The Pokémon: Symphonic Evolutions concert tour is coming to Philadelphia on September 19th. Seats are limited, so be sure to book your tickets quick!
Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire are coming this November! Check BNN and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the forums or in our IRC channel.

User talk:SatoMew2

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to: navigation, search

Welcome

Welcome to Bulbapedia, SatoMew2!

As a new user, you may wish to learn a few things that will be useful in your editing:

  • For a basic overview of wiki code, see this page.
  • The manual of style is very important. Make sure to read it. It outlines all official policies of Bulbapedia.
  • The word Pokémon is spelled with a capital P and an accented é. The P, of course, is accessed easily by holding Shift and pressing the P key, while the é can be accessed using Alt + 130 or Alt + 0233 on a Windows computer, and Option + e, then e again on a Mac. Otherwise, you can click it in the character palette below the editbox.
  • The word Poké Ball is spelled as two words. The "Poké" part is identical to the four beginning letters in "Pokémon"; "Ball" is spelled with a captial B (which is, again, accessed by holding Shift and pressing the B key). The spelling "Pokéball" arises frequently, but is incorrect.
  • The word "you" and all forms of it should not be used on encyclopedic pages unless it is a quote from Pokémon media. Bulbapedia is an encyclopedia, not a walkthrough.
  • On talk pages, please sign your comments with four tildes (~~~~).
  • The use of link templates is official policy. For an explanation on their use, see the page on shortlinks.
  • If you happen to spot a vandal in the recent changes that has not been dealt with, please see this page for how to deal with it.
  • A list of pages that are linked to, but have not been created, can be found at this page. A list of short articles that may require more information can be found here, while a list of articles that need improvement can be found here.
  • A list of the admins that you can contact in case of a problem, can be found here.

Thank you, and have a good time editing here! TESHIGIGAS 17:56, 5 February 2008 (UTC)

Ugh

Next time, instead of doing 4 edits on one page, do just one edit. The preview button is there for a reason. Glinn Mgraw 10:28, 7 April 2008 (UTC)

Four years later, and you're still not using it. This message was left here before I even became an administrator, so there's no reason you shouldn't have learned about the preview button since then. -- MAGNEDETH 21:47, 10 April 2012 (UTC)
I do use it. However, there are moments when I'm a little bit more "fastened up". You're right, though. I have to make sure I only save the changes upon previewing them and after I got everything I want to change. It's that sometimes I found things that wasn't aware of before later and then rush into editing the articles to add them there. SatoMew 21:51, 10 April 2012 (UTC)
You say that, but of your last 50 mainspace edits, you've only edited 21 articles. Maybe you should slow down. -- MAGNEDETH 21:54, 10 April 2012 (UTC)
I will try. Thanks for reminding me of it, though. When I go through the history, I see so many subsequent edits that I did and I think the exact same thing. SatoMew 21:56, 10 April 2012 (UTC)

Sorry!

Glinn Mgraw, I'm sorry for editing the post so many times; I promise I will try to be more cautious from now on. But talking about the post, if you watch with attention the introductory video of EP001 and the one from Pokémon Red (JP) and Green and compare it with the international versions of Pokémon Red and Blue, you'll see that the sounds heard when Nidorino and Gengar move are slightly different in the Japanese and international versions, meaning that the Japanese games' introductory video is the right correspondence to the one shown in EP001. Pokemon lover 19:21, 12 July 2008 (UTC)

In this case, it really does not matter, as the difference is minute. Glinn Mgraw 11:56, 7 April 2008 (UTC)

Rename

The user name Satoshi has already been taken. Furthermore it is not possible to rename accounts which have been migrated to the unified login system. - 振霖T 15:08, 25 June 2008 (UTC)

Well, now it is, but the same applies to before: No taking another's name. Satoshi Ketchum should be fine though. TTEchidna 22:42, 6 January 2009 (UTC)
Well, Satoshi Ketchum isn't actually a very original name, I agree, but the other solution would be using my real name, however, that isn't my idea at all. Yet it may be better to use mine, since it'll be an original name. Pokemon lover 14:32, 8 January 2009 (UTC)
SashaKPokéMaster, prehaps? Takes the French name of Ash, his last initial, and his goal. TTEchidna 23:32, 8 January 2009 (UTC)
Sorry for being away for so long but since now I logged in into the Wiki, I'm going to ask you if you can change my username to André Torga. Pokemon lover 22:25, 27 January 2009 (UTC)

Pokébeach

Please don't go inserting information about Pokébeach's demise if such an event is not confirmed. Yes, the site is giving me 403 Forbidden errors right now, but that doesn't mean the site's shut down permanently. Last I heard, these difficulties are due to a server move, not a site shutdown (which your edits were implying).

