Soaring Pokémon Kids: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(Undo revision 610872 by Maxim (Talk) NO!)
(19 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{search|song|the CD|Soaring Pokémon Kids (CD)}}
{{Japanese name}}
{{incomplete}}
{{incomplete}}
{{Translation notice}}
{{Song|
{{Song|
type=[[Pikachu short]] |
type=[[Pikachu short]] |
titletype=ja |
language=ja |
title=??? |
title=そらとぶポケモンキッズ |
title2=Sora Tobu Pokémon Kids |
transliterated=Sora Tobu Pokémon Kids |
title3= Flying Pokémon Kids |
translated=Soaring Pokémon Kids |
screen=no|
screen=hd|
screenshot= |
screenshot=SoratobuPokémonKids.png |
artist=ja |
artistname=ベッキー(&ポケパークKIDS合唱団)|
artistname=ベッキー |
artistname_ro=[[Becky]] and Pokémon Kids |
artistname2=Becky |
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] |
lyricist=ja |
lyricistname_ro=Akihito Toda |
lyricistname= |
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
lyricistname2= |
composername_ro=Hirokazu Tanaka |
composer=ja |
arrangername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
composername= |
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka |
composername2= |
albumtitle=[[Pokémon Movie Anime Theme Song Collection|ポケットモンスター 映画アニメ主題歌ソング集パーフェクトベスト(1998~2003)]] |
arranger=ja |
albumtitle_ro=Pocket Monsters Movie Anime Theme Song Collection Perfect Best (1998-2003) |
arrangername= |
catalognumber=ZMCP-1657 |
arrangername2= |
recordcompany=MediaFactory |
choreographer=none |
colorscheme=Pika}}
choreographername= |
 
choreographername2= |
'''Soaring Pokémon Kids''' (Japanese: '''そらとぶポケモンキッズ''' '' Soratobu Pokémon Kids'') is one of the ending songs of the Japanese [[Pikachu short]]s {{pkmn|anime}} series; debuting in ''[[PK04|Pikachu Expedition]]'' and later used as the ending theme of ''[[PK13|Pikachu's Summer Festival]]''.
album=ja-single |
 
albumtitle= |
==Synopsis==
albumtitle2= |
 
catalognumber= |
==Characters==
recordcompany= |
===Humans===
footnotes=}}
 
'''Soaring Pokémon Kids''' (Japanese: ''Sora Tobu Pokemon Kids'') is the one of the ending songs of the Japanese [[Pikachu shorts]] {{pkmn|anime}} series, ''[[PK04|Pikachu Expedition]]''.
===Pokémon===
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Plusle}}
* {{p|Minun}}
 
<br clear="all">


==Sypnosis==
==Humans==
==Pokémon==
==Lyrics==
==Lyrics==
{| {{graytable|background: white; width: 100%}}
{{Schemetable|Pika}}
|- style="background: #d2d2d2;"
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-
| lang="ja" | <ab>
</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>
Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
</ab>
| <ab>
</ab>
|-
|-
| lang="ja" | <ab>
| <ab>{{tt|ラララララララ|Rarararararara}}
{{tt|ラララララララ|Rarararararara}}


</ab>
{{tt|こころの つばさ ひろげたら|Kokoro no tsubasa hirogetara}}
| style="font-style: italic;" | <ab>
{{tt|ユメをめざし Take off!|Yume o mezashi Take off!}}
Kokoro no tsubasa hirogetara  
{{tt|あのそらに “ピカピカみらい”|Ano sora ni &quot;pikapika mirai&quot;}}
Yume wo mezashi Takeoff!  
{{tt|えがくのは Yes! ポケモンキッズ!|Egaku no wa Yes! Pokémon kizzu!}}
Ano sora ni "pika-pika mirai"
Egaku no wa Yes! Pokémon Kids!  
</ab>
| <ab>


</ab>
{{tt|ハイイロてんきの ときでも|Haiiro tenki no toki demo}}
|-
{{tt|くものうえは いつもあおいそら|Kumo no ue wa itsumo aoi sora}}
| lang="ja" | <ab>
{{tt|“げんきエンジン”めいっぱい ふかせば|&quot;Genki enjin&quot; meippai fukaseba}}
{{tt|きもち パノラマ はてしなくひろがる|Kimochi panorama hateshinaku hirogaru}}
{{tt|あたらしいなかま であったら|Atarashii nakama deattara}}
{{tt|えがおで コンタクトしよう!|Egao de kontakuto shiyō!}}
{{tt|“ピッピカチュウ!” It's alright!|&quot;Pippikachū!&quot; It's alright!}}


