Pokémon in South Korea: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
 
(89 intermediate revisions by 34 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{CountryInfobox||s
{{CountryInfobox
|area=South Korea
|area=South Korea
|logo=KoreanPokemonLogo.png
|logo=KoreanPokemonLogo.png
Line 8: Line 8:
|DP001=September 10, 2007
|DP001=September 10, 2007
|BW001=May 16, 2011
|BW001=May 16, 2011
|XY001=March 10, 2014  
|XY001=March 10, 2014
|SM001={{tt|December 20, 2016|Sneak peek}}<br>{{tt|April 4, 2017|Original order}}
|JN001=April 8, 2020
|HZ001=August 23, 2023
}}
}}
The [[Pokémon]] ('''{{tt|포켓몬스터|Pokesmonseuteo}}''') franchise first reached '''{{wp|South Korea}}''' in 1999, with the first airing of ''[[EP001|Pikachu, I Choose You!]]'' on the {{wp|Seoul Broadcasting System}}. None of the [[Generation I|first generation]] Pokémon games were released in South Korea, so it was not until the release of {{game|Gold and Silver|s}} in 2002 that Pokémon games were released in South Korean stores.
The [[Pokémon]] ('''{{tt|포켓몬스터|Poketmonseuteo}}''') franchise first reached '''{{wp|South Korea}}''' in 1999, with the first airing of ''[[EP001|Pikachu, I Choose You!]]'' on the {{wp|Seoul Broadcasting System}}. None of the [[Generation I|first generation]] Pokémon games were released in South Korea, so it was not until the release of {{game|Gold and Silver|s}} in 2002 that Pokémon games were released in South Korean stores.


==History==
==History==
Due to the rocky history between {{wp|Japan–Korea relations|Japan and (South) Korea}}, Japanese cultural imports—such as manga, anime, video games, music and movies—were banned by the South Korean government after Korean Independence at the end of {{wp|World War II}}. This ban would be in effect throughout most of the 80s and 90s, particularly when video game consoles began to grow in popularity in Japan and the West. Many Korean companies would find ways around the ban, such as licensing ''American'' versions of Japanese consoles; Hyundai, for example, licensed the American {{wp|Nintendo Entertainment System}} (instead of the Japanese Famicom) and released it as the 현대 컴보이 ''Hyundai Comboy''. For other things, however, there was no way around the ban, and Pokémon was of no exception; almost all Pokémon-related media of its time would never officially make its way into South Korea. This included all of the [[Generation I|first generation]] games; if anything Pokémon-related appeared in Korea, it was either a bootleg, a rip-off or a pirated version.
Due to the rocky history between {{wp|Japan–Korea relations|Japan and (South) Korea}}, Japanese cultural imports—such as manga, anime, video games, music, and movies—were banned by the South Korean government after Korean independence at the end of {{wp|World War II}}. This ban would be in effect throughout most of the 1980s and 1990s, particularly when video game consoles began to grow in popularity in Japan and the West. Many Korean companies would find ways around the ban, such as licensing American versions of Japanese consoles; {{wp|SK Hynix|Hyundai Electronics}}, for example, licensed the American {{wp|Nintendo Entertainment System}} (instead of the Japanese Famicom) and released it as the 현대 컴보이 ''Hyundai Comboy''. However, for other things, including Pokémon, there was no way around the ban; almost all Pokémon-related media of this time period would never officially make its way into South Korea. This included all of the [[Generation I|first generation]] games; if anything Pokémon-related appeared in Korea, it was either a bootleg, a rip-off or an illegal version.


[[File:PocketMonstersGumEun.jpg|thumb|right|200px|Cover of Pocket Monsters Gum·Eun]] Eventually, South Korean and Japanese relations had warmed up to the point where the South Korean government's ban on Japanese cultural imports was partially lifted in October 1998<ref>[http://www.jei.org/Restricted/JEIR00/0026w3.html SOUTH KOREA EASES BAN ON JAPANESE CULTURE]</ref>. This in turn finally allowed for the release of some Pokémon titles into South Korea. In particular, the Pokémon anime first appeared on Korean television on July 1999, while the Pokémon manga series, [[Pokémon Adventures]] (포켓몬스터 스페셜 ''Pocket Monsters Special''), would hit bookshelves on August 1999. The first Korean-language main series game, however, would be {{game|Gold and Silver|s}} (포켓몬스터 금·은 ''Pocket Monsters Gum·Eun''), which saw a release in April 2002; its delay may have been due to the difficulty of including the Korean language writing system in it. On the other hand, neither {{game|Crystal}} nor the [[Generation III|third generation]] games would see a release in South Korea, most likely for the same difficulties involved in a Korean translation. There may have also been uncertainty on how to play those games, as Hyundai would not license a version of either the Game Boy Color or Game Boy Advance for release in Korea.
[[File:PocketMonstersGumEun.jpg|thumb|right|200px|Cover of Pocket Monsters Geum·Eun]] Eventually, South Korean and Japanese relations had warmed up to the point where the South Korean government's ban on Japanese cultural imports was partially lifted in October 1998<ref>[http://www.jei.org/Restricted/JEIR00/0026w3.html SOUTH KOREA EASES BAN ON JAPANESE CULTURE]</ref>. This in turn finally allowed for the release of some Pokémon titles in South Korea. In particular, the Pokémon anime first appeared on Korean television on July 1999, while the Pokémon manga series, [[Pokémon Adventures]] (포켓몬스터 스페셜 ''Pocket Monsters Special''), was released on August 1999. The first Korean-language [[core series]] game would be {{game|Gold and Silver|s}} (포켓몬스터 금·은 ''Pocket Monsters Geum·Eun''), which saw a release in April 2002 by 대원씨아이 ''{{wp|Daewon C.I.}}''; its delay may have been due to the difficulty of including the {{wp|Hangul|Korean language writing system}} in it. The game also came in a clear cartridge as opposed to the regular [[Game Boy]]-compatible cartridges. However, neither {{game|Crystal}} nor the [[Generation III|third generation]] games would see a localized release in South Korea, potentially for the same difficulties involved in translation. There may have also been uncertainty on how to play those games, as Hyundai did not license a version of the [[Game Boy Color]] or [[Game Boy Advance]] for release in Korea. However, Daewon C.I. imported the Japanese version of {{game|Ruby and Sapphire|s}} in South Korea under the title 포켓몬스터 루비·사파이어 ''Pocket Monsters Ruby·Sapphire''; while the back cover and a short game manual were translated into Korean, the rest of the game remained in Japanese<ref>[http://bbs1.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/995/read?bbsId=G001&articleId=7738840&itemId=81921 포켓몬과 함께하는 추억여행(4)-혼란기(2004-2006)]</ref>.