Trust me, I've been fooled by a similar incident sometime prior to the Majestic Dawn release. That incident crippled, but didn't kill, the site. If Pokébeach managed to survive after a much worse catastrophe, don't assume it's not going to survive something much more minor. --Shiningpikablu252 18:34, 12 July 2008 (UTC)

Well, as far I understand, the website really shut down. But that's just what I interpret from this Serebii.net Forums' article. Pokemon lover 19:21, 12 July 2008 (UTC)
Water Pokémon Master said that his site will be down for a couple days. MoldyOrange 18:55, 12 July 2008 (UTC)
That link led to a story about what people thought really was the site's demise back in April. We all know Pokébeach came back from that. Crippled, maybe, but not dead. If Pokébeach can survive the calamities that article describes, odds are it will survive these minor hiccups.
If that incident has taught me anything, it's never assume the site is dead unless the webmaster himself says so and it's for real. As far as I can tell, there's been no such event. Unless the webmaster comes out and says Pokébeach is dead for real (and not an April Fools' coverup), assume Pokébeach will be back. --Shiningpikablu252 18:56, 12 July 2008 (UTC)

Talk Page Comments

Please don't erase talk page comments for no reason. Trust me, you do NOT want to end up like Big Johnno, who got into an edit war with a sysop over comments the former had erased and was trying to keep erased. That user ended up blocked and subsequently had every erased comment restored. --MoldyOrange 18:55, 12 July 2008 (UTC)

I'm so sorry! I didn't know that. Pokemon lover 19:21, 12 July 2008 (UTC)

One last thing...

Please sign your comments. Just type ~~~~ after your post on a talk page to leave your signature and timestamp. Like this: Martonimos((Argh|Blargh)) 19:10, 12 July 2008 (UTC)

And two dashes before the four ~~~~--KukiTalk 19:14, 12 July 2008 (UTC)

You don't need the two dashes. I never put them on. MoldyOrange 19:16, 12 July 2008 (UTC)
They're optional, but they're nice, as they set your sig apart from the rest of your text. The second button from the right on the toolbar above the edit box will summon up th whole thing (--~~~~). --Martonimos((Argh|Blargh)) 19:17, 12 July 2008 (UTC)
I assume the colors and the fact that none of my signature is in line with what i said would be enough for people to realize that it actually is a signature. MoldyOrange 19:23, 12 July 2008 (UTC)

OK guys. Thanks for the information. I better read the first post of this talk page. Pokemon lover 19:21, 12 July 2008 (UTC)

Heads up

Don't make edits just to add or remove spaces. - Kogoro | Talk to me - 18:58, 5 March 2009 (UTC)

OK, it won't happen again. Pokemon lover 11:32, 6 March 2009 (UTC)

About G/S Jp back

Here is the image I found, it's from IGN so it's a good source.--Midnight Blue 23:37, 8 September 2009 (UTC) 446340_68460_back.jpg

Thanks. That clears up the doubts. But I'll talk with TTE first before adding it to the GS article, just in case there's something that needs to be in the trivia. ;-) Pokemon lover 12:34, 9 September 2009 (UTC)

Umm Pokemon Lover I hate to burst your Bubble...

