Professor Oak's Pokémon Lecture: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (→‎Original series: may as well add this though it does look lonely)
 
(183 intermediate revisions by 50 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Oaks lecture DP.png|thumb|300px|Diamond & Pearl logo]]
{{incomplete|2=Missing senryūs}}
{{incomplete|Article|not all Senryū filled in}}
{{translation notice}}
'''Professor Oak's lecture''', also named '''Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia''' (Japanese: '''オーキド博士のポケモン大検定''' ''Doctor Okido's Big Pokémon Encyclopedia'') in the {{series|Diamond & Pearl}} and '''Professor Oak's Pokémon Live Caster''' (Japanese: '''オーキド博士のポケモンライブキャスター''' ''Doctor Okido's Pokémon Live Caster'') in the {{series|Best Wishes}}, is a segment featured at the end of {{pkmn|anime}} episodes in Japan.
[[File:Professor Oak poem.png|thumb|Professor Oak reciting a Pokémon senryū]]
'''Professor Oak's Pokémon Lecture''' (Japanese: '''オーキド博士のポケモン講座''' ''Doctor Okido's Pokémon Lecture'') is a segment featured at the end of {{pkmn|anime}} episodes in Japan during the [[original series]] and ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''. It was featured from [[EP061]] to [[AG104]], and it was succeeded by the [[Pokémon Trivia Quiz]]. Professor Oak's lectures returned at the beginning of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' with [[Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia]].


Generally, the lecture will start with {{an|Professor Oak}} using the reels of a {{wp|slot machine}} to show the silhouette of a [[Pokémon]]. The display on his computer will switch to show the image of the Pokémon, surrounded by some general information. He will then show some clips of the Pokémon in the anime as he discusses it. After this, he will show a live example of the Pokémon in [[Professor Oak's Laboratory|his laboratory]]. Frequently, the Pokémon will attack or hurt him shortly after. The lecture sometimes closes with Professor Oak reciting a [[Pokémon senryū]].
Generally, the lecture will start with {{an|Professor Oak}} using the reels of a {{wp|slot machine}} to show the silhouette of a [[Pokémon]]. The display on his computer will switch to show the image of the Pokémon, surrounded by some general information. He will then show some clips of the Pokémon in the anime as he discusses it. After this, he will show a live example of the Pokémon in [[Professor Oak's Laboratory|his laboratory]]. Frequently, he will (unintentionally) do something to upset the Pokémon which responds by attacking or hurt him shortly after. The lecture sometimes closes with Professor Oak reciting a Pokémon senryū. There are also some special lectures, such as those which will promote an upcoming {{pkmn|movie}} or discuss one of the characters.


'''Pokémon senryū''' (Japanese: '''ポケモン川柳''') are {{wp|haiku}}-like poems about Pokémon or Pokémon-related themes. Composing them is a hobby of Professor Oak usually used to close his lectures in the anime.
'''Pokémon {{wp|senryū}}''' (Japanese: '''ポケモン川柳''') are {{wp|haiku}}-like poems about Pokémon or Pokémon-related themes. Composing them is a hobby of Professor Oak usually used to close his lectures in the anime. Senryū are generally light-hearted or humorous, and they consist of three lines with 17 or fewer {{wp|morae}}. Unlike haiku, senryū do not require a {{wp|kigo}} (season word). The art form was created in the {{wp|Edo era}} of real-world Japan by Senryū Karai (柄井川柳, 1718-1790).


{{wp|Senryū}} are generally light-hearted or humorous, and they consist of three lines with 17 or fewer {{wp|morae}}. Unlike haiku, senryū do not require a {{wp|kigo}} (season word). The art form was created in the {{wp|Edo era}} of real-world Japan by Senryū Karai (柄井川柳, 1718-1790).
The segment has never been used in the English dub and those based on it, though footage from the segments has been used in other English releases. Footage from the lecture of {{p|Alakazam}} was used to introduce the VHS release of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]''. Segments for Slowpoke, Starmie, and Marowak were dubbed for a promotional VHS tape called "[[Pokémon Insider: The Video]]." Footage from the lecture of {{p|Entei}} was used on a promotional CD-ROM released in the UK to promote {{game|Ruby and Sapphire|s}}. Footage has also been used in promos for Kids' WB!, such as ''Kids' WB! Top 20 Pokéthon Countdown 1999'', and the footage of Oak pulling his computer's lever and the computer's display was also used in the ''[[Pikachu's Jukebox]]'' music video for "[[What Kind of Pokémon Are You?]]".


There are also some special lectures, such as those which will promote an upcoming {{pkmn|movie}} or discuss one of the characters. For example, in [[DP075]], the Pokémon senryū was replaced by ''Pikachu's Movie Memory'', as part of a countdown to ''[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]''.
==List of Professor Oak's Pokémon Lecture segments==
 
The segment was briefly replaced by the [[Pokémon Trivia Quiz]] beginning with [[AG105]] until it returned with the beginning of the Diamond & Pearl series.
 
The segment has never been used in the dub, though footage from the lecture of {{p|Alakazam}} was used to introduce the VHS release of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]''. Also, segments for Slowpoke, Starmie, and Marowak were dubbed for a promotional VHS tape called "Pokémon Insider: The Video."
 