Finally in January 2004, the South Korean government completely lifted its ban on Japanese cultural imports<ref>[http://articles.latimes.com/2003/dec/28/world/fg-japanculture28 South Korea Makes Way for Anime]</ref>. This allowed Nintendo to officially operate in South Korea as 한국닌텐도(주) ''Nintendo of Korea, Inc.'' starting on July 2006<ref>[http://www.joystiq.com/2006/07/03/nintendo-of-korea-opens-july-7th/ Nintendo of Korea opens July 7th]</ref>, with 포켓몬코리아 ''Pokémon Korea, Inc.'' beginning its operations a month later<ref>[http://www.pokemon.co.jp/corporate/en/history/ The Pokémon Company History]</ref>. The [[Nintendo DS Lite]] would end up being the first console officially released by the new Nintendo of Korea in January 2007, and {{game|Diamond and Pearl|s}} (포켓몬스터 DP 디아루가·펄기아 ''Pocket Monsters DP Dialga·Palkia'') would be released in February 2008. However, it would not be until the release of {{game|Black and White|s}} (포켓몬스터 블랙·화이트 ''Pocket Monsters Black·White'') in 2010 that Korean games would be completely compatible with other region carts (as [[Generation IV]] games from other regions lack Korean characters).
In January 2004, the South Korean government completely lifted its ban on Japanese cultural imports<ref>[http://articles.latimes.com/2003/dec/28/world/fg-japanculture28 South Korea Makes Way for Anime]</ref>, allowing Nintendo to officially operate in South Korea as 한국닌텐도(주) ''Nintendo of Korea, Inc.'' starting in July 2006<ref>[http://www.joystiq.com/2006/07/03/nintendo-of-korea-opens-july-7th/ Nintendo of Korea opens July 7th]</ref>. 포켓몬코리아 ''Pokémon Korea, Inc.'' would begin its operations a month later<ref>[http://www.pokemon.co.jp/corporate/en/history/ The Pokémon Company History]</ref>. Despite this, Daewon C.I. still imported {{game|Diamond and Pearl|s}} as 포켓몬스터 다이아몬드·펄 (''Pocket Monsters Diamond·Pearl'') in Japanese with Korean covers in 2006, just as they did with {{game|Ruby and Sapphire|s}}<ref>[http://bbs1.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/995/read?bbsId=G001&articleId=7738840&itemId=81921 포켓몬과 함께하는 추억여행(4)-혼란기(2004-2006)]</ref>. Daewon C.I.'s release was followed by the January 2007 release of the [[Nintendo DS Lite]], which was the first Korean-language console officially released by the new Nintendo of Korea. In February 2008, {{game|Diamond and Pearl|s}} (포켓몬스터 DP 디아루가·펄기아 ''Pocket Monsters DP Dialga·Palkia'') was released, being the first first-party Korean-language game released. However, it would not be until the release of {{game|Black and White|s}} (포켓몬스터 블랙·화이트 ''Pocket Monsters Black·White'') in 2010 that Korean games would be completely compatible with games from other regions (as [[Generation IV]] cartridges from other regions lack Korean characters).


[[File:Platinum KO boxart.png|thumb|right|200px|Cover of Pokémon Giratina Pt version]] In this time, Pokémon has enjoyed considerable success in South Korea. Releases in Korea have been able to keep pace with Japan and the rest of the world; [[Pokémon Adventures volume 42]] was released in Korea before North America, new TCG sets are released on a regular basis, and the Korean release of [[Pokémon X and Y]] (포켓몬스터 X・Y ''Pocket Monsters X·Y'') was part of the "Worldwide Release", with Korean being a playable option in all regions.
[[File:Platinum KO boxart.png|thumb|right|200px|Cover of Pokémon Giratina Pt version]] Since its official release, Pokémon has enjoyed considerable success in South Korea. Releases in Korea have been able to keep pace with Japan and the rest of the world; Korean-language editions of [[Pokémon Adventures]] volumes are generally released in Korea before English editions in North America, new TCG sets are released on par with international releases, and starting with [[Pokémon X and Y]] (포켓몬스터 X・Y ''Pocket Monsters X·Y''), core series games have been released in South Korea at the same time as the rest of the world, with Korean as a language option in all regions. Furthermore, 이현정 ''[[Lee HyunJung|Lee Hyun-jung]]'' is a Korean employee of [[Game Freak]] who designed {{p|Tepig}}, {{p|Pignite}}, and {{p|Emboar}}, aa well as illustrating a number of cards for the Pokémon TCG. In 2014, the [[2014_World_Championships#Masters_Division_2|Video Game Championship, Masters Division]] winner was '''박세준''' ''Park Se-jun'', the first Korean winner of a Pokémon Worlds event.


Pokémon in South Korea is also a mix of what is released in Japan, the West and that which is uniquely Korean, though between Japan and the West, it tends to be closer to Japan. For example, sometimes Korean Pokémon names are based on, or are transliterations of, their Japanese names in ways that the Western names don't; in particular, the [[Sylveon]]'s Korean name 님피아 ''Nimpia'' is based the Japanese ニンフィア ''Nymphia'' versus its Western name. On the other hand, certain things, like the card design for the Pokémon TCG in Korea, are based more on their Western than their Japanese counterparts. However, most of the times Pokémon in South Korea is given a uniquely Korean look and feel. For instance, almost all of the characters in the Pokémon franchise are given specifically Korean names: [[Ash Ketchum]] is 한지우 ''Han Ji-u'', [[Jessie]] and [[James]] are 로사 ''Rosa'' and 로이 ''Roy'', respectively, and Champion [[Lance]] is 목호 ''Mokho''.
==Similarities to foreign versions==
The Pokémon franchise in South Korea is a mix of those released in Japan and North America, and is also uniquely Korean.
 
[[File:HeartGoldKorean.png|thumb|200px|right|Korean logo for Pokémon HeartGold]]
[[File:Pokémon White KO logo.png|thumb|200px|right|Korean logo for Pokémon White]]
[[File:Pokémon Sun Version logo KO.png|thumb|200px|right|Korean logo for Pokémon Sun]]Currently, the Korean franchise tends to mirror that of Japan, in the same way the European franchise mirrors that of North America. Some Korean Pokémon names and NPCs are translations or transliterations of their Japanese names; {{p|Sylveon}}'s Korean name 님피아 ''Nimpia'' is based on the Japanese ニンフィア ''Nymphia'' rather than its Western name. Furthermore, event Pokémon distributions in Korea tend to follow similar events in Japan rather than those in Europe and the States; the Japanese [[List of local Japanese event Pokémon distributions (Generation V)#Year of the Dragon Eggs|Year of the Dragon]] event was also [[List of Wi-Fi Korean event Pokémon distributions (Generation V)#Year of the Dragon Pokémon|available in Korea]], but was never released in the West. Finally, like the Japanese versions, the "포켓몬스터" logo used on every game changes with each generation, instead of using the same "International Pokémon" logo used in the West.
 
