The Pokémon: Symphonic Evolutions concert tour is coming to Washington, D.C. on August 15th and Philadelphia on September 19th. Seats are limited, so be sure to book your tickets quick!
Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire have been announced!
Check BNN and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the forums or in our IRC channel.

Talk:Incinerate (move)

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to: navigation, search

Umm

Why is the move called "Devastate" but the Japanese name is "Complete Burn"? There's no English name for this move. So why are there two names? --ケンジガール 06:57, 26 October 2010 (UTC)

This attack, with the exact same Japanese name, appeared on the Shining Gyarados card from Neo Revelation. The translated name we have for that is "Complete Burn", and the English TCG gave us the attack as "Devastate". While this is not a guarantee that TPCi will retain that name when Black & White gets its North American release in March, it is an official English name that was given to the attack nine years ago. - Kogoro | Talk to me - 07:41, 26 October 2010 (UTC)


Sounds like a load of speculation to me, just saying. WaterUser (page, talk) 20:43, 3 November 2010 (UTC)

How is this speculation? It's from an official source, the closest thing we have. All of our translations are basically speculation then, since translations vary all the time. Jellotalk 20:47, 3 November 2010 (UTC)


I guess, I just don't think that is a very good reason. It should use the translation "Complete Burn" until the English name is officially released, imho. WaterUser (page, talk) 16:43, 12 November 2010 (UTC)

Does anyone remember PlusPower? That also had the same Japanese name as an item from the games. TorchicBlaziken (talkedits) 23:27, 21 January 2011 (UTC)

Not really the same. PlusPower came after the X Attack already appeared in the games. The card appeared before this move appeared in the games. MaverickNate 23:33, 21 January 2011 (UTC)

What I Think

I think the Japanese name probably was Incinerate as well. If they can, the localisation teams try to keep Japanese names as much as they could if it sounds plausible (Musharna means nothing to us, but it sounded pronouncable so they kept it.) Incinerate is one romanization of the move in Japanese, and is now the english name. So I think we should also list the Japanese name as Incinerate. 473.png Torngentleman2599.png 10:59, 20 February 2011 (UTC)

I would localize it as Incinerate (I was actually think that that would be a good name for this move a few days before it was revealed), but I wouldn't translate it that way. My dictionary lists it under "burn down". However, I would suggest we let one of our experienced Japanese speaking members decide. --SnorlaxMonster 11:14, 20 February 2011 (UTC)

Recycle

Can incinerated berries be revived by Recycle? - unsigned comment from Tk3141 (talkcontribs)

No, it can't.--ForceFire 02:39, 13 March 2012 (UTC)