367023_68474_back.jpg


but... Gold and Silver we not the first games to have Version on the back of the box, Red and Green were. I just found this today. I know it is hard to see but it's there.--Midnight Blue 22:57, 10 September 2009 (UTC)

Hold on here is a bigger one.--Midnight Blue 22:59, 10 September 2009 (UTC)

924467_58677_back.jpg

Sorry for the late reply.
Good find! I'll fix things. ;-) Pokemon lover 15:53, 14 September 2009 (UTC)

The backs

Go to google and type in "Pocket Mosnters Red or Silver". Only trust IGN or Gamespot.--Midnight Blue 21:02, 14 September 2009 (UTC)

You mispelled "Monsters" as "Mosnters". XD Thanks for the info, anyway. ;-) Pokemon lover 19:46, 25 September 2009 (UTC)

Green

Hey, all of those Greens you changed to Blue are supposed to be Green. FR/LG are remakes of the original Red and Green from Japan. Porygon-Z 15:08, 20 December 2009 (UTC)

Yes, I know that but they are remakes of Red and Blue, official-wise outside Japan. So shouldn't they be Blue? Pokemon lover 22:43, 20 December 2009 (UTC)
No, they're remakes of Red and Green everywhere. It's just common thought that they're remakes of Red and Blue outside of Japan because those are the games we got. I understand your point of view, but they're Red and Green. Porygon-Z 23:44, 20 December 2009 (UTC)
OK, thanks for the clarification. ;-) Pokemon lover 13:52, 21 December 2009 (UTC)

Hey.

Hey, I found Crystal and such and took a screenshot of the "...". [1]. It's a little unclear, but the "..." it's at the bottom, it's in the center, so it's more like "- - -" not "...". - Takoto 19:24, 5 January 2010 (UTC)

That's what I thought. It's something Nintendo forgot to change in the translation because the ellipsis are aligned like that in the Japanese version. However, they fixed that for the versions of other languagues. Thanks once more for telling me that, it was just for the sake of confirming the trivia. ;-) Pokemon lover 19:29, 5 January 2010 (UTC)
Ahh, right. No problem, there isn't much I can help with on the pedia now a days so it's nice to be able to help out with something x3 - Takoto 19:54, 5 January 2010 (UTC)

SIC e Panda Biggs ==

Olá! Podes ver o Pokémon ao Sábado e ao Domingo por volta das 7:20 da manhã (às vezes o horário muda um bocado, mas é só uma questão de no dia anterior ir a www.sic.pt). Em relação ao Panda Biggs, eles estão a tentar comprar os direitos, mas não à SIC, sim à Shogakukan. Caso o Panda Biggs consiga os direitos, a SIC não os perde, continuando a transmitir os episódios. É provável que a SIC passe os episódios recentes, enquanto o Panda Biggs passa séries antigas. Em relação ao tratamento da SIC ao Pokémon (que tem sido MUITO mau, diga-se de passagem), um raio de luz surgiu recentemente, que é o de agora o Pokémon na SIC ter um patrocinador! É verdade, a Giochi Preziosi está a patrocinar o Pokémon desde Sábado passado! Assim, havendo alguém a dar dinheiro para que passe Pokémon, é muito provável que a SIC comece a tratar melhor o Pokémon! E quando o Panda Biggs conseguir os direitos (espero que consiga!), vamos ter Pokémon dos dois lados, ou seja, só ficamos a ganhar :D Outra coisa, em relação ao Panda Biggs só dar na ZON, a verdade é que eles NÃO têm um contrato de exclusividade. A ZON apenas foi a única companhia que manifestou interesse no canal. Mas, ao que parece, também a Cabovisão já manifestou interesse no Canal! Em relação à Meo, há uns boatos que dizem que também já manifestaram interesse, mas não sei de nada ao certo. (vai a este blog http://animepokemonpt.blogspot.com/ que ficas a saber muitas coisas spobre isto tudo) Portuguese Old Man 20:12, 5 February 2010 (UTC)

About the evolutionary lines

From like two weeks ago but whatever.