==List of lectures==
===Original series===
===Original series===
[[File:Professor Oak poem.png|thumb|250px|Professor Oak reciting a Pokémon senryū]]
{| class="roundy" style="background: #{{colorschemelight|Kanto}}; border: 3px solid #{{colorschemedark|Kanto}}"
{|{{bluetable|background: white}}
|- style="background: #{{kanto color}};"
!Episode
!Episode
!Subject
!Subject
!Pokémon senryū
!Pokémon senryū
|-
!Image
|- style="background:#FFF;"
|[[EP061]]
|[[EP061]]
|{{p|Magikarp}}
|{{p|Magikarp}}
|コイキング ぴちぴちはねる げんきなこ<br>
|コイキング ぴちぴちはねる げんきなこ<br>
''Koikingu, pichipichi haneru, genkina ko.''<br>
''Koikingu, pichipichi haneru genki na ko.''<br>
"{{tt|Koiking|Magikarp}}, splashes lively, energetic child."
"Boisterous {{tt|Koiking|Magikarp}} Splashes around energetically."
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP061.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP062]]
|[[EP062]]
|{{p|Raichu}}
|{{p|Raichu}}
|ライチュウを いっかにいっぴき じかはつでん<br>
|ライチュウを いっかにいっぴき じかはつでん<br>
''Raichū o, ikka ni ippiki, jikahatsuden.''<br>
''Raichū o ikka ni ippiki, jikahatsuden.''<br>
"A Raichu, one per household; private power generator."
"A Raichu, one per household: your private power generator."
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP062.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP063]]
|[[EP063]]
|{{p|Charmander}}
|{{p|Charmander}}
|ヒトカゲの ほのおにうかぶ ひとのかげ<br>
|ヒトカゲの ほのおにうかぶ ひとのかげ<br>
''Hitokage no honō ni ukabu, hito no kage.''<br>
''Hitokage no honō ni ukabu hito no kage.''<br>
"Suspended on {{tt|Hitokage|Charmander}}'s flame, people's shadows."
"The shades of people coalesce in {{tt|Hitokage|Charmander}}'s flame."{{tt|*|This is a play on 'Hitokage' (Charmander) and 'hito no kage' (the shades of people)}}
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP063.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP064]]
|[[EP064]]
|{{p|Muk}}
|{{p|Muk}}
|ベトベトン なかよくなったら くさくない<br>
|ベトベトン なかよくなったら くさくない<br>
''Betobeton, nakayoku nattara, kusakunai.''<br>
''Betobeton, nakayoku nattara kusakunai.''<br>
"{{tt|Betbeton|Muk}}, when becoming friends, doesn't stink."
"Once you become friends with {{tt|Betbeton|Muk}}, it doesn't stink."
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP064.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP065]]
|[[EP065]]
|{{p|Electrode}}
|{{p|Electrode}}
|とおりなは ばくだんボールだ マルマイン<br>
|とおりなは ばくだんボールだ マルマイン<br>
''Tōrina wa, bakudan bōru da, Marumain.''<br>
''Tōrina wa bakudan bōru da, Marumain.''<br>
"Also known as bomb ball: {{tt|Marumine|Electrode}}."
"Also known as the bomb ball: {{tt|Marumine|Electrode}}."
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP065.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP066]]
|[[EP066]]
|{{p|Alakazam}}
|{{p|Alakazam}}
|みてみたい フォークをつかう フーディンを<br>
|みてみたい フォークをつかう フーディンを<br>
''Mitemitai, fōku o tsukau, Fūdin o.''<br>
''Mitemitai, fōku o tsukau Fūdin o.''<br>
"I want to see, a {{tt|Foodin|Alakazam}} using a fork."
"I want to see a {{tt|Foodin|Alakazam}} using a fork."
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP066.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP067]]
|[[EP067]]
|{{p|Fearow}}
|{{p|Fearow}}
|オニドリル つついちゃいやよ オニドリル<br>
|オニドリル つついちゃいやよ オニドリル<br>
''Onidoriru, tsutsuicha iya yo, Onidoriru.''<br>
''Onidoriru, tsutsuicha iya yo, Onidoriru.''<br>
"{{tt|Onidrill|Fearow}}, you may not peck, {{tt|Onidrill|Fearow}}."
"{{tt|Onidrill|Fearow}}, don't Peck me, {{tt|Onidrill|Fearow}}."
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP067.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP068]]
|[[EP068]]
|{{p|Machop}}
|{{p|Machop}}
|あいうえお いちばんさいごは ワンリキー<br>
|あいうえお いちばんさいごは ワンリキー<br>
''Aiueo, ichiban saigo wa, Wanrikī.''<br>
''A i u e o, ichiban saigo wa Wanrikī.''<br>
"Alphabetically, the {{tt|very last|The combination ''wa'' and ''n'' are the last possible letters that words can start with in Japanese ''alphabetical'' word order.}}, {{tt|Wanriky|Machop}}."
"A, B, C, D...the {{tt|last|In Japanese alphabetical word order, Wanriky's name comes last}} one is {{tt|Wanriky|Machop}}."
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP068.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP069]]
|[[EP069]]
|{{p|Venonat}}
|{{p|Venonat}}
|コンパンは よるのさんぽで こんばんわ<br>
|コンパンは よるのさんぽで こんばんわ<br>
''Konpan wa, yoru no sanpo de, konbanwa.''<br>
''Konpan wa yoru no sanpo de konbanwa.''<br>
"{{tt|Kongpang|Venonat}}, on a night stroll, good evening."
"On a night stroll, {{tt|Kongpang|Venonat}} bids you good evening."{{tt|*|This is a play on 'konpan (+wa)' (Venonat) and 'konbanwa' (good evening)}}
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP069.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP070]]
|[[EP070]]
|{{p|Geodude}}
|{{p|Geodude}}
|みちばたで ひるねざんまい イシツブテ<br>
|みちばたで ひるねざんまい イシツブテ<br>
''Michibata de, hirunezanmai, Ishitsubute.''<br>
''Michibata de hirunezanmai Isubute.''<br>
"On the roadside, taking a nap, {{tt|Isitsubute|Geodude}}."
"{{tt|Isitsubute|Geodude}} is on the side of the road, taking a leisurely nap."
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP070.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP071]]
|[[EP071]]
|{{p|Goldeen}}
|{{p|Goldeen}}
|トサキント きれいなかおに ツノがある<br>
|トサキント きれいなかおに ツノがある<br>
''Tosakinto, kireina kaoni, tsuno ga aru.''<br>
''Tosakinto, kirei na kao ni tsuno ga aru.''<br>
"{{tt|Tosakinto|Goldeen}}, in its beautiful face, there's a horn."
"In the middle of {{tt|Tosakinto|Goldeen}}'s beautiful face is a horn."
|-
|[[File:Professor Oak Lecture EP071.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP072]]
|[[EP072]]
|{{p|Rapidash}}
|{{p|Rapidash}}
|さむいふゆ ギャロップいれば ぽっかぽか<br>
|さむいふゆ ギャロップいれば ぽっかぽか<br>
''Samui fuyu, Gyaroppu ireba, pokkapoka.''<br>
''Samui fuyu, Gyaroppu ireba pokkapoka.''<br>
"Cold winter; if {{tt|Gallop|Rapidash}} was here, it would be warm."
"With {{tt|Gallop|Rapidash}} by your side, a frigid winter can be warm and cozy."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP073]]
|[[EP073]]
|{{p|Snorlax}}
|{{p|Snorlax}}
|たべてねて またたべてねて ああカビゴン<br>
|たべてねて またたべてねて ああカビゴン<br>
''Tabete nete, mata tabete nete, aa Kabigon.''<br>
''Tabete nete, mata tabete nete, aa Kabigon.''<br>
"Eat and sleep, and eat and sleep yet more, oh {{tt|Kabigon|Snorlax}}."
"Eat and sleep, then eat and sleep some more. Oh, {{tt|Kabigon|Snorlax}}."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP074]]
|[[EP074]]
|{{p|Chansey}}
|{{p|Chansey}}
|ラッキーに あったらいちにち ちょうラッキー<br>
|ラッキーに あったらいちにち ちょうラッキー<br>
''Rakkī ni, attara ichinichi, chou rakkī.''<br>
''Rakkī ni attara ichinichi chō rakkī.''<br>
"When meeting a {{tt|Lucky|Chansey}}, you're super lucky for one day."
"If you see a {{tt|Lucky|Chansey}}, you'll be extra lucky for the rest of the day."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP075]]
|[[EP075]]
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
Line 114: Line 119:
''Rīgu sen, kattara homete ne, Pokémon o.''<br>
''Rīgu sen, kattara homete ne, Pokémon o.''<br>
"If you win the league, be sure to praise them, your Pokémon."
"If you win the league, be sure to praise them, your Pokémon."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP076]]
|[[EP076]]
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
"What's the tournament format?"
"What's the tournament format?"
|フィールドで ポケモンえらび なやんじゃう<br>
|フィールドで ポケモンえらび なやんじゃう<br>
''Fīrudo de, Pokémon erabi, nayanjau.''<br>
''Fīrudo de Pokémon erabi, nayanjau.''<br>
"On the field, choosing the Pokémon, is difficult."
"On the field, choosing which Pokémon to use is difficult."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP077]]
|[[EP077]]
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
"What kind of place is the meeting hall? (Part 1)"
"What kind of place is the meeting hall? (Part 1)"
|みてみたい ジュンサージョーイの こどもたち<br>
|みてみたい ジュンサージョーイの こどもたち<br>
''Mitemitai, Junsā Jōi no, kodomotachi.''<br>
''Mitemitai, Junsā, Jōi no kodomotachi.''<br>
"I want to see them once. {{tt|Junsar|Officer Jenny}} and {{tt|Joy|Nurse Joy}}'s children."
"I'd love to see {{tt|Junsar|Officer Jenny}} and {{tt|Joy|Nurse Joy}}'s children."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP078]]
|[[EP078]]
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
"What kind of place is the meeting hall? (Part 2)"
"What kind of place is the meeting hall? (Part 2)"
|いまだけの グッズもいろいろ みやげやさん<br>
|いまだけの グッズもいろいろ みやげやさん<br>
''Ima dake no, guzzu mo iroiro, miyageyasan.''<br>
''Ima dake no guzzu mo iroiro miyageyasan.''<br>
"Various limited edition goods, souvenir salesman."
"Various limited edition goods, souvenir salesman."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP079]]
|[[EP079]]
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
Line 141: Line 146:
|トレーナー せんりゃくかんがえ ひがくれる<br>
|トレーナー せんりゃくかんがえ ひがくれる<br>
''Torēnā, senryaku kangae, hi ga kureru.''<br>
''Torēnā, senryaku kangae, hi ga kureru.''<br>
"Trainer; thinking of strategies, the day comes to the end."
"As the Trainer thinks on strategy, the day comes to an end."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP080]]
|[[EP080]]
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
|[[Indigo Plateau Conference|Pokémon League]] Special Volume<br>
Line 149: Line 154:
''Tsuwamono no tatakai sunde, tamaran nā.''<br>
''Tsuwamono no tatakai sunde, tamaran nā.''<br>
"The battles of the strong are over, it is unbearable."
"The battles of the strong are over, it is unbearable."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP081]]
|[[EP081]]
|{{p|Exeggutor}}
|{{p|Exeggutor}}
|ナッシーの こかげでのんびり おひるねよ<br>
|ナッシーの こかげでのんびり おひるねよ<br>
''Nasshī no, kokage de nonbiri, ohirune yo.''<br>
''Nasshī no kokage de nonbiri ohirune yo.''<br>
"In {{tt|Nassy|Exeggutor}}'s shade, a leisurely nap."
"Taking a leisurely nap in {{tt|Nassy|Exeggutor}}'s shade."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP082]]
|[[EP082]]
|{{p|Lickitung}}
|{{p|Lickitung}}
|ベロリンガ のびてちぢんで ながいした<br>
|ベロリンガ のびてちぢんで ながいした<br>
''Beroringa, nobite chijinde, nagai shita''<br>
''Beroringa, nobite chijinde, nagai a''<br>
"{{tt|Beroringa|Lickitung}}; a stretching and contracting, long tongue."
"{{tt|Beroringa|Lickitung}} of the stretching, contracting, long tongue."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP083]]
|[[EP083]]
|{{p|Electabuzz}}
|{{p|Electabuzz}}
|きをつけよう エレブーかみなり かじおやじ<br>
|きをつけよう エレブーかみなり かじおやじ<br>
''Ki wo tsukeyō, Erebū kaminari, kaji oyaji.''<br />
''Ki wo tsukeyō, Erebū kaminari kaji oyaji.''<br />
"Beware of {{tt|Eleboo|Electabuzz}}, thunder, fires, and fathers."
"Beware of lions, tigers, and {{tt|Eleboo|Electabuzz}}, oh my."<!--A literal translation means nothing to English-speakers.-->
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP084]]
|[[EP084]]
|{{p|Dewgong}}
|{{p|Dewgong}}
|さむいのよ ジュゴンのおうちは こーりごり<br>
|さむいのよ ジュゴンのおうちは こーりごり<br>
''Samui no yo, Jugon no o-uchi wa, kōrigori.''<br>
''Samui no yo. Jugon no ouchi wa kōrigori.''<br>
"It's very cold; {{tt|Jugon|Dewgong}}'s home is, frozen solid."
"It's so cold. {{tt|Jugon|Dewgong}}'s home is frozen solid."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP085]]
|[[EP085]]
|{{p|Hitmonlee}}
|{{p|Hitmonlee}}
|けっとばせ キックいっぱつ サワムラー<br>
|けっとばせ キックいっぱつ サワムラー<br>
''Kettobase, kikku ippatsu, Sawamurā.''<br>
''Kettobase, kikku ippatsu, Sawamurā.''<br>
"Send them flying, with one kick, {{tt|Sawamular|Hitmonlee}}."
"Send them flying with a single kick, {{tt|Sawamular|Hitmonlee}}."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP086]]
|[[EP086]]
|{{p|Hitmonchan}}
|{{p|Hitmonchan}}
|ぶっとばせ ぱんちいっぱつ エビワラー<br>
|ぶっとばせ ぱんちいっぱつ エビワラー<br>
''Futtobase, panchi ippatsu, Ebiwarā.''<br>
''Buttobase, panchi ippatsu, Ebiwarā.''<br>
"Send them flying, with one punch, {{tt|Ebiwalar|Hitmonchan}}."
"Send them flying with a single punch, {{tt|Ebiwalar|Hitmonchan}}."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP087]]
|[[EP087]]
|{{p|Caterpie}}
|{{p|Caterpie}}
|キャタピーが さいしょのゲットだ サトシくん<br>
|キャタピーが さいしょのゲットだ サトシくん<br>
''Kyatapī ga, saisho no getto da, Satoshi-kun.''<br>
''Kyatapī ga saisho no getto da, Satoshi-kun.''<br>
"Caterpie, is his first catch: {{tt|Satoshi|Ash}}."
"Caterpie is his first catch: {{tt|Satoshi|Ash}}."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP088]]
|[[EP088]]
|{{p|Eevee}}
|{{p|Eevee}}
|イーブイの しんかはみっつ さてどれに<br>
|イーブイの しんかはみっつ さてどれに<br>
''Ībui no, shinka wa mittsu, sate dore ni.''<br>
''Ībui no shinka wa mittsu, sate dore ni.''<br>
"Eevee, has three evolutions; now which shall I choose?"
"Eevee has three evolutions; now which shall I choose?"
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP089]]
|[[EP089]]
|{{p|Paras}}
|{{p|Paras}}
|キノコのせ おおきくそだてる パラスかな<br>
|キノコのせ おおきくそだてる パラスかな<br>
''Kinoko no se, ōkiku sodateru, Parasu kana.''<br>
''Kinoko no se ōkiku sodateru Parasu ka na.''<br>
"A back of mushrooms, raised to grow; Paras."
"Raising the mushrooms on its back to be big and strong...I guess that's Paras."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP090]]
|[[EP090]]
|{{p|Butterfree}}
|{{p|Butterfree}}
|フリーフリー じゆうにとんでる バタフリー<br>
|フリーフリー じゆうにとんでる バタフリー<br>
''Furī Furī, jiyuu ni tonderu, Batafurī.''<br>
''Furī, Furī, jiyuu ni tonderu Batafurī.''<br>
"Free, Free; a freely flying Butterfree."
"Free, Free, freely flying Butterfree."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP091]]
|[[EP091]]
|{{p|Blastoise}}
|{{p|Blastoise}}
|カメックス こうらにこもって こぅらいいわ<br>
|カメックス こうらにこもって こぅらいいわ<br>
''Kamekkusu, kōra ni komotte, kora ii wa.''<br>
''Kamekkusu, kōra ni komotte, kora ii wa.''<br>
"{{tt|Kamex|Blastoise}}, withdrawing in its shell; {{tt|how fashellnating|It's a pun. In Japanese it is pronounced between ''kora ii wa'' (how nice/handy) and ''kōra ii wa'' (a shell is nice/handy).}}."
"{{tt|Kamex|Blastoise}} Withdraws into its shell: shell<!--sure...--> is handy!"{{tt|*|'kora ii wa' is a play on 'kōra' (shell: Shells are handy) and 'kore wa' (this; This is handy)}}
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP092]]
|[[EP092]]
|{{p|Gastly}}
|{{p|Gastly}}
|なぞだらけ なぞがなぞよぶ ゴースかな<br>
|なぞだらけ なぞがなぞよぶ ゴースかな<br>
''Nazo darake, nazo ga nazo yobu, Gōsu kana.''<br>
''Nazo darake, nazo ga nazo yobu, Gōsu ka na.''<br>
"Full of mysteries, each mystery reveals even more mysteries; {{tt|Ghos|Gastly}}."
"Full of mystery, each mystery revealing another...I guess that's {{tt|Ghos|Gastly}}."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP093]]
|[[EP093]]
|{{p|Bulbasaur}}
|{{p|Bulbasaur}}
|フシギダネ なぞはつきない ふしぎだね<br>
|フシギダネ なぞはつきない ふしぎだね<br>
''Fushigidane, nazo wa tsukinai, fushigi da ne.''<br>
''Fushigidane, nazo wa tsukinai, fushigi da ne.''<br>
"{{tt|Fushigidane|Bulbasaur}}; there is no end to the mysteries, {{tt|isn't it strange?|It's a pun. ''fushigi da ne'' (isn't it strange?) is pronounced identical to ''Fushigidane'' (Bulbasaur).}}"
"With {{tt|Fushigidane|Bulbasaur}}, there's no end to the mysteries. Isn't it strange?"{{tt|*|This is a pun on Bulbasaur's Japanese name: 'Fushigidane' (Isn't it strange?)}}"
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP094]]
|[[EP094]]
|{{p|Gloom}}
|{{p|Gloom}}
|クサイハナ やさしくそだてりゃ くさくない<br>
|クサイハナ やさしくそだてりゃ くさくない<br>
''Kusaihana, yasashiku sodaterya, kusakunai.''<br>
''Kusaihana yasashiku sodaterya kusakunai.''<br>
{{tt|Kusaihana|Gloom}}, when raised with love, doesn't stink."
"If you raise {{tt|Kusaihana|Gloom}} lovingly, it won't smell bad."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP095]]
|[[EP095]]
|{{p|Shellder}}
|{{p|Shellder}}
|にらめっこ シェルダーいつでも アカンベー<br>
|にらめっこ シェルダーいつでも アカンベー<br>
''Niramekko, Sherudā itsudemo, akanbē.''<br>
''Niramekko, Sherudā itsudemo akanbē.''<br>
"{{tt|Staring contest|By Japanese rules, the loser of a staring contest is the one that first laughs.}}; Shellder is always, sticking its tongue out."
"Staring contest. Shellder is always sticking its tongue out."{{tt|*|In Japan, in a &quot;staring contest&quot;, the object is to make the other person laugh...such as by sticking out one's tongue}}
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP096]]
|[[EP096]]
|{{p|Clefairy}}
|{{p|Clefairy}}
|ふわふわと ピッピのおさんぽ たのしいな<br>
|ふわふわと ピッピのおさんぽ たのしいな<br>
''Fuwa-fuwa to, Pippi no o-sanpo, tanoshii na.''<br>
''Fuwafuwa to Pippi no osanpo tanoshii na.''<br>
"A fluffy walk with {{tt|Pippi|Clefairy}}, how fun."
"A fluffy walk with {{tt|Pippi|Clefairy}}, how fun."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP097]]
|[[EP097]]
|{{p|Ekans}}
|{{p|Ekans}}
|まるのみで おなかふっくら アーボかな<br>
|まるのみで おなかふっくら アーボかな<br>
''Mirunomi de, onaka fukkura, Ābo kana.''<br>
''Marunomi de onaka fukkura, Ābo ka na.''<br>
"Swallowing something whole, its belly gets full: {{tt|Arbo|Ekans}}."
"Belly plump from swallowing its food whole, I guess that's {{tt|Arbo|Ekans}}."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP098]]
|[[EP098]]
|{{p|Ditto}}
|{{p|Ditto}}
|メタモンや ゆくぞへんしん かわるもん<br>
|メタモンや ゆくぞへんしん かわるもん<br>
''Metamon ya, yuku zo henshin, kawaru mon.''<br>
''Metamon ya, yuku zo, henshin, kawaru mon.''<br>
"{{tt|Metamon|Ditto}}. Here we go, transformation! The transformer."
"It's {{tt|Metamon|Ditto}}! Here we go, Transform! It's morphin' time."<!--It's kind of a pun...-->
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP099]]
|[[EP099]]
|{{p|Primeape}}
|{{p|Primeape}}
|ときどきの えがおもキュートな オコリザル<br>
|ときどきの えがおもキュートな オコリザル<br>
''Tokidoki no, egao mo kyūto na, Okorizaru.''<br>
''Tokidoki no egao mo kyūto na Okorizaru.''<br>
"The smile it shows at times is cute: {{tt|Okorizaru|Primeape}}".
"{{tt|Okorizaru|Primeape}}'s occasionally seen smile is also cute."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP100]]
|[[EP100]]
|{{p|Kabuto}}
|{{p|Kabuto}}
|うみのそこ カブトがすなを かぶっとる<br>
|うみのそこ カブトがすなを かぶっとる<br>
''Umi no soko, Kabuto ga suna o, kabuttoru.''<br>
''Umi no soko, Kabuto ga suna o kabuttoru.''<br>
"At the bottom of the sea, Kabuto covers itself with sand."
"At the bottom of the sea, Kabuto covers itself with sand."{{tt|*|This is a play on Kabuto's name and 'kabuttoru' (covers)}}
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP101]]
|[[EP101]]
|{{p|Beedrill}}
|{{p|Beedrill}}
|スピアーの まもるおうちは もりのなか<br>
|スピアーの まもるおうちは もりのなか<br>
''Supiā no, mamoru o-uchi wa, mori no naka.''<br>
''Supiā no mamoru ouchi wa mori no naka.''<br>
"The home that {{tt|Spear|Beedrill}} guards, is in the woods."
"The home that {{tt|Spear|Beedrill}} guards is in the woods."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP102]]
|[[EP102]][[EP106]]
|[[M02|Movie]] Preview Special Volume
|No Pokémon senryū
|-
|[[EP103]]
|[[M02|Movie]] Preview Special Volume
|[[M02|Movie]] Preview Special Volume
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP104]]
|[[M02|Movie]] Preview Special Volume
|No Pokémon senryū
|-
|[[EP105]]
|[[M02|Movie]] Preview Special Volume
|No Pokémon senryū
|-
|[[EP106]]
|[[M02|Movie]] Preview Special Volume
|No Pokémon senryū
|-
|[[EP107]]
|[[EP107]]
|{{p|Onix}}
|{{p|Onix}}
|ポケモンで いちばんながいの イワークよ<br>
|ポケモンで いちばんながいの イワークよ<br>
''Pokémon de, ichiban nagai no, Iwāku yo.''<br>
''Pokémon de ichiban nagai no, Iwāku yo.''<br>
"The longest Pokémon of all, {{tt|Iwark|Onix}}."
"The longest Pokémon of all, {{tt|Iwark|Onix}}."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP108]]
|[[EP108]]
|{{p|Jigglypuff}}
|{{p|Jigglypuff}}
|ゆうわくの ひとみキラキラ プリンかな<br>
|ゆうわくの ひとみキラキラ プリンかな<br>
''Yūwaku no, hitomi kirakira, Purin kana.''<br>
''Yūwaku no hitomi kirakira, Purin ka na.''<br>
"Alluring, twinkling eyes; {{tt|Purin|Jigglypuff}}."
"Alluring, twinkling eyes; I guess that's {{tt|Purin|Jigglypuff}}."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP109]]
|[[EP109]]
|{{p|Bellsprout}}
|{{p|Bellsprout}}
|マダツボミ いるよねこんな かおのひと<br>
|マダツボミ いるよねこんな かおのひと<br>
''Madatsubomi, iru yo ne konna, kao no hito.''<br>
''Madatsubomi. Iru yo ne, konna kao no hito.''<br>
"{{tt|Madatsubomi|Bellsprout}}; they do exist, people with a face like that.
"{{tt|Madatsubomi|Bellsprout}}. There really are people with that sort of face, you know."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP110]]
|[[EP110]]
|{{p|Krabby}}
|{{p|Krabby}}
|まえむきに あるいてゆきたい クラブかな<br>
|まえむきに あるいてゆきたい クラブかな<br>
''Maemuki ni, aruite yukitai, Kurabu kana.''<br>
''Maemuki ni aruite yukitai, Kurabu ka na.''<br>
"Facing the future, I want to walk; {{tt|Crab|Krabby}}."
"It wants to walk facing the future; I guess that's {{tt|Crab|Krabby}}."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP111]]
|[[EP111]]
|{{p|Raticate}}
|{{p|Raticate}}
|きのうえに ラッタがはしるよ らったった<br>
|きのうえに ラッタがはしるよ らったった<br>
''Ki no ue ni, Ratta ga hashiru yo, rattatta.''<br>
''Ki no ue ni Ratta ga hashiru yo, rattatta.''<br>
"Through the trees, {{tt|Ratta|Ratticate}} runs, going rattatta."
"{{tt|Ratta|Raticate}} runs through the trees with a rat-tat-tat."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP112]]
|[[EP112]]
|{{p|Meowth}}
|{{p|Meowth}}
|おとしもの ニャースとさがそう ねこにこばん<br>
|おとしもの ニャースとさがそう ねこにこばん<br>
''Otoshimono, Nyāsu to sagasō, neko ni koban.''<br>
''Otoshimono Nyāsu to sagasō, neko ni koban.''<br>
"When you lost something, search it with {{tt|Nyarth|Meowth}}; {{tt|a coin for a cat|&quot;Neko ni koban&quot; is a Japanese saying with the same meaning as &quot;pearls before swine&quot;. A koban is an old goldpiece of high value (think $1000), and looks identical to the amulet on the forehead of Meowth.}}."
"When you lose something, get a {{tt|Nyarth|Meowth}} to search for it with you. It's pearls before swine."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP113]]
|[[EP113]]
|{{p|Slowpoke}}
|{{p|Slowpoke}}
|さかなつり つってもわすれる ヤドンなの<br>
|さかなつり つってもわすれる ヤドンなの<br>
''Sakanatsuri, tsuttemo wasureru, Yadon na no.''<br>
''Sakanatsuri, tsuttemo wasureru Yadon na no.''<br>
"Fishing, even when they bite he forgets; {{tt|Yadon|Slowpoke}}."
"Out fishing, even when they bite, {{tt|Yadon|Slowpoke}} forgets."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP114]]
|[[EP114]]
|{{p|Squirtle}}
|{{p|Squirtle}}
|みずでっぽう ひゃっぱつひゃくちゅう ゼニガメよ<br>
|みずでっぽう ひゃっぱつひゃくちゅう ゼニガメよ<br>
''Mizu deppō, hyappatsu hyakuchuu, Zenigame yo.''<br>
''Mizu deppō, hyappatsu hyakuchuu, Zenigame yo.''<br>
"Water gun, {{tt|perfect accuracy|literally &quot;one hundred hits out of one hundred&quot;}}; {{tt|Zenigame|Squirtle}}."
"{{tt|Zenigame|Squirtle}} has perfect accuracy with Water Gun."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP115]]
|[[EP115]]
|{{p|Farfetch'd}}
|{{p|Farfetch'd}}
|カモネギの いあいもあざやか くきさばき<br>
|カモネギの いあいもあざやか くきさばき<br>
''Kamonegi no, iai mo azuyaka, kuki sabaki.''<br>
''Kamonegi no iai mo azayaka, kuki sabaki.''<br>
"{{tt|Kamonegi|Farfetch'd}}'s splendid cut; [[Stat-enhancing_item#Stick|stick]] judgement."
"{{tt|Kamonegi|Farfetch'd}} has a splendid strike. That stalk wielding."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP116]]
|[[EP116]]
|{{p|Rhyhorn}}
|{{p|Rhyhorn}}
|とまらない ちょとつもうしん サイホーン<br>
|とまらない ちょとつもうしん サイホーン<br>
''Tomoranai, chototsu mōshin, Saihōn.''<br>
''Tomaranai chototsu mōshin Saihōn.''<br>
"Unstoppable, reckless charge; {{tt|Sihorn|Rhyhorn}}."
"{{tt|Sihorn|Rhyhorn}}: unstoppable and reckless."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP117]]
|[[EP117]]
|{{p|Zubat}}
|{{p|Zubat}}
|ズバットが ずばっとはっしゃ ちょうおんぱ<br>
|ズバットが ずばっとはっしゃ ちょうおんぱ<br>
''Zubatto ga, zuba tto hassha, chōonpa.''<br>
''Zubatto ga zuba tto hassha chōonpa.''<br>
"Zubat, piercingly fires off a super sonic."
"Zubat smartly fires off a Supersonic."{{tt|*|This is a play on Zubat's name and 'zuba tto' (quickly/smartly)}}
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP118]]
|[[EP118]]
|{{p|Starmie}}
|{{p|Starmie}}
|あっUFO ちがうぞあれは スターミー<br>
|あっUFO ちがうぞあれは スターミー<br>
''Ah yūfō, chigau zo are wa, Sutāmī.''<br>
''A, yūfō. Chigau zo, are wa Sutāmī.''<br>
"Oh a UFO! No you're wrong, that's a Starmie."
"Oh, a UFO! No, that's a Starmie."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP119]]
|[[EP119]]
|{{p|Poliwag}}
|{{p|Poliwag}}
|にょろにょろと みなもにたわむる ニョロモかな<br>
|にょろにょろと みなもにたわむる ニョロモかな<br>
''Nyoro-nyoro to, minamo ni tawamuru, Nyoromo kana.''<br>
''Nyoronyoro to minamo ni tawamuru, Nyoromo ka na.''<br>
"Wagglingly, playing on the water's surface; {{tt|Nyoromo|Poliwag}}."
"Wriggling about playing on the water's surface, I guess that's {{tt|Nyoromo|Poliwag}}."{{tt|*|This is a play on 'nyoronyoro to' (wriggling about) and Poliwag's Japanese name}}
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP120]]
|[[EP120]]
|{{p|Venusaur}}
|{{p|Venusaur}}
|たいように はなびらひらけ フシギバナ<br>
|たいように はなびらひらけ フシギバナ<br>
''Taiyō ni, hanbira hirake, Fushigibana.''<br>
''Taiyō ni hanbira hirake, Fushigibana.''<br>
Open your petals in the sun, {{tt|Fushigibana|Venusaur}}.
"Open your petals in the sun, {{tt|Fushigibana|Venusaur}}."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP121]]
|[[EP121]]
|{{p|Pidgeotto}}
|{{p|Pidgeotto}}
|かぜおこし ピジョンにあおがれ ふきとばし
|かぜおこし ピジョンにあおがれ ふきとばし<br>
|-
''Kaze okoshi Pijon ni aogare fukitobashi.''<br>
"In the wind of {{tt|Pigeon|Pidgeotto}}'s Gust, I am blown away."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP122]]
|[[EP122]]
|{{p|Nidoran♀}}
|{{p|Nidoran♀}}
|にどさすぞ ニドランメスが はりをさす
|にどさすぞ ニドランメスが はりをさす<br>
|-
''Ni do sasu zo, Nidoranmesu ga hari wo sasu.''<br>
"Need to run.<!--Ni do sasu is word play on Nidoran's name; this is meant the same--> Nidoran♀ stabs with her needles."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP123]]
|[[EP123]]
|{{p|Nidorino}}
|{{p|Nidorino}}
|ニドリーノ つのでつついて おこりーの
|ニドリーノ つのでつついて おこりーの<br>
|-
''Nidorīno, tsuno de tsutsuite okorīno.''<br>
"Nidorino attacks with his horn, angry Angorino."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP124]]
|[[EP124]]
|{{p|Vulpix}}
|{{p|Vulpix}}
|かわいいね くるくるカールの ロコンちゃん
|かわいいね くるくるカールの ロコンちゃん<br>
''Kawaii ne, kuru kuru kāru no Rokon-chan.''<br>
''Kawaii ne, kuru kuru kāru no Rokon-chan.''<br>
"Isn’t it cute? The swirling tail, of Rokon-chan."
"Don't you think {{tt|Rokon|Vulpix}}'s curly fur is cute?"
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP125]]
|[[EP125]]
|{{p|Golduck}}
|{{p|Golduck}}
|ゴルダック ゴールだクールな ひとおよぎ
|ゴルダック ゴールだクールな ひとおよぎ<br>
''Gorudaku, gōru da kūru-na, hito oyogi.''<br>
''Gorudakku, gōru da, kūru na hito oyogi.''<br>
"Golduck, its goal, a cool swim."
"Golduck, its goal, a cool swim."{{tt|*|This is a play on 'Golduck' and 'gōru da, kūru' (its goal, a cool)}}
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP126]]
|[[EP126]]
|{{p|Poliwrath}}
|{{p|Poliwrath}}
|はしるより およげばはやい ニョロボンよ
|はしるより およげばはやい ニョロボンよ<br>
|-
''Hashiru yori oyogeba hayai Nyorobon yo.''<br>
"{{tt|Nyorobon|Poliwrath}}, faster when it's swimming than when running."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP127]]
|[[EP127]]
|{{p|Tentacool}}
|{{p|Tentacool}}
|あさひるばん ゆらゆらくらす メノクラゲ
|あさひるばん ゆらゆらくらす メノクラゲ<br>
''Asa hiru ban, yura –yura kurasu, Menokurage.''<br>
''Asa hiru ban, yurayura kurasu Menokurage.''<br>
"Morning noon and night, slowly creeping moving along, Menokurage."
"Morning, noon, and night, {{tt|Menokurage|Tentacool}} tends to coolly<!--word play; it's minor in the JP line, but you can just call it artistic license--> laze along."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP128]]
|[[EP128]]
|{{p|Magnemite}}
|{{p|Magnemite}}
|でんせんに とまったコイルが いっこいる
|でんせんに とまったコイルが いっこいる<br>
|-
''Densen ni tomatta Koiru ga ikko iru.''<br>
"A {{tt|Coil|Magnemite}} is sitting on the power line."{{tt|*|This is a play on Magnemite's Japanese name, 'Koiru', and 'ikkoiru' (there's one)}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP129]]
|[[EP129]]
|{{p|Dodrio}}
|{{p|Dodrio}}
|どんなひも トリオでがんばる ドードリオ
|どんなひも トリオでがんばる ドードリオ<br>
|-
''Donna hi mo torio de ganbaru Dōdorio.''<br>
"{{tt|Dodorio|Dodrio}}, every day doing its best as a trio."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP130]]
|[[EP130]]
|{{p|Magmar}}
|{{p|Magmar}}
|かくれんぼ ほのおにかくれる ブーバーよ
|かくれんぼ ほのおにかくれる ブーバーよ<br>
|-
''Kakurenbo honō ni kakureru Būbā yo.''<br>
"Playing hide and seek, {{tt|Boober|Magmar}} hides in the flames."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP131]]
|[[EP131]]
|{{p|Jolteon}}
|{{p|Jolteon}}
|サンダース さんじゅうろっぴき 3ダース
|サンダース さんじゅうろっぴき 3ダース<br>
''Sandāsu, sanjūroppiki san dāzu.''<br>
''Sandāsu sanjūroppiki san dāsu.''<br>
"Thunders, thirty-six creatures, 3 dozen."
"Thirty-six {{tt|Thunders|Jolteon}} makes 3 dozen."{{tt|*|This is a play on Jolteon's Japanese name, 'Sandāsu', and 'san dāsu' (three dozen)}}
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP132]]
|[[EP132]]
|{{p|Horsea}}
|{{p|Horsea}}
|このはねで そらとぶゆめみる タッツーよ
|このはねで そらとぶゆめみる タッツーよ<br>
|-
''Kono hane de soratobu yumemiru Tattsū yo.''<br>
"{{tt|Tattu|Horsea}} dreams of soaring through the sky on its wing."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP133]]
|[[EP133]]
|{{p|Dratini}}
|{{p|Dratini}}
|おだやかに ミニリュウおよぐよ みずのなか
|おだやかに ミニリュウおよぐよ みずのなか<br>
|-
''Odayaka ni Miniryū oyogu yo, mizu no naka.''<br>
"{{tt|Miniryu|Dratini}} swims peacefully in the water."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP134]]
|[[EP134]]
|{{p|Nidoqueen}}
|{{p|Nidoqueen}}
|じょうおうの かんろくどっしり ニドクイン
|じょうおうの かんろくどっしり ニドクイン<br>
|-
''Jōō no kanroku dosshiri Nidokuin.''<br>
"The presence of a queen, the imposing Nidoqueen."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP135]]
|[[EP135]]
|{{p|Lapras}}
|{{p|Lapras}}
|ラプラスに のっていきたい りゅうぐうじょう
|ラプラスに のっていきたい りゅうぐうじょう<br>
|-
''Rapurasu ni notteikitai ryūgūjō.''<br>
"I wish I could ride a {{tt|Laplace|Lapras}} to the Palace of the Dragon King."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP136]]
|[[EP136]]
|{{p|Metapod}}
|{{p|Metapod}}
|トランセル あわてずさわがず かたくなる
|トランセル あわてずさわがず かたくなる<br>
|-
''Toranseru awatezu sawagazu katakunaru.''<br>
"{{tt|Transel|Metapod}} quietly and calmly Hardens."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP137]]
|[[EP137]]
|{{p|Seel}}
|{{p|Seel}}
|パウワウが おなかでスケート きたのうみ
|パウワウが おなかでスケート きたのうみ<br>
|-
''Pauwau ga onaka de sukēto, kita no umi.''<br>
"{{tt|Pawou|Seel}} skates on its stomach in the southern seas."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP138]]
|[[EP138]]
|{{p|Charmeleon}}
|{{p|Charmeleon}}
|リザードが デザートたべる なつのごご
|リザードが デザートたべる なつのごご<br>
''Lizādo ga, desāto taberu, natsu no gogo.''<br>
''Rizādo ga dezāto taberu, natsu no gogo.''<br>
"Lizard, eating dessert, a summer afternoon."
"{{tt|Lizard|Charmeleon}}, eating dessert on a summer afternoon."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP139]]
|[[EP139]]
|{{p|Diglett}}
|{{p|Diglett}}
|みちばたに ディグダぽこぽこ かおだした
|みちばたに ディグダぽこぽこ かおだした<br>
|-
''Michibata ni Diguda pokopoko kao daa.''<br>
"On the side of the road, {{tt|Digda|Diglett}} were popping their heads up left and right."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP140]]
|[[EP140]]
|{{p|Marowak}}
|{{p|Marowak}}
|ガラガラの こえもがらがら かぜひいた
|ガラガラの こえもがらがら かぜひいた<br>
''Garagara no, koe mo gara-gara, kaze hiita.''<br>
''Garagara no koe mo garagara, kaze hiita.''<br>
"Garagara, his voice also clattering, caught a cold."
"{{tt|Garagara|Marowak}}'s voice is hoarse; it caught a cold."{{tt|*|'garagara' (hoarse) is a play on Marowak's Japanese name}}
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP141]]
|[[EP141]]
|{{p|Tauros}}
|{{p|Tauros}}
|ケンタロス とっしんふみつけ おおあばれ
|ケンタロス とっしんふみつけ おおあばれ<br>
|-
''Kentarosu, tosshin fumitsuke, ōabare.''<br>
"{{tt|Kentauros|Tauros}} charges with Stomp, on a rampage."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP142]]
|[[EP142]]
|{{p|Oddish}}
|{{p|Oddish}}
|みちばたで どっこいいきてる ナゾノクサ
|みちばたで どっこいいきてる ナゾノクサ<br>
|-
''Michibata de dokkoi ikiteru Nazonokusa.''<br>