[[File:Korean Pokemon TCG Logo.png|thumb|right|Korean logo for the Pokémon TCG; it is similar to the North American logo]]
 
Other times, it mirrors North America; for example, both the front and back card design for the Pokémon TCG in Korea is based on the North American version of the game. Also, when Ruby & Sapphire was released, the Korean version (as depicted in [[Pokémon Adventures]]) tended to use English names for Pokémon. For example, {{p|Taillow}} and {{p|Swellow}}'s Korean names are transliterated from English (테일로 ''Teillo'' and 스왈로 ''Seuwallo'', respectively), as was {{p|Delcatty}} (델케티 ''Delketi'').
 
Most of the time, however, Pokémon in South Korea has a unique Korean look and feel. Many Pokémon have names unique to Korea, like {{p|Kecleon}} (켈리몬 ''Kellimon''), {{p|Leavanny}} (모아머 ''Moameo''), and {{p|Helioptile}} (목도리키텔 ''Mokdorikitel''), while many of the main characters in the Pokémon franchise are given specifically Korean names: [[Ash Ketchum]] is 한지우 ''Han Ji-u'', [[Jessie]] and [[James]] are 로사 ''Rosa'' and 로이 ''Roy'', respectively, and [[Lance]] is 목호 ''Mokho''.
 
For more information on these translated names, see [[list of Korean Pokémon names]].


==Pokémon video games==
==Pokémon video games==
[[File:PokemonXY-KoreanBox.png|thumb|right|200px|Cover of Pocket Monsters X·Y]] Due to the South Korean government's ban on Japanese cultural items, none of the [[Generation I|first generation]] games saw an official release in Korea. Once the ban was slightly lifted in 1998, a Korean-language version of {{game|Gold and Silver|s}} (포켓몬스터 금·은 ''Pocket Monsters Gum·Eun'') would be released in 2002. Unlike previous localizations of Pokémon Gold and Silver, these versions are not playable on the original [[Game Boy]] at all, and display an incompatibility message if inserted into an original Game Boy, like {{game|Crystal}}. <ref>[http://mgaver.tistory.com/122 Hangeru Team (Korean Pokémon blog)]</ref> For unknown reasons, Pokémon Crystal was never released in the Korean language, although it may be of note that the Game Boy Color's lifespan overseas was almost finished. Likewise, none of the [[Generation III|third generation]] would see a South Korean release either.
[[File:PokemonXY-KoreanBox.png|thumb|right|200px|Cover of Pocket Monsters X·Y]]
Due to the South Korean government's ban on Japanese cultural items, none of the [[Generation I|first generation]] games saw an official release in Korea. Once the ban was slightly lifted in 1998, a Korean-language version of {{game|Gold and Silver|s}} (포켓몬스터 금·은 ''Pocket Monsters Geum·Eun'') would be released in 2002. Unlike previous localizations of Pokémon Gold and Silver, these versions are not playable on the original [[Game Boy]] at all, and display an incompatibility message if inserted into an original Game Boy, like {{game|Crystal}}<ref>[http://mgaver.tistory.com/122 Hangeru Team (Korean Pokémon blog)]</ref>. For unknown reasons, Pokémon Crystal was never released in the Korean language, although it may be of note that the Game Boy Color's lifespan overseas was almost finished. Likewise, none of the [[Generation III|third generation]] would see a South Korean release either. It wouldn't be until the 2018 release of [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!]] that Koreans would be able to play an official Korean-language version of the original story that appeared in {{game|Red and Green|s}}, albeit as a remake.


Since February 2008, all of the [[Generation IV|fourth generation]] main series games have been released in South Korea. Several of the [[Spin-off Pokémon games|spin-off]] Pokémon games have been released in South Korea as well. The [[Generation V|fifth generation]] games would see a release in 2011, and [[Pokémon X and Y]] were released in Korea at the same time as the rest of the world.
Since February 2008, all of the [[Generation IV|fourth generation]] main series games have been released in South Korea. Several of the [[Spin-off Pokémon games|spin-off]] Pokémon games have been released in South Korea as well. The [[Generation V|fifth generation]] games would see a release in 2011, and [[Pokémon X and Y]] were released in Korea at the same time as the rest of the world, which has continued with all core series games since.
 
With some exceptions such as {{p|Pikachu}} and the legendary Pokémon, most of the Pokémon species names are completely localized into the Korean language. These names often skew closer to the original Japanese names than translated names in other languages, especially in later generations. For more information on these translated names, see [[list of Korean Pokémon names]].


==={{pkmn2|Event}}s===
==={{pkmn2|Event}}s===
[[File:KoreanPGL.png|thumb|right|200px|Korean Pokémon Global Link]]Local events have been occurring often in South Korea since the release of {{game|Diamond and Pearl|s}}. The events are usually announced on the Korean Pokémon website. With the release of {{game|Black and White|s}}, there has been both an official Korean version of the [[Pokémon Global Link]] as well as various Wi-Fi competitions, both International and Local (Korean).
[[File:KoreanPGL.png|thumb|right|200px|Korean Pokémon Global Link]]Local events have been occurring often in South Korea since the release of {{game|Diamond and Pearl|s}}. The events are usually announced on the Korean Pokémon website. With the release of {{game|Black and White|s}}, there has been both an official Korean version of the [[Pokémon Global Link]] as well as various Wi-Fi competitions, both International and Local (Korean).
Unlike other translations of the games, Korean events tend to be based directly on their Japanese counterparts rather than on North American and European events.


==Pokémon anime==
==Pokémon anime==
[[File:CartoonNetwork.png|thumb|right|100px|Cartoon Network logo]]
[[File:Cartoon Network 2010 Logo.png|thumb|left|170px|Cartoon Network logo]]
<!--The Korean dub of the [[Pokémon anime]] is recorded and produced by ''' '''.-->The Korean dub of the Pokémon anime was first aired in July 1999, and is mainly based on the original Japanese version. Most characters are renamed in the dub; for example, [[Ash Ketchum]] is 한지우 ''Han Ji-u'', [[Misty (anime)|Misty]] is 최이슬 ''Choi I-seul'' and [[Brock (anime)|Brock]] is 웅 ''Ung''.
[[File:Johto Region Story The Final Chapter.png|thumb|right|x240px|''Johto Region Story, The Final Chapter'' poster]]
<!--The Korean dub of the [[Pokémon anime]] is recorded and produced by ''' '''.-->The Korean dub of the [[Pokémon anime]] was first aired in July 1999, and is mainly based on the original Japanese version. Most characters are renamed in the dub; for example, [[Ash Ketchum]] is 한지우 ''Han Ji-u'', {{an|Misty}} is 최이슬 ''Choi I-seul'', and {{an|Brock}} is 웅 ''Ung''.