Past an evolutionary branch, we don't need to indicate the branch anymore. A Gardevoir can never become a Gallade, but as a Ralts or a Kirlia it still can become one. A Wurmple can become either Silcoon or Cascoon, and further either Beautifly or Dustox, but once it evolves past the branch there's no going back, and thus no need to link to Pokémon that it can never become. If you've got a Slowpoke, you wanna know which moveset is better, Slowbro or Slowking... but if you have a Slowking already, why do you care about Slowbro's details? TTEchidna 22:42, 5 March 2010 (UTC)

I got the point when my edits where reverted but thanks for explaining it further. ;-) ポケモンあいこうか 19:50, 13 March 2010 (UTC)

Hi there

I saw what you did for the games and the different languages, with the box, I was wondering, are you considering about different Pokémon names and episode names?--Midnight Blue 01:13, 9 March 2010 (UTC)

Sorry for the late reply.
As for the template, yes I have thought expanding it to cover the names in more articles, but hadn't enough time yet to do so. ポケモンあいこうか 19:48, 13 March 2010 (UTC)

Red & Blue

Kindly simply leave them in the order they are. Moving them simply for the sake of changing the order is too big a hassle... it will create a mess of double redirects and broken links, which I guarantee you will get tired of fixing or not know how to fix. It's no big deal to have the order wrong, please leave it be. Thanks. --P o L i 14:49, 30 July 2010 (UTC)

OK, I'll leave it as is, though I was aware that it required to update links and templates. ポケモンあいこうか 15:00, 30 July 2010 (UTC)

Lavender Town

I have the OST on a CD, I have Japanese Red, North American Red (& France Red, but I didn't check that one) and I just don't hear a difference. :S --ZestyCactus 18:10, 22 August 2010 (UTC)

Perhaps you have V1.1 of JP Red? ポケモンあいこうか 18:12, 22 August 2010 (UTC)
Is there an easy way to tell V1.0 vs. 1.1? I thought there was only JA Red and Green, then JA-Blue, then international Red & Blue. Most of the differences I'm aware of seem to originate from JA-Blue. --ZestyCactus 18:17, 22 August 2010 (UTC)
As far as my knowledge goes, there isn't exactly one... =S ポケモンあいこうか 18:21, 22 August 2010 (UTC)
Well, do you have Red (or Green) 1.0 then? Where did you find this information? --ZestyCactus 18:33, 22 August 2010 (UTC)
I have V1.0 you-know-what of both Red and Green. And if you look at Lavender's article, you'll see it is also mentioned there, with a link for a YT video of this specific theme included. ポケモンあいこうか 18:46, 22 August 2010 (UTC)

Your game infobox

Thanks for the work you put into this, and for the million or so tests you put on the talk page. I have now updated most of the articles with your design. Great job. —darklordtrom 20:45, 6 November 2010 (UTC)

Ty for your feedback, I appreciate it very much. And it's good to be useful. ^^ ポケモンあいこうか 21:44, 13 November 2010 (UTC)

PCC theme

Uh, that's indeed the same theme. Then I don't know what the other one is, however I'm certain that it's not a beta leftover or an unused thing. I don't know what triggers it but it surely requires using Mobile Adapter. It's impossible to check now (unless we ask some Japanese fan). Nonetheless, the hidden song in RSE is a direct remix of that Mobile-related theme. --Maxim 16:31, 16 March 2012 (UTC)

Signature

As per the signature policy, you signature must resemble your username. Please change your signature to do so as soon as possible. --SnorlaxMonster 13:57, 17 March 2012 (UTC)

Not sure if you checked Umeko's talk page Snorlax Monster. Regarding name changes, I think that has been abolished as it breaks the server. Or something along the lines of that, ask trom.--ForceFire 14:08, 17 March 2012 (UTC)
Nope, hadn't seen that. Umeko's been on hiatus for a while, but the rename function actually has been fixed. You can see that we've renamed a user somewhat recently. Any Bureaucrat or above can perform a rename (so Umeko herself can). --SnorlaxMonster 14:14, 17 March 2012 (UTC)
Yup, I know I've been breaking the signature policy rules but I do really want to change my username, though. Since the renaming function is now fixed, I've requested Umeko herself if she could perform the change. SatoMew 16:34, 17 March 2012 (UTC)

Rename

I have some good news! Due to recent necessary maintenance, the tool needed for renames should be fixed. I probably don't need to ask this question, but I will do so just for safety's sake: You're still certain you want your Bulbawiki (Bulbapedia, Bulbanews, and Bulbagarden Archives) username changed to SatoMew? - Kogoro - Talk to me - 23:29, 22 March 2012 (UTC)

