To My Best Friend: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→Trivia) |
m (r2.7.6) (Robot: Adding ja:ぼくのベストフレンドへ) |
||
(26 intermediate revisions by 18 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{search|song|the CD|To My Best Friend (single)}} | ||
{{PrevNext| | |||
prev=Takeshi's Paradise | | |||
next=Face Forward Team Rocket! | | |||
list=Japanese ending themes | | |||
colorscheme=Johto | colorscheme=Johto}} | ||
{{Song| | {{Song| | ||
type=TV ED; Pokémon Sunday ED | | type=TV ED 10; Pokémon Sunday ED | | ||
language=ja | | |||
title=ぼくのベストフレンドへ | | title=ぼくのベストフレンドへ | | ||
transliterated=Boku no Besuto Furendo e | | |||
translated=To My Best Friend | | |||
screen=yes| | screen=yes| | ||
screenshot= | screenshot=BokunoBestFriendeOP.png| | ||
artist=ja | | artist=ja | | ||
artistname=岩崎宏美 | | artistname=岩崎宏美 | | ||
artistname_ro=Iwasaki Hiromi | | |||
lyricist=ja | | lyricist=ja | | ||
lyricistname=川村久仁美 | | lyricistname=川村久仁美 | | ||
lyricistname_ro=Kunimi Kawamura | | |||
composer=ja | | composer=ja | | ||
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]] | | composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]] | | ||
composername_ro=Hirokazu Tanaka | | |||
arranger=ja | | arranger=ja | | ||
arrangername=たなか ひろかず | | arrangername=たなか ひろかず | | ||
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | | |||
choreographer=none | | choreographer=none | | ||
album=ja | | |||
albumtype=single | | |||
albumtitle=ぼくのベストフレンドへ | | albumtitle=ぼくのベストフレンドへ | | ||
albumtitle_ro={{single|To My Best Friend}} | | |||
catalognumber=ZMCP-1192 | | catalognumber=ZMCP-1192 | | ||
recordcompany=Pikachu Records | | recordcompany=[[Pikachu Records]] | | ||
footnotes= | colorscheme=Johto | | ||
}} | footnotes= }} | ||
'''To My Best Friend''' (Japanese: '''ぼくのベストフレンドへ''' ''Boku no Besuto Furendo e'') is the 11th ending theme song of the Japanese [[Pokémon anime]] series. | |||
It debuted in [[EP173]], where it replaces ''[[Exciting Pokémon Relay]]'', and was replaced by ''[[Face Forward Team Rocket!]]'' in [[EP191]]. | |||
It debuted in [[EP173]], where it replaces ''[[Exciting Pokémon Relay]]'', and was replaced by ''[[Face Forward Team Rocket!]]'' in [[EP191]]. | |||
==Opening animation== | ==Opening animation== | ||
Line 49: | Line 46: | ||
====Humans==== | ====Humans==== | ||
* {{Ash}} | * {{Ash}} | ||
====Pokémon==== | ====Pokémon==== | ||
* {{p|Pikachu}} ({{ | * {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}}) | ||
* {{p|Pidgey}} (flock) | * {{p|Pidgey}} (flock) | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| {{ | ===TV version=== | ||
{| {{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! | !width:"400"|English | ||
|- | |||
|- | | <ab>{{tt|あかいほっぺ きいろのシャツ|Akai hoppe kiiro no shatsu}} | ||
| | {{tt|ギザギザもようの ぼくのベストフレンド|Gizagiza moyō no boku no besuto furendo}} | ||
| Akai hoppe kiiro no | |||
{{tt|しろいページ らくがきして|Shiroi pēji rakugashite}} | |||
{{tt|できたてのうた うたったよね|Dekitate no uta utatta yo ne}} | |||
| | |||
| Gizagiza | {{tt|わすれないよ きみとのエピソード|Wasurenai yo kimi to no episōdo}} | ||
{{tt|りょうていっぱいの “ありがとう”|Ryōte ippai no "arigatō"}} | |||
| | {{tt|ゆうやみにそまる おおぞらをごらん|Yūyami ni somaru ōzora o goran}} | ||
| Shiroi | {{tt|ピカピカあたたかい ほしがわらうよ|Pikapika atatakai hoshi ga warau yo}} | ||
| | {{tt|あたらしいかぜが よんでいるから|Atarashii kaze ga yondeiru kara}} | ||
{{tt|きみとあるいていきたい|Kimi to aruite ikitai}} | |||
| Dekitate no uta utatta yo ne | {{tt|どこまでも つづくみちを|Dokomademo tsuzuku michi o}}</ab> | ||
| <ab>''Red cheeks, a yellow shirt | |||
My zigzag-patterned best friend | |||
| | |||
| Wasurenai yo kimi to no | We scribbled on a blank page | ||
And sang a made-up song | |||
| | I won't forget my episodes with you | ||
| | My hands full of "thank you"s | ||
Look at the heavens dyed by twilight | |||
| | The warm, glittering stars are laughing | ||
| | A new wind is calling | ||
| | So I want to walk on with you | ||
On the road that continues forever...''</ab> | |||
| Pikapika atatakai hoshi ga warau yo | |||
| | |||
| Atarashii kaze ga | |||
| | |||
|- | |||
|} | |} | ||
|} | |||
===Full version=== | |||