"{{tt|Nazonokusa|Oddish}} are living with gusto on the side of the road."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP143]]
|[[EP143]]
|{{p|Drowzee}}
|{{p|Drowzee}}
|スリープの おいしいゆめは よるひらく
|スリープの おいしいゆめは よるひらく<br>
''Surīpu no, oishii yume ha, yoru hiraku.''<br>
''Surīpu no oishii yume wa yoru hiraku.''<br>
"Sleep’s sweet dreams, night unfolds."
"The night unfolds to {{tt|Sleepe|Drowzee}}'s sweet dreams."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP144]]
|[[EP144]]
|{{p|Nidoran♂}}
|{{p|Nidoran♂}}
|とべるかな みみをばたばた ニドランオス
|とべるかな みみをばたばた ニドランオス<br>
|-
''Toberu ka na, mimi wo batabata Nidoran osu.''<br>
"I wonder if I can fly, thinks Nidoran♂ as it flaps its ears."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP145]]
|[[EP145]]
|{{p|Persian}}
|{{p|Persian}}
|おさんぽは つんとおすまし ペルシアン
|おさんぽは つんとおすまし ペルシアン<br>
|-
''Osanpo wa tsun to osumashi Perushian.''<br>
"Persian takes its walks primly."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP146]]
|[[EP146]]
|{{p|Mr. Mime}}
|{{p|Mr. Mime}}
|バリヤード バリヤーうります バリヤーどう?
|バリヤード バリヤーうります バリヤーどう?<br>
|-
''Bariyādo bariyā urimasu, bariyā dou?''<br>
"{{tt|Barrierd|Mr. Mime}} is selling Barriers. Would you like a Barrier?"
|- style="background:#FFF;"
|[[EP147]]
|[[EP147]]
|{{p|Ivysaur}}
|{{p|Ivysaur}}
|みるからに ふしぎそうだよ フシギソウ
|みるからに ふしぎそうだよ フシギソウ<br>
|-
''Miru kara ni fushigisō da yo, Fushigisō.''<br>
"{{tt|Fushigisou|Ivysaur}}, looking totally strange."{{tt|*|'fushigisō (strange) is a play on Ivysaur's Japanese name}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP148]]
|[[EP148]]
|{{p|Wartortle}}
|{{p|Wartortle}}
|カメールが メールチェックだ たしかめる
|カメールが メールチェックだ たしかめる<br>
|-
''Kamēru ga mēruchekku da, tashikameru.''<br>
"{{tt|Kameil|Wartortle}} checks its e-mail, just to be tortally safe."{{tt|*|This contains a play on 'Kamēru' and 'tashiKAMERU' (checks), imitated in English by 'Wartortle' and 'tortally'}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP149]]
|[[EP149]]
|{{p|Weedle}}
|{{p|Weedle}}
|ビードルが はっぱのベッドで ゆめのなか
|ビードルが はっぱのベッドで ゆめのなか<br>
''Bīdoru ga, happa no beddo de, yume no naka.''<br>
''Bīdoru ga happa no beddo de yume no naka.''<br>
"Beedle, in its grass bed, in a dream."
"{{tt|Beedle|Weedle}} is on its bed of grass, dreaming."
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP150]]
|[[EP150]]
|{{p|Rattata}}
|{{p|Rattata}}
|でんせんを コラッタはしるよ こらったった
|でんせんを コラッタはしるよ こらったった<br>
|-
''Densen wo Koratta hashiru yo, korattatta.''<br>
"{{tt|Koratta|Rattata}} run along the power lines with a tiny rat-tat-tat."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP151]]
|[[EP151]]
|{{p|Sandshrew}}
|{{p|Sandshrew}}
|さあはしろう サンドのかけごえ 1、2の3ど
|さあはしろう サンドのかけごえ 1、2の3ど<br>
|-
''Sā hashirō. Sando no kakegoe, ichi, ni, no san do.''<br>
"C'mon, let's race! {{tt|Sand|Sandshrew}} calls out: ready, set, go!"{{tt|*|This is a forced play on Sandshrew's Japanese name, 'Sando', and 'ichi ni no SAN DO' (ready, set, go)}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP152]]
|[[EP152]]
|{{p|Nidoking}}
|{{p|Nidoking}}
|ニドランが にどしんかして ニドキング
|ニドランが にどしんかして ニドキング<br>
|-
''Nidoran ga ni do shinka e Nidoking.''<br>
"Nidoran needs to<!--As close as I can get to a pun like in the JP line--> evolve twice to become Nidoking."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP153]]
|[[EP153]]
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume
|だいとかい しらざるとこにも ピッピカチュウ
|だいとかい しらざるとこにも ピッピカチュウ<br>
|-
''Daitokai shirazaru toko ni mo PipPikachū.''<br>
"In the big city, you'll even hear Pi-Pikachu in unexpected places."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP154]]
|[[EP154]]
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume
|うられたら かうのがれいぎ ポケモンバトル
|うられたら かうのがれいぎ ポケモンバトル<br>
|-
''Uraretara kau no ga reigi Pokēmon batoru.''<br>
"Pokēmon battles, where accepting all challengers is common courtesy."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP155]]
|[[EP155]]
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume
|アンノーン おとめごころの わかるやつ
|アンノーン おとめごころの わかるやつ<br>
|-
''An'nōn, otomegokoro no wakara yatsu.''<br>
"{{tt|Unknown|Unown}} understands a young girl's mind."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP156]]
|[[EP156]]
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume
|はつとうじょう えいがのポケモン おおあばれ
|はつとうじょう えいがのポケモン おおあばれ<br>
|-
''Hatsutōjō eiga no Pokēmon, ōabare.''<br>
"In its first appearance, the movie Pokēmon on a rampage."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP157]]
|[[EP157]]
|{{p|Growlithe}}
|{{p|Growlithe}}
|ガーディが みんなのえがおを まもるいえ
|ガーディが みんなのえがおを まもるいえ<br>
|-
''Gādi ga minna no egao wo mamoru ie.''<br>
"The house where {{tt|Gardie|Growlithe}} protects everyone's smiles."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP158]]
|[[EP158]]
|{{p|Machoke}}
|{{p|Machoke}}
|さんぜんと ベルトきらめく ゴーリキー
|さんぜんと ベルトきらめく ゴーリキー<br>
|-
''Sanzen to beruto kirameku Gōrikī.''<br>
"{{tt|Goriky|Machoke}} with the brightly shining belt."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP159]]
|[[EP159]]
|{{p|Weepinbell}}
|{{p|Weepinbell}}
|みてみたい くちをむすんだ ウツドンを
|みてみたい くちをむすんだ ウツドンを<br>
|-
''Mitemitai, kuchi wo musunda Utsudon wo''<br>
"I want to see an {{tt|Utsudon|Weepinbell}} with its lips pursed."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP160]]
|[[EP160]]
|{{p|Dragonite}}
|{{p|Dragonite}}
|でっかいりゅう つぶらなひとみの カイリューよ
|でっかいりゅう つぶらなひとみの カイリューよ<br>
|-
''Dekkai ryū, tsubura na hitomi no Kairyū yo.''<br>
"{{tt|Kairyu|Dragonite}}, the giant dragon with cute, round eyes."{{tt|*|'dekKAI RYŪ' (giant dragon) is a play on Dragonite's Japanese name}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP161]]
|[[EP161]]
|{{p|Charizard}}
|{{p|Charizard}}
|もえあがれ ひをはけどんどん リザードン
|もえあがれ ひをはけどんどん リザードン<br>
|-
''Moeagare, hi wo hake, dondon Rizādon.''<br>
"Burn bright, blow fire, more and more, {{tt|Lizardon|Charizard}}."
|[[File:Professor Oak Lecture EP161.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[EP162]]
|[[EP162]]
|{{p|Kakuna}}
|{{p|Kakuna}}
|コクーンは うなずきじょうず こくんこくん
|コクーンは うなずきじょうず こくんこくん<br>
|-
''Kokūn wa unazuki jōzu, kokun kokun.''<br>
"{{tt|Cocoon|Kakuna}} is a master nodder, *nod nod*."{{tt|*|'kokun kokun' (*nod nod*) is a play on Kakuna's Japanese name}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP163]]
|[[EP163]]
|{{p|Pidgeot}}
|{{p|Pidgeot}}
|ピジョットが マッハでとぶよ ピジョーッと
|ピジョットが マッハでとぶよ ピジョーッと<br>
|-
''Pijotto ga mahha de tobu yo, pijō tto.''<br>
"{{tt|Pigeot|Pidgeot}} flies at Mach speed, away like a shot."{{tt|*|'pijō tto' (away like a shot) is a nonsense play on Pidgeot's Japanese name}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP164]]
|[[EP164]]
|{{p|Arbok}}
|{{p|Arbok}}
|アーボック みつめてしびれて へびにらみ
|アーボック みつめてしびれて へびにらみ<br>
|-
''Ābokku mitsumete shibirete, hebinirami.''<br>
"Staring at Arbok, I become paralyzed. It's Glare."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP165]]
|[[EP165]]
|{{p|Sandslash}}
|{{p|Sandslash}}
|サンドパン あさひるばんに 三どパン
|サンドパン あさひるばんに 三どパン<br>
|-
''Sandopan asa hiru ban ni san do pan.''<br>
"Morning, noon, and night, for {{tt|Sandpan|Sandslash}} it's sandwiches<!--I'm taking a bit of license to shoehorn an English pun in here...--> three meals a day."{{tt|*|'san do pan' (bread three meals a day) is a pun on Sandslash's Japanese name, imitated in English by changing 'bread' to 'SANDwiches'}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP166]]
|[[EP166]]
|{{p|Wigglytuff}}
|{{p|Wigglytuff}}
|いやしけい けがわでうっとり プクリンよ
|いやしけい けがわでうっとり プクリンよ<br>
|-
''Iyashikei kegawa de uttori Pukurin yo.''<br>
"{{tt|Pukurin|Wigglytuff}} loves its soothing fur."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP167]]
|[[EP167]]
|{{p|Vileplume}}
|{{p|Vileplume}}
|はなびらを ひがさにさんぽ ラフレシア
|はなびらを ひがさにさんぽ ラフレシア<br>
|-
''Hanabira wo higasa ni sanpo Rafureshia.''<br>
"{{tt|Ruffresia|Vileplum}} takes a walk with its petals acting as a sunshade."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP168]]
|[[EP168]]
|{{p|Dugtrio}}
|{{p|Dugtrio}}
|みちばたで こしをかけたら ダグトリオ
|みちばたで こしをかけたら ダグトリオ<br>
|-
''Michibata de koshi wo kaketara Dagutorio.''<br>
"I sat down on the side of the road and discovered a Dugtrio!"
|- style="background:#FFF;"
|[[EP169]]
|[[EP169]]
|{{p|Psyduck}}
|{{p|Psyduck}}
|そよかぜに コダックゆれる けがさんぼん
|そよかぜに コダックゆれる けがさんぼん<br>
|-
''Soyokaze ni Kodakku yureru ke ga sanpon.''<br>
"A gentle breeze, a {{tt|Koduck|Psyduck}}, and three waving hairs."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP170]]
|[[EP170]]
|{{p|Mankey}}
|{{p|Mankey}}
|にほんばれ てんきでげんき マンキーよ
|にほんばれ てんきでげんき マンキーよ<br>
|-
''Nihonbare tenki de genki Mankī yo.''<br>
"Frisky Mankey frolics under the clear, blue sky."<!--A bit of license for more alliteration-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP171]]
|[[EP171]]
|{{p|Pidgey}}
|{{p|Pidgey}}
|きかんしゃに ポッポをのせたら きしゃぽっぽ
|きかんしゃに ポッポをのせたら きしゃぽっぽ<br>
|-
''Kikansha ni Poppo wo nosetara kishapoppo.''<br>
"If you put a {{tt|Poppo|Pidgey}} on a train, it becomes a choo-choo train."{{tt|*|This is a pun: put Pidgey ('Poppo') on a train ('kikansha', but also 'kisha') and it becomes 'choo-choo train' ('kishapoppo')}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP172]]
|[[EP172]]
|{{p|Ponyta}}
|{{p|Ponyta}}
|あめのひは さんぽはおやすみ ポニータよ
|あめのひは さんぽはおやすみ ポニータよ<br>
|-
''Ame no hi wa sanpo wa oyasumi Ponīta yo.''<br>
"On rainy days, Ponyta doesn't get any walks outside."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP173]]
|[[EP173]]
|{{p|Tentacruel}}
|{{p|Tentacruel}}
|かいすいよく チクッてきたら ドククラゲ
|かいすいよく チクッてきたら ドククラゲ<br>
|-
''Kaisuiyoku chikuttekitara Dokukurage.''<br>
"When swimming in the ocean, if you feel a sting, that's {{tt|Dokukurage|Tentacruel}}."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP174]]
|[[EP174]]
|{{p|Spearow}}
|{{p|Spearow}}
|なまえほど こわくはないよ オニスズメ
|なまえほど こわくはないよ オニスズメ<br>
|-
''Namae hodo kowaku wa nai yo, Onisuzume.''<br>
"{{tt|Onisuzume|Spearow}} aren't as scary as their name implies."{{tt|*|'Onisuzume' is literally &quot;ogre sparrow&quot;}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP175]]
|[[EP175]]
|{{p|Arcanine}}
|{{p|Arcanine}}
|のりたいな はしるひのたま ウィンディ
|のりたいな はしるひのたま ウィンディ<br>
|-
''Noritai na, hashiru hinotama Windi.''<br>
"I'd love to ride that running ball of fire, {{tt|Windie|Arcanine}}."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP176]]
|[[EP176]]
|{{p|Abra}}
|{{p|Abra}}
|でてはきえ ケーシィいたのか まぼろしか
|でてはきえ ケーシィいたのか まぼろしか<br>
|-
''Dete wa kie, Kēshi ita no ka, maboroshi ka.''<br>
"It comes and goes. Was {{tt|Casey|Abra}} there? Or was I seeing things?"
|- style="background:#FFF;"
|[[EP177]]
|[[EP177]]
|{{p|Venomoth}}
|{{p|Venomoth}}
|ねむりごな ねむれぬよるの モルフォンよ
|ねむりごな ねむれぬよるの モルフォンよ<br>
|-
''Nemurigona nemurenu yoru no Morufon yo.''<br>
"Sleep Powder. For sleepless nights, count on {{tt|Morphon|Venomoth}}."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP178]]
|[[EP178]]
|{{p|Poliwhirl}}
|{{p|Poliwhirl}}
|はらおどり うずまきまわるよ ニョロゾかな
|はらおどり うずまきまわるよ ニョロゾかな<br>
|-
''Haraodori uzumaki mawaru yo, Nyorozo ka na.''<br>
"A belly dancer, a spinning spiral...I guess that's {{tt|Nyorozo|Poliwhirl}}."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP179]]
|[[EP179]]
|{{p|Victreebel}}
|{{p|Victreebel}}
|ひとくちで のこさずたべる ウツボット
|ひとくちで のこさずたべる ウツボット<br>
|-
''Hitokuchi de nokosazu taberu Utsubotto.''<br>
"{{tt|Utsubot|Victreebell}} eats its food in one bite and leaves no leftovers."
|- style="background:#FFF;"
|[[EP180]]
|[[EP180]]
|{{p|Golem}}
|{{p|Golem}}
|ゴローニャが かわいくあまえる ゴロゴロニャン
|ゴローニャが かわいくあまえる ゴロゴロニャン<br>
|-
''Gorōnya ga kawaiku amaeru gorogoro nyan.''<br>
"Golem rolls around like a cute purring kitten.  It only wants to be loved, that's right."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Untranslated Japanese wordplay: ''Gorōnya'' (Golem) : ''gorogoro nyan'' (rumbling meow).}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP181]]
|[[EP181]]
|{{p|Ninetales}}
|{{p|Ninetales}}
|キュウコンが かぜをひいたら せきコンコン
|キュウコンが かぜをひいたら せきコンコン<br>
|-
''Kyūkon ga kaze wo hītara seki konkon.''<br>
"Ninetales tends to clear its throat like a fox who has a cold."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Untranslated Japanese wordplay: ''Kyūkon'' (Ninetales) : ''konkon'' (the cry of a fox, but also the sound of a person clearing his throat)}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP182]]
|[[EP182]]
|{{p|Slowbro}}
|{{p|Slowbro}}
|かまれても あわてずさわがず ヤドランよ
|かまれても あわてずさわがず ヤドランよ<br>
|-
''Kamarete mo awatezu sawagazu Yadoran yo.''<br>
"Always keepin' its cool, even when bitten.  That's Slowbro for ya."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP183]]
|[[EP183]]
|{{p|Voltorb}}
|{{p|Voltorb}}
|ビリリダマ ふれてビリビリ まだビリリ
|ビリリダマ ふれてビリビリ まだビリリ<br>
|-
''Biriridama furete biribiri mada biriri.''<br>
"Step on Voltorb, you'll get a jolt... or volt."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Original Japanese wordplay: ''Biriridama'' (Voltorb) : ''biribiri'' (tingling) : ''mada biriri'' (still more a zap).  English equivalent: ''Voltorb'' : ''jolt'' : ''or volt''.}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP184]]
|[[EP184]]
|{{p|Scyther}}
|{{p|Scyther}}
|にとうりゅう かかってきなさい ストライク
|にとうりゅう かかってきなさい ストライク<br>
|-
''Nitōryū kakatte ki nasai Sutoraiku.''<br>
"Two sword style, bring it on! It's Scyther!"<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP185]]
|[[EP185]]
|{{p|Koffing}}
|{{p|Koffing}}
|ふわふわと ドガースどこみる そらをみる
|ふわふわと ドガースどこみる そらをみる<br>
|-
''Fuwafuwato Dogāsu doko miru sora wo miru.''<br>
"Wanna see where puffs of Koffing are?  Look to the skies!"<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP186]]
|[[EP186]]
|{{p|Hypno}}
|{{p|Hypno}}
|ゆめごこち ふりこふりふり スリーパー
|ゆめごこち ふりこふりふり スリーパー<br>
''Yumegokokochi, furiko furifuri, Surīpā.''<br>
''Yumegokochi, furiko furifuri Surīpā.''<br>
"In a trance, a pendulum swinging back and forth, Sleeper."
"Like a dream, swinging a pendulum to and fro, {{tt|Sleeper|Hypno}}".
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP187]]
|[[EP187]]
|{{p|Cloyster}}
|{{p|Cloyster}}
|いないいないばぁ パルシェンみえたよ まるいかお
|いないいないばぁ パルシェンみえたよ まるいかお
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP188]]
|[[EP188]]
|{{p|Haunter}}
|{{p|Haunter}}
|うらめしや ゴーストでてくる やみのなか
|うらめしや ゴーストでてくる やみのなか
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP189]]
|[[EP189]]
|{{p|Grimer}}
|{{p|Grimer}}
|ベトベター ちきゅうにやさしく モアベター
|ベトベター ちきゅうにやさしく モアベター
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP190]]
|[[EP190]]
|{{p|Magneton}}
|{{p|Magneton}}
|あっていでん そなえあります レアコイル
|あっていでん そなえあります レアコイル
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP191]]
|[[EP191]]
|{{p|Graveler}}
|{{p|Graveler}}
|きをつけよう きゅうなさかみち ころがるゴローン
|きをつけよう きゅうなさかみち ころがるゴローン
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP192]]
|[[EP192]]
|{{p|Weezing}}
|{{p|Weezing}}
|マタドガス にもつうごかす またどかす
|マタドガス にもつうごかす またどかす
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP193]]
|[[EP193]]
|{{p|Golbat}}
|{{p|Golbat}}
|ゴルバット さんきゅうさんしん ふるバット
|ゴルバット さんきゅうさんしん ふるバット
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP194]]
|[[EP194]]
|{{p|Cubone}}
|{{p|Cubone}}
|カラカラが さばくでひとり のどカラカラ
|カラカラが さばくでひとり のどカラカラ
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP195]]
|[[EP195]]
|{{p|Kangaskhan}}
|{{p|Kangaskhan}}
|ちのみごを あやすガルーラ ははのあい
|ちのみごを あやすガルーラ ははのあい
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP196]]
|[[EP196]]
|{{p|Kingler}}
|{{p|Kingler}}
|キングラー ぐらぐらゆれて よこあるき
|キングラー ぐらぐらゆれて よこあるき
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP197]]
|[[EP197]]
|{{p|Clefable}}
|{{p|Clefable}}
|ピクシーが ピクピクうごかす ながいみみ
|ピクシーが ピクピクうごかす ながいみみ
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP198]]
|[[EP198]]
|{{p|Doduo}}
|{{p|Doduo}}
|ドードーが どうどうこうしん うんどうかい
|ドードーが どうどうこうしん うんどうかい
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP199]]
|[[EP199]]
|{{p|Gengar}}
|{{p|Gengar}}
|ふりむくな ひそむゲンガー よるのやみ
|ふりむくな ひそむゲンガー よるのやみ
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP200]]
|[[EP200]]
|{{p|Exeggcute}}
|{{p|Exeggcute}}
|たまちがい たまかたまごか タマタマか
|たまちがい たまかたまごか タマタマか
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP201]]
|[[EP201]]
|{{p|Nidorina}}
|{{p|Nidorina}}
|トゲぴんぴん ごきげんななめの ニドリーナ
|トゲぴんぴん ごきげんななめの ニドリーナ
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP202]]
|[[EP202]]
|{{p|Machamp}}
|{{p|Machamp}}
|ちからこぶ みせてマッチョな カイリキー
|ちからこぶ みせてマッチョな カイリキー
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP203]]
|[[EP203]]—[[EP206]]
|No lecture
|[[M04|Movie]] Preview Special Volume
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP204]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[EP205]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[EP206]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[EP207]]
|[[EP207]]
|{{p|Rhydon}}
|{{p|Rhydon}}
|いっぱつげい ドリルでサイドン さらわまし
|いっぱつげい ドリルでサイドン さらわまし
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP208]]
|[[EP208]]
|{{p|Seadra}}
|{{p|Seadra}}
|やれにげろ スミはくシードラ やみのなか
|やれにげろ スミはくシードラ やみのなか
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP209]]
|[[EP209]]
|{{p|Seaking}}
|{{p|Seaking}}
|アスマオウ およぐすがたは うみのはな
|アスマオウ およぐすがたは うみのはな
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP210]]
|[[EP210]]
|{{p|Staryu}}
|{{p|Staryu}}
|そらながめ ほしをゆめみる ヒトデマン
|そらながめ ほしをゆめみる ヒトデマン
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP211]]
|[[EP211]]
|{{p|Jynx}}
|{{p|Jynx}}
|ルージュラと あさまでおどろう ずんちゃっちゃ
|ルージュラと あさまでおどろう ずんちゃっちゃ
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP212]]
|[[EP212]]
|{{p|Pinsir}}
|{{p|Pinsir}}
|カイロスが カイロでぬくぬく ふゆのよる
|カイロスが カイロでぬくぬく ふゆのよる
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP213]]
|[[EP213]]
|{{p|Gyarados}}
|{{p|Gyarados}}
|ギャラドスの ひるねをじゃまして りゅうのいかり
|ギャラドスの ひるねをじゃまして りゅうのいかり
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP214]]
|[[EP214]]
|{{p|Vaporeon}}
|{{p|Vaporeon}}
|かくれんぼ シャワーズいつでも みずのなか
|かくれんぼ シャワーズいつでも みずのなか
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP215]]
|[[EP215]]
|{{p|Flareon}}
|{{p|Flareon}}
|ブースター もえてひをはく だいもんじ
|ブースター もえてひをはく だいもんじ
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP216]]
|[[EP216]]
|{{p|Omanyte}}
|{{p|Omanyte}}
|オムナイト むかしのすがたで でています
|オムナイト むかしのすがたで でています<br>
|-
''Omanaito mukashi no sugatade deteimasu.''<br>
"Omanyte are now appearing, and they look the same as they did long ago."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP217]]
|[[EP217]]
|{{p|Omastar}}
|{{p|Omastar}}
|ときをこえ いのちをつなぐよ オムスター
|ときをこえ いのちをつなぐよ オムスター<br>
|-
''Toki wo koe inochi wo tsunagu yo Omasutā.''<br>
"Remnants of an earlier time, their souls now sleep but they're still alive.  Omastar."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP218]]
|[[EP218]]
|{{p|Kabutops}}
|{{p|Kabutops}}
|カブトプス バトルだかぶとの おをしめる
|カブトプス バトルだかぶとの おをしめる<br>
|-
''Kabutopusu batoru da kabuto no o wo shimeru.''<br>
"Kabutops! Prepare for battle! It caps its top with armor, fastened by the straps."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Original Japanese wordplay: ''Kabutops'' (Kabutops) : ''kabuto'' (helmet).  English equivalent: ''Kabutops'' : ''caps its top''}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP219]]
|[[EP219]]
|{{p|Aerodactyl}}
|{{p|Aerodactyl}}
|かせきでも やさしくしてね プテラより
|かせきでも やさしくしてね プテラより<br>
|-
''Kaseki demo yasashiku shite ne Putera yori.''<br>
"Even though it's just an old fossil, please be nice to it, ok?  It's Aerodactyl."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP220]]
|[[EP220]]
|{{p|Articuno}}
|{{p|Articuno}}
|しんしんと こなゆきふらす フリーザー
|しんしんと こなゆきふらす フリーザー<br>
|-
''Jinjinto kona yuki furasu Furīzā.''<br>
"Brings freezing rain and arctic snow. Articuno."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Original Japanese wordplay: ''furasu'' (it showers) : ''Furīzā'' (Articuno).  English equivalent: ''arctic snow'' : ''Articuno''}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP221]]
|[[EP221]]
|{{p|Zapdos}}
|{{p|Zapdos}}
|サンダーが でんきためるよ たくさんだー
|サンダーが でんきためるよ たくさんだー<br>
|-
''Sandāga denki tameru yo takusan dā.''<br>
"Zapdos stores up electricity.  Too much power, you're zapped toast!"<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Original Japanese wordplay: ''Sandāga'' (Zapdos) : ''takusan dā'' (it's a lot).  English equivalent: ''Zapdos'' : ''zapped toast''}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP222]]
|[[EP222]]
|{{p|Moltres}}
|{{p|Moltres}}
|よぞらとぶ ファイヤーもえるよ よをてらし
|よぞらとぶ ファイヤーもえるよ よをてらし<br>
|-
''Yozora tobu Faiyā moeru yo yo wo terashi.''<br>
"The night-flying Moltres is set ablaze.  It brings light and warmth to our dark age."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP223]]
|[[EP223]]
|{{p|Dragonair}}
|{{p|Dragonair}}
|ハクリューよ あしたはえんそく はれたらいいな
|ハクリューよ あしたはえんそく はれたらいいな<br>
|-
''Hakuryūyo ashita wa ensoku haretara ii na.''<br>
"O Dragonaire, I'm going hiking tomorrow, and it would be good if it were sunny."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP224]]
|[[EP224]]
|{{p|Parasect}}
|{{p|Parasect}}
|ツメふって パラパラおどるよ パラセクト
|ツメふって パラパラおどるよ パラセクト<br>
|-
''Tsume futte parapara odoru yo Parasekuto.''<br>
"Swinging its claws to the music like a man at the disco, Parasect."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Untranslated Japanese wordplay: ''parapara'' (disco dancing) : ''Parasekuto'' (Parasect)}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP225]]
|[[EP225]]
|{{p|Tangela}}
|{{p|Tangela}}
|モンジャラの ツルでためそう みつあみを
|モンジャラの ツルでためそう みつあみを<br>
|-
''Monjarano tsuru de tamesou mitsuami wo.''<br>
"Tangela's vines seem to be braids which were piled up using a crane."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP226]]
|[[EP226]]
|{{p|Pikachu}}
|{{p|Pikachu}}
|ピカチュウが しょうりのサイン ピッピカチュウ
|ピカチュウが しょうりのサイン ピッピカチュウ<br>
|-
''Pikachūga shōrino sain pippikachū.''<br>
"Pikachu makes his victory sign, shouting out 'Pi-Pikachu!'"<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP227]]
|[[EP227]]
|{{p|Pichu}}
|{{p|Pichu}}
|しびれるぜ ピチューにチューして でんきがビリリ
|しびれるぜ ピチューにチューして でんきがビリリ<br>
|-
''Shibireru ze Pichū ni chū shite denki ga biriri.''<br>
"You'll get shocked.  That squeaky mouse Pichu's electricity is a zap."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Possible Japanese wordplay: ''shibireru'' (feels a shock) : ''biriri'' (zap) and ''Pichū'' (Pichu) : ''ni chū'' (squeak of a mouse by).}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP228]]
|[[EP228]]
|{{p|Skarmory}}
|{{p|Skarmory}}
|エアームド はがねのつばさで そらたかく
|エアームド はがねのつばさで そらたかく<br>
|-
''Eāmudo Hagane no Tsubasa de sora takaku.''<br>
"Skarmory, on Steel Wing it soars sky-high."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP229]]
|[[EP229]]
|{{p|Spinarak}}
|{{p|Spinarak}}
|イトマルが いとでまるまる まるくなる
|イトマルが いとでまるまる まるくなる<br>
|-
''Itomaruga itode marumaru marukunaru.''<br>
"Spinarak spins its strings on the rack.  It spins and spins to pick up the slack."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Original Japanese wordplay: ''Itomaru'' (Spinarak) : ''ito'' (thread) : ''marumaru'' (roll into a ball) : ''marukunaru'' (becomes a ball).  English equivalent: ''Spinarak'': ''spins its strings'' : ''rack'' : ''spins and spins ... slack''.}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP230]]
|[[EP230]]
|{{p|Wooper}}
|{{p|Wooper}}
|せせらぎに ウパーがいっぱい ゆうすずみ
|せせらぎに ウパーがいっぱい ゆうすずみ<br>
|-
''Seseragini Upāga ippai yūsuzumi.''<br>
"Making its way down to the brook, Wooper is filled with the evening cool."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP231]]
|[[EP231]]
|{{p|Stantler}}
|{{p|Stantler}}
|オドシシが にわでびっくり ししおどし
|オドシシが にわでびっくり ししおどし<br>
|-
''Odoshishiga niwade bikkuri shishiodoshi.''<br>
"Stantler is in the garden, looking startled by deer repellant."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Original Japanese Wordplay: ''Odoshishi'' (Stantler) : ''shishiodoshi'' (a device that scares the deer away).  English equivalent: ''Stantler'' : ''startled''.}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP232]]
|[[EP232]]
|{{p|Hitmontop}}
|{{p|Hitmontop}}
|カポエラー ばくてんシュートで くーるくる
|カポエラー ばくてんシュートで くーるくる<br>
|-
''Kapoerā bakuten shūtode kūrukuru.''<br>
"Hitmontop comes around with its Explosive Spinning Shoot."<!--Translation by user Dannyjenn--><!--{{tt|*|''Bakuten Shūto'' might refer to Beyblade?}}-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP233]]
|[[EP233]]
|{{p|Sunflora}}
|{{p|Sunflora}}
|キマワリの かおがにしむきゃ おしりはひがし
|キマワリの かおがにしむきゃ おしりはひがし<br>
|-
''Kimawarino kaoga nishi mukya oshiriwa higashi.''<br>
"Sunflora's face may turn to the west, but its butt then faces east."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP234]]
|[[EP234]]
|{{p|Delibird}}
|{{p|Delibird}}
|デリバード はいたつじかんは 30ぷん
|デリバード はいたつじかんは 30ぷん<br>
|-
''Deribādo haitatsu jikanwa 30pun.''<br>
"Delibird.  The delivery time is 30 minutes."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP235]]
|[[EP235]]
|{{p|Ariados}}
|{{p|Ariados}}
|アリアドス いとでかなでる アリアどす
|アリアドス いとでかなでる アリアどす<br>
|-
''Ariadosu itode kanaderu aria dosu.''<br>
"Ariados plays the strings.  It's an aria!"<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Original Japanese wordplay: ''Ariadosu'' (Ariados) : ''aria dosu'' (it's an aria).}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP236]]
|[[EP236]]
|{{p|Swinub}}
|{{p|Swinub}}
|まちおこし ここほれウリムー おんせんさがし
|まちおこし ここほれウリムー おんせんさがし<br>
|-
''Machi okoshi koko hore Urimū onsen sagashi.''<br>
"Town renovation project.  Dig here, Swinub!  We're looking for a hot spring."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP237]]
|[[EP237]]
|{{p|Aipom}}
|{{p|Aipom}}
|ずつきして えだからおとそう エイパムを
|ずつきして えだからおとそう エイパムを<br>
|-
''Zutsuki shite edakara otosou Eipamu wo.''<br>
"Use Headbutt and knock Aipom from its branch!"<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP238]]
|[[EP238]]
|{{p|Espeon}}
|{{p|Espeon}}
|エーフィの つぶらなひとみ しんぴてき
|エーフィの つぶらなひとみ しんぴてき<br>
|-
''Ēfino tsuburana hitomi shinpiteki.''<br>
"Espeon's round eyes are mysterious."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP239]]
|[[EP239]]
|{{p|Feraligatr}}
|{{p|Feraligatr}}
|よくかんで あごをきたえる オーダイル
|よくかんで あごをきたえる オーダイル<br>
|-
''Yoku kande ago wo kitaeru Ōdairu.''<br>
"It often tempers its jaw with tin cans.  Feraligatr."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP240]]
|[[EP240]]
|{{p|Octillery}}
|{{p|Octillery}}
|オクタンが いねむりふねこぎ くたんくたん
|オクタンが いねむりふねこぎ くたんくたん<br>
|-
''Okutanga inemuri fune kogi kutankutan.''<br>
"Octillery falls asleep rowing its boat, exhausted."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Untranslated wordplay: ''Okutan'' (Octillery): ''kutankutan'' (exhausted?).}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP241]]
|[[EP241]]
|{{p|Girafarig}}
|{{p|Girafarig}}
|キリンリキ あたまとしっぽでにらめっこ
|キリンリキ あたまとしっぽでにらめっこ<br>
|-
''Kirinriki atamato shippode niramekko.''<br>
"Girafarig, with its head, has a staring contest with its tail."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP242]]
|[[EP242]]
|{{p|Pineco}}
|{{p|Pineco}}
|クヌギダマ うごかずなにを おもうひび
|クヌギダマ うごかずなにを おもうひび<br>
|-
''Kunugidama ugokazu naniwo omou hibi.''<br>
"Pineco.  Day after day, it does not move.  What does it think about?"<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP243]]
|[[EP243]]
|{{p|Gligar}}
|{{p|Gligar}}
|すいすいと かぜにさそわれ グライガー
|すいすいと かぜにさそわれ グライガー<br>
|-
''Suisuito kazeni sasoware Guraigā.''<br>
"The wind smoothly carries it along.  Gligar."<!--Translation by user Dannyjenn-->
|- style="background:#FFF;"
|[[EP244]]
|[[EP244]]
|{{p|Bellossom}}
|{{p|Bellossom}}
|さきほこれ おはなばたけのキレイハナ
|さきほこれ おはなばたけのキレイハナ<br>
|-
''Sakihokore ohanapatakeno Kireihana.''<br>
"Be in full bloom, the flower bed's Bellossom."<!--Translation by user Dannyjenn-->{{tt|*|Possible Japanese wordplay: ''hokore ohana'' (boasts ... flower) : ''Kireihana'' (Bellossom).  English equivalent: ''bloom'' : ''Bellossom''.}}
|- style="background:#FFF;"
|[[EP245]]
|[[EP245]]
|No lecture
|Senryū Mass Recruitment
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP246]]
|[[EP246]]
|{{p|Piloswine}}
|{{p|Piloswine}}
|イノムーの はないきこおって つららかな
|イノムーの はないきこおって つららかな
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP247]]
|[[EP247]]
|{{p|Sudowoodo}}
|{{p|Sudowoodo}}
|ウソッキー うそかまことか だましうち
|ウソッキー うそかまことか だましうち
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP248]]
|[[EP248]]
|{{p|Sentret}}
|{{p|Sentret}}
|みはりやく オタチがしっぽで おーたっち
|みはりやく オタチがしっぽで おーたっち
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP249]]
|[[EP249]]
|{{p|Kingdra}}
|{{p|Kingdra}}
|つのはえて おうじゃのかんろく キングドラ
|つのはえて おうじゃのかんろく キングドラ
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP250]]
|[[EP250]]
|{{p|Granbull}}
|{{p|Granbull}}
|グランブル ブルブルふるえる こわがりや
|グランブル ブルブルふるえる こわがりや
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP251]]
|[[EP251]]
|{{p|Shuckle}}
|{{p|Shuckle}}
|ツボツボが からにこもると あなだらけ
|ツボツボが からにこもると あなだらけ
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP252]]
|[[EP252]]
|{{p|Chinchou}}
|{{p|Chinchou}}
|チョンチーと ちょうちんもって きもだめし
|チョンチーと ちょうちんもって きもだめし
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP253]]
|[[EP253]]
|{{p|Natu}}
|{{p|Natu}}
|ネイティが オーキドはかせの ろうごよち
|ネイティが オーキドはかせの ろうごよち
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP254]]
|[[EP254]]-[[EP257]]
|No lecture
|[[M05|Movie]] Preview Special Volume
|No Pokémon senryū
|-
|[[EP255]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[EP256]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[EP257]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP258]]
|[[EP258]]
|{{p|Quagsire}}
|{{p|Quagsire}}
|ヌオーくん あたまなでたら すべったよ
|ヌオーくん あたまなでたら すべったよ
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP259]]
|[[EP259]]
|{{p|Phanpy}}
|{{p|Phanpy}}
|ゴマゾウも ぼくもじんせい たいあたり
|ゴマゾウも ぼくもじんせい たいあたり
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP260]]
|[[EP260]]
|{{p|Corsola}}
|{{p|Corsola}}
|サニーゴちゃん とげとげちょんまげ かわいいな
|サニーゴちゃん とげとげちょんまげ かわいいな
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP261]]
|[[EP261]]
|{{p|Crobat}}
|{{p|Crobat}}
|クロバット くるくるまわって アクロバット
|クロバット くるくるまわって アクロバット
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP262]]
|[[EP262]]
|{{p|Wobbuffet}}
|{{p|Wobbuffet}}
|きがつくと きみのうしろに ソーナンス
|きがつくと きみのうしろに ソーナンス
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP263]]
|[[EP263]]
|{{p|Pupitar}}
|{{p|Pupitar}}
|サナギラス ふといまゆげが おやじがお
|サナギラス ふといまゆげが おやじがお
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP264]]
|[[EP264]]
|{{p|Houndour}}
|{{p|Houndour}}
|デルビルも まいにちしてるよ ボディビル
|デルビルも まいにちしてるよ ボディビル
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP265]]
|[[EP265]]
|{{p|Smeargle}}
|{{p|Smeargle}}
|ドーブルが えかきかぜひき どうブルル
|ドーブルが えかきかぜひき どうブルル
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP266]]
|[[EP266]]
|[[Silver Conference]] Special 1
|[[Silver Conference]] Special 1
|
|None
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP267]]
|[[EP267]]
|Silver Conference Special 2
|Silver Conference Special 2
|
|None
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP268]]
|[[EP268]]
|Silver Conference Special 3
|Silver Conference Special 3
|
|None
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP269]]
|[[EP269]]
|Silver Conference Special 4
|Silver Conference Special 4
|
|None
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP270]]
|[[EP270]]
|Silver Conference Special 5
|Silver Conference Special 5
|
|None
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP271]]
|[[EP271]]
|Silver Conference Special 6
|Silver Conference Special 6
|
|None
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP272]]
|[[EP272]]
|Silver Conference Special 7
|Silver Conference Special 7
|
|None
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP273]]
|[[EP273]]
|{{p|Chikorita}}
|{{p|Chikorita}}
|チコリータ とっしんこうげき ちとこりた
|チコリータ とっしんこうげき ちとこりた
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[EP274]]
|style="{{roundybl|5px}}" | [[EP274]]
|No lecture
|None
|No Pokémon senryū
|style="{{roundybr|5px}}" | None
|}
|}{{-}}


===Advanced Generation series===
===''Pokémon the Series: Ruby and Sapphire''===
{|{{bluetable|background: white}}
{| class="roundy" style="background: #{{colorschemelight|Hoenn}}; border: 3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}"
|- style="background: #{{hoenn color}};"
!Episode
!Episode
!Subject
!Subject
!Pokémon senryū
!Pokémon senryū
|-
!Image
|- style="background:#FFF;"
|[[AG001]]
|[[AG001]]
|{{p|Entei}}
|{{p|Entei}}
Line 1,027: Line 1,165:
''Daifunka, honō ni ukabu, Entei yo.''<br>
''Daifunka, honō ni ukabu, Entei yo.''<br>
"Large eruption, fire rising to surface, Entei."
"Large eruption, fire rising to surface, Entei."
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG001.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG002]]
|[[AG002]]
|{{p|Remoraid}}
|{{p|Remoraid}}
|てをあげろ きぶんはガンマン テッポウオ
|てをあげろ きぶんはガンマン テッポウオ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG002.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG003]]
|[[AG003]]
|{{p|Donphan}}
|{{p|Donphan}}
|ドンドコと あるくドンファン エレガント
|ドンドコと あるくドンファン エレガント
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG003.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG004]]
|[[AG004]]
|{{p|Dunsparce}}
|{{p|Dunsparce}}
|ノコッチは ねてるおきてる さあどっち
|ノコッチは ねてるおきてる さあどっち
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG004.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG005]]
|[[AG005]]
|{{p|Unown}}
|{{p|Unown}}
|ゆうはんの ひじきをみると アンノーン
|ゆうはんの ひじきをみると アンノーン
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG005.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG006]]
|[[AG006]]
|{{p|Elekid}}
|{{p|Elekid}}
|ていでんで きみのでばんだ エレキッド
|ていでんで きみのでばんだ エレキッド
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG006.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG007]]
|[[AG007]]
|{{p|Ampharos}}
|{{p|Ampharos}}
|デンリュウの せんりゅうだして しゅうりょうだ
|デンリュウの せんりゅうだして しゅうりょうだ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG007.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG008]]
|[[AG008]]
|{{p|Togepi}}
|{{p|Togepi}}
|さむいあさ おきれずねぼう かみトゲピー
|さむいあさ おきれずねぼう かみトゲピー
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG008.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG009]]
|[[AG009]]
|{{p|Sneasel}}
|{{p|Sneasel}}
|ねるまえに つめのおていれ ニューラのにっか
|ねるまえに つめのおていれ ニューラのにっか
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG009.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG010]]
|[[AG010]]
|No lecture
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Scizor, Hoppip, Blissey and Qwilfish.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG011]]
|[[AG011]]
|{{p|Politoed}}
|{{p|Politoed}}
|ニョロトノと ふたりでたべよ ネギトロを
|ニョロトノと ふたりでたべよ ネギトロを
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG011.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG012]]
|[[AG012]]
|{{p|Xatu}}
|{{p|Xatu}}
|ネイティオが いいとしねがって みらいよち
|ネイティオが いいとしねがって みらいよち
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG012.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG013]]
|[[AG013]]
|{{p|Steelix}}
|{{p|Steelix}}
|ハガネール かぜひいたかな ハナデール
|ハガネール かぜひいたかな ハナデール
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG013.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG014]]
|[[AG014]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Tyrogue, Tyranitar, Cleffa and Cyndaquil.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Tyrogue, Tyranitar, Cleffa and Cyndaquil.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG015]]
|[[AG015]]
|{{p|Scizor}}
|{{p|Scizor}}
|ハッサムが たべものたべて したはさむ
|ハッサムが たべものたべて したはさむ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG015.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG016]]
|[[AG016]]
|{{p|Hoppip}}
|{{p|Hoppip}}
|ハネッコが おそらのうえで おひるねちゅう
|ハネッコが おそらのうえで おひるねちゅう
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG016.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG017]]
|[[AG017]]
|{{p|Blissey}}
|{{p|Blissey}}
|はいしゃさん ハピナスいたら いいのにな
|はいしゃさん ハピナスいたら いいのにな
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG017.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG018]]
|[[AG018]]
|{{p|Qwilfish}}
|{{p|Qwilfish}}
|ハリーセン ふんでしまって すいません
|ハリーセン ふんでしまって すいません
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG018.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG019]]
|[[AG019]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Sunkern, Teddiursa, Magby and Forretress.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Sunkern, Teddiursa, Magby and Forretress.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG020]]
|[[AG020]]
|{{p|Tyrogue}}
|{{p|Tyrogue}}
|もりのなか このきなんのき がんバルキー
|もりのなか このきなんのき がんバルキー
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG020.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG021]]
|[[AG021]]
|{{p|Tyranitar}}
|{{p|Tyranitar}}
|バンギラス あさがだいすき ばんキライっす
|バンギラス あさがだいすき ばんキライっす
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG021.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG022]]
|[[AG022]]
|{{p|Cleffa}}
|{{p|Cleffa}}
|ピィゲット くろうしたけど うれピィな
|ピィゲット くろうしたけど うれピィな
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG022.png|150px]]
|[[AG023]]
|- style="background:#FFF;"
|No lecture
|[[AG023]]—[[AG024]]
|[[M06|Movie]] Latest Information
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|[[AG024]]
|- style="background:#FFF;"
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG025]]
|[[AG025]]
|{{p|Cyndaquil}}
|{{p|Cyndaquil}}
|ヒノアラシ いつもねていて ヒマらしい
|ヒノアラシ いつもねていて ヒマらしい
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG025.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG026]]
|[[AG026]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Igglybuff, Umbreon, Snubbull and Bayleef.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Igglybuff, Umbreon, Snubbull and Bayleef.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG027]]
|[[AG027]]
|{{p|Sunkern}}
|{{p|Sunkern}}
|なつまつり ヒマナッツだいて ぼんおどり
|なつまつり ヒマナッツだいて ぼんおどり
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG027.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG028]]
|[[AG028]]
|{{p|Teddiursa}}
|{{p|Teddiursa}}
|ヒメグマが ひめ~をあげて クマったな
|ヒメグマが ひめ~をあげて クマったな
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG028.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG029]]
|[[AG029]]
|{{p|Forretress}}
|{{p|Forretress}}
|きょうもまた ママとフォレトス だいばくはつ
|きょうもまた ママとフォレトス だいばくはつ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG029.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG030]]
|[[AG030]]
|{{p|Magby}}
|{{p|Magby}}
|たまごやき ブビィとつくれば まっくろけ
|たまごやき ブビィとつくれば まっくろけ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG030.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG031]]
|[[AG031]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Heracross, Houndoom, Ho-oH and Hoothoot.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Heracross, Houndoom, Ho-oH and Hoothoot.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG032]]
|[[AG032]]
|{{p|Igglybuff}}
|{{p|Igglybuff}}
|ププリンが おけがをしたよ ちちんププリン
|ププリンが おけがをしたよ ちちんププリン
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG032.png|150px]]
|[[AG033]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG033]]—[[AG036]]
|[[M06|Movie]] Latest Information
|[[M06|Movie]] Latest Information
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|[[AG034]]
|- style="background:#FFF;"
|[[M06|Movie]] Latest Information
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG035]]
|[[M06|Movie]] Latest Information
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG036]]
|[[M06|Movie]] Latest Information
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG037]]
|[[AG037]]
|{{p|Umbreon}}
|{{p|Umbreon}}
|ブラッキー やみよにじょうじて かくれんぼ
|ブラッキー やみよにじょうじて かくれんぼ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG037.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG038]]
|[[AG038]]
|{{p|Snubbull}}
|{{p|Snubbull}}
|かみつけば ブルーなきもち すぐはれる
|かみつけば ブルーなきもち すぐはれる
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG038.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG039]]
|[[AG039]]
|{{p|Bayleef}}
|{{p|Bayleef}}
|ベイリーフ はっぱふるとき くびいたい
|ベイリーフ はっぱふるとき くびいたい
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG039.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG040]]
|[[AG040]]
|{{p|Heracross}}
|{{p|Heracross}}
|ヘラクロス あまいみつすう ぼくもすう
|ヘラクロス あまいみつすう ぼくもすう
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG040.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG041]]
|[[AG041]]
|{{p|Houndoom}}
|{{p|Houndoom}}
|ヘルガーが こがしたりょうり たべれるかぁ
|ヘルガーが こがしたりょうり たべれるかぁ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG041.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG042]]
|[[AG042]]
|No lecture
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Mantine, Misdreavus, Meganium and Quilava.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG043]]
|[[AG043]]
|{{p|Ho-Oh}}
|{{p|Ho-Oh}}
|あめあがり にじのむこうに ホウオウだ
|あめあがり にじのむこうに ホウオウだ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG043.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG044]]
|[[AG044]]
|{{p|Hoothoot}}
|{{p|Hoothoot}}
|ホーホーを ゲットのほうほう みやぶりたい!
|ホーホーを ゲットのほうほう みやぶりたい!
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG044.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG045]]
|[[AG045]]
|{{p|Skiploom}}
|{{p|Skiploom}}
|チョコット わらえば はながさく
|ポポッコが チョコットわらえば はながさく
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG045.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG046]]
|[[AG046]]
|{{p|Magcargo}}
|{{p|Magcargo}}
|マグカルゴ つのだせやりだせ ほのおだせ
|マグカルゴ つのだせやりだせ ほのおだせ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG046.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG047]]
|[[AG047]]
|{{p|Marill}}
|{{p|Marill}}
|なつのひに マリルがさそった プールいこ
|なつのひに マリルがさそった プールいこ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG047.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG048]]
|[[AG048]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Azumarill, Smoochum, Mareep and Lugia.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Azumarill, Smoochum, Mareep and Lugia.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG049]]
|[[AG049]]
|{{p|Miltank}}
|{{p|Miltank}}
|よそみだめ ちゃんとまえを ミルタンク
|よそみだめ ちゃんとまえを ミルタンク
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG049.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG050]]
|[[AG050]]
|{{p|Mantine}}
|{{p|Mantine}}
|マンタイン うずしおつくって めがまわる
|マンタイン うずしおつくって めがまわる
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG050.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG051]]
|[[AG051]]
|{{p|Misdreavus}}
|{{p|Misdreavus}}
|ムウマには くろいまなざし つぶらなめ
|ムウマには くろいまなざし つぶらなめ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG051.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG052]]
|[[AG052]]
|{{p|Meganium}}
|{{p|Meganium}}
|メガニウム ふんづけられて メガネむにゅ!
|メガニウム ふんづけられて メガネむにゅ!
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG052.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG053]]
|[[AG053]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Slowking, Larvitar, Lanturn and Ursaring.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Slowking, Larvitar, Lanturn and Ursaring.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG054]]
|[[AG054]]
|{{p|Quilava}}
|{{p|Quilava}}
|マグマラシ いつもねるとき まくらなし
|マグマラシ いつもねるとき まくらなし
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG054.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG055]]
|[[AG055]]
|{{p|Azumarill}}
|{{p|Azumarill}}
|マリルリが しっぽでけんだま じょうずだな
|マリルリが しっぽでけんだま じょうずだな
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG055.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG056]]
|[[AG056]]
|{{p|Smoochum}}
|{{p|Smoochum}}
|ムチュールが シチューをムチューで たべている
|ムチュールが シチューをムチューで たべている
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG056.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG057]]
|[[AG057]]
|{{p|Mareep}}
|{{p|Mareep}}
|メリープの メリーなとしも あとすこし
|メリープの メリーなとしも あとすこし
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG057.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG058]]
|[[AG058]]
|{{p|Lugia}}
|{{p|Lugia}}
|かぜおこし くしゃみルギアは かぜひきや
|かぜおこし くしゃみルギアは かぜひきや
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG058.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG059]]
|[[AG059]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Murkrow, Noctowl, Ledian and Totodile.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Murkrow, Noctowl, Ledian and Totodile.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG060]]
|[[AG060]]
|{{p|Slowking}}
|{{p|Slowking}}
|ヤドキング あかしろマフラー きれいだね
|ヤドキング あかしろマフラー きれいだね
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG060.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG061]]
|[[AG061]]
|{{p|Larvitar}}
|{{p|Larvitar}}
|ヨーギラス マラソンはしって いききらす
|ヨーギラス マラソンはしって いききらす
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG061.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG062]]
|[[AG062]]
|{{p|Lanturn}}
|{{p|Lanturn}}
|ランターン すいちゅうダンスで タンタカターン
|ランターン すいちゅうダンスで タンタカターン
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG062.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG063]]
|[[AG063]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Yanma, Suicune, Togetic and Furret.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Yanma, Suicune, Togetic and Furret.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG064]]
|[[AG064]]
|{{p|Ursaring}}
|{{p|Ursaring}}
|リングマよ たたかうリングで まってるぜ
|リングマよ たたかうリングで まってるぜ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG064.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG065]]
|[[AG065]]
|{{p|Murkrow}}
|{{p|Murkrow}}
|くらやみに シルクハットの ヤミカラス
|くらやみに シルクハットの ヤミカラス
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG065.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG066]]
|[[AG066]]
|{{p|Noctowl}}
|{{p|Noctowl}}
|ヨルノズク さとしのねがお よるのぞく
|ヨルノズク さとしのねがお よるのぞく
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG066.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG067]]
|[[AG067]]
|{{p|Ledian}}
|{{p|Ledian}}
|レディアンが おはなばたけで デートちゅう
|レディアンが おはなばたけで デートちゅう
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG067.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG068]]
|[[AG068]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Celebi, Croconaw, Typhlosion and Jumpluff.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Celebi, Croconaw, Typhlosion and Jumpluff.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG069]]
|[[AG069]]
|{{p|Totodile}}
|{{p|Totodile}}
|ワニノコが ハンカチおとしで わにのこる
|ワニノコが ハンカチおとしで わにのこる
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG069.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG070]]
|[[AG070]]
|{{p|Yanma}}
|{{p|Yanma}}
|ヤンヤンマ ゆびいっぽんで ゲットだぜ
|ヤンヤンマ ゆびいっぽんで ゲットだぜ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG070.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG071]]
|[[AG071]]
|{{p|Suicune}}
|{{p|Suicune}}
|スイクンは はながよさそう
|スイクンは はながよさそう
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG071.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG072]]
|[[AG072]]
|{{p|Togetic}}
|{{p|Togetic}}
|やきざかな たべたらのどに トゲチック
|やきざかな たべたらのどに トゲチック
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG072.png|150px]]
|[[AG073]]
|- style="background:#FFF;"
|No lecture
|[[AG073]]—[[AG074]]
|[[M07|Movie]] Announcement Special
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|[[AG074]]
|- style="background:#FFF;"
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG075]]
|[[AG075]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Raikou, Ledyba, Flaaffy and Slugma.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Raikou, Ledyba, Flaaffy and Slugma.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG076]]
|[[AG076]]
|{{p|Furret}}
|{{p|Furret}}
|オオタチは せのびするのが とくいだよ
|オオタチは せのびするのが とくいだよ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG076.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG077]]
|[[AG077]]
|{{p|Croconaw}}
|{{p|Croconaw}}
|アリゲイツ おおきなくちに むしばなし
|アリゲイツ おおきなくちに むしばなし
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG077.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG078]]
|[[AG078]]
|{{p|Typhlosion}}
|{{p|Typhlosion}}
|バクフーン はながムズムズ ヴァックフ~ン
|バクフーン はながムズムズ ヴァックフ~ン
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG078.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG079]]
|[[AG079]]
|{{p|Jumpluff}}
|{{p|Jumpluff}}
|ワタッコの しろいわたげで みみそうじ
|ワタッコの しろいわたげで みみそうじ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG079.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG080]]
|[[AG080]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Torchic, Surskit, Shroomish and Carvanha.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Torchic, Surskit, Shroomish and Carvanha.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG081]]
|[[AG081]]
|{{p|Celebi}}
|{{p|Celebi}}
|セレビィが せいざしてあし しびれびぃ
|セレビィが せいざしてあし しびれびぃ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG081.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG082]]
|[[AG082]]
|{{p|Raikou}}
|{{p|Raikou}}
|ライコウの でんげきくらって えライコゥちゃ
|ライコウの でんげきくらって えライコゥちゃ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG082.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG083]]
|[[AG083]]
|{{p|Ledyba}}
|{{p|Ledyba}}
|レディバなら レディとサンバ おどってる
|レディバなら レディとサンバ おどってる
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG083.png|150px]]
|[[AG084]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG084]]—[[AG087]]
|[[M07|Movie]] Announcement Special
|[[M07|Movie]] Announcement Special
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|[[AG085]]
|- style="background:#FFF;"
|[[M07|Movie]] Announcement Special
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG086]]
|[[M07|Movie]] Announcement Special
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG087]]
|[[M07|Movie]] Announcement Special
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG088]]
|[[AG088]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Skitty, Kecleon, Wingull and Mightyena.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Skitty, Kecleon, Wingull and Mightyena.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG089]]
|[[AG089]]
|{{p|Flaaffy}}
|{{p|Flaaffy}}
|さむがりの モココのくびは もっこもこ
|さむがりの モココのくびは もっこもこ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG089.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG090]]
|[[AG090]]
|{{p|Slugma}}
|{{p|Slugma}}
|あつくても うみにははいれぬ マグマッグ
|あつくても うみにははいれぬ マグマッグ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG090.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG091]]
|[[AG091]]
|{{p|Torchic}}
|{{p|Torchic}}
|しんかかも アチャモが ワカシャモ すごいかも
|しんかかも アチャモが ワカシャモ すごいかも
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG091.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG092]]
|[[AG092]]
|{{p|Surskit}}
|{{p|Surskit}}
|アメタマが ちいさいおててで かおあらい
|アメタマが ちいさいおててで かおあらい
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG092.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG093]]
|[[AG093]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Treecko, Slaking, Wurmple and Torkoal.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Treecko, Slaking, Wurmple and Torkoal.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG094]]
|[[AG094]]
|{{p|Shroomish}}
|{{p|Shroomish}}
|キノココが ひるねをしている きのねっこ
|キノココが ひるねをしている きのねっこ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG094.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG095]]
|[[AG095]]
|{{p|Carvanha}}
|{{p|Carvanha}}
|キバニアの つくったレバニラ おいしいな
|キバニアの つくったレバニラ おいしいな
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG095.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG096]]
|[[AG096]]
|{{p|Skitty}}
|{{p|Skitty}}
|エネコたち いやしのすずで えんそうかい
|エネコたち いやしのすずで えんそうかい
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG096.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG097]]
|[[AG097]]
|{{p|Kecleon}}
|{{p|Kecleon}}
|みーつけた ギザギザもよう カクレオン
|みーつけた ギザギザもよう カクレオン
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG097.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG098]]
|[[AG098]]
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon Beautifly, Meditite, Gulpin and Aron.
|Senryū Mass Recruitment for the Pokémon<br>Beautifly, Meditite, Gulpin and Aron.
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG099]]
|[[AG099]]
|{{p|Wingull}}
|{{p|Wingull}}
|キャーキャーと もめにもめてる キャモメたち
|キャーキャーと もめにもめてる キャモメたち
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG099.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG100]]
|[[AG100]]
|{{p|Mightyena}}
|{{p|Mightyena}}
|グラエナが とおぼえしてる こえーなあ
|グラエナが とおぼえしてる こえーなあ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG100.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG101]]
|[[AG101]]
|{{p|Treecko}}
|{{p|Treecko}}
|キモリはね ほんとはテレや なのキャモね
|キモリはね ほんとはテレや なのキャモね
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG101.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG102]]
|[[AG102]]
|{{p|Slaking}}
|{{p|Slaking}}
|ケッキング ずっとねていて ねちがえた
|ケッキング ずっとねていて ねちがえた
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG102.png|150px]]
|- style="background:#FFF;"
|[[AG103]]
|[[AG103]]
|{{p|Wurmple}}
|{{p|Wurmple}}
|ケムッソが たきびにあたって けむそうだ
|ケムッソが たきびにあたって けむそうだ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG103.png|150px]]
|[[AG104]]
|- style="background:#FFF;"
|style="{{roundybl|5px}}" | [[AG104]]
|{{p|Torkoal}}
|{{p|Torkoal}}
|コータスの ハナイキすごいぞ まっくろけ
|style="{{roundybr|5px}}" | コータスの ハナイキすごいぞ まっくろけ
|-
|[[File:Professor Oak Lecture AG104.png|150px]]
|[[AG105]]
|- style="background:#FFF;"
|No lecture
|[[AG105]]—[[AG121]]
|No lectures ([[Pokémon Trivia Quiz]])
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|[[AG106]]
|- style="background:#FFF;"
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG107]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG108]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG109]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG110]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG111]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG112]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG113]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG114]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG115]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG116]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG117]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG118]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG119]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG120]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG121]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG122]]
|[[AG122]]
|No lecture
|[[Grand Festival]]
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG123]]
|[[AG123]]
|No lecture
|{{p|Beautifly}}
|No Pokémon senryū
|だいすきな アナタにはなお アゲハント
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG124]]
|[[AG124]]
|No lecture
|No lecture ([[Pokémon Trivia Quiz]])
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|
|- style="background:#FFF;"
|[[AG125]]
|[[AG125]]
|[[M08|Movie]] Preview Special Volume
|[[M08|Movie]] Preview Special Volume
|No Pokémon Senryū
|-
|[[AG126]]
|[[Hoenn League]] [[Ever Grande Conference]] Special Volume
|No Pokémon Senryū
|-
|[[AG127]]
|[[Hoenn League]] [[Ever Grande Conference]] Special Volume
|No Pokémon Senryū
|-
|[[AG128]]
|[[Hoenn League]] [[Ever Grande Conference]] Special Volume
|No Pokémon Senryū
|-
|[[AG129]]
|[[Hoenn League]] [[Ever Grande Conference]] Special Volume
|No Pokémon Senryū
|-
|[[AG130]]
|[[Hoenn League]] [[Ever Grande Conference]] Special Volume
|No Pokémon Senryū
|-
|[[AG131]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG132]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG133]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[AG134]]
|[[M08|Movie]] Latest Information
|No Pokémon Senryū
|-
|[[AG135]]
|[[M08|Movie]] Latest Information
|No Pokémon Senryū
|-
|[[AG136]]
|[[M08|Movie]] Latest Information
|No Pokémon Senryū
|-
|[[AG137]]
|[[M08|Movie]] Latest Information
|No Pokémon Senryū
|-
|}
===Diamond & Pearl series===
[[File:DP162 lecture Unown.png|thumb|250px|A lecture in the Diamond & Pearl series]]
[[Image:DP004 senryuu.jpg|thumb|right|DP004's Pokémon senryū]]
{|{{bluetable|background: white}}
|- style="background: #{{sinnoh color}};"
!Episode
!Subject
!Pokémon senryū
|-
|[[DP001]]
|[[Sinnoh]] [[starter Pokémon#Sinnoh|starter Pokémon]]
|シンオウで たびがはじまる ポケモンと<br />
''Shin'ō de, tabi ga hajimaru, Pokémon to.''<br />
"In [[Sinnoh]], a journey [[starter Pokémon|begins, with Pokémon]]."
|-
|[[DP002]]
|[[Sinnoh]] [[Pokédex#Sinnoh|Pokédex]]
|こまったら ひらいてみよう ポケモンずかん<br />
''Komattara, hiraite miyō, Pokémon zukan.''<br />
"When troubled, let's open the [[Pokédex]]."
|-
|[[DP003]]
|[[Poké Ball]]
|ゲットだぜ なげかたいろいろ モンスターボール<br />
''Getto daze, nagekata iroiro, monsutā bōru.''
|-
|[[DP004]]
|[[Pokémon Center]]s
|ジョーイさん あいたくなったら ポケモンセンター<br />
''Jōi-san, aitaku nattara, Pokémon sentā.''<br />
"When I want to meet [[Nurse Joy|{{tt|Joy-san|Nurse Joy}}]], [[Pokémon Center]]."
|-
|[[DP005]]
|[[Pokémon Trainer]]s
|さあ10さい ぼくもわたしも トレーナー<br />
''Sā jussai, boku mo watashi mo, torēnā.''<br />
"Ah, the age of 10; we will all be {{pkmn|Trainer}}s."
|-
|[[DP006]]
|[[Pokémon Coordinator]]s
|ポケモンと うつくしくあれ コーディネーター<br />
''Pokémon to, utsukushiku are, Kōdinētā.''<br />
"[[Pokémon Contest|Being beautiful]] with Pokémon, that is a {{pkmn|Coordinator}}."
|-
|[[DP007]]
|{{tc|Pokémon Breeder}}
|ポケモンに つくしてそだてる ブリーダー<br />
''Pokémon ni, tsukushite sodateru, Burīdā.''<br />
"Devotedly raising Pokémon, that is a {{tc|Pokémon Breeder|breeder}}."
|-
|[[DP008]]
|[[Pokémon Gym]]s
|かてるまで なんどもちょうせん ポケモンジム<br />
''Kateru made, nandomo chōsen, Pokémon Jimu.''<br />
"Until you win, {{pkmn|battle}} again and again; that is a [[Pokémon Gym]]."
|-
|[[DP009]]
|[[Gym Leader]]s
|ジムリーダー いのちをかけて かかってこい<br />
''Jimu Rīdā, inochi o kakete, kakatte koi.''<br />
"[[Gym Leader]], put your life on the line and come at me."
|-
|[[DP010]]
|The [[Pokétch]]
|ポケッチに まだまだふえる アプリかな<br />
''Pokétchi ni, madamada fueru, apuri kana.''<br />
"For the [[Pokétch]], Applications are ever-growing."
|-
|[[DP011]]
|[[Pokémon Contest]]s - Appeal Round
|ポケモンが かれいにまわるよ コンテスト<br />
''Pokémon ga, karei ni mawaru yo, kontesuto.''<br />
"Pokémon spinning beautifully, that is a {{pkmn|Contest}}."
|-
|[[DP012]]
|[[Pokémon Contest]]s - Battle Round
|ごふんかん みせてしょうぶだ コンテストバトル<br />
''Go fun kan, misete shōbu da, kontesuto batoru.''<br />
"A five-minute battle for show, that is a Contest battle."
|-
|[[DP013]]
|[[Ash's Pikachu]]
|パートナー サトシとピカチュウ いいかんじ<br />
''Pātonā, Satoshi to Pikachū, ii kanji''<br />
"Partners [[Ash Ketchum|{{tt|Satoshi|Ash}}]] and {{AP|Pikachu}}: a pleasant feeling."
|-
|[[DP014]]
|[[Ash's Aipom]]
|エイパムが しっぽでつかむ サトシのハート<br />
''Eipamu ga, shippo de tsukamu, Satoshi no hāto''<br />
"[[Ash's Aipom|{{tt|Eipam|Aipom}}]], it seizes with its tail, [[Ash Ketchum|{{tt|Satoshi|Ash}}]]'s heart."
|-
|[[DP015]]
|[[Ash's Staravia]]
|''Mukkuru ga, mukumuku shinka, Mukubādo.''<br />
"[[Ash's Staraptor|{{tt|Mukkuru|Starly}}]], rises and evolves; {{tt|Mukubird|Staravia}}."
|-
|[[DP016]]
|[[Ash's Turtwig]]
|ナエトルは あたまにはっぱ はえとるぞ<br />
''Naetoru wa, atama ni happa, haetoru zo.''<br />
"[[Ash's Torterra|{{tt|Naetle|Turtwig}}]], the leaf on its head is growing."
|-
|[[DP017]]
|[[Dawn's Piplup]]
|ポッチャマが みずにとびこむ ぽっちゃんと<br />
''Pocchama ga, mizu ni tobikomu, pocchan to''<br />
"[[Dawn's Piplup|{{tt|Pochama|Piplup}}]] dives into the water with a splash."
|-
|[[DP018]]
|[[Dawn's Buneary]]
|ミミロルが みみをまるめて みみロール<br />
''Mimiroru ga, mimi o marumete, mimi rōru.''<br />
"[[Dawn's Buneary|{{tt|Mimirol|Buneary}}]], rolling up its ears, ear-roll."
|-
|[[DP019]]
|[[Brock's Sudowoodo]]
|しんかして もうなかないよ ウソッキー<br />
''Shinka shite, mō nakanai yo, Usokkī.''<br />
"You've evolved, so don't cry anymore, [[Brock's Sudowoodo|{{tt|Usokkie|Sudowoodo}}]]."
|-
|[[DP020]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP021]]
|[[Dawn's Pachirisu]]
|パチリスが おめめさめたよ パッチリす<br />
''Pachirisu ga, o-me mesameta yo, pacchiri su.''<br />
"Pachirisu, opened its eyes, they're big and beautiful."
|-
|[[DP022]]
|[[Meowth (Team Rocket)]]
|ピカチュウに いつかはかちたい ニャースかな
|-
|[[DP023]]
|[[Jessie's Seviper]]
|あかいキバ わわるとアブネー ハブネーク<br />
''Akai kiba, wawaru to abunē, Habunēku.''<br />
"The red fangs, it's dangerous to touch them; [[Jessie's Seviper|{{tt|Habunake|Seviper}}]]."
|-
|[[DP024]]
|[[Jessie's Wobbuffet]]
|きがつけば なのりもやってる ソーナンス<br />
''Ki ga tsukeba, nanori mo yatteru, Sōnansu.''<br />
"Introducing himself before you realise, {{tt|Sonans|Wobbuffet}}.
|-
|[[DP025]]
|[[James's Cacnea]]
|サボネアは ふれるとチクチク トゲトゲよ<br />
''Sabonea wa, fureru to chiku chiku, toge toge yo.''<br />
"[[James's Cacnea|{{tt|Sabonea|Cacnea}}]]'s spikes, prickly to the touch."
|-
|[[DP026]]
|[[James's Mime Jr.]]
|かわいいね マネネまねする きみのマネ<br />
''Kawaii ne, Manene manesuru, kimi no mane.''<br />
"Isn't it cute? [[James's Mime Jr.|{{tt|Manene|Mime Jr.}}]] imitates, imitating you."
|-
|[[DP027]]
|[[James's Carnivine]]
|マスキッパ きょうもはらぺこ すきっぱら<br />
''Masukippa, kyō mo hara peko, sukippara.''<br />
"[[James's Carnivine|{{tt|Muskippa|Carnivine}}]] is also starving today: empty stomach."
|-
|[[DP028]]
|[[Poffin]]-making
|かきまぜろ こがさずこぼさず ポフィンづくり<br />
''Kakimazero, kogasazu kobosazu, pofindzukuri.''<br />
"Stir it, without burning or spilling: [[Poffin]]-making."
|-
|[[DP029]]
|[[Pokémon food]]
|かくしあじ あいじょうたっぷり ポケモンフーズ<br />
''Kakushi aji, aijō tappuri, Pokémon fūzu''<br />
"Subtly favoring, with plenty of love, Pokémon food."
|-
|[[DP030]]
|[[Ball Capsule]]s
|はってみよう シールキラキラ ボールカプセル<br />
''Hattemiyō, shīru kirakira, bōrukapuseru.''<br />
"Let's see, the [[Seals]] shine, [[Ball Capsule]]."
|-
|[[DP031]]
|{{p|Chimchar}}
|さあバトル かえんぐるまで もえあがれ<br />
''Sā batoru, kaenguruma de, moe agare.''<br />
"Come, a battle, with {{m|Flame Wheel}}, burst into flame."
|-
|[[DP032]]
|{{p|Glameow}}
|ニャルマーは しっぽくるくる にゃるまってる<br />
''Nyarumā wa, shippo kurukuru, nyaru matteru.''<br />
"As for {{tt|Nyarmar|Glameow}}, spinning tail, winding."
|-
|[[DP033]]
|{{p|Budew}}
|ゆきどけの みずにめざめる スボミーよ<br />
''Yukidoke no, mizu ni mezameru, Subomī yo.''<br />
From the thawed water, it awakes, {{tt|Subomie|Budew}}."
|-
|[[DP034]]
|{{p|Shinx}}
|コリンクの おめめくりんと かわいいな<br />
''Korinku no, omeme kurin to, kawaii na.''<br />
"When {{tt|Kolink|Shinx}}'s eyes sparkle, they're cute."
|-
|[[DP035]]
|{{p|Cranidos}}
|ズガイドス かせきではっけん ずがいこつ<br />
''Zugaidosu, kaseki de hakken, zugai kotsu.''<br />
"{{tt|Zugaidos|Cranidos}}, found as a fossil, a skull of bone."
|-
|[[DP036]]
|{{p|Rampardos}}
|ラムパルド あたまみがいて せんとうじゅんび<br />
''Ramuparudo, atama migaite, sentō junbi.''<br />
"Rampard, polishing its head, prepares for battle."
|-
|[[DP037]]
|{{p|Drapion}}
|ドラピオン バトルでめざせ チャンピオン<br />
''Dorapion, batoru de mezase, chanpion.''<br />
"Drapion, in battle aim to be the champion."
|-
|[[DP038]]
|{{p|Bidoof}}
|パッとでた ビッパのでっぱ りっぱかな<br />
''Patto deta, Bippa no deppa, rippa kana.''<br />
"Quickly brought out, {{tt|Bippa|Bidoof}}'s front teeth, how splendid!"
|-
|[[DP039]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP040]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP041]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP042]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP043]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP044]]
|{{p|Mothim}}
|ガーメイル おてがみかいたよ eメール<br />
''Gāmēru, o-tegami kaita yo, i-mēru.''<br />
"{{tt|Gamale|Mothim}}, I've wrote a letter, e-mail."
|-
|[[DP045]]
|{{p|Cherubi}}
|チェリンボが おひさまあびて あかくなり<br />
''Cherinbo ga, ohisama abite, akaku nari.''<br />
"{{tt|Cherinbo|Cherubi}}, basking in the sun, turns red"
|-
|[[DP046]]
|{{p|Combee}}
|あまいみつ みつけてとぶよ ミツハニー<br />
''Amai mitsu, mitsukete tobu yo, Mitsuhanī.''<br />
"[[Honey|Sweet honey]], find it and fly, {{tt|Mitsuhoney|Combee}}."
|-
|[[DP047]]
|{{p|Vespiquen}}
|ビークイン じょおうさまと およびなさい<br />
''Bīkuin, jo-ōsama to, o-yobinasai.''<br />
"{{tt|Beequeen|Vespiquen}}, call her the Queen."
|-
|[[DP048]]
|{{p|Torterra}}
|ドダイトス こうらはみどりの どだいです<br />
''Dodaitosu, kōra wa midori no, dodai desu.''<br />
"{{tt|Dodaitose|Torterra}}, its shell is its green foundation."
|-
|[[DP049]]
|{{p|Happiny}}
|まるいいし ピンプクよいこだ ねんねしな<br />
''Maruishi, pinpuku yoikoda, nenneshina.''
|-
|[[DP050]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP051]]
|{{p|Bronzong}}
|ドータクン エスパーわざで さあドーダ<br />
''Dōtakun, esupā waza de, sā dō da.''<br />
"{{tt|Dohtakun|Bronzong}}, with {{type|Psychic}} attacks, what do you think?"
|-
|[[DP052]]
|{{p|Stunky}}
|スカンプー すかんあいてに においプー<br />
''Sukanpū, sukan aite ni, nioi pū.''<!--<br />
"{{tt|Skunpoo|Stunky}}, stinky fluid over *sukan* opponent."-->
|-
|[[DP053]]
|{{p|Garchomp}}
|ガブリアス ガブリとくるぞ かみくだく<br>
''Gaburiasu, gaburi to kuru zo, kamikudaku''<br>
"{{p|Garchomp|Gaburias}}; coming with a ''chomp'', {{m|crunch}}."
|-
|[[DP054]]
|{{p|Weavile}}
|ながいつめ ニューっとひっかく マニューラよ<br>
''Nagai tsume, nyū 'tto hikkaku, Manyūra yo''<br>
"Long nails, {{m|scratch}}ing with a ''nyuu'': {{p|Weavile|Manyula}}."
|-
|[[DP055]]
|{{p|Shellos}}
|カラナクシ にしとひがしで いろちがい<br>
''Karanakushi, nishi to higashi de, iro chigai''<br>
"{{p|Shellos|Karanakushi}}; in the West and East, [[form differences|the colors are different]]"
|-
|[[DP056]]
|{{p|Mismagius}}
|ムウマージ じゅもんとなえて やみにきえ<br>
''Mūmāji, jumon to naete, yami ni kie''<br>
"{{p|Mismagius|Mumargi}}, chants incantations, and vanishes in the dark."
|-
|[[DP057]]
|{{p|Hippopotas}}
|みえるかな すなにかくれた ヒポポタス<br>
''Mieru kana, suna ni kakureta, Hipopotasu''<br>
"Can I see it? Hidden in the sand; {{p|Hippopotas}}"
|-
|[[DP058]]
|{{p|Shieldon}}
|うけとめろ かおでぼうぎょだ タテトプス<br>
''Uketomeru, kao de bōgyo da, Tatetopusu''<br>
"Defending by taking blows with its face: {{p|Shieldon|Tatetops}}."
|-
|[[DP059]]
|{{p|Kricketune}}
|コロトック なえなるしらべ コロコロと<br>
''Korotokku, nae naru shirabe, korokoro to'
|-
|[[DP060]]
|{{p|Spiritomb}}
|ミカルゲよ じっとがまんの ごひゃくねん<br>
''Mikaruge yo, jitto gaman no, go-hyaku nen''<br>
"{{p|spiritomb|Mikaruge}}: motionless patience, for 500 years."
|-
|[[DP061]]
|{{p|Bibarel}}
|たいぼくを かじれビーダル はがいのち<br>
''Taiboku o, kajire Bīdaru, ha ga inochi''<br>
"Chew on large trees, {{p|Bibarel|Beadaru}}! Its teeth are its life."
|-
|[[DP062]]
|{{p|Probopass}}
|ダイノーズ しんかするなら テンガンざん<br>
''Dainōzu, shinka suru nara, Tengan-zan.''<br>
"{{p|Probopass|Dainose}}, if it's going to evolve, [[Mt. Coronet|Mt. Tengan]]."
|-
|[[DP063]]
|{{p|Luxray}}
|うせものを みつけてにっこり レントラー<br>
''Usemono o, mitsukete nikkori, Rentorā''<br>
"A grin when finding hidden things: {{p|Luxray|Lentorar}}."
|-
|[[DP064]]
|{{p|Chatot}}
|ペラペラと ラップでおしゃべり ペラップよ<br>
''Perapera to, rappu de oshaberi, Perappu yo.''<br>
"Chattering in rap fluently, it's {{p|Chatot|Perap}}."
|-
|[[DP065]]
|{{p|Munchlax}}
|あさひるばん たべるかねるか ゴンベかな<br>
''Asa hiru ban, taberu ka neru ka, Gonbe kana?''<br>
"Morning, noon, and night, nothing but eating and sleeping, could it be {{p|Munchlax|Gonbe}}?"
|-
|[[DP066]]
|{{p|Ambipom}}
|
|
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[DP067]]
|[[AG126]][[AG130]]
|[[Ash's Chimchar]]
|[[Hoenn League]] [[Ever Grande Conference]] Special Volume
|
|-
|[[DP068]]
|[[Ash's Gligar]]
|
|-
|[[DP069]]
|[[Ash's Buizel]]
|
|-
|[[DP070]]
|[[Brock's Happiny]]
|
|-
|[[DP071]]
|{{OBP|Pokémon Ranger|trainer class}}
|ポケモンと いっしょにしれんじゃ レンジャーよ<br />
''Pokémon to, isshoi ni shirenja , renjā yo.''
|-
|[[DP072]]
|The [[Capture Styler]]
|
|-
|[[DP073]]
|[[Dawn's Ambipom]]
|
|-
|[[DP074]]
|[[Paul's Electabuzz]]
|
|-
|[[DP075]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP076]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP077]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP078]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP079]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP080]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP081]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP082]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP083]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP084]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP085]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP086]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP087]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP088]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP089]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP090]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP091]]
|{{p|Staraptor}}
|
|
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[DP092]]
|[[AG131]][[AG133]]
|{{p|Chingling}}
|No lectures ([[Pokémon Trivia Quiz]])
|
|-
|[[DP093]]
|{{p|Riolu}}
|
|-
|[[DP094]]
|{{p|Glaceon}}
|
|-
|[[DP095]]
|{{p|Starly}}
|
|-
|[[DP096]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP097]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP098]]
|{{p|Magikarp}}
|
|
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[DP099]]
|[[AG134]][[AG137]]
|{{p|Charmander}}
|[[M08|Movie]] Latest Information
|
|-
|[[DP100]]
|{{p|Muk}}
|
|-
|[[DP101]]
|{{p|Electrode}}
|
|-
|[[DP102]]
|{{p|Lapras}}
|
|-
|[[DP103]]
|{{p|Altaria}}
|
|-
|[[DP104]]
|{{p|Flygon}}
|
|-
|[[DP105]]
|{{p|Huntail}}
|
|-
|[[DP106]]
|{{p|Sableye}}
|
|-
|[[DP107]]
|{{p|Shiftry}}
|
|-
|[[DP108]]
|{{p|Machoke}}
|
|-
|[[DP109]]
|{{p|Finneon}}
|
|-
|[[DP110]]
|{{p|Starmie}}
|
|-
|[[DP111]]
|{{p|Skarmory}}
|
|-
|[[DP112]]
|{{p|Numel}}
|
|-
|[[DP113]]
|{{p|Wartortle}}
|
|-
|[[DP114]]
|{{p|Paras}}
|
|-
|[[DP115]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|No Pokémon senryū
|-|
|[[DP116]]
|{{p|Lanturn}}
|
|
|-
|- style="background:#FFF;"
|[[DP117]]
|style="{{roundybl|5px}}" | [[AG138]][[AG192]]
|No lecture
|No lectures ([[Pokémon Trivia Quiz]])
|No Pokémon senryū
| No Pokémon senryū
|-
|style="{{roundybr|5px}}" |
|[[DP118]]
|}{{-}}
|{{p|Abra}}
|
|-
|[[DP119]]
|{{p|Dodrio}}
|
|-
|[[DP120]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP121]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP122]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP123]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP124]]
|{{p|Happiny}}
|
|-
|[[DP125]]
|{{p|Xatu}}
|
|-
|[[DP126]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP127]]
|{{p|Rhyhorn}}
|
|-
|[[DP128]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP129]]
|{{p|Magneton}}
|
|-
|[[DP130]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP131]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP132]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP133]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP134]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP135]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP136]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP137]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP138]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP139]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP140]]
|{{p|Castform}}
|
|-
|[[DP141]]
|{{p|Suicune}}
|
|-
|[[DP142]]
|{{p|Luvdisc}}
|
|-
|[[DP143]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP144]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP145]]
|{{p|Bidoof}}
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP146]]
|{{p|Flareon}}
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP147]]
|{{p|Blissey}}
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP148]]
|{{p|Froslass}}
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP149]]
|{{p|Rapidash}}
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP150]]
|{{p|Bonsly}}
|
|-
|[[DP151]]
|{{p|Beldum}}
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP152]]
|{{p|Wooper}}
|
|-
|[[DP153]]
|{{p|Snorunt}}
|
|-
|[[DP154]]
|{{p|Ditto}}
|
|-
|[[DP155]]
|{{p|Magby}}
|
|-
|[[DP156]]
|{{p|Oddish}}
|
|-
|[[DP157]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP158]]
|{{p|Roserade}}
|
|-
|[[DP159]]
|{{p|Charmeleon}}
|
|-
|[[DP160]]
|{{p|Abomasnow}}
|
|-
|[[DP161]]
|{{p|Mantine}}
|
|-
|[[DP162]]
|{{p|Unown}}
|
|-
|[[DP163]]
|{{p|Donphan}}
|
|-
|[[DP164]]
|{{p|Golem}}
|
|-
|[[DP165]]
|{{p|Ambipom}}
|
|-
|[[DP166]]
|{{p|Bibarel}}
|
|-
|[[DP167]]
|{{p|Whismur}}
|
|-
|[[DP168]]
|{{p|Bronzong}}
|
|-
|[[DP169]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP170]]
|{{p|Wurmple}}
|
|-
|[[DP171]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP172]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP173]]
|{{p|Wobbuffet}}
|
|-
|[[DP174]]
|{{p|Hitmonlee}}
|
|-
|[[DP175]]
|{{p|Zangoose}}
|
|-
|[[DP176]]
|{{p|Togepi}}
|
|-
|[[DP177]]
|{{p|Gligar}}
|
|-
|[[DP178]]
|{{p|Honchkrow}}
|
|-
|[[DP179]]
|{{p|Caterpie}}
|
|-
|[[DP180]]
|{{p|Nidoran}}
|
|-
|[[DP181]]
|{{p|Clefairy}}
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP182]]
|{{p|Gardevoir}}
|
|-
|[[DP183]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP184]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP185]]
|{{p|Glaceon}}
|
|-
|[[DP186]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP187]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP188]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP189]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP190]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[DP191]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|}
 