Yes! ^^ And sorry, I've been a bit busy lately that I haven't even checked if you had replied yet... SatoMew 23:39, 22 March 2012 (UTC)
It looks like we have another problem that I foolishly didn't notice ^^;;;. The name of SatoMew appears to have already been taken, way back in 2009. Despite the account not contributing in over three years, I can't reasonably let you usurp the username. If you still want to be renamed, you'll need to pick something else. If you'd prefer to just stick with the name you have, you'll need to re-merge your accounts via your preferences & change your signature. - Kogoro - Talk to me - 05:56, 23 March 2012 (UTC)
Then rename me to SatoMew2, if you don't mind. Also, is there any technical reason as to why accounts cannot be removed? I've always wondered about that. SatoMew 19:21, 24 March 2012 (UTC)
Done. You will need to re-merge your accounts via your preferences & change the links in your signature. If you find yourself unhappy with this username, you won't be able to request another username change for at least 6 months. - Kogoro - Talk to me - 06:15, 25 March 2012 (UTC)
Oh, it's fine now. Thanks. :3 SatoMew 23:04, 26 March 2012 (UTC)

Regarding the weather effects apng

I know this was a few months ago and we both discussed it, but can you change the frame of the apng so that everyone can see the image? Thanks in advance~ ht14 13:52, 25 October 2012 (UTC)

I will try to do it as soon as I can. SatoMew 14:02, 25 October 2012 (UTC)

Your game infobox

Instead of this:

{| style="text-align:right;" class="roundy" style="background: #{{{{{colorscheme|bulba}}} color}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; border: 3px solid #{{{{{bordercolorscheme|bulba}}} color light}}; width: 30%"

Why not put alignment in the same style like this?:

{| class="roundy" style="text-align:right; background: #{{{{{colorscheme|bulba}}} color}}; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; border: 3px solid #{{{{{bordercolorscheme|bulba}}} color light}}; width: 30%"

Thanks! --Abcboy (talk) 22:34, 26 October 2012 (UTC)

Thanks for the help. I'm playing around with the align replacement tags to make it right. SatoMew 22:37, 26 October 2012 (UTC)
With them in the same tag, it's less redundant. style="text-align:left/right/center;" is for text and images, while table alignment is style="float:left/right;" or style="margin:auto;" for centering the table. Good luck! --Abcboy (talk) 22:46, 26 October 2012 (UTC)
You can also do it in any other cell with text:align. There are so many... --Abcboy (talk) 22:49, 26 October 2012 (UTC)
Yeah, I saw Werdnae mentioning the replacements. I've applied the change to all the other cells with text:align but there's a problem. The template should be placed on the right, not on the left. Also, the input data for the cells below the name and artwork should be placed to the left. Is there anyway to fix the template's placement and override the cell's main text:align tag for certain elements? SatoMew 22:59, 26 October 2012 (UTC)
Add float:right to the first opening statement under style. In all opening statements with two styles, combine. Remove all text-align from the opening statements of all tables. --Abcboy (talk) 23:08, 26 October 2012 (UTC)
It's finally looking good again. Also, when you said to combine the styles, do I need to do it here? Sorry for all the doubts but I do want to learn. SatoMew 23:19, 26 October 2012 (UTC)
In this example: ! colspan="3" width="90px" style="text-align:right;" class="roundytl" style="background: #E0F2B6; border-bottom: 1px solid #C4E673;" | Developer(s):
There are still two style tags. They need to be combined. --Abcboy (talk) 23:30, 26 October 2012 (UTC)
Done that. Should the code be further reorganized or streamlined? SatoMew 00:07, 27 October 2012 (UTC)
Any "background: #FFFFFF" can be replaced by "background: #fff". Werdnae can give it a thorough double-check (because I'm not that good at this). --Abcboy (talk) 00:29, 27 October 2012 (UTC)
Done. I have also relocated some code to make it more consistent across the template. SatoMew 12:38, 27 October 2012 (UTC)

Names.

