Please remember to follow the manual of style and code of conduct at all times.
Check BNN and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the forums or in our IRC channel #bulbagarden on irc.systemnet.info.

Talk:Moor of Icirrus

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Revision as of 06:30, 6 February 2013 by Super goku (Talk | contribs) (Secret Sword in B2W2: new section)

Jump to: navigation, search

Icirrus

We moved Hodomoe Drawbridge, and no one complained about that. We also had Raimon Passion changed to Nimbasa Passion before Exciting Nimbasa was revealed, and changed the name of Hiun Ice. But why can't we move Sekka Wetlands? TorchicBlaziken (talkedits) 15:48, 18 February 2011 (UTC)

How about this...

How about bending the rules and moving this to "Moor of Icirrus". I mean, I know that it's unconfirmed name but it can easily be a translation of the Japanese name (let's just change "Sekka Wetlands" into "Moor of Sekka" in the Japanese translation field), so I think it's not much of a problem here. Wetlands, Moors, it's the same thing anyway. So, how about bending our rules a bit here? Of course, we're not gonna treat it as a confirmed English name yet. Let's just act that it's a coincidental translation. --Maxim 15:58, 18 February 2011 (UTC)

An excellent idea! And it's also better translation because in セッカの湿原 means "of".----無限の知性DENNOUZENSHI 16:22, 18 February 2011 (UTC)
湿原 means humid wilderness. This can easily be interpreted to mean "moor", "marsh" or "wetland". Considering how it always rains here, it's probably a moor. However, actually means "'s." This probably would be logically reversed, but Driftveil Drawbridge is not Drawbridge of Driftveil. Probably is supposed to be moor, but the question lies on if it should be Icirrus Moor or Moor of Icirrus. TorchicBlaziken (talkedits) 18:24, 18 February 2011 (UTC)
That's exactly my point. Let's use "Moor of Icirrus" and act like we had a moment of clairvoyance and guessed the order. This isn't a big crime against Bulbapedia's policies and "Moor of Icirrus" IS a possible translation of セッカの湿原. Not an obvious one but guessable nonetheless. --Maxim 19:17, 19 February 2011 (UTC)
I like this idea. - unsigned comment from Missingno. Master (talkcontribs) 19:19, 19 February 2011 (UTC)

Parasol Lady Mariah

I've noticed on other pages that winter-exclusive and non-winter exclusive trainers are listed separately from the ones that can be accessed year-round. Right now, it's winter, and I've found that it's not possible to get to Parasol Lady Mariah in the winter due to the ice puzzle around her. Just thought I'd bring it up that she should be listed as a non-winter only trainer. Teamrocketspy621 23:30, 8 August 2011 (UTC)

Secret Sword in B2W2

According to the article, "If Keldeo and its comrades—Cobalion, Terrakion, and Virizion—are brought back to the Moor, these three Swords of Justice will teach Keldeo Secret Sword." However, I have brought all four into the Moor, yet I haven't seen a way for Keldeo to learn Secret Sword, except for a dialogue chance by the man at the beginning of the Moor. Can Keldeo learn Secret Sword in the Moor is B2W2 or will it only learn it in Pledge Grove? --Super goku (talk) 06:30, 6 February 2013 (UTC)