb|left|250px|Neesha attempts to protect her Pokémon]]&lt;br /&gt;
Immediately, all the Trainers are on the run. Some Pokémon are captured before they realize what&#039;s happening, some attempt to outrun the Mewtwo Balls and some attempt to use their attacks to defend themselves. However, it proves to be useless as nearly all the Pokémon end up being captured one by one. Ash deduces that Pokémon inside their Poké Balls should be safe from capture and [[recall]]s {{AP|Bulbasaur}} and {{AP|Squirtle}}. However, it turns out to be no use, as the Mewtwo Balls instead capture the {{i|Poké Ball}}s whole with Bulbasaur and Squirtle still inside. Brock suggests carrying the Pokémon away, but while Misty successfully hides {{TP|Misty|Togepi}} inside her [[bag|backpack]], {{TP|Misty|Psyduck}} and {{TP|Brock|Vulpix}} aren&#039;t so lucky and are also caught.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AP|Pikachu}} is the only Pokémon still uncaptured, and as a result he&#039;s now the only target of the Mewtwo Balls. Ash uses his body to block them, giving Pikachu a chance to run. Pikachu heads towards a nearby suspended staircase and uses {{m|Thunder Shock}} to take out a few of the Mewtwo Balls. Ash follows him up the staircase. Pikachu is forced to use his Thunder Shock every few seconds, which in combination with constantly being on the run, leaves him exhausted. As a result, Pikachu is forced off the staircase while dodging the Balls, falling a long way. Ash jumps off after Pikachu to protect him, but before he can grab his friend, a Mewtwo Ball finally manages to capture Pikachu. Ash grabs the Ball before he falls into the pool of water at the base of the staircase, and loses his grip on it underwater. Ash follows it, out of the pool, and towards the entrance to the laboratory where Team Rocket is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same machine that cloned Meowth earlier is now processing all of the Mewtwo Balls, and Ash grabs the one Pikachu is in just as the machine does as well. Fighting against the machine&#039;s many arms, Ash eventually manages to get the Mewtwo Ball away, destroying the machine in the process. Pikachu is released from the Mewtwo Ball and shakes himself off. Happily, he reunites with Ash, but the clones are now freed from their stasis tubes, prepared to join Mewtwo. The remaining Mewtwo Balls are released from the machine in an explosion, and all open to free the Pokémon inside, including Squirtle, Bulbasaur, and their Poké Balls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mewtwo releases the other humans and is soon joined by its clone army. Ash emerges from the smoke with his and every Trainer&#039;s Pokémon and proclaims that they won&#039;t let Mewtwo&#039;s plan succeed. He tries to punch Mewtwo, but Mewtwo&#039;s force field knocks him down. Ash goes in for another punch, but this time Mewtwo sends him flying at a high point of the castle. Ash is saved from the blow by a large, pink bubble. Then Mew comes onto the scene, having created the bubble that protected Ash. The playful Pokémon is soon targeted by a {{m|Shadow Ball}} from its clone, Mewtwo, who says that clones are far more powerful than the originals. Mew communicates with Mewtwo that a Pokémon&#039;s real strength comes from the heart, which is translated by Meowth. Disgusted, Mewtwo throws another Shadow Ball at Mew, who dodges it, but the blast hits Ash. With Mewtwo blocking all the Pokémon&#039;s special moves, a widespread melee begins between the Pokémon and their clones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Mewtwo and Mew.png|thumb|250px|Mewtwo and Mew]]&lt;br /&gt;
Ash survives the blast, but is horrified to see all the Pokémon fighting their clones, especially Pikachu getting slapped endlessly by his [[Pikachutwo|clone]]. He eventually falls back down to the stadium floor, prompting Misty, Brock, and Nurse Joy to come to his aid. They see now how horrible this kind of fighting is, and that the originals and clones will never give up, resulting in their deaths. Ash realizes someone has to take a stand and refuse to fight, like Pikachu is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Team Rocket also look on in horror, Meowth talks with his clone about how, no matter how different people are, they all share a lot in common on this planet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as Mew and Mewtwo are emanating large auras of psychic energy in preparation for their most powerful energy blasts, Ash, frightened and angered by the continuous fighting, runs between them, demanding them to stop their futile battle. The two blasts of energy strike with Ash in the crossfire, and due to the magnitude of concentrated power, Ash is turned to stone. Mewtwo, shocked by Ash&#039;s recklessness, calls him a fool.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The stadium becomes silent, save for Pikachu, who runs to Ash&#039;s side. After trying to wake him up, Pikachu uses his Thunderbolt in vain, as Ash stays unmoving and no sign of life. Pikachu begins to cry at losing his best friend, as do the rest of the Pokémon in the stadium due to Ash&#039;s noble and brave sacrifice in the name of their salvation. The tears of all the Pokémon come together and magically revive Ash, bringing him back to life just like in the story Miranda told earlier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After witnessing all of this, Mewtwo states that it does not matter who is more powerful, that the clones and originals both have value, and that the circumstances of one&#039;s birth is irrelevant: it is what one does with life that determines one&#039;s destiny. Mewtwo also says that it would be best if no one knew about what happened. When Mewtwo flies off, it tells Ash that it will find a place where it and the clones can live in peace. As a result, all of the memories of this event are erased from the Trainers&#039; minds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, Misty, Brock, and everyone else instantly find themselves back at the Pokémon Center with no memory of their adventure on New Island. Nurse Joy is also back, offering shelter from the storm. Going out to the pier, Ash sees Mew in the clouds as the storm ends and tells Misty and Brock that [[EP001|when his journey began]] he saw a {{an|Ho-Oh|mysterious Pokémon}}, and now he believes he just saw another. Misty thinks that Ash was just imagining it, but Brock points out that maybe he wasn&#039;t. With that, the three friends prepare to continue their journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meanwhile, Team Rocket, on the now-empty and green New Island and with no clue how they got here, decide to take a vacation as the credits begin to roll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Squirtle]] is revealed to know {{m|Bubble Beam}}.&lt;br /&gt;
* {{Ash}}, {{an|Misty}}, and {{an|Brock}} meet {{OBP|Mewtwo|M01}} and {{OBP|Mew|M01}}, but Mewtwo later makes them forget about the encounter.&lt;br /&gt;
* Ash sees Mew again, but does not recognize it since his memory has been erased.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
* {{p|Mewtwo}} ({{OBP|Mewtwo|M01|M01}})&lt;br /&gt;
* {{p|Mew}} ({{OBP|Mew|M01|M01}})&lt;br /&gt;
* {{p|Alakazam}}&lt;br /&gt;
* {{p|Donphan}}&lt;br /&gt;
* {{p|Nidoqueen}}&lt;br /&gt;
* {{p|Seadra}}&lt;br /&gt;
* {{p|Golduck}}&lt;br /&gt;
* {{p|Wigglytuff}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Fergus.png|thumb|250px|Fergus]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Misty}}&lt;br /&gt;
* {{an|Brock}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* [[Gary Oak]] (cameo)&lt;br /&gt;
* {{an|Giovanni}}&lt;br /&gt;
* [[Nurse Joy]]&lt;br /&gt;
* [[Officer Jenny]]&lt;br /&gt;
* {{an|Dr. Fuji}}&lt;br /&gt;
* [[Neesha]]&lt;br /&gt;
* [[Fergus]]&lt;br /&gt;
* [[Corey]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Miranda|M01}}&lt;br /&gt;
* [[Raymond]]&lt;br /&gt;
* {{an|Amber}} ([[#Kanzenban version|&#039;&#039;Kanzenban&#039;&#039; version only]])&lt;br /&gt;
* {{tc|Team Rocket Grunt}}s&lt;br /&gt;
* Announcer&lt;br /&gt;
* {{pkmn|Trainer}}s&lt;br /&gt;
* {{tc|Scientist}}s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Corey Pidgeot.png|thumb|250px|Corey riding his Pidgeot to New Island]]&lt;br /&gt;
[[File:Mewtwo Clones.png|thumb|250px|Mewtwo standing with the Pokémon it cloned]]&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Togepi}} ({{OP|Misty|Togepi}})&lt;br /&gt;
* {{p|Bulbasaur}} ({{OP|Ash|Bulbasaur}})&lt;br /&gt;
* {{p|Charizard}} ({{OP|Ash|Charizard}})&lt;br /&gt;
* {{p|Squirtle}} ({{OP|Ash|Squirtle}})&lt;br /&gt;
* {{p|Staryu}} ({{OP|Misty|Staryu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Psyduck}} ({{OP|Misty|Psyduck}})&lt;br /&gt;
* {{p|Vulpix}} ({{OP|Brock|Vulpix}})&lt;br /&gt;
* {{p|Weezing}} ({{OP|James|Weezing}})&lt;br /&gt;
* {{p|Nidoking}} ({{Gary}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Arcanine}} ({{OP|Gary|Arcanine}})&lt;br /&gt;
* {{p|Persian}} ({{OP|Giovanni|Persian}})&lt;br /&gt;
* {{p|Donphan}} ([[Raymond]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Machamp}} ([[Raymond]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Golem}} ([[Raymond]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Venomoth}} ([[Raymond]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Pinsir}} ([[Raymond]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Gyarados}} ([[Fergus]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Seadra}} ([[Fergus]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Nidoqueen}} ([[Fergus]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Golduck}} ([[Fergus]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Tentacruel}} ([[Fergus]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Vaporeon}} ([[Fergus]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Pidgeot}} ([[Corey]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Scyther}} ([[Corey]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Hitmonlee}} ([[Corey]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Venusaur}} ([[Corey]]&#039;s; Bruteroot)&lt;br /&gt;
* {{p|Sandslash}} ([[Corey]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Rhyhorn}} ([[Corey]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Dewgong}} ([[Neesha]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Wigglytuff}} ([[Neesha]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Blastoise}} ([[Neesha]]&#039;s; Shellshocker)&lt;br /&gt;
* {{p|Vileplume}} ([[Neesha]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Ninetales}} ([[Neesha]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Rapidash}} ([[Neesha]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Bulbasaur}} ({{an|Dr. Fuji}}&#039;s, Bulbasaurtwo; [[#Kanzenban version|&#039;&#039;Kanzenban&#039;&#039; version only]])&lt;br /&gt;
* {{p|Charmander}} ({{an|Dr. Fuji}}&#039;s, Charmandertwo; [[#Kanzenban version|&#039;&#039;Kanzenban&#039;&#039; version only]])&lt;br /&gt;
* {{p|Squirtle}} ({{an|Dr. Fuji}}&#039;s, Squirtletwo; [[#Kanzenban version|&#039;&#039;Kanzenban&#039;&#039; version only]])&lt;br /&gt;
* {{p|Tauros}} ({{tc|Team Rocket Grunt}}s&#039;; new; multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Mewtwo}} ({{OBP|Mewtwo|M01|M01}})&lt;br /&gt;
* {{p|Fearow}} ({{OBP|Mewtwo|M01}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Dragonite}} ({{OBP|Mewtwo|M01}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Mew}} ({{mov|Mew|M01|1}})&lt;br /&gt;
* {{p|Onix}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Alakazam}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Magneton}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Caterpie}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Weedle}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Raticate}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Spearow}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Ekans}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Raichu}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Sandshrew}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Nidorino}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Vileplume}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Venonat}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Growlithe}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Poliwhirl}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Bellsprout}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Slowpoke}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Drowzee}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Kingler}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Electabuzz}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ([[Pikachutwo]])&lt;br /&gt;
* {{p|Venusaur}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Charizard}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Blastoise}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Bulbasaur}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Squirtle}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Psyduck}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Vulpix}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Gyarados}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Seadra}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Nidoqueen}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Golduck}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Tentacruel}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Vaporeon}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Pidgeot}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Scyther}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Hitmonlee}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Sandslash}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Rhyhorn}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Dewgong}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Wigglytuff}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Vileplume}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Ninetales}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
* {{p|Rapidash}} ([[cloning|cloned]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cast==&lt;br /&gt;
{{cast/h|Kanto}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Ash Ketchum|disp=Ash|Veronica Taylor|Satoshi|Rica Matsumoto|サトシ|松本梨香|top=yes}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Ash&#039;s Pikachu|disp=Pikachu|Ikue Ohtani|Pikachu|Ikue Ohtani|ピカチュウ|大谷育江}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Misty (anime)|disp=Misty|Rachael Lillis|Kasumi|Mayumi Iizuka|カスミ|飯塚雅弓}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Misty&#039;s Togepi|disp=Togepi|Satomi Koorogi|Togepi|Satomi Koorogi|トゲピー|こおろぎさとみ}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Brock (anime)|disp=Brock|Eric Stuart|Takeshi|Yūji Ueda|タケシ|うえだ　ゆうじ}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Jessie|Rachael Lillis|Musashi|Megumi Hayashibara|ムサシ|林原めぐみ}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|James|Eric Stuart|Kojirō|Shin-ichiro Miki|コジロウ|三木眞一郎}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Meowth (Team Rocket)|disp=Meowth|Maddie Blaustein{{!}}Addie Blaustein|Nyarth|Inuko Inuyama|ニャース|犬山イヌコ}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Nurse Joy|Megan Hollingshead|Joy|Ayako Shiraishi|ジョーイ|白石文子}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Officer Jenny|Lee Quick|Junsar|Chinami Nishimura|ジュンサー|西村ちなみ}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Giovanni (anime)|disp=Giovanni|Ted Lewis{{!}}Ed Paul|Sakaki|Hirotaka Suzuoki|サカキ|鈴置洋孝}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Narrator|disp=Narration|Rodger Parsons{{!}}Ken Gates|Narration|Unshō Ishizuka|ナレーション|石塚運昇|bottom=yes}}&lt;br /&gt;
! colspan=6 | Special appearances by&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Mewtwo (M01)|disp=Mewtwo|List of English voice actors{{!}}Philip Bartlett|Mewtwo|List of Japanese voice actors{{!}}Masachika Ichimura|ミュウツー|市村正親|top=yes}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Mew (M01)|disp=Mew|Kōichi Yamadera|Mew|Kōichi Yamadera|ミュウ|山寺宏一}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Corey|Ted Lewis{{!}}Ed Paul|Sorao|Tōru Furuya|ソラオ|古谷徹}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Neesha|Amy Birnbaum|Sweet|List of Japanese voice actors{{!}}Aiko Satō|スイート|佐藤藍子}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Fergus|Carter Cathcart{{!}}Jimmy Zoppi|Umio|Wataru Takagi|ウミオ|高木渉}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Raymond|Maddie Blaustein{{!}}Addie Blaustein|Raymond|Raymond Johnson|レイモンド|レイモンドジョンソン}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Miranda (M01)|disp=Miranda|Lisa Ortiz|Voyager|Sachiko Kobayashi|ボイジャー|小林幸子}}&lt;br /&gt;
{{cast|Kanto|Dr. Fuji (anime)|disp=Dr. Fuji|List of English voice actors{{!}}Philip Bartlett|Dr. Fuji|Yosuke Akimoto|フジ博士|秋元羊介|bottom=yes}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Soundtrack==&lt;br /&gt;
{{main|Pokémon the First Movie (soundtrack)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Manga adaptation==&lt;br /&gt;
{{main|Mewtwo Strikes Back! (manga)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Scenes in episodes==&lt;br /&gt;
[[File:Mewtwo in armor.png|thumb|220px|Giovanni controlled Mewtwo with a special suit of armor]]&lt;br /&gt;
The episodes &#039;&#039;[[EP063|The Battle of the Badge]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP064|It&#039;s Mr. Mime Time]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[EP065|Showdown at the Po-ké Corral]]&#039;&#039; feature {{OBP|Mewtwo|M01}} in scenes that prelude this movie. These episodes were supposed to air before the movie premiere, but due to the anime&#039;s four-month hiatus after the seizures caused by the [[Banned episodes|banned episode]] [[EP038]], the episodes ended up airing on September 17, 24, and October 8, 1998, respectively, whereas the movie premiered on July 18.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scene in which Nidoking and Arcanine battle Mewtwo is adapted from Gary&#039;s battle against Giovanni in &#039;&#039;The Battle of the Badge&#039;&#039;, but there are several differences between the two versions. The movie has a different perspective and animation, mostly evident in Mewtwo&#039;s appearance, which is more cartoony in the episode as opposed to the elaborate design of its armor in the movie. Mewtwo&#039;s whole body glows when it uses Psychic against Nidoking and Arcanine in the episode, but only its eyes glow in the movie. Mewtwo&#039;s chin is covered by its armor in the movie, but it is exposed in the episode. It is unknown whether this is an error or design change, since what looks like the chin could have been part of the armor if colored differently. Giovanni&#039;s position also differs: he stands up and walks forward before sending out Mewtwo in the episode, but stays seated in the movie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;It&#039;s Mr. Mime Time&#039;&#039;, Mewtwo makes a cameo when the Rocket Trio go to {{an|Team Rocket HQ}}, apologize to Giovanni, and have a brief video chat with him. The upward-panning shot of Mewtwo uses the same animation of when Mewtwo is first shown in its armor, though this scene chronologically took place after the scene in the movie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scene of Mewtwo blasting out of Team Rocket HQ in &#039;&#039;Showdown at the Po-ké Corral&#039;&#039; is also shown in the movie&#039;s prologue. The explosion in the episode has a different perspective and animation, but both shots of Mewtwo flying away use the same animation. The shot of Giovanni&#039;s helicopter taking off in this episode uses the same animation (played in reverse) of the same helicopter landing on New Island in the movie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternate versions==&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;Kanzenban&#039;&#039; version===&lt;br /&gt;
In Japan the theatrical version had only two home video releases (VHS, February 12, 1999; LaserDisc, July 17, 1999) and was never shown on TV. A new version of the movie, known as the &#039;&#039;kanzenban&#039;&#039; (Japanese: 完全版 &#039;&#039;full version&#039;&#039;), has been shown in all television airings in Japan (the first one being on July 8, 1999) and in the Japanese home video releases from the third one (VHS, November 12, 1999) onward: this version contains additional scenes and CGI edits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Additional scenes====&lt;br /&gt;
{{main|The Uncut Story of Mewtwo&#039;s Origin}}&lt;br /&gt;
A ten-minute short known as (Japanese: &#039;&#039;&#039;{{tt|ミュウツーの誕生|Mewtwo no Tanjō}}&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;The Birth of Mewtwo&#039;&#039;) was added at the beginning of the movie in the &amp;quot;kanzenban&amp;quot; version: this short details the history of Mewtwo&#039;s creation (based on the radio drama &#039;&#039;[[The Birth of Mewtwo]]&#039;&#039;), increasing the movie&#039;s length from 75 to 85 minutes and the prologue&#039;s length from 10 to 20 minutes. Although the &#039;&#039;kanzenban&#039;&#039; was created to be later used in the United States, the North American theatrical version (November 12, 1999) removed the short while still using the footage from the &#039;&#039;kanzenban&#039;&#039; for the rest of the movie instead of the footage from the Japanese theatrical version. On March 21, 2000, &#039;&#039;Mewtwo Strikes Back&#039;&#039; was released in home video in the United States, and both the VHS and the DVD included the first two minutes of the short dubbed in English as &#039;&#039;&#039;The Story of Mewtwo&#039;s Origin&#039;&#039;&#039;: in the VHS these scenes were added to the beginning of the movie while in the DVD they were included as an extra. On June 23, 2000, a Japanese DVD of the movie was released with both a Japanese and an English audio track, and this marked the first time the full English dubbed version of the short was available; it was later included under the title &#039;&#039;&#039;The Uncut Story of Mewtwo&#039;s Origin&#039;&#039;&#039; in the Special Features of the international DVD of &#039;&#039;[[Mewtwo Returns]]&#039;&#039;, released on August 17, 2001 in Australia and on December 4, 2001 in the United States.&lt;br /&gt;
* The first scene (the only one that was included on the American VHS/DVD release of the movie) centered around a group of explorers who found an ancient engraving of Mew and a fossil of its eyelash.&lt;br /&gt;
* The second detailed {{an|Dr. Fuji}}&#039;s attempts to clone {{an|Amber|his daughter}}, who had died as a child, Mew, and the Kanto starters.&lt;br /&gt;
* The final scene detailed a young Mewtwo&#039;s telepathic interaction with clones of the [[Kanto]] starters and Amber Fuji.&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Movie 1 Deleted Scene 1.png&lt;br /&gt;
File:Movie 1 Deleted Scene 2.png&lt;br /&gt;
File:Movie 1 Deleted Scene 3.png&lt;br /&gt;
File:Movie 1 Deleted Scene 4.png&lt;br /&gt;
File:Movie 1 Deleted Scene 5.png&lt;br /&gt;
File:Movie 1 Deleted Scene 6.png&lt;br /&gt;
File:Movie 1 Deleted Scene 7.png&lt;br /&gt;
File:Movie 1 Deleted Scene 8.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====CGI edits====&lt;br /&gt;
All the following edits were made for the &amp;quot;kanzenban&amp;quot; and then used in international releases of the movie:&lt;br /&gt;
* In the wide shot of Mewtwo facing Dr. Fuji, who is explaining to it how it was created, two large test tubes were shown positioned on either side of the screen in front of the characters and magnifying them. These were pushed off to the edge of the screen in the newer version of the film.&lt;br /&gt;
* When Mewtwo is being suited up with armor, Giovanni is covered in shadow (much like his first appearances in the anime). In the newer version the scene was changed so he could be seen better, probably because his identity in the anime had already been revealed in &#039;&#039;[[EP063|Battle of the Badge]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* A CGI panning effect was added to the Gym floor when Mewtwo battles a Trainer&#039;s {{p|Onix}}.&lt;br /&gt;
* When Mewtwo first summons the storm, the shadow color on its hand is changed from purple to pinkish-red.&lt;br /&gt;
* Mew floating up to the surface of the water in a bubble was completely re-animated.&lt;br /&gt;
* Throughout the film, the original hand-drawn clouds of Mewtwo&#039;s storm are replaced with more realistic-looking CGI clouds. The water in the storm is also altered to have different shades of blue.&lt;br /&gt;
* Mewtwo&#039;s castle is changed from hand-drawn to CGI.&lt;br /&gt;
* The shot of the big doors opening was replaced with CGI doors. When the door closes in front of Ash, the scene now pans all the way back to Team Rocket facing the door when it was originally a {{wp|Dissolve (filmmaking)|dissolve}}.&lt;br /&gt;
* Another CGI panning effect was added for the shot of Rhyhorn charging toward Mewtwo.&lt;br /&gt;
* The big reveal of Mewtwo&#039;s stadium was rendered with CGI.&lt;br /&gt;
* The scene of Ash walking forward with all the rescued Pokémon was altered to have them fade into sight. In the original, they were drawn as black silhouettes slowly walking outward through the smoke and their bodies interacted with it more. This was also seen in the US trailer of &#039;&#039;Pokémon the First Movie&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* When Ash is looking down at the Pokémon fighting their clones, they were all originally drawn as silhouettes.&lt;br /&gt;
* The tears of life from the Pokémon were changed to CGI.&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:M01 comparison 1.png‎|Large test tubes moved&lt;br /&gt;
File:M01 comparison 2.png|Reanimation Mew in the bubble&lt;br /&gt;
File:M01 comparison 3.png|Big doors replaced with CGI doors&lt;br /&gt;
File:M01 comparison 4.png|Hand-drawn clouds replaced with CGI clouds&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Digitally remastered version===&lt;br /&gt;
Similar to &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039;, the &#039;&#039;Kanzenban&#039;&#039; version of this movie was digitally remastered to HD, complete with slight color correction. An error is also corrected where [[Raymond]]&#039;s {{p|Machamp}} now comes out of its [[Poké Ball]] only once. It was released on Blu-Ray in Japan on November 28, 2012 with a boxset containing all the movies up to [[M13]], and aired on May 3, 2013 on [[TV Tokyo]]. The dub (which retains the [[4Kids Entertainment|4Kids]] audio) aired on Cartoon Network January 4, 2014, and was re-released on [[Pokémon TV]] June 6, 2015. In addition to all of the changes in the Japanese version, [[The Uncut Story of Mewtwo&#039;s Origin]] is once again cut out, along with the Alakazam error in the Cartoon Network version. The opening{{tt|*|Cartoon Network version only, they are removed from the Pokémon TV version}} and ending{{tt|*|Pokémon TV re-release only}} credits are retyped in a [[The Pokémon Company International|TPCi]] font instead of {{wp|Comic Sans}}, and the copyright year 2014 (2015 for the re-release) was added to the end of the credits. The Warner Bros. distribution screen at the end was removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Remake===&lt;br /&gt;
{{main|M22|Pokémon: Mewtwo Strikes Back—Evolution}}&lt;br /&gt;
The movie was remade as a 3D-animated film titled &#039;&#039;Mewtwo Strikes Back—Evolution&#039;&#039;. It debuted in Japanese in July 2019 and in English in February 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
[[File:Fourth Trainer.png|thumb|200px|The fourth Trainer seen on the far right before leaving]]&lt;br /&gt;
[[File:Female Trainer M01 Fearow.png|thumb|200px|The female Trainer leaving for New Island on a Fearow]]&lt;br /&gt;
* This {{pkmn|movie}} was released between [[EP054]] and [[EP055]] in Japan. However, it chronologically takes place sometime after [[EP065]], where Mewtwo is seen escaping from {{an|Team Rocket HQ}}. This mismatch was caused by the [[EP038|Pokémon Shock incident]] causing the {{pkmn|anime}} to be put on hiatus for several months.&lt;br /&gt;
* At ten minutes, this movie has the longest prologue. The prologue was further extended to 20 minutes in the Japanese extended version and twelve minutes in the international extended version.&lt;br /&gt;
** According to [[Takeshi Shudō]], the prologue was only added after it was clear that the hiatus would cause the tie-in episodes to air after the movie premiere.&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.style.fm/as/05_column/shudo167.shtml&amp;lt;/ref&amp;gt; Originally, Mewtwo would first appear onscreen when it revealed itself to the Trainers on [[New Island]].&lt;br /&gt;
* According to Takeshi Shudo&#039;s notes on the movie, {{Ash}} was petrified but not killed when Mewtwo and Mew&#039;s {{m|Psychic}} blasts collided with him, and the tears simply restored him.&lt;br /&gt;
* Some of the {{OBP|Pokémon|species}} on the poster did not appear in the movie.&amp;lt;!--which ones?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Several [[move]]s were used by Pokémon in this movie that were not yet available in the {{pkmn|games}}. {{OBP|Mewtwo|M01}} used {{m|Shadow Ball}}, {{DL|Mewtwo (M01)|Blastoisetwo}} used {{m|Rapid Spin}}, and [[Raymond]]&#039;s {{p|Donphan}} (itself a Pokémon not yet available) used {{m|Rollout}}.&lt;br /&gt;
* Other than [[Corey]], [[Fergus]], and [[Neesha]], a female fourth {{pkmn|Trainer}} takes off from the pier on the back of a Fearow. She is seen flying Fearow while Fergus and Neesha ride their {{p|Gyarados}} and {{p|Dewgong}}. She likely never made it to New Island, unlike the others.&lt;br /&gt;
** She is the only character who leaves for New Island but never appears again. Mewtwo wipes the memories of everyone on New Island and transports them back to the mainland (except for Team Rocket), but this Trainer completely disappears.&lt;br /&gt;
* Of the Pokémon seen at the gathering, only [[Misty&#039;s Togepi]] was not captured and cloned by Mewtwo due to {{an|Misty}} hiding it in her [[bag|backpack]].&lt;br /&gt;
* Though Mewtwo owned a cloned {{p|Venusaur}}, {{p|Charizard}}, and {{p|Blastoise}}, they were not cloned from the Trainers&#039; Pokémon. They were supposedly cloned from Pokémon Mewtwo had previously acquired itself. Despite this, all three of the Trainers&#039; Pokémon were captured by Mewtwo anyway.&lt;br /&gt;
** These three Pokémon are the fully-evolved forms of {{DL|Mewtwo (M01)|Befriended|Mewtwo&#039;s childhood friends}}, who died when Mewtwo was young.&lt;br /&gt;
* This is the only movie that does not feature Ash on the English cover.&lt;br /&gt;
* In Japan, this movie (paired with the &#039;&#039;Pikachu&#039;s Vacation&#039;&#039; short) was released on {{wp|LaserDisc}}, being the only Pokémon media to be released on this medium.&lt;br /&gt;
* The North American VHS release features an introduction to the tape&#039;s contents by {{an|Professor Oak}}, utilizing footage from [[Professor Oak&#039;s Pokémon Lecture|his lecture]] on Alakazam from [[EP066]].&lt;br /&gt;
* Despite the English [[dub]] using the &#039;&#039;kanzenban&#039;&#039; footage, the opening of the original North American DVD release uses a hand-drawn shot of the big doors opening.&lt;br /&gt;
* The title of this movie is also used in [https://www.youtube.com/watch?v=P-zJOntZRHo Mewtwo&#039;s trailer] for [[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]].&lt;br /&gt;
* The [https://www.youtube.com/watch?v=b70GRNYnacI movie&#039;s first trailer] showed several prominent scenes that never appear in the final cut. Most notable were scenes of Ash fleeing an explosion, a woman who looks like Misty accompanying {{OBP|Miranda|M01}} and a younger character, and {{TRT}} standing on a warship.&lt;br /&gt;
** Largely because of the close resemblance, as well as {{AP|Pikachu}} being present, it was initially speculated that the woman in the trailer was an adult Misty. However, this was confirmed to be false by Kunihiko Yuyama during the 2019 Pokémon Anime Expo premiere of [[M22|the movie&#039;s remake]]. Instead, the woman was designed specifically for the trailer, and her resemblance to Misty was purely coincidental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
[[File:Flameless Rapidash.png|thumb|200px|Flameless Rapidash]]&lt;br /&gt;
* {{p|Machamp}} being sent out by Raymond is shown twice.&lt;br /&gt;
* Ash doesn&#039;t choose {{AP|Squirtle}}.&lt;br /&gt;
* Early in the movie, Pikachu defeats Raymond&#039;s {{p|Golem}} with {{m|Thunderbolt}}, which should have had no effect because Golem is a {{type|Ground}}.&lt;br /&gt;
* Mewtwo is colored pink as it begins creating the storm. In a later shot of Mewtwo intensifying the storm, its color is corrected.&lt;br /&gt;
[[File:Old Shore Wharf crowd comparison.png|thumb|200px|Fergus and Corey&#039;s backpacks shrink. Also, the top image shows the fourth Trainer who left for New Island.]]&lt;br /&gt;
* In two very similar shots at the beginning and end of the movie, as [[Officer Jenny]] warns the Trainers about the storm, the backpacks of [[Corey]] and [[Fergus]] drastically shrink in size.&lt;br /&gt;
* When Fergus releases his Gyarados into the water to ride on its back, its lips are blue instead of yellow.&lt;br /&gt;
* When Jenny&#039;s hat flies off, the loops of Miranda&#039;s earrings are completely colored in.&lt;br /&gt;
* In the English dub, three Pokémon are referred to by the wrong name. {{p|Pidgeot}} is called {{p|Pidgeotto}}, {{p|Scyther}} is called {{p|Alakazam}}, and {{p|Sandslash}} is called {{p|Sandshrew}}. In the audio commentary, [[4Kids Entertainment|4Kids]] stated that they decided to leave the Alakazam error as something for the children watching to notice and because they felt it was plausible that Team Rocket could make a mistake. This was cut out for the dub of the remastered version when it was aired on Cartoon Network, but restored when it was re-released on Pokémon TV.&lt;br /&gt;
** In addition, the closed captioning for the re-release and on Pokémon TV have Corey correctly referring to his Pokémon as a Pidgeot.&lt;br /&gt;
* Fergus states that all of his Pokémon are {{t|Water}} types in the English dub, but he also has a {{p|Nidoqueen}}, a {{2t|Poison|Ground}}-type Pokémon.&lt;br /&gt;
* While Ash is looking at Fergus&#039;s Pokémon in the dub, his Japanese voice can be faintly heard over the voice of the Pokémon.&lt;br /&gt;
* When Fergus runs over to his injured Gyarados, his Nidoqueen has the color scheme of a {{p|Nidoking}}.&lt;br /&gt;
* Right before Ash charges at Mewtwo, one frame shows {{p|Rapidash}} without its flames. This was fixed in later releases.&lt;br /&gt;
* In the shot after Corey shows his Pokémon to Ash and his friends, Ash&#039;s pupils are entirely brown instead of mostly black with some brown.&lt;br /&gt;
* When the clones enter with an explosion and emerge from the smoke, [[Pikachutwo]]&#039;s black-tipped ears are the same as a normal {{p|Pikachu}}&#039;s and Golduck is greenish teal instead of blue.&lt;br /&gt;
* Pikachutwo&#039;s cheek pouches surge with electricity even though Mewtwo blocked the Pokémon&#039;s special abilities.&lt;br /&gt;
** However, the Japanese dialogue says nothing about the Pokémon&#039;s abilities being blocked, and they simply clash physically out of pure hatred.&lt;br /&gt;
* In {{pmin|South Asia|India}}, Hungama TV used the original Japanese version of this movie as a source for the Hindi dub, instead of using the English dub as is done for the episodes of the anime, resulting in several dubbing errors: &lt;br /&gt;
** In &#039;&#039;[[The Uncut Story of Mewtwo&#039;s Origin]]&#039;&#039;, {{p|Charmander}}&#039;s Japanese voice can be heard.&lt;br /&gt;
** In one scene, a Trainer calls his {{p|Kingler}} with an unknown name.&lt;br /&gt;
** In another scene, Neesha calls her {{p|Blastoise}} by its Japanese name, &#039;&#039;Kamex&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** In the cloning scene, {{MTR}} says &amp;quot;{{p|Chikorita}}&amp;quot; when speaking about {{p|Vaporeon}}.&lt;br /&gt;
** When Meowth talks with the clone Meowth, one line in human language was said by the clone Meowth despite the fact that the clone Meowth can&#039;t speak the human language.&lt;br /&gt;
[[File:M01 ENG Bluray Credits error.JPEG|thumb|200px|Typo listing Billy Crawford as &amp;quot;Bolly Crawford&amp;quot; in the HD remastered version]]&lt;br /&gt;
* The retyped ending credits for the English dub of the remastered version misspell [[Don&#039;t Say You Love Me]] as Don&#039;t Say &#039;&#039;&#039;Your&#039;&#039;&#039; Love Me and accidentally list &#039;&#039;&#039;Bolly Crawford&#039;&#039;&#039; instead of Billy Crawford as the singer of the opening song.&lt;br /&gt;
* On the DVD scene selection, {{p|Togepi}} is listed as Pokémon {{p|Chikorita|#152}}. However, prior to the release of {{game|Gold and Silver|s}}, Togepi had been given #152 in other media as well.&lt;br /&gt;
* In the Swedish dub, when [[Jessie]] comments on Meowth&#039;s hair being cloned, her voice is computerized like the machine that speaks afterwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
* The message and themes of the movie were changed in the English dub. The Japanese version explores ethical themes of existensialism, whereas the English dub replaces it with an anti-violence message. This was explained by Takeshi Shudo in his blog.&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.style.fm/as/05_column/shudo183.shtml&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Mewtwo&#039;s personality and goal are different between the original version and the English dub. In the English dub, Mewtwo is more boastful about its powers and certain about superiority to Mew and wants to destroy the world with a hurricane it created to get revenge on humanity. In the original version, Mewtwo is instead portrayed as a confused being who questions its worth as a clone.&lt;br /&gt;
* Giovanni was never mentioned by the scientists in the laboratory in the original version, and all the references to him were added in the English dub.&lt;br /&gt;
* There was no alarm sounding during Mewtwo&#039;s awakening in the Japanese version.&lt;br /&gt;
* The dialogue in the scene where {{an|Dr. Fuji}} tells Mewtwo about its origins was altered in the English dub. In the original version, Mewtwo asks if Mew is its mother or father, and when Dr. Fuji tells that neither &amp;quot;yes&amp;quot; or &amp;quot;no&amp;quot; would be a wrong answer, it asks if it was created by {{wp|God in Christianity|God}}. To this, Dr. Fuji replies that in this world, the only ones capable of creating life are God and humans, and Mewtwo was created through human science.&lt;br /&gt;
** In addition, the Japanese version had the scientists shortly before Mewtwo&#039;s rampage merely congratulating themselves on a job well done with Mewtwo&#039;s creation. The English dub had added references to creating a new tank and implying that they&#039;ll stuff Mewtwo in a cage until the tank&#039;s ready, presumably to make the scientists less sympathetic before they were killed by their creation.&lt;br /&gt;
* While Giovanni tells Mewtwo about seeing it as a valuable partner in the English dub, in the Japanese version, he tells it that there is something even stronger than it in this world, to which Mewtwo replies, &amp;quot;Humans?&amp;quot; receiving a nod of approval from Giovanni.&lt;br /&gt;