Hello. If a game has an article, there's no need to put its Japanese name right next to it; especially when you're linking to it. It's just redundant that way. Ataro (talk) 22:51, 27 October 2012 (UTC)

I know it is. But it makes the article more professional and encyclopedic because it already gives the Japanese name(s) in comparison to its English name(s) and because you cannot expect the reader to click on the links just because they're there. SatoMew 22:55, 27 October 2012 (UTC)

Spritebox

Planning on adding B2W2? --Abcboy (talk) 17:23, 28 October 2012 (UTC)

Yes. SatoMew 17:23, 28 October 2012 (UTC)

Fury Swipes Translation

The words mean what they mean. Midare is "disturbed" and Hikkaki is "scratching." I'm not undoing it because I'll leave it to the higher-ups to decide, but you might as well change Fury Attack as well while you're at it. P.S. We tend to leave Japanese translations literal. Exhibit A: Pokémon 2000's hilarious Japanese subtitle, "Lugia's Explosive Birth!" --IWannaBeTheVeryBest (talk) 22:49, 30 November 2012 (UTC)

Late response but that is just stupid. Translations should make sense and loyally reproduce the meaning of the original text, not be literal for the sake of it. SatoMew 17:50, 20 December 2012 (UTC)

Move Translations

Hello. I noticed you have been changing the translations for some of the moves, such as Fire Punch and Pay Day, as well as adding tt templates, creating new redirects, and marking other redirects for deletion. Thanks for adding the tt templates and the new redirects, but please do not mark the old redirects for deletion. As far as changing the translations goes, please contact Umeko before changing anymore of them. We appreciate the effort for more accurate translations, but they need to be discussed first. Thanks for understanding. Crystal Talian 00:53, 21 December 2012 (UTC)

The tt templates are the same as those in the infobox. As to the translations themselves, Umeko has been inactive but I'll try contacting her via e-mail. But what exact issues are there with marking old redirects for deletion? Aren't they just used for those who type in the translated Japanese names? If so, the old redirects are incorrect and should be deleted to avoid encouraging mistranslations. I will refrain from doing more changes now until I get word from Umeko but I'd like to know what issues could there possibly be with this. SatoMew 01:19, 21 December 2012 (UTC)
Our users will need time to adjust to the changes. For example, if a long time user attempts to search for an old redirect they will be told that the page no longer exists. This would cause them problems as they may not know how to reach the page if, for example, they are not familiar with the English names and are instead only familiar with our existing disambiguation pages. It is also possible that they may be led to believe that a page for the move they are searching for no longer exists at all. Crystal Talian 01:50, 21 December 2012 (UTC)

Translations

Hi, hearing that you've been translating things here, I thought I'd ask if you'd consider helping to translate some of the songs on this wiki. Some of them have bad or very bad translations, and some have none at all. As such, there's certainly a lot of improvement that could be done. If you're not interested in them, that's fine too, but I thought I'd ask in case you are at least. :) Bluesun (talk) 17:36, 21 December 2012 (UTC)

My knowledge is very limited in order for me to translate so much text. And because I suggest that we avoid bad translations, it's a task for Umeko or someone else with actual and broad Japanese knowledge. SatoMew 19:07, 21 December 2012 (UTC)

Source

You removed the move errors because "there is no source". Are you indirectly saying that you watched those episodes in Japanese and heard the same moves as in the dub? It's obviously a requirement to watch a episode before removing/adding anything regarding to it.--Den Zen 22:10, 2 March 2013 (UTC)

I don't have access to the episodes but I got the info from someone who does. There are no errors. And it's better to not list them if they aren't confirmed, don't you think? If false, it is misleading people. SatoMew 22:14, 2 March 2013 (UTC)
Well, that's okay then. And yes, it really makes more sense.--Den Zen 22:19, 2 March 2013 (UTC)
Take note that it would be better if you yourself watched the episode in Japanese, instead of relying on others, mainly because anything can be said on the internet (or anywhere else really). I myself haven't sen the Japanese episodes so I'm not going to revert you.--ForceFire 02:22, 3 March 2013 (UTC)
I'd like to do it myself but unfortunately I can't right now as I don't have the episodes. Still, I believe it's better to not list unconfirmed errors until they are verified. SatoMew 11:34, 3 March 2013 (UTC)

"Fureai"