{| {{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | |||
!width:"400"|English | |||
|- | |||
| <ab>{{tt|赤いほっぺ 黄色のシャツ|Akai hoppe kiiro no shatsu}} | |||
{{tt|ギザギザ模様の ぼくのベストフレンド|Gizagiza moyō no boku no besuto furendo}} | |||
{{tt|白いページ 落書きして|Shiroi pēji rakugashite}} | |||
{{tt|出来たての歌 歌ったよね|Dekitate no uta utatta yo ne}} | |||
{{tt|忘れないよ 君とのエピソード|Wasurenai yo kimi to no episōdo}} | |||
{{tt|両手一杯の “ありがとう”|Ryōte ippai no "arigatō"}} | |||
{{tt|夕闇に染まる 大空をごらん|Yūyami ni somaru ōzora o goran}} | |||
{{tt|ピカピカ暖かい 星が笑うよ|Pikapika atatakai hoshi ga warau yo}} | |||
{{tt|新しい風が 呼んでいるから|Atarashii kaze ga yondeiru kara}} | |||
{{tt|君と歩いて行きたい|Kimi to aruite ikitai}} | |||
{{tt|草の海を 裸足のまま|Kusa no umi o hadashi no mama}} | |||
{{tt|はしゃいで踊って ころんだこと|Hashaide odotte koronda koto}} | |||
{{tt|光るバッジ 並べながら|Hikaru bajji narabe nagara}} | |||
{{tt|心つないで 眠ったこと|Kokoro tsunaide nemutta koto}} | |||
{{tt|忘れないよ 君とのエピソード|Wasurenai yo kimi to no episōdo}} | |||
{{tt|数え切れない “たからもの”|Kazoekirenai "takaramono"}} | |||
{{tt|どこまでも高く 羽ばたいて行こう|Dokomademo takaku habataiteikō}} | |||
{{tt|キラキラ憧れの 星を追い越し|Kirakira akogare no hoshi o oikoshi}} | |||
{{tt|真っ新な朝が 目を覚ましたら|Massara na asa ga me o samashitara}} | |||
{{tt|出かけよう あの場所へ|Dekakeyō ano basho e}} | |||
{{tt|夕闇に染まる 大空をごらん|Yūyami ni somaru ōzora o goran}} | |||
{{tt|ピカピカ暖かい 星が笑うよ|Pikapika atatakai hoshi ga warau yo}} | |||
{{tt|新しい風が 呼んでいるから|Atarashii kaze ga yondeiru kara}} | |||
{{tt|君と歩いて行きたい|Kimi to aruite ikitai}} | |||
{{tt|どこまでも続く道を・・・|Dokomademo tsuzuku michi o...}}</ab> | |||
| <ab>''Red cheeks, a yellow shirt | |||
My zigzag-patterned best friend | |||
We scribbled on a blank page | |||
And sang a made-up song | |||
I won't forget my episodes with you | |||
My hands full of "thank you"s | |||
{{ | Look at the heavens dyed by twilight | ||
{{ | The warm, glittering stars are laughing | ||
A new wind is calling | |||
So I want to walk on with you | |||
In a sea of grass, with bare feet | |||
We frolicked, danced, and tumbled around | |||
colorscheme=Johto | |||
While lining up my shining badges | |||
We slept with hearts connected | |||
I won't forget my episodes with you | |||
The countless "treasures" | |||
Let's fly up, no matter how high | |||
Passing by the sparkling stars we long for | |||
If a brand-new morning awakens | |||
Let's set out to that place | |||
Look at the heavens dyed by twilight | |||
The warm, glittering stars are laughing | |||
A new wind is calling | |||
So I want to walk on with you | |||
On the road that continues forever...''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Errors== | |||
==External links== | |||
{{stub|Music}} | |||
{{Japanese ending themes}}<br> | |||
{{PrevNext| | |||
prev=Takeshi's Paradise | | |||
next=Face Forward Team Rocket! | | |||
list=Japanese ending themes | | |||
colorscheme=Johto}} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese ending themes]] | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[ | |||
[[ja:ぼくのベストフレンドへ]] | |||
[[zh:給我最好的朋友]] |
Revision as of 08:12, 29 June 2015
- This article is about the song. For the CD, see To My Best Friend (single).
|
Japanese ending themes |
|
ぼくのベストフレンドへ | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
TV ED 10; Pokémon Sunday ED
| ||||||||
Pikachu Records single
|
To My Best Friend (Japanese: ぼくのベストフレンドへ Boku no Besuto Furendo e) is the 11th ending theme song of the Japanese Pokémon anime series.
It debuted in EP173, where it replaces Exciting Pokémon Relay, and was replaced by Face Forward Team Rocket! in EP191.
Opening animation
Synopsis
Ash and Pikachu walk across a field at dusk. They stop momentarily to watch the sunset, then turn and smile at each other before continuing on their way. Pikachu jumps onto Ash's back and begins riding on his head. As they pass by a tree they pause to watch a flock of Pidgey fly overhead before walking off into the sunset.
Characters
Humans
Pokémon
Lyrics
TV version
|
Full version
|
Errors
External links
This music-related article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it. |
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |