Sakura Go-Round: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Raykyogrou0 (talk | contribs) m (link+incomplete sec tag) |
m (→Intro) |
||
(8 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Japanese name}} | |||
{{incomplete|needs=Ending animation synopsis}} | |||
{{PrevNext| | {{PrevNext| | ||
prev=Look Look☆Here | | prev=Look Look☆Here | | ||
Line 12: | Line 14: | ||
screen=hd| | screen=hd| | ||
screenshot=BW ED 05.png| | screenshot=BW ED 05.png| | ||
artistname=私立恵比寿中学 | | artistname=私立恵比寿中学 | | ||
artistname_ro={{wp|Shiritsu Ebisu Chugaku|Shiritsu Ebisu Chūgaku}} | | artistname_ro={{wp|Shiritsu Ebisu Chugaku|Shiritsu Ebisu Chūgaku}} | | ||
lyricistname=戸田昭吾 | | lyricistname=戸田昭吾 | | ||
lyricistname_ro=[[Akihito Toda]] | | lyricistname_ro=[[Akihito Toda]] | | ||
composername=たなかひろかず | | composername=たなかひろかず | | ||
composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] | | composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] | | ||
arrangername=たなかひろかず | | arrangername=たなかひろかず | | ||
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | | arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | | ||
albumtype=single | | |||
albumtitle=手をつなごう/禁断のカルマ | | |||
albumtype= | | albumtitle_ro=[[Let's Join Hands / Forbidden Karma]] | | ||
albumtitle= | | catalognumber=DFCL-2003 | | ||
albumtitle_ro= | | recordcompany={{wp|Defstar Records}} | | ||
catalognumber= | | colorscheme=Unova2}} | ||
recordcompany= | | '''Sakura Go-Round''' (Japanese: '''サクラ・ゴーラウンド''' ''Sakura Gō Raundo'') is the fifth ending theme of the {{series|Best Wishes}}. It debuted as an ending song in [[BW109]], replacing [[Look Look☆Here]]. | ||
colorscheme=Unova2 | |||
'''Sakura Go-Round''' (Japanese: '''サクラ・ゴーラウンド''' ''Sakura Gō Raundo'') is the fifth ending theme of the | |||
==Ending | ==Ending animation== | ||
==Characters== | ==Characters== | ||
===Humans=== | ===Humans=== | ||
Line 87: | Line 81: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===TV | ===TV size=== | ||
{{Schemetable|Unova2}} | {{Schemetable|Unova2}} | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>{{tt|サクラサク季節に 出会って|Sakurasaku kisetsu ni deatte}} | | <ab>{{tt|サクラサク季節に 出会って|Sakurasaku kisetsu ni deatte}} | ||
Line 97: | Line 91: | ||
{{tt|ハロウィンかたづけ メリークリスマス|Harowin katadzuke Merī Kurisumasu}} | {{tt|ハロウィンかたづけ メリークリスマス|Harowin katadzuke Merī Kurisumasu}} | ||
{{tt|あけまして 今年も サクラサク!|Akemashite kotoshi mo sakurasaku!}} | {{tt|あけまして 今年も サクラサク!|Akemashite kotoshi mo sakurasaku!}} | ||
{{tt|まるで ジェットコースターだったよね|Maru de Jetto Kōsutā datta yo ne}} | {{tt|まるで ジェットコースターだったよね|Maru de Jetto Kōsutā datta yo ne}} | ||
{{tt|それとも 季節のメリーゴーラウンド|Soretomo kisetsu no Merī Gō Raundo}} | {{tt|それとも 季節のメリーゴーラウンド|Soretomo kisetsu no Merī Gō Raundo}} | ||
{{tt|まわれ いつまでも!|Maware itsumademo!}} | {{tt|まわれ いつまでも!|Maware itsumademo!}} | ||
{{tt|さいごのチャイムが鳴ったら|Saigo no Chaimu ga nattara}} | {{tt|さいごのチャイムが鳴ったら|Saigo no Chaimu ga nattara}} | ||
{{tt|ぜーんぶ 夢になっちゃう?|Zēnbu yume ni natchau?}} | {{tt|ぜーんぶ 夢になっちゃう?|Zēnbu yume ni natchau?}} | ||
{{tt|そんなわけないよね!|Sonna wake nai yo ne!}} | {{tt|そんなわけないよね!|Sonna wake nai yo ne!}} | ||
{{tt|空に約束のりボン結ほうよ|Sora ni yakusoku no ribon musubō yo}} | {{tt|空に約束のりボン結ほうよ|Sora ni yakusoku no ribon musubō yo}} | ||
{{tt|色とりどりの 願い込め|Irotoridori no negaikome}} | {{tt|色とりどりの 願い込め|Irotoridori no negaikome}} | ||
Line 108: | Line 105: | ||
{{tt|ゆびきりの手に ひらり ひらり サクラ!|Yubikiri no te ni hirari hirari sakura!}} | {{tt|ゆびきりの手に ひらり ひらり サクラ!|Yubikiri no te ni hirari hirari sakura!}} | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab>We met when the | | <ab>We met when the cherry blossoms bloomed | ||