</ab>
{{tt|ラララララララ|Rarararararara}}
| style="font-style: italic;" | <ab>
{{tt|ラララララララ|Rarararararara}}
Hai-iro de tenki no toki demo
Kumo no ue wa itsu mo aoi sora
"Genki enjin" me-ippai fukaseba
Kimochi panorama hateshinaku hirogaru
Atarashii nakama deattara
Egao de kontakuto shiyou!
"Pippikachuu!" It's alright
</ab>
| <ab>


</ab>
{{tt|にじのアーチ くぐったら|Niji no āchi kuguttara}}
|-
{{tt|そこはきっと Wonderful world!|Soko wa kitto Wonderful world!}}
| lang="ja" | <ab>
{{tt|つぎにくる “ピカピカじだい”|Tsugi ni kuru &quot;pikapika jidai&quot;}}
{{tt|つくるのは yes! ポケモンキッズ!|Tsukuru no wa yes! Pokémon kizzu!}}


</ab>
{{tt|もしもなにかに まよったら|Moshimo nanika ni mayottara}}
| style="font-style: italic;" | <ab>
{{tt|あのタイヨウを みあげよう|Ano taiyō o miageyō}}
Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
{{tt|“こうきしんレーダー”ぐるぐると まわせば|&quot;Kōkishin rēdā&quot; guruguru to mawaseba}}
Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
{{tt|きみの ホントにすきなこと みつかる|Kimi no honto no suki na koto mitsukaru}}
</ab>
{{tt|あたらしいなかま であったら|Atarashii nakama deattara}}
| <ab>
{{tt|えがおで コンタクトしよう!|Egao de kontakuto shiyō!}}
{{tt|“ピッピカチュウ” Yes! roger!|&quot;Pippikachū!&quot; Yes! roger!}}
{{tt|ポケモンキッズなら あいことばは ひとつ|Pokémon kizzu nara aikotoba wa hitotsu}}
{{tt|うみのむこうでも|Umi no mukō demo}}
{{tt|“ピッピカチュウ!” It's easy!|&quot;Pippikachū!&quot; It's easy!}}


</ab>
{{tt|そらをとぼう ポケモンキッズ いっしょに|Sora o tobō Pokémon kizzu issho ni}}
|-
{{tt|むかえにいこう ピカピカのみらいを|Mukae ni ikō pikapika no mirai o}}
| lang="ja" | <ab>
{{tt|そらをとぼう ポケモンキッズ げんきに|Sora o tobō Pokémon kizzu genki ni}}
{{tt|こころのつばさ ひろげよう|Kokoro no tsubasa hirogeyō}}</ab>
| <ab>Lalalalalalala
Lalalalalalala


</ab>
If you spread the wings of your heart
| style="font-style: italic;" | <ab>
Aim for your dreams and take off!
Niji no aachi kuguttara
The ones drawing a "glittering future"
Soko wa kitto Wonderful world!  
In that sky are, yes! The Pokémon Kids!
Tsugi ni kuru "Pika-pika Jidai"  
Tsukuru no wa Yes! Pokémon Kids!
</ab>
| <ab>


</ab>
Even when the weather is gray
|-
Above the clouds, the sky is always blue
| lang="ja" | <ab>
If you ignite the "energy engine" with all your might
A panorama of feelings expands endlessly
If you meet a new friend
Make contact with a smile!
"Pi-pikachu!" It's alright!


</ab>
Lalalalalalala
| style="font-style: italic;" | <ab>
Lalalalalalala
Moshimo nani ka ni mayottara
Ano taiyou wo miageyou
"Koukishin reedaa" guru-guru to mawaseba
Kimi no honto ni suki na koto mitsukaru
Atarashii nakama deattara
Egao de kontakuto shiyou!
"Pippikachuu!" Yes! roger!
Pokémon Kids nara ai-kotoba wa hitotsu
Umi no mukou demo
"Pippikachuu!" It's easy
</ab>
| <ab>


</ab>
If you pass through the rainbow arch
|-
I'm sure there's a wonderful world there!
| lang="ja" | <ab>
The ones creating the "glittering era"
That's coming up are, yes! The Pokémon Kids!