[[File:Tooniverse logo.png|thumb|left|150px|Tooniverse logo]]
[[File:Tooniverse logo.png|thumb|left|150px|Tooniverse logo]]
In South Korea, the Pokémon anime had aired on '''{{wp|Seoul Broadcasting System}}''' since the series' debut. Currently, episodes of the anime are aired on ''Tooniverse'', ''CHAMP TV'', Animax, Cartoon Network, ANIONE, and Jei TV.
In South Korea, the Pokémon anime had aired on {{wp|SBS TV|SBS}} since the series' debut. Currently, episodes of the anime are aired on ''Tooniverse'', ''CHAMP TV'', Animax, Cartoon Network, ANIONE, and Jei TV.


Special episodes, such as ''[[SS019|Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate]]'' and ''[[SS020|Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time & Darkness]]'', have been dubbed as well.
Special episodes, such as ''[[Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters Out of the Gate!|Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate]]'' and ''[[Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time & Darkness]]'', have been dubbed as well.


Unlike the other dubs, the Korean dub has banned 20 episodes so far, including the ones banned in Japan. These banned episodes usually included overt references to Japan and Japanese culture, such as ''[[EP004|Challenge of the Samurai]]'' and ''[[EP032|The Ninja Poké-Showdown]]''. However, most of these episodes were from the [[List of original series episodes|original series]], with the last unaired episodes (not counting clip shows like [[AG120]] and [[DP120]] or episodes banned in Japan) being from [[List of Advanced Generation series episodes|Advanced Generation]]: [[AG055]] and [[AG056]]. However, that may have been an oversight, though many of the unaired episodes were released on DVD.
Unlike the other dubs, the Korean dub has banned 20 episodes so far, including the ones banned in Japan. These banned episodes usually included overt references to Japan and Japanese culture, such as ''[[EP004|Challenge of the Samurai]]'' and ''[[EP032|The Ninja Poké-Showdown]]''. However, most of these episodes were from the [[original series]], with the last unaired episodes (not counting clip shows like [[AG120]] and [[DP120]] or episodes banned in Japan) being from ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'': [[AG055]] and [[AG056]]. However, that may have been an oversight, as many of the unaired episodes were released on DVD.
 
Episodes [[EP260]] to [[EP274]] were never aired during the broadcast of the [[original series]]. To commemorate the 25th anniversary of the Korean dub's debut, the [[Silver Conference]] episodes were later remastered and dubbed as '''''Pocket Monsters: Johto Region Story, The Final Chapter''''' (Korean: '''포켓몬스터: 성도지방 이야기, 최종장'''), which will be screened in theaters in May 2024.<ref>[https://pokemonkorea.co.kr/2024_M0 「포켓몬스터: 성도지방 이야기, 최종장」 특설 사이트]</ref> Despite not having been released in Japan, the movie was given a Japanese name (Japanese: '''ポケットモンスター: ジョウト地方の物語、最終章''') in the original name field of the {{wp|Korea Media Rating Board}} rating.<ref>[https://ors.kmrb.or.kr/rating/inquiry_mv_view.do?RCV_NO=2438952&KIND=MVTRAIL&GUBUN=N&proc_state_code=Completed 온라인등급분류서비스-등급자료조회 - 영화(ポケットモンスター: ジョウト地方の物語、最終章)]</ref>


===Music===
===Music===
[[File:Pocket Monsters AG New and Best CD cover.png|thumb|right|Cover artwork for the CD [[Pocket Monsters AG (New & Best)]]]]
[[File:Pocket Monsters AG New and Best CD cover.png|thumb|200px|right|Cover artwork for the CD [[Pocket Monsters AG (New & Best)]]]]
{{incomplete|section|Lacking more information in reference to the music}}
{{incomplete|section|Lacking more information in reference to the music}}
{{main|List of Korean opening themes}}
{{main|List of Korean opening themes}}
{{main|List of Korean ending themes}}
{{main|List of Korean ending themes}}


Much like the English dub, the Korean dub of the [[Pokémon anime]] features different openings and endings from that in Japanese. However, the songs are directly based on their respective Japanese counterparts, using similar lyrics, style and beat along with sharing the same running time (1 minute and 30 seconds) and debuting episodes.
Much like the English dub, the Korean dub of the anime features different openings and endings from that in Japanese. However, the songs are directly based on their respective Japanese counterparts, using similar lyrics, style and beat along with sharing the same running time (1 minute and 30 seconds) and debuting episodes.


A music CD was released in South Korea titled [[Pocket Monsters AG (New & Best)]]. This CD was released in 2003.
Several music CDs have been released in South Korea including [[Pocket Monsters OST (1st album)]] in 2000, and [[Pocket Monsters AG (New & Best)]] in 2003.


===Cast and Crew===
===Cast and crew===
Many voice actors and actresses have contributed to the production of the Korean dub of the Pokémon anime.
Many voice actors and actresses have contributed to the production of the Korean dub of the Pokémon anime.


지우 ''Ji-woo'' ([[Ash Ketchum]]) has been voiced by:
지우 ''Ji-woo'' ([[Ash Ketchum]]) has been voiced by:
* '''최덕희''' ''Choi Deok-hyi'' for the [[Original series]], ''[[M01]]'' and ''[[M02]]'',
* '''최덕희''' ''Choi Deok-hyi'' for the [[original series]], [[M01]], and [[M02]],
* '''안현서''' ''An Hyeon-seo'' for ''[[M03]]'', ''[[M04]]'', and ''[[M05]]'',
* '''안현서''' ''An Hyeon-seo'' for [[M03]]-[[M05]],
* '''이선호''' ''Lee Seon-ho'' for {{series2|Advanced Generation}}, {{series|Diamond & Pearl}} and [[S14|''Black & White'' series]], as well as the movies in the respective series.
* '''이선호''' ''Lee Seon-ho'' for ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'', ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'', ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'', and ''[[Pokémon the Series: XY]]'', as well as the movies in the respective series.


이슬 ''I-seul'' ({{an|Misty}}) was voiced by '''지미애''' ''Ji Mi-ae''.
이슬 ''I-seul'' ({{an|Misty}}) was voiced by '''지미애''' ''Ji Mi-ae''.


