Do you ever browse Bulbapedia via a mobile device? Would you like to help us out? Check out this month's improvement drive, Mobile March!
Please remember to follow the manual of style and code of conduct at all times.
Check BNN and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the forums or in our IRC channel #bulbagarden on

Talk:Pocket Monsters Original Soundtrack Best

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to: navigation, search

"Fanfare - Pokémon Get" and Vol.2 titles

Two things. The track "Fanfare - Pokémon Get" (ファンファーレポケモンゲット Fanfare Pokémon Get) needs to be re-translated. If the catchphrase (Pokémon Getto Da Ze) is translated as "Gotta catch 'em all," why do we use "get?" They may be fine using our loanword as such, but it sounds odd to us. Plus, we say we caught Pokémon, not that we got them. Also, why did we add a hyphen? Shouldn't we focus on a better translation instead of trying to help the current one make sense? I suggest "Catch Pokémon Fanfare" since the original "Get" is in the present tense.

Unrelated: The tracks on Vol.2 are only given unidentifiable M-titles on the CD, but I've found three different lists that show the real track titles, and I also have my own. I think we should add these, but only the best translation. The track "Tears, After the Cloudy Weather" for example is called "Tears", "Tears, then Calm", etc. in the other lists. --IWannaBeTheVeryBest 19:31, 18 June 2013 (UTC)