</ab>
If something puzzles you
| style="font-style: italic;" | <ab>
Look up at that sun
Sora wo tobou Pokémon Kids Issho ni!  
If you let the "curiosity radar" turn about
Mukae ni ikou pika-pika no mirai wo
You'll find what you truly love
Sora wo tobou Pokémon Kids Genki ni!
If you meet a new friend
Kokoro no tsubasa hirogeyou
Make contact with a smile!
</ab>
"Pi-pikachu!"  Yes!  Roger!
| <ab>
For the Pokémon Kids, there is one password
Even across the sea
"Pi-pikachu!" It's easy!


</ab>
Soar through the sky with the Pokémon Kids
Head for the glittering future!
Soar through the sky, Pokémon Kids, energetically
Spread the wings of your heart!</ab>
|}
|}
|}


{{-}}
{{-}}
{{stub|Music}}
{{Japanese ending themes}}
{{Japanese ending themes}}
{{songstub}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]

Revision as of 04:24, 9 January 2017

This article is about the song. For the CD, see Soaring Pokémon Kids (CD).
554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.
050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.

そらとぶポケモンキッズ
SoratobuPokémonKids.png
Sora Tobu Pokémon Kids
Soaring Pokémon Kids
Pikachu short
Artist ベッキー(&ポケパークKIDS合唱団)
Becky and Pokémon Kids
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
MediaFactory
Title ポケットモンスター 映画アニメ主題歌ソング集パーフェクトベスト(1998~2003)
Pocket Monsters Movie Anime Theme Song Collection Perfect Best (1998-2003)
Catalog no. ZMCP-1657

Soaring Pokémon Kids (Japanese: そらとぶポケモンキッズ Soratobu Pokémon Kids) is one of the ending songs of the Japanese Pikachu shorts anime series; debuting in Pikachu Expedition and later used as the ending theme of Pikachu's Summer Festival.

Synopsis

Characters

Humans

Pokémon


Lyrics

Japanese English
ラララララララ
ラララララララ

こころの つばさ ひろげたら
ユメをめざし Take off!
あのそらに “ピカピカみらい”
えがくのは Yes! ポケモンキッズ!

ハイイロてんきの ときでも
くものうえは いつもあおいそら
“げんきエンジン”めいっぱい ふかせば
きもち パノラマ はてしなくひろがる
あたらしいなかま であったら
えがおで コンタクトしよう!
“ピッピカチュウ!” It's alright!

ラララララララ
ラララララララ

にじのアーチ くぐったら
そこはきっと Wonderful world!
つぎにくる “ピカピカじだい”
つくるのは yes! ポケモンキッズ!

もしもなにかに まよったら
あのタイヨウを みあげよう
“こうきしんレーダー”ぐるぐると まわせば
きみの ホントにすきなこと みつかる
あたらしいなかま であったら
えがおで コンタクトしよう!
“ピッピカチュウ” Yes! roger!
ポケモンキッズなら あいことばは ひとつ
うみのむこうでも
“ピッピカチュウ!” It's easy!

そらをとぼう ポケモンキッズ いっしょに
むかえにいこう ピカピカのみらいを
そらをとぼう ポケモンキッズ げんきに
こころのつばさ ひろげよう
Lalalalalalala
Lalalalalalala

If you spread the wings of your heart
Aim for your dreams and take off!
The ones drawing a "glittering future"
In that sky are, yes! The Pokémon Kids!

Even when the weather is gray
Above the clouds, the sky is always blue
If you ignite the "energy engine" with all your might
A panorama of feelings expands endlessly
If you meet a new friend
Make contact with a smile!
"Pi-pikachu!" It's alright!

Lalalalalalala
Lalalalalalala

If you pass through the rainbow arch
I'm sure there's a wonderful world there!
The ones creating the "glittering era"
That's coming up are, yes! The Pokémon Kids!

If something puzzles you
Look up at that sun
If you let the "curiosity radar" turn about
You'll find what you truly love
If you meet a new friend
Make contact with a smile!
"Pi-pikachu!" Yes! Roger!
For the Pokémon Kids, there is one password
Even across the sea
"Pi-pikachu!" It's easy!

Soar through the sky with the Pokémon Kids
Head for the glittering future!
Soar through the sky, Pokémon Kids, energetically
Spread the wings of your heart!


441Chatot DP anime.png This music-related article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it.


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.