===Best Wishes series===
[[File:BW073 lecture.png|200px|thumb|A lecture in the Best Wishes series]]
[[File:BW073 senryuu.png|200px|thumb|BW073's Pokémon senryū]]
{|{{bluetable|background: white}}
|- style="background: #{{unova color}};"
!Episode
!Subject
!Pokémon senryū
|-
|[[BW001]]{{tt|*|Shown with BW003 upon first broadcast.}}
|[[Unova]] {{DL|starter Pokémon|Unova|starter Pokémon}}
|パートナー みず・くさ・ほのお まよっちゃう<br />
''Pātonā, mizu kusa honoo, mayocchau.''<br />
"Partner, {{t|Water}}, {{t|Grass}}, {{t|Fire}}, I can't decide."
|-
|[[BW002]]
|[[Poké Ball]]s
|あっポケモン モンスターボール わすれずに<br />
''Ā Pokémon, monsutā bōru, wasurezu ni.'' <br />
"Pokémon, {{tt|Monster Ball|Poké Ball}}, remember it."
|-
|[[BW003]]
|[[Pokédex]]
|こまったら けんさくいっぱつ ポケモンずかん<br />
''Komattara, kensaku ippatsu, Pokémon zukan.'' <br />
''If you are stuck, search the encyclopedia, the [[Pokédex]].''
|-
|[[BW004]]
|[[Battle Club]]
|うでじまん バトルクラブで あつくなれ<br />
''Udejiman, Batoru Kurabu de, atsukunare.''<br />
"Pride in skill, at the Battle Club, get fired up."
|-
|[[BW005]]
|{{p|Snivy}}
|すくすくと のびよツタージャ つるのむち<br />
''Sukusuku to, nobiyo Tsutāja, tsuru no muchi.''<br />
"Quickly stretch out, {{tt|Tsutarja|Snivy}}, your {{m|Vine Whip}}."
|-
|[[BW006]]
|{{p|Oshawott}}
|ミジュマルの わざがきまって にじゅうまる<br />
''Mijumaru no, waza ga kimatte, nijūmaru.''<br />
"{{tt|Mijumaru|Oshawott}}'s techniques are always, completely right."
|-
|[[BW007]]
|{{p|Tepig}}
|はなからブッ ほのおがブッブッ ポカブがブッ<br />
''Hana kara bu, honoo ga bu bu, {{tt|Pokabu|Tepig}} ga bu''
|-
|[[BW008]]
|[[Pokémon Center]]
|ジョーイさん ポケモンセンター やすみなし<br />
''Jōi-san, Pokémon Sentā, yasuminashi.''<br />
"Nurse Joy, Pokémon Center, without a break."
|-
|[[BW009]]
|Gym Battle and [[Gym Leaders]]
|さあジムせん かちとれバッジを ポケモンと<br />
''Sā Jimu sen, kachitore Bajji wo, Pokémon to.''<br />
"Now the Gym Battle, gain the Badge with your Pokémon."
|-
|[[BW010]]
|[[Pokémon battle]]
|トレーナー めとめがあったら ポケモンバトル<br />
''Torēnā, me to me ga attara, Pokémon batoru.''<br />
"Trainers, if their eyes meet, they Pokémon Battle."
|-
|[[BW011]]
|No lecture; [[M14|Movie]] preview
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW012]]
|{{p|Sandile}}
|めはなだし メグロコひそむ すなのなか
''Mehana dashi, Meguroko hisomu, suna no naka''
|-
|[[BW013]]
|{{p|Pansage}}
|つかれたら はっぱいちまい ヤナップの<br />
''Tsukaretara, happa ichi mai, Yanappu no.''<br />
"If exhausted, one leaf of {{tt|Yanappu|Pansage}}."
|-
|[[BW014]]
|{{p|Axew}}
|バトルだぜ キバゴがキバって キバをとぐ<br />
''Batoru da ze, Kibago ga kibatte, kiba wo togu''
|-
|[[BW015]]
|{{p|Darumaka}}
|ひをはいて もうかりまっか ダルマッカ<br />
''Hi o haite, mōkari makka, Darumakka.''<br />
"Breathe fire, of deep red roaring flames, {{tt|Darumakka|Darumaka}}."
|-
|[[BW016]]
|{{p|Scolipede}}
|どくのトゲ さわるといたいぞ ペンドラー<br />
''Doku no toge, sawaru to itai zo, Pendorā''<br />
"Poison spikes, they hurt when touched, {{tt|Pendror|Scolipede}}."
|-
|[[BW017]]
|No lecture; Advertisement for [[List of Japanese Nintendo event Pokémon in 2011#Satoshi's Zuruggu|Zuruggu's egg event]]
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW018]]
|{{p|Servine}}
|ジャノビーの じゃんじゃんのびる つるのムチ<br />
''Janobī no, janjan nobiru, tsuru no muchi''<br />
"{{tt|Janovy|Servine}}'s, {{m|Vine Whip}}, stretches more and more."
|-
|[[BW019]]
|{{p|Dwebble}}
|イシズマイ まんぞくするまで いしさがし<br />
''Ishizumai, manzoku suru made, ishi sagashi''<br />
"{{tt|Ishizumai|Dwebble}}, searches for a stone, until it's satisfied."
|-
|[[BW020]]
|{{p|Trubbish}}
|ヤブクロン においでわかる なかのよさ<br />
''Yabukuron, nioi de wakaru, naka no yosa''<br />
"{{tt|Yabukuron|Trubbish}}, you can tell through the smell, how close it is."
|-
|[[BW021]]
|No lecture; [[M14|Movie]] preview
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW022]]
|{{p|Yamask}}
|ていないに デスマスしゃべるよ ですますと<br />
''Teinai ni Desumasu shaberu yo, desu masu to.''<br />
"{{tt|Desumasu|Yamask}} speaks Japanese politely, using 'desu' and 'masu.'"
|-
|[[BW023 (unaired)]]
|Unaired
|Unaired
|-
|[[BW024 (unaired)]]
|Unaired
|Unaired
|-
|[[BW023]]
|{{p|Herdier}}
|ハーデリア まかせてあんしん うちのるす<br />
''Hāderia, makasete anshin, uchi no rusu.''<br />
"{{tt|Hāderia|Herdier}} is safe to leave to guard your house."
|-
|[[BW024]]
|{{p|Patrat}}
|てきはっけん しっぽをたてろ ミネズミよ<br />
''Teki hakken, shippo o tatero, Minezumi yo.''<br />
"Enemy discovered, raise your tail, Minezumi."
|-
|[[BW025]]
|{{p|Sewaddle}}
|クルミルが センスをきそう ふくづくり<br />
''Kurumiru ga, sensu o kisou, fukudzukuri.''<br />
"{{tt|Kurumiru|Sewaddle}} compete with their fashion sense, by making clothes."
|-
|[[BW026]]
|{{p|Ducklett}}
|コアルヒー もぐっておよいで いつとぶの<br />
''Koaruhī, mogutte oyoide, itsu tobu no.''<br />
"{{tt|Koaruhī|Ducklett}}, diving, swimming, when will it fly."
|-
|[[BW027]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW028]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW029]]
|{{p|Woobat}}
|コロモリが かべにぴったり はなのあな<br />
''Koromori ga, kabe ni pittari, hana no ana.''<br />
"{{tt|Koromori|Woobat}}, closely to the wall, it’s nostril."
|-
|[[BW030]]
|{{p|Krokorok}}
|ルールいはん ワルビルわびる わるびれず<br />
''Rūru ihan, Warubiru wabiru, warubirezu.''<br />
“A broken rule, {{tt|Waruvile|Krokorok}} apologizes, apathetically.”
|-
|[[BW031]]
|{{p|Leavanny}}
|ハハコモリ ポケモンまもる ははのあい<br />
''Hahakomori, Pokémon mamoru, haha no ai.''<br />
“{{tt|Hahakomori|Leavanny}}, protecting Pokémon, with a mother's love.”
|-
|[[BW032]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW033]]
|{{p|Basculin}}
|バスラオが あかぐみあおぐみ おおげんか<br />
''Basurao ga, akagumi aogumi, oogenka.''<br />
“{{tt|Bassrao|Basculin}}, red team and blue team, a huge fight.”
|-
|[[BW034]]
|{{p|Emolga}}
|エモンガが そらとぶすがた ええもんだ<br />
''Emonga ga, soratobu sugata, ee mon da.''<br />
"Seeing an Emonga fly, you say 'really?'."
|-
|[[BW035]]
|{{p|Litwick}}
|もしもしと さそうヒトモシ ひをともし<br />
''Moshimoshi to, sasō Hitomoshi, hi o tomoshi.''<br />
"Saying hello and inviting with a flame, {{tt|Hitomoshi|Litwick}}."
|-
|[[BW036]]
|{{p|Druddigon}}
|クリムガン ガンガンすすむよ あなのなか<br />
''Kurimugan, gangan susumu yo, ana no naka.''<br />
"{{tt|Crimgan|Druddigon}} intensely make their way inside a hole."
|-
|[[BW037]]
|{{p|Scraggy}}
|ズルッグが にらみきかせる きょうもまた<br />
''Zuruggu ga, nirami kikaseru, kyō mo mata.'' <br />
"{{tt|Zuruggu|Scraggy}}, asked to stare, at you also."
|-
|[[BW038]]
|No lecture; [[M14|Movie]] preview
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW039]]
|{{p|Cottonee}}
|イケメンの モンメンとんでく かぜにのり<br />
''Ikemen no Monmen tondeku, kaze ni nori.''
|-
|[[BW040]]
|{{p|Elgyem}}
|リグレーが テレビでみせる ゆめのなか<br />
''Ligray ga TV de miseru, yume no naka.''
|-
|[[BW041]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW042]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW043]]
|{{p|Timburr}}
|ドッコラー かくざいはこぶよ どっこいしょ<br />
''Dokkorar, kakuzai hakobu yo, dokkoisho''<br />
"{{tt|Dokkorar|Timburr}} takes its lumber wherever it goes."
|-
|[[BW044]]
|{{p|Beartic}}
|つんつんと こおりでつつくよ ツンベアー<br />
''Tsuntsun to, koori de tsutsuku yo, Tsunbear.''<br />
"Tap tap, it taps its ice, {{tt|Tsunbear|Beartic}}."
|-
|[[BW045]]
|{{p|Roggenrola}}
|ダンゴロが だんだんゴロゴロ あなのなか<br />
''Dangoro ga, dandan gorogoro, ana no naka''<br />
"{{tt|Dangoro|Roggenrola}} slowly rolls into a hole."
|-
|[[BW046]]
|{{p|Gothita}}
|めじからで にらみきかせる ゴチムかな<br />
''Mejikara de, niramiki kaseru, Gothimu ka na?''<br />
"Eyes that convey a sharp glare -- is that {{tt|Gothimu|Gothita}}?"
|-
|[[BW047]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW048]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW049]]
|{{p|Archen}}
|アーケンが けんけんなくよ きのうえで<br />
''Archen ga, kenken naku yo, ki no ue de''<br />
"Archen cries loudly on top of a tree."
|-
|[[BW050]]
|{{p|Zorua}}
|ゾロリンパ ゾロアがばけるよ いろいろと<br />
''Zororinpa, Zoroa ga bakeru yo, iroiro to''<br />
"Zorroing around, {{tt|Zoroa|Zorua}} transforms into various things."
|-
|[[BW051]]
|{{p|Stoutland}}
|SOS ピンチのときは ムーランド<br />
''SOS, pinchi no toki wa, Mooland''<br />
"SOS, if you're in a pinch, use Mooland."
|-
|[[BW052]]
|{{p|Zebstrika}}
|おこったら ひかってしらせる ゼブライカ <br />
''Okottara, hikatteshiraseru, Zeburaika''<br />
"When it is angry, it lets us know by glowing, {{tt|Zebraika|Zebstrika}}."
|-
|[[BW053]]
|{{p|Mandibuzz}}
|
|-
|[[BW054]]
|{{p|Scrafty}}
|
|-
|[[BW055]]
|{{p|Purrloin}}
|
|-
|[[BW056]]
|{{p|Gurdurr}}
|ちからこぶ おれのがいちばん ドテッコツ<br />
''Chikarakobu, ore no ga ichiban, Dotekkotsu''<br />
"My biceps are the biggest, {{tt|Dotekkotsu|Gurdurr}}"
|-
|[[BW057]]
|{{p|Pawniard}}
|
|-
|[[BW061]]
|{{p|Golett}}
|
|-
|[[BW062]]
|{{p|Beheeyem}}
|
|-
|[[BW063]]
|{{p|Duosion}}
|
|-
|[[BW064]]
|{{p|Cubchoo}}
|
|-
|[[BW065]]
|{{p|Mienfoo}}
|
|-
|[[BW066]]
|{{p|Shelmet}}
|
|-
|[[BW067]]
|{{p|Tynamo}}
|かくれても ひかりもれるよ シビシラス<br />
''Kakurete mo, hikari moreru yo, Shibishirasu''<br />
"Even if you hide, you leak light, Shibishirasu."
|-
|[[BW068]]
|No lecture; [[M15|Movie]] preview
|No Pokémon senryū
|
|-
|[[BW069]]
|{{p|Chandelure}}
|
|-
|[[BW070]]
|No lecture
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW071]]
|{{p|Maractus}}
|
|-
|[[BW072]]
|{{p|Pansear}}
|
|-
|[[BW073]]
|{{p|Deerling}}
|
|-
|[[BW074]]
|No lecture; [[M15|Movie]] preview
|No Pokémon senryū
|
|-
|[[BW075]]
|{{p|Accelgor}}
|
|-
<!--|[[BW076]]
|
|
|-
|[[BW077]]
|
|
|-
|[[BW078]]
|
|
|-
|[[BW079]]
|
|
|--->
|[[BW080]]
|No lecture; [[M15|Movie]] preview
|No Pokémon senryū
|-
|[[BW081]]
|No lecture, upcoming episodes and [[Black and White 2]] preview.
|No Pokémon senryū
|-
<!--|[[BW082]]
|
|
|-
|[[BW083]]
|
|
|-
|[[BW084]]
|
|
|-
|[[BW085]]
|
|
|-
|[[BW086]]
|
|
|-
|[[BW087]]
|
|
|-
|[[BW088]]
|
|
|-
|[[BW089]]
|
|
|-
|[[BW090]]
|
|
|-
|[[BW091]]
|
|
|--->
|[[BW092]]
|{{p|Panpour}}
|ヒヤッキー しっぽでじょうろ はなのせわ<br />
''Hiyakkie, shippo de jouro, hana no sewa''<br />
"{{tt|Hiyakkie|Panpour}} uses its tail as a watering can to take care of flowers."
|-
|[[BW093]]
|{{p|Durant}}
|アイアント エサをあつめて かえらんと<br />
''Aianto, esa wo atsumete, kaeranto''
|-
|[[BW094]]
|{{p|Archeops}}
|おおぞらに まうアーケオス カラフルに<br />
''Oo zora ni, mau Archeos, karafuru ni''<br />
"{{tt|Archeos|Archeops}} flutters in the colourful sky."
|}


