Pokémon in Spain
|Pokémon in Spain|
|Languages||Iberian Spanish, Catalan|
|Original anime airdates|
|EP001||December 20, 1999|
|AG001||April 5, 2004|
|DP001||February 23, 2008|
|BW001||July 29, 2011|
Pokémon video games
Spanish-language versions of Pokémon Red and Blue Versions were sold in Spain on October 5, 1999. Subsequent Pokémon games have been available since then.
The Iberian Spanish dub of the Pokémon anime is recorded and produced in Madrid, Spain. The series has been dubbed in five different dubbing studios. Originally, the series was dubbed in Telson, which dubbed the series from the first season until the eighth season and the movies 4 and 5. After this, Telson went out of business, so the series was moved to Arait Multimedia, which recorded the ninth season and Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate!. Starting from the tenth season, the series moved to 103 Todd-Ao, which is currently responsible for dubbing the series.
Movies 1-3 and Mewtwo Returns were dubbed in Tecnison, S.A. and directed by José Luis Angulo. Dubbing of the Pokémon movies ceased for a while, but started again with Lucario and the Mystery of Mew and Pokémon Ranger and the Temple of the Sea, which were dubbed in Soundub. Recently, The Rise of Darkrai and Giratina and the Sky Warrior were dubbed in 103 Todd-Ao, the same company that currently dubs the anime series.
The Iberian Spanish dub is based on the English dubs by 4Kids Entertainment and Pokémon USA, Inc., retaining their character names (Some exceptions are Gym Leaders, Frontier Brains, and game characters like in the games in this language). The anime has aired on both nationally-owned channels such as Telecinco, Clan TVE, all regional channels and on the Spanish branch of Jetix (now Disney XD).
As with the dub, all of the anime openings are translated versions of the English songs used by 4Kids Entertainment and Pokémon USA, Inc.. Two Spanish-language soundtracks were released: a translation of Pokémon 2.B.A. Master entitled Pokémon: ¿Eres capaz de aprenderte el PokéRap? and a translation of Totally Pokémon entitled Pokémon Total.
Cast and crew
Many different voice actors have worked on the dubbing of Pokémon in Spain.
Adolfo Moreno has provided the voice of Ash Ketchum since EP001. Ash's mother, Delia, is voiced by Cecilia Santiago (EP001-002), Marisa Marco for the entire series, Ana Jiménez (M02) and Marta García (M03).
May has been voiced for the entire series by Cristina Yuste. May's younger brother, Max, is voiced by Beatriz Berciano. May's and Max's mother, Caroline, is voiced by María José Castro (AG003-AG132), María Jesús Nieto (AG069-AG070) and Beatriz Berciano (AG180). Another of Ash's friends, Dawn, is voiced by Mar Bordallo.
For most of the series, James has been voiced by Iván Jara. Jessie has been voiced for the entire series by Amparo Valencia (who is also the dubbing director and script adapter of the show, except in the first three movies, Mewtwo Returns and Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate!). José Escobosa has provided the voice of Meowth since EP002.
Other notable voice actors in the Iberian Spanish dub include Ricardo Escobar as Tracey Sketchit (since EP084), Isacha Mengíbar as Nurse Joy (EP002-EP014) and Officer Jenny (since EP267), Valle Acebrón as Officer Jenny (EP002-236), Pilar Martín as Nurse Joy, and Eduardo del Hoyo as the narrator.
The third movie and Mewtwo Returns had a different crew. Ash is voiced by Rafael Alonso Naranjo Jr., Misty is voiced by Pilar González Aguado. Brock is voiced by Sergio Sánchez. James is voiced by Luis Manuel Martín Díaz. Jessie is voiced by Ana Jiménez. Meowth is voiced by Mario Arenas. However, Luis Bajo, Ricardo Escobar, and Roberto Encinas reprised their roles as Mewtwo, Tracey, and Professor Oak, respectively.
Punt 2, a channel owned by Ràdio Televisió Valenciana, also produced a Catalan version of the Pokémon anime. In this version, the leading role of Ash Ketchum was given to Enric Puig, and the second main character, Misty, was voiced by Nina Romero.
Ash's rival, Gary Oak, was dubbed by Ignasi Díaz Ferrando, and his grandfather, Professor Oak, was dubbed by Martí Pich. Other cast members include Marina Vinyals as Jessie, César Lechiguero as Meowth, Sílvia Cabrera as Officer Jenny, and Eva Bau as Nurse Joy.
Pokémon Trading Card Game
Spanish-language cards for the Pokémon Trading Card Game were first available in Spain starting in 1999 with the Base Set expansion set. They were sold by the Devir company until 2007, with some expansions missing (for example, after Fossil there wasn't any other expansion until Neo Genesis, and the next one to appear was EX Ruby and Sapphire). Afterwards, Panini had sold the TCG cards starting with the Diamond & Pearl expansion set. Currently, Asmodee is selling the TCG since the HeartGold & SoulSilver expansion. The most recent expansion set to be released in Spanish is Dragones Majestuosos. Spanish-language cards are recognized as tournament legal for Pokémon Organized Play.
|The Pokémon franchise around the world|
|The Americas:||Brazil • Canada • Latin America • United States|
|Asia:||Greater China • Indonesia • Malaysia • Philippines • Singapore • South Asia • South Korea • Thailand • Vietnam|
|Europe:|| Bulgaria • Czech Republic • Denmark • Finland • France • Germany • Greece • Ireland • Italy|
Netherlands • Norway • Poland • Portugal • Russia • Serbia • Spain • Sweden • United Kingdom
|Middle East:||Arab world • Israel • Turkey|
|Oceania:||Australia • New Zealand|
|This article is part of Project Globe, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon franchise around the world.|