From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
The first English "Who's That Pokémon?
Who's That Pokémon? (Japanese: だれだ？ Who is it?) is a question-and-answer segment that is featured in numerous episodes of the Pokémon anime. It has also been posted by the official Facebook and Twitter Pokémon accounts.
In the English dub, Who's That Pokémon? was originally used from the episodes of Pokémon - I Choose You! to Watt's with Wattson; the segment later returned in In The Shadow of Zekrom!, after an almost seven year absence. It occurs before and after the main commercial break during the episode. The silhouette of a Pokémon is shown, with someone usually asking the audience to guess the Pokémon that belongs to the given outline. After the commercial break, the name of the Pokémon is revealed with, usually, the current main characters shouting the name of the Pokémon, and the cry of the Pokémon shown can be heard. The segment was retired at the end of the sixth season of the anime and was replaced with Pokémon Trainer's Choice, which was dropped from the dub after two seasons. At the beginning of the Pokémon: Black & White series, Who's That Pokémon? began to be featured again. It initially did not feature the Pokémon's cry after being revealed, although this returned in Triple Leaders, Team Threats. For an unknown reason, Who's That Pokémon? was removed from the CITV airings of the first two episodes of Pokémon: Black & White. All episodes following use a slight international variation, showing the silhouette of the Pokémon as would be expected at the mid-way point of the episode, and revealing the Pokémon just before the end credits.
Early in its run, Who's That Pokémon? would feature a Pokémon who played a major role in that episode. In late Kanto it switched to featuring a Pokémon that played a major role in the following episode, although this wasn't always the case. When Johto League Champions began, Who's That Pokémon? became random, with the Pokémon being featured usually not playing a prominent role in that episode, nor did it indicate a Pokémon being featured in a following episode. Also beginning with that season, the dub added a short hint to the screen to aid in the identification of the Pokémon. When the feature returned in Pokémon: Black & White, it originally featured a Pokémon that played a prominent role in the following episode before quickly switching to a Pokémon with a prominent role in that episode beginning with A Sandile Gusher of Change!.
Original Japanese version
Pocket Monster TV version two
In the original Japanese version of the show, Who's That Pokémon? was used from EP001 to EP274 and then returned in BW061. In this version, it almost always featured a Pokémon that played a major role in that episode.
Starting in EP192, the segment was renamed Pocket Monster TV (written in English from EP211). There was no functional difference; however, the kids' voices were replaced with a computerized voice, the background was changed, and it showed the featured Pokémon's National Pokédex number. From EP211, the segment was revamped again, with the following segments being in widescreen. EP192 through EP210 were later altered to the updated version of Pocket Monster TV when released on VHS.
The segment was retired at the end of the original series, and was replaced in the Advanced Generation series with a generic eyecatch showing the main characters. This continued into Diamond & Pearl series and long into the Best Wishes series. Who's That Pokémon returned to Japanese television in BW061. In this version, all of the types that the Pokémon is weak against are listed along with its name. Pikachu will use Thunderbolt to light up parts of the silhouetted Pokémon as a hint, as with Pocket Monster TV.
In the XY series, the segment is slightly modified. Now called Pokémon Quiz, the segment presents the viewer with four flashcards bearing different silhouettes and asks them to identify the correct Pokémon. One card is always Team Rocket as a decoy choice.
"Who's That Pokémon?" segments
- Main article: List of Who's That Pokémon? segments
- In the Japanese version, there are several occasions where the segment intentionally tricks the audience.
- Mewtwo has made two distinct "Who's That Pokémon?" appearances. Its first treats it as a regular Pokémon while in the second, it telepathically says "Prepare to battle", akin to its depiction in the anime.
- Right on, Rhydon! is the only episode, before the Best Wishes series, to feature a Who's That Pokémon? in the Italian dub.
- In versions outside of North America created from the American dub of Pokémon: Black & White, the second part of Who's That Pokémon? is shown at the end of the episode instead of straight after the commercial break. This is likely done because several TV channels don't broadcast the commercials in the same break as the U.S. version. This was reverted back to the old way at the beginning of Adventures in Unova.
- Many of the Who's That Pokémon? chosen for the international Johto Journeys episodes, especially earlier in the season, provide some foreshadowing by featuring the Pokémon that would be the subject of the next episode.
- The Japanese version of New Places... Familiar Faces! marks the first time a Pokémon has ever left the screen during the segment.
- In Wired for Battle!, Cyndaquil's arm is missing.
- In The Art Of Pokémon, Beedrill is stated as the evolved form of Weedle, when it is the final evolution of Weedle.
- In As Cold as Pryce, the word Magnemite uses the incorrect plural form of Magnemites.
- In Some Like it Hot, Mantine is stated to be the heaviest Generation II Pokémon when it is actually the second heaviest after Steelix.
- In Tree's a Crowd!, tail is misspelled as tale.
- In On a Wingull and a Prayer!, Sentret's face is missing.
- In Sharpedo Attack!, balloon-like is misspelled as baloonlike.
- In A Hole Lotta Trouble, Vigoroth has its footprint included in the space between its left arm and its left leg.
- In Seeing is Believing!, Wurmple has a white square covering part of its body.
- In The Spheal of Approval, the hint has an extra in.
- In Minccino-Neat and Tidy!, Minccino is misspelled as Mincinno. This, however, was fixed for home video releases.
In other languages