* Giovanni denies that Mewtwo&#039;s armor is meant to suppress its powers in the English dub, stating that it is rather meant to &amp;quot;focus&amp;quot; them. In the original Japanese, Giovanni says that Mewtwo&#039;s job is to fight for Team Rocket.&lt;br /&gt;
* In the scene of Mewtwo alone in Giovanni&#039;s headquarters, no dialogue was originally heard. In the English dub, Mewtwo thinks about its purpose.&lt;br /&gt;
* In the original release for the movie, Raymond&#039;s Machamp is shown coming out of its {{i|Poké Ball}} twice. It is unknown whether this was mistakenly repeated or intentionally done for dynamic effect, but it would seem to be a mistake as this was corrected when the digitally remastered version came out.&lt;br /&gt;
* When Meowth complains about his hunger, Jessie takes out a frying pan and states that she could cook something, to which Meowth replies &amp;quot;Thanks, but the last time you cooked, you took out eight of my nine lives.&amp;quot; In the Japanese version, Jessie simply points out that she has a frying pan, to which Meowth replies that without meat and vegetables, it is nothing more than an iron pan.&lt;br /&gt;
* Miranda&#039;s story about the power of Pokémon tears to revive people only exists in the English version. Originally, she only says that the storm is the greatest she has ever seen.&lt;br /&gt;
* During the opening song after {{AP|Bulbasaur}} defeats Raymond&#039;s Donphan, Ash&#039;s mouth moves. He says nothing in the Japanese version, while in the English dub, there is a dialogue.&lt;br /&gt;
* In the original Japanese version, Ash and {{an|Brock}} comment that they are fortunate that a boat appeared. In various dubs, this was changed to a reference to vikings:&lt;br /&gt;
** In the English dub, when Team Rocket are disguised as Vikings, Brock says he was not aware that they existed anymore. Ash replies that they mostly live in {{wp|Minnesota}}, a reference to the {{wp|Minnesota Vikings}} {{wp|National Football League|NFL}} team.&lt;br /&gt;
** In the {{pmin|Denmark|Danish version}}, Brock says &amp;quot;&#039;&#039;Jeg vidste ikke at vikingerne stadig fandtes.&#039;&#039;&amp;quot; (&amp;quot;I didn&#039;t know that the Vikings still existed.&amp;quot;), and Ash replies &amp;quot;&#039;&#039;Jo, men de turnerer mest i Sverige.&#039;&#039;&amp;quot; (&amp;quot;Yes, but they are mostly touring in Sweden.&amp;quot;) This is probably a reference to the fact that at the time {{wp|Vikings}} existed, the Danes were also Vikings.&lt;br /&gt;
*** In the Danish subtitles, Ash says &amp;quot;&#039;&#039;Vikingerne er et band.&#039;&#039;&amp;quot; (&amp;quot;The Vikings is a band.&amp;quot;) This is likely a reference to The Vikings, an old Swedish band.&lt;br /&gt;
** In the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub, Brock says &amp;quot;&#039;&#039;Jag visste inte att vikingar fortfarande existerade.&#039;&#039;&amp;quot; (&amp;quot;I didn&#039;t know that the Vikings still existed.&amp;quot;) and Ash replies &amp;quot;&#039;&#039;Jo, men de hänger mest i Norge.&#039;&#039;&amp;quot; (&amp;quot;Yes, but they mostly hang out in Norway&amp;quot;). Real Vikings existed in both Sweden and Norway.&lt;br /&gt;
*** Additionally, when Jessie poses as a Viking, she speaks with a fake Norwegian accent, adding the stereotypical word &#039;&#039;akkurat&#039;&#039;, meaning &amp;quot;correct&amp;quot; in Norwegian, at the end of her sentence.&lt;br /&gt;
** In the {{pmin|Poland|Polish}} dub, Ash replies that the Vikings mostly live in {{wp|Scandinavia}}.&lt;br /&gt;
* In the {{pmin|France|French}} dub, [[Misty&#039;s Staryu]] makes no sound when it is released from its Poké Ball. In all other versions of the movie, Staryu&#039;s voice can be heard twice.&lt;br /&gt;
* In the {{pmin|Latin America}}n dub, Corey is referred to as [[Gary Oak]].&lt;br /&gt;
* When Mewtwo first speaks to the gathered Trainers via its caretaker, the Japanese version has Misty remarking on its voice in shock, with Brock directly stating that its using telepathy to communicate. The English dub merely has Misty directly asking how Mewtwo is able to speak, with Brock merely stating that it is &amp;quot;psychic&amp;quot; without directly confirming its use of telepathy.&lt;br /&gt;
* In the English dub, the Pokémon Replication System switches between a female computer voice and the recorded voice of Dr. Fuji. In the original version, Dr. Fuji&#039;s is the only voice.&lt;br /&gt;
** In the English dub, Dr. Fuji&#039;s message was made to sound like it was being recorded while Mewtwo was destroying the laboratory, with the sounds of explosions and screaming occasionally heard at the background. This is not the case in the Japanese version.&lt;br /&gt;
* During the match between [[Ash&#039;s Charizard]] and the clone {{p|Charizard}}, in the Japanese version, Mewtwo tells the clone to use {{m|Seismic Toss}}, while in the English dub, it just tells the clone to &amp;quot;finish it&amp;quot; without specifying a [[move]].&lt;br /&gt;
* Shortly before the clones appear in the arena, Mewtwo originally offers to let the Trainers go, on the condition that they can get through its storm. In the English dub, Mewtwo only tells them it&#039;ll spare their lives for the moment, leaving the reason why it then opens the doors out of the arena more unclear.&lt;br /&gt;
* When the clones emerge into the arena, Mewtwo was originally confused by their sudden appearance. In the English dub, Mewtwo proudly presents its clones, appearing to have somewhat expected their arrival.&lt;br /&gt;
* In the English dub, specifically during the speech Mew gives to Mewtwo, Mew says that shows of force prove nothing, and real strength comes from the heart; in the original Japanese version, Mew is much more bellicose, saying that only the original Pokémon are real, and no matter how much they fight, the real ones will never lose to copies.&lt;br /&gt;
* While the original and clone Pokémon battle, the background music is different in both versions: the Japanese version plays a variation of &#039;&#039;[[Pocket Monsters Original Soundtrack Best#Tracklist 2|Colossal Battle]]&#039;&#039;{{tt|*|listed as 1997-1998＿M14}} followed by soft instrumental music, while the English version plays &#039;&#039;[[Brother My Brother]]&#039;&#039;, a song promoting peace.&lt;br /&gt;
* The English script contains an anti-racism moral. Meowth, agreeing with his clone, says, &amp;quot;Maybe if we started looking at what&#039;s the same instead of always looking at what&#039;s different, well, who knows?&amp;quot; In the original version, Meowthtwo refuses to fight because it is pointless and harmful, opting instead to marvel at the full moon, which Meowth calls poetic.&lt;br /&gt;
* When Pikachu is repeatedly shocking Ash to try to bring him back to life, Misty says &amp;quot;Pikachu...&amp;quot; in the Japanese version, and &amp;quot;Please, no...&amp;quot; in the English version. A commentary revealed that the dubbers had many alternatives for this piece of dialogue, one example being the facetious &amp;quot;My [[Bicycle#Trivia|bike]]...&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Mewtwo says much less at the end of the original version, telling Mew that these events are best forgotten, and only saying to Ash that the clones will live somewhere in the {{pkmn|world}}.&lt;br /&gt;
* In the English dub, after being returned back to the port, Brock admires how beautiful [[Nurse Joy]] and [[Officer Jenny]] are. In the original Japanese version of the movie, Brock is admiring Miranda as well.&lt;br /&gt;
* [[James]] and Meowth originally said nothing just before the credits rolled.&lt;br /&gt;
* {{pmin|South Asia|Hungama TV}}&#039;s Hindi dub used the original Japanese version of the movie. As such, characters that had not appeared in the main series, such as {{an|Amber}}, kept their Japanese names.&lt;br /&gt;
* In the {{pmin|Russia}}n dub, the English ending themes are replaced with instrumental music from the American soundtrack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=AAFFAA|bordercolor=FFAAAA&lt;br /&gt;
|sq={{tt|Pokemon: Kthimi i Mjutuse|Pokémon: Mewtwo&#039;s return}}&amp;lt;br&amp;gt; {{tt|Pokemoni, Filmi - Mjudi Godet Përsëri|Pokémon the Movie - Mewtwo strikes back}}{{tt|*|Full title}}&lt;br /&gt;
|bg={{tt|Покемон: Първият филм|Pokémon: The first Movie}}&lt;br /&gt;
|zh_yue={{tt|超夢夢反擊戰|Mewtwo&#039;s Counter-war}}&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|超夢の逆襲|Mewtwo&#039;s Counterattack}} {{tt|*|Taiwan}}&amp;lt;br&amp;gt;{{tt|超梦的逆袭|Mewtwo&#039;s Counterattack}} {{tt|*|Mainland China, JY Animation}}&amp;lt;br&amp;gt;{{tt|超梦的反击|Mewtwo&#039;s Counterattack}} {{tt|*|Mainland China, Jilin}}&lt;br /&gt;
|hr={{tt|Pokémon Prvi film|Pokémon the First Movie}}&amp;lt;br&amp;gt; {{tt|Pokemon: Povratak Mevtvoa|Pokémon: Mewtwo returns}}{{tt|*|Full title}}&lt;br /&gt;
|cs={{tt|Pokémon: První film - Mewtwo vrací úder|Pokémon The First Movie - Mewtwo Strikes Back}}&lt;br /&gt;
|da={{tt|Pokémon Filmen - Mewtwo mod Mew|Pokémon the Movie - Mewtwo vs. Mew}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Pokémon de Film: Mewtwo tegen Mew|Pokémon the Movie: Mewtwo vs. Mew}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Pokémon elokuva: Mewtwon vastaisku|Pokémon the Movie: Mewtwo&#039;s Counterattack}}&lt;br /&gt;
|fr_ca={{tt|Pokémon: Le premier Film|Pokémon : The First Movie}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Pokémon, le Film: Mewtwo contre-attaque|Pokémon, the Movie: Mewtwo counterattacks}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Pokémon - Der Film|Pokémon - The Movie}}&amp;lt;br&amp;gt; {{tt|Pokémon – Der Film: Mewtu gegen Mew|Pokémon the Movie - Mewtwo vs. Mew}}{{tt|*|Full title}}&lt;br /&gt;
|el={{tt|Πόκεμον: Η Πρώτη Ταινία|Pokémon The First Movie}}&lt;br /&gt;
|he={{tt|פוקימון: הסרט הראשון - מיוטו מכה שנית|Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Again}} Pokémon: Ha&#039;Seret Ha&#039;Rishon - Mewtwo Ma&#039;ke Shenit&lt;br /&gt;
|hu={{tt|Pokémon: Az első Film - Mewtwo visszavág|Pokémon the First Movie - Mewtwo Strikes Back}}&lt;br /&gt;
|ms={{tt|Pokémon: Filem Pertama|Pokémon: The First Movie}}&lt;br /&gt;
|hi=पोकेमोन थ मूवी - मिउटूं का बदला {{tt|Pokémon The Movie - Mewtwo Ka Badla|Pokémon the Movie - Mewtwo&#039;s Revenge}} {{tt|*|Hungama Dub}}&lt;br /&gt;
|ta=போகிமொன் தி மொவயே - மியூட்வ்வ் க பாடலை {{tt|Pokémon The Movie - Mewtwo Ka Badla|Same as Hindi}} {{tt|*|Hungama Dub}}&lt;br /&gt;
|te=పోకెమోన్ ది మూవీ - మెవత్వో క బండ్ల {{tt|Pokémon The Movie - Mewtwo Ka Badla|Same as Hindi}} {{tt|*|Hungama Dub}}&lt;br /&gt;
|is={{tt|Pokémon: Fyrsta myndin - Mewtwo á móti Mew|Pokémon: The First Film - Mewtwo against Mew}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Pokémon il Film|Pokémon the Movie}}&amp;lt;br&amp;gt; {{tt|Pokémon il Film - Mewtwo Colpisce ancora|Pokémon the Movie - Mewtwo strikes back}}{{tt|*|Full title}}&amp;lt;br&amp;gt;{{tt|Pokémon il Film - Mewtwo contro Mew|Pokémon the Movie - Mewtwo vs. Mew}}{{tt|*|Alternative title}}&lt;br /&gt;
|ko={{tt|포켓몬스터1탄 : 뮤츠의 역습|Pocket Monsters movie 1: Mewtwo&#039;s Counterattack}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Pokémon Filmen - Mewtwo slår tilbake|Pokémon the Movie - Mewtwo Strikes Back}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Pokémon: Film pierwszy - Zemsta Mewtwo|Pokémon: The First Movie - Mewtwo&#039;s Revenge}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|Pokémon, o filme: Mewtwo contra-ataca|Pokémon, the movie: Mewtwo counterattacks}} {{tt|*|2019-present}}&amp;lt;br&amp;gt;{{tt|Pokémon O Filme: Mewtwo Contra-Ataca|Pokémon The Movie: Mewtwo Counterattacks}}&lt;br /&gt;
|pt_eu={{tt|Pokémon: O Filme - Mewtwo Contra Mew|Pokémon: The Movie - Mewtwo Versus Mew}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Покемон (фильм первый): Мьюту наносит ответный удар|Pokémon (the First Movie): Mewtwo strikes back}}&lt;br /&gt;
|sk={{tt|Pokémon: Prvý film - Najmocnejší Pokémon|Pokémon: The First Movie - The Strongest Pokémon}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|Pokémon, la película: Mewtwo contraataca|Pokémon, the Movie: Mewtwo Strikes Back}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|Pokémon, la película: Mewtwo vs. Mew|Pokémon, the Movie: Mewtwo vs. Mew}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|Pokémon - filmen: Mewtwo mot Mew|Pokémon - the Movie: Mewtwo vs Mew}}&lt;br /&gt;
|tr={{tt|Pokémon İlk Film - Mewtwo&#039;nun İntikamı|Pokémon the First Movie - Mewtwo&#039;s revenge}}&lt;br /&gt;
|uk={{tt|Покемон: Перший Фiльм - М&#039;юту завдає удару у вiдповiдь|Pokémon: The First Film - Mewtwo Strikes Back}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
{|width=100%|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot; width=50% |&lt;br /&gt;
* [[The Birth of Mewtwo]]&lt;br /&gt;
* [[The Uncut Story of Mewtwo&#039;s Origin]]&lt;br /&gt;
* [[Mewtwo Returns]]&lt;br /&gt;
* [[Sound Picture Box - The Birth of Mewtwo]]&lt;br /&gt;
* [[Together With the Wind (1998 single)]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon the First Movie (soundtrack)]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon the First Movie (score)]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align:top&amp;quot; width=50% |&lt;br /&gt;
* [[Mewtwo Strikes Back! (manga)]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon the First Movie (graphic novel)]]&lt;br /&gt;
* [[The Art of Pokémon The First Movie]]&lt;br /&gt;
* [[Mewtwo Strikes Back (book)]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon the First Movie (picture book)]]&lt;br /&gt;
* [[Pokémon the First Movie Trading Cards]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;[http://www.amazon.com/Pokémon-First-Movie-Kunihiko-Yuyama/dp/B01AQM460G Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back]&#039;&#039; on [[Prime Video]] &amp;lt;small&amp;gt;(English)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;[https://play.google.com/store/movies/details/Pok%C3%A9mon_The_First_Movie?id=kOf9inXy4zU Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back]&#039;&#039; on [[Google Play]] &amp;lt;small&amp;gt;(English)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;[https://itunes.apple.com/us/movie/pokemon-first-movie-dubbed/id1069567899 Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back]&#039;&#039; on [[iTunes]] &amp;lt;small&amp;gt;(English)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[http://www.imdb.com/title/tt0190641/ &#039;&#039;Pokémon: The First Movie&#039;&#039; at IMDb]&lt;br /&gt;
*{{wp|Pokémon: The First Movie|&#039;&#039;Pokémon: The First Movie&#039;&#039; at Wikipedia}}&lt;br /&gt;
*[http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/pokemon-movies/pokemon-the-first-movie-1999 &#039;&#039;Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back&#039;&#039;] on Pokémon.com &amp;lt;small&amp;gt;(English)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://www.warnerbros.com/movies/pokemon-first-movie/ &#039;&#039;Pokémon: The First Movie&#039;&#039;] at [[Warner Bros.]]&lt;br /&gt;
*[https://web.archive.org/web/20000815065603/http://pokemonthemovie.warnerbros.com/ Archive of splash page for official website for &#039;&#039;Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back&#039;&#039;] &amp;lt;small&amp;gt;(English)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[http://www.pokemon.co.jp/anime/movie/1998/ Official website for &#039;&#039;Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back&#039;&#039;] &amp;lt;small&amp;gt;(Japanese)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[http://webspace.webring.com/people/ds/spookymeggie/vidi.html An article about the Japanese edits to &#039;&#039;Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back&#039;&#039;]&lt;br /&gt;
*[http://www.lddb.com/laserdisc/18584/ZMLZ-102/Pocket-Monster-(Pokemon):-Mewtwo-Strikes-Back-amp;-Pikachu-&#039;s-Summer-Vacation-(1998) &#039;&#039;Pokémon: The First Movie&#039;&#039; LaserDisc Release]&lt;br /&gt;
*[https://web.archive.org/web/20140504153521/http://www.thefreelibrary.com/PREPARE+FOR+THE+POKEMON+INVASION%3b+JAPANESE+FILM+ONE+OF+TWO+ANIMATED...-a083620988 2014 archive of Daily News article that mentions the originally-planned release date]&lt;br /&gt;
{{Movies}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=None|&lt;br /&gt;
prevtitle=None|&lt;br /&gt;
nextcode=M02 |&lt;br /&gt;
nexttitle=The Power of One |&lt;br /&gt;
episodelist=Pokémon movie |&lt;br /&gt;
colorscheme=Kanto |&lt;br /&gt;
series=Pokémon movies}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|mov}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Pokémon – Der Film]]&lt;br /&gt;
[[es:P01]]&lt;br /&gt;
[[fr:Pokémon : Le film]]&lt;br /&gt;
[[it:F01]]&lt;br /&gt;
[[ja:劇場版ポケットモンスター ミュウツーの逆襲]]&lt;br /&gt;
[[zh:电影版 宝可梦 第1作]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Save_Our_Voice_Actors&amp;diff=3311515</id>
		<title>Save Our Voice Actors</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Save_Our_Voice_Actors&amp;diff=3311515"/>
		<updated>2021-01-14T16:08:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Returning 4Kids voice actors */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Save Our Voice Actors&#039;&#039;&#039;, commonly abbreviated &#039;&#039;&#039;SOVA&#039;&#039;&#039;, is a Pokémon community-driven campaign to bring back the original voice actors to the [[Pokémon anime]] [[Pokémon USA recasting controversy|instead of recasting them]]. It temporarily disbanded on February 18, 2009, but has been regrouping since 2011. Due to many characters being removed from the show, the group has shifted its focus on [[Veronica Taylor]], in hopes that she may still regain her role as [[Ash Ketchum]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mission Statement ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;SOVA originally formed in 2006, after fans heard that [[The Pokémon Company International]] (aka TPCi) was going to replace the voice actors currently working with [[4Kids Entertainment]], starting with &amp;quot;[[The Mastermind of Mirage Pokémon]]&amp;quot; special episode. This turned out to be an unfortunate side effect of doing business with a new dubbing company, with whom the actors couldn&#039;t transfer to due their commitment with 4Kids at the time. With the goal of campaigning for TPCi to return the 4Kids actors, we were well known throughout large Pokémon communities such as Bulbagarden and [[Serebii]]. In the end, TPCi continued to use new dub studio and voices anyway, despite the protests.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Today, we&#039;re working to rebuild SOVA and learn from our mistakes in order to continue expressing to the company that many fans still prefer the original actors. In today’s age of mass communication, TPCi needs a positive and supportive fanbase, and it’s vital that we continue to express our desires for Pokémon’s future. Moving forward with this kind of mentality is beneficial for the fandom and maintaining the quality of the franchise. To summarize, we stand by a few core values.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;1: We&#039;re dedicated to supporting the 4Kids voice actors (primarily those whose respective characters are still on the show) and expressing our desire to see them on Pokémon again. No matter how much time has passed, as long as fans support them, these talented actors still have a chance to return.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;2: We recognize the importance of maintaining contact with TPCi. They are a worldwide leader in the entertainment industry and fan feedback from all ages is extremely valuable and helps them to make wiser decisions for Pokémon. This in turn leads to better profits, and a more loyal fanbase.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;3: We intend to show proper respect to fans with differing opinions, the current actors, TPCi, and the dub studio, regardless of where some of us stand with their decisions. Whatever happens along the road, we must remain headstrong and confident that we’re doing the right thing by reaching out to the company and each other.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Be sure to check out the How you can help, and FAQ tabs. You can also join the SOVA group page to chat with other members in Save Our Voice Actors. The main page here will be used primarily for announcements and information, or if you have questions/comments. Here at Save Our Voice Actors, there is one lesson learned from Pokémon that stands out here; strive to achieve your goals, and never give up!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Returning 4Kids voice actors ==&lt;br /&gt;
During the PUSA/TAJ dub, only five 4Kids actors played roles (not counting recycled stock footage from past episodes to voice certain Pokémon): [[Rodger Parsons|Ken Gates]] (credited as &#039;&#039;&#039;Rodger Parsons&#039;&#039;&#039;), [[Kayzie Rogers]] (credited as Jamie Peacock, who initially left after &#039;&#039;[[DP001|Following a Maiden&#039;s Voyage!]]&#039;&#039;, returned in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, credited under her real name again, and left again after &#039;&#039;[[SM001|Alola to a New Adventure!]]&#039;&#039;), [[Carter Cathcart|Jimmy Zoppi]] (credited as Billy Beach), [[Matthew Mitler]], and [[List of English voice actors|David Lapkin]], who returned in the middle of [[S10|season 10]]. Parsons regained his role of the [[narrator]]; Rogers continued voicing [[Jessie&#039;s Wobbuffet]], [[Mimey]], [[Ash&#039;s Cyndaquil]], [[Ash&#039;s Totodile]], and [[Gary&#039;s Umbreon]]; and Zoppi was still the voice of [[Gary Oak]] and [[Dr. Namba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2008, PUSA switched dubbing studios from [[TAJ Productions]] to [[DuArt Film &amp;amp; Video]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because DuArt&#039;s production budget wasn&#039;t as low as TAJ&#039;s, several former 4Kids voice actors began to return to the series. Initially, they were ones who had played only minor or recurring characters, such as Kayzie Rogers, [[Marc Thompson]], [[Dan Green]], and [[Amy Palant]]. However, in &#039;&#039;[[DP066|Lost Leader Strategy]]&#039;&#039;, [[Rachael Lillis]] voiced [[Maylene]], and later {{p|Sunflora}} and {{p|Shinx}}, making her the first main cast member of the 4Kids dub to return to the series since the voice switch. [[Maddie Blaustein]] returned briefly before her death in 2008, voicing {{p|Chatot}} in &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seven voice actors have reprised their roles previously done in the 4Kids dub thus far in the main series. In &#039;&#039;[[DP080|The Thief That Keeps On Thieving!]]&#039;&#039;, [[Ted Lewis]] reprised the role of {{an|Giovanni}}, while [[Mike Pollock]] reprised the role of [[Raoul Contesta]] in &#039;&#039;[[DP161|Yes in Dee Dee, It&#039;s Dawn!]]&#039;&#039;. Much later, Bella Hudson, credited as [[Erica Schroeder]], voiced an older [[Nurse Joy]] in &#039;&#039;[[BW127|The Island of Illusions!]]&#039;&#039;, and [[Sean Schemmel]] voiced {{SSB|Lucario}} in [[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]. [[Andrew Paull]] reprised the role of [[Steven Stone]] in &#039;&#039;[[XYS02|Mega Evolution Special II]]&#039;&#039;, and [[Wayne Grayson]] reprised the role of [[Lance]] in &#039;&#039;[[JN012|Flash of the Titans!]]&#039;&#039;. [[Megan Hollingshead]] reprised the role of [[Nurse Joy]] in &#039;&#039;[[JN006|Working My Way Back to Mew!]]&#039;&#039;, after a gap of almost 16 years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;, several actors from the original dub reprised their roles. Ted Lewis reprised the role of [[Corey]] (alongside Giovanni), Carter Cathcart as [[Fergus]] and [[Lisa Ortiz]] as {{OBP|Miranda|M01}}. In addition, [[Dan Green]] returns as the voice of {{OBP|Mewtwo|M01}}, having first voiced the character in &#039;&#039;[[Mewtwo Returns]]&#039;&#039;, over 18 years prior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[List of English voice actors|David Lapkin]] (returned in &#039;&#039;[[DP035|An Elite Meet and Greet!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Dan Green]] (returned in &#039;&#039;[[DP056|The Keystone Pops!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Erica Schroeder|Bella Hudson]] (returned in &#039;&#039;[[DP057|Bibarel Gnaws Best!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Sean Schemmel]] (returned in &#039;&#039;[[DP058|Nosing Round the Mountain]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Mike Pollock]] (returned in &#039;&#039;[[DP059|Luxray Vision]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Marc Thompson]] (returned in &#039;&#039;[[DP060|Journey to the Unown!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Amy Palant]] (returned in &#039;&#039;[[DP062|Tanks For The Memories!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Evelyn Lanto]] (returned in &#039;&#039;[[DP063|Hot Springing a Leak!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Greg Abbey]] (returned in &#039;&#039;[[DP063|Hot Springing a Leak!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Rachael Lillis]] (returned in &#039;&#039;[[DP066|Lost Leader Strategy!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Maddie Blaustein]] (returned in &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039;) &lt;br /&gt;
* [[Wayne Grayson]] (returned in &#039;&#039;[[DP073|Crossing Paths]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Ted Lewis]] (returned in &#039;&#039;[[DP076|A Full Course Tag Battle!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Jamie McGonnigal]] (returned in &#039;&#039;[[DP077|Staging a Heroes&#039; Welcome!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Scottie Ray]] (returned in &#039;&#039;[[DP071|Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! (Part One)]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Jason Griffith]] (returned in &#039;&#039;[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Lisa Ortiz]] (returned in &#039;&#039;[[DP084|Hungry for the Good Life!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Rebecca Soler]] (returned in &#039;&#039;[[DP096|Losing Its Lustrous!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[List of English voice actors|Christopher Kromer]] (returned in &#039;&#039;[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Marc Diraison]] (returned in &#039;&#039;[[DP110|Stealing Peace of Mind!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] (returned in &#039;&#039;[[DP130|Frozen on Their Tracks!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Eva Christensen]] (returned in &#039;&#039;[[DP148|Try for the Family Stone!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Suzy Myers]] (returned in &#039;&#039;[[DP190|The Brockster Is In!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Kerry Williams]] (returned in &#039;&#039;[[BW055|Scraggy and the Demanding Gothita!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Stan Hart]] (returned in &#039;&#039;[[BW064|Explorers Of The Hero&#039;s Ruin!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[List of English voice actors|Matthew Charles]] (returned in &#039;&#039;[[BW099|A Surface to Air Tag Battle Team!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[List of English voice actors|Jayne Grand]] (returned in &#039;&#039;[[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[David Wills]] (returned in &#039;&#039;[[XY012|To Catch a Pokémon Smuggler!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Pete Zarustica]] (returned in &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Andrew Paull]] (returned in &#039;&#039;[[XYS02|Mega Evolution Special II]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Anthony Salerno]] (returned in &#039;&#039;[[XY057|Thawing An Icy Panic!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[List of English voice actors|Todd Garbeil]] (returned in &#039;&#039;[[XY077|A Relay in the Sky!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Tara Jayne]] (returned in [[Pokémon Generations]])&lt;br /&gt;
* [[Lisa Adams]] (returned in &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Megan Hollingshead]] (returned in &#039;&#039;[[JN001|Enter Pikachu!]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Staff ==&lt;br /&gt;
=== Current staff ===&lt;br /&gt;
* Ryan Woosley - Administrator&lt;br /&gt;
* Taylor Barton Moorefield - Administrator&lt;br /&gt;
* Mel Clattenberg - Administrator&lt;br /&gt;
* Trevor Anderson - Administrator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Former staff ===&lt;br /&gt;
* Nekusagi - Leader&lt;br /&gt;
* Dark Master - Leader&lt;br /&gt;
* Pie - Leader&lt;br /&gt;
* Shadow25 - Leader&lt;br /&gt;
* Lisa Levenson - Leader&lt;br /&gt;
* Tommy - Administrator&lt;br /&gt;
* Misty - Administrator&lt;br /&gt;
* Nick-kun - Administrator&lt;br /&gt;
* Trainer Rachel - Administrator&lt;br /&gt;
* Szlemm - Administrator&lt;br /&gt;
* Charzard03 - Administrator&lt;br /&gt;
* offkilter- Administrator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== External links ==&lt;br /&gt;
{{Bulbanews|Opinion: Fans rally to combat anime change}}&lt;br /&gt;
* [http://www.saveourvoiceactors.com/ Save Our Voice Actors website]&lt;br /&gt;
* [https://www.facebook.com/saveourvoiceactors Save Our Voice Actors Facebook page]&lt;br /&gt;
* [https://www.facebook.com/groups/282336714794/ Save Our Voice Actors Facebook group]&lt;br /&gt;
* [http://www.serebii.net/dub.shtml Save the Dub]&lt;br /&gt;
* [http://www.serebiiforums.com/showthread.php?116959-Save-Our-Voice-Actors!-(Serebii-branch) Save Our Voice Actors Serebii branch]&lt;br /&gt;
* [http://saveourvoiceactors.deviantart.com/ Save Our Voice Actors DeviantArt page]&lt;br /&gt;
* [https://twitter.com/SOVAPokemon Save Our Voice Actors on Twitter]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sova.createmybb.com/index.php Old SOVA forum]&lt;br /&gt;
* [http://sova.soulsboard.com/forum Old SOVA forum]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Recastcontroversy}}&lt;br /&gt;
{{Project Fandom notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Fandom]]&lt;br /&gt;
[[Category:Fan organizations]]&lt;br /&gt;
[[Category:English dub of the Pokémon anime]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Corey&amp;diff=3311514</id>
		<title>Corey</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Corey&amp;diff=3311514"/>
		<updated>2021-01-14T16:06:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Voice actors */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{search|character from [[M01|Mewtwo Strikes Back]]|the character from [[HS17|Those Darn Electabuzz!]]|Corey Demario}} &#039;&#039;For the recurring character introduced in [[DP143|An Egg Scramble!]], see [[Khoury]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{CharInfobox&lt;br /&gt;
|color={{autumn color}}&lt;br /&gt;
|corecolor={{autumn color light}}&lt;br /&gt;
|bordercolor={{ruby color}}&lt;br /&gt;
|name=Corey&lt;br /&gt;
|jname=ソラオ&lt;br /&gt;
|tmname=Sorao&lt;br /&gt;
|slogan=no&lt;br /&gt;
|image=Corey.png&lt;br /&gt;
|size=250px&lt;br /&gt;
|caption=Corey&lt;br /&gt;
|gender=Male&lt;br /&gt;
|hometown=Unknown&lt;br /&gt;
|region=[[Kanto]]&lt;br /&gt;
|relatives=Unknown&lt;br /&gt;
|trainer=yes&lt;br /&gt;
|trainerclass={{pkmn|Trainer}}&lt;br /&gt;
|game=no&lt;br /&gt;
|leader=no&lt;br /&gt;
|team=no&lt;br /&gt;
|brain=no&lt;br /&gt;
|anime=yes&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|enva=[[Ted Lewis]] &amp;lt;br&amp;gt;[[Mike Liscio]] ([[M20]])&lt;br /&gt;
|java=[[Tōru Furuya]] ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Hiroshi Kamiya ([[M22]])&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Corey&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ソラオ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Sorao&#039;&#039;) is a supporting character who appeared in a number of [[Pokémon movie]]s. He is one of the [[Pokémon Trainer]]s who were invited by {{OBP|Mewtwo|M01}} to [[New Island]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the movies==&lt;br /&gt;
[[File:Corey M22.png|thumb|left|250px|Corey in &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
===In &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Corey was one of the few {{pkmn|Trainer}}s who made it to [[New Island]]. He survived the storm and made the journey by flying on the back of his {{p|Pidgeot}}. Along with [[Neesha]], [[Fergus]], {{Ash}}, and {{ashfr}}, Corey witnessed the revelation that {{OBP|Mewtwo|M01}} was trying to destroy the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Early in the night, Corey attempted have his {{p|Rhyhorn}} charge at Mewtwo, but the attack was quickly thwarted. Later, he challenged Mewtwo&#039;s cloned Venusaur using his own {{p|Venusaur}}, [[nickname]]d Bruteroot; however, Mewtwo&#039;s Venusaur easily defeated Bruteroot with a {{m|Vine Whip}}, sending it flying. Corey&#039;s Pokémon tried to defend themselves against the [[Poké Ball|Mewtwo Balls]] but were soon {{pkmn2|caught}} and later cloned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corey watched from the sidelines as the original and cloned Pokémon fought endlessly while Mewtwo fought {{OBP|Mew|M01}}. Ash eventually intervened and was caught in the crossfire, leading Mewtwo to have a revelation and end the challenge. As a result, Mewtwo wiped everyone&#039;s memories, including those of Corey, regarding the events on New Island, and then returned them and their Pokémon to [[Old Shore Wharf]]. Later, Corey joined [[Officer Jenny]] and the other Trainers on the pier to watch the storm miraculously clear up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Character====&lt;br /&gt;
Corey is a confident individual, and he proudly boasted about the strengths of his Pokémon when {{Ash}} and {{ashfr}} first arrived at the [[New Island]] fortress. He takes charge of a situation and is prepared to fight back. However, Corey can be impulsive, as shown when he had his {{p|Rhyhorn}} charge at {{OBP|Mewtwo|M01}}, and when he was the first to challenge the Genetic Pokémon&#039;s cloned Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|2|enva|java}}&lt;br /&gt;
This listing is of Corey&#039;s known {{OBP|Pokémon|species}} in the {{pkmn|anime}}:&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Corey&lt;br /&gt;
|pkmn=Pidgeot&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|type2=Flying&lt;br /&gt;
|img=Corey Pidgeot.png&lt;br /&gt;
|img2=Corey Pidgeot M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Corey&#039;s Pidgeot in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Corey&#039;s Pidgeot in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|desc={{p|Pidgeot}} was Corey&#039;s means of getting to [[New Island]], as the ferries from [[Old Shore Wharf]] was canceled by {{OBP|Mewtwo|M01}}&#039;s storm. Corey was incredibly proud of his Pidgeot&#039;s speed and power. Even with its aerial agility, Mewtwo was able to {{pkmn2|caught|capture}} and later clone it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Pidgeot&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Corey&lt;br /&gt;
|pkmn=Scyther&lt;br /&gt;
|type1=Bug&lt;br /&gt;
|type2=Flying&lt;br /&gt;
|img=Corey Hitmonlee Scyther.png&lt;br /&gt;
|img2=Corey Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Corey&#039;s Scyther in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Corey&#039;s Scyther in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Eric Stuart&lt;br /&gt;
|desc={{p|Scyther}} was seen on New Island, with Corey&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Scyther&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Corey&lt;br /&gt;
|pkmn=Hitmonlee&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|type1=Fighting&lt;br /&gt;
|img=Corey Hitmonlee Scyther.png&lt;br /&gt;
|img2=Corey Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Corey&#039;s Hitmonlee in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Corey&#039;s Hitmonlee in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Eric Stuart&lt;br /&gt;
|desc={{p|Hitmonlee}} was seen on New Island, with Corey&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Hitmonlee&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Corey&lt;br /&gt;
|pkmn=Venusaur&lt;br /&gt;
|nick=Bruteroot&lt;br /&gt;
|type1=Grass&lt;br /&gt;
|type2=Poison&lt;br /&gt;
|img=Bruteroot.png&lt;br /&gt;
|img2=Bruteroot M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Bruteroot in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Bruteroot in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vajp=Ryūzaburō Ōtomo&lt;br /&gt;
|vaen=Michael Haigney&lt;br /&gt;
|desc=&#039;&#039;&#039;Bruteroot&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;バーナード&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Bernard&#039;&#039;) is Corey&#039;s {{p|Venusaur}} who came with him to [[New Island]]. It fought {{OBP|Mewtwo|M01}}&#039;s cloned Venusaur and was beaten shortly after by a {{m|Vine Whip}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruteroot&#039;s only known moves are {{m|Razor Leaf}} and {{m|Energy Ball}}{{tt|*|M22}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Corey&lt;br /&gt;
|pkmn=Sandslash&lt;br /&gt;
|type1=Ground&lt;br /&gt;
|img=Corey Pokemon.png&lt;br /&gt;
|img2=Corey Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Corey&#039;s Sandslash in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Corey&#039;s Sandslash in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|desc={{p|Sandslash}} was seen on New Island, with Corey&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Sandslash&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Corey&lt;br /&gt;
|pkmn=Rhyhorn&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|type1=Ground&lt;br /&gt;
|type2=Rock&lt;br /&gt;
|img=Corey Rhyhorn.png&lt;br /&gt;
|img2=Corey Rhyhorn M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Corey&#039;s Rhyhorn in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Corey&#039;s Rhyhorn in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vajp=Katsuyuki Konishi&lt;br /&gt;
|vaen=Katsuyuki Konishi&lt;br /&gt;
|desc={{p|Rhyhorn}} was first seen on New Island, with Corey&#039;s other Pokémon. When {{OBP|Mewtwo|M01}} revealed itself to them, Rhyhorn was the first Pokémon to charge at it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Rhyhorn&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voice actors====&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{autumn color}}|bordercolor={{ruby color}}&lt;br /&gt;
|ja=古谷徹 &#039;&#039;[[Tōru Furuya]]&#039;&#039; ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;神谷浩史 &#039;&#039;Hiroshi Kamiya&#039;&#039; ([[M22]])&lt;br /&gt;
|en=[[Ted Lewis|Ed Paul]] ([[M01]]),([[M22]])&amp;lt;br&amp;gt;[[Mike Liscio]] ([[M20]])&lt;br /&gt;
|cs=Radek Kuchař&lt;br /&gt;
|nl=Bram Bart&lt;br /&gt;
|fi=Pasi Ruohonen&lt;br /&gt;
|de=Niko Macoulis&lt;br /&gt;
|it=Paolo Sesana&lt;br /&gt;
|ko=최승훈 &#039;&#039;Choi Seunghun&#039;&#039;{{tt|*|Redub}}&lt;br /&gt;
|no=Erik Skøld&lt;br /&gt;
|pl=Jacek Kopczyński ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Krzysztof Rogucki ([[M22]])&lt;br /&gt;
|pt_br=Rodrigo Andreatto ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Wirley Contaifer  ([[M22]])&lt;br /&gt;
|id=Jajang Noerjaman ([[M22]])&lt;br /&gt;
|es_la=Gerardo del Valle&lt;br /&gt;