==Trivia==
==Trivia==
* Between [[EP061]] and [[AG090]], all but five Generation I and II Pokémon are given a lecture. The five omitted are {{p|Kadabra}}, {{p|Mew}}, {{p|Mewtwo}}, {{p|Porygon}} and {{p|Porygon2}}. Kadabra may have been omitted because of the issues with Uri Geller, Porygon and Porygon2 due to [[EP038]], and Mew and Mewtwo due to their status as the most unknown legendary Pokémon in the anime.
* A precursor to this segment, "Pokémon Valuable Information", aired alongside [[EP052]] and [[EP053]], covering [[M01]].
* This segment was digitally animated from the beginning, even though proper episodes switched to digital coloring only in [[EP261]].
* Between [[EP061]] and [[AG090]], all but five Generation I and II Pokémon are given a lecture. The five omitted are {{p|Kadabra}}, {{p|Mew}}, {{p|Mewtwo}}, {{p|Porygon}}, and {{p|Porygon2}}. Kadabra may have been omitted because of [[Pokémon_controversy#Uri_Geller|the issues with]] {{wp|Uri Geller}}, Porygon and Porygon2 due to the [[EP038]] incident, and Mew and Mewtwo due to their status as the most unknown legendary Pokémon in the anime.
* The senryū for [[EP083]] is a reference to the Japanese proverb ''[http://en.wiktionary.org/wiki/jishin_kaminari_kaji_oyaji jishin kaminari kaji oyaji]''.
* The senryū for [[EP083]] is a reference to the Japanese proverb ''[http://en.wiktionary.org/wiki/jishin_kaminari_kaji_oyaji jishin kaminari kaji oyaji]''.