The word itself means closer to "mutual contact". It isn't limited to just physical contact. It can also refer to emotional connection, as referenced in the English name. While 触れ合い動物園 does translate to "petting zoo", I don't think the meaning of the word is limited to just that. --超龍Chao 13:14, 11 March 2013 (UTC)

But Amity Square is for strolling and interacting with Pokémon within the boundaries of a limited area, similar to petting zoos. So "Petting Square" is perfectly accurate. SatoMew 14:16, 11 March 2013 (UTC)

Regarding Changing Translations

Please refrain from changing any of the translations on this site until Umeko, our head of translation, has issued an opinion on them. Also, edit summaries such as this are not appropriate. Please, drop the attitude and wait while staff looks into this. Thank you. Crystal Talian 23:02, 11 March 2013 (UTC)

If you are going to change a move or ability's Japanese name translation, you have to change them on every card that specific Japanese word/phrase has appeared on. MaverickNate 23:07, 4 April 2013 (UTC)
All in all, a consensus about the move translations should take place first. I'm just correcting what I'm sure is wrong since many of the translations are incorrect or inaccurate. SatoMew 23:13, 4 April 2013 (UTC)
Actually, a consensus about the move translation should take place on the talk page before the actual page is edited first. MaverickNate 23:15, 4 April 2013 (UTC)
I'm not talking about the move translations themselves but the fact that I've attempted to change them before only to have them reverted, since apparently one requires authorization from Umeko-senpai first, even though such is impractical as she has been away for months and the people who browse the wiki aren't waiting for that. Regular users should be able to change the translations if they are indeed incorrect, inaccurate or unnecessarily different. SatoMew 23:19, 4 April 2013 (UTC)

The Preview Button

Instead of editing a page several times in a row, try using the preview button to make sure your edit looks the way you want it to. It's right next to the Save Changes button... Please try it out, so as not to clog up the Recent Changes. Thanks! --Masatoshitalk 23:50, 16 March 2013 (UTC)

Translationss

Where are you getting all these translations from? -- MAGNEDETH 22:19, 8 April 2013 (UTC)

Japanese translations are by using WWWJDIC/Denshi Jisho, looking at what the move does, how it is described and deducing an accurate string. I'd like to use Nihongo Kokugo Daijiten more but I haven't found a way to properly search its database yet. Some things also take further investigation to see what they are associated to, like Cut's Japanese name, Iaigiri, being associated to Iaido but literally meaning "cut with sword", as seen in a Japanese Guiness entry about a Iaido master who managed to cut a tennis ball very swiftly (最速テニスボール居合斬り Fastest tennis ball cut by sword). It's not an easy process. SatoMew 22:30, 8 April 2013 (UTC)
The problem is that there's no way to tell for sure if your translations are exact and perfect. More to the point, changing these translations affects a multitude of pages. I will need you to stop until Umeko can look into it. -- MAGNEDETH 22:42, 8 April 2013 (UTC)

Lists of glitches

I appreciate your efforts, but please don't remove anomalies just because they are minor: they are glitches anyway. As {{Glitches}} dedicates itself to feature the main glitches, those lists consist of everything imaginable, except for glitch pokémon. Just see this page, and you'll see the definition is general. TheOriginalOne 19:10, 25 July 2013 (UTC)

Sources

I'm the only source who confirmed the Serperior walk animation bug, and I'm untrustworthy and only one sauce zomg !!!111! you might as well take it down too. If the guy confirmed in his own vid the egg duplicated, it's good enough for Bulbapedia. --The Truth aka Relicant 10:44, 16 November 2013 (UTC)

Zubat's Roost

I can verify that Roost in the name is only written in Hirogana. I've been playing through both Katakana/Kanji to check what they are for each. G50 20:14, 13 December 2013 (UTC)

Thanks for the info, G50. Also, you misspelled "hiragana". SatoMew 20:17, 13 December 2013 (UTC)

Other articles

You mentioned that other articles do the same thing, by which I understand you to mean that they also use a Japanese word where you were using "Kyūsho". If you'd like to point out those places to me, I'd be happy to fix those as well. A meaningless foreign word should never be put in that place when a reasonable translation can be made; to do so would defeat the purpose of that format. Tiddlywinks (talk) 20:17, 5 March 2014 (UTC)