|es_eu=Jesús Pinillos ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Jon Samaniego ([[M22]])}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:Corey M20.png|thumb|250px|Corey in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Corey made a cameo appearance in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;, which is set in a timeline separate from the main series. He battled [[Neesha]] in the final round of a [[Pokémon League Conference]], in the same vein as the two Trainers seen in the opening of [[EP001|the debut episode]] of the main series. The outcome of the battle was left unknown. The battle was watched on TV by {{OBP|Ash Ketchum|M20|Ash}}, who thoroughly enjoyed watching the match.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|1|java}}&lt;br /&gt;
This listing is of Corey&#039;s known {{OBP|Pokémon|species}} in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Corey&lt;br /&gt;
|pkmn=Gengar&lt;br /&gt;
|type1=Ghost&lt;br /&gt;
|type2=Poison&lt;br /&gt;
|img=Corey Gengar.png&lt;br /&gt;
|epnum=M20&lt;br /&gt;
|epname=I Choose You!&lt;br /&gt;
|vaen=Marc Thompson&lt;br /&gt;
|desc=In the midst of Corey&#039;s battle against [[Neesha]], {{p|Gengar}} went up against Neesha&#039;s {{p|Blastoise}}. It managed to dodge Blastoise&#039;s attacks, until it was frozen by Blastoise&#039;s {{m|Ice Beam}}. This caused Corey to recall Gengar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gengar&#039;s only known move is {{m|Night Shade}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Corey&lt;br /&gt;
|pkmn=Venusaur&lt;br /&gt;
|type1=Grass&lt;br /&gt;
|type2=Poison&lt;br /&gt;
|img=Corey Venusaur.png&lt;br /&gt;
|epnum=M20&lt;br /&gt;
|epname=I Choose You!&lt;br /&gt;
|vajp=&lt;br /&gt;
|vaen=Justin Anselmi&lt;br /&gt;
|desc={{p|Venusaur}} was used in Corey&#039;s battle against [[Neesha]] in the final round of a [[Pokémon League]]. After Corey recalled his Gengar during the battle against Neesha&#039;s {{p|Blastoise}}, he sent out Venusaur. They exchanged attacks, both managing to hold on. The outcome of the battle is unknown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is unknown if it is nicknamed Bruteroot in this movie&#039;s continuity as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Venusaur&#039;s known moves are {{m|Razor Leaf}}, {{m|Tackle}}, and {{m|Solar Beam}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corey has at least four other Pokémon, as indicated by the scoreboard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the manga==&lt;br /&gt;
[[File:Corey M22 manga.png|thumb|180px|Corey in the Mewtwo Strikes Back—Evolution manga]]&lt;br /&gt;
===In the Mewtwo Strikes Back—Evolution manga===&lt;br /&gt;
Corey appeared in &#039;&#039;{{ma|Mewtwo Strikes Back—Evolution}}&#039;&#039;, serving the same role as in the film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:left; width: 96px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Corey|Venusaur|003Venusaur.png|grass|poison|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Corey|Sandslash|028Sandslash.png|ground|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Corey|Hitmonlee|106Hitmonlee.png|fighting|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Corey|Scyther|123Scyther.png|bug|flying|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Corey|Pidgeot|018Pidgeot.png|normal|flying|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Corey|Rhyhorn|111Rhyhorn.png|rock|ground|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* In the {{pmin|Latin America}}n and {{pmin|Portugal|European Portuguese}} dub of the movie, Corey was referred to as [[Gary Oak]]. The dialogue was rewritten so the characters knew each other, and he was also portrayed by Gary Oak&#039;s voice actor.&lt;br /&gt;
* In the English dub of the original movie, he mistakenly refers to his {{p|Pidgeot}} as {{p|Pidgeotto}}. This is also the case in the Latin American dub.&lt;br /&gt;
* The method as to how Mewtwo&#039;s Venusaur beat Bruteroot was [[EP037|similar]] to how [[Duplica&#039;s Ditto]] defeated Ash&#039;s Bulbasaur.&lt;br /&gt;
* Corey&#039;s appearance looks similar to the {{tc|Ace Trainer|Cooltrainers}} in {{2v2|Gold|Silver}}.&lt;br /&gt;
* Though the book adaptation of the original film usually refers to him by his correct name, he is referred to as &amp;quot;[[Fergus|Umio]]&amp;quot; when he orders Bruteroot to attack Mewtwo.&lt;br /&gt;
* He is the only character who got to New Island by flying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{autumn color light}}; border: 3px solid #{{ruby color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| ソラオ &#039;&#039;Sorao&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;sora&#039;&#039;, sky.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English, Italian&lt;br /&gt;
| Corey&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and Mainland China}})&lt;br /&gt;
| 空男 &#039;&#039;Kōngnán&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From 空男 &#039;&#039;Sorao&#039;&#039;. Means &#039;&#039;sky lad&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Korean&lt;br /&gt;
| 솔라오 &#039;&#039;Sollao&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of his Japanese name.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Moviecharacters}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|mov}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Corey]]&lt;br /&gt;
[[es:Corey]]&lt;br /&gt;
[[it:Corey]]&lt;br /&gt;
[[ja:ソラオ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Neesha&amp;diff=3311513</id>
		<title>Neesha</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Neesha&amp;diff=3311513"/>
		<updated>2021-01-14T16:01:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{missingInfo|1|enva}}&lt;br /&gt;
{{CharInfobox&lt;br /&gt;
|color={{water color light}}&lt;br /&gt;
|corecolor={{morning color light}}&lt;br /&gt;
|bordercolor={{sapphire color}}&lt;br /&gt;
|name=Neesha&lt;br /&gt;
|jname=スイート&lt;br /&gt;
|tmname=Sweet&lt;br /&gt;
|slogan=no&lt;br /&gt;
|image=Neesha M01.png&lt;br /&gt;
|caption=Neesha&lt;br /&gt;
|gender=Female&lt;br /&gt;
|hometown=Unknown&lt;br /&gt;
|region=[[Kanto]]&lt;br /&gt;
|relatives=Unknown&lt;br /&gt;
|trainer=yes&lt;br /&gt;
|trainerclass={{pkmn|Trainer}}&lt;br /&gt;
|game=no&lt;br /&gt;
|leader=no&lt;br /&gt;
|team=no&lt;br /&gt;
|brain=no&lt;br /&gt;
|anime=yes&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|enva=[[Lisa Ortiz]] ([[M22]])|&lt;br /&gt;
|java=[[Aiko Satō]] ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;[[Ayane Sakura]] ([[M22]])|&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Neesha&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;スイート&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Sweet&#039;&#039;) is a supporting character who appeared in a number of [[Pokémon movie]]s. She is one of the [[Pokémon Trainer]]s who was invited by {{OBP|Mewtwo|M01}} to [[New Island]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the movies==&lt;br /&gt;
===In &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:Neesha M22.png|thumb|left|250px|Neesha in &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Neesha left [[Old Shore Wharf]] on the back of her {{p|Dewgong}} despite {{OBP|Miranda|M01}}&#039;s warnings. She braved the storm conditions and was one of the few {{pkmn|Trainer}}s to reach [[New Island]]. Neesha was one of the Trainers who battled {{OBP|Mewtwo|M01}}—rather, its Blastoise clone—using Shellshocker, her {{p|Blastoise}}. However, Mewtwo&#039;s cloned Blastoise easily defeated it with a {{m|Rapid Spin}} attack. Neesha attended to Shellshocker as {{Ash}} and his {{AP|Charizard}} challenged Mewtwo&#039;s Charizardtwo. Despite her efforts, all of her Pokémon were soon caught by Mewtwo&#039;s [[Poké Ball|Mewtwo Balls]] and later cloned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neesha watched from the sidelines as the original and cloned Pokémon fought endlessly while Mewtwo fought {{OBP|Mew|M01}}. Ash eventually intervened and was caught in the crossfire, leading Mewtwo to have a revelation and end the challenge. As a result, Mewtwo wiped everyone&#039;s memories, including those of Neesha, regarding the events on New Island, and then returned them and their Pokémon to Old Shore Wharf. Later, Neesha joined [[Officer Jenny]] and the other Trainers on the pier to watch the storm miraculously clear up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neesha reappeared in &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;, a remake of &#039;&#039;Mewtwo Strikes Back&#039;&#039;, where she played the same role.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Character====&lt;br /&gt;
Neesha is a calm and approachable person. She carries herself confidently, though she also does not show off. Neesha&#039;s streak of determination was most evident during her {{pkmn|battle}} against {{OBP|Mewtwo|M01}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|2|java|enva}}&lt;br /&gt;
This listing is of Neesha&#039;s known {{OBP|Pokémon|species}} in the {{pkmn|anime}}:&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Dewgong&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|type2=Ice&lt;br /&gt;
|img=Neesha Dewgong.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Dewgong M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Dewgong in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Dewgong in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Michael Haigney&lt;br /&gt;
|desc={{p|Dewgong}} was Neesha&#039;s main means of transportation to New Island. It was later seen again on New Island when it got captured by Mewtwo and cloned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Dewgong&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Wigglytuff&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|img=Neesha Wigglytuff.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Wigglytuff M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Wigglytuff in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Wigglytuff in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Rachael Lillis&lt;br /&gt;
|desc={{p|Wigglytuff}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Wigglytuff&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Blastoise&lt;br /&gt;
|nick=Shellshocker&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|img=Shellshocker.png&lt;br /&gt;
|img2=Shellshocker M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Shellshocker in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Shellshocker in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vajp=List of Japanese voice actors{{!}}Tesshō Genda&lt;br /&gt;
|vaen=Eric Stuart&lt;br /&gt;
|desc=&#039;&#039;&#039;Shellshocker&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;クスクス&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Kusukusu&#039;&#039;) is Neesha&#039;s {{p|Blastoise}}, who came with her to [[New Island]]. It fought {{OBP|Mewtwo|M01}}&#039;s cloned Blastoise and was beaten shortly after.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shellshocker&#039;s only known moves are {{m|Hydro Pump}} and {{m|Skull Bash}}{{tt|*|M22}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Vileplume&lt;br /&gt;
|type1=Grass&lt;br /&gt;
|type2=Poison&lt;br /&gt;
|img=Neesha Vileplume.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Vileplume in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Vileplume in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Kayzie Rogers&lt;br /&gt;
|desc={{p|Vileplume}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Vileplume&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Ninetales&lt;br /&gt;
|type1=Fire&lt;br /&gt;
|img=Neesha Pokemon.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Ninetales in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Ninetales in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Rachael Lillis&lt;br /&gt;
|desc={{p|Ninetales}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Ninetales&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Rapidash&lt;br /&gt;
|type1=Fire&lt;br /&gt;
|img=Neesha Rapidash.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Rapidash in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Rapidash in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|desc={{p|Rapidash}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Rapidash&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:Neesha M20.png|thumb|250px|Neesha in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Neesha made a cameo appearance in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;, which is set in a timeline separate from the main series. She battled [[Corey]] in the final round of a [[Pokémon League Conference]], in the same vein as the two Trainers seen in the opening of [[EP001|the debut episode]] of the main series. The outcome of the battle was left unknown. The battle was watched on [[Television|TV]] by {{OBP|Ash Ketchum|M20|Ash}}, who thoroughly enjoyed watching the match.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|1|java}}&lt;br /&gt;
This listing is of Neesha&#039;s known {{OBP|Pokémon|species}} in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Blastoise&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|img=Neesha Blastoise M20.png&lt;br /&gt;
|epnum=M20&lt;br /&gt;
|epname=I Choose You!&lt;br /&gt;
|vajp=&lt;br /&gt;
|vaen=Billy Bob Thompson&lt;br /&gt;
|desc=In the midst of Neesha&#039;s battle against [[Corey]], {{p|Blastoise}} went up against Corey&#039;s {{p|Gengar}}. It managed to {{status|freeze}} Gengar with Ice Beam, causing Corey to recall it. Blastoise was next pitted against Corey&#039;s {{p|Venusaur}} and they exchanged attacks, both managing to hold on. The outcome of the battle is unknown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is unknown if it is nicknamed Shellshocker in this movie&#039;s continuity as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blastoise&#039;s known moves are {{m|Ice Beam}}, {{m|Hydro Pump}}, and {{m|Skull Bash}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neesha has at least five other Pokémon, as indicated by the scoreboard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the manga==&lt;br /&gt;
[[File:Neesha M22 manga.png|thumb|180px|Neesha in the Mewtwo Strikes Back—Evolution manga]]&lt;br /&gt;
===In the Mewtwo Strikes Back—Evolution manga===&lt;br /&gt;
Neesha appeared in &#039;&#039;{{ma|Mewtwo Strikes Back—Evolution}}&#039;&#039;, serving the same role as in the film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:left; width: 96px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Blastoise|009Blastoise.png|water|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Ninetales|038Ninetales.png|fire|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Vileplume|045Vileplume.png|grass|poison|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Rapidash|078Rapidash.png|fire|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Dewgong|087Dewgong.png|water|ice|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Wigglytuff|040Wigglytuff.png|normal|fairy|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{water color light}}|bordercolor={{sapphire color}}&lt;br /&gt;
|ja=佐藤藍子 &#039;&#039;Aiko Satō&#039;&#039; ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;佐倉綾音 &#039;&#039;Ayane Sakura&#039;&#039; ([[M22]])&lt;br /&gt;
|en=[[Lisa Ortiz]]&lt;br /&gt;
|cs=Jana Páleníčková&lt;br /&gt;
|nl=Niki Romijn&lt;br /&gt;
|fi=Pauliina Virta&lt;br /&gt;
|de=Sonja Reichelt&lt;br /&gt;
|it=Federica Valenti&lt;br /&gt;
|ko=안영미 &#039;&#039;An Yeongmi&#039;&#039;{{tt|*|Redub}}&lt;br /&gt;
|pl=Krystyna Kozanecka ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Weronika Łukaszewska ([[M22]])&lt;br /&gt;
|pt_br=Sylvia Salustti ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Lhays Macedo ([[M22]])&lt;br /&gt;
|id=Adinda Larasati ([[M22]])&lt;br /&gt;
|es_la=Ana Lobo&lt;br /&gt;
|es_eu=Adelaida López ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Violeta Arroyo ([[M22]])&lt;br /&gt;
|sv=Therese Reuterswärd&lt;br /&gt;
|vi=Phạm Hồ Thanh Lộc ([[M22]])&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Though the [[Mewtwo Strikes Back (book)|book adaptation]] usually calls her by her English name, it refers to Neesha as &amp;quot;Sweet&amp;quot; when she orders Shellshocker to attack Mewtwo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{water color light}}; border: 3px solid #{{sapphire color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytl|5px}}&amp;quot; | Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytr|5px}}&amp;quot; | Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| スイート &#039;&#039;Sweet&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Possibly from &#039;&#039;sui&#039;&#039;, water.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English, Italian&lt;br /&gt;
| Neesha&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese (Mandarin)&lt;br /&gt;
| 小甜 &#039;&#039;Xiǎo Tián&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From 甜 &#039;&#039;tián&#039;&#039;, sweet.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Korean&lt;br /&gt;
| 스위트 &#039;&#039;Sweet&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of her Japanese name.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Moviecharacters}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|mov}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[es:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[fr:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[it:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[ja:スイート]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Neesha&amp;diff=3311512</id>
		<title>Neesha</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Neesha&amp;diff=3311512"/>
		<updated>2021-01-14T16:00:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{missingInfo|1|enva}}&lt;br /&gt;
{{CharInfobox&lt;br /&gt;
|color={{water color light}}&lt;br /&gt;
|corecolor={{morning color light}}&lt;br /&gt;
|bordercolor={{sapphire color}}&lt;br /&gt;
|name=Neesha&lt;br /&gt;
|jname=スイート&lt;br /&gt;
|tmname=Sweet&lt;br /&gt;
|slogan=no&lt;br /&gt;
|image=Neesha M01.png&lt;br /&gt;
|caption=Neesha&lt;br /&gt;
|gender=Female&lt;br /&gt;
|hometown=Unknown&lt;br /&gt;
|region=[[Kanto]]&lt;br /&gt;
|relatives=Unknown&lt;br /&gt;
|trainer=yes&lt;br /&gt;
|trainerclass={{pkmn|Trainer}}&lt;br /&gt;
|game=no&lt;br /&gt;
|leader=no&lt;br /&gt;
|team=no&lt;br /&gt;
|brain=no&lt;br /&gt;
|anime=yes&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|enva=[[Lisa Ortiz]] ([[M22]])|&lt;br /&gt;
|java=[[Aiko Satō]] ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Ayane Sakura ([[M22]])|&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Neesha&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;スイート&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Sweet&#039;&#039;) is a supporting character who appeared in a number of [[Pokémon movie]]s. She is one of the [[Pokémon Trainer]]s who was invited by {{OBP|Mewtwo|M01}} to [[New Island]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the movies==&lt;br /&gt;
===In &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:Neesha M22.png|thumb|left|250px|Neesha in &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Neesha left [[Old Shore Wharf]] on the back of her {{p|Dewgong}} despite {{OBP|Miranda|M01}}&#039;s warnings. She braved the storm conditions and was one of the few {{pkmn|Trainer}}s to reach [[New Island]]. Neesha was one of the Trainers who battled {{OBP|Mewtwo|M01}}—rather, its Blastoise clone—using Shellshocker, her {{p|Blastoise}}. However, Mewtwo&#039;s cloned Blastoise easily defeated it with a {{m|Rapid Spin}} attack. Neesha attended to Shellshocker as {{Ash}} and his {{AP|Charizard}} challenged Mewtwo&#039;s Charizardtwo. Despite her efforts, all of her Pokémon were soon caught by Mewtwo&#039;s [[Poké Ball|Mewtwo Balls]] and later cloned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neesha watched from the sidelines as the original and cloned Pokémon fought endlessly while Mewtwo fought {{OBP|Mew|M01}}. Ash eventually intervened and was caught in the crossfire, leading Mewtwo to have a revelation and end the challenge. As a result, Mewtwo wiped everyone&#039;s memories, including those of Neesha, regarding the events on New Island, and then returned them and their Pokémon to Old Shore Wharf. Later, Neesha joined [[Officer Jenny]] and the other Trainers on the pier to watch the storm miraculously clear up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neesha reappeared in &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;, a remake of &#039;&#039;Mewtwo Strikes Back&#039;&#039;, where she played the same role.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Character====&lt;br /&gt;
Neesha is a calm and approachable person. She carries herself confidently, though she also does not show off. Neesha&#039;s streak of determination was most evident during her {{pkmn|battle}} against {{OBP|Mewtwo|M01}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|2|java|enva}}&lt;br /&gt;
This listing is of Neesha&#039;s known {{OBP|Pokémon|species}} in the {{pkmn|anime}}:&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Dewgong&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|type2=Ice&lt;br /&gt;
|img=Neesha Dewgong.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Dewgong M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Dewgong in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Dewgong in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Michael Haigney&lt;br /&gt;
|desc={{p|Dewgong}} was Neesha&#039;s main means of transportation to New Island. It was later seen again on New Island when it got captured by Mewtwo and cloned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Dewgong&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Wigglytuff&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|img=Neesha Wigglytuff.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Wigglytuff M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Wigglytuff in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Wigglytuff in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Rachael Lillis&lt;br /&gt;
|desc={{p|Wigglytuff}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Wigglytuff&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Blastoise&lt;br /&gt;
|nick=Shellshocker&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|img=Shellshocker.png&lt;br /&gt;
|img2=Shellshocker M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Shellshocker in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Shellshocker in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vajp=List of Japanese voice actors{{!}}Tesshō Genda&lt;br /&gt;
|vaen=Eric Stuart&lt;br /&gt;
|desc=&#039;&#039;&#039;Shellshocker&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;クスクス&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Kusukusu&#039;&#039;) is Neesha&#039;s {{p|Blastoise}}, who came with her to [[New Island]]. It fought {{OBP|Mewtwo|M01}}&#039;s cloned Blastoise and was beaten shortly after.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shellshocker&#039;s only known moves are {{m|Hydro Pump}} and {{m|Skull Bash}}{{tt|*|M22}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Vileplume&lt;br /&gt;
|type1=Grass&lt;br /&gt;
|type2=Poison&lt;br /&gt;
|img=Neesha Vileplume.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Vileplume in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Vileplume in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Kayzie Rogers&lt;br /&gt;
|desc={{p|Vileplume}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Vileplume&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Ninetales&lt;br /&gt;
|type1=Fire&lt;br /&gt;
|img=Neesha Pokemon.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Ninetales in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Ninetales in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Rachael Lillis&lt;br /&gt;
|desc={{p|Ninetales}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Ninetales&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Rapidash&lt;br /&gt;
|type1=Fire&lt;br /&gt;
|img=Neesha Rapidash.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Rapidash in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Rapidash in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|desc={{p|Rapidash}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Rapidash&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:Neesha M20.png|thumb|250px|Neesha in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Neesha made a cameo appearance in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;, which is set in a timeline separate from the main series. She battled [[Corey]] in the final round of a [[Pokémon League Conference]], in the same vein as the two Trainers seen in the opening of [[EP001|the debut episode]] of the main series. The outcome of the battle was left unknown. The battle was watched on [[Television|TV]] by {{OBP|Ash Ketchum|M20|Ash}}, who thoroughly enjoyed watching the match.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|1|java}}&lt;br /&gt;
This listing is of Neesha&#039;s known {{OBP|Pokémon|species}} in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Blastoise&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|img=Neesha Blastoise M20.png&lt;br /&gt;
|epnum=M20&lt;br /&gt;
|epname=I Choose You!&lt;br /&gt;
|vajp=&lt;br /&gt;
|vaen=Billy Bob Thompson&lt;br /&gt;
|desc=In the midst of Neesha&#039;s battle against [[Corey]], {{p|Blastoise}} went up against Corey&#039;s {{p|Gengar}}. It managed to {{status|freeze}} Gengar with Ice Beam, causing Corey to recall it. Blastoise was next pitted against Corey&#039;s {{p|Venusaur}} and they exchanged attacks, both managing to hold on. The outcome of the battle is unknown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is unknown if it is nicknamed Shellshocker in this movie&#039;s continuity as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blastoise&#039;s known moves are {{m|Ice Beam}}, {{m|Hydro Pump}}, and {{m|Skull Bash}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neesha has at least five other Pokémon, as indicated by the scoreboard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the manga==&lt;br /&gt;
[[File:Neesha M22 manga.png|thumb|180px|Neesha in the Mewtwo Strikes Back—Evolution manga]]&lt;br /&gt;
===In the Mewtwo Strikes Back—Evolution manga===&lt;br /&gt;
Neesha appeared in &#039;&#039;{{ma|Mewtwo Strikes Back—Evolution}}&#039;&#039;, serving the same role as in the film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:left; width: 96px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Blastoise|009Blastoise.png|water|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Ninetales|038Ninetales.png|fire|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Vileplume|045Vileplume.png|grass|poison|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Rapidash|078Rapidash.png|fire|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Dewgong|087Dewgong.png|water|ice|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Wigglytuff|040Wigglytuff.png|normal|fairy|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{water color light}}|bordercolor={{sapphire color}}&lt;br /&gt;
|ja=佐藤藍子 &#039;&#039;Aiko Satō&#039;&#039; ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;佐倉綾音 &#039;&#039;Ayane Sakura&#039;&#039; ([[M22]])&lt;br /&gt;
|en=[[Lisa Ortiz]]&lt;br /&gt;
|cs=Jana Páleníčková&lt;br /&gt;
|nl=Niki Romijn&lt;br /&gt;
|fi=Pauliina Virta&lt;br /&gt;
|de=Sonja Reichelt&lt;br /&gt;
|it=Federica Valenti&lt;br /&gt;
|ko=안영미 &#039;&#039;An Yeongmi&#039;&#039;{{tt|*|Redub}}&lt;br /&gt;
|pl=Krystyna Kozanecka ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Weronika Łukaszewska ([[M22]])&lt;br /&gt;
|pt_br=Sylvia Salustti ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Lhays Macedo ([[M22]])&lt;br /&gt;
|id=Adinda Larasati ([[M22]])&lt;br /&gt;
|es_la=Ana Lobo&lt;br /&gt;
|es_eu=Adelaida López ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Violeta Arroyo ([[M22]])&lt;br /&gt;
|sv=Therese Reuterswärd&lt;br /&gt;
|vi=Phạm Hồ Thanh Lộc ([[M22]])&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Though the [[Mewtwo Strikes Back (book)|book adaptation]] usually calls her by her English name, it refers to Neesha as &amp;quot;Sweet&amp;quot; when she orders Shellshocker to attack Mewtwo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{water color light}}; border: 3px solid #{{sapphire color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytl|5px}}&amp;quot; | Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytr|5px}}&amp;quot; | Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| スイート &#039;&#039;Sweet&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Possibly from &#039;&#039;sui&#039;&#039;, water.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English, Italian&lt;br /&gt;
| Neesha&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese (Mandarin)&lt;br /&gt;
| 小甜 &#039;&#039;Xiǎo Tián&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From 甜 &#039;&#039;tián&#039;&#039;, sweet.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Korean&lt;br /&gt;
| 스위트 &#039;&#039;Sweet&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of her Japanese name.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Moviecharacters}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|mov}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[es:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[fr:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[it:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[ja:スイート]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Neesha&amp;diff=3311506</id>
		<title>Neesha</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Neesha&amp;diff=3311506"/>
		<updated>2021-01-14T15:56:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{missingInfo|1|enva}}&lt;br /&gt;
{{CharInfobox&lt;br /&gt;
|color={{water color light}}&lt;br /&gt;
|corecolor={{morning color light}}&lt;br /&gt;
|bordercolor={{sapphire color}}&lt;br /&gt;
|name=Neesha&lt;br /&gt;
|jname=スイート&lt;br /&gt;
|tmname=Sweet&lt;br /&gt;
|slogan=no&lt;br /&gt;
|image=Neesha M01.png&lt;br /&gt;
|caption=Neesha&lt;br /&gt;
|gender=Female&lt;br /&gt;
|hometown=Unknown&lt;br /&gt;
|region=[[Kanto]]&lt;br /&gt;
|relatives=Unknown&lt;br /&gt;
|trainer=yes&lt;br /&gt;
|trainerclass={{pkmn|Trainer}}&lt;br /&gt;
|game=no&lt;br /&gt;
|leader=no&lt;br /&gt;
|team=no&lt;br /&gt;
|brain=no&lt;br /&gt;
|anime=yes&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|enva= Lisa Ortiz ([[M22]])&lt;br /&gt;
|java=Aiko Satō ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Ayane Sakura ([[M22]])&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Neesha&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;スイート&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Sweet&#039;&#039;) is a supporting character who appeared in a number of [[Pokémon movie]]s. She is one of the [[Pokémon Trainer]]s who was invited by {{OBP|Mewtwo|M01}} to [[New Island]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the movies==&lt;br /&gt;
===In &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:Neesha M22.png|thumb|left|250px|Neesha in &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Neesha left [[Old Shore Wharf]] on the back of her {{p|Dewgong}} despite {{OBP|Miranda|M01}}&#039;s warnings. She braved the storm conditions and was one of the few {{pkmn|Trainer}}s to reach [[New Island]]. Neesha was one of the Trainers who battled {{OBP|Mewtwo|M01}}—rather, its Blastoise clone—using Shellshocker, her {{p|Blastoise}}. However, Mewtwo&#039;s cloned Blastoise easily defeated it with a {{m|Rapid Spin}} attack. Neesha attended to Shellshocker as {{Ash}} and his {{AP|Charizard}} challenged Mewtwo&#039;s Charizardtwo. Despite her efforts, all of her Pokémon were soon caught by Mewtwo&#039;s [[Poké Ball|Mewtwo Balls]] and later cloned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neesha watched from the sidelines as the original and cloned Pokémon fought endlessly while Mewtwo fought {{OBP|Mew|M01}}. Ash eventually intervened and was caught in the crossfire, leading Mewtwo to have a revelation and end the challenge. As a result, Mewtwo wiped everyone&#039;s memories, including those of Neesha, regarding the events on New Island, and then returned them and their Pokémon to Old Shore Wharf. Later, Neesha joined [[Officer Jenny]] and the other Trainers on the pier to watch the storm miraculously clear up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neesha reappeared in &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;, a remake of &#039;&#039;Mewtwo Strikes Back&#039;&#039;, where she played the same role.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Character====&lt;br /&gt;
Neesha is a calm and approachable person. She carries herself confidently, though she also does not show off. Neesha&#039;s streak of determination was most evident during her {{pkmn|battle}} against {{OBP|Mewtwo|M01}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|2|java|enva}}&lt;br /&gt;
This listing is of Neesha&#039;s known {{OBP|Pokémon|species}} in the {{pkmn|anime}}:&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Dewgong&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|type2=Ice&lt;br /&gt;
|img=Neesha Dewgong.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Dewgong M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Dewgong in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Dewgong in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Michael Haigney&lt;br /&gt;
|desc={{p|Dewgong}} was Neesha&#039;s main means of transportation to New Island. It was later seen again on New Island when it got captured by Mewtwo and cloned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Dewgong&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Wigglytuff&lt;br /&gt;
|type1=Normal&lt;br /&gt;
|img=Neesha Wigglytuff.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Wigglytuff M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Wigglytuff in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Wigglytuff in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Rachael Lillis&lt;br /&gt;
|desc={{p|Wigglytuff}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Wigglytuff&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Blastoise&lt;br /&gt;
|nick=Shellshocker&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|img=Shellshocker.png&lt;br /&gt;
|img2=Shellshocker M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Shellshocker in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Shellshocker in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vajp=List of Japanese voice actors{{!}}Tesshō Genda&lt;br /&gt;
|vaen=Eric Stuart&lt;br /&gt;
|desc=&#039;&#039;&#039;Shellshocker&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;クスクス&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Kusukusu&#039;&#039;) is Neesha&#039;s {{p|Blastoise}}, who came with her to [[New Island]]. It fought {{OBP|Mewtwo|M01}}&#039;s cloned Blastoise and was beaten shortly after.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shellshocker&#039;s only known moves are {{m|Hydro Pump}} and {{m|Skull Bash}}{{tt|*|M22}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Vileplume&lt;br /&gt;
|type1=Grass&lt;br /&gt;
|type2=Poison&lt;br /&gt;
|img=Neesha Vileplume.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Vileplume in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Vileplume in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Kayzie Rogers&lt;br /&gt;
|desc={{p|Vileplume}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Vileplume&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Ninetales&lt;br /&gt;
|type1=Fire&lt;br /&gt;
|img=Neesha Pokemon.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Ninetales in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Ninetales in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|vaen=Rachael Lillis&lt;br /&gt;
|desc={{p|Ninetales}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Ninetales&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Rapidash&lt;br /&gt;
|type1=Fire&lt;br /&gt;
|img=Neesha Rapidash.png&lt;br /&gt;
|img2=Neesha Pokémon M22.png&lt;br /&gt;
|cap=Neesha&#039;s Rapidash in Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|cap2=Neesha&#039;s Rapidash in Mewtwo Strikes Back—Evolution&lt;br /&gt;
|epnum=M01&lt;br /&gt;
|epname=Mewtwo Strikes Back&lt;br /&gt;
|desc={{p|Rapidash}} was seen on New Island with Neesha&#039;s other Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It briefly reappeared in a montage in &#039;&#039;[[M10|The Rise of Darkrai]]&#039;&#039;, which chronicled the preceding nine movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Rapidash&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:Neesha M20.png|thumb|250px|Neesha in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Neesha made a cameo appearance in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;, which is set in a timeline separate from the main series. She battled [[Corey]] in the final round of a [[Pokémon League Conference]], in the same vein as the two Trainers seen in the opening of [[EP001|the debut episode]] of the main series. The outcome of the battle was left unknown. The battle was watched on [[Television|TV]] by {{OBP|Ash Ketchum|M20|Ash}}, who thoroughly enjoyed watching the match.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|1|java}}&lt;br /&gt;
This listing is of Neesha&#039;s known {{OBP|Pokémon|species}} in &#039;&#039;[[M20|I Choose You!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Neesha&lt;br /&gt;
|pkmn=Blastoise&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|img=Neesha Blastoise M20.png&lt;br /&gt;
|epnum=M20&lt;br /&gt;
|epname=I Choose You!&lt;br /&gt;
|vajp=&lt;br /&gt;
|vaen=Billy Bob Thompson&lt;br /&gt;
|desc=In the midst of Neesha&#039;s battle against [[Corey]], {{p|Blastoise}} went up against Corey&#039;s {{p|Gengar}}. It managed to {{status|freeze}} Gengar with Ice Beam, causing Corey to recall it. Blastoise was next pitted against Corey&#039;s {{p|Venusaur}} and they exchanged attacks, both managing to hold on. The outcome of the battle is unknown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is unknown if it is nicknamed Shellshocker in this movie&#039;s continuity as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blastoise&#039;s known moves are {{m|Ice Beam}}, {{m|Hydro Pump}}, and {{m|Skull Bash}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neesha has at least five other Pokémon, as indicated by the scoreboard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the manga==&lt;br /&gt;
[[File:Neesha M22 manga.png|thumb|180px|Neesha in the Mewtwo Strikes Back—Evolution manga]]&lt;br /&gt;
===In the Mewtwo Strikes Back—Evolution manga===&lt;br /&gt;
Neesha appeared in &#039;&#039;{{ma|Mewtwo Strikes Back—Evolution}}&#039;&#039;, serving the same role as in the film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:left; width: 96px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Blastoise|009Blastoise.png|water|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Ninetales|038Ninetales.png|fire|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Vileplume|045Vileplume.png|grass|poison|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Rapidash|078Rapidash.png|fire|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Dewgong|087Dewgong.png|water|ice|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
