Please remember to follow the manual of style and code of conduct at all times.
Check and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the or in our IRC channel #bulbagarden on irc.systemnet.info.
The talk page for Juan led me here, whereby I ask why is the name of this page his Japanese name? I thought the standards were that the articles have all English names but giving the Japanese alternatives. Does anyone object to me renaming this? - Ferret 04:03, 26 Apr 2005 (UTC)
It seems that hardly anyone uses his English name, though. Most people tend to use the fan appelation "Jiri" more than anything else. Note also that there's some debate over what exactly his English name *is*, due to him being called "Lawrence III" in the adaptation but "Gelarden" in the movie itself. If memory serves, the article for Bishasu is kept under his Japanese name as well...and I don't see anyone renaming the Bashou and Buson article. --BJG
I'm pretty sure I've seen him called that in more official sources than just the novel adaptation, it must have been in press releases too because I have magazines from before POO was shown at the cinema saying his name is Lawrence III, I'm gonna go through the DVD and see if his name is mentioned anyway too. I know he's called this, just because they don't mention it in the film doesn't mean he doesn't have a name, remember that in Episode 1 every single one of the Pod racers had a name, but only about three were mentioned. - Ferret 17:58, 27 Apr 2005 (UTC)
My copy says his name is Gelarden. I could take a picture for you if you like, since it's in the closed captions. --BJG
ジラルダン gelarden yields no hits. Neither does ジラルダン giraldine. Searching for just ジラルダン, I'm getting stuff about Emile de Girardin. --Argy 20:37, 19 September 2005 (CDT)