The Magikarp Song: Difference between revisions
mNo edit summary |
PaperSplash (talk | contribs) No edit summary |
||
(18 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
'''The Magikarp Song: I LOVE MAGIKARP''' (Japanese: '''{{j|コイキングのうた「{{tt|I LOVE|アイ ラブ}} コイキング」}}''' ''{{tt|Koiking|Magikarp}}'s Song: I LOVE {{tt|KOIKING|MAGIKARP}}'') is a song made for [http://www.pokemon.jp/special/koiking_love/ I LOVE KOIKING-SAN], a site made in commemoration of a cross-promotion between the {{wp|Hiroshima Toyo Carp}} and the {{OBP|Pokémon Center|store}} in Hiroshima. The music is credited to コイキンGO ''KoikinGO''. | '''The Magikarp Song: I LOVE MAGIKARP''' (Japanese: '''{{j|コイキングのうた「{{tt|I LOVE|アイ ラブ}} コイキング」}}''' ''{{tt|Koiking|Magikarp}}'s Song: I LOVE {{tt|KOIKING|MAGIKARP}}'') is a song made for [http://www.pokemon.jp/special/koiking_love/ I LOVE KOIKING-SAN], a site made in commemoration of a cross-promotion between the {{wp|Hiroshima Toyo Carp}} and the {{OBP|Pokémon Center|store}} in Hiroshima. The music is credited to コイキンGO ''KoikinGO''. | ||
It was released on the [https://www.youtube.com/watch?v=ddN6sFXCxuU official Japanese YouTube channel] on July 28, 2016. A [https://www.youtube.com/watch?v=R_pGWfQ-ZYE dance version] was uploaded on February 23, 2017 to promote the mobile game [[Pokémon: Magikarp Jump]]. The song was later dubbed into English on May 12, 2017 and shown on the [https://www.youtube.com/watch?v=H3x3-22Gi3g official English YouTube channel], less than a week prior to the release of Pokémon: Magikarp Jump. On the French, German, Italian, and Spanish YouTube channels, the song was released with Japanese vocals and subtitles in the respective language. | It was released on the [https://www.youtube.com/watch?v=ddN6sFXCxuU official Japanese YouTube channel] on July 28, 2016. A [https://www.youtube.com/watch?v=R_pGWfQ-ZYE dance version] was uploaded on February 23, 2017 to promote the mobile game [[Pokémon: Magikarp Jump]]. The song was later dubbed into English on May 12, 2017 and shown on the [https://www.youtube.com/watch?v=H3x3-22Gi3g official English YouTube channel], less than a week prior to the release of Pokémon: Magikarp Jump. On the French, German, Italian, and Spanish YouTube channels, the song was released with Japanese vocals and subtitles in the respective language. Traditional Chinese captions were later added to the original Japanese video on May 15, 2017. The song was later dubbed into Korean on May 24, 2017 and shown on the [https://www.youtube.com/watch?v=icwoDWxkraI official Korean YouTube channel]. The English version was written and produced by [[Ed Goldfarb]]'s music company, Madcap Labs.<ref>https://madcaplabs.com/press/</ref> | ||
The song was used as an insert song in ''[[JN026|Splash, Dash, and Smash for the Crown!]]''. | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| class="roundy" style="background: #{{water color dark}}; border: 3px solid #{{water color dark}}; margin:auto" | {| class="roundy" style="background: #{{water color dark}}; border: 3px solid #{{water color dark}}; margin:auto" | ||
Line 12: | Line 14: | ||
! English | ! English | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! | ! Translation | ||
|- style="vertical-align:top" | |- style="vertical-align:top" | ||
| <ab>Totally pathetic, unreliable. | | <ab>Totally pathetic, unreliable. | ||
Line 136: | Line 138: | ||
{{tt|恋に恋する コイキング|Koi ni koisuru Koiking}} | {{tt|恋に恋する コイキング|Koi ni koisuru Koiking}} | ||
{{tt|キミにささげる ラブソング|Kimi ni sasageru rabu songu}}</ab> | {{tt|キミにささげる ラブソング|Kimi ni sasageru rabu songu}}</ab> | ||
| <ab>Unreliable and pathetic | | <ab>''Unreliable and pathetic | ||
It's infamously feeble | It's infamously feeble | ||
Line 180: | Line 182: | ||
When it evolves into Gyarados, it'll be super strong | When it evolves into Gyarados, it'll be super strong | ||