| {{ActivePoké|Neesha|Wigglytuff|040Wigglytuff.png|normal|fairy|size=100px|link=no}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{water color light}}|bordercolor={{sapphire color}}&lt;br /&gt;
|ja=佐藤藍子 &#039;&#039;Aiko Satō&#039;&#039; ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;佐倉綾音 &#039;&#039;Ayane Sakura&#039;&#039; ([[M22]])&lt;br /&gt;
|en=[[Lisa Ortiz]]&lt;br /&gt;
|cs=Jana Páleníčková&lt;br /&gt;
|nl=Niki Romijn&lt;br /&gt;
|fi=Pauliina Virta&lt;br /&gt;
|de=Sonja Reichelt&lt;br /&gt;
|it=Federica Valenti&lt;br /&gt;
|ko=안영미 &#039;&#039;An Yeongmi&#039;&#039;{{tt|*|Redub}}&lt;br /&gt;
|pl=Krystyna Kozanecka ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Weronika Łukaszewska ([[M22]])&lt;br /&gt;
|pt_br=Sylvia Salustti ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Lhays Macedo ([[M22]])&lt;br /&gt;
|id=Adinda Larasati ([[M22]])&lt;br /&gt;
|es_la=Ana Lobo&lt;br /&gt;
|es_eu=Adelaida López ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Violeta Arroyo ([[M22]])&lt;br /&gt;
|sv=Therese Reuterswärd&lt;br /&gt;
|vi=Phạm Hồ Thanh Lộc ([[M22]])&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Though the [[Mewtwo Strikes Back (book)|book adaptation]] usually calls her by her English name, it refers to Neesha as &amp;quot;Sweet&amp;quot; when she orders Shellshocker to attack Mewtwo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{water color light}}; border: 3px solid #{{sapphire color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytl|5px}}&amp;quot; | Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;{{roundytr|5px}}&amp;quot; | Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| スイート &#039;&#039;Sweet&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Possibly from &#039;&#039;sui&#039;&#039;, water.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English, Italian&lt;br /&gt;
| Neesha&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese (Mandarin)&lt;br /&gt;
| 小甜 &#039;&#039;Xiǎo Tián&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From 甜 &#039;&#039;tián&#039;&#039;, sweet.&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Korean&lt;br /&gt;
| 스위트 &#039;&#039;Sweet&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of her Japanese name.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Moviecharacters}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|mov}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[es:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[fr:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[it:Neesha]]&lt;br /&gt;
[[ja:スイート]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Miranda_(M01)&amp;diff=3311505</id>
		<title>Miranda (M01)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Miranda_(M01)&amp;diff=3311505"/>
		<updated>2021-01-14T15:49:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{missingInfo|1|enva}}&lt;br /&gt;
{{CharInfobox|&lt;br /&gt;
color={{normal color}} |&lt;br /&gt;
corecolor={{normal color light}} |&lt;br /&gt;
bordercolor={{normal color dark}} |&lt;br /&gt;
name=Miranda |&lt;br /&gt;
jname=ボイジャー|&lt;br /&gt;
tmname=Voyager |&lt;br /&gt;
slogan=no |&lt;br /&gt;
image=Miranda.png |&lt;br /&gt;
size=100px |&lt;br /&gt;
caption= Miranda|&lt;br /&gt;
gender=Female|&lt;br /&gt;
hometown=Unknown|&lt;br /&gt;
region=[[Kanto]] |&lt;br /&gt;
relatives=Unknown |&lt;br /&gt;
trainer=no |&lt;br /&gt;
game=no |&lt;br /&gt;
leader=no |&lt;br /&gt;
team=no |&lt;br /&gt;
brain=no |&lt;br /&gt;
anime=yes |&lt;br /&gt;
epnum=M01 |&lt;br /&gt;
epname=Mewtwo Strikes Back |&lt;br /&gt;
java=[[Sachiko Kobayashi]]|&lt;br /&gt;
enva=[[Lisa Ortiz]]|&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Miranda&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ボイジャー&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Voyager&#039;&#039;) is a character who appeared in &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; and [[M22|its remake]]. She works as a harbor manager at [[Old Shore Wharf]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the movies==&lt;br /&gt;
[[File:Miranda M22.png|thumb|left|250px|Miranda in &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Miranda and [[Officer Jenny]] informed the {{pkmn|Trainer}}s planning on heading to [[New Island]] that the ferry service was postponed due to a raging storm. She claimed to have spoken to the seagulls to predict the current weather conditions, and noted that she had never seen such a hurricane. In the [[dub]], she instead told them about the ancient legend of a storm called the &amp;quot;Winds of Water&amp;quot; that wiped out all life in the world except for a few Pokémon, though their sorrow and tears somehow revived everything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her warnings went unheeded by several Trainers, including {{Ash}} and {{ashfr}}, as well as {{TRT}}. While Jenny threatened them with arrest, Miranda stood by and allowed the Trainers to go. She informed Jenny that the Trainers had something special in their hearts, and that by overcoming such tests, they would succeed in becoming Pokémon Masters. She then wished the Trainers the best of luck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After the movie&#039;s resolution, all of the Trainers and their Pokémon had their memories wiped by {{OBP|Mewtwo|M01}} and were returned to Old Shore Wharf. The aforementioned events seemed to be replayed, with Miranda again warning of the weather conditions, though the Trainers instead followed her advice as [[Nurse Joy]] opened up the [[Pokémon Center]] for treatment. She joined Jenny, [[Neesha]], [[Corey]], and [[Fergus]] on the pier to watch the storm miraculously clear up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miranda reappeared in &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039;, a remake of &#039;&#039;Mewtwo Strikes Back&#039;&#039;, where she played the same role.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Character===&lt;br /&gt;
Miranda is a woman who is well-versed in ancient legends. In the original Japanese version, she is spiritual and a believer in {{wp|destiny}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Voice actors===&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{normal color}}|bordercolor={{normal color light}}&lt;br /&gt;
|ja=小林幸子 &#039;&#039;[[Sachiko Kobayashi]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|en=[[Lisa Ortiz]]&lt;br /&gt;
|cs=Lucie Kožinová&lt;br /&gt;
|fi=Minna Tasanto&lt;br /&gt;
|de=Madeleine Stolze&lt;br /&gt;
|ko=변영희 &#039;&#039;Byun Yeonghui&#039;&#039;{{tt|*|Redub}}&lt;br /&gt;
|no=Anitra Eriksen&lt;br /&gt;
|pl=Anna Apostolakis ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Zuzanna Saporznikow ([[M22]])&lt;br /&gt;
|pt_br=Mabel Cezar ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;Mônica Rossi ([[M22]])&lt;br /&gt;
|id=Mirna Haryati ([[M22]])&lt;br /&gt;
|es_la=Ishtar Sáenz&lt;br /&gt;
|es_eu=Ana García Olivares ([[M01]])&amp;lt;br&amp;gt;María Antonia Rodríguez ([[M22]])&lt;br /&gt;
|sv=Maria Rydberg&lt;br /&gt;
|vi=Trương Ngọc Châu ([[M22]])&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the manga==&lt;br /&gt;
===In the movie adaptations===&lt;br /&gt;
Miranda appears in the {{ma|Mewtwo Strikes Back!|manga adaptation of the movie}}, fulfilling the same role.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Her Japanese voice actress, and the voice actor of [[Raymond|another character in the first movie]], also work together in a Pokémon based [[Suzukisan|band]].&lt;br /&gt;
* She speaks in a French accent in the {{pmin|Italy|Italian}} and {{pmin|Sweden|Swedish}} dub.&lt;br /&gt;
* Miranda&#039;s redesign in &#039;&#039;[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]&#039;&#039; has her wearing fish-hook earrings rather than gold hoops. These are based on the &amp;quot;hei matau&amp;quot; design, the fish hook of the {{wp|Māori people}} of {{wp|New Zealand}}, which is a sacred cultural symbol and has many connections to the ocean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{normal color light}}; border: 3px solid #{{normal color}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Korean&lt;br /&gt;
| 보이저 &#039;&#039;Voyager&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Same as her Japanese name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and Mainland China}})&lt;br /&gt;
| 波佳 &#039;&#039;Bōjiā&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of her Japanese name. Also translates to &#039;&#039;beautiful wave&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Moviecharacters}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|mov}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Miranda]]&lt;br /&gt;
[[es:Miranda (película)]]&lt;br /&gt;
[[it:Miranda (film)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3284328</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3284328"/>
		<updated>2020-11-11T20:41:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: May 10, 2020}}, Teletoon airs &#039;&#039;[[S23|Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039; every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Repeats are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. Later in September, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;&#039;&#039;Pokémon Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot;. On November 11, 2020, YTV aired another four episodes from 1-3 p.m. under the same &amp;quot;&#039;&#039;Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot; event.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is the [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been three performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015 and in Montreal on August 30, 2015. A fourth performance will be held in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3284312</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3284312"/>
		<updated>2020-11-11T19:40:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: May 10, 2020}}, Teletoon airs &#039;&#039;[[S23|Pokémon Journeys: The Series]]&#039;&#039; every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Repeats are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. Later in September, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;&#039;&#039;Pokémon Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot;. On November 11, 2020, YTV aired another four episodes from 1-3 p.m., without any prior announcement or fanfare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is the [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been three performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015 and in Montreal on August 30, 2015. A fourth performance will be held in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3252092</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3252092"/>
		<updated>2020-09-29T19:33:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: May 10, 2020}}, Teletoon airs [[S23|Pokémon Journeys: The Series]] every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Reruns of [[S17|Pokémon the Series: XY]] are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. Later in September, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;&#039;&#039;Pokémon Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is the [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been three performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015 and in Montreal on August 30, 2015. A fourth performance will be held in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3251699</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3251699"/>
		<updated>2020-09-29T04:18:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: May 10, 2020}}, Teletoon airs [[S23|Pokémon Journeys: The Series]] every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Reruns of [[S17|Pokémon the Series: XY]] are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. On August 28th, 2020, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;&#039;&#039;Pokémon Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is the [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been three performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015 and in Montreal on August 30, 2015. A fourth performance will be held in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3251697</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3251697"/>
		<updated>2020-09-29T04:15:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: May 10, 2020}}, Teletoon airs [[S23|Pokémon Journeys: The Series]] every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Reruns of [[S17|Pokémon the Series: XY]] are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. In August 2020, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;&#039;&#039;Pokémon Catch-Up Marathon&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is the [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been three performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015 and in Montreal on August 30, 2015. A fourth performance will be held in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3251696</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3251696"/>
		<updated>2020-09-29T04:15:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon Journeys: The Series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|JN001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with Pokémon being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: May 10, 2020}}, Teletoon airs [[S23|Pokémon Journeys: The Series]] every Saturday at 12:00 PM ET/PT. &amp;lt;!--Reruns of [[S17|Pokémon the Series: XY]] are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Diamond and Pearl&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of &#039;&#039;[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Black &amp;amp; White&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039;=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pokémon Journeys: The Series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] premiered on Teletoon on May 9, 2020. In August 2020, YTV aired four episodes of Journeys as part of an event called the &amp;quot;Pokémon Catch-Up Marathon&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with &#039;&#039;[[Pokémon the Series: XY]]&#039;&#039;, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is the [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been three performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015 and in Montreal on August 30, 2015. A fourth performance will be held in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Sean_Schemmel&amp;diff=3241990</id>
		<title>Sean Schemmel</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Sean_Schemmel&amp;diff=3241990"/>
		<updated>2020-09-12T00:07:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Biography */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Sean_Schemmel.jpg|thumb|300px|Sean Schemmel]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sean Schemmel&#039;&#039;&#039; is an American voice actor for the English-language [[dub]] of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Biography==&lt;br /&gt;
Schemmel was born on November 21, 1968, in Waterloo, Iowa. His father left his mother while she was still pregnant with him, leaving Schemmel to be raised by a stepfather.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;[https://www.youtube.com/watch?v=BmMmvieMEjc SEAN SCHEMMEL INTERVIEW PART 1 OF 2: Becoming Goku, Music, Puppets, Life.]&#039;&#039;&amp;lt;/ref&amp;gt; He attended and graduated from North Texas State University, after which he pursued a voice acting career. Schemmel first joined the series during [[S06|the sixth season]]. As with most other voice actors who worked with [[4Kids Entertainment]], he left when {{TPCi|Pokémon USA}} and [[TAJ Productions]] [[Pokémon USA recasting controversy|took over the dubbing and distribution of the series]]. As of &#039;&#039;[[DP058|Nosing &#039;Round the Mountain!]]&#039;&#039;, Schemmel has returned to provide voices for many more characters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schemmel had moved to Los Angeles at some point during the XY series, and after a long absence, returned to the anime once more in [[S23|Pokemon Journeys: The Series]], starting with &#039;&#039;[[JN014|Raid Battle in the Ruins!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon roles==&lt;br /&gt;
===Anime===&lt;br /&gt;
====Humans====&lt;br /&gt;
=====Major=====&lt;br /&gt;
* [[Morrison]]&lt;br /&gt;
* {{jo|Jimmy}}&lt;br /&gt;
* [[Archie]]&lt;br /&gt;
* [[Cyrus]]&lt;br /&gt;
* [[Juan]]&lt;br /&gt;
* [[Clay]]&lt;br /&gt;
* {{ho|Robert}}&lt;br /&gt;
* [[Jervis]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Lund]]&lt;br /&gt;
* [[Grings Kodai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Minor=====&lt;br /&gt;
* [[Professor Cozmo]]&lt;br /&gt;
* [[Mr. Moore]]&lt;br /&gt;
* [[Old Man Obee]]&lt;br /&gt;
* [[Ōyama]]&lt;br /&gt;
* [[Alan]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Christopher|DP117}}&lt;br /&gt;
* [[Olivier]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Malveaux]]&lt;br /&gt;
* [[Rodney]]&lt;br /&gt;
* Old man ([[AG035]])&lt;br /&gt;
* [[Ever Grande Conference]] referee ([[AG126]]-[[AG129]])&lt;br /&gt;
* Spectator ([[AG130]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
=====Major=====&lt;br /&gt;
* [[Stephan&#039;s Sawk]]&lt;br /&gt;
* {{DL|Subway Boss Ingo|Chandelure|Ingo&#039;s Chandelure}}&lt;br /&gt;
* {{p|Lucario}} ({{OBP|Lucario|M08|M08}})&lt;br /&gt;
* {{p|Thundurus}} ({{DL|Forces of Nature (anime)|Thundurus|anime}})&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Minor=====&lt;br /&gt;
* {{DL|Trip|Lampent|Trip&#039;s Lampent}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Group leader|Lampent|Group leader&#039;s Lampent}}&lt;br /&gt;
* {{p|Lampent}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other animation===&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Black Version 2 and Pokémon White Version 2 Animated Trailer]]====&lt;br /&gt;
* [[Hugh]]&lt;br /&gt;
* [[Colress]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Video games===&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]====&lt;br /&gt;
* {{SSB|Lucario}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other non-Pokémon roles==&lt;br /&gt;
* {{wp|Goku}} (&#039;&#039;{{wp|Dragon Ball}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Black Doom (&#039;&#039;{{wp|Shadow the Hedgehog (game)|Shadow the Hedgehog}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Black Narcissus (&#039;&#039;{{wp|Sonic X}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Gonard (&#039;&#039;{{wp|Kappa Mikey}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Elliot Grant (&#039;&#039;{{wp|Tokyo Mew Mew|Mew Mew Power}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Flaste Schole (&#039;&#039;{{wp|Mobile Suit Gundam Unicorn}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Mr. Haywood/Koji Seno (&#039;&#039;{{wp|Magical DoReMi}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Zander (&#039;&#039;{{wp|Dinosaur King}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Leichter (&#039;&#039;{{wp|Yu-Gi-Oh!}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Dr. Vellian Crowler, Ojama Yellow, Additional Voices (&#039;&#039;{{wp|Yu-Gi-Oh! GX}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Zigzix (&#039;&#039;{{wp|Yu-Gi-Oh! 5D&#039;s}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Bronk Stone, Kazuma Tsukumo (&#039;&#039;{{wp|Yu-Gi-Oh! Zexal}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Roto (&#039;&#039;{{wp|YuYu Hakusho|Yu Yu Hakusho}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Maxxor, Ulmar (&#039;&#039;{{wp|Chaotic}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Valtor (&amp;quot;Baltor&amp;quot; in 4Kids dub) (&#039;&#039;{{wp|Winx Club}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Helmeppo and Hatchan (4Kids) (&#039;&#039;{{wp|One Piece}}&#039;&#039;), Dr. Indigo (&#039;&#039;{{wp|One Piece Film: Strong World}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Onsokumaru (&#039;&#039;{{wp|Ninja Nonsense}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Schemmel voices two leaders of [[villainous team]]s; [[Archie]] of [[Team Aqua]] and [[Cyrus]] of [[Team Galactic]].&lt;br /&gt;
* Schemmel voiced [[Alva]] in a trailer for &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;, but in the final product, Alva was voiced by [[Billy Bob Thompson]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project VA notice}}&lt;br /&gt;
[[Category:4Kids voice actors|Schemmel, Sean]]&lt;br /&gt;
[[Category:PUSA voice actors|Schemmel, Sean]]&lt;br /&gt;
[[Category:TPCi voice actors|Schemmel, Sean]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Sean Schemmel]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Tara_Jayne_Sands&amp;diff=3170870</id>
		<title>Tara Jayne Sands</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Tara_Jayne_Sands&amp;diff=3170870"/>
		<updated>2020-05-23T16:37:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Biography */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Tara Jayne.jpg|thumb|200px|Tara Jayne]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tara Jayne&#039;&#039;&#039; (born &#039;&#039;&#039;Tara Sands&#039;&#039;&#039;) is an American voice actress who was one of the original voice actresses for the English-language [[dub]] of the [[Pokémon anime]]. She is occasionally credited as &#039;&#039;&#039;Tara Jane&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Biography==&lt;br /&gt;
Jayne was one of the series&#039; original voice actors. She had provided the voices of many [[Character of the day|characters of the day]] until the end of [[S07|the seventh season]]. After her departure, stock footage was subsequently used to voice all {{p|Bulbasaur}} in the anime (most frequently [[May&#039;s Bulbasaur]]) until [[Michele Knotz]] took over. Her most prominent roles on Pokémon are that of [[Ritchie]] and [[Ash&#039;s Bulbasaur]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2016, Jayne returned to the series to lend her voice to characters during [[Pokemon Generations]]. She made her return to the main anime proper with [[S23|Pokemon Journeys: The Series]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aside from her work on Pokémon, she was also the co-host of Fridays on {{wp|Cartoon Network}} until 2007. Jayne currently lives in Los Angeles, working independently.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon roles==&lt;br /&gt;
===Anime===&lt;br /&gt;
====Humans====&lt;br /&gt;
=====Major=====&lt;br /&gt;
* [[Ritchie]]&lt;br /&gt;
* [[Sam|Sammy Oak]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Bianca|M05}}&lt;br /&gt;
* [[Tory Lund]]&lt;br /&gt;
* [[Bugsy]]&lt;br /&gt;
* [[Jasmine]]&lt;br /&gt;
* [[Cissy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Minor=====&lt;br /&gt;
* [[Princess Sara]]&lt;br /&gt;
* [[Melanie]]&lt;br /&gt;
* [[Jeanette Fisher]]&lt;br /&gt;
* [[Assunta]]&lt;br /&gt;
* [[Marissa]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Ralph|EP100}}&lt;br /&gt;
* [[Ephraim]]&lt;br /&gt;
* [[Lokoko]]&lt;br /&gt;
* [[Eliza]]&lt;br /&gt;
* [[Keegan]]&lt;br /&gt;
* [[Ranger Mason]]&lt;br /&gt;
* [[Andrea]]&lt;br /&gt;
* [[Krystal]]&lt;br /&gt;
* [[Kimono Girl|Koume]]&lt;br /&gt;
* [[Dayton]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Mariah|EP137}}&lt;br /&gt;
* {{OBP|Calista|EP234}}&lt;br /&gt;
* [[Satchel]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Marius|AG036}}&lt;br /&gt;
* [[Maren]]&lt;br /&gt;
* [[Malachi]]&lt;br /&gt;
* [[Benny Demario]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Max|AG049}}&lt;br /&gt;
* Giggling Ghost Girl ([[Pokémon Generations]])&lt;br /&gt;
* [[Cynthia]] ([[Pokémon Generations]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
=====Major=====&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Bulbasaur]] ([[EP010]]-[[AG133]])&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Phanpy]] ([[EP230]]-[[HS14]] and [[AG147]])&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Larvitar]]&lt;br /&gt;
* [[May&#039;s Wurmple]]&lt;br /&gt;
* [[May&#039;s Bulbasaur]]&lt;br /&gt;
* [[Jessie&#039;s Wurmple]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Minor=====&lt;br /&gt;
* {{p|Clefairy}}&lt;br /&gt;
* {{p|Clefable}}&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Furret}}&lt;br /&gt;
* {{p|Smoochum}}&lt;br /&gt;
* {{p|Teddiursa}}&lt;br /&gt;
* Bulbasaurtwo (&#039;&#039;[[The Uncut Story of Mewtwo&#039;s Origin]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Video games===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros.]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Clefairy}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Snap]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Bulbasaur}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Stadium]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Clefairy}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Puzzle League]]====&lt;br /&gt;
* [[Ritchie]]&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Bulbasaur]]&lt;br /&gt;
* {{DL|Mewtwo (original series)|Befriended|Bulbasaurtwo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. Melee]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Clefairy}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other non-Pokémon roles==&lt;br /&gt;
* {{wp|Mokuba Kaiba}} (&#039;&#039;{{wp|Yu-Gi-Oh!}}&#039;&#039; seasons 1-4, &#039;&#039;{{wp|Yu-Gi-Oh!: The Dark Side of Dimensions}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Genis Sage (&#039;&#039;{{wp|Tales of Symphonia: Dawn of the New World}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* {{wp|Hikaru Shidou}} (&#039;&#039;{{wp|Magic Knight Rayearth}}&#039;&#039; OVA)&lt;br /&gt;
* Princess Kaya, Nojiko, Young Monkey D. Luffy (&#039;&#039;{{wp|One Piece}}&#039;&#039; [[4Kids Entertainment]] dub)&lt;br /&gt;
* Lune (&#039;&#039;{{wp|Jungle Emperor Leo}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Circe (&#039;&#039;{{wp|Generator Rex}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [http://www.tarasands.com/ Official website]&lt;br /&gt;
* [https://www.facebook.com/tarasandstarasands Facebook page]&lt;br /&gt;
* [https://twitter.com/TaraSandsLA Twitter]&lt;br /&gt;
* [http://www.linkedin.com/pub/tara-sands/a/846/4bb LinkedIn profile]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project VA notice}}&lt;br /&gt;
[[Category:4Kids voice actors|Jayne, Tara]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Tara Jayne]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN003&amp;diff=3170869</id>
		<title>JN003</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN003&amp;diff=3170869"/>
		<updated>2020-05-23T16:34:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{undubbed}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=JN002 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Legend? Go! Friends? Go! |&lt;br /&gt;
nextcode=JN004 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Settling the Scorbunny! |&lt;br /&gt;
series=new series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=JN003 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP1088 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar |&lt;br /&gt;
title_en=Ivysaur&#039;s Mysterious Tower! |&lt;br /&gt;
title_ja=フシギソウってフシギだね？ |&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Fushigisou, Isn&#039;t it Mysterious? |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=December 1, 2019 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=June 12, 2020 |&lt;br /&gt;
en_op=[[The Journey Starts Today]] |&lt;br /&gt;
ja_op=[[One, Two, Three|１・２・３]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Pokémon Shiritori|ポケモンしりとり（ピカチュウ→ミュウVer.）]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenarion=1 |&lt;br /&gt;
scenario=米村正二 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=樋口香里 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=堀内良平 |&lt;br /&gt;
artn=4 |&lt;br /&gt;
art1=森口弘之 |&lt;br /&gt;
art2=森悦史 |&lt;br /&gt;
art3=松岡秀明 |&lt;br /&gt;
art4=浅田真里 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=JN001-JN010 |&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|ss|003}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|273200|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|274072|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--* {{BMGf||Dub review thread on BMGf}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ivysaur&#039;s Mysterious Tower!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;フシギソウってフシギだね？&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;{{tt|Fushigisou|Ivysaur}}, Isn&#039;t it Mysterious?&#039;&#039;) is the third episode of the {{series|new}}, and the 1,088th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on December 1, 2019, and is scheduled to air in Canada on May 23, 2020, in the United Kingdom on May 25, 2020 as a sneak peek, and in the United States on June 12, 2020.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
Official Blurb from Pokémon.com goes here, with source link--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Please do not alter the blurb to fix any errors, they are meant to be presented as they are on the official site.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
The alarm sounds, though neither [[Goh]] or {{Ash}} are keen to get up for their first full day at the [[Cerise Laboratory]]. [[Mimey]] enters the room and wakes the boys up with his mime vacuum, before showing them to their breakfast, where they are greeted by [[Professor Cerise]], his daughter [[Chloe]], and her {{p|Yamper}}. Chloe prepares Yamper&#039;s meal before leaving for school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, Ash and Goh join Professor Cerise in his laboratory. [[Renji]] apologizes for being late, blaming the delay on his bus. Cerise’s other assistant, [[Kikuna]], promptly reveals that an outbreak of {{p|Ivysaur}} are responsible for the chaos across [[Vermilion City]]. Goh declares that this will be their first mission as research fellows, and Ash agrees. Professor Cerise promptly hands Ash a smartphone, and orders Goh to take his out before calling out a pair of {{p|Rotom}}. The Rotom promptly enter Ash and Goh&#039;s smartphones, transforming the devices into [[Rotom Phone]]s. Meanwhile, at the {{an|Team Rocket HQ}}, {{an|Giovanni}} orders [[Jessie]], [[James]], {{MTR}}, and {{TP|Jessie|Wobbuffet}} to steal strong and rare Pokémon for the organization, and make [[Team Rocket]] known and feared across the world, promising them a new secret weapon to achieve these objectives. The quartet happily agree to the task.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash and Goh, meanwhile, spot [[Officer Jenny]] as she directs traffic around the traveling Ivysaur hordes. Goh takes the opportunity to scan the Ivysaur with his phone’s [[Pokédex]] function, but he is left wondering why the Ivysaur are in the city. Officer Jenny admits she cannot explain the Ivysaur, but reveals another problem – the [[Team Rocket trio]]. Goh reveals that he has heard of the Pokémon stealing organization, but questions the validity of the reported {{pkmn2|talking}} Meowth. Ash replies that most people would assume so, but he knows otherwise. Officer Jenny orders the boys to be on alert as the trio have been reportedly sighted in the Vermilion vicinity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nearby, the crashing sound of an Ivysaur attacking a wall attracts Goh and Ash’s attention. Ash steps forward to help it, but Goh grabs his wrist to stop him from intervening. Ash, however, rubbishes Goh’s sentiments and prepares to hoist the Ivysaur over the wall. Ivysaur instantly responds by tackling Ash to the ground, which Goh notes only proves his point. Ash disagrees, causing Goh to reconsider his friendship with Ash. Goh instead decides to investigate for himself, much to Ash&#039;s chagrin. The boys watch as Ivysaur changes its approach, using {{m|Vine Whip}} to hoist itself over the wall. Ash and Goh both leap into action, attempting to scale the brick wall to pursue Ivysaur. While Ash climbs up easily, Goh struggles to grip on. Atop the wall Ash spots a mysterious building, which his Rotom Phone reveals is a [[Gym]] currently under construction. Meanwhile, the Ivysaur continues on its way and Goh finally makes his way over the obstacle. A {{m|Sweet Scent}} fills the air, and Goh admits that it is a sign that Ivysaur will soon [[Evolution|evolve]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuing to investigate, Ash and Goh spot other Ivysaur and some {{p|Bulbasaur}} all walking in the same direction; towards the Gym. Goh soon consults his Rotom Phone for information on the under-construction Gym, which reveals that the area was once a grassland where the wild Bulbasaur and Ivysaur would bask in the sun. As they arrive at the construction site, the Pokémon are clearly disappointed. However, the beaming sun overhead spurs the Grass Pokémon into action, and they scale the scaffolding with their Vine Whips. Goh tries to explain their actions, but decides to abandon his thoughts and follow Ash up to the building&#039;s top. Goh initially struggles to climb, but with the help of Ash, the pair soon reach the top. The Ivysaur&#039;s flower opens as it absorbs the sunlight and a Sweet Scent fills the air once again. To truly understand the phenomena, he suggests they become Ivysaur. Goh is stunned by the suggestion, but follows Ash’s example, which helps him to realize the pleasantness of sun baking and the passing breeze. The Ivysaur and Bulbasaur begin to glow, when a net captures and interrupts the mass-evolution phenomena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoisting their catch up to their balloon, the Team Rocket trio proclaim their arrival with a {{motto}} recital. Goh is shocked to finally come face-to-face with the evil trio and begins taking snapshots to record the talking Meowth. Ash orders the Pokémon be returned, but Team Rocket are keen to make a clean getaway. Seeing this, Ash has {{AP|Pikachu}} use {{m|Iron Tail}} to free the stolen Pokémon from the net. Determined to settle an old score, Jessie orders Meowth to land the balloon. As the Rocket trio prepare to take on Ash, a {{p|Pelipper}} drops [[Rocket Gachat|a coin-slot vending machine]] in front of them, which they realize must be the secret weapon Giovanni had promised to them. Jessie and James shove Meowth headfirst into the coin slot, using his golden {{wp|koban}} to activate the machine. With a turn of the crank, Jessie and James receive a pair of Rocket-branded [[Poké Ball]]s. Jessie and James are impressed by the Boss’s choices as they call out a {{p|Tyranitar}} and {{p|Gyarados}} onto the field. Pikachu dodges Gyarados&#039;s {{m|Ice Fang}} and Tyranitar&#039;s {{m|Fire Fang}}. He replies with an {{m|Electroweb}}, but the attack fails to hold back an oncoming {{m|Hydro Pump}} and {{m|Dark Pulse}} combo. Pikachu sprints into action with {{m|Quick Attack}}, striking both of his opponents in the forehead. Gyarados lashes Pikachu with an {{m|Aqua Tail}} and Tyranitar&#039;s {{m|Stone Edge}} hits its mark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash rushes to Pikachu&#039;s side while Goh stands there, unable to attack as he doesn&#039;t have any Pokémon. Jessie and James prepare to deal the final blow, but the Ivysaur step up and launch a combined {{m|Solar Beam}} onslaught. Ash thanks the Ivysaur for helping. As Tyranitar and Gyarados charge up a their {{m|Hyper Beam}} attacks, Ash and Pikachu step in front of the Ivysaur to protect them from the anticipated powerful attacks. Ash orders a {{m|Thunderbolt}}, which combats the oncoming Hyper Beams and sends Team Rocket blasting off. Experiencing Pikachu&#039;s power once again, Jessie and her teammates agree to resume their original plan – to steal Pikachu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Goh and Ash return their attentions back to the Ivysaur as they evolve into {{p|Venusaur}}. The newly-evolved Venusaur promptly unleash pollen into the air, causing the buds across Vermilion City to bloom into flowers. The young Bulbasaur follow suit, all evolving into Ivysaur. Goh realizes that the former grassland’s notable wind is the reason why the Bulbasaur evolutionary line frequent the spot. The impressive phenomena leads Ash and Goh to conclude that Pokémon are awesome. Goh also admits that Ash and Pikachu are cool, but Ash doesn’t hear the compliment. The research fellows return to the Cerise Laboratory, where the Professor is impressed by the findings on Venusaur&#039;s pollen. Ash and Goh conclude the day was great, with Ash simply glad to have made friends with the Venusaur. On hearing about &amp;quot;friends&amp;quot;, Goh asks Ash if he will be his friend. Ash admits that they are already friends. Yamper&#039;s bark interrupts, announcing Chloe’s return from school. The boys chuckle among themselves as Chloe explains that she is late because had to clean up after all of the school&#039;s flowers bloomed at once. Cerise declares the &amp;quot;Ivysaur march&amp;quot; phenomena is no longer a mystery, while Ash and Goh look forward to their next adventure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badges, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Renji]] and [[Kikuna]] are formally introduced.&lt;br /&gt;
* {{Ash}} receives a smartphone from [[Professor Cerise]].&lt;br /&gt;
* Professor Cerise&#039;s two {{p|Rotom}} enter Ash and [[Goh]]&#039;s smartphones, turning them into [[Rotom Phone]]s.&lt;br /&gt;
* Goh meets {{TRT}} for the first time.&lt;br /&gt;
* [[Jessie]] and [[James]] are provided with the [[Rocket Gachat]], a vending machine for [[Team Rocket]]-trained Pokémon.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
* {{p|Rotom}} ([[Rotom Phone]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Dare da JN003.png|thumb|200px|{{tt|Dare da?|Who&#039;s That Pokémon?}}]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* [[Goh]]&lt;br /&gt;
* [[Chloe]]&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* {{an|Giovanni}}&lt;br /&gt;
* [[Officer Jenny]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Cerise]]&lt;br /&gt;
* [[Kikuna]]&lt;br /&gt;
* [[Renji]]&lt;br /&gt;
* {{tc|Worker}} (image)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:WTP JN003.png|thumb|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]: {{p|Ivysaur}}&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Yamper}} ([[Chloe]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Rotom}} ([[Professor Cerise]]&#039;s; [[Rotom Phone]]; ×2; debut)&lt;br /&gt;
* {{p|Mr. Mime}} ({{Delia}}&#039;s; [[Mimey]])&lt;br /&gt;
* {{p|Growlithe}} ({{OP|Officer Jenny|Growlithe}})&lt;br /&gt;
* {{p|Pelipper}} ([[Team Rocket]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Gyarados}} ([[Rocket Gachat|Team Rocket&#039;s]])&lt;br /&gt;
* {{p|Tyranitar}} ([[Rocket Gachat|Team Rocket&#039;s]])&lt;br /&gt;
* {{p|Machop}} ({{tc|Worker}}&#039;s; multiple; image)&lt;br /&gt;
* {{p|Bulbasaur}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Ivysaur}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Venusaur}} (multiple)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
[[File:JN003 illustration.png|175px|thumb|An illustration of {{ash}} and {{AP|Pikachu}} with a group of {{p|Ivysaur}}, {{p|Bulbasaur}}, and {{p|Venusaur}} by [[Hitoshi Ariga]]]]&lt;br /&gt;
* [[Get Inspired! Let&#039;s Solve a Poké Riddle!!]]: {{p|Venusaur}}&lt;br /&gt;
* An [[a:File:JN003 illustration.png|illustration]] of this episode was drawn by [[Hitoshi Ariga]].&lt;br /&gt;
* A segment called [[Get Inspired! Let&#039;s Solve a Poké Riddle!!]] replaces the [[Poké Problem]] segment in this episode.&lt;br /&gt;
* The [[Gym]] under construction highly resembles the {{OBP|Gym|GO}}s found in [[Pokémon GO]].&lt;br /&gt;
** The construction site is likely also a reference to the construction site seen in [[Vermilion City]] in the {{pkmn|games}}.&lt;br /&gt;
* [[Goh]], {{Ash}}, Goh&#039;s [[Rotom Phone]], and {{AP|Pikachu}} narrate the preview for the [[JN004|next episode]].&lt;br /&gt;
* This episode&#039;s English [[dub]] title is likely a reference to &#039;&#039;[[EP051|Bulbasaur&#039;s Mysterious Garden]]&#039;&#039;, which also featured an [[Evolution]] ritual involving a group of {{p|Bulbasaur}} line members.&lt;br /&gt;
* [[Tara Jayne]] returns to voicing characters in the English dub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
* When Ash and Goh are looking away from each other, the [[Poké Ball]] design on Goh&#039;s outfit partially disappears.&lt;br /&gt;
* The [[Rocket Gachat]] disappears for the rest of the scene after [[Jessie]] and [[James]] send out {{p|Gyarados}} and {{p|Tyranitar}}, respectively.&lt;br /&gt;
* In one scene near the end, Ash and Goh have their [[Bag|backpacks]] on, even though they aren&#039;t supposed to have them on at this point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=D5598C|bordercolor=00A1E9&lt;br /&gt;
|th={{tt|ฟูชิกิโซ แปลกประหลาดจังเลยน้า?|Fushigisou, Isn&#039;t it Mysterious?}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=JN002 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Legend? Go! Friends? Go! |&lt;br /&gt;
nextcode=JN004 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Settling the Scorbunny! |&lt;br /&gt;
series=new series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:1088}}&lt;br /&gt;
[[Category:New series episodes|003]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Shōji Yonemura]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Kaori Higuchi]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[Category:Episodes directed by Ryōhei Horiuchi]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by one-time directors]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[Category:Episodes animated by Sawano Hiroyuki]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Etsuhito Mori]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Hideaki Matsuoka]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[Category:Episodes animated by Mari Asada]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by one-time animation directors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in Canada before the United States]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes which aired in the United Kingdom before the United States]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Fushigisou tte Fushigi da ne?]]&lt;br /&gt;
[[es:EP1092]]&lt;br /&gt;
[[fr:EB003]]&lt;br /&gt;
[[it:PM003]]&lt;br /&gt;
[[ja:新無印編第3話]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦（2019） 第3集]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3163508</id>
		<title>Pokémon in Canada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_in_Canada&amp;diff=3163508"/>
		<updated>2020-05-10T03:49:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Sun &amp;amp; Moon series */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CountryInfobox||s&lt;br /&gt;
|area=Canada&lt;br /&gt;
|language={{wp|English language|English}} and {{wp|Quebec French|Quebec}} {{wp|French language|French}}&lt;br /&gt;
|continent={{wp|North America}}&lt;br /&gt;
|EP001=September 1998&lt;br /&gt;
|AG001=January 2004&lt;br /&gt;
|DP001=September 7, 2007&lt;br /&gt;
|BW001=August 5, 2011&lt;br /&gt;
|XY001=December 7, 2013{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;February 15, 2014{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SM001=December 31, 2016{{tt|*|Sneak peak}}&amp;lt;br&amp;gt;March 18, 2017{{tt|*|Original order}}&lt;br /&gt;
|SS001=May 9, 2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
The [[Pokémon]] franchise first reached &#039;&#039;&#039;{{wp|Canada}}&#039;&#039;&#039; in late 1998 with the release of [[Pokémon Red and Blue Versions]] and airing of the {{pkmn|anime}} began at the same time. Canada is divided into English- and French-speaking regions (the latter consisting mostly of the province of {{wp|Quebec}}), with &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; being marketed accordingly. While the English adaptation of the franchise largely shares the same materials and translations as {{pmin|the United States}}, the {{wp|Quebec French}} adaptation of the franchise had a mix of its own French translations and the English translation during its early days (with a small amount of material from {{pmin|France}}), which was eventually phased out in favor of almost entirely importing European French material with a few exceptions such as the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon games==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as &#039;&#039;color&#039;&#039; and &#039;&#039;center&#039;&#039; are not changed to &#039;&#039;colour&#039;&#039; and &#039;&#039;centre&#039;&#039; for the Canadian releases. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039;, use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}&#039;s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France&#039;s equivalent provided in brackets for some lesser terms (&amp;quot;{{pkmn|Trainer}}&amp;quot; is translated as &amp;quot;Dresseur&amp;quot;, but &amp;quot;{{p|Feraligatr}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Aligatueur&amp;quot; and [[Castelia City]] is referred to as &amp;quot;la ville Castelia City&amp;quot;). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} &amp;quot;3+&amp;quot; rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec&#039;s government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a &amp;quot;Play in French&amp;quot; logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. &#039;&#039;[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]&#039;&#039; is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games&#039; translations are imported from or identical to those of France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Event Pokémon===&lt;br /&gt;
[[File:Shiny Legendary Beasts EB Games event Canada.jpg|thumb|right|170px|A poster in an EB Games store advertising the shiny legendary beasts event, the second in-store event distribution in Canada]]&lt;br /&gt;
Canadian players have had access to all Wi-Fi event distributions since the {{si|Secret Key}} in early 2009. The first in-store distribution was the [[List of European language event Pokémon distributions in Generation I#Canada Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew|Toys &amp;quot;R&amp;quot; Us Mew]] in 2000. In [[Generation III]], Canada had no [[event Pokémon]] distributions. There were no in-store [[event Pokémon]] distributions again until the 2011 release of the [[Legendary beasts (M13)#In the games|shiny legendary beasts]] at {{wp|EB Games}} and {{wp|GameStop}} stores. Following this, other events have been distributed at EB Games and GameStop stores as well as in {{wp|Toys &#039;R&#039; Us}} stores. Events are available to all game languages, although they were initially only available to English games followed by English and French only.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.gamesniped.com/2012/02/13/pokemon-zoroark-distribution-cart-nintendo-ds/ Image of bilingual Zoroark distribution cart @ GameSniped] (retrieved April 9, 2012)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, all [[List of American region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI|North American Wi-Fi]] events from Generation VI have been accessible to Canadian players. In-store distributions at EB Games have resumed with the release of the {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Gengar|October 2014 shiny Gengar}} and {{DL|List of American region serial code event Pokémon distributions in Generation VI|Diancie}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon anime==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
[[File:Teletoon logo.png|thumb|200px|right|Teletoon&#039;s logo, in use from 2011 - current]]&lt;br /&gt;
The English dub of the [[Pokémon anime]] and the [[Pokémon movie]]s airs in Canada on {{wp|Teletoon|Teletoon}}. The series previously aired on {{wp|YTV (TV channel)|YTV}} from September 1998,  when &#039;&#039;[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]&#039;&#039; debuted in Canada, through August 30, 2014. {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}} had obtained full ownership of Teletoon in 2014. Since Corus Entertainment had also owned YTV, they decided to shift some of their programming from YTV to Teletoon in the summer and fall of 2014, including the movement of Pokémon from YTV to Teletoon on September 2, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: March 26, 2017}}, Teletoon airs [[S20|Pokémon the Series: Sun and Moon]] every Saturday at 12:00 PM ET/PT. Reruns of [[S17|Pokémon the Series: XY]] are shown Monday through Friday, at 3:30 PM ET/PT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (ET/PT)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Airing history====&lt;br /&gt;
{{incomplete|section|needs=Needs history from the Johto episodes and the {{series|Advanced Generation}}}}&lt;br /&gt;
[[File:YTV2.png|thumb|200px|right|YTV&#039;s logo from when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
While some episodes such as &#039;&#039;[[EP023|The Tower of Terror]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[EP019|Tentacool &amp;amp; Tentacruel]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[Holiday Hi-Jynx]]&#039;&#039; were aired and later banned in {{pmin|the United States}}, they had not been banned from YTV&#039;s schedule. However, YTV had not aired any episodes which were also never aired in the United States, such as [[EP035]] and [[EP250]].&amp;lt;!--does anyone know if YTV aired Beauty and the Beach?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the episodes [[DP121|switched]] to a {{wp|High-definition_television|high definition}} format, YTV&#039;s {{wp|Standard-definition_television|standard definition}} channel had {{wp|Letterbox|letterboxed}} the episodes to maintain the {{wp|Aspect ratio (image)|aspect ratio}} of the image. When YTV introduced its HD feed on January 11, 2011, Canadian viewers were able to watch all HD episodes of Pokémon without it ever being letterboxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some areas of Canada, {{wp|The WB}} (now {{wp|The CW}}) is available on cable. With this, Canadians were able to watch the newest English-dubbed episodes on Kids&#039; WB! before they aired on YTV. Since the US version of Cartoon Network became the USA&#039;s provider of the Pokémon anime in 2006, Canadians had to wait until the dubbed episodes aired on YTV to watch them due to the fact that the American version of Cartoon Network is exclusive to the United States. There had been rare occasions however in which YTV had aired content on the same day as the US, such as the airing of &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When YTV was airing the anime, they also aired new [[Pokémon movie]]s during the weekends (with the exception of Movies 8 through 11). Pokémon was very well received by YTV&#039;s viewers. At the time of the last airing, Pokémon was YTV&#039;s longest running television show and YTV had aired the anime longer than any other English television network. YTV had also held a number of contests related to the Pokémon franchise (especially the main series games), with the most recent promotion related to &#039;&#039;[[Pokémon Black and White Versions]]&#039;&#039; and [[Pokémon Black and White Sampling Tour|its Canadian tour]]. YTV is currently wholly owned by {{wp|Corus Entertainment|Corus Entertainment}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original series=====&lt;br /&gt;
When the anime debuted on YTV in September 1998, it aired on weekdays at 4:00 PM. When [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] debuted in the U.S., YTV continued to air Indigo League episodes until &#039;&#039;[[EP108|Pokémon Double Trouble]]&#039;&#039; aired on {{DL|Pokémon in the United States|Kids&#039; WB!}}. This was due to YTV&#039;s general practice of not airing new episodes until there was a substantial amount of new dubbed episodes to air five days a week for the weekday timeslot until the end of the season. Back around this time, Pokémon sometimes scheduled blocks of &amp;quot;back to back to back to back&amp;quot; specials. The first time this occurred, the block was called &amp;quot;Pokemania&amp;quot;. On September 22, 2000 YTV had finally begun to air episodes of &#039;&#039;Pokémon: Adventures in the Orange Islands&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--additional info on Johto/Hoenn airings?&lt;br /&gt;
=====Advanced Generation series=====&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Diamond &amp;amp; Pearl&#039;&#039; series=====&lt;br /&gt;
YTV began airing {{tt|new|to Canadians}} [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on Saturdays in September 2007. A 3:30 PM weekday timeslot starting with &#039;&#039;[[DP001|Following A Maiden&#039;s Voyage]]&#039;&#039; was added to YTV&#039;s schedule on April 7, 2008. Eventually, these 3:30 PM episodes surpassed the timeline of the Saturday episodes, starting with &#039;&#039;[[DP034|Buizel Your Way Out Of This!]]&#039;&#039;. Thus, Canada started getting five new episodes per week. The last episode of the {{series|Diamond &amp;amp; Pearl}}, &#039;&#039;[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]&#039;&#039;, aired on Tuesday, June 17, but the series wasn&#039;t finished until October 2008, meaning that [[S11|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension]] should have started on the next Wednesday or possibly Saturday. However, this did not happen, as YTV began rerunning season 10 from the beginning. This is due to YTV&#039;s episode policy as stated above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension briefly appeared for three weeks, airing on Fridays at 8:00 AM starting November 7, 2008. At one point, YTV was constantly changing their schedule around from [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] and Diamond and Pearl episodes at the times of 3:30 PM and 8:00 AM. On Monday, March 2, 2009, YTV began to air Battle Dimension regularly and only aired &#039;&#039;Pokémon: Diamond and Pearl&#039;&#039; episodes on Saturdays. On Wednesday, June 3, 2009, YTV aired the [[DP104|last episode]] of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension however the full series didn&#039;t finish until October 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, October 10, 2009, YTV began airing episodes of [[S12|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles]] until spring 2011. On the same day, they aired &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:00 PM, and also &#039;&#039;[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time &amp;amp; Darkness]]&#039;&#039; at 12:30 PM (just one day after the US airing). On November 20, 2009, YTV stopped airing episodes of &#039;&#039;Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Battle Dimension&#039;&#039; and began to air only &#039;&#039;Galactic Battles&#039;&#039;. On November 28, 2009, YTV aired the Canadian premier of &#039;&#039;[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]&#039;&#039;. Beginning in late December 2009 until March 2010, YTV reverted to airing &#039;&#039;[[S08|Pokémon: Advanced Battle]]&#039;&#039; episodes on weekdays. Only one {{tt|new|to Canadians}} episode of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles aired on Saturday at 12:00 PM. YTV later on switched back to airing episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles six days a week. With the airing of &#039;&#039;[[DP157|Gotta Get a Gible!]]&#039;&#039; On Tuesday, May 18, 2010, YTV closed the gap between the US air date and the Canadian air date down to just three days, which was rare to happen on YTV. This gap however, was widened again as YTV aired from &#039;&#039;[[DP105|Get Your Rotom Running!]]&#039;&#039; on Wednesday, May 19, 2010 but all of the episodes weren&#039;t fully aired in Canada until March 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Saturday, November 6, 2010, YTV started to air episodes of [[S13|Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors]] on their Saturday time slots starting from &#039;&#039;[[DP158|Regaining the Home Advantage!]]&#039;&#039; while still airing episodes of Galactic Battles on weekdays. YTV had finished the Galactic Battles weekday run on Tuesday, November 16, 2010 and on Wednesday they started to air a run of Pokémon: Battle Frontier starting from &#039;&#039;[[AG146|Fear Factor Phony]]&#039;&#039;. After this run had concluded, YTV had gone back to episodes of Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Galactic Battles until fall 2011. YTV started Pokémon Diamond &amp;amp; Pearl: Sinnoh League Victors on their weekday time slot on March 7, 2011 and was concluded by the end of October. On Saturday, March 12, 2011, YTV surprisingly aired &#039;&#039;[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]&#039;&#039; without prior advertisements or TV listings, making most fans miss out on the movie airing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Best Wishes&#039;&#039; series=====&lt;br /&gt;
YTV began to air [[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]] on weekdays starting on Friday August 5, 2011. YTV aired &#039;&#039;[[M14|Black—Victini and Reshiram]]&#039;&#039; on January 14, 2012. On April 7, 2012, YTV began to air episodes of [[S15|Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies]] on their Saturday timeslot as the first season in Canada to be aired in the spring instead of late summer/fall. Pokémon Black &amp;amp; White: Rival Destinies replaced Pokémon: Black &amp;amp; White weekday run on August 13, 2012. YTV aired &#039;&#039;[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]&#039;&#039; on December 8, 2012. This was the first time since [[Pokémon movie]] theatrical releases in which Canada has had the same premiere date as the US. On March 23, 2013, [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]] had replaced the Saturday timeslot. On December 7, 2013, YTV had aired &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;XY&#039;&#039; series=====&lt;br /&gt;
[[S17|Pokémon the Series: XY]] first premiered on Saturday, December 7, 2013 on YTV with the airings of &#039;&#039;[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[XY002|Lumiose City Pursuit!]]&#039;&#039;. These initial airings of the seventeenth season did not replace Saturday airings of [[S16|Pokémon Black &amp;amp; White: Adventures in Unova]], but were simply aired as a sneak peek. Continual airings of &#039;&#039;Pokémon the Series: XY&#039;&#039; began on February 15, 2014, though the sneak preview versions of [[XY001]] and [[XY002]] were aired instead of the regular versions. On September 2, 2014, YTV concluded the airings of the Pokémon animated series and YTV&#039;s sister station, Teletoon, picked up where YTV had left off. On November 9, 2014, Teletoon had aired &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;. [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] was first aired in April 2015, while the [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] was first aired the following year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====&#039;&#039;Sun &amp;amp; Moon&#039;&#039; series=====&lt;br /&gt;
Teletoon first aired [[S20|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon]] on  December 31, 2016 airing the sneak preview episodes of &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[SM002|The Guardian&#039;s Challenge!]]&#039;&#039; alongside &#039;&#039;[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]&#039;&#039;. Teletoon then began airing the season in its original order from March 18, 2017 to January 6, 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S21|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Adventures]] premiered on Teletoon from March 10, 2018 to February 2, 2019. The last four episodes of the season aired on YTV on February 27, 2019 in commemoration of [[Pokémon Day]], marking Pokémon&#039;s return to the channel after its move to Teletoon in 2014. &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039; aired on the channel on May 10, 2019, the same day that &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; premiered in North American theatres. On June 28, 2019, and later on November 8, 2019, YTV surprisingly aired select episodes of [[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]], though the reasoning is unknown. On January 10th, 2020, YTV aired a marathon consisting of two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[S22|Pokémon the Series: Sun &amp;amp; Moon—Ultra Legends]] premiered on Teletoon on March 2, 2019 to March 28, 2020. On May 8, 2020, YTV aired a marathon consisting of the final two episodes of Ultra Legends and &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====New series=====&lt;br /&gt;
[[S23|Pokémon Journeys: The Series]] will premiere on Teletoon on May 9, 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
[[File:Pokemon Legends DVD boxed set.png|thumb|150px|right|Cover of the &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039; boxed set]]&lt;br /&gt;
As in the United States, the first three [[Pokémon movie]]s were distributed by Warner Brothers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next four movies, &#039;&#039;[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M05|Pokémon Heroes: Latios &amp;amp; Latias]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[M06|Jirachi: Wish Maker]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;, were distributed in Canada by {{wp|Alliance Atlantis|Alliance Atlantis Communications, Inc.}}, which was last known as {{wp|Alliance Films}} prior to its absorption into {{wp|Entertainment One}} in 2013. In 2010, Alliance Films released a boxed set of those four movies exclusively in Canada, titled &#039;&#039;Pokémon Legends&#039;&#039;. The boxed set consists of four discs and contains all the same bonus features as previous standalone releases of the movies. All four movies in the set are available in both English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon movies have been distributed in Canada by [[VIZ Media]] following their takeover of the movie distributions from &#039;&#039;[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]&#039;&#039; onward in the United States. Subsequent Pokémon movies that received a theatrical release in the United States were also released in Canada via {{wp|Cineplex}}, including the wide-release &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====YTV On Demand====&lt;br /&gt;
[[File:YTV anime On Demand.png|thumb|left|170px|YTV Anime On Demand logo used at the time Pokémon was offered.]]&lt;br /&gt;
[[File:Bionixondemand.jpg|thumb|170px|Bionix On Demand logo]]&lt;br /&gt;
In 2005, YTV launched an {{wp|Video on demand|on demand}} anime channel simply named &#039;&#039;YTV Anime On Demand&#039;&#039;. The channel contained new and old programs, including series that do not air on the normal YTV. The Pokémon anime was also available on this service. In 2008, YTV renamed its on demand service to &#039;&#039;Bionix On Demand&#039;&#039;. In December 2009, YTV cancelled Bionix On Demand&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-09/canada-bionix-on-demand-for-anime-ends-this-month Bionix On Demand cancelled] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; and returned to the YTV On Demand service, which no longer offers Pokémon in its lineup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Quebec French===&lt;br /&gt;
====Original series====&lt;br /&gt;
[[File:TélétoonOld.png|thumb|right|Logo of Télétoon used from 1997-2005, used when Pokémon was aired]]&lt;br /&gt;
The original Quebec dub of Pokémon is actually a modified version of the dub from {{pmin|France}}. While the Canadian dub used most of the same dialogue as the European French version, all of the character names in the show (including in the localized [[Kanto Pokérap]]) were changed to match the names used in the English version (for example, &amp;quot;{{an|Misty}}&amp;quot; is used instead of &amp;quot;Ondine&amp;quot; and &amp;quot;{{p|Charmander}}&amp;quot; instead of &amp;quot;Salamèche&amp;quot;), with the lines redubbed appropriately by the cast. Despite the changes to character names, other proper names such as the names of cities remained the same as in the European French version (for example, &amp;quot;Carmin sur Mer&amp;quot; is used instead of &amp;quot;[[Vermilion City]]&amp;quot; or a translated equivalent such as &amp;quot;Ville de Vermilion&amp;quot;); additionally, most episode titles were retranslated completely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Canada French VHS volume 1.png|thumb|right|200px|Volume 1 of the Pokémon anime distributed in Canadian French by Imavision Distribution Inc]]&lt;br /&gt;
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon (Canadian TV channel)|Télétoon}}, a French-language children&#039;s network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|V (TV network)|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company &#039;&#039;&#039;Covitec&#039;&#039;&#039;. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Brothers}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France&#039;s localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039; French-language review of X and Y]&amp;lt;/ref&amp;gt;, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cast and crew=====&lt;br /&gt;
For the European French cast of the anime series, see [[Pokémon in France#Cast and Crew|the corresponding article]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many voice actors and actresses contributed to the Quebec version of the [[Pokémon movie]]s. Notable voice actors included &#039;&#039;&#039;Sébastien Reding&#039;&#039;&#039;, who provided the voice of [[Ash Ketchum]], &#039;&#039;&#039;Kim Jalabert&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Misty}}&#039;s voice, &#039;&#039;&#039;Martin Watier&#039;&#039;&#039;, who provided {{an|Brock}}&#039;s voice, and &#039;&#039;&#039;Joël Legendre&#039;&#039;&#039;, who provided {{Tracey}}&#039;s voice. Ash&#039;s mother, [[Delia Ketchum]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Nathalie Coupal&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jessie]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Christine Séguin&#039;&#039;&#039;, [[James]] was voiced by &#039;&#039;&#039;Antoine Durand&#039;&#039;&#039;, and {{MTR}} was voiced by &#039;&#039;&#039;François Sasseville&#039;&#039;&#039;. Their boss, {{an|Giovanni}}, was voiced by &#039;&#039;&#039;Daniel Picard&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{an|Professor Oak}} was voiced by &#039;&#039;&#039;Alain Sauvage&#039;&#039;&#039;. Another [[Pokémon Professor]], [[Professor Elm]], was voiced by &#039;&#039;&#039;Pierre Chagnon&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other notable voice actors of the Canadian French dub include &#039;&#039;&#039;Julie Burroughs&#039;&#039;&#039;, who provided the voice for [[Nurse Joy]], and &#039;&#039;&#039;Camille Cyr-Desmarais&#039;&#039;&#039;, the voice of [[Officer Jenny]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;XY&#039;&#039; series====&lt;br /&gt;
In November 2014, Pokémon finally returned to Télétoon with the {{series|XY}}, following the channel&#039;s English counterpart. Unlike its previous airing on the network, the dub currently airing on Télétoon is not modified for Quebec and uses France&#039;s names and terms, in keeping with all other French-language &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; material in Canada simply consisting of Europe&#039;s translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{tt|Currently|Last checked: April 7, 2016}}, Télétoon airs [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]] at the following times:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: #{{colorschemelight|Kalos}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy|10px}} border: 3px solid #{{colorschemedark|Kalos}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytl|10px}}&amp;quot;| Day&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #6AA9E4; {{roundytr|10px}}&amp;quot;| Time (EST)&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Monday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tuesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thursday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background: #fff&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Friday&lt;br /&gt;
| 7:00 AM, 3:30 PM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybl|10px}}&amp;quot; | Saturday&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: #fff; {{roundybr|10px}}&amp;quot; | 12:00 PM&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon movies====&lt;br /&gt;
The first seven [[Pokémon movie]]s were available to Canadians in French. There were two versions made of the first movie, &#039;&#039;[[M01|Mewtwo Strikes Back]]&#039;&#039; &amp;amp;mdash; one with dialogue based on the European French version, which aired on Télétoon; and one which was dubbed from scratch in Quebec, which was released theatrically and on home video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last Pokémon movie to be released to Canadians in French on home video was &#039;&#039;[[M07|Destiny Deoxys]]&#039;&#039;. After this, [[VIZ Media]] took over distribution of the movies, and they have not included French language options on their home video releases. However, [[Netflix]] and Télétoon occasionally air the European French dubs of various Pokémon movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, the &#039;&#039;[[Detective Pikachu (movie)|Detective Pikachu]]&#039;&#039; movie was the first piece of Pokémon media to get a full dedicated Canadian French dub for Quebec since 2003, albeit using European French Pokémon names for consistency with the rest of the franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Music====&lt;br /&gt;
[[File:2BA Master Quebec French CD.png|thumb|200px|right|Cover artwork for {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}]]&lt;br /&gt;
{{main|List of French Pokémon themes}}&lt;br /&gt;
Imavision released one French language Pokémon music CD in Canada, a translation of [[Pokémon 2.B.A. Master]] titled {{tt|Pokémon: Le plus grand maître Pokémon|Pokémon: The greatest Pokémon master}}. It is nearly identical to the CD release from France, though it has a different title and different cover artwork. Some song titles were changed to be accurate to the Quebec French dub of the anime (for example, [[Misty&#039;s Song]] is titled as &amp;quot;La chanson de Misty&amp;quot; rather than &amp;quot;La chanson d&#039;Ondine&amp;quot;), however, any spoken dialogue in the CD continues to refer to the proper names from the European French dub (including Ash addressing &amp;quot;{{an|Brock|Pierre}}&amp;quot; and &amp;quot;{{an|Misty|Ondine}}&amp;quot; at the beginning of Misty&#039;s Song). The exception to this is the [[Kanto Pokérap|the PokéRAP]], which uses the English names for each Pokémon instead of France&#039;s localised names. Unlike France&#039;s CD, this version does not contain the PokéRAP video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netflix===&lt;br /&gt;
Beginning on March 1, 2014, the Pokémon anime became available on [[Netflix]], a subscription-based on demand service available worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Canada, all Pokémon content is currently available for streaming with English or French subtitles and audio. The French audio and subtitles are from the {{pmin|France|European French}} version. As with other regions, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]] adds [[Pokémon in Spain|European Spanish]], [[Pokémon in Germany|German]] and [[Pokémon in Italy|Italian]] audio and subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Pokémon initially debuted on Netflix, episodes of &#039;&#039;[[S01|Pokémon: Indigo League]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[S14|Pokémon: Black &amp;amp; White]]&#039;&#039; were available to subscribers, as well as the movies &#039;&#039;[[M14|Pokémon the Movie: Black—Victini and Reshiram and Pokémon the Movie: White—Victini and Zekrom]]&#039;&#039;. The episodes of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; initially available were from the first broadcast season, which included the first 52 dubbed episodes. The second broadcast season, containing the end of &#039;&#039;Indigo League&#039;&#039; and the beginning of &#039;&#039;[[S02|Adventures in the Orange Islands]]&#039;&#039; was added later. &#039;&#039;[[M15|Kyurem vs. The Sword of Justice]]&#039;&#039; and &#039;&#039;[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]&#039;&#039; were formerly available as well, but have since been removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of April 2017, Pokémon content available to Canadian subscribers is the same as worldwide which includes [[S01|Pokémon: Indigo League]], [[S17|Pokémon the Series: XY]], [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]], [[S19|Pokémon the Series: XYZ]], the movie &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, and the movie &#039;&#039;[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon manga==&lt;br /&gt;
===In English===&lt;br /&gt;
All Pokémon manga which has been published by [[VIZ Media]] in {{pmin|the United States}} has been concurrently available in English in Canada. Volumes can be found at most retailers where manga is sold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In French===&lt;br /&gt;
A French version of [[The Electric Tale of Pikachu]], titled &#039;&#039;{{tt|L&#039;aventure électrique de Pikachu|The electric adventure of Pikachu}}&#039;&#039;, was published by Imavision Distribution Inc, the same company that released the Pokémon anime on VHS and DVD in French-speaking regions of Canada. The French release includes the first four [[List of Electric Tale of Pikachu monthly issues|monthly issues]] and is directly based on [[VIZ Media]]&#039;s translation, including the reversal in the publishing order of [[ET02]] and [[ET03]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, some of the newer French manga translations published in {{pmin|France}} by Kurokawa, such as [[List of Pokémon Black and White volumes (France)|Pokémon Noir et Blanc]] (the French translation of the {{chap|Black &amp;amp; White}} of [[Pokémon Adventures]]), have been available in Canada through online retailers such as [http://www.amazon.ca Amazon.ca] and [http://www.chapters.indigo.ca/ Indigo Books &amp;amp; Music].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon Trading Card Game==&lt;br /&gt;
Cards for the [[Pokémon Trading Card Game]] have been sold in Canada since the introduction of the {{TCG|Base Set}}. English-language cards are imported from {{pmin|the United States}} to be sold in Canadian stores. In Quebec, only English-language cards were originally available, but many French-speaking parents felt this was unfair to their children, who also did not have a French-language Pokémon video game. As a result, [[Wizards of the Coast]], which had recently started selling Pokémon cards in {{pmin|France}}, began to import these French-language cards for sale in Quebec; however, distribution of French cards became less widespread after a few early sets, as the French cards were not as sought-after by collectors as their English and Japanese equivalents. Today, both English- and French-language cards are recognized as tournament legal in [[Play! Pokémon|official tournaments]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English-language cards are sold nationwide. In Quebec, French-language cards are sold alongside the English ones (somewhat less commonly), mostly at retailers such as {{wp|Wal-Mart}} and independent gaming stores such as [http://www.levalet.com Le Valet d&#039;Coeur] that import games directly from France; the four McDonald&#039;s TCG promotions in the province have also been in French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Pokémon merchandise]]==&lt;br /&gt;
[[File:PMT Event.png|thumb|200px|right|A bilingual Event card from the {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} board game]]&lt;br /&gt;
In general, Canada receives most of the same Pokémon merchandise that is available in {{pmin|the United States}}, such as plush toys and [[Pokémon food products|foods]]. Per national laws&amp;lt;ref&amp;gt;[http://laws.justice.gc.ca/en/O-3.01/index.html Official Languages Act] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;, all Pokémon toys and other merchandise come with bilingual packaging and instructions. Most Pokémon merchandise prior to 2013 had specialized Canadian packaging that only used the English localized names in both official languages, while [[Takara Tomy]]&#039;s merchandise from 2013 onwards uses the same multilingual (7-language) packaging as the United States and Europe (which includes localized French names for the French portion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All four {{wp|Burger King}} promotions ([[1999 Burger King promotional Pokémon toys|1999]], [[2000 Burger King promotional Pokémon toys|2000]], [[2008 Burger King promotional Pokémon toys|2008]] and [[2009 Burger King promotional Pokémon toys|2009]]) were available in Canadian restaurants. All four {{wp|McDonald&#039;s}} promotions ([[2011 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2011]], [[2012 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2012]], [[2014 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2014]] and [[2015 McDonald&#039;s promotional Pokémon toys|2015]]) were available in Canada as well. Although the 2014 promotion appeared months later than in the United States, the Canadian version contained two cards per toy instead of only one like in the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Pokémon books that have been released in English in Canada and the United States have been translated into French by Le Groupe Syntagme Inc for sale in French-speaking regions of Canada. Examples include many books from the [[Pokémon anime novelization series]], the [[Pokémon Adventure Series]] (&#039;&#039;Pokémon Collection Adventure&#039;&#039;), &#039;&#039;[[Pokémon Pop Quiz]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Pokémon Questions-pièges|Pokémon Trick Questions}}&#039;&#039;) and &#039;&#039;[[Extreme Pokémon: The Guide for the Ultimate Fan]]&#039;&#039; (&#039;&#039;{{tt|Extrêmes Pokémon: Le guide ultime des vrais mordus|Extreme Pokémon: The Ultimate Guide for Real Fans}}&#039;&#039;). As of the 2010s, most of the Pokémon books and manga that has been available to Canadians in French has been imported from France rather than locally translated from materials that were originally available in English, such as {{wp|Hachette (publisher)|Hachette Jeunesse}}&#039;s [[Pokémon anime novelization series (France)|series of novels]] based on the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Pokémon board games released in the United States, such as {{OBP|Pokémon Master Trainer|1999}} and {{OBP|Pokémon Yahtzee Jr.|1999}}, have been released in Canada in fully bilingual versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Canadian exclusive items===&lt;br /&gt;
