Talk:Foongus (Pokémon): Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→Intro) |
|||
(12 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
Anyone know Japanese? マッシュルーム?--[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 10:49, 12 September 2010 (UTC) | Anyone know Japanese? マッシュルーム?--[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 10:49, 12 September 2010 (UTC) | ||
:From that, I get "mash form" The second part is definately form, but マッシュ ''masshu'' seems strange to be mash. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 10:55, 12 September 2010 (UTC) | |||
...hmmm... Google translate is horrible. I was trying to get button mushroom. Something ''-take'', I presume?--[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 10:59, 12 September 2010 (UTC) | |||
:Oh, wait. I read that last bit wrong. It just says mushroom. マッシュルーム ''musshuruumu''. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 11:13, 12 September 2010 (UTC) | |||
::MUSSHURUMU?!?! How 'bout button mushroom? Any possible ''-take'' transalation? Magetake?--[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 12:11, 12 September 2010 (UTC) | |||
:::Nope. That's a perfect transliteration of "mushroom", so it translates directly to mushroom ([[Celadon Condominiums#Trivia|keep in mind this isn't always the case]]). No button. ''musshuruumu'' is the romanisation. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 12:26, 12 September 2010 (UTC) | |||
::::Actually, perfect transliteration is Masshurūmu.--[[User:Dennou Zenshi|<font color="#C11B17">でんのう</font>]] <font color="#347C2C">☢</font> [[User talk:Dennou Zenshi|<font color="#151B8D">'''Z'''えんし</font>]] 12:43, 12 September 2010 (UTC) | |||
:::::That is what it says, I meant ''masshuruumu'', not ''musshuruumu''. I either hit the wrong key or did what I usually do with マ and ム, mix them up. Also, I don't usually bother with the macron (because I don't know how to type it, but I know how to find out). --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 13:00, 12 September 2010 (UTC) | |||
== Trivia == | |||
Another connection between it and the other mushroom Pokemon is the fact they all evolve only once. {{unsigned|Megadog}} | |||
== Pokéball connection == | |||
Could it be possible that the Pokéball was created in Unova, and made to look like Foongus and Amoongus. Perhaps their physiology was used/studied for the technology to be developed? And before the Pokéball came to Johto, everyone used Apricorns. --[[User:SHoggard|sHoggard - rookie Pokéwiz]] 10:46, 14 April 2011 (UTC) | |||
:While that is an interesting theory, it is speculation, so will not be put into the article. Instead, you may wish to discuss this on [http://bmgf.bulbagarden.net/index.php the forums]. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 10:54, 14 April 2011 (UTC) |
Latest revision as of 10:54, 14 April 2011
How to read マッシュルーム
Anyone know Japanese? マッシュルーム?--444Zekrom 10:49, 12 September 2010 (UTC)
- From that, I get "mash form" The second part is definately form, but マッシュ masshu seems strange to be mash. --SnorlaxMonster 10:55, 12 September 2010 (UTC)
...hmmm... Google translate is horrible. I was trying to get button mushroom. Something -take, I presume?--444Zekrom 10:59, 12 September 2010 (UTC)
- Oh, wait. I read that last bit wrong. It just says mushroom. マッシュルーム musshuruumu. --SnorlaxMonster 11:13, 12 September 2010 (UTC)
- MUSSHURUMU?!?! How 'bout button mushroom? Any possible -take transalation? Magetake?--444Zekrom 12:11, 12 September 2010 (UTC)
- Nope. That's a perfect transliteration of "mushroom", so it translates directly to mushroom (keep in mind this isn't always the case). No button. musshuruumu is the romanisation. --SnorlaxMonster 12:26, 12 September 2010 (UTC)
- MUSSHURUMU?!?! How 'bout button mushroom? Any possible -take transalation? Magetake?--444Zekrom 12:11, 12 September 2010 (UTC)
Trivia
Another connection between it and the other mushroom Pokemon is the fact they all evolve only once. - unsigned comment from Megadog (talk • contribs)
Pokéball connection
Could it be possible that the Pokéball was created in Unova, and made to look like Foongus and Amoongus. Perhaps their physiology was used/studied for the technology to be developed? And before the Pokéball came to Johto, everyone used Apricorns. --sHoggard - rookie Pokéwiz 10:46, 14 April 2011 (UTC)
- While that is an interesting theory, it is speculation, so will not be put into the article. Instead, you may wish to discuss this on the forums. --SnorlaxMonster 10:54, 14 April 2011 (UTC)