Got told off for running around the pool | Got told off for running around the pool | ||
And danced on Sports Day, right?<!--Associated with Autumn in Japan--> | And danced on Sports Day, right?<!--Associated with Autumn in Japan--> | ||
Tidy up Hallowe'en then Merry Christmas | Tidy up Hallowe'en then Merry Christmas | ||
In this new year too, the | In this new year too, the cherry blossoms will bloom! | ||
It's just like a roller-coaster | |||
Or perhaps a merry-go-round of seasons | |||
Revolving forever! | |||
When the final bell rings | |||
Will this all be a dream? | |||
Of course not! | |||
Tie your promises to the sky in a ribbon | |||
Filled with all sorts of wishes | |||
The spring wind blows at your heart | |||
But in the hand you make promises with, floats down a cherry blossom! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Full version=== | |||
{{Schemetable|Unova2}} | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>{{tt|サクラサク季節に 出会って|Sakurasaku kisetsu ni deatte}} | |||
{{tt|プールではしゃぎすぎ おこられて|Pūru de hashagisugi okorarete}} | |||
{{tt|運動会で おどったね|Undōkai de odotta ne}} | |||
{{tt|ハロウィンかたづけ メリークリスマス|Harowin katadzuke Merī Kurisumasu}} | |||
{{tt|あけまして 今年も サクラサク!|Akemashite kotoshi mo sakurasaku!}} | |||
{{tt|まるで ジェットコースターだったよね|Maru de Jetto Kōsutā datta yo ne}} | |||
{{tt|それとも 季節のメリーゴーラウンド|Soretomo kisetsu no Merī Gō Raundo}} | |||
{{tt|まわれ いつまでも!|Maware itsumademo!}} | |||
{{tt|夏休み!冬休み!どうしてないのよ秋休み!|Natsuyasumi! Fuyuyasumi! Dōshite nai no yo akiyasumi! }} | |||
{{tt|学芸会!ホームルーム!まぶしい転校生!|Gakugei-kai! Hōmurūmu! Mabushī tenkōsei!}} | |||
{{tt|サクラサク気分じゃなくて|Sakurasaku kibun janakute}} | |||
{{tt|ふくれっつらのことも あったっけ|Fukurettsura no koto mo Attakke}} | |||
{{tt|どうしたのって のぞかれて|Dōshita notte Nozokarete}} | |||
{{tt|にらんじゃうけど でもうれしい|Niranjaukedo Demo ureshī}} | |||
{{tt|そんなこんなでやっぱり サクラサク!|Son'na kon'nade yappari Sakurasaku!}} | |||
{{tt|まるで コメディ映画だったよね|Marude komedi eigadatta yo ne}} | |||
{{tt|それとも 学園大河ドラマ|Soretomo Gakuen Taiga-dorama}} | |||
{{tt|つづけ いつまでも!|Tsuzuke Itsumade mo!}} | |||
{{tt|さいごのチャイムが鳴ったら|Saigo no Chaimu ga nattara}} | |||
{{tt|ぜーんぶ 夢になっちゃう?|Zēnbu yume ni natchau?}} | |||
{{tt|そんなわけないよね!|Sonna wake nai yo ne!}} | |||
{{tt|空に思い出バルーン飛ばそうよ|Sora ni omoide barūn tobasou yo}} | |||
{{tt|色とりどりに まいあがれ|Irotoridori ni Maiagare}} | |||
{{tt|春の風はこころを揺らすから|Haru no kaze wa kokoro o yurasukara}} | |||
{{tt|見上げるほほに きらり きらり えがお|Miageru hoho ni Kirari Kirari Egao}} | |||
{{tt|ラララ ラララ ラララ|Rarara Rarara Rarara}} | |||
{{tt|サクラサク景色 ながめて|Sakurasaku keshiki nagamete kawai sugiru}} | |||
{{tt|かわいすぎるキャラ弁 見せあって|Kyara-ben miseatte}} | |||
{{tt|ひそかな夢を 語ったね|Hisokana yume o katatta ne}} | |||
{{tt|おおきくなったら なにになる?|Ōkiku nattara Nani ni naru?}} | |||
{{tt|あの日とおなじ 今年も サクラサク!|Ano ni to onaji Kotoshi mo sakurasaku!}} | |||
{{tt|まるで ジェットコースターだったよね|Maru de Jetto Kōsutā datta yo ne}} | |||
{{tt|それとも 季節のメリーゴーラウンド|Soretomo kisetsu no Merī Gō Raundo}} | |||
{{tt|まわれ いつまでも!|Maware itsumademo!}} | |||
{{tt|じゃあね じゃなくて さよなら?|Jaane Janakute Sayonara?}} | |||
{{tt|なんだかいつもと ちがくない?|Nandaka itsumoto Chigakunai?}} | |||
{{tt|そんなことないよね!|Son'na koto nai yo ne!}} | |||
{{tt|空に約束のりボン結ほうよ|Sora ni yakusoku no ribon musubō yo}} | |||
{{tt|色とりどりの 願い込め|Irotoridori no negaikome}} | |||
{{tt|春の風はこころを揺らすけど|Haru no kaze wa kokoro o yurasu kedo}} | |||
{{tt|ゆびきりの手に ひらり ひらり サクラ!|Yubikiri no te ni hirari hirari sakura!}} | |||
</ab> | |||
| <ab>We met when the cherry blossoms bloomed | |||
Got told off for running around the pool | |||
And danced on Sports Day, right? | |||
Tidy up Hallowe'en then Merry Christmas | |||
In this new year too, the cherry blossoms will bloom! | |||
It's just like a roller-coaster | It's just like a roller-coaster | ||