웅 ''Ung'' ({{an|Brock}}) was voiced by:
웅 ''Ung'' ({{an|Brock}}) was voiced by:
* '''구자형''' ''Koo Ja-hyeong'' for the original series and all the movies until ''[[M09|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy]]'',
* '''구자형''' ''Koo Ja-hyung'' for the [[original series]] and all of the movies until [[M09]],
* '''변영희''' ''Byeon Young-hyi'' for the {{series2|Advanced Generation}} and {{series|Diamond & Pearl}}
* '''변영희''' ''Byeon Young-hui'' for ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'' and ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''.


관철 ''Gwancheol'' ([[Tracey Sketchit]]) was voiced by '''이영주''' ''Lee Young-joo''.
관철 ''Gwan-cheol'' ([[Tracey Sketchit]]) was voiced by '''이영주''' ''Lee Youngjoo''.


봄이 ''Bom'i'' ({{an|May}}) was voiced by:
봄이 ''Bom-i'' ({{an|May}}) was voiced by:
* '''서혜정''' ''Seo Hye-jeong'' for the {{series2|Advanced Generation}},
* '''서혜정''' ''Seo Hye-jeong'' for ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'',
* '''지미애''' ''Ji Mi-ae'' for the movies except for ''[[M07]]'',
* '''지미애''' ''Ji Mi-ae'' for the original movies [[M06]]-[[M09]],
* '''김현지''' ''Kim Hyeon-ji'' for ''[[M07]]''
* '''김현지''' ''Kim Hyeon-ji'' for the redubbed movies [[M06]]-[[M09]].
 
정인 ''Jeong-in'' ([[Max]]) was voiced by:
* '''김서영''' ''Kim Seo-young'' for ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'' and the original movies [[M06]]-[[M09]],
* '''문남숙 ''' ''Moon Nam-suk'' later in ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'',
* '''안영미''' ''An Young-mi'' for the redubbed movies [[M06]]-[[M09]].
 
빛나 ''Bitna'' ({{an|Dawn}}) was voiced by '''정미숙''' ''Jeong Mi-suk''.
 
아이리스 ''Iris'' ({{an|Iris}}) was voiced by '''장경희''' ''Jang Kyung-hui''.
 
덴트 ''Dent'' ({{an|Cilan}}) was voiced by '''남도형''' ''Nam Do-hyung''.
 
세레나 ''Serena'' ({{an|Serena}}) is voiced by '''김현지''' ''Kim Hyun-ji''
 
시트론 ''Citron'' ({{an|Clemont}}) is voiced by '''심규혁''' ''Sim Gyu-hyeok''
 
유리카 ''Yurika'' ({{an|Bonnie}}) is voiced by '''조경이''' ''Jo Gyung-i''


==Pokémon Trading Card Game==
==Pokémon Trading Card Game==
[[File:Korean-PokemonCard-ADV.jpg|thumb|right|100px|Korean pack of Pokémon ADV]] The Pokémon Trading Card Game (포켓몬 카드 게임 ''Pokémon Card Game'') was initially released in South Korea in 2000 by [[Wizards of the Coast]], starting with [[Base Set]]. A Korean Pikachu was included in two separate [[World Collection (TCG)|Pikachu World Collection]] promo sets. When Nintendo took over the game in 2003, they continued to release new sets until {{TCG|EX Power Keepers}}. With the release of the [[Diamond & Pearl (TCG)|Diamond and Pearl]] sets, the Korean-language cards were released again, starting with 모험의 시작 ''{{KTCG|Start of an Adventure}}''; however Korean sets at this time were a unique combination of existing cards, with none of the sets themselves corresponding to existing sets. It wouldn't be until the release of the [[Black & White (TCG)|Black and White]] sets in Japan that Korean sets would follow Japan's set format; the latest sets released in Korea as of July 2013 were 스파이럴포스 ''Spiral Force'' and 볼트너클 ''Bolt Knuckle'', which correspond to Japan's [[Plasma Freeze (TCG)|Spiral Force and Thunder Knuckle]] sets, respectively, released on May 23rd, 2013.
[[File:ADV1 Expansion Pack Booster Korean.jpg|thumb|right|100px|Korean pack of Pokémon ADV]] The Pokémon Trading Card Game (포켓몬 카드 게임 ''Pokémon Card Game'') was initially released in South Korea in 2000 by [[Wizards of the Coast]], starting with [[Base Set]]. A Korean Pikachu was included in two separate [[World Collection (TCG)|Pikachu World Collection]] promo sets. When Nintendo took over the game in 2003, they continued to release new sets until {{TCG|EX Power Keepers}}. With the release of the [[Diamond & Pearl (TCG)|Diamond and Pearl]] sets, the Korean-language cards were released again, starting with 모험의 시작 ''{{KTCG|Start of an Adventure}}''; however Korean sets at this time were a unique combination of existing cards, with none of the sets themselves corresponding to existing sets. It wouldn't be until the release of the [[Black & White (TCG)|Black and White]] sets in Japan that Korean sets would follow a format that is on par with Japan and North American releases.
 
Currently, the distributor is Pokémon Korea, Inc. Unlike the North American sets, the {{TCG|booster pack}}s are called Extension Packs, the {{TCG|Theme Deck}}s are called Random Decks, and the promotional pack is called a Special Set.
 
Up to the [[Sword & Shield (TCG)]] series, the Korean version of the Pokémon TCG is a mix between the English card design and the Japanese set format. In particular, the front and back of the card is exactly the same as the English version, albeit in Korean; this includes the flat yellow borders, copyright info in the lower-lefthand corner of the card (which is instead the location of the "1st Edition" symbol on Japanese cards), and the card backs used on English cards since the original Base Set release. However, the set logo, set names, rarity icons, and card numbers for Korean cards are the same as the Japanese version: for example, Korean cards use the same purple "XY7" symbol and name "Bandit Ring" as the Japanese cards, instead of that used for the English release of {{TCG|Ancient Origins}}. As of the [[Scarlet & Violet (TCG)]] series, the Japanese silver borders are now present on Korean cards. Korean Mega Pokémon cards also depict the English names of their attack instead of the Japanese names seen on English cards. This combination of English and Japanese formats might be due to both a desire to retain continuity with the original Wizards of the Coast cards released in Korean (as seen on the Korean Pikachu card included in both [[World Collection (TCG)|Pikachu World Collection]] release), but also due to the closer influence of the main ''The Pokémon Company'' in Japan on ''Pokémon Korea, Inc.'', as opposed to ''The Pokémon Company International'', which runs the International releases of the TCG.


Currently, the distributor is Pokémon Korea, Inc. Unlike the North American sets, the {{TCG|booster pack}}s are called Extension Packs, the {{TCG|Theme Deck}}s are called Random Decks, and the promotional pack is called a Special Set. However, unlike the Japanese sets, the card borders, colors, layout and backs are the based on the current English cards.
===Events===
South Korean players are a regular feature at international Pokémon events, including Worlds each year. ''Pokémon Korea, Inc.'' also run their own events, including the 포켓몬스터 코리안리그 ''Pokémon Korea League''<ref>[http://pokemonkorea.co.kr/?inc=korea-main 포켓몬스터 코리안리그]</ref>. This is the primary way for Korean players to earn invitations to the official Pokémon [[World Championships]] event.


A complete list in English of the Korean cards during the Diamond & Pearl sets, with reference to the original cards, is available at the [http://www.poisonpie.com/toys/korean/index.html Korean Pokémon Card Database in English]. A searchable database of all cards released since the Diamond & Pearl sets can be found on the official Korean language Pokémon Card Game site [http://pokemonkorea.co.kr/cardgame/card_search_1.asp here].
On December 23, 2018, players from both South Korea and Japan staged the first Japanese-Korean Friendly tournament<ref>[https://pokemonkorea.co.kr/korea_japan_friendship 포켓몬 카드 게임 한일교류전]</ref> <ref>[https://www.pokemon-card.com/info/2018/20181114_001461.html ポケモンカードゲーム 日韓交流戦開催決定!]</ref> (Korean: {{tt|포켓몬 카드 게임 한일교류전|Pokemon Card Game Korea-Japan Exchange Game}}, Japanese: {{tt|ポケモンカードゲーム 日韓交流戦|Pokemon Card Game Japan-Korea Exchange Game}}) in Seoul, South Korea. The tournament had multiple events, and culminated with an {{wp|exhibition game|exhibition match}} between '''박세준''' ''Park Se-jun'', Worlds 2014 Masters division winner, and Ryota Otsubo, World 2017 Masters division winner.
 
<gallery>
File:Pokemon TCG Korea-Japan Friendly.png|Korean logo
File:Pokemon TCG Japan-Korea Friendly.png|Japanese logo
File:Pokemon TCG Korea-Japan Friendly Match 2018.png|Playmat design for the event
File:Ryota Otsubo and Park Se-jun - Korea-Japan Friendly 2018.jpg|Masters Ryota Otsubo & Park Se-jun pose with their signature Pokémon<ref>[https://twitter.com/barudoru/status/1076680576248102914 @barudoru]</ref>
</gallery>


==Pokémon manga==
==Pokémon manga==
[[File:K01.png|thumb|right|190px|Cover of volume 1 Pokémon Adventures]]
[[File:Pokémon Adventures KO volume 1.png|thumb|190px|Cover of volume 1 Pokémon Adventures]]
[[Pokémon Adventures]] (포켓몬스터 스페셜 ''Pocket Monsters Special'') has been published in South Korea by 대원씨아이 ''{{wp|Daewon C.I.}}'' since August 1999. Since then, every volume that has been released in Japan has been released in Korean, the most recent being [[Pokémon Adventures volume 51|Volume 51]], which was released on August 25, 2015. No major changes have been made between the original Japanese story and the Korean version; however at least the first 21 volumes are still released in a flipped format (mirrored from the original Japanese for Korean audiences), but have since been released unflipped (like the original Japanese version) by Volume 30.


[[Pokémon Adventures]] (포켓몬스터 스페셜 ''Pocket Monsters Special'') has been published in South Korea by 대원씨아이 ''{{wp|Daewon C.I.}}'' since August 1999. Since then, every volume that has been released in Japan has been released in Korean, the most recent being [[Pokémon Adventures volume 42|Volume 42]], which was released on April 30, 2013. No major changes have been made between the original Japanese story and the Korean version.
[[Magical Pokémon Journey]] has been translated into Korean as well.


[[Magical Pokémon Journey]] has been translated into Korean as well.
==Related articles==
*[[List of Korean Pokémon names]]
*[[List of Korean opening themes]]
*[[List of Korean ending themes]]


==External links==
==External links==
Line 106: Line 155:
<br>
<br>
{{Project Globe notice}}
{{Project Globe notice}}
[[ja:大韓民国におけるポケモン]]

Latest revision as of 02:58, 28 March 2024

Pokémon in South Korea
KoreanPokemonLogo.png
South Korea Flag.png
Flag of South Korea
Language Korean
Continent Asia
Original anime airdates
EP001 July 14, 1999
AG001 July 21, 2003
DP001 September 10, 2007
BW001 May 16, 2011
XY001 March 10, 2014
SM001 December 20, 2016
April 4, 2017
JN001 April 8, 2020
HZ001 August 23, 2023

The Pokémon (포켓몬스터) franchise first reached South Korea in 1999, with the first airing of Pikachu, I Choose You! on the Seoul Broadcasting System. None of the first generation Pokémon games were released in South Korea, so it was not until the release of Pokémon Gold and Silver in 2002 that Pokémon games were released in South Korean stores.

History

Due to the rocky history between Japan and (South) Korea, Japanese cultural imports—such as manga, anime, video games, music, and movies—were banned by the South Korean government after Korean independence at the end of World War II. This ban would be in effect throughout most of the 1980s and 1990s, particularly when video game consoles began to grow in popularity in Japan and the West. Many Korean companies would find ways around the ban, such as licensing American versions of Japanese consoles; Hyundai Electronics, for example, licensed the American Nintendo Entertainment System (instead of the Japanese Famicom) and released it as the 현대 컴보이 Hyundai Comboy. However, for other things, including Pokémon, there was no way around the ban; almost all Pokémon-related media of this time period would never officially make its way into South Korea. This included all of the first generation games; if anything Pokémon-related appeared in Korea, it was either a bootleg, a rip-off or an illegal version.

Cover of Pocket Monsters Geum·Eun

Eventually, South Korean and Japanese relations had warmed up to the point where the South Korean government's ban on Japanese cultural imports was partially lifted in October 1998[1]. This in turn finally allowed for the release of some Pokémon titles in South Korea. In particular, the Pokémon anime first appeared on Korean television on July 1999, while the Pokémon manga series, Pokémon Adventures (포켓몬스터 스페셜 Pocket Monsters Special), was released on August 1999. The first Korean-language core series game would be Pokémon Gold and Silver (포켓몬스터 금·은 Pocket Monsters Geum·Eun), which saw a release in April 2002 by 대원씨아이 Daewon C.I.; its delay may have been due to the difficulty of including the Korean language writing system in it. The game also came in a clear cartridge as opposed to the regular Game Boy-compatible cartridges. However, neither Pokémon Crystal nor the third generation games would see a localized release in South Korea, potentially for the same difficulties involved in translation. There may have also been uncertainty on how to play those games, as Hyundai did not license a version of the Game Boy Color or Game Boy Advance for release in Korea. However, Daewon C.I. imported the Japanese version of Pokémon Ruby and Sapphire in South Korea under the title 포켓몬스터 루비·사파이어 Pocket Monsters Ruby·Sapphire; while the back cover and a short game manual were translated into Korean, the rest of the game remained in Japanese[2].

In January 2004, the South Korean government completely lifted its ban on Japanese cultural imports[3], allowing Nintendo to officially operate in South Korea as 한국닌텐도(주) Nintendo of Korea, Inc. starting in July 2006[4]. 포켓몬코리아 Pokémon Korea, Inc. would begin its operations a month later[5]. Despite this, Daewon C.I. still imported Pokémon Diamond and Pearl as 포켓몬스터 다이아몬드·펄 (Pocket Monsters Diamond·Pearl) in Japanese with Korean covers in 2006, just as they did with Pokémon Ruby and Sapphire[6]. Daewon C.I.'s release was followed by the January 2007 release of the Nintendo DS Lite, which was the first Korean-language console officially released by the new Nintendo of Korea. In February 2008, Pokémon Diamond and Pearl (포켓몬스터 DP 디아루가·펄기아 Pocket Monsters DP Dialga·Palkia) was released, being the first first-party Korean-language game released. However, it would not be until the release of Pokémon Black and White (포켓몬스터 블랙·화이트 Pocket Monsters Black·White) in 2010 that Korean games would be completely compatible with games from other regions (as Generation IV cartridges from other regions lack Korean characters).

Cover of Pokémon Giratina Pt version

Since its official release, Pokémon has enjoyed considerable success in South Korea. Releases in Korea have been able to keep pace with Japan and the rest of the world; Korean-language editions of Pokémon Adventures volumes are generally released in Korea before English editions in North America, new TCG sets are released on par with international releases, and starting with Pokémon X and Y (포켓몬스터 X・Y Pocket Monsters X·Y), core series games have been released in South Korea at the same time as the rest of the world, with Korean as a language option in all regions. Furthermore, 이현정 Lee Hyun-jung is a Korean employee of Game Freak who designed Tepig, Pignite, and Emboar, aa well as illustrating a number of cards for the Pokémon TCG. In 2014, the Video Game Championship, Masters Division winner was 박세준 Park Se-jun, the first Korean winner of a Pokémon Worlds event.

Similarities to foreign versions

The Pokémon franchise in South Korea is a mix of those released in Japan and North America, and is also uniquely Korean.

Korean logo for Pokémon HeartGold
Korean logo for Pokémon White
Korean logo for Pokémon Sun

Currently, the Korean franchise tends to mirror that of Japan, in the same way the European franchise mirrors that of North America. Some Korean Pokémon names and NPCs are translations or transliterations of their Japanese names; Sylveon's Korean name 님피아 Nimpia is based on the Japanese ニンフィア Nymphia rather than its Western name. Furthermore, event Pokémon distributions in Korea tend to follow similar events in Japan rather than those in Europe and the States; the Japanese Year of the Dragon event was also available in Korea, but was never released in the West. Finally, like the Japanese versions, the "포켓몬스터" logo used on every game changes with each generation, instead of using the same "International Pokémon" logo used in the West.

Korean logo for the Pokémon TCG; it is similar to the North American logo

Other times, it mirrors North America; for example, both the front and back card design for the Pokémon TCG in Korea is based on the North American version of the game. Also, when Ruby & Sapphire was released, the Korean version (as depicted in Pokémon Adventures) tended to use English names for Pokémon. For example, Taillow and Swellow's Korean names are transliterated from English (테일로 Teillo and 스왈로 Seuwallo, respectively), as was Delcatty (델케티 Delketi).

Most of the time, however, Pokémon in South Korea has a unique Korean look and feel. Many Pokémon have names unique to Korea, like Kecleon (켈리몬 Kellimon), Leavanny (모아머 Moameo), and Helioptile (목도리키텔 Mokdorikitel), while many of the main characters in the Pokémon franchise are given specifically Korean names: Ash Ketchum is 한지우 Han Ji-u, Jessie and James are 로사 Rosa and 로이 Roy, respectively, and Lance is 목호 Mokho.

For more information on these translated names, see list of Korean Pokémon names.

Pokémon video games

Cover of Pocket Monsters X·Y

Due to the South Korean government's ban on Japanese cultural items, none of the first generation games saw an official release in Korea. Once the ban was slightly lifted in 1998, a Korean-language version of Pokémon Gold and Silver (포켓몬스터 금·은 Pocket Monsters Geum·Eun) would be released in 2002. Unlike previous localizations of Pokémon Gold and Silver, these versions are not playable on the original Game Boy at all, and display an incompatibility message if inserted into an original Game Boy, like Pokémon Crystal[7]. For unknown reasons, Pokémon Crystal was never released in the Korean language, although it may be of note that the Game Boy Color's lifespan overseas was almost finished. Likewise, none of the third generation would see a South Korean release either. It wouldn't be until the 2018 release of Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee! that Koreans would be able to play an official Korean-language version of the original story that appeared in Pokémon Red and Green, albeit as a remake.

Since February 2008, all of the fourth generation main series games have been released in South Korea. Several of the spin-off Pokémon games have been released in South Korea as well. The fifth generation games would see a release in 2011, and Pokémon X and Y were released in Korea at the same time as the rest of the world, which has continued with all core series games since.

Events

Korean Pokémon Global Link

Local events have been occurring often in South Korea since the release of Pokémon Diamond and Pearl. The events are usually announced on the Korean Pokémon website. With the release of Pokémon Black and White, there has been both an official Korean version of the Pokémon Global Link as well as various Wi-Fi competitions, both International and Local (Korean).

Pokémon anime

Cartoon Network logo
Johto Region Story, The Final Chapter poster

The Korean dub of the Pokémon anime was first aired in July 1999, and is mainly based on the original Japanese version. Most characters are renamed in the dub; for example, Ash Ketchum is 한지우 Han Ji-u, Misty is 최이슬 Choi I-seul, and Brock is 웅 Ung.

Tooniverse logo

In South Korea, the Pokémon anime had aired on SBS since the series' debut. Currently, episodes of the anime are aired on Tooniverse, CHAMP TV, Animax, Cartoon Network, ANIONE, and Jei TV.

Special episodes, such as Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate and Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time & Darkness, have been dubbed as well.

Unlike the other dubs, the Korean dub has banned 20 episodes so far, including the ones banned in Japan. These banned episodes usually included overt references to Japan and Japanese culture, such as Challenge of the Samurai and The Ninja Poké-Showdown. However, most of these episodes were from the original series, with the last unaired episodes (not counting clip shows like AG120 and DP120 or episodes banned in Japan) being from Pokémon the Series: Ruby and Sapphire: AG055 and AG056. However, that may have been an oversight, as many of the unaired episodes were released on DVD.

Episodes EP260 to EP274 were never aired during the broadcast of the original series. To commemorate the 25th anniversary of the Korean dub's debut, the Silver Conference episodes were later remastered and dubbed as Pocket Monsters: Johto Region Story, The Final Chapter (Korean: 포켓몬스터: 성도지방 이야기, 최종장), which will be screened in theaters in May 2024.[8] Despite not having been released in Japan, the movie was given a Japanese name (Japanese: ポケットモンスター: ジョウト地方の物語、最終章) in the original name field of the Korea Media Rating Board rating.[9]

Music

Cover artwork for the CD Pocket Monsters AG (New & Best)
050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: Lacking more information in reference to the music
Main article: List of Korean opening themes
Main article: List of Korean ending themes

Much like the English dub, the Korean dub of the anime features different openings and endings from that in Japanese. However, the songs are directly based on their respective Japanese counterparts, using similar lyrics, style and beat along with sharing the same running time (1 minute and 30 seconds) and debuting episodes.

Several music CDs have been released in South Korea including Pocket Monsters OST (1st album) in 2000, and Pocket Monsters AG (New & Best) in 2003.

Cast and crew

Many voice actors and actresses have contributed to the production of the Korean dub of the Pokémon anime.

지우 Ji-woo (Ash Ketchum) has been voiced by:

이슬 I-seul (Misty) was voiced by 지미애 Ji Mi-ae.

Ung (Brock) was voiced by:

관철 Gwan-cheol (Tracey Sketchit) was voiced by 이영주 Lee Youngjoo.

봄이 Bom-i (May) was voiced by:

정인 Jeong-in (Max) was voiced by:

빛나 Bitna (Dawn) was voiced by 정미숙 Jeong Mi-suk.

아이리스 Iris (Iris) was voiced by 장경희 Jang Kyung-hui.

덴트 Dent (Cilan) was voiced by 남도형 Nam Do-hyung.

세레나 Serena (Serena) is voiced by 김현지 Kim Hyun-ji

시트론 Citron (Clemont) is voiced by 심규혁 Sim Gyu-hyeok

유리카 Yurika (Bonnie) is voiced by 조경이 Jo Gyung-i

Pokémon Trading Card Game

Korean pack of Pokémon ADV

The Pokémon Trading Card Game (포켓몬 카드 게임 Pokémon Card Game) was initially released in South Korea in 2000 by Wizards of the Coast, starting with Base Set. A Korean Pikachu was included in two separate Pikachu World Collection promo sets. When Nintendo took over the game in 2003, they continued to release new sets until EX Power Keepers. With the release of the Diamond and Pearl sets, the Korean-language cards were released again, starting with 모험의 시작 Start of an Adventure; however Korean sets at this time were a unique combination of existing cards, with none of the sets themselves corresponding to existing sets. It wouldn't be until the release of the Black and White sets in Japan that Korean sets would follow a format that is on par with Japan and North American releases.

Currently, the distributor is Pokémon Korea, Inc. Unlike the North American sets, the booster packs are called Extension Packs, the Theme Decks are called Random Decks, and the promotional pack is called a Special Set.

Up to the Sword & Shield (TCG) series, the Korean version of the Pokémon TCG is a mix between the English card design and the Japanese set format. In particular, the front and back of the card is exactly the same as the English version, albeit in Korean; this includes the flat yellow borders, copyright info in the lower-lefthand corner of the card (which is instead the location of the "1st Edition" symbol on Japanese cards), and the card backs used on English cards since the original Base Set release. However, the set logo, set names, rarity icons, and card numbers for Korean cards are the same as the Japanese version: for example, Korean cards use the same purple "XY7" symbol and name "Bandit Ring" as the Japanese cards, instead of that used for the English release of Ancient Origins. As of the Scarlet & Violet (TCG) series, the Japanese silver borders are now present on Korean cards. Korean Mega Pokémon cards also depict the English names of their attack instead of the Japanese names seen on English cards. This combination of English and Japanese formats might be due to both a desire to retain continuity with the original Wizards of the Coast cards released in Korean (as seen on the Korean Pikachu card included in both Pikachu World Collection release), but also due to the closer influence of the main The Pokémon Company in Japan on Pokémon Korea, Inc., as opposed to The Pokémon Company International, which runs the International releases of the TCG.

Events

South Korean players are a regular feature at international Pokémon events, including Worlds each year. Pokémon Korea, Inc. also run their own events, including the 포켓몬스터 코리안리그 Pokémon Korea League[10]. This is the primary way for Korean players to earn invitations to the official Pokémon World Championships event.

On December 23, 2018, players from both South Korea and Japan staged the first Japanese-Korean Friendly tournament[11] [12] (Korean: 포켓몬 카드 게임 한일교류전, Japanese: ポケモンカードゲーム 日韓交流戦) in Seoul, South Korea. The tournament had multiple events, and culminated with an exhibition match between 박세준 Park Se-jun, Worlds 2014 Masters division winner, and Ryota Otsubo, World 2017 Masters division winner.

Pokémon manga

Cover of volume 1 Pokémon Adventures

Pokémon Adventures (포켓몬스터 스페셜 Pocket Monsters Special) has been published in South Korea by 대원씨아이 Daewon C.I. since August 1999. Since then, every volume that has been released in Japan has been released in Korean, the most recent being Volume 51, which was released on August 25, 2015. No major changes have been made between the original Japanese story and the Korean version; however at least the first 21 volumes are still released in a flipped format (mirrored from the original Japanese for Korean audiences), but have since been released unflipped (like the original Japanese version) by Volume 30.

Magical Pokémon Journey has been translated into Korean as well.

Related articles

External links

References


The Pokémon franchise around the world
The Americas: BrazilCanadaLatin AmericaUnited States
Asia: Greater ChinaIndonesiaJapanMalaysiaPhilippinesSingaporeSouth AsiaSouth KoreaThailandVietnam
Europe: AlbaniaBelgiumBulgariaCroatiaCzech RepublicDenmarkFinlandFranceGermanyGreece
HungaryIcelandIrelandItalyLatviaLithuaniaNetherlandsNorth MacedoniaNorwayPoland
PortugalRomaniaRussiaSerbiaSlovakiaSpainSwedenUkraineUnited Kingdom
Middle East: Arab worldIsraelTurkey
Oceania: AustraliaNew Zealand


Project Globe logo.png This article is part of Project Globe, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon franchise around the world.