In 1999, a series of bilingual {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Kellogg}} were given away in packages of {{wp|Kellogg&#039;s}} cereal, exclusively in Canada. These cards contained tips for [[Pokémon Snap]] and {{3v|Red|Blue|Yellow}}. Canadian exclusive game tip cards were also given away with {{OBP|Pokémon Game Tip Cards|Black Diamond|Black Diamond cheese}} and [[Danone Pokémon Stadium Tip Cards|Danone yogurt]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the year 2000, YTV featured &#039;&#039;[[Pokémon Theme]]&#039;&#039; on their first &#039;&#039;Big Fun Party Mix&#039;&#039; CD.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.amazon.ca/Big-Fun-Party-Mix/dp/B000057ZLD/ref=sr_1_6?ie=UTF8&amp;amp;s=music&amp;amp;qid=1255890370&amp;amp;sr=1-6 Big Fun Party Mix: Big Fun Party Mix: Amazon.ca: Music] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Community==&lt;br /&gt;
The Pokémon fandom in Canada consists of both English-speaking and French-speaking sectors, each with slightly different norms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual; English games, TCG cards and other media continue to be popular (especially among older and longtime fans), and the community occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans and newcomers to Quebec. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; fandom has an active presence on the Canadian convention circuit; in particular, Montreal&#039;s {{wp|Otakuthon}} anime convention regularly hosts a &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039;-themed sub-event known as &amp;quot;Pokéthon&amp;quot;. The anime&#039;s voice actors are frequently featured as guests at events. As in the United States, [[Veronica Taylor]] and [[Sean Schemmel]] are particularly prolific, and have been regularly invited to {{wp|Fan Expo Canada}} (Canada&#039;s largest fan convention held in Toronto), in addition to other events. Conventions in Quebec may also invite French voice actors, such as Sébastien Reding (Ash&#039;s French-Canadian movie voice actor) and Aurélien Ringheim (Ash&#039;s universal European French voice actor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Events==&lt;br /&gt;
{{bulbanews/3|Canadian Black and White Sampling Tour announced|Nintendo announces Canada&#039;s Pokémon Video Game Event|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:BW Sampling Tour Canada.jpg|thumb|200px|right|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Pokémon 2000 Stadium Tour]] made a few stops in Canada. There were no promotional tours throughout [[Generation III]] and [[Generation IV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In February 2011, in conjunction with the [[Pokémon Black and White Sampling Tour]] in {{pmin|the United States}}, two similar events were held in Canada, one in {{wp|Burnaby}}, {{wp|British Columbia}} and the other in {{wp|Mississauga}}, {{wp|Ontario}}. At these events, players were invited to try a demo of {{game|Black and White|s}} a month before it was released in Canada. There were other activities such as photo opportunities, face painting, and colouring pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[2013 World Championships]] were held in Vancouver, British Columbia from August 9 to 11, 2013. This is the first and only time so far that the World Championships have been held outside of the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On October 11, 2013, a launch party for {{g|X and Y}} was held in {{wp|Toronto}}. This launch party included game demos, contests and free giveaway items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|thumb|200px|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
On November 8, 2014, an event was held in {{wp|Toronto, Ontario}} commemorating the upcoming launch of [[Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20180813215133/https://www.nintendo.com/en_CA/whatsnew/detail/xU9UVur5oyumhkrOurHk8_rxDTfUluQI Canada&#039;s Pokémon Video Game Event - Nintendo.com] (archived August 13, 2018; retrieved April 9, 2020)&amp;lt;/ref&amp;gt;. The event, known as Canada&#039;s Pokémon Video Game Event, offered attendees the chance to try out the [[Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version]] and [[Pokémon Art Academy]]. Other activities were held including colouring pages and photo opportunities with {{p|Pikachu}}. Attendees were offered posters of the [[Hoenn]] region and codes to download the Pokémon Omega Ruby and Pokémon Alpha Sapphire Special Demo Version at home &amp;amp;mdash; each card came with two codes, with the second one intended to be shared with a friend of the recipient. At the end of the event, attendees who stayed were shown a free screening of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039;, which features many settings based on locations in Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So far, there have been three performances of [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] in Canada. The concerts were performed in Vancouver on July 22, 2015; in Toronto on August 28, 2015 and in Montreal on August 30, 2015. A fourth performance will be held in Toronto on May 6, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
BW Sampling Tour Canada.jpg|A photo of the BW Sampling Tour stop in Mississauga, Ontario&lt;br /&gt;
Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo.jpg|Canada&#039;s Pokémon Video Game Event logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Scott Ramsoomair, the author of the webcomic &#039;&#039;{{OBP|Super Effective|webcomic}}&#039;&#039;, is Canadian,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.animecons.com/guests/bio.shtml/1153/Scott_Ramsoomair Scott Ramsooair Biography @ AnimeCons.com] (retrieved February 18, 2010)&amp;lt;/ref&amp;gt; as is {{wp|Ryan Reynolds}}, the voice actor for {{OBP|Detective Pikachu|character|the eponymous character}} in the &#039;&#039;{{mov|Detective Pikachu}}&#039;&#039; film.&lt;br /&gt;
*[http://pokemon.ca/ Pokémon.ca] redirects to [[Pokémon.com]].&lt;br /&gt;
* [[Darren Dunstan]] was born in Canada.&lt;br /&gt;
* For [[April Fool&#039;s Day 2014]], Bulbapedia and other Bulbagarden websites adopted a Canadian theme, with Bulbanews releasing several Canada-themed hoax articles.&lt;br /&gt;
* [[LaRousse City]] was based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}.&lt;br /&gt;
* [[Orsay City]] was based on {{wp|Toronto}}, {{wp|Ontario}}.&lt;br /&gt;
* Director Kunihiko Yuyama traveled to Canada to scout out locations to base the settings of &#039;&#039;[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]&#039;&#039; on.&lt;br /&gt;
* On May 10, 2016, the Canadian government [https://twitter.com/Canada/status/730061532311240708 tweeted] about the &#039;&#039;Pokémon&#039;&#039; franchise, asking followers which Pokémon they believed to be the &amp;quot;most Canadian&amp;quot;. Among the more frequent responses were {{p|Bidoof}} and {{p|Sawsbuck}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.pokemon.com/us/ The official United States &amp;amp; Canada Pokémon website] (full website)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related articles==&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in the United States]]&lt;br /&gt;
*[[Pokémon in France]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon names]]&lt;br /&gt;
*[[List of French Pokémon themes]]&lt;br /&gt;
*[[List of Canadian French Pokémon anime home video releases]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==	&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Pokémon around the world}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Globe notice}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=DP007&amp;diff=3161774</id>
		<title>DP007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=DP007&amp;diff=3161774"/>
		<updated>2020-05-07T16:42:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=DP006 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Different Strokes for Different Blokes |&lt;br /&gt;
nextcode=DP008 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Gymbaliar! |&lt;br /&gt;
series=Diamond &amp;amp; Pearl series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Sinnoh}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=DP007 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP473 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Sinnoh |&lt;br /&gt;
title_en=Like It or Lup It! |&lt;br /&gt;
title_ja=ポッチャマがんばる！！ |&lt;br /&gt;
title_ja_trans={{tt|Pochama|Piplup}} Tries Its Hardest!! |&lt;br /&gt;
screen=yes |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=November 2, 2006 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=June 13, 2007 |&lt;br /&gt;
en_series= |&lt;br /&gt;
en_op={{so|Diamond and Pearl}} |&lt;br /&gt;
ja_op=[[Together]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[By Your Side ~Hikari&#039;s Theme~|君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Iguchi |&lt;br /&gt;
scenario=武上純希 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard1=山田浩之 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director1=山田浩之 |&lt;br /&gt;
artn=1 |&lt;br /&gt;
art1=新城真 |&lt;br /&gt;
morecredits=yes |&lt;br /&gt;
epstaffpage=DP001-DP010 |&lt;br /&gt;
footnotes=*{{filb-eppics|dp|007}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Like It or Lup It!&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポッチャマがんばる！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;{{tt|Pochama|Piplup}} Tries Its Hardest!!&#039;&#039;) is the seventh episode of the {{series|Diamond &amp;amp; Pearl}} and the 473rd episode of the [[Pokémon anime]]. It was first broadcast in Japan on November 2, 2006, and in the United States on June 13, 2007.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/10_07-like-it-or-lup-it/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;It&#039;s a rough day for hero and villain alike, as Dawn&#039;s Piplup struggles to perfect a move for the upcoming Pokémon Contest and Team Rocket struggles to find something to eat. Team Rocket lucks out and finds a giant pile of berries in the middle of a field, but nearby footprints suggest the berries already belong to someone—or some Pokémon. Team Rocket steals the berries anyway, but a slip-up lands some of the berries in the possession of a Ludicolo trio. Then the berries&#039; real owners, a Golduck and its Water Pokémon friends, show up and mistake the Ludicolo for the real berry thieves!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket steps in and defeats Golduck, all part of their plan to get the Ludicolo on their good side so they can snag them for the boss. Alas, this plan is quickly abandoned when the grateful Ludicolo turn out to be too energetic for Team Rocket to bear. As for the dejected Golduck and its friends, they have the good fortune to run into Piplup. Piplup take charges and goes right up to the Ludicolo, determined to show them the error of their ways. Team Rocket watches it all while feasting on their ill-gotten berries and, unsurprisingly, decides this is a great opportunity to steal a whole lot of Pokémon at once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team Rocket pounces on the gathered Pokémon with the help of their Magikarp submarine. Piplup tries to save them, but Team Rocket launches a swarm of robot Remoraid that are just too much for Piplup to handle. That is, until Piplup finally pulls off a Contest-worthy spinning Bubble Beam move that wrecks the robots and turns the tide in our heroes&#039; favor! Once it&#039;s revealed that Team Rocket had the berries all along, Golduck apologizes for falsely accusing the Ludicolo and the Pokémon join forces to beat Team Rocket. And with an amazing new move mastered, Dawn and Piplup can look forward to their upcoming Contest with newfound confidence!&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{an|Dawn}} rehearses her routine for the upcoming {{ci|Jubilife}} [[Pokémon Contest]]. Dawn takes out her {{i|Poké Ball}} and summons {{TP|Dawn|Piplup}}. She orders a {{m|Bubble Beam}}. Piplup does so, creating a large ring of bubbles around itself while spinning to create a dazzling fireworks display. However, Piplup becomes dizzy from its routine, and eventually hits the ground head first. Despite the minor setback, Dawn bounces back and calls for another twirling Bubble Beam. But it the same result as before, with Dawn and her friends running for cover from the wayward attack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TRT}}, meanwhile, are lying on the ground out of sheet exhaustion and hunger. They soon get up, and all start looking around to see if they can see some food or something to steal. Out of nowhere, they come across a miraculously large pile of delicious looking [[Berry|Berries]]. {{MTR}} prepares to take his first bite, but [[Jessie]] orders him to stop before pointing out a trail of nearby [[footprint]]s. While Jessie is concerned about angering the Berry collector, she and her teammates put their stomachs first and run off with the load. The very Pokémon, a group of {{t|Water}} Pokémon led by a {{p|Golduck}}, who were stockpiling return to their pile with more Berries, but are frustrated to find everything gone. Meanwhile, Team Rocket are loading the berries into their docked {{p|Magikarp}} submarine. [[James]] accidentally drops one, so Meowth rushes to grab it. However, Meowth’s jump causes the loading plank to flip, sending the baskets of berries flying into the distance. Team Rocket soon tracks their stolen berries to a trio of dancing {{p|Ludicolo}}. Meowth smiles happily and remarks that the Ludicolo would make a great gift for {{an|Giovanni}}. Meowth’s [[boss fantasy]] is interrupted by the arrival of Golduck and its gang, who confront the Ludicolo over the berries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the rival Water Pokémon exchange words, Team Rocket settle on making off with both the Pokémon and the berries. [[List of Team Rocket&#039;s disguises|Disguised in judicial wigs and gowns]], Jessie announces that the court is in session. Golduck is first to complain, and points to the small pile of berries to accuse Ludicolo of theft. Jessie dismisses its point and requests hard evidence. Jessie announces that justice has been served, so she and her teammates prepare to walk away. However, Golduck is furious and insults the trio. Team Rocket responds by removing their disguises and calling out {{TP|Jessie|Seviper}} and {{TP|James|Carnivine}} to handle it. While Carnivine chomps down on James&#039;s head out of affection, Seviper lashes Golduck with a {{m|Poison Tail}}. James then orders Carnivine to use {{m|Bite}} attack, which is followed by Seviper using {{m|Haze}} to scare Golduck and its friends off. Team Rocket turn their attentions to the Ludicolo, who smile and greet the trio with open arms. The trio soon regrets their new alliance and flee, as the rather enthusiastic Ludicolo spin them around in happiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elsewhere, Ash and {{ashfr}} are sitting down to a delicious and relaxing lunch. Piplup decides now is a perfect time for practice, so it rushes into the high grass. Piplup jumps into the air and starts to practice its Bubble Beam appeal. Like last time however, Piplup becomes dizzy and hits the ground. By the time Piplup gets up, {{p|Quagsire}} and the other Pokémon in Golduck&#039;s group run past and smash into the small penguin Pokémon. Piplup isn&#039;t impressed, but Golduck starts to rant and rave. Piplup nods and motions to them to let it deal with their problem. Golduck is incredibly surprised at this, even more so when Piplup order them all to follow. Dawn and her friends are also astounded, so they decide to follow after Piplup and its marchers. Piplup confronts the Ludicolo with the allegations, though the Ludicolo will hear none of it and promptly spit out a triple {{m|Water Gun}} at Piplup’s face. In response to this, Piplup prepares to lash them with a {{m|Peck}} attack, only to be intercepted by a wall of sound. Piplup gets back up and puts its wing to its chest proudly. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From below the lake, Team Rocket watch the group. Jessie is thrilled, as they can grab Piplup too. Piplup tries another Peck attack, though the Ludicolo step aside to dodge. Unable to stop its momentum, Piplup flies into the distance and smacks into Team Rocket&#039;s periscope. James wonders what is blocking the lens, and spins the scope around to try to knock Piplup off. He fails, and Jessie takes over and manages to throw Piplup back into the lake. At this, Ash, Dawn and Brock run out from the high grass. Seeing this, the Magikarp submarine resurfaces from the lake, and Team Rocket emerges from inside and recites their {{motto}}. Piplup soon returns to shore, and determined to defend his pride, he jumps onto the submarine and starts to Peck at it. Piplup is thrown back into the lake however by the sub&#039;s tailfin, which prompts Ash to tell {{AP|Pikachu}} to use {{m|Thunderbolt}}. Team Rocket quickly ducks back into the submarine and laugh as their Magikarp&#039;s electric-proof armor keeps them protected. Jessie tells Meowth to fire off the Magikarp&#039;s secret weapon. Two wires shoot out, ensnaring Golduck&#039;s group, the Ludicolo trio and Pikachu. Piplup swims back to shore and tries to free its captured friends, to no avail. Seeing that the wires are too tough to snap with its beak, Piplup jumps back at the submarine and starts to Peck it in anger. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meowth presses a button, which fires several robotic {{p|Remoraid}}. The decoys batter Piplup from all angles, smashing into Piplup over and over again. Dawn, worried at her hurt Pokémon, runs towards Piplup through all the Remoraid. Piplup, seeing Dawn rush to his aid, twists into action with its Bubble Beam appeal. Piplup performs the technique and destroys all of the Remoraid bots, before making a perfect landing. Dawn is thrilled by Piplup’s progress, and orders him to lash Team Rocket&#039;s submarine with Bubble Beam. Piplup does so, and the spinning bubbles create a whirlpool which traps Team Rocket. The group release the captured Pokémon as Dawn hugs Piplup. The Magikarp sub bursts out of the lake again and Team Rocket gasp for air. Tired and hurt, Jessie, James and Meowth can&#039;t move quickly enough to dodge Pikachu&#039;s Thunderbolt which enters the insides and the resulting explosions sends them blasting off. The explosion also sends all of the stolen berries raining down on Ash’s group and the Pokémon. Golduck realizes that team Rocket were the real Berry thieves, and it promptly apologizes to the Ludicolo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, Team Rocket crawl out of the water, but they are greeted by the angry gazes of the Ludicolo trio and Golduck&#039;s group. The three try to explain themselves and beg for forgiveness, but are quickly sent flying away by a group Water Gun attack. By evening, Ash, Dawn and Brock wave goodbye to the Water Pokémon and continue onto Jubilife City. Dawn order Piplup to try another Bubble Beam, and the successful practice leaves Dawn feeling confident for her upcoming Contest debut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
* [[Dawn&#039;s Piplup]] learns how to use {{pkmn|Contest}} Moves.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Dawn}}&lt;br /&gt;
* {{an|Brock}}&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* {{an|Giovanni}} ([[Boss fantasy|fantasy]])&lt;br /&gt;
* [[Marian]] (voiceover)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})&lt;br /&gt;
* {{p|Mime Jr.}} ({{OP|James|Mime Jr.}})&lt;br /&gt;
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})&lt;br /&gt;
* {{p|Aipom}} ({{OP|Ash|Aipom}})&lt;br /&gt;
* {{p|Starly}} ({{OP|Ash|Starly}})&lt;br /&gt;
* {{p|Turtwig}} ({{OP|Ash|Turtwig}})&lt;br /&gt;
* {{p|Seviper}} ({{OP|Jessie|Seviper}})&lt;br /&gt;
* {{p|Carnivine}} ({{OP|James|Carnivine}})&lt;br /&gt;
* {{p|Golduck}}&lt;br /&gt;
* {{p|Poliwag}}&lt;br /&gt;
* {{p|Wooper}}&lt;br /&gt;
* {{p|Quagsire}}&lt;br /&gt;
* {{p|Ludicolo}} (×3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
[[File:DP007_senryuu.jpg|200px|thumb|Pokémon senryū]]&lt;br /&gt;
* {{an|Dawn}} reads the title card of this episode.&lt;br /&gt;
* An instrumental version of [[By Your Side ~Hikari&#039;s Theme~]] and music from &#039;&#039;[[PK12|Gotta Dance!!]]&#039;&#039; are used as background music.&lt;br /&gt;
* This is the first episode of the {{series|Diamond &amp;amp; Pearl}} to have a [[boss fantasy]].&lt;br /&gt;
** This is also the second episode with a boss fantasy featuring {{p|Ludicolo}}, with the previous one being in &#039;&#039;[[AG067|Go Go Ludicolo!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* {{an|Brock}} narrates the preview for [[DP008|the next episode]].&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s Big Pokémon Encyclopedia]]: {{tc|Pokémon Breeder}}&lt;br /&gt;
** Pokémon senryū: ポケモンに　つくしてそだてる　ブリーダー &#039;&#039;Pokémon ni tsukushite sodateru Burīdā&#039;&#039; &amp;quot;Devotedly raising Pokémon; that is a Breeder.&amp;quot;&lt;br /&gt;
* The dub title could be a pun on the phrase &amp;quot;&#039;&#039;like it or lump it&#039;&#039;&amp;quot;. It may also be derived from another phrase, &amp;quot;&#039;&#039;like it or love it&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* A proposed title for this episode was &amp;quot;&#039;&#039;Piplup or Shut Up&#039;&#039;&amp;quot;. Having done technical work for the show, [[Bill Rogers]] pitched this episode name, but the writing staff felt that Standards and Practices may not approve of the term &amp;quot;shut up&amp;quot; in the title. To err on the safe side, it was changed to the current title.&amp;lt;ref&amp;gt;https://newbrock.livejournal.com/3770.html&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{TP|Dawn|Piplup}}&#039;s Spinning {{m|Bubble Beam}} wouldn&#039;t be used again until &#039;&#039;[[BW086|Piplup, Pansage, and a Meeting of the Times!]]&#039;&#039;, 270 episodes later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
{{Epilang|color=FCC|bordercolor=99F&lt;br /&gt;
|zh_cmn={{tt|波加曼加油！|Piplup, Do Your Best!}}&lt;br /&gt;
|cs={{tt|Lepší něco než nic|Better Something than Nothing}}&lt;br /&gt;
|nl={{tt|Even doorbijten, Piplup!|Pull through, Piplup!}}&lt;br /&gt;
|da={{tt|Et pip fra Piplup|A tweet from Piplup}}&lt;br /&gt;
|fi={{tt|Näin on marjat|How the cookie crumbles}}&lt;br /&gt;
|fr_eu={{tt|Un véritable trésor !|A true treasure!}}&lt;br /&gt;
|de={{tt|Die Beeren in Nachbars Garten|The berries in neighbors yard}}&lt;br /&gt;
|he={{tt|פיפלאפ מציל את המצב|Piplup saves the situation}}&lt;br /&gt;
|it={{tt|Il processo delle Bacche|The trial of Berries}} &amp;amp; {{tt|Il caso delle Bacche è risolto|The Berries affair is resolved}}&lt;br /&gt;
|no={{tt|Lik de teller lopp det|Just as they count it}}&lt;br /&gt;
|pl={{tt|Bohaterski Piplup|Heroic Piplup}}&lt;br /&gt;
|pt_br={{tt|A Grande Virada de Piplup!|Piplup&#039;s Big Turning!}}&lt;br /&gt;
|pt_eu={{tt|Quer Gostes ou Não!|No Matter if you Like It or Not!}}&lt;br /&gt;
|ru={{tt|Отважный Пиплап!|Brave Piplup!}}&lt;br /&gt;
|es_la={{tt|¡Entrenando a Piplup!|Training Piplup!}}&lt;br /&gt;
|es_eu={{tt|Piplup: El líder|Piplup: the leader}}&lt;br /&gt;
|sv={{tt|En fruktansvärd upplevelse!|A terrible experience!}}&lt;br /&gt;
|ro={{tt|Îți Place sau Nu|You Like it or Not}}&lt;br /&gt;
|th={{tt|โพจจามะพยายามเข้า!|Pochama Tries Its Hardest!}}&lt;br /&gt;
|ko={{tt|내 친구 팽도리는 참견쟁이|My Friend Piplup is Nosy}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=DP006 |&lt;br /&gt;
prevtitle=Different Strokes for Different Blokes |&lt;br /&gt;
nextcode=DP008 |&lt;br /&gt;
nexttitle=Gymbaliar! |&lt;br /&gt;
series=Diamond &amp;amp; Pearl series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Sinnoh}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:0473}}&lt;br /&gt;
[[Category:Diamond &amp;amp; Pearl series episodes|007]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Junki Takegami]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded and directed by Hiroyuki Yamada]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Hiroyuki Yamada]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Hiroyuki Yamada]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Makoto Shinjō]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Dawn]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes focusing on Piplup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Die Beeren in Nachbars Garten]]&lt;br /&gt;
[[es:EP476]]&lt;br /&gt;
[[fr:DP007]]&lt;br /&gt;
[[it:DP007]]&lt;br /&gt;
[[ja:DP編第7話]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦 钻石＆珍珠 第7集]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Snap&amp;diff=3154746</id>
		<title>Pokémon Snap</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Snap&amp;diff=3154746"/>
		<updated>2020-04-25T18:06:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{samename|book based on this game|Pokémon Snap (book)}}&lt;br /&gt;
{{Infobox game |colorscheme=electric|bordercolorscheme=red&lt;br /&gt;
|name=Pokémon Snap&lt;br /&gt;
|jname=ポケモンスナップ&lt;br /&gt;
|boxart=Snap EN boxart.jpg&lt;br /&gt;
|caption=Boxart of Pokémon Snap&lt;br /&gt;
|jbox=Snap JP boxart.jpg&lt;br /&gt;
|jbox2=Snap JP back boxart.jpg&lt;br /&gt;
|jcaption=Boxart of Pocket Monsters Snap.&lt;br /&gt;
|jcaption2=Reverse of Pocket Monsters Snap.&lt;br /&gt;
|platform=[[Nintendo 64]], [[Wii]] ([[Wii#Virtual Console|Virtual Console]]), [[Wii U]] ([[Wii U#Virtual Console|Virtual Console]])&lt;br /&gt;
|category=First person rail shooter &lt;br /&gt;
|players=1&lt;br /&gt;
|developer=[[HAL Laboratory]]&lt;br /&gt;
|publisher=[[Nintendo]]&lt;br /&gt;
|gen_series=[[Generation I]] [[Spin-off Pokémon games|spin off]]&lt;br /&gt;
|cero=A&lt;br /&gt;
|esrb=E&lt;br /&gt;
|acb=G&lt;br /&gt;
|pegi=3&lt;br /&gt;
|release_date_ja=March 21, 1999 &amp;lt;small&amp;gt;(N64)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.pokemon.co.jp/game/other/64-snap/ Pokémon.co.jp - Pokémon Snap (N64)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;December 4, 2007 &amp;lt;small&amp;gt;(Wii VC)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.pokemon.co.jp/game/wii/snap/ Pokémon.co.jp - Pokémon Snap (VC)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;April 6, 2016 &amp;lt;small&amp;gt;(Wii U VC)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|release_date_na=June 30, 1999 &amp;lt;small&amp;gt;(N64)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.pokemon.com/us/pokemon-video-games/pokemon-snap/ Pokémon.com (US)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;December 10, 2007 &amp;lt;small&amp;gt;(Wii VC)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://press.nintendo.com/object?id=14206 Nintendo Pressroom] ({{tt|requires login|Username: guest; Password: nintendo}})&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;!--please replace with a public source if possible--&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;January 5, 2017 &amp;lt;small&amp;gt;(Wii U VC)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nintendo.com/games/detail/pokemon-snap-wii-u]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|release_date_au=March 23, 2000 &amp;lt;small&amp;gt;(N64)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://web.archive.org/web/19991012033839/http://nintendo.com.au/poke_snap_framset.html Nintendo Australia] (archive)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;December 11, 2007 &amp;lt;small&amp;gt;(Wii VC)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://web.archive.org/web/20071215062030/http://www.nintendo.com.au/# Nintendo Australia - News] (archive)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;August 19, 2016 &amp;lt;small&amp;gt;(Wii U VC)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://twitter.com/NintendoAUNZ/status/765109466157096964 Nintendo Australia &amp;amp; New Zealand Twitter]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|release_date_eu=September 15, 2000 &amp;lt;small&amp;gt;(N64)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.pokemon.com/uk/pokemon-video-games/pokemon-snap/ Pokémon.com (UK)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;December 11, 2007 &amp;lt;small&amp;gt;(Wii VC)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.pegi.info/en/index/global_id/505/?searchString=pokemon+snap PEGI]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;August 18, 2016 &amp;lt;small&amp;gt;(Wii U VC)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://twitter.com/NintendoEurope/status/765096436992188416 Nintendo Europe Twitter]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|website_ja=[http://www.pokemon.co.jp/game/other/64-snap/ Official site]&lt;br /&gt;
|website_en=[http://www.pokemon.com/us/pokemon-video-games/pokemon-snap/ Official site]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Bulbanews|game}}&lt;br /&gt;
{{StrategyWiki}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon Snap&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ポケモンスナップ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Pokémon Snap&#039;&#039;) is a [[Spin-off Pokémon games|spin-off]] [[Pokémon games|Pokémon game]] for the [[Nintendo 64]]. It was released in Japan on March 21, 1999, in North America on June 30, 1999, in Australia on March 23, 2000, and in Europe on September 15, 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was released on [[Virtual Console]] for [[Wii]] in Japan on December 4, 2007, in North America on December 10, 2007, in Australia on December 11, 2007, and in Europe on December 11, 2007; it was released on Virtual Console for [[Wii U]] in Japan on April 6, 2016, in Europe on August 18, 2016, in Australia on August 19, 2016, and in North America on January 5, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Pokémon Snap, the famous Pokémon Researcher [[Professor Oak]] is studying Pokémon on [[Pokémon Island]], and invites [[Todd Snap]], a talented young [[photography|photographer]], to assist in his research. The only current inhabitants of Pokémon Island are wild Pokémon, making it the perfect place to study Pokémon in their natural habitat. Whereas a Trainer may not be able to resist catching the wild Pokémon of the island, Todd&#039;s photography skills may equally aid in the Professor&#039;s research to complete his {{OBP|Pokémon Report|Pokémon Snap}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rather than catching and training Pokémon, the goal is to explore Pokémon Island and photograph its inhabitant Pokémon. Travel is restricted to tracks designed for the [[ZERO-ONE]], and Todd&#039;s equipment includes his [[Photography|camera]], apple-shaped [[Pokémon food]], [[Pester Ball]]s to knock out or stun Pokémon, and a [[Poké Flute]] to wake sleeping Pokémon. Some of these items Todd gains further into his journey, as well as earning the [[Dash Engine]] to increase the speed of the ZERO-ONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This game was also {{book|Pokémon Snap|adapted into a novel}} for the [[Pathways to Adventure]] series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
Professor Oak needs your help!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Professor Oak has asked you to capture the Wild Pokémon of Pokémon Island on film! Tour the Island in your ZERO-ONE vehicle and snap pictures of Pokémon in their natural habitat. Wild Pokémon are often camera-shy, so you&#039;ll have to use special items to bring them out in the open. Only the best shots will do for Professor&#039;s Pokémon Report so sharpen your photography skills and get ready to SNAP!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The first-ever N64 game to feature the world-famous Pokémon - fully rendered in 3-D!&lt;br /&gt;
* Explore the many environments of Pokémon Island, like the sunny beach, the mysterious caves, and even a red-hot volcano!&lt;br /&gt;
* Many different types of Pokémon inhabit the island. See how many you can catch on film!&lt;br /&gt;
* Print your photos as stickers at Pokémon Snap Stations! Visit www.Pokémon.com or call 1-800-859-4521 for all the details and to find the nearest Snap Station nearest you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak]]&lt;br /&gt;
* [[Todd Snap]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Locations==&lt;br /&gt;
* [[Pokémon Island]]&lt;br /&gt;
** [[Pokémon Island Beach|Beach]]&lt;br /&gt;
** [[Pokémon Island Tunnel|Tunnel]]&lt;br /&gt;
** [[Pokémon Island Volcano|Volcano]]&lt;br /&gt;
** [[Pokémon Island River|River]]&lt;br /&gt;
** [[Pokémon Island Cave|Cave]]&lt;br /&gt;
** [[Pokémon Island Valley|Valley]]&lt;br /&gt;
** [[Rainbow Cloud]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Oak&#039;s Laboratory]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
63 species of Pokémon appear in this game:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=0 cellpadding=5 style=border-collapse:collapse;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{p|Bulbasaur}}&lt;br /&gt;
* {{p|Charmander}}&lt;br /&gt;
* {{p|Charmeleon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Charizard}}&lt;br /&gt;
* {{p|Squirtle}}&lt;br /&gt;
* {{p|Metapod}}&lt;br /&gt;
* {{p|Butterfree}}&lt;br /&gt;
* {{p|Kakuna}}&lt;br /&gt;
* {{p|Pidgey}}&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}}&lt;br /&gt;
* {{p|Sandshrew}}&lt;br /&gt;
* {{p|Sandslash}}&lt;br /&gt;
* {{p|Vulpix}}&lt;br /&gt;
* {{p|Jigglypuff}}&lt;br /&gt;
* {{p|Zubat}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{p|Vileplume}}&lt;br /&gt;
* {{p|Diglett}}&lt;br /&gt;
* {{p|Dugtrio}}&lt;br /&gt;
* {{p|Meowth}}&lt;br /&gt;
* {{p|Psyduck}}&lt;br /&gt;
* {{p|Mankey}}&lt;br /&gt;
* {{p|Growlithe}}&lt;br /&gt;
* {{p|Arcanine}}&lt;br /&gt;
* {{p|Poliwag}}&lt;br /&gt;
* {{p|Weepinbell}}&lt;br /&gt;
* {{p|Victreebel}}&lt;br /&gt;
* {{p|Geodude}}&lt;br /&gt;
* {{p|Graveler}}&lt;br /&gt;
* {{p|Rapidash}}&lt;br /&gt;
* {{p|Slowpoke}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{p|Slowbro}}&lt;br /&gt;
* {{p|Magnemite}}&lt;br /&gt;
* {{p|Magneton}}&lt;br /&gt;
* {{p|Doduo}}&lt;br /&gt;
* {{p|Grimer}}&lt;br /&gt;
* {{p|Muk}}&lt;br /&gt;
* {{p|Shellder}}&lt;br /&gt;
* {{p|Cloyster}}&lt;br /&gt;
* {{p|Haunter}}&lt;br /&gt;
* {{p|Electrode}}&lt;br /&gt;
* {{p|Koffing}}&lt;br /&gt;
* {{p|Chansey}}&lt;br /&gt;
* {{p|Kangaskhan}}&lt;br /&gt;
* {{p|Goldeen}}&lt;br /&gt;
* {{p|Staryu}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{p|Starmie}}&lt;br /&gt;
* {{p|Scyther}}&lt;br /&gt;
* {{p|Jynx}}&lt;br /&gt;
* {{p|Electabuzz}}&lt;br /&gt;
* {{p|Magmar}}&lt;br /&gt;
* {{p|Magikarp}}&lt;br /&gt;
* {{p|Gyarados}}&lt;br /&gt;
* {{p|Lapras}}&lt;br /&gt;
* {{p|Ditto}}&lt;br /&gt;
* {{p|Eevee}}&lt;br /&gt;
* {{p|Porygon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Snorlax}}&lt;br /&gt;
* {{p|Articuno}}&lt;br /&gt;
* {{p|Zapdos}}&lt;br /&gt;
* {{p|Moltres}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td valign=top&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{p|Dratini}}&lt;br /&gt;
* {{p|Dragonite}}&lt;br /&gt;
* {{p|Mew}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon Signs===&lt;br /&gt;
Six Pokémon appear in the form of a [[Pokémon sign]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* {{p|Kingler}}&lt;br /&gt;
* {{p|Pinsir}}&lt;br /&gt;
* {{p|Koffing}}&lt;br /&gt;
* {{p|Cubone}}&lt;br /&gt;
* {{p|Mewtwo}}&lt;br /&gt;
* {{p|Dugtrio}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sticker Stations==&lt;br /&gt;
[[File:Snapstation.jpg|thumb|left|128px|The Pokémon Snap Station]]&lt;br /&gt;
For a period of time after Snap&#039;s launch, &#039;&#039;Pokémon Snap Sticker Stations&#039;&#039; were available at {{wp|Blockbuster LLC|Blockbuster}}, which would print out stickers of pictures which were taken in the game for three dollars, by loading credits on one of five cards that features {{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Pikachu}}, or {{p|Jigglypuff}}. There was also a mode in &#039;&#039;{{Eng|Pokémon Stadium}}&#039;&#039; which would take and save pictures of Pokémon and print them out at the Stations. Special overlays were made to promote &#039;&#039;Pokémon Stadium&#039;&#039;, so there exists two variations of the station. Internally, it is just a Nintendo 64 with a printer that connects to P4 port, a special version of the cartridge for the printing tasks, and a special cartridge adaptor to switch between &#039;&#039;Pokémon Snap Station&#039;&#039; and &#039;&#039;Pokémon Snap&#039;&#039; or &#039;&#039;Pokémon Stadium&#039;&#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=AMbjvGvPkV4 - YouTube] (Dead link - private video)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=5_UGpRN6AnM&amp;amp;t=3m35s &#039;&#039;VIDEO GAME KIOSKS - Extreme Game Collecting! - MetalJesusRocks&#039;&#039; - YouTube]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{left clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wii Virtual Console release==&lt;br /&gt;
Pokémon Snap was re-released for the [[Wii]]&#039;s Virtual Console with a few small changes. This version can upload pictures from the game to the {{wp|Wii Menu#Message Board|Wii&#039;s Message Board}}, where they can be transferred to people on the Wii&#039;s Address Book. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this release, {{p|Jynx}} were recolored purple from the black they were in the original game, to reflect the changes in its design and to avoid controversy that Jynx&#039;s original design caused.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To celebrate this re-release, the Japanese Yahoo! Kids Pokémon page streamed all of the episodes in which Todd Snap appeared from December 14, 2007 to January 14, 2008.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://park3.wakwak.com/~pokepale/list/movie_sonota.htm]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
{{main|Staff of Pokémon Snap}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Reception==&lt;br /&gt;
The game received good reviews in the media, scoring a 7.8 on IGN, an 8.0 on GameSpot, and a 77 on Metacritic. The game has a strong fan following, even a number of years later, giving it a status similar to that of a {{wp|cult classic}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* This is the only game to show {{p|Slowpoke}}&#039;s evolution happening true to the Pokédex. Using Pokémon food, Slowpoke can be lured to the [[Pokémon Island River|River]] where it will dip its tail in the water. When {{p|Shellder}} chomps down on Slowpoke&#039;s tail, Slowpoke  will evolve into {{p|Slowbro}}.&lt;br /&gt;