[[Category:Anime]]
{{Anime bonus segments}}
[[Category:Anime running gags]]
{{-}}
{{Project Anime notice|no}}
 
[[Category:Professor Oak's lectures]]
 
[[es:Lección Pokémon del profesor Oak]]
[[it:Ookido hakase no Pokémon kouza]]
[[ja:オーキド博士のポケモン講座]]
[[zh:大木博士的寶可夢講座]]

Latest revision as of 13:34, 8 April 2024

050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: Missing senryūs

Doll Meowth III.png This article has information requiring translation. If you are able to translate Japanese and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Japanese.
Professor Oak reciting a Pokémon senryū

Professor Oak's Pokémon Lecture (Japanese: オーキド博士のポケモン講座 Doctor Okido's Pokémon Lecture) is a segment featured at the end of anime episodes in Japan during the original series and Pokémon the Series: Ruby and Sapphire. It was featured from EP061 to AG104, and it was succeeded by the Pokémon Trivia Quiz. Professor Oak's lectures returned at the beginning of Pokémon the Series: Diamond and Pearl with Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia.

Generally, the lecture will start with Professor Oak using the reels of a slot machine to show the silhouette of a Pokémon. The display on his computer will switch to show the image of the Pokémon, surrounded by some general information. He will then show some clips of the Pokémon in the anime as he discusses it. After this, he will show a live example of the Pokémon in his laboratory. Frequently, he will (unintentionally) do something to upset the Pokémon which responds by attacking or hurt him shortly after. The lecture sometimes closes with Professor Oak reciting a Pokémon senryū. There are also some special lectures, such as those which will promote an upcoming movie or discuss one of the characters.

Pokémon senryū (Japanese: ポケモン川柳) are haiku-like poems about Pokémon or Pokémon-related themes. Composing them is a hobby of Professor Oak usually used to close his lectures in the anime. Senryū are generally light-hearted or humorous, and they consist of three lines with 17 or fewer morae. Unlike haiku, senryū do not require a kigo (season word). The art form was created in the Edo era of real-world Japan by Senryū Karai (柄井川柳, 1718-1790).

The segment has never been used in the English dub and those based on it, though footage from the segments has been used in other English releases. Footage from the lecture of Alakazam was used to introduce the VHS release of Mewtwo Strikes Back. Segments for Slowpoke, Starmie, and Marowak were dubbed for a promotional VHS tape called "Pokémon Insider: The Video." Footage from the lecture of Entei was used on a promotional CD-ROM released in the UK to promote Pokémon Ruby and Sapphire. Footage has also been used in promos for Kids' WB!, such as Kids' WB! Top 20 Pokéthon Countdown 1999, and the footage of Oak pulling his computer's lever and the computer's display was also used in the Pikachu's Jukebox music video for "What Kind of Pokémon Are You?".

List of Professor Oak's Pokémon Lecture segments

Original series

Episode Subject Pokémon senryū Image
EP061 Magikarp コイキング ぴちぴちはねる げんきなこ

Koikingu, pichipichi haneru genki na ko.
"Boisterous Koiking Splashes around energetically."

Professor Oak Lecture EP061.png
EP062 Raichu ライチュウを いっかにいっぴき じかはつでん

Raichū o ikka ni ippiki, jikahatsuden.
"A Raichu, one per household: your private power generator."

Professor Oak Lecture EP062.png
EP063 Charmander ヒトカゲの ほのおにうかぶ ひとのかげ

Hitokage no honō ni ukabu hito no kage.
"The shades of people coalesce in Hitokage's flame."*

Professor Oak Lecture EP063.png
EP064 Muk ベトベトン なかよくなったら くさくない

Betobeton, nakayoku nattara kusakunai.
"Once you become friends with Betbeton, it doesn't stink."

Professor Oak Lecture EP064.png
EP065 Electrode とおりなは ばくだんボールだ マルマイン

Tōrina wa bakudan bōru da, Marumain.
"Also known as the bomb ball: Marumine."

Professor Oak Lecture EP065.png
EP066 Alakazam みてみたい フォークをつかう フーディンを

Mitemitai, fōku o tsukau Fūdin o.
"I want to see a Foodin using a fork."

Professor Oak Lecture EP066.png
EP067 Fearow オニドリル つついちゃいやよ オニドリル

Onidoriru, tsutsuicha iya yo, Onidoriru.
"Onidrill, don't Peck me, Onidrill."

Professor Oak Lecture EP067.png
EP068 Machop あいうえお いちばんさいごは ワンリキー

A i u e o, ichiban saigo wa Wanrikī.
"A, B, C, D...the last one is Wanriky."

Professor Oak Lecture EP068.png
EP069 Venonat コンパンは よるのさんぽで こんばんわ

Konpan wa yoru no sanpo de konbanwa.
"On a night stroll, Kongpang bids you good evening."*

Professor Oak Lecture EP069.png
EP070 Geodude みちばたで ひるねざんまい イシツブテ

Michibata de hirunezanmai Isubute.
"Isitsubute is on the side of the road, taking a leisurely nap."

Professor Oak Lecture EP070.png
EP071 Goldeen トサキント きれいなかおに ツノがある

Tosakinto, kirei na kao ni tsuno ga aru.
"In the middle of Tosakinto's beautiful face is a horn."

Professor Oak Lecture EP071.png
EP072 Rapidash さむいふゆ ギャロップいれば ぽっかぽか

Samui fuyu, Gyaroppu ireba pokkapoka.
"With Gallop by your side, a frigid winter can be warm and cozy."

EP073 Snorlax たべてねて またたべてねて ああカビゴン

Tabete nete, mata tabete nete, aa Kabigon.
"Eat and sleep, then eat and sleep some more. Oh, Kabigon."

EP074 Chansey ラッキーに あったらいちにち ちょうラッキー

Rakkī ni attara ichinichi chō rakkī.
"If you see a Lucky, you'll be extra lucky for the rest of the day."

EP075 Pokémon League Special Volume

"How to take part in the Pokémon League?"

リーグせん かったらほめてね ポケモンを

Rīgu sen, kattara homete ne, Pokémon o.
"If you win the league, be sure to praise them, your Pokémon."

EP076 Pokémon League Special Volume

"What's the tournament format?"

フィールドで ポケモンえらび なやんじゃう

Fīrudo de Pokémon erabi, nayanjau.
"On the field, choosing which Pokémon to use is difficult."

EP077 Pokémon League Special Volume

"What kind of place is the meeting hall? (Part 1)"

みてみたい ジュンサージョーイの こどもたち

Mitemitai, Junsā, Jōi no kodomotachi.
"I'd love to see Junsar and Joy's children."

EP078 Pokémon League Special Volume

"What kind of place is the meeting hall? (Part 2)"

いまだけの グッズもいろいろ みやげやさん

Ima dake no guzzu mo iroiro miyageyasan.
"Various limited edition goods, souvenir salesman."

EP079 Pokémon League Special Volume

"Battles in the Pokémon League"

トレーナー せんりゃくかんがえ ひがくれる

Torēnā, senryaku kangae, hi ga kureru.
"As the Trainer thinks on strategy, the day comes to an end."

EP080 Pokémon League Special Volume

"Looking back at the tournament"

つわものの たたかいすんで たまらんなあ

Tsuwamono no tatakai sunde, tamaran nā.
"The battles of the strong are over, it is unbearable."

EP081 Exeggutor ナッシーの こかげでのんびり おひるねよ

Nasshī no kokage de nonbiri ohirune yo.
"Taking a leisurely nap in Nassy's shade."

EP082 Lickitung ベロリンガ のびてちぢんで ながいした

Beroringa, nobite chijinde, nagai a
"Beroringa of the stretching, contracting, long tongue."

EP083 Electabuzz きをつけよう エレブーかみなり かじおやじ

Ki wo tsukeyō, Erebū kaminari kaji oyaji.
"Beware of lions, tigers, and Eleboo, oh my."

EP084 Dewgong さむいのよ ジュゴンのおうちは こーりごり

Samui no yo. Jugon no ouchi wa kōrigori.
"It's so cold. Jugon's home is frozen solid."

EP085 Hitmonlee けっとばせ キックいっぱつ サワムラー

Kettobase, kikku ippatsu, Sawamurā.
"Send them flying with a single kick, Sawamular."

EP086 Hitmonchan ぶっとばせ ぱんちいっぱつ エビワラー

Buttobase, panchi ippatsu, Ebiwarā.
"Send them flying with a single punch, Ebiwalar."

EP087 Caterpie キャタピーが さいしょのゲットだ サトシくん

Kyatapī ga saisho no getto da, Satoshi-kun.
"Caterpie is his first catch: Satoshi."

EP088 Eevee イーブイの しんかはみっつ さてどれに

Ībui no shinka wa mittsu, sate dore ni.
"Eevee has three evolutions; now which shall I choose?"

EP089 Paras キノコのせ おおきくそだてる パラスかな

Kinoko no se ōkiku sodateru Parasu ka na.
"Raising the mushrooms on its back to be big and strong...I guess that's Paras."

EP090 Butterfree フリーフリー じゆうにとんでる バタフリー

Furī, Furī, jiyuu ni tonderu Batafurī.
"Free, Free, freely flying Butterfree."

EP091 Blastoise カメックス こうらにこもって こぅらいいわ

Kamekkusu, kōra ni komotte, kora ii wa.
"Kamex Withdraws into its shell: shell is handy!"*

EP092 Gastly なぞだらけ なぞがなぞよぶ ゴースかな

Nazo darake, nazo ga nazo yobu, Gōsu ka na.
"Full of mystery, each mystery revealing another...I guess that's Ghos."

EP093 Bulbasaur フシギダネ なぞはつきない ふしぎだね

Fushigidane, nazo wa tsukinai, fushigi da ne.
"With Fushigidane, there's no end to the mysteries. Isn't it strange?"*"

EP094 Gloom クサイハナ やさしくそだてりゃ くさくない

Kusaihana yasashiku sodaterya kusakunai.
"If you raise Kusaihana lovingly, it won't smell bad."

EP095 Shellder にらめっこ シェルダーいつでも アカンベー

Niramekko, Sherudā itsudemo akanbē.
"Staring contest. Shellder is always sticking its tongue out."*

EP096 Clefairy ふわふわと ピッピのおさんぽ たのしいな

Fuwafuwa to Pippi no osanpo tanoshii na.
"A fluffy walk with Pippi, how fun."

EP097 Ekans まるのみで おなかふっくら アーボかな

Marunomi de onaka fukkura, Ābo ka na.
"Belly plump from swallowing its food whole, I guess that's Arbo."

EP098 Ditto メタモンや ゆくぞへんしん かわるもん

Metamon ya, yuku zo, henshin, kawaru mon.
"It's Metamon! Here we go, Transform! It's morphin' time."

EP099 Primeape ときどきの えがおもキュートな オコリザル

Tokidoki no egao mo kyūto na Okorizaru.
"Okorizaru's occasionally seen smile is also cute."

EP100 Kabuto うみのそこ カブトがすなを かぶっとる

Umi no soko, Kabuto ga suna o kabuttoru.
"At the bottom of the sea, Kabuto covers itself with sand."*

EP101 Beedrill スピアーの まもるおうちは もりのなか

Supiā no mamoru ouchi wa mori no naka.
"The home that Spear guards is in the woods."

EP102EP106 Movie Preview Special Volume No Pokémon senryū
EP107 Onix ポケモンで いちばんながいの イワークよ

Pokémon de ichiban nagai no, Iwāku yo.
"The longest Pokémon of all, Iwark."

EP108 Jigglypuff ゆうわくの ひとみキラキラ プリンかな

Yūwaku no hitomi kirakira, Purin ka na.
"Alluring, twinkling eyes; I guess that's Purin."

EP109 Bellsprout マダツボミ いるよねこんな かおのひと

Madatsubomi. Iru yo ne, konna kao no hito.
"Madatsubomi. There really are people with that sort of face, you know."

EP110 Krabby まえむきに あるいてゆきたい クラブかな

Maemuki ni aruite yukitai, Kurabu ka na.
"It wants to walk facing the future; I guess that's Crab."

EP111 Raticate きのうえに ラッタがはしるよ らったった

Ki no ue ni Ratta ga hashiru yo, rattatta.
"Ratta runs through the trees with a rat-tat-tat."

EP112 Meowth おとしもの ニャースとさがそう ねこにこばん

Otoshimono Nyāsu to sagasō, neko ni koban.
"When you lose something, get a Nyarth to search for it with you. It's pearls before swine."

EP113 Slowpoke さかなつり つってもわすれる ヤドンなの

Sakanatsuri, tsuttemo wasureru Yadon na no.
"Out fishing, even when they bite, Yadon forgets."

EP114 Squirtle みずでっぽう ひゃっぱつひゃくちゅう ゼニガメよ

Mizu deppō, hyappatsu hyakuchuu, Zenigame yo.
"Zenigame has perfect accuracy with Water Gun."

EP115 Farfetch'd カモネギの いあいもあざやか くきさばき

Kamonegi no iai mo azayaka, kuki sabaki.
"Kamonegi has a splendid strike. That stalk wielding."

EP116 Rhyhorn とまらない ちょとつもうしん サイホーン

Tomaranai chototsu mōshin Saihōn.
"Sihorn: unstoppable and reckless."

EP117 Zubat ズバットが ずばっとはっしゃ ちょうおんぱ

Zubatto ga zuba tto hassha chōonpa.
"Zubat smartly fires off a Supersonic."*

EP118 Starmie あっUFO ちがうぞあれは スターミー

A, yūfō. Chigau zo, are wa Sutāmī.
"Oh, a UFO! No, that's a Starmie."

EP119 Poliwag にょろにょろと みなもにたわむる ニョロモかな

Nyoronyoro to minamo ni tawamuru, Nyoromo ka na.
"Wriggling about playing on the water's surface, I guess that's Nyoromo."*

EP120 Venusaur たいように はなびらひらけ フシギバナ

Taiyō ni hanbira hirake, Fushigibana.
"Open your petals in the sun, Fushigibana."

EP121 Pidgeotto かぜおこし ピジョンにあおがれ ふきとばし

Kaze okoshi Pijon ni aogare fukitobashi.
"In the wind of Pigeon's Gust, I am blown away."

EP122 Nidoran♀ にどさすぞ ニドランメスが はりをさす

Ni do sasu zo, Nidoranmesu ga hari wo sasu.
"Need to run. Nidoran♀ stabs with her needles."

EP123 Nidorino ニドリーノ つのでつついて おこりーの

Nidorīno, tsuno de tsutsuite okorīno.
"Nidorino attacks with his horn, angry Angorino."

EP124 Vulpix かわいいね くるくるカールの ロコンちゃん

Kawaii ne, kuru kuru kāru no Rokon-chan.
"Don't you think Rokon's curly fur is cute?"

EP125 Golduck ゴルダック ゴールだクールな ひとおよぎ

Gorudakku, gōru da, kūru na hito oyogi.
"Golduck, its goal, a cool swim."*

EP126 Poliwrath はしるより およげばはやい ニョロボンよ

Hashiru yori oyogeba hayai Nyorobon yo.
"Nyorobon, faster when it's swimming than when running."

EP127 Tentacool あさひるばん ゆらゆらくらす メノクラゲ

Asa hiru ban, yurayura kurasu Menokurage.
"Morning, noon, and night, Menokurage tends to coolly laze along."

EP128 Magnemite でんせんに とまったコイルが いっこいる

Densen ni tomatta Koiru ga ikko iru.
"A Coil is sitting on the power line."*

EP129 Dodrio どんなひも トリオでがんばる ドードリオ

Donna hi mo torio de ganbaru Dōdorio.
"Dodorio, every day doing its best as a trio."

EP130 Magmar かくれんぼ ほのおにかくれる ブーバーよ

Kakurenbo honō ni kakureru Būbā yo.
"Playing hide and seek, Boober hides in the flames."

EP131 Jolteon サンダース さんじゅうろっぴき 3ダース

Sandāsu sanjūroppiki san dāsu.
"Thirty-six Thunders makes 3 dozen."*

EP132 Horsea このはねで そらとぶゆめみる タッツーよ

Kono hane de soratobu yumemiru Tattsū yo.
"Tattu dreams of soaring through the sky on its wing."

EP133 Dratini おだやかに ミニリュウおよぐよ みずのなか

Odayaka ni Miniryū oyogu yo, mizu no naka.
"Miniryu swims peacefully in the water."

EP134 Nidoqueen じょうおうの かんろくどっしり ニドクイン

Jōō no kanroku dosshiri Nidokuin.
"The presence of a queen, the imposing Nidoqueen."

EP135 Lapras ラプラスに のっていきたい りゅうぐうじょう

Rapurasu ni notteikitai ryūgūjō.
"I wish I could ride a Laplace to the Palace of the Dragon King."

EP136 Metapod トランセル あわてずさわがず かたくなる

Toranseru awatezu sawagazu katakunaru.
"Transel quietly and calmly Hardens."

EP137 Seel パウワウが おなかでスケート きたのうみ

Pauwau ga onaka de sukēto, kita no umi.
"Pawou skates on its stomach in the southern seas."

EP138 Charmeleon リザードが デザートたべる なつのごご

Rizādo ga dezāto taberu, natsu no gogo.
"Lizard, eating dessert on a summer afternoon."

EP139 Diglett みちばたに ディグダぽこぽこ かおだした

Michibata ni Diguda pokopoko kao daa.
"On the side of the road, Digda were popping their heads up left and right."

EP140 Marowak ガラガラの こえもがらがら かぜひいた

Garagara no koe mo garagara, kaze hiita.
"Garagara's voice is hoarse; it caught a cold."*

EP141 Tauros ケンタロス とっしんふみつけ おおあばれ

Kentarosu, tosshin fumitsuke, ōabare.
"Kentauros charges with Stomp, on a rampage."

EP142 Oddish みちばたで どっこいいきてる ナゾノクサ

Michibata de dokkoi ikiteru Nazonokusa.
"Nazonokusa are living with gusto on the side of the road."

EP143 Drowzee スリープの おいしいゆめは よるひらく

Surīpu no oishii yume wa yoru hiraku.
"The night unfolds to Sleepe's sweet dreams."

EP144 Nidoran♂ とべるかな みみをばたばた ニドランオス

Toberu ka na, mimi wo batabata Nidoran osu.
"I wonder if I can fly, thinks Nidoran♂ as it flaps its ears."

EP145 Persian おさんぽは つんとおすまし ペルシアン

Osanpo wa tsun to osumashi Perushian.
"Persian takes its walks primly."

EP146 Mr. Mime バリヤード バリヤーうります バリヤーどう?

Bariyādo bariyā urimasu, bariyā dou?
"Barrierd is selling Barriers. Would you like a Barrier?"

EP147 Ivysaur みるからに ふしぎそうだよ フシギソウ

Miru kara ni fushigisō da yo, Fushigisō.
"Fushigisou, looking totally strange."*

EP148 Wartortle カメールが メールチェックだ たしかめる

Kamēru ga mēruchekku da, tashikameru.
"Kameil checks its e-mail, just to be tortally safe."*

EP149 Weedle ビードルが はっぱのベッドで ゆめのなか

Bīdoru ga happa no beddo de yume no naka.
"Beedle is on its bed of grass, dreaming."

EP150 Rattata でんせんを コラッタはしるよ こらったった

Densen wo Koratta hashiru yo, korattatta.
"Koratta run along the power lines with a tiny rat-tat-tat."

EP151 Sandshrew さあはしろう サンドのかけごえ 1、2の3ど

Sā hashirō. Sando no kakegoe, ichi, ni, no san do.
"C'mon, let's race! Sand calls out: ready, set, go!"*

EP152 Nidoking ニドランが にどしんかして ニドキング

Nidoran ga ni do shinka e Nidoking.
"Nidoran needs to evolve twice to become Nidoking."

EP153 Movie Preview Special Volume だいとかい しらざるとこにも ピッピカチュウ

Daitokai shirazaru toko ni mo PipPikachū.
"In the big city, you'll even hear Pi-Pikachu in unexpected places."

EP154 Movie Preview Special Volume うられたら かうのがれいぎ ポケモンバトル

Uraretara kau no ga reigi Pokēmon batoru.
"Pokēmon battles, where accepting all challengers is common courtesy."

EP155 Movie Preview Special Volume アンノーン おとめごころの わかるやつ

An'nōn, otomegokoro no wakara yatsu.
"Unknown understands a young girl's mind."

EP156 Movie Preview Special Volume はつとうじょう えいがのポケモン おおあばれ

Hatsutōjō eiga no Pokēmon, ōabare.
"In its first appearance, the movie Pokēmon on a rampage."

EP157 Growlithe ガーディが みんなのえがおを まもるいえ

Gādi ga minna no egao wo mamoru ie.
"The house where Gardie protects everyone's smiles."

EP158 Machoke さんぜんと ベルトきらめく ゴーリキー

Sanzen to beruto kirameku Gōrikī.
"Goriky with the brightly shining belt."

EP159 Weepinbell みてみたい くちをむすんだ ウツドンを

Mitemitai, kuchi wo musunda Utsudon wo
"I want to see an Utsudon with its lips pursed."

EP160 Dragonite でっかいりゅう つぶらなひとみの カイリューよ

Dekkai ryū, tsubura na hitomi no Kairyū yo.
"Kairyu, the giant dragon with cute, round eyes."*

EP161 Charizard もえあがれ ひをはけどんどん リザードン

Moeagare, hi wo hake, dondon Rizādon.
"Burn bright, blow fire, more and more, Lizardon."

Professor Oak Lecture EP161.png
EP162 Kakuna コクーンは うなずきじょうず こくんこくん

Kokūn wa unazuki jōzu, kokun kokun.
"Cocoon is a master nodder, *nod nod*."*

EP163 Pidgeot ピジョットが マッハでとぶよ ピジョーッと

Pijotto ga mahha de tobu yo, pijō tto.
"Pigeot flies at Mach speed, away like a shot."*

EP164 Arbok アーボック みつめてしびれて へびにらみ

Ābokku mitsumete shibirete, hebinirami.
"Staring at Arbok, I become paralyzed. It's Glare."

EP165 Sandslash サンドパン あさひるばんに 三どパン

Sandopan asa hiru ban ni san do pan.
"Morning, noon, and night, for Sandpan it's sandwiches three meals a day."*

EP166 Wigglytuff いやしけい けがわでうっとり プクリンよ

Iyashikei kegawa de uttori Pukurin yo.
"Pukurin loves its soothing fur."

EP167 Vileplume はなびらを ひがさにさんぽ ラフレシア

Hanabira wo higasa ni sanpo Rafureshia.
"Ruffresia takes a walk with its petals acting as a sunshade."

EP168 Dugtrio みちばたで こしをかけたら ダグトリオ

Michibata de koshi wo kaketara Dagutorio.
"I sat down on the side of the road and discovered a Dugtrio!"

EP169 Psyduck そよかぜに コダックゆれる けがさんぼん

Soyokaze ni Kodakku yureru ke ga sanpon.
"A gentle breeze, a Koduck, and three waving hairs."

EP170 Mankey にほんばれ てんきでげんき マンキーよ

Nihonbare tenki de genki Mankī yo.
"Frisky Mankey frolics under the clear, blue sky."

EP171 Pidgey きかんしゃに ポッポをのせたら きしゃぽっぽ

Kikansha ni Poppo wo nosetara kishapoppo.
"If you put a Poppo on a train, it becomes a choo-choo train."*

EP172 Ponyta あめのひは さんぽはおやすみ ポニータよ

Ame no hi wa sanpo wa oyasumi Ponīta yo.
"On rainy days, Ponyta doesn't get any walks outside."

