Talk:Honchkrow (Pokémon): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (New page: Like I preffered to see it as Doncrow instead of "honch"... And by the way, "don" is not Spanish but Italian for the bosses of the mafia. "Don" on Spanish means "sir", and that's on a very...)
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
Like I preffered to see it as Doncrow instead of "honch"... And by the way, "don" is not Spanish but Italian for the bosses of the mafia. "Don" on Spanish means "sir", and that's on a very low echelon beneath "lord". Other thing, I also added the reference to the 10th movie where this pokemon appears. --[[User:Alamos|Gaudhi]] 20:32, 3 January 2008 (UTC)
Like I preffered to see it as Doncrow instead of "honch"... And by the way, "don" is not Spanish but Italian for the bosses of the mafia. "Don" on Spanish means "sir", and that's on a very low echelon beneath "lord". Other thing, I also added the reference to the 10th movie where this pokemon appears. --[[User:Alamos|Gaudhi]] 20:32, 3 January 2008 (UTC)
Donkarasu is the Japanese name for it. Honchkrow is the English name. Don is italian

Revision as of 20:35, 3 January 2008

Like I preffered to see it as Doncrow instead of "honch"... And by the way, "don" is not Spanish but Italian for the bosses of the mafia. "Don" on Spanish means "sir", and that's on a very low echelon beneath "lord". Other thing, I also added the reference to the 10th movie where this pokemon appears. --Gaudhi 20:32, 3 January 2008 (UTC)

Donkarasu is the Japanese name for it. Honchkrow is the English name. Don is italian