* Although the game features voice acting from the TV series, certain Pokémon that were given new voices for the dub still have their original Japanese voice acting in the game. These include Metapod, Diglett, Dugtrio, Magnemite, Magneton, Geodude, Graveler, Psyduck, and Porygon.&lt;br /&gt;
* According to former Nintendo president Satoru Iwata, Pokémon Snap was originally &amp;quot;a normal game in which you took photos, but the motivation for playing the game wasn&#039;t clear.&amp;quot; It wasn&#039;t until they introduced Pokémon into the game that HAL&#039;s Masanobu Yamamoto thought they had a clarified direction. &amp;quot;That time, adopting the Pokémon world clarified what we should do and the direction we should head, and I came to like Pokémon, so I felt like that had saved us.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://iwataasks.nintendo.com/interviews/#/wii/kirbysepicyarn/0/3 Iwata Asks]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* This was the first Pokémon game released for the [[Virtual Console]] service, as well as the only Pokémon game from the [[Nintendo 64]] to be released for the [[Wii U]]&#039;s Virtual Console service.&lt;br /&gt;
* {{p|Ekans}} was going to be included in the game but was scrapped at some point.&lt;br /&gt;
* A song called [https://www.youtube.com/watch?v=-vVgUHein-c| Fantasic Horror] was cut from the game. The song was meant for a {{type|Ghost}} level but as there were only three Ghost-type Pokémon in [[Generation I]], this song ended up unused. Additionally, there was a boss song exclusive to the level that also did not end up in the final game.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://tcrf.net/Prerelease:Pok%C3%A9mon_Snap Prerelease Pokémon Snap - TCRF]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Other games}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Games notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Games]]&lt;br /&gt;
[[Category:Pokémon Snap|*]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Nintendo 64 games]]&lt;br /&gt;
[[Category:Wii games]]&lt;br /&gt;
[[Category:Wii U games]]&lt;br /&gt;
[[Category:Virtual Console games]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Pokémon Snap]]&lt;br /&gt;
[[es:Pokémon Snap]]&lt;br /&gt;
[[fr:Pokémon Snap]]&lt;br /&gt;
[[it:Pokémon Snap]]&lt;br /&gt;
[[ja:ポケモンスナップ]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦写真馆]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN021&amp;diff=3147838</id>
		<title>JN021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=JN021&amp;diff=3147838"/>
		<updated>2020-04-13T14:27:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{undubbed}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- fill in the title links with dub titles only --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=SS020 |&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--prevtitle= |--&amp;gt;&lt;br /&gt;
nextcode=SS022 |&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--nexttitle= |--&amp;gt;&lt;br /&gt;
series=new series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{EpisodeInfobox|&lt;br /&gt;
epcode=SS021 |&lt;br /&gt;
altepcode=EP1106 |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar |&lt;br /&gt;
title_en= |&lt;br /&gt;
title_ja=とどけ波導！サトシと不思議なタマゴ！！ |&lt;br /&gt;
title_ja_trans=Convey the Wave Guidance! Satoshi and the Mysterious Egg!! |&lt;br /&gt;
broadcast_jp=April 12, 2020 |&lt;br /&gt;
broadcast_us=&amp;lt;!--Do not assume an air date. If you have an air date you should also provide a title and a source.--&amp;gt; |&lt;br /&gt;
en_op= |&lt;br /&gt;
ja_op=[[One, Two, Three|１・２・３]] |&lt;br /&gt;
ja_ed=[[Pokémon Shiritori|ポケモンしりとり（ミュウ→ザマゼンタVer.）]] |&lt;br /&gt;
olmteam=Team Kato |&lt;br /&gt;
scenarion=1 |&lt;br /&gt;
scenario=松井亜弥 |&lt;br /&gt;
storyboardn=1 |&lt;br /&gt;
storyboard=樋口香里 |&lt;br /&gt;
directorn=1 |&lt;br /&gt;
director=牧野吉高 |&lt;br /&gt;
artn=2 |&lt;br /&gt;
art=柳原好貴 |&lt;br /&gt;
art2=野村美妃 |&lt;br /&gt;
morecredits=no |&amp;lt;!--please don&#039;t change to &amp;quot;yes&amp;quot; until the corresponding staff page has been updated--&amp;gt;&lt;br /&gt;
epstaffpage=SS021-SS030 |&lt;br /&gt;
footnotes=* {{filb-eppics|ss|021}}&lt;br /&gt;
* {{BMGf|279615|Preview thread on BMGf}} &#039;&#039;Closed&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{BMGf|279906|Original review thread on BMGf}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--* {{BMGf||Dub review thread on BMGf}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
(Japanese: &#039;&#039;&#039;とどけ波導！サトシと不思議なタマゴ！！&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Convey the {{tt|Wave Guidance|Aura}}! {{tt|Satoshi|Ash}} and the Mysterious Egg!!&#039;&#039;) is the 21st episode of the {{series|new}}, and the 1,106th episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on April 12, 2020&amp;lt;!-- and is scheduled to air in the United States on *day*--&amp;gt;.&lt;br /&gt;
{{spoilers}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Blurb==&lt;br /&gt;
Official Blurb from Pokémon.com goes here, with source link--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Please do not alter the blurb to fix any errors, they are meant to be presented as they are on the official site.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plot==&lt;br /&gt;
{{incomplete plot}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Detailed Plot goes here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major events==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badges, go here. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:SS021 Ash VS Hashiba.png|thumb|220px|Ash facing Hashiba]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{an|Go}} {{pkmn2|caught|catches}} an {{p|Exeggcute}}.&lt;br /&gt;
* {{Ash}} battles [[Hashiba]] in a [[World Championships|Pokémon World Championship]] match and wins.&lt;br /&gt;
* Ash receives a [[Pokémon Egg]] from [[Nurse Joy]].&lt;br /&gt;
* Ash&#039;s Egg hatches into a {{AP|Riolu}}.&lt;br /&gt;
{{animeevents}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Debuts===&lt;br /&gt;
====Pokémon debuts====&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Riolu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Characters==&lt;br /&gt;
===Humans===&lt;br /&gt;
[[File:Dare da SS021.png|thumb|200px|{{tt|Dare da?|Who&#039;s That Pokémon?}}]]&lt;br /&gt;
* {{Ash}}&lt;br /&gt;
* {{an|Go}}&lt;br /&gt;
* [[Koharu]]&lt;br /&gt;
* [[Nurse Joy]]&lt;br /&gt;
* [[Professor Elm]] (picture)&lt;br /&gt;
* [[Professor Sakuragi]]&lt;br /&gt;
* [[Kikuna]]&lt;br /&gt;
* [[Renji]]&lt;br /&gt;
* [[Hashiba]]&lt;br /&gt;
* Trainers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pokémon===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:WTP SS021.png|thumb|200px|Who&#039;s That Pokémon?]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Who&#039;s That Pokémon?]]:&amp;lt;!-- {{p|Pokémon}} &#039;&#039;(US and international)&#039;&#039;,--&amp;gt; {{p|Chansey}} &#039;&#039;(Japan)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})&lt;br /&gt;
* {{p|Dragonite}} ({{OP|Ash|Dragonite}})&lt;br /&gt;
* {{p|Riolu}} ({{OP|Ash|Riolu}}; hatched)&lt;br /&gt;
* {{p|Raboot}} ({{OP|Go|Raboot}})&lt;br /&gt;
* {{p|Metapod}} ({{an|Go}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Taillow}} ({{an|Go}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Sentret}} ({{an|Go}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Skwovet}} ({{an|Go}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Spearow}} ({{an|Go}}&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Exeggcute}} ({{an|Go}}&#039;s; new)&lt;br /&gt;
* {{p|Yamper}} ([[Koharu]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Chansey}} ({{OP|Nurse Joy|Chansey}})&lt;br /&gt;
* {{p|Rotom}} ([[Professor Sakuragi]]&#039;s; [[Rotom Phone]]; ×2)&lt;br /&gt;
* {{p|Tauros}} ([[Hashiba]]&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Weedle}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Caterpie}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Shellder}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Horsea}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Vulpix}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Magnemite}} (Trainer&#039;s)&lt;br /&gt;
* {{p|Weedle}} (Trainer&#039;s; picture)&lt;br /&gt;
* {{p|Squirtle}} (Trainer&#039;s; picture)&lt;br /&gt;
* {{p|Growlithe}} (Trainer&#039;s; fantasy)&lt;br /&gt;
* {{p|Rotom}} (Rotom Drone)&lt;br /&gt;
* {{p|Poliwrath}}&lt;br /&gt;
* {{p|Poliwhirl}} (×4)&lt;br /&gt;
* {{p|Poliwag}} (×5)&lt;br /&gt;
* {{p|Butterfree}}&lt;br /&gt;
* {{p|Rattata}} (multiple)&lt;br /&gt;
* {{p|Diglett}} (×2)&lt;br /&gt;
* {{p|Onix}}&lt;br /&gt;
* {{p|Jigglypuff}} (fantasy)&lt;br /&gt;
* {{p|Azurill}} (fantasy)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* [[Get Inspired! Let&#039;s Solve a Poké Riddle!!]]: {{p|Riolu}}&lt;br /&gt;
* This episode marks the first reference to {{Ash}}&#039;s [[Aura]] affinity since &#039;&#039;[[DP072|Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! (Part 2)]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** This episode also marks the first mention of [[Professor Elm]] since &#039;&#039;[[The Mastermind of Mirage Pokémon]]&#039;&#039;, almost fourteen years earlier.&lt;br /&gt;
* The {{p|Articuno}} in the print design of Go&#039;s shirt he wears as pajamas looks similar to the [[Blanche|Team Mystic]] emblem from {{g|GO}}.&lt;br /&gt;
* Ash, {{an|Go}}, and {{AP|Pikachu}} narrate the preview for the [[SS022|next episode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Errors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dub edits===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In other languages==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{{Epilang|color=D5598C|bordercolor=00A1E9&lt;br /&gt;
}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{stub|Anime|Episode}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- fill in the title links with dub titles only --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{EpicodePrevNext|&lt;br /&gt;
prevcode=SS020 |&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--prevtitle= |--&amp;gt;&lt;br /&gt;
nextcode=SS022 |&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--nexttitle= |--&amp;gt;&lt;br /&gt;
series=new series |&lt;br /&gt;
colorscheme=Galar}}&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:1106}}&lt;br /&gt;
[[Category:New series episodes|021]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes written by Aya Matsui]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes storyboarded by Kaori Higuchi]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes directed by Yoshitaka Makino]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Yoshitaka Yanagihara]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes animated by Miki Nomura]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes by multiple animation directors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which a main character obtains a new Pokémon]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes with Pokémon World Championship matches]]&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes in which a main character obtains a Pokémon Egg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Todoke Hadō! Satoshi to Fushigina Tamago!!]]&lt;br /&gt;
[[es:EP1110]]&lt;br /&gt;
[[fr:EB021]]&lt;br /&gt;
[[it:PMS021]]&lt;br /&gt;
[[ja:新無印編第21話]]&lt;br /&gt;
[[zh:宝可梦（2019） 第21集]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Kayzie_Rogers&amp;diff=3137376</id>
		<title>Kayzie Rogers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Kayzie_Rogers&amp;diff=3137376"/>
		<updated>2020-03-25T14:55:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Biography */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Kayzie Rogers.jpg|thumb|Kayzie Rogers]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kayzie Rogers&#039;&#039;&#039; is a former American voice actress for the English-language dub of the [[Pokémon anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is not related to voice actor [[Bill Rogers]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Biography==&lt;br /&gt;
Rogers was one of the original voice actresses on Pokémon, playing mostly characters of the day and various Pokémon characters. When [[4Kids Entertainment|4Kids]] let their rights to the series lapse, Rogers continued her voice work on the series under the pseudonym of &#039;&#039;&#039;Jamie Peacock&#039;&#039;&#039;. In [[S09|Season 9]], she took over the role of Max from [[Amy Birnbaum]]. However, when that character left the series, Rogers made a brief departure from the show, having suffered a foot injury.&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.facebook.com/michele.knotz/videos/3280723181956282/?t=1600&amp;lt;/ref&amp;gt; For the whole of the tenth season after &#039;&#039;[[DP001|Following a Maiden&#039;s Voyage!]]&#039;&#039;, voice clips from the first five seasons were used to voice {{TP|Jessie|Wobbuffet}}, as well as other Kanto and Johto Pokémon she had voiced. The role of {{TP|James|Mime Jr.}} was taken over by [[Michele Knotz]], while the Hoenn Pokémon she voiced, {{p|Taillow}} and {{p|Lotad}}, were voiced in season ten by [[Carter Cathcart|Billy Beach]] and [[Bill Rogers]], respectively. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon her return to the series, she returned to the roles of Wobbuffet and Mime Jr. as well as all the other Pokémon she voiced in the past (with the exception of Taillow and Lotad), again credited by her real name. After both Pokémon left the series (until the end of Best Wishes for Wobbuffet where it returned to Jessie&#039;s team), she began voicing a new regularly seen Pokémon: [[Iris&#039;s Axew]] until the end of Best Wishes. She remained one of the longest running voice actors for the English dub next to [[Carter Cathcart]]. She is also the only English voice actor or actress to voice a role in every [[Pokémon movie]] prior to the [[M20|twentieth movie]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2017, Rogers opted to retire from the anime, with her main role of Wobbuffet being handed over to [[Erica Schroeder]]. The last time she voiced a character in the anime was during &#039;&#039;[[SM001|Alola to New Adventure!]]&#039;&#039;, where she played Mimey, but a clip of her voice was used for Mimey in the [[Who&#039;s That Pokemon]] segment of &#039;&#039;[[SM024|Alolan Open House!]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon roles==&lt;br /&gt;
===Anime===&lt;br /&gt;
====Humans====&lt;br /&gt;
=====Major=====&lt;br /&gt;
* [[Ash Ketchum]] (&#039;&#039;[[The Mastermind of Mirage Pokémon]]&#039;&#039; first dub)&lt;br /&gt;
* [[Max]] ([[AG146]]-[[AG192]], &#039;&#039;[[The Mastermind of Mirage Pokémon]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Officer Jenny]]  (&#039;&#039;[[The Mastermind of Mirage Pokémon]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Brock&#039;s siblings|Salvadore]] ([[AG177]]-present)&lt;br /&gt;
* [[Brock&#039;s siblings|Suzie]] ([[AG177]]-present)&lt;br /&gt;
* [[Brock&#039;s siblings|Timmy]] ([[AG177]]-present)&lt;br /&gt;
* [[Lilian Meridian]] ([[AG151]]-present)&lt;br /&gt;
* [[Professor Ivy]]&lt;br /&gt;
* [[Oliver]]&lt;br /&gt;
* [[Luana]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Miranda|M01}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Minor=====&lt;br /&gt;
* {{OBP|Joe|EP009}}&lt;br /&gt;
* [[Brutella]]&lt;br /&gt;
* [[Nastina]]&lt;br /&gt;
* [[Arnold&#039;s mother]]&lt;br /&gt;
* [[Arnold]]&lt;br /&gt;
* [[Mikey]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Timmy|EP053}}&lt;br /&gt;
* [[Meowzie]]&#039;s Trainer&lt;br /&gt;
* [[Professor Ivy&#039;s assistants|Faith, Hope, and Charity]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Senta|EP085}}&lt;br /&gt;
* {{OBP|Anne|EP090}}&lt;br /&gt;
* [[Mahri]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Benny|EP146}}&lt;br /&gt;
* {{OBP|Lulu|EP173}}&lt;br /&gt;
* [[Ephraim&#039;s parents|Ephraim&#039;s mother]]&lt;br /&gt;
* [[Kimono Girl|Sumomo]]&lt;br /&gt;
* [[Haruno]]&lt;br /&gt;
* [[McKenzie]]&lt;br /&gt;
* [[Rocket Scout]]&lt;br /&gt;
* [[Sheila]]&lt;br /&gt;
* [[Thatcher]]&lt;br /&gt;
* {{OBP|Katie|AG148}}&lt;br /&gt;
* [[Galea]]&lt;br /&gt;
* [[Leona&#039;s parents|Leona&#039;s mother]]&lt;br /&gt;
* [[Angie&#039;s parents|Angie&#039;s mother]]&lt;br /&gt;
* [[Alicia]]&lt;br /&gt;
* Old Mountain Woman ([[EP071]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pokémon====&lt;br /&gt;
=====Major=====&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Quilava|Ash&#039;s Cyndaquil]]&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Totodile]] ([[EP151]]-[[DP182]])&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Donphan|Ash&#039;s Phanpy]] ([[AG154]])&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Swellow|Ash&#039;s Taillow]]&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Glalie|Ash&#039;s Snorunt]]&lt;br /&gt;
* [[Misty&#039;s Corsola]] ([[EP213]]-[[AG044]])&lt;br /&gt;
* [[Misty&#039;s Azurill]]&lt;br /&gt;
* [[Brock&#039;s Ludicolo|Brock&#039;s Lotad]]&lt;br /&gt;
* [[Brock&#039;s Marshtomp]]&lt;br /&gt;
* [[Tracey&#039;s Marill]]&lt;br /&gt;
* [[May&#039;s Glaceon|May&#039;s Eevee]]&lt;br /&gt;
* [[Dawn&#039;s Mamoswine|Dawn&#039;s Swinub]]&lt;br /&gt;
* [[Dawn&#039;s Quilava|Dawn&#039;s Cyndaquil]]&lt;br /&gt;
* [[Iris&#039;s Axew]]&lt;br /&gt;
* [[Serena&#039;s Sylveon|Serena&#039;s Eevee]]&lt;br /&gt;
* [[Jessie&#039;s Wobbuffet]] ([[EP146]]-[[XY140]])&lt;br /&gt;
* [[Jessie&#039;s Frillish]]&lt;br /&gt;
* [[James&#039;s Mime Jr.]] ([[AG147]]-[[AG191]], [[DP053]]-[[DP176]])&lt;br /&gt;
* [[Mimey]] ([[EP064]]-[[SM001]])&lt;br /&gt;
* [[Gary&#039;s Umbreon]]&lt;br /&gt;
* {{DL|Virgil|Umbreon|Virgil&#039;s Eevee and Umbreon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Virgil|Espeon|Virgil&#039;s Espeon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Virgil|Flareon|Virgil&#039;s Flareon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Virgil|Jolteon|Virgil&#039;s Jolteon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Nini|Smoochum|Nini&#039;s Smoochum}}&lt;br /&gt;
* [[Little Miss]]&lt;br /&gt;
* [[Lyra&#039;s Marill]]&lt;br /&gt;
* [[Khoury&#039;s Croconaw|Khoury&#039;s Totodile]]&lt;br /&gt;
* [[Luke&#039;s Zorua]]{{tt|*|When transformed as Axew in Cilan Versus Trip, Ash Versus Georgia!}}&lt;br /&gt;
* [[Sakura&#039;s Espeon]] ([[HS05]])&lt;br /&gt;
* {{DL|Johanna|Umbreon|Johanna&#039;s Umbreon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Keanan|Bellsprout|Keanan&#039;s Bellsprout}}&lt;br /&gt;
* [[Peeko]]&lt;br /&gt;
* {{p|Wynaut}} ([[Recurring wild Pokémon in the anime#Wynaut|anime]])&lt;br /&gt;
* {{p|Squirtle}} ([[Team Go-Getters]])&lt;br /&gt;
* [[Spiky-eared Pichu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Minor=====&lt;br /&gt;
* {{DL|List of Pokémon temporarily owned by the Team Rocket trio|Hoppip|James&#039;s Hoppip}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Ritchie|Rose|Rose}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Paul|Azumarill|Paul&#039;s Azumarill}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Ursula|Flareon|Ursula&#039;s Eevee and Flareon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Ursula|Vaporeon|Ursula&#039;s Eevee and Vaporeon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Trip|Frillish|Trip&#039;s Frillish}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Lola|Marill|Lola&#039;s Marill}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Erika|Gloom|Erika&#039;s Gloom}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Valerie|In the anime|Valerie&#039;s Mr. Mime}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kimono Girl|Jolteon|Satsuki&#039;s Jolteon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kimono Girl|Umbreon|Tamao&#039;s Umbreon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Kimono Girl|Flareon|Koume&#039;s Flareon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Queen Ilene|Mime Jr.|Queen Ilene&#039;s Mime Jr.}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Nicholai|Marshtomp|Nicholai&#039;s Marshtomp}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Jeanette Fisher|Bellsprout|Jeanette Fisher&#039;s Bellsprout}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Eevee brothers|Jolteon|Sparky&#039;s Jolteon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Eevee brothers|Flareon|Pyro&#039;s Flareon}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Clayton|Mr. Mime|Clayton&#039;s Mr. Mime}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Pietra|Marill|Pietra&#039;s Marill}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Trixie|Marill|Trixie&#039;s Marill}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Trixie|Azumarill|Trixie&#039;s Azumarill}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Mirror Team Rocket|Mirror Wobbuffet}}&lt;br /&gt;
* {{DL|Rizzo|Jellicent|Rizzo&#039;s Female Jellicent}}&lt;br /&gt;
* {{p|Gloom}}&lt;br /&gt;
* {{p|Vileplume}}&lt;br /&gt;
* {{p|Bellsprout}}&lt;br /&gt;
* {{p|Mr. Mime}}&lt;br /&gt;
* {{p|Eevee}}&lt;br /&gt;
* {{p|Jolteon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Flareon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Cyndaquil}}&lt;br /&gt;
* {{p|Flaaffy}}&lt;br /&gt;
* {{p|Bellossom}}&lt;br /&gt;
* {{p|Marill}}&lt;br /&gt;
* {{p|Azumarill}}&lt;br /&gt;
* {{p|Sunflora}}&lt;br /&gt;
* {{p|Espeon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Umbreon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}}&lt;br /&gt;
* {{p|Swinub}}&lt;br /&gt;
* {{p|Corsola}}&lt;br /&gt;
* {{p|Phanpy}}&lt;br /&gt;
* {{p|Smoochum}}&lt;br /&gt;
* {{p|Marshtomp}}&lt;br /&gt;
* {{p|Lotad}}&lt;br /&gt;
* {{p|Taillow}}&lt;br /&gt;
* {{p|Shroomish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Whismur}}&lt;br /&gt;
* {{p|Azurill}}&lt;br /&gt;
* {{p|Spoink}}&lt;br /&gt;
* {{p|Wynaut}}&lt;br /&gt;
* {{p|Snorunt}}&lt;br /&gt;
* {{p|Mime Jr.}}&lt;br /&gt;
* {{p|Tirtouga}}&lt;br /&gt;
* {{p|Fraxure}}&lt;br /&gt;
* {{p|Frillish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Skiddo}}&lt;br /&gt;
* Baby {{p|Psyduck}}&lt;br /&gt;
* Female {{p|Muk}}&lt;br /&gt;
* Female {{p|Jellicent}}&lt;br /&gt;
* {{p|Delcatty}} ([[XY088]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Other====&lt;br /&gt;
* Flames ([[XY097]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Video games===&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Puzzle League]]====&lt;br /&gt;
* {{DL|Erika|Gloom|Erika&#039;s Gloom}}&lt;br /&gt;
* [[Tracey&#039;s Marill]]&lt;br /&gt;
* {{an|Giovanni}}&#039;s {{p|Sandslash}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. Melee]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Bellossom}}&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Pokémon Learning League]]====&lt;br /&gt;
* [[Max]]&lt;br /&gt;
* [[Officer Jenny]]&lt;br /&gt;
* [[Ash&#039;s Pikachu]]&lt;br /&gt;
* [[May&#039;s Skitty]]&lt;br /&gt;
* Other Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. Brawl]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Bellossom}}&lt;br /&gt;
* {{p|Wobbuffet}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[PokéPark Wii: Pikachu&#039;s Adventure]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Mr. Mime}}&lt;br /&gt;
* {{p|Jolteon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Flareon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Cyndaquil}}&lt;br /&gt;
* {{p|Totodile}}&lt;br /&gt;
* {{p|Furret}}&lt;br /&gt;
* {{p|Bellossom}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hoppip}}&lt;br /&gt;
* {{p|Espeon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Umbreon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Misdreavus}}&lt;br /&gt;
* {{p|Sneasel}}&lt;br /&gt;
* {{p|Corsola}}&lt;br /&gt;
* {{p|Smoochum}}&lt;br /&gt;
* {{p|Lotad}}&lt;br /&gt;
* {{p|Taillow}}&lt;br /&gt;
* {{p|Pelipper}}&lt;br /&gt;
* {{p|Shroomish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Azurill}}&lt;br /&gt;
* {{p|Mawile}}&lt;br /&gt;
* {{p|Wynaut}}&lt;br /&gt;
* {{p|Mime Jr.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[PokéPark 2: Wonders Beyond]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Oddish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Jolteon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Flareon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Bellossom}}&lt;br /&gt;
* {{p|Hoppip}}&lt;br /&gt;
* {{p|Espeon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Umbreon}}&lt;br /&gt;
* {{p|Misdreavus}}&lt;br /&gt;
* {{p|Sneasel}}&lt;br /&gt;
* {{p|Lotad}}&lt;br /&gt;
* {{p|Pelipper}}&lt;br /&gt;
* {{p|Shroomish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Azurill}}&lt;br /&gt;
* {{p|Mawile}}&lt;br /&gt;
* {{p|Wynaut}}&lt;br /&gt;
* {{p|Frillish}}&lt;br /&gt;
* {{p|Axew}}&lt;br /&gt;
* {{p|Fraxure}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]====&lt;br /&gt;
* {{p|Bellossom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other non-Pokémon roles==&lt;br /&gt;
* {{wk|Tuff|Tuff}} (&#039;&#039;{{wk|Kirby: Right Back at Ya!}}&#039;&#039; and Kirby 3D)&lt;br /&gt;
* Lady Like (&#039;&#039;{{wk|Kirby: Right Back at Ya!}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Topaz (&#039;&#039;{{wp|Sonic X}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Sara (&#039;&#039;{{wp|Now and Then, Here and There}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Vanessa (&#039;&#039;{{wp|Winx Club}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Pie Tin, Jumbalydia (&#039;&#039;{{wp|Fighting Foodons}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Todd, Miss Shannon (&#039;&#039;{{wp|Magical Do-Re-Mi}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Rumy (&#039;&#039;{{wp|Gall Force}}&#039;&#039;): Etermal Story (credited as &#039;&#039;Katherine Freeman&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Miss Groundhog Day, Miss Doublefinger, Koby, and Alvida (before eating the Devil Fruit) (&#039;&#039;{{wp|One Piece}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Iseria Queen, Frei (&#039;&#039;Valkyrie Profile: Lenneth|Valkyrie Profile&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Sea Witch (&#039;&#039;Shadow Hearts&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Various characters (&#039;&#039;{{wp|Bullet Witch}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Stewey (&#039;&#039;Windows on Math: Stewey&#039;s Space Vacation&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Stewey (&#039;&#039;Windows on Math: Stewey&#039;s Hairball Holiday&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Francesca, Frogs (&#039;&#039;Windows on Math: Francesca&#039;s Frogs&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Bea (&#039;&#039;Windows on Math: Bea&#039;s Big Burger Bun Barn&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Tournament Announcer (&#039;&#039;Windows on Math: Safari Sports&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Burazza (&#039;&#039;{{wp|Jungle Emperor Leo}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Rogers is a member of Voices for Fosters&amp;lt;ref&amp;gt;https://youtu.be/Sl5S5vJ2-SU?t=3m8s&amp;lt;/ref&amp;gt; alongside fellow Pokémon voice actresses [[Sarah Natochenny]] and [[Lisa Ortiz]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [http://www.MySpace.com/kayzierogers MySpace]&lt;br /&gt;
* [http://www.facebook.com/kayzierogers Facebook]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project VA notice}}&lt;br /&gt;
[[Category:4Kids voice actors|Rogers, Kayzie]]   &lt;br /&gt;
[[Category:PUSA voice actors|Rogers, Kayzie]]&lt;br /&gt;
[[Category:TPCi voice actors|Rogers, Kayzie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Kayzie Rogers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Harriet&amp;diff=3126947</id>
		<title>Harriet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Harriet&amp;diff=3126947"/>
		<updated>2020-03-03T04:02:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Deceased */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CharInfobox&lt;br /&gt;
|color={{poison color}}&lt;br /&gt;
|corecolor={{poison color light}}&lt;br /&gt;
|bordercolor={{poison color dark}}&lt;br /&gt;
|name=Harriet&lt;br /&gt;
|jname=ヒスイ&lt;br /&gt;
|tmname=Hisui&lt;br /&gt;
|slogan=no&lt;br /&gt;
|image=Harriet.png&lt;br /&gt;
|size=120px&lt;br /&gt;
|caption=Harriet&lt;br /&gt;
|gender=Female&lt;br /&gt;
|colors=yes&lt;br /&gt;
|eyes=Dark green&lt;br /&gt;
|hair=Gray&lt;br /&gt;
|hometown=[[Fula City]]&lt;br /&gt;
|region=Unknown&lt;br /&gt;
|anime=yes&lt;br /&gt;
|epnum=M21&lt;br /&gt;
|epname=The Power of Us&lt;br /&gt;
|enva=[[List of English voice actors|Kathryn Cahill]]&lt;br /&gt;
|java=[[Masako Nozawa]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Harriet&#039;&#039;&#039; (Japanese: &#039;&#039;&#039;ヒスイ&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Hisui&#039;&#039;) is one of the main characters of &#039;&#039;[[M21|The Power of Us]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==History==&lt;br /&gt;
[[File:Harriet M21.png|thumb|left|250px|Harriet]]&lt;br /&gt;
[[File:Young Harriet.png|thumb|left|250px|A younger Harriet]]&lt;br /&gt;
Harriet was first seen in [[Fula City]], where she was startled by an approaching {{p|Sunflora}}. Later, she was approached by [[Townes, Hoyt, and Miles]], who offered her some lemons, only for her to be startled by their {{p|Phanpy}}, and she subsequently walked off. She then visited [[Toren]] and gave him some documents to give to the [[Wind Festival]] administration, only for Toren to knock a vial of essence of {{m|Sweet Scent}} near her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Returning home, Harriet found her house overrun by Pokémon, forcing her to sleep outside. The next morning, she woke up and found more Pokémon sleeping next to her. She visited Toren once again and demanded answers, causing Toren to realize the essence of Sweet Scent that spilled near her was attracting Pokémon to her. Toren promised to find a solution, only to be called off for his science presentation. Harriet remained in the Research Pavilion to watch Toren&#039;s performance, which allowed her to discover {{TRT}} in the lab, and she alerted the others as the trio fled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Harriet later accompanied Toren and [[Risa]] to the [[Pokémon Center]] after Risa&#039;s {{p|Eevee}} was injured in the stampede caused by Team Rocket&#039;s smoke bomb. The following day, Fula City&#039;s wind turbines stopped turning and the eternal flame is revealed to have gone missing. Harriet met up with [[Mayor Oliver]], Risa, and {{OBP|Ash Ketchum|M20|Ash}} at the stadium; and later Toren, who revealed that a trail of his stolen {{p|Smeargle}} ink was used in the eternal flame theft. The group made their way up a mountain just in time to stop a pair of [[Pokémon poacher|Pokémon hunters]] from harming {{OBP|Zeraora|M21}} and [[Margo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sudden explosion of Toren&#039;s stolen {{a|Effect Spore}} and the subsequent blaze led Harriet to join forces with Ash and the others. She elected herself to go to the abandoned power plant and get it started, revealing that she helped construct the old facility. Her faith in her Pokémon entourage, which she called her &amp;quot;scamps&amp;quot;, improved after they helped put out the fire blocking the path to the facility and then pushed the starter turbine to get the larger wind turbine moving again. The old turbine helped blow Toren&#039;s [[Lum Berry]] elixir into Fula City and clear the air of the toxic Effect Spore gas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Harriet later joined Ash and the others at the stadium. After the blaze was put out and the eternal flame was returned, she witnessed {{OBP|Lugia|M21}} as it soared through the sky. Harriet later attended the Wind Festival&#039;s closing ceremony and released a lantern into the sky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character==&lt;br /&gt;
Harriet is a gruff woman who disliked Pokémon and became annoyed whenever they were around. This stemmed from a past incident where she lost her beloved {{p|Snubbull}} in a fire. Harriet grew bitter over time and blamed herself for Snubbull&#039;s death, leading to her dislike of Pokémon. By the end of the movie, however, she got over this and grew to like Pokémon again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon==&lt;br /&gt;
{{MissingInfo|2|java|enva}}&lt;br /&gt;
===Befriended===&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|pkmn=Totodile&lt;br /&gt;
|trainer=Harriet&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|img=Harriet Totodile.png&lt;br /&gt;
|epnum=M21&lt;br /&gt;
|epname=The Power of Us&lt;br /&gt;
|vaen=Lisa Ortiz&lt;br /&gt;
|vajp=Fumiko Takekuma&lt;br /&gt;
|desc={{p|Totodile}} is one of the Pokémon that follows Harriet around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Totodile&#039;s only known move is {{m|Water Gun}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|pkmn=Marill&lt;br /&gt;
|trainer=Harriet&lt;br /&gt;
|type1=Water&lt;br /&gt;
|type2=Fairy&lt;br /&gt;
|img=Harriet Marill.png&lt;br /&gt;
|epnum=M21&lt;br /&gt;
|epname=The Power of Us&lt;br /&gt;
|vaen=Michele Knotz&lt;br /&gt;
|vajp=Kei Shindō&lt;br /&gt;
|desc={{p|Marill}} is one of the Pokémon that follows Harriet around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marill&#039;s only known move is {{m|Water Gun}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|pkmn=Togepi&lt;br /&gt;
|trainer=Harriet&lt;br /&gt;
|type1=Fairy&lt;br /&gt;
|img=Harriet Togepi.png&lt;br /&gt;
|epnum=M21&lt;br /&gt;
|epname=The Power of Us&lt;br /&gt;
|vaen=Michele Knotz&lt;br /&gt;
|vajp=Mika Kanai&lt;br /&gt;
|desc={{p|Togepi}} is one of the Pokémon that follows Harriet around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Togepi&#039;s only known move is {{m|Metronome}}.&amp;lt;br&amp;gt;Togepi has also used {{m|Hydro Cannon}} via Metronome.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|pkmn=Smoochum&lt;br /&gt;
|trainer=Harriet&lt;br /&gt;
|type1=Ice&lt;br /&gt;
|type2=Psychic&lt;br /&gt;
|gender=female&lt;br /&gt;
|img=Harriet Smoochum.png&lt;br /&gt;
|epnum=M21&lt;br /&gt;
|epname=The Power of Us&lt;br /&gt;
|vaen=&lt;br /&gt;
|vajp=Rikako Aikawa&lt;br /&gt;
|desc={{p|Smoochum}} is one of the Pokémon that follows Harriet around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smoochum&#039;s only known move is {{m|Blizzard}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|pkmn=Heracross&lt;br /&gt;
|trainer=Harriet&lt;br /&gt;
|type1=Bug&lt;br /&gt;
|type2=Fighting&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|img=Harriet Heracross Tyrogue.png&lt;br /&gt;
|epnum=M21&lt;br /&gt;
|epname=The Power of Us&lt;br /&gt;
|vaen=List of Japanese voice actors{{!}}Shinnosuke Ogami&lt;br /&gt;
|vajp=List of Japanese voice actors{{!}}Shinnosuke Ogami&lt;br /&gt;
|desc={{p|Heracross}} is one of the Pokémon that follows Harriet around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Heracross&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|pkmn=Xatu&lt;br /&gt;
|trainer=Harriet&lt;br /&gt;
|type1=Psychic&lt;br /&gt;
|type2=Flying&lt;br /&gt;
|gender=female&lt;br /&gt;
|img=Harriet Xatu.png&lt;br /&gt;
|epnum=M21&lt;br /&gt;
|epname=The Power of Us&lt;br /&gt;
|vaen=Ryan Nicolls&lt;br /&gt;
|vajp=&lt;br /&gt;
|desc={{p|Xatu}} is one of the Pokémon that follows Harriet around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xatu&#039;s only known move is {{m|Psychic}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|pkmn=Tyrogue&lt;br /&gt;
|trainer=Harriet&lt;br /&gt;
|type1=Fighting&lt;br /&gt;
|gender=male&lt;br /&gt;
|img=Harriet Tyrogue Xatu.png&lt;br /&gt;
|epnum=M21&lt;br /&gt;
|epname=The Power of Us&lt;br /&gt;
|vaen=Billy Bob Thompson&lt;br /&gt;
|vajp=List of Japanese voice actors{{!}}Misuzu Togashi&lt;br /&gt;
|desc={{p|Tyrogue}} is one of the Pokémon that follows Harriet around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Tyrogue&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|pkmn=Machamp&lt;br /&gt;
|trainer=Harriet&lt;br /&gt;
|type1=Fighting&lt;br /&gt;
|img=Harriet Machamp.png&lt;br /&gt;
|epnum=M21&lt;br /&gt;
|epname=The Power of Us&lt;br /&gt;
|vaen=Ben Phillips&lt;br /&gt;
|vajp=&lt;br /&gt;
|desc={{p|Machamp}} is one of the Pokémon that follows Harriet around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Machamp&#039;s only known move is {{m|Strength}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Deceased===&lt;br /&gt;
{{TrainerPoké&lt;br /&gt;
|trainer=Harriet&lt;br /&gt;
|pkmn=Snubbull&lt;br /&gt;
|type1=Fairy&lt;br /&gt;
|img=Harriet Snubbull.png&lt;br /&gt;
|epnum=M21&lt;br /&gt;
|epname=The Power of Us&lt;br /&gt;
|vajp=&lt;br /&gt;
|vaen=Carter Cathcart&lt;br /&gt;
|desc={{p|Snubbull}} is a Pokémon that Harriet befriended in the past. In a flashback, it was revealed she lost it in a fire, which led her to dislike Pokémon. However, after rediscovering the key Snubbull had saved from the fire fifty years ago, which helped start up the abandoned power plant, Harriet overcame her trauma and her dislike of Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
None of Snubbull&#039;s moves are known.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice actors==&lt;br /&gt;
{{vatable|color={{poison color}}|bordercolor={{poison color dark}}&lt;br /&gt;
|ja=野沢雅子 &#039;&#039;[[Masako Nozawa]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|en=[[List of English voice actors|Kathryn Cahill]]&lt;br /&gt;
|da=Katrine Falkenberg&lt;br /&gt;
|fi=Carla Rindell&lt;br /&gt;
|es_eu=Ana Ángeles García&lt;br /&gt;
|pl=Barbara Zielińska&lt;br /&gt;
|th=ธันวา ภักดีอำนาจ &#039;&#039;Thanwa Pakdeeamnat&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
* Machamp is the only one of the Pokémon that followed Harriet around that was not introduced in [[Generation II]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Names==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;background: #{{poison color}}; border: 3px solid #{{poison color dark}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! Origin&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Japanese&lt;br /&gt;
| ヒスイ &#039;&#039;Hisui&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| From 翡翠 &#039;&#039;hisui&#039;&#039; ({{wp|jade}}) and possibly 翡翠蘭 &#039;&#039;hisuiran&#039;&#039; (&#039;&#039;{{wp|Vanda}}&#039;&#039;) or 翡翠葛 &#039;&#039;hisuikazura&#039;&#039; ({{wp|Strongylodon macrobotrys|jade vine}})&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English, German,&amp;lt;br&amp;gt;Polish, Latin American Spanish&lt;br /&gt;
| Harriet&lt;br /&gt;
| Similar to her Japanese name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| European Spanish&lt;br /&gt;
| Enriqueta&lt;br /&gt;
| Spanish cognate of her English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Italian&lt;br /&gt;
| Enrichetta&lt;br /&gt;
| Italian cognate of her English name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Korean&lt;br /&gt;
| 히스이 &#039;&#039;Hiseui&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of her Japanese name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})&lt;br /&gt;
| 翡翠 &#039;&#039;Fěicuì&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | From Japanese 翡翠 &#039;&#039;Hisui&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chinese ({{tt|Cantonese|Hong Kong}})&lt;br /&gt;
| 翡翠 &#039;&#039;Féicheui&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Brazilian Portuguese&lt;br /&gt;
| Cláudia&lt;br /&gt;
| From &#039;&#039;claudus&#039;&#039;, Latin for limping&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thai&lt;br /&gt;
| ฮิซุย &#039;&#039;Hisui&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Transliteration of her Japanese name&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#FFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vietnamese&lt;br /&gt;
| Hisui&lt;br /&gt;
| Transliteration of her Japanese name&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{moviecharacters}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Project Anime notice|mov}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Harriet]]&lt;br /&gt;
[[es:Harriet/Enriqueta]]&lt;br /&gt;
[[it:Enrichetta]]&lt;br /&gt;
[[zh:翡翠]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3126276</id>
		<title>User talk:BulbaTCG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3126276"/>
		<updated>2020-03-01T22:55:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Voice Actors source */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;7&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;&amp;quot; height=&amp;quot;50px&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Welcome to Bulbapedia, BulbaTCG!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top; color: #000000;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:&lt;br /&gt;
* Be nice to everyone. It&#039;s in the {{bp|code of conduct}}.&lt;br /&gt;
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they&#039;re perfect the first time around.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.&lt;br /&gt;
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.&lt;br /&gt;
* You can&#039;t create a userpage until you&#039;ve added to the encyclopedia. It&#039;s a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don&#039;t &amp;quot;edit war,&amp;quot; or constantly re-edit/undo the same thing on a page.&lt;br /&gt;
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you&#039;re still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won&#039;t bite.&lt;br /&gt;
* Sign all talk page posts with four tildes (&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;). This will turn into your name and the time you wrote the comment.&lt;br /&gt;
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; font-size: 110%;&amp;quot;&amp;gt;Thank you, and have a good time editing here!&amp;lt;/div&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp; [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 19:41, 1 December 2018 (UTC) &amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Preview Button ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey! Whenever you edit an article, be sure to use the preview button located at the bottom left of your editing screen. It will allow you to view the changes you make without actually publishing them first. That way, you don&#039;t have to make unnecessarily consecutive edits in a single article. Thank you! [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 18:06, 4 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Solved ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BulbaTCG, thanks for adding the English actor for the Hunter&#039;s henchman&#039;s Palpitoad. I added that, but it got reverted without an explanation.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 01:09, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:I reverted it because it was unsourced. If you want to add voice actors, you &#039;&#039;&#039;have&#039;&#039;&#039; to have a source. To source, you must ask the voice actor directly via social media or email. Playing by ear is &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; a valid source, as other voice actors may be able to produce the same sound. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:03, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:No ear included. I thought all Palpitoad have the same voice. If they were more deeper or high pitched, then I can wait for a source. The voice actors are busy these days. Just trying to help.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 09:30, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again. please source when adding voice actors. To get a source, ask the voice actors directly on social media or e-mail and be specific about it. Playing by ear or going by credits is not a valid source. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:45, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors source ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, you must have source for your voice actor additions. Going by ear or credits is not a valid source. To get a source, contact a voice actor by any social media accounts, if they have any. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:10, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Additionally, since this is the third time you&#039;ve been told about this, if you continue to add voice actors without a source, you may receive a short block.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:19, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::I apologize. I wouldn&#039;t post had I not had an official word, but where would I post this or clarify the source? {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:::You can post the source here, the talk page of the voice actor/character in question, in the edit summary (if you plan on adding it).--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:49, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Here&#039;s the source from Cathcart&#039;s Fan Page (comments section): https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10157188709191645&amp;amp;set=gm.3007677682578016&amp;amp;type=3&amp;amp;theater&amp;amp;ifg=1 {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:::::That&#039;s not explicit enough.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:12, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::What else does there need to be aside from him saying &amp;quot;yes, that was me?&amp;quot; {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:::::::He doesn&#039;t actually say that he voiced James in that comment.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:39, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::What of the Snubbull comments? Are his comments too vague there as well? {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:::::::::The Snubbull confirmation is fine. And sign your comments.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:45, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::::::Will do.--[[User:BulbaTCG|BulbaTCG]] ([[User talk:BulbaTCG|talk]]) 16:47, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::::::::Next time, I recommend going to the social media accounts of the VA in question (NOT their fan pages, but their official social media accounts), asking them directly, and seeing what their response is. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 22:49, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That page is officially managed by the actor, and is the place they&#039;re most easily accessible. If it&#039;s an issue, I&#039;ll leave it to others to edit. --[[User:BulbaTCG|BulbaTCG]] ([[User talk:BulbaTCG|talk]]) 22:55, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signing ==&lt;br /&gt;
Please remember to always sign your comments. You can sign your comments with 4 tildes (~) or clicking the signature stamp ([[File:Signature button.png]]) on the top of the edit box. It should also be noted that once your comment has been marked as unsigned, you cannot replace it with your signature as it will give off the wrong time stamp. Thank you for taking your time to read this message, have a good day. --[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:12, 1 March 2020 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3126024</id>
		<title>User talk:BulbaTCG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3126024"/>
		<updated>2020-03-01T16:47:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Voice Actors source */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;7&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;&amp;quot; height=&amp;quot;50px&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Welcome to Bulbapedia, BulbaTCG!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top; color: #000000;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:&lt;br /&gt;
* Be nice to everyone. It&#039;s in the {{bp|code of conduct}}.&lt;br /&gt;
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they&#039;re perfect the first time around.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.&lt;br /&gt;
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.&lt;br /&gt;
* You can&#039;t create a userpage until you&#039;ve added to the encyclopedia. It&#039;s a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don&#039;t &amp;quot;edit war,&amp;quot; or constantly re-edit/undo the same thing on a page.&lt;br /&gt;
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you&#039;re still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won&#039;t bite.&lt;br /&gt;
* Sign all talk page posts with four tildes (&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;). This will turn into your name and the time you wrote the comment.&lt;br /&gt;
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; font-size: 110%;&amp;quot;&amp;gt;Thank you, and have a good time editing here!&amp;lt;/div&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp; [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 19:41, 1 December 2018 (UTC) &amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Preview Button ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey! Whenever you edit an article, be sure to use the preview button located at the bottom left of your editing screen. It will allow you to view the changes you make without actually publishing them first. That way, you don&#039;t have to make unnecessarily consecutive edits in a single article. Thank you! [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 18:06, 4 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Solved ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BulbaTCG, thanks for adding the English actor for the Hunter&#039;s henchman&#039;s Palpitoad. I added that, but it got reverted without an explanation.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 01:09, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:I reverted it because it was unsourced. If you want to add voice actors, you &#039;&#039;&#039;have&#039;&#039;&#039; to have a source. To source, you must ask the voice actor directly via social media or email. Playing by ear is &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; a valid source, as other voice actors may be able to produce the same sound. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:03, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:No ear included. I thought all Palpitoad have the same voice. If they were more deeper or high pitched, then I can wait for a source. The voice actors are busy these days. Just trying to help.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 09:30, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again. please source when adding voice actors. To get a source, ask the voice actors directly on social media or e-mail and be specific about it. Playing by ear or going by credits is not a valid source. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:45, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors source ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, you must have source for your voice actor additions. Going by ear or credits is not a valid source. To get a source, contact a voice actor by any social media accounts, if they have any. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:10, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Additionally, since this is the third time you&#039;ve been told about this, if you continue to add voice actors without a source, you may receive a short block.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:19, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize. I wouldn&#039;t post had I not had an official word, but where would I post this or clarify the source? {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:You can post the source here, the talk page of the voice actor/character in question, in the edit summary (if you plan on adding it).--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:49, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the source from Cathcart&#039;s Fan Page (comments section): https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10157188709191645&amp;amp;set=gm.3007677682578016&amp;amp;type=3&amp;amp;theater&amp;amp;ifg=1 {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:That&#039;s not explicit enough.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:12, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What else does there need to be aside from him saying &amp;quot;yes, that was me?&amp;quot; {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:He doesn&#039;t actually say that he voiced James in that comment.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:39, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What of the Snubbull comments? Are his comments too vague there as well? {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:The Snubbull confirmation is fine. And sign your comments.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:45, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will do.--[[User:BulbaTCG|BulbaTCG]] ([[User talk:BulbaTCG|talk]]) 16:47, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signing ==&lt;br /&gt;
Please remember to always sign your comments. You can sign your comments with 4 tildes (~) or clicking the signature stamp ([[File:Signature button.png]]) on the top of the edit box. It should also be noted that once your comment has been marked as unsigned, you cannot replace it with your signature as it will give off the wrong time stamp. Thank you for taking your time to read this message, have a good day. --[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:12, 1 March 2020 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3126020</id>
		<title>User talk:BulbaTCG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3126020"/>
		<updated>2020-03-01T16:42:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Voice Actors source */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;7&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;&amp;quot; height=&amp;quot;50px&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Welcome to Bulbapedia, BulbaTCG!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top; color: #000000;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:&lt;br /&gt;
* Be nice to everyone. It&#039;s in the {{bp|code of conduct}}.&lt;br /&gt;
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they&#039;re perfect the first time around.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.&lt;br /&gt;
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.&lt;br /&gt;
* You can&#039;t create a userpage until you&#039;ve added to the encyclopedia. It&#039;s a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don&#039;t &amp;quot;edit war,&amp;quot; or constantly re-edit/undo the same thing on a page.&lt;br /&gt;
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you&#039;re still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won&#039;t bite.&lt;br /&gt;
* Sign all talk page posts with four tildes (&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;). This will turn into your name and the time you wrote the comment.&lt;br /&gt;
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; font-size: 110%;&amp;quot;&amp;gt;Thank you, and have a good time editing here!&amp;lt;/div&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp; [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 19:41, 1 December 2018 (UTC) &amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Preview Button ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey! Whenever you edit an article, be sure to use the preview button located at the bottom left of your editing screen. It will allow you to view the changes you make without actually publishing them first. That way, you don&#039;t have to make unnecessarily consecutive edits in a single article. Thank you! [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 18:06, 4 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Solved ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BulbaTCG, thanks for adding the English actor for the Hunter&#039;s henchman&#039;s Palpitoad. I added that, but it got reverted without an explanation.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 01:09, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:I reverted it because it was unsourced. If you want to add voice actors, you &#039;&#039;&#039;have&#039;&#039;&#039; to have a source. To source, you must ask the voice actor directly via social media or email. Playing by ear is &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; a valid source, as other voice actors may be able to produce the same sound. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:03, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:No ear included. I thought all Palpitoad have the same voice. If they were more deeper or high pitched, then I can wait for a source. The voice actors are busy these days. Just trying to help.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 09:30, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again. please source when adding voice actors. To get a source, ask the voice actors directly on social media or e-mail and be specific about it. Playing by ear or going by credits is not a valid source. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:45, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors source ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, you must have source for your voice actor additions. Going by ear or credits is not a valid source. To get a source, contact a voice actor by any social media accounts, if they have any. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:10, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Additionally, since this is the third time you&#039;ve been told about this, if you continue to add voice actors without a source, you may receive a short block.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:19, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize. I wouldn&#039;t post had I not had an official word, but where would I post this or clarify the source? {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:You can post the source here, the talk page of the voice actor/character in question, in the edit summary (if you plan on adding it).--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:49, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the source from Cathcart&#039;s Fan Page (comments section): https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10157188709191645&amp;amp;set=gm.3007677682578016&amp;amp;type=3&amp;amp;theater&amp;amp;ifg=1 {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:That&#039;s not explicit enough.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:12, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What else does there need to be aside from him saying &amp;quot;yes, that was me?&amp;quot; {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:He doesn&#039;t actually say that he voiced James in that comment.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:39, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What of the Snubbull comments? Are his comments too vague there as well?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signing ==&lt;br /&gt;
Please remember to always sign your comments. You can sign your comments with 4 tildes (~) or clicking the signature stamp ([[File:Signature button.png]]) on the top of the edit box. It should also be noted that once your comment has been marked as unsigned, you cannot replace it with your signature as it will give off the wrong time stamp. Thank you for taking your time to read this message, have a good day. --[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:12, 1 March 2020 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3126006</id>
		<title>User talk:BulbaTCG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3126006"/>
		<updated>2020-03-01T16:17:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Voice Actors source */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;7&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;&amp;quot; height=&amp;quot;50px&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Welcome to Bulbapedia, BulbaTCG!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top; color: #000000;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:&lt;br /&gt;
* Be nice to everyone. It&#039;s in the {{bp|code of conduct}}.&lt;br /&gt;
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they&#039;re perfect the first time around.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.&lt;br /&gt;
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.&lt;br /&gt;
* You can&#039;t create a userpage until you&#039;ve added to the encyclopedia. It&#039;s a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don&#039;t &amp;quot;edit war,&amp;quot; or constantly re-edit/undo the same thing on a page.&lt;br /&gt;
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you&#039;re still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won&#039;t bite.&lt;br /&gt;
* Sign all talk page posts with four tildes (&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;). This will turn into your name and the time you wrote the comment.&lt;br /&gt;
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; font-size: 110%;&amp;quot;&amp;gt;Thank you, and have a good time editing here!&amp;lt;/div&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp; [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 19:41, 1 December 2018 (UTC) &amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Preview Button ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey! Whenever you edit an article, be sure to use the preview button located at the bottom left of your editing screen. It will allow you to view the changes you make without actually publishing them first. That way, you don&#039;t have to make unnecessarily consecutive edits in a single article. Thank you! [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 18:06, 4 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Solved ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BulbaTCG, thanks for adding the English actor for the Hunter&#039;s henchman&#039;s Palpitoad. I added that, but it got reverted without an explanation.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 01:09, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:I reverted it because it was unsourced. If you want to add voice actors, you &#039;&#039;&#039;have&#039;&#039;&#039; to have a source. To source, you must ask the voice actor directly via social media or email. Playing by ear is &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; a valid source, as other voice actors may be able to produce the same sound. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:03, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:No ear included. I thought all Palpitoad have the same voice. If they were more deeper or high pitched, then I can wait for a source. The voice actors are busy these days. Just trying to help.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 09:30, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again. please source when adding voice actors. To get a source, ask the voice actors directly on social media or e-mail and be specific about it. Playing by ear or going by credits is not a valid source. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:45, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors source ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, you must have source for your voice actor additions. Going by ear or credits is not a valid source. To get a source, contact a voice actor by any social media accounts, if they have any. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:10, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Additionally, since this is the third time you&#039;ve been told about this, if you continue to add voice actors without a source, you may receive a short block.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:19, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize. I wouldn&#039;t post had I not had an official word, but where would I post this or clarify the source? {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:You can post the source here, the talk page of the voice actor/character in question, in the edit summary (if you plan on adding it).--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:49, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the source from Cathcart&#039;s Fan Page (comments section): https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10157188709191645&amp;amp;set=gm.3007677682578016&amp;amp;type=3&amp;amp;theater&amp;amp;ifg=1 {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:That&#039;s not explicit enough.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:12, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What else does there need to be aside from him saying &amp;quot;yes, that was me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signing ==&lt;br /&gt;
Please remember to always sign your comments. You can sign your comments with 4 tildes (~) or clicking the signature stamp ([[File:Signature button.png]]) on the top of the edit box. It should also be noted that once your comment has been marked as unsigned, you cannot replace it with your signature as it will give off the wrong time stamp. Thank you for taking your time to read this message, have a good day. --[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 16:12, 1 March 2020 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3126001</id>
		<title>User talk:BulbaTCG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3126001"/>
		<updated>2020-03-01T16:04:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Voice Actors source */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;7&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;&amp;quot; height=&amp;quot;50px&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Welcome to Bulbapedia, BulbaTCG!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top; color: #000000;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:&lt;br /&gt;
* Be nice to everyone. It&#039;s in the {{bp|code of conduct}}.&lt;br /&gt;
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they&#039;re perfect the first time around.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.&lt;br /&gt;
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.&lt;br /&gt;
* You can&#039;t create a userpage until you&#039;ve added to the encyclopedia. It&#039;s a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don&#039;t &amp;quot;edit war,&amp;quot; or constantly re-edit/undo the same thing on a page.&lt;br /&gt;
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you&#039;re still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won&#039;t bite.&lt;br /&gt;
* Sign all talk page posts with four tildes (&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;). This will turn into your name and the time you wrote the comment.&lt;br /&gt;
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; font-size: 110%;&amp;quot;&amp;gt;Thank you, and have a good time editing here!&amp;lt;/div&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp; [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 19:41, 1 December 2018 (UTC) &amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Preview Button ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey! Whenever you edit an article, be sure to use the preview button located at the bottom left of your editing screen. It will allow you to view the changes you make without actually publishing them first. That way, you don&#039;t have to make unnecessarily consecutive edits in a single article. Thank you! [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 18:06, 4 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Solved ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BulbaTCG, thanks for adding the English actor for the Hunter&#039;s henchman&#039;s Palpitoad. I added that, but it got reverted without an explanation.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 01:09, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:I reverted it because it was unsourced. If you want to add voice actors, you &#039;&#039;&#039;have&#039;&#039;&#039; to have a source. To source, you must ask the voice actor directly via social media or email. Playing by ear is &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; a valid source, as other voice actors may be able to produce the same sound. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:03, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:No ear included. I thought all Palpitoad have the same voice. If they were more deeper or high pitched, then I can wait for a source. The voice actors are busy these days. Just trying to help.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 09:30, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again. please source when adding voice actors. To get a source, ask the voice actors directly on social media or e-mail and be specific about it. Playing by ear or going by credits is not a valid source. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:45, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors source ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, you must have source for your voice actor additions. Going by ear or credits is not a valid source. To get a source, contact a voice actor by any social media accounts, if they have any. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:10, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Additionally, since this is the third time you&#039;ve been told about this, if you continue to add voice actors without a source, you may receive a short block.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:19, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize. I wouldn&#039;t post had I not had an official word, but where would I post this or clarify the source? {{unsigned|BulbaTCG}}&lt;br /&gt;
:You can post the source here, the talk page of the voice actor/character in question, in the edit summary (if you plan on adding it).--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 15:49, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the source from Cathcart&#039;s Fan Page (comments section): https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10157188709191645&amp;amp;set=gm.3007677682578016&amp;amp;type=3&amp;amp;theater&amp;amp;ifg=1&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3125988</id>
		<title>User talk:BulbaTCG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=User_talk:BulbaTCG&amp;diff=3125988"/>
		<updated>2020-03-01T15:34:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Voice Actors source */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;7&amp;quot; class=&amp;quot;roundy&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; border: 1px solid #3e7614; background: #FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundytop&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; font-size: 160%; padding-left: 20px;&amp;quot; height=&amp;quot;50px&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Welcome to Bulbapedia, BulbaTCG!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top; color: #000000;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;float:right; background: #E0F2B6; border: 1px solid #3e7614; padding:8px; {{roundy|100px}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[File:Bulbapedia bulb.png|100px|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:&lt;br /&gt;
* Be nice to everyone. It&#039;s in the {{bp|code of conduct}}.&lt;br /&gt;
* Make good edits. Preview them before you save to make sure they&#039;re perfect the first time around.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|wikicode}} and {{bp|link templates}} when adding content to a page.&lt;br /&gt;
* Use proper grammar and spelling, and read the {{bp|manual of style}}.&lt;br /&gt;
* You can&#039;t create a userpage until you&#039;ve added to the encyclopedia. It&#039;s a privilege. See the {{bp|userspace policy}}.&lt;br /&gt;
* Use {{bp|Talk page policy|talk pages}} to resolve editing disputes. Don&#039;t &amp;quot;edit war,&amp;quot; or constantly re-edit/undo the same thing on a page.&lt;br /&gt;
* If you have a question about something, be proactive. Take a look at our {{bp|FAQ}}. If you&#039;re still stuck, ask for help. The {{bp|staff}} won&#039;t bite.&lt;br /&gt;
* Sign all talk page posts with four tildes (&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;). This will turn into your name and the time you wrote the comment.&lt;br /&gt;
* For more handy links, see the {{bp|welcome|welcome portal}}.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| class=&amp;quot;roundybottom&amp;quot; style=&amp;quot;background: #c4e673; border: 1px solid #3e7614; padding-left: 20px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; font-size: 110%;&amp;quot;&amp;gt;Thank you, and have a good time editing here!&amp;lt;/div&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; background: white; border-left: 10px solid #f3f5f1; {{roundybr|10px}}&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp; [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 19:41, 1 December 2018 (UTC) &amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right; height: 20px; width: 10px; background: #DFF2B1; border-left: 10px solid #D3EC95;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Preview Button ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey! Whenever you edit an article, be sure to use the preview button located at the bottom left of your editing screen. It will allow you to view the changes you make without actually publishing them first. That way, you don&#039;t have to make unnecessarily consecutive edits in a single article. Thank you! [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 18:06, 4 June 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Solved ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BulbaTCG, thanks for adding the English actor for the Hunter&#039;s henchman&#039;s Palpitoad. I added that, but it got reverted without an explanation.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 01:09, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:I reverted it because it was unsourced. If you want to add voice actors, you &#039;&#039;&#039;have&#039;&#039;&#039; to have a source. To source, you must ask the voice actor directly via social media or email. Playing by ear is &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; a valid source, as other voice actors may be able to produce the same sound. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:03, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
:No ear included. I thought all Palpitoad have the same voice. If they were more deeper or high pitched, then I can wait for a source. The voice actors are busy these days. Just trying to help.--[[User:CoolPokeGuy|CoolPokéGuy]] ([[User talk:CoolPokeGuy|Talk]]) 09:30, 11 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again. please source when adding voice actors. To get a source, ask the voice actors directly on social media or e-mail and be specific about it. Playing by ear or going by credits is not a valid source. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EBC600&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D8B600&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:45, 13 September 2019 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voice Actors source ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, you must have source for your voice actor additions. Going by ear or credits is not a valid source. To get a source, contact a voice actor by any social media accounts, if they have any. Thank you.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:10, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
:Additionally, since this is the third time you&#039;ve been told about this, if you continue to add voice actors without a source, you may receive a short block.--[[User:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00A1E9&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#59C2F1&amp;quot;&amp;gt;orce&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Force Fire|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#BF004F&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#D5598C&amp;quot;&amp;gt;ire&amp;lt;/span&amp;gt;]] 05:19, 1 March 2020 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize. I wouldn&#039;t post had I not had an official word, but where would I post this or clarify the source?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Jerry_Lobozzo&amp;diff=3125644</id>
		<title>Jerry Lobozzo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Jerry_Lobozzo&amp;diff=3125644"/>
		<updated>2020-03-01T03:51:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BulbaTCG: /* Pokémon roles */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Jerry_Lobozzo.jpg|thumb|250px|Jerry Lobozzo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jerry Lobozzo&#039;&#039;&#039; (born in Irvington, New Jersey) is an American voice actor who was one of the original voice actors for the English dub of the [[Pokémon anime]] by [[4Kids Entertainment]]. During his first three seasons of working on the series, he was only credited by his last name; he was credited by his full name afterwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pokémon roles==&lt;br /&gt;
Lobozzo has been in the show since [[S01|the first season]]. He provided additional voices until the {{series|Advanced Generation}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Quincy T. Quackenpoker]]&lt;br /&gt;
* {{p|Murkrow}}&lt;br /&gt;
* {{p|Snubbull}}&lt;br /&gt;
* [[Benji&#039;s father]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other non-Pokémon roles==&lt;br /&gt;
* Chuck Thorndyke (&#039;&#039;{{wp|Sonic X}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Additional voices (&#039;&#039;{{wk|Kirby Right Back at Ya!}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Additional voices (&#039;&#039;{{wp|Fighting Foodons}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Momo (&#039;&#039;{{wp|Tama and Friends}}&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [http://www.jerrylobozzo.net/ Official website]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
{{Project VA notice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:4Kids voice actors|Lobozzo, Jerry]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Jerry Lobozzo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BulbaTCG</name></author>
	</entry>
</feed>