Or perhaps a merry-go-round of seasons | Or perhaps a merry-go-round of seasons | ||
Revolving forever! | Revolving forever! | ||
Summer break! Winter break! Why isn't there an autumn break! | |||
School arts festival! Homeroom! Dazzling transfer students! | |||
It doesn't feel like the cherry blossoms will bloom | |||
Ever put on a pouting face before | |||
What just happened when you look down | |||
It wasn't expected, but it felt great | |||
In spite of this and that, the cherry blossoms bloomed! | |||
It's just like a comedy film | |||
Or perhaps a school {{wp|Taiga drama|drama}} | |||
Continuing forever! | |||
When the final bell rings | When the final bell rings | ||
Will this all be a dream? | Will this all be a dream? | ||
Of course not! | Of course not! | ||
Let the balloon of memories fly | |||
Danced with all sorts of colors | |||
The spring wind blows at your heart | |||
But with your head looking up, shines a beautiful smile | |||
Lalala lalala lalala | |||
We watched the cherry blossom bloomings in the scene | |||
Showed you my adorable {{wp|Kyaraben|character bento}} | |||
Can you say your secret dream | |||
What do you want to be when you grow up? | |||
Like that day, the cherry blossoms will also bloom | |||
It's just like a roller-coaster | |||
Or perhaps a merry-go-round of seasons | |||
Revolving forever! | |||
See ya. No wait, goodbye? | |||
You mean it's not the same as before | |||
It can't be like this! | |||
Tie your promises to the sky in a ribbon | Tie your promises to the sky in a ribbon | ||
Filled with all sorts of wishes | Filled with all sorts of wishes | ||
The spring wind blows at your heart | The spring wind blows at your heart | ||
But in the hand you make promises with, floats down a | But in the hand you make promises with, floats down a cherry blossom! | ||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<!-- | <!--==Trivia== | ||
==Trivia | |||
==Related articles==--> | ==Related articles==--> | ||
{{Japanese ending themes}}<br> | {{Japanese ending themes}}<br> | ||
{{PrevNext| | {{PrevNext| | ||
prev=Look Look☆Here | | prev=Look Look☆Here | | ||
next= | next=Let's Join Hands | | ||
list=Japanese ending themes | | list=Japanese ending themes | | ||
colorscheme=Unova2}} | colorscheme=Unova2}} | ||
Line 145: | Line 252: | ||
[[ja:サクラ・ゴーラウンド]] | [[ja:サクラ・ゴーラウンド]] | ||
[[zh:環繞櫻花]] |
Revision as of 23:24, 25 March 2016
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: Ending animation synopsis |
|
Japanese ending themes |
|
サクラ・ゴーラウンド | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
BW ED 05
| ||||||||
Defstar Records single
|
Sakura Go-Round (Japanese: サクラ・ゴーラウンド Sakura Gō Raundo) is the fifth ending theme of the Best Wishes series. It debuted as an ending song in BW109, replacing Look Look☆Here.
Ending animation
Characters
Humans
Pokémon
- Pikachu (Ash's)
- Axew (Iris's)
- Oshawott (Ash's)
- Pignite (Ash's)
- Snivy (Ash's)
- Charizard (Ash's)
- Krookodile (Ash's)
- Excadrill (Iris's)
- Emolga (Iris's)
- Dragonite (Iris's)
- Pansage (Cilan's)
- Crustle (Cilan's)
- Stunfisk (Cilan's)
- Woobat (multiple)
- Gothorita
- Petilil (×2)
- Vanillite
- Rufflet (multiple)
- Patrat (multiple)
- Archen (multiple)
- Deerling (Summer and Winter Forms; multiple)
- Pidove (multiple)
- Lilligant
- Purrloin (×2)
- Zorua
- Minccino
- Solosis (multiple)
- Maractus (×2)
- Larvesta (×2)
- Gardevoir
- Growlithe (multiple)
- Munna (×2)
- Darumaka
- Karrablast (×2)
- Cottonee (×2)
- Gothitelle
- Sewaddle (multiple)
- Drilbur (×2)
- Lillipup (multiple)
Lyrics
TV size
|
Full version
|
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |