Please remember to follow the manual of style and code of conduct at all times.
Check and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the or in our IRC channel #bulbagarden on irc.systemnet.info.
- And it was even used in one of anime episodes, that was called Relicanth really can't! (or similar). And what is strange in it? Most of the names are playing on the words. --Ade Tyshio 12:08, 12 October 2007 (UTC)
- Percentages can be wrong. The gender of a Pokémon is random, regardless of the male:female ratio. Diachronos 16:21, 29 September 2008 (UTC)
Wait a second the article says that the red things are markings instead of eyes
so basically that the line closest to it's mouth are it's eyes (and closed like brocks) which make it look older?
is there any confirmation if it's true? (Hg/Ss come out already! 03:03, 7 March 2010 (UTC))
This question isn't necessarily just for this page, but, how would I go about adding the English Pokédex entry? I've seen a few where the alt text is in English but I don't know if that's what's wanted for every page. Clover 11:15, 30 March 2010 (UTC)
- The one with altext is Umeko's translation from the Japanese. We want to replace that with the official translation taken directly from your copy of the game. —darklordtrom 10:08, 31 March 2010 (UTC)
Probobly shouldn't put this Q here
I know that this is a bad place to ask a question like this but I couldn't think of another place to ask it. In a competitive battling situation, what tier would Relicanth be put in. I know its probobly underused, but something is nagging me inside my head to say its BL.- unsigned comment from InferSizMamoMagne (talk • contribs)
thats what the forums are for I think (Ataro 15:57, 4 July 2010 (UTC))
- It's NU, actually. And if you knew that it was a bad idea to put this question here, why did you ask it, then? Next time, go on the forums, please. ▫▫ティナ♫★ 16:56, 4 July 2010 (UTC)
In Other Languages error
In the "In Other Languages" section on the main page, the French name of Relicanth is said to be the same as in English, but the name origin notes to the side seem to indicate a different name entirely, something about a combination of abyss and rose. I'm not sure which one is correct. Anyone know what needs to be changed?--RiverAura 01:50, 14 July 2012 (UTC)