EP173 Tentacruel かいすいよく チクッてきたら ドククラゲ

Kaisuiyoku chikuttekitara Dokukurage.
"When swimming in the ocean, if you feel a sting, that's Dokukurage."

EP174 Spearow なまえほど こわくはないよ オニスズメ

Namae hodo kowaku wa nai yo, Onisuzume.
"Onisuzume aren't as scary as their name implies."*

EP175 Arcanine のりたいな はしるひのたま ウィンディ

Noritai na, hashiru hinotama Windi.
"I'd love to ride that running ball of fire, Windie."

EP176 Abra でてはきえ ケーシィいたのか まぼろしか

Dete wa kie, Kēshi ita no ka, maboroshi ka.
"It comes and goes. Was Casey there? Or was I seeing things?"

EP177 Venomoth ねむりごな ねむれぬよるの モルフォンよ

Nemurigona nemurenu yoru no Morufon yo.
"Sleep Powder. For sleepless nights, count on Morphon."

EP178 Poliwhirl はらおどり うずまきまわるよ ニョロゾかな

Haraodori uzumaki mawaru yo, Nyorozo ka na.
"A belly dancer, a spinning spiral...I guess that's Nyorozo."

EP179 Victreebel ひとくちで のこさずたべる ウツボット

Hitokuchi de nokosazu taberu Utsubotto.
"Utsubot eats its food in one bite and leaves no leftovers."

EP180 Golem ゴローニャが かわいくあまえる ゴロゴロニャン

Gorōnya ga kawaiku amaeru gorogoro nyan.
"Golem rolls around like a cute purring kitten. It only wants to be loved, that's right."*

EP181 Ninetales キュウコンが かぜをひいたら せきコンコン

Kyūkon ga kaze wo hītara seki konkon.
"Ninetales tends to clear its throat like a fox who has a cold."*

EP182 Slowbro かまれても あわてずさわがず ヤドランよ

Kamarete mo awatezu sawagazu Yadoran yo.
"Always keepin' its cool, even when bitten. That's Slowbro for ya."

EP183 Voltorb ビリリダマ ふれてビリビリ まだビリリ

Biriridama furete biribiri mada biriri.
"Step on Voltorb, you'll get a jolt... or volt."*

EP184 Scyther にとうりゅう かかってきなさい ストライク

Nitōryū kakatte ki nasai Sutoraiku.
"Two sword style, bring it on! It's Scyther!"

EP185 Koffing ふわふわと ドガースどこみる そらをみる

Fuwafuwato Dogāsu doko miru sora wo miru.
"Wanna see where puffs of Koffing are? Look to the skies!"

EP186 Hypno ゆめごこち ふりこふりふり スリーパー

Yumegokochi, furiko furifuri Surīpā.
"Like a dream, swinging a pendulum to and fro, Sleeper".

EP187 Cloyster いないいないばぁ パルシェンみえたよ まるいかお
EP188 Haunter うらめしや ゴーストでてくる やみのなか
EP189 Grimer ベトベター ちきゅうにやさしく モアベター
EP190 Magneton あっていでん そなえあります レアコイル
EP191 Graveler きをつけよう きゅうなさかみち ころがるゴローン
EP192 Weezing マタドガス にもつうごかす またどかす
EP193 Golbat ゴルバット さんきゅうさんしん ふるバット
EP194 Cubone カラカラが さばくでひとり のどカラカラ
EP195 Kangaskhan ちのみごを あやすガルーラ ははのあい
EP196 Kingler キングラー ぐらぐらゆれて よこあるき
EP197 Clefable ピクシーが ピクピクうごかす ながいみみ
EP198 Doduo ドードーが どうどうこうしん うんどうかい
EP199 Gengar ふりむくな ひそむゲンガー よるのやみ
EP200 Exeggcute たまちがい たまかたまごか タマタマか
EP201 Nidorina トゲぴんぴん ごきげんななめの ニドリーナ
EP202 Machamp ちからこぶ みせてマッチョな カイリキー
EP203EP206 Movie Preview Special Volume No Pokémon senryū
EP207 Rhydon いっぱつげい ドリルでサイドン さらわまし
EP208 Seadra やれにげろ スミはくシードラ やみのなか
EP209 Seaking アスマオウ およぐすがたは うみのはな
EP210 Staryu そらながめ ほしをゆめみる ヒトデマン
EP211 Jynx ルージュラと あさまでおどろう ずんちゃっちゃ
EP212 Pinsir カイロスが カイロでぬくぬく ふゆのよる
EP213 Gyarados ギャラドスの ひるねをじゃまして りゅうのいかり
EP214 Vaporeon かくれんぼ シャワーズいつでも みずのなか
EP215 Flareon ブースター もえてひをはく だいもんじ
EP216 Omanyte オムナイト むかしのすがたで でています

Omanaito mukashi no sugatade deteimasu.
"Omanyte are now appearing, and they look the same as they did long ago."

EP217 Omastar ときをこえ いのちをつなぐよ オムスター

Toki wo koe inochi wo tsunagu yo Omasutā.
"Remnants of an earlier time, their souls now sleep but they're still alive. Omastar."

EP218 Kabutops カブトプス バトルだかぶとの おをしめる

Kabutopusu batoru da kabuto no o wo shimeru.
"Kabutops! Prepare for battle! It caps its top with armor, fastened by the straps."*

EP219 Aerodactyl かせきでも やさしくしてね プテラより

Kaseki demo yasashiku shite ne Putera yori.
"Even though it's just an old fossil, please be nice to it, ok? It's Aerodactyl."

EP220 Articuno しんしんと こなゆきふらす フリーザー

Jinjinto kona yuki furasu Furīzā.
"Brings freezing rain and arctic snow. Articuno."*

EP221 Zapdos サンダーが でんきためるよ たくさんだー

Sandāga denki tameru yo takusan dā.
"Zapdos stores up electricity. Too much power, you're zapped toast!"*

EP222 Moltres よぞらとぶ ファイヤーもえるよ よをてらし

Yozora tobu Faiyā moeru yo yo wo terashi.
"The night-flying Moltres is set ablaze. It brings light and warmth to our dark age."

EP223 Dragonair ハクリューよ あしたはえんそく はれたらいいな

Hakuryūyo ashita wa ensoku haretara ii na.
"O Dragonaire, I'm going hiking tomorrow, and it would be good if it were sunny."

EP224 Parasect ツメふって パラパラおどるよ パラセクト

Tsume futte parapara odoru yo Parasekuto.
"Swinging its claws to the music like a man at the disco, Parasect."*

EP225 Tangela モンジャラの ツルでためそう みつあみを

Monjarano tsuru de tamesou mitsuami wo.
"Tangela's vines seem to be braids which were piled up using a crane."

EP226 Pikachu ピカチュウが しょうりのサイン ピッピカチュウ

Pikachūga shōrino sain pippikachū.
"Pikachu makes his victory sign, shouting out 'Pi-Pikachu!'"

EP227 Pichu しびれるぜ ピチューにチューして でんきがビリリ

Shibireru ze Pichū ni chū shite denki ga biriri.
"You'll get shocked. That squeaky mouse Pichu's electricity is a zap."*

EP228 Skarmory エアームド はがねのつばさで そらたかく

Eāmudo Hagane no Tsubasa de sora takaku.
"Skarmory, on Steel Wing it soars sky-high."

EP229 Spinarak イトマルが いとでまるまる まるくなる

Itomaruga itode marumaru marukunaru.
"Spinarak spins its strings on the rack. It spins and spins to pick up the slack."*

EP230 Wooper せせらぎに ウパーがいっぱい ゆうすずみ

Seseragini Upāga ippai yūsuzumi.
"Making its way down to the brook, Wooper is filled with the evening cool."

EP231 Stantler オドシシが にわでびっくり ししおどし

Odoshishiga niwade bikkuri shishiodoshi.
"Stantler is in the garden, looking startled by deer repellant."*

EP232 Hitmontop カポエラー ばくてんシュートで くーるくる

Kapoerā bakuten shūtode kūrukuru.
"Hitmontop comes around with its Explosive Spinning Shoot."

EP233 Sunflora キマワリの かおがにしむきゃ おしりはひがし

Kimawarino kaoga nishi mukya oshiriwa higashi.
"Sunflora's face may turn to the west, but its butt then faces east."

EP234 Delibird デリバード はいたつじかんは 30ぷん

Deribādo haitatsu jikanwa 30pun.
"Delibird. The delivery time is 30 minutes."

EP235 Ariados アリアドス いとでかなでる アリアどす

Ariadosu itode kanaderu aria dosu.
"Ariados plays the strings. It's an aria!"*

EP236 Swinub まちおこし ここほれウリムー おんせんさがし

Machi okoshi koko hore Urimū onsen sagashi.
"Town renovation project. Dig here, Swinub! We're looking for a hot spring."

EP237 Aipom ずつきして えだからおとそう エイパムを

Zutsuki shite edakara otosou Eipamu wo.
"Use Headbutt and knock Aipom from its branch!"

EP238 Espeon エーフィの つぶらなひとみ しんぴてき

Ēfino tsuburana hitomi shinpiteki.
"Espeon's round eyes are mysterious."

EP239 Feraligatr よくかんで あごをきたえる オーダイル

Yoku kande ago wo kitaeru Ōdairu.
"It often tempers its jaw with tin cans. Feraligatr."

EP240 Octillery オクタンが いねむりふねこぎ くたんくたん

Okutanga inemuri fune kogi kutankutan.
"Octillery falls asleep rowing its boat, exhausted."*

EP241 Girafarig キリンリキ あたまとしっぽでにらめっこ

Kirinriki atamato shippode niramekko.
"Girafarig, with its head, has a staring contest with its tail."

EP242 Pineco クヌギダマ うごかずなにを おもうひび

Kunugidama ugokazu naniwo omou hibi.
"Pineco. Day after day, it does not move. What does it think about?"

EP243 Gligar すいすいと かぜにさそわれ グライガー

Suisuito kazeni sasoware Guraigā.
"The wind smoothly carries it along. Gligar."

EP244 Bellossom さきほこれ おはなばたけのキレイハナ

Sakihokore ohanapatakeno Kireihana.
"Be in full bloom, the flower bed's Bellossom."*

EP245 Senryū Mass Recruitment No Pokémon senryū
EP246 Piloswine イノムーの はないきこおって つららかな
EP247 Sudowoodo ウソッキー うそかまことか だましうち
EP248 Sentret みはりやく オタチがしっぽで おーたっち
EP249 Kingdra つのはえて おうじゃのかんろく キングドラ
EP250 Granbull グランブル ブルブルふるえる こわがりや
EP251 Shuckle ツボツボが からにこもると あなだらけ
EP252 Chinchou チョンチーと ちょうちんもって きもだめし
EP253 Natu ネイティが オーキドはかせの ろうごよち
EP254-EP257 Movie Preview Special Volume No Pokémon senryū
EP258 Quagsire ヌオーくん あたまなでたら すべったよ
EP259 Phanpy ゴマゾウも ぼくもじんせい たいあたり
EP260 Corsola サニーゴちゃん とげとげちょんまげ かわいいな
EP261 Crobat クロバット くるくるまわって アクロバット
EP262 Wobbuffet きがつくと きみのうしろに ソーナンス
EP263 Pupitar サナギラス ふといまゆげが おやじがお
EP264 Houndour デルビルも まいにちしてるよ ボディビル
EP265 Smeargle ドーブルが えかきかぜひき どうブルル
EP266 Silver Conference Special 1 None
EP267 Silver Conference Special 2 None
EP268 Silver Conference Special 3 None
EP269 Silver Conference Special 4 None
EP270 Silver Conference Special 5 None
EP271 Silver Conference Special 6 None
EP272 Silver Conference Special 7 None
EP273 Chikorita チコリータ とっしんこうげき ちとこりた
EP274 None None


Pokémon the Series: Ruby and Sapphire

Episode Subject Pokémon senryū Image
AG001 Entei だいふんか ほのおにうかぶ エンテイよ

Daifunka, honō ni ukabu, Entei yo.
"Large eruption, fire rising to surface, Entei."

Professor Oak Lecture AG001.png
AG002 Remoraid てをあげろ きぶんはガンマン テッポウオ Professor Oak Lecture AG002.png
AG003 Donphan ドンドコと あるくドンファン エレガント Professor Oak Lecture AG003.png
AG004 Dunsparce ノコッチは ねてるおきてる さあどっち Professor Oak Lecture AG004.png
AG005 Unown ゆうはんの ひじきをみると アンノーン Professor Oak Lecture AG005.png
AG006 Elekid ていでんで きみのでばんだ エレキッド Professor Oak Lecture AG006.png
AG007 Ampharos デンリュウの せんりゅうだして しゅうりょうだ Professor Oak Lecture AG007.png
AG008 Togepi さむいあさ おきれずねぼう かみトゲピー Professor Oak Lecture AG008.png
AG009 Sneasel ねるまえに つめのおていれ ニューラのにっか Professor Oak Lecture AG009.png
AG010 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Scizor, Hoppip, Blissey and Qwilfish.
No Pokémon senryū
AG011 Politoed ニョロトノと ふたりでたべよ ネギトロを Professor Oak Lecture AG011.png
AG012 Xatu ネイティオが いいとしねがって みらいよち Professor Oak Lecture AG012.png
AG013 Steelix ハガネール かぜひいたかな ハナデール Professor Oak Lecture AG013.png
AG014 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Tyrogue, Tyranitar, Cleffa and Cyndaquil.
No Pokémon senryū
AG015 Scizor ハッサムが たべものたべて したはさむ Professor Oak Lecture AG015.png
AG016 Hoppip ハネッコが おそらのうえで おひるねちゅう Professor Oak Lecture AG016.png
AG017 Blissey はいしゃさん ハピナスいたら いいのにな Professor Oak Lecture AG017.png
AG018 Qwilfish ハリーセン ふんでしまって すいません Professor Oak Lecture AG018.png
AG019 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Sunkern, Teddiursa, Magby and Forretress.
No Pokémon senryū
AG020 Tyrogue もりのなか このきなんのき がんバルキー Professor Oak Lecture AG020.png
AG021 Tyranitar バンギラス あさがだいすき ばんキライっす Professor Oak Lecture AG021.png
AG022 Cleffa ピィゲット くろうしたけど うれピィな Professor Oak Lecture AG022.png
AG023AG024 Movie Latest Information No Pokémon senryū
AG025 Cyndaquil ヒノアラシ いつもねていて ヒマらしい Professor Oak Lecture AG025.png
AG026 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Igglybuff, Umbreon, Snubbull and Bayleef.
No Pokémon senryū
AG027 Sunkern なつまつり ヒマナッツだいて ぼんおどり Professor Oak Lecture AG027.png
AG028 Teddiursa ヒメグマが ひめ~をあげて クマったな Professor Oak Lecture AG028.png
AG029 Forretress きょうもまた ママとフォレトス だいばくはつ Professor Oak Lecture AG029.png
AG030 Magby たまごやき ブビィとつくれば まっくろけ Professor Oak Lecture AG030.png
AG031 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Heracross, Houndoom, Ho-oH and Hoothoot.
No Pokémon senryū
AG032 Igglybuff ププリンが おけがをしたよ ちちんププリン Professor Oak Lecture AG032.png
AG033AG036 Movie Latest Information No Pokémon senryū
AG037 Umbreon ブラッキー やみよにじょうじて かくれんぼ Professor Oak Lecture AG037.png
AG038 Snubbull かみつけば ブルーなきもち すぐはれる Professor Oak Lecture AG038.png
AG039 Bayleef ベイリーフ はっぱふるとき くびいたい Professor Oak Lecture AG039.png
AG040 Heracross ヘラクロス あまいみつすう ぼくもすう Professor Oak Lecture AG040.png
AG041 Houndoom ヘルガーが こがしたりょうり たべれるかぁ Professor Oak Lecture AG041.png
AG042 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Mantine, Misdreavus, Meganium and Quilava.
No Pokémon senryū
AG043 Ho-Oh あめあがり にじのむこうに ホウオウだ Professor Oak Lecture AG043.png
AG044 Hoothoot ホーホーを ゲットのほうほう みやぶりたい! Professor Oak Lecture AG044.png
AG045 Skiploom ポポッコが チョコットわらえば はながさく Professor Oak Lecture AG045.png
AG046 Magcargo マグカルゴ つのだせやりだせ ほのおだせ Professor Oak Lecture AG046.png
AG047 Marill なつのひに マリルがさそった プールいこ Professor Oak Lecture AG047.png
AG048 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Azumarill, Smoochum, Mareep and Lugia.
No Pokémon senryū
AG049 Miltank よそみだめ ちゃんとまえを ミルタンク Professor Oak Lecture AG049.png
AG050 Mantine マンタイン うずしおつくって めがまわる Professor Oak Lecture AG050.png
AG051 Misdreavus ムウマには くろいまなざし つぶらなめ Professor Oak Lecture AG051.png
AG052 Meganium メガニウム ふんづけられて メガネむにゅ! Professor Oak Lecture AG052.png
AG053 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Slowking, Larvitar, Lanturn and Ursaring.
No Pokémon senryū
AG054 Quilava マグマラシ いつもねるとき まくらなし Professor Oak Lecture AG054.png
AG055 Azumarill マリルリが しっぽでけんだま じょうずだな Professor Oak Lecture AG055.png
AG056 Smoochum ムチュールが シチューをムチューで たべている Professor Oak Lecture AG056.png
AG057 Mareep メリープの メリーなとしも あとすこし Professor Oak Lecture AG057.png
AG058 Lugia かぜおこし くしゃみルギアは かぜひきや Professor Oak Lecture AG058.png
AG059 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Murkrow, Noctowl, Ledian and Totodile.
No Pokémon senryū
AG060 Slowking ヤドキング あかしろマフラー きれいだね Professor Oak Lecture AG060.png
AG061 Larvitar ヨーギラス マラソンはしって いききらす Professor Oak Lecture AG061.png
AG062 Lanturn ランターン すいちゅうダンスで タンタカターン Professor Oak Lecture AG062.png
AG063 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Yanma, Suicune, Togetic and Furret.
No Pokémon senryū
AG064 Ursaring リングマよ たたかうリングで まってるぜ Professor Oak Lecture AG064.png
AG065 Murkrow くらやみに シルクハットの ヤミカラス Professor Oak Lecture AG065.png
AG066 Noctowl ヨルノズク さとしのねがお よるのぞく Professor Oak Lecture AG066.png
AG067 Ledian レディアンが おはなばたけで デートちゅう Professor Oak Lecture AG067.png
AG068 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Celebi, Croconaw, Typhlosion and Jumpluff.
No Pokémon senryū
AG069 Totodile ワニノコが ハンカチおとしで わにのこる Professor Oak Lecture AG069.png
AG070 Yanma ヤンヤンマ ゆびいっぽんで ゲットだぜ Professor Oak Lecture AG070.png
AG071 Suicune スイクンは はながよさそう Professor Oak Lecture AG071.png
AG072 Togetic やきざかな たべたらのどに トゲチック Professor Oak Lecture AG072.png
AG073AG074 Movie Announcement Special No Pokémon senryū
AG075 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Raikou, Ledyba, Flaaffy and Slugma.
No Pokémon senryū
AG076 Furret オオタチは せのびするのが とくいだよ Professor Oak Lecture AG076.png
AG077 Croconaw アリゲイツ おおきなくちに むしばなし Professor Oak Lecture AG077.png
AG078 Typhlosion バクフーン はながムズムズ ヴァックフ~ン Professor Oak Lecture AG078.png
AG079 Jumpluff ワタッコの しろいわたげで みみそうじ Professor Oak Lecture AG079.png
AG080 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Torchic, Surskit, Shroomish and Carvanha.
No Pokémon senryū
AG081 Celebi セレビィが せいざしてあし しびれびぃ Professor Oak Lecture AG081.png
AG082 Raikou ライコウの でんげきくらって えライコゥちゃ Professor Oak Lecture AG082.png
AG083 Ledyba レディバなら レディとサンバ おどってる Professor Oak Lecture AG083.png
AG084AG087 Movie Announcement Special No Pokémon senryū
AG088 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Skitty, Kecleon, Wingull and Mightyena.
No Pokémon senryū
AG089 Flaaffy さむがりの モココのくびは もっこもこ Professor Oak Lecture AG089.png
AG090 Slugma あつくても うみにははいれぬ マグマッグ Professor Oak Lecture AG090.png
AG091 Torchic しんかかも アチャモが ワカシャモ すごいかも Professor Oak Lecture AG091.png
AG092 Surskit アメタマが ちいさいおててで かおあらい Professor Oak Lecture AG092.png
AG093 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Treecko, Slaking, Wurmple and Torkoal.
No Pokémon senryū
AG094 Shroomish キノココが ひるねをしている きのねっこ Professor Oak Lecture AG094.png
AG095 Carvanha キバニアの つくったレバニラ おいしいな Professor Oak Lecture AG095.png
AG096 Skitty エネコたち いやしのすずで えんそうかい Professor Oak Lecture AG096.png
AG097 Kecleon みーつけた ギザギザもよう カクレオン Professor Oak Lecture AG097.png
AG098 Senryū Mass Recruitment for the Pokémon
Beautifly, Meditite, Gulpin and Aron.
No Pokémon senryū
AG099 Wingull キャーキャーと もめにもめてる キャモメたち Professor Oak Lecture AG099.png
AG100 Mightyena グラエナが とおぼえしてる こえーなあ Professor Oak Lecture AG100.png
AG101 Treecko キモリはね ほんとはテレや なのキャモね Professor Oak Lecture AG101.png
AG102 Slaking ケッキング ずっとねていて ねちがえた Professor Oak Lecture AG102.png
AG103 Wurmple ケムッソが たきびにあたって けむそうだ Professor Oak Lecture AG103.png
AG104 Torkoal コータスの ハナイキすごいぞ まっくろけ Professor Oak Lecture AG104.png
AG105AG121 No lectures (Pokémon Trivia Quiz) No Pokémon senryū
AG122 Grand Festival No Pokémon senryū
AG123 Beautifly だいすきな アナタにはなお アゲハント
AG124 No lecture (Pokémon Trivia Quiz) No Pokémon senryū
AG125 Movie Preview Special Volume No Pokémon senryū
AG126AG130 Hoenn League Ever Grande Conference Special Volume No Pokémon senryū
AG131AG133 No lectures (Pokémon Trivia Quiz) No Pokémon senryū
AG134AG137 Movie Latest Information No Pokémon senryū
AG138AG192 No lectures (Pokémon Trivia Quiz) No Pokémon senryū


Trivia

  • A precursor to this segment, "Pokémon Valuable Information", aired alongside EP052 and EP053, covering M01.
  • This segment was digitally animated from the beginning, even though proper episodes switched to digital coloring only in EP261.
  • Between EP061 and AG090, all but five Generation I and II Pokémon are given a lecture. The five omitted are Kadabra, Mew, Mewtwo, Porygon, and Porygon2. Kadabra may have been omitted because of the issues with Uri Geller, Porygon and Porygon2 due to the EP038 incident, and Mew and Mewtwo due to their status as the most unknown legendary Pokémon in the anime.
  • The senryū for EP083 is a reference to the Japanese proverb jishin kaminari kaji oyaji.


Original series Japanese version: Professor Oak's Pokémon LecturePokémon de English
English dub: Kanto PokérapPikachu's JukeboxPokémon Karaokémon
Both: Who's That Pokémon?
Ruby and Sapphire Japanese version: Professor Oak's Pokémon LecturePokémon Trivia Quiz
English dub: Who's That Pokémon?Pokémon Trainer's Choice
Diamond and Pearl Japanese version: Professor Oak's Big Pokémon EncyclopediaPikachu the Movie Memorial
Professor Oak's Big Pokémon Examination
Black & White Japanese version: Professor Oak's Pokémon Live CasterTeam Rocket Live Caster
Both: Who's That Pokémon?
XY Japanese version: Professor Oak's Pokémon Holo CasterPoké TVPokémon Quiz
English dub: Who's That Pokémon?
Both: Mega Evolution Pokédex
Sun & Moon Japanese version: Poké Problem
Both: Who's That Pokémon?Where Are You Going, Eevee?
Journeys Japanese version: Get Inspired! Let's Solve a Poké Riddle!!
Team Rocket Expedition which stands by the evils of love and truth
Both: Who's That Pokémon?
Horizons Japanese version: Professor Friede's Pokémon Seminar
The Brilliant Terapagos Expedition


Project Anime logo.png This article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of the Pokémon anime.