Talk:Diggersby (Pokémon): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (→‎Name origin: addendum)
Line 9: Line 9:
I strongly believe "rood" should be removed from Diggersby's name origin unless someone can provide a good explanation for why it makes any sense. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 13:35, 9 March 2014 (UTC)
I strongly believe "rood" should be removed from Diggersby's name origin unless someone can provide a good explanation for why it makes any sense. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 13:35, 9 March 2014 (UTC)
:Looking a little farther, I also found [http://park3.wakwak.com/~pokepale/zukan/no/y_651_700.htm#660 this page], which actually suggests "rude" for ルード, not "rood". [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 13:45, 9 March 2014 (UTC)
:Looking a little farther, I also found [http://park3.wakwak.com/~pokepale/zukan/no/y_651_700.htm#660 this page], which actually suggests "rude" for ルード, not "rood". [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 13:45, 9 March 2014 (UTC)
"Rood" fits better. Since Bunnelby's japanese name is Horub''ee'', it woul make sense for Diggersby's to be Hor''oo''d we still need the trademarked romanization by the way. I say keep it because only you have an issue with it. --<b>[[User talk:Relicant|<span style="color:#EBEBEB;">The</span>]] [[Special:Contributions/Relicant|<span style="color:#F08030;">Truth</span>]]</b> aka Relicant 15:02, 9 March 2014 (UTC)

Revision as of 15:02, 9 March 2014

EVs

I don't know exactly what Diggersby's EV yield is, but the Pokémon X & Pokémon Y: The Official Kalos Region Pokédex & Postgame Adventure Guide book says that it yields EVs in the HP stat, although it doesn't say how many. Mangaman13 (talk) 19:06, 7 February 2014 (UTC)

Name origin

"Rood" makes no sense as an origin for Diggersby's Japanese name, "Horūdo". Note that the Japanese Pokemon wiki makes no mention of "rood" for Diggersby's name (No.660)...although for some reason they suggest "ground". If actual Japanese editors thought "rood" was significant, I imagine they'd have seen it (it's hardly hidden, if it's anything more than wishful thinking).

If I had to take a shot in the dark, I'd rather say that it's from 掘る人, read horuudo (like 狩人 kariudo), though that's hardly standard, to be sure...but again: shot in the dark. But at least it makes much more sense than "rood".

I strongly believe "rood" should be removed from Diggersby's name origin unless someone can provide a good explanation for why it makes any sense. Tiddlywinks (talk) 13:35, 9 March 2014 (UTC)

Looking a little farther, I also found this page, which actually suggests "rude" for ルード, not "rood". Tiddlywinks (talk) 13:45, 9 March 2014 (UTC)

"Rood" fits better. Since Bunnelby's japanese name is Horubee, it woul make sense for Diggersby's to be Horood we still need the trademarked romanization by the way. I say keep it because only you have an issue with it. --The Truth aka Relicant 15:02, 9 March 2014 (UTC)