But waiting for it will be super tough | But waiting for it will be super tough | ||
The old man sells it for 500 [[Pokémon Dollar|yen]] | The [[Magikarp salesman|old man]] sells it for 500 [[Pokémon Dollar|yen]] | ||
But refunds aren't happening | But refunds aren't happening | ||
Line 196: | Line 198: | ||
It's the world's most beloved | It's the world's most beloved | ||
Magikarp, fall in love with love | Magikarp, fall in love with love | ||
I offer this love song to you</ab> | I offer this love song to you''</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==Trivia== | |||
* Many of the lyrics quote or paraphrase Magikarp's various [[Pokédex]] entries throughout the [[core series]]. | |||
===Dub edits=== | |||
* In the second chorus, the background phrase is changed from "THE JUMPION!" (a combination of "jump" and "champion") to "THE WEAKEST". | |||
* In the fourth verse, the price on the sign of the [[Magikarp salesman]]'s stand is changed from ¥500 to {{PDollar}}500. | |||
==In other languages== | ==In other languages== | ||
Line 214: | Line 223: | ||
''I LOVE MAGIKARP'' | ''I LOVE MAGIKARP'' | ||
{{langtable|color={{water color}}|bordercolor={{water color dark}} | {{langtable|color={{water color}}|bordercolor={{water color dark}} | ||
|zh_yue=我愛鯉魚王 ''{{tt|Ngóh Oi Léihyùhwohng|I LOVE MAGIKARP}}'' | |||
|zh_cmn=我愛鯉魚王 ''{{tt|Wǒ Ài Lǐyúwáng|I LOVE MAGIKARP}}'' | |||
|fr=I LOVE Magicarpe | |fr=I LOVE Magicarpe | ||
|de=I LOVE KARPADOR | |de=I LOVE KARPADOR | ||
|it=Ti voglio bene, Magikarp! | |it=Ti voglio bene, Magikarp! | ||
|ko=I LOVE 잉어킹 ''I LOVE {{tt|INGEOKING|MAGIKARP}}'' | |||
|es=Te queremos, Magikarp | |es=Te queremos, Magikarp | ||
}} | }} | ||
|} | |} | ||
==References== | |||
<references/> | |||
{{-}} | {{-}} | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
Line 225: | Line 241: | ||
[[Category:Japanese songs]] | [[Category:Japanese songs]] | ||
[[Category:English songs]] | [[Category:English songs]] | ||
[[Category:Korean songs]] | |||
[[de:Der Karpador-Song]] | |||
[[es:La canción de Magikarp]] | |||
[[zh:I LOVE 鯉魚王]] |
Latest revision as of 04:35, 29 November 2023
The Magikarp Song: I LOVE MAGIKARP (Japanese: コイキングのうた「I LOVE コイキング」 Koiking's Song: I LOVE KOIKING) is a song made for I LOVE KOIKING-SAN, a site made in commemoration of a cross-promotion between the Hiroshima Toyo Carp and the Pokémon Center in Hiroshima. The music is credited to コイキンGO KoikinGO.
It was released on the official Japanese YouTube channel on July 28, 2016. A dance version was uploaded on February 23, 2017 to promote the mobile game Pokémon: Magikarp Jump. The song was later dubbed into English on May 12, 2017 and shown on the official English YouTube channel, less than a week prior to the release of Pokémon: Magikarp Jump. On the French, German, Italian, and Spanish YouTube channels, the song was released with Japanese vocals and subtitles in the respective language. Traditional Chinese captions were later added to the original Japanese video on May 15, 2017. The song was later dubbed into Korean on May 24, 2017 and shown on the official Korean YouTube channel. The English version was written and produced by Ed Goldfarb's music company, Madcap Labs.[1]
The song was used as an insert song in Splash, Dash, and Smash for the Crown!.
Lyrics
|
Trivia
- Many of the lyrics quote or paraphrase Magikarp's various Pokédex entries throughout the core series.
Dub edits
- In the second chorus, the background phrase is changed from "THE JUMPION!" (a combination of "jump" and "champion") to "THE WEAKEST".
- In the fourth verse, the price on the sign of the Magikarp salesman's stand is changed from ¥500 to $500.
In other languages
The Magikarp Song
|
I LOVE MAGIKARP
|
References
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |