Pokémon Theme: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎Trivia: This is notable because not even Born to Be a Winner was this lucky, even if in some dubs, the anime had THE VERY SAME staff working on seasons 1 and 4. I believe TPCi has something to do with this, because it's too suspicious.)
m (Added Norwegian)
(42 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 11: Line 11:
language=en |
language=en |
title=Pokémon Theme |
title=Pokémon Theme |
screen=yes|
screen=yes |
screenshot=OPE01.png|
screenshot=OPE01.png |
artist=en |
artistname=[[Jason Paige]] |
artistname=[[Jason Paige]] |
lyricist=en |
lyricistname=[[John Loeffler]] |
lyricistname=[[John Loeffler]] |
composer=en |
composername=[[John Siegler]] and [[John Loeffler]] |
composername=? |
composername_ro= |
arranger=en |
arrangername=[[John Siegler]] |
arrangername=[[John Siegler]] |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographername_ro= |
album=en |
album=en |
albumtitle=[[Pokémon 2.B.A. Master]] |
albumtitle=[[Pokémon 2.B.A. Master]] |
catalognumber=? |
catalognumber=KOC-MC-8901, KOC-CD-8901 |
recordcompany=KOCH Records |
recordcompany=KOCH Records |
colorscheme=Kanto |
colorscheme=Kanto |
footnotes=}}
footnotes=}}
'''Pokémon Theme''' is the first opening theme music from the English dub of the [[Pokémon anime]]. It was used from ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'' to ''[[EP083|Poké Ball Peril]]''. Being featured in 82 episodes, it is the most-used dub opening theme. The opening animation uses footage from both the first Japanese opening, ''[[Aim to Be a Pokémon Master]]'', and episode clips from the [[Pokémon: Indigo League]] season.
'''Pokémon Theme''' is the opening theme song for the English dub of the first season, [[S01|Pokémon: Indigo League]]. It was used from ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'' to ''[[EP083|Poké Ball Peril]]''. Being featured in 82 episodes, it is the most-used dub opening theme. The opening animation is composed of clips from the first Japanese opening, [[Aim to Be a Pokémon Master]], and episode clips from the [[S01|Pokémon: Indigo League]] season. It was written and produced by [[John Loeffler]]. The lead vocal was sung by [[Jason Paige]].


It was written and produced by [[John Loeffler]]. The lead vocal was sung by [[Jason Paige]].
The song was played at the end of the VHS ''[[A Sneak Peek at Pokémon]]''. A full version of the song is available on the [[Pokémon 2.B.A. Master]] and {{OBP|Pokémon X|CD}} audio CDs, and includes a second verse not usually heard in the show. This version is also featured in the episodes of the anime ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]'', ''[[EP074|All Fired Up!]]'' and once again in ''[[EP080|Friends To The End]]''. Another full version sung by {{wp|Billy Crawford}} was the theme played during the opening credits of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'', and is the first track on the [[Pokémon the First Movie (soundtrack)|movie's soundtrack]].


The song was played at the end of the VHS ''[[A Sneak Peek at Pokémon]]''. A full version of the song is available on the [[Pokémon 2.B.A. Master]] and {{OBP|Pokémon X|CD}} audio CDs, and includes a second verse not usually heard in the show. This version is also featured in the episodes of the anime ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]'', ''[[EP074|All Fired Up!]]'' and once again in ''[[EP080|Friends To The End]]''. Another full version sung by {{wp|Billy Crawford}} was the theme played during the opening credits of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'', and is the first track on the [[Pokémon the First Movie (soundtrack)|movie's soundtrack]].
Pokémon Theme was later used as the first verse of [[Born to Be a Winner]], a later opening theme.


A [[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|remixed version]] titled '''Pokémon Theme (Version XY)''', performed by Ben Dixon and The Sad Truth, debuted with the airing of ''[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]'' of ''[[Pokémon the Series: XY]]''. The opening animation is composed of clips from the first {{series|XY}} Japanese opening, ''[[V (Volt)]]''.
A [[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|remixed version]] titled '''Pokémon Theme (Version XY)''' is the opening theme song for the season [[S17|Pokémon the Series: XY]]. It was used from ''[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]'' to ''[[XY049|Bonnie for the Defense!]]''. The opening animation is composed of clips from the first {{series|XY}} Japanese opening, [[V (Volt)]]. A full-length version is used as the opening song of ''[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]''.


An orchestral version of the song was performed live at the [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] event on August 15, 2014.
An orchestral version of the song was performed live at the [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] event on August 15, 2014.
Line 64: Line 56:
* [[Jessie]]
* [[Jessie]]
* [[James]]
* [[James]]
* [[Giselle]]
* [[Nurse Joy]]
* {{Gary}}
* [[Officer Jenny]]
* {{Delia}}
* {{Delia}}
* {{an|Professor Oak}}
* {{an|Professor Oak}}
* [[Nurse Joy]]
* {{Gary}}
* [[Officer Jenny]]
* [[Giselle]]


====Pokémon====
====Pokémon====
* {{p|Mewtwo}} ({{OBP|Mewtwo|original series|original series}})
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Mew}}
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Cubone}} ([[Giselle]]'s)
* {{p|Caterpie}} ({{OP|Ash|Caterpie}})
* {{p|Butterfree}} ({{OP|Ash|Butterfree}})
* {{p|Pidgeotto}} ({{OP|Ash|Pidgeotto}})
* {{p|Pidgeotto}} ({{OP|Ash|Pidgeotto}})
* {{p|Squirtle}} ({{OP|Ash|Squirtle}})
* {{p|Bulbasaur}} ({{OP|Ash|Bulbasaur}})
* {{p|Bulbasaur}} ({{OP|Ash|Bulbasaur}})
* {{p|Charmander}} ({{OP|Ash|Charmander}})
* {{p|Charmander}} ({{OP|Ash|Charmander}})
* {{p|Squirtle}} ({{OP|Ash|Squirtle}})
* {{p|Onix}} ({{OP|Brock|Onix}})
* {{p|Zubat}} ({{OP|Brock|Zubat}})
* {{p|Ekans}} ({{OP|Jessie|Ekans}})
* {{p|Koffing}} ({{OP|James|Koffing}})
* {{p|Sandshrew}} ([[A.J.]]'s)
* {{p|Cubone}} ([[Giselle]]'s)
* {{p|Raichu}} ({{OP|Lt. Surge|Raichu}})
* {{p|Haunter}} ({{OP|Sabrina|Haunter}})
* {{p|Haunter}} ({{OP|Sabrina|Haunter}})
* {{p|Kadabra}} ({{OP|Sabrina|Kadabra}})
* {{p|Mewtwo}} ({{OBP|Mewtwo|original series|original series}})
* {{p|Venusaur}}
* {{p|Charizard}}
* {{p|Blastoise}}
* {{p|Arcanine}}
* {{p|Arcanine}}
* {{p|Tentacruel}} ({{pkmn2|giant}})
* {{p|Rapidash}}
* {{p|Rapidash}}
* {{p|Gyarados}}
* {{p|Lapras}}
* {{p|Articuno}}
* {{p|Zapdos}}
* {{p|Zapdos}}
* {{p|Articuno}}
* {{p|Sandshrew}} ([[A.J.]]'s)
* {{p|Kadabra}} ({{OP|Sabrina|Kadabra}})
* {{p|Lapras}}
* {{p|Gyarados}}
* {{p|Dragonair}}
* {{p|Dragonair}}
* {{p|Raichu}} ({{OP|Lt. Surge|Raichu}})
* {{p|Mew}}
* {{p|Caterpie}} ({{OP|Ash|Caterpie}})
* {{p|Ekans}} ({{OP|Jessie|Ekans}})
* {{p|Koffing}} ({{OP|James|Koffing}})
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Tentacruel}} ({{pkmn2|giant}})
* {{p|Onix}} ({{OP|Brock|Onix}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Venusaur}}
* {{p|Charizard}}
* {{p|Blastoise}}
* {{p|Zubat}} ({{OP|Brock|Zubat}})
* {{p|Butterfree}} ({{OP|Ash|Butterfree}})


===Lyrics===
===Lyrics===
Line 112: Line 104:
I will travel across the land
I will travel across the land
Searching far and wide
Searching far and wide
Teach Pokémon to understand<ref name="teach">http://dl.dropbox.com/u/71284/Gmail%20-%20Re_%20%5BFieldhouse%20Music%5D%20Contact%20Us.pdf</ref>
Teach Pokémon to understand<ref name="teach">http://web.archive.org/web/20150110185036/https://dl.dropboxusercontent.com/u/71284/Gmail%20-%20Re_%20%5BFieldhouse%20Music%5D%20Contact%20Us.pdf (archived link)</ref>
The power that's inside
The power that's inside


Line 126: Line 118:
(Gotta catch 'em all!)  
(Gotta catch 'em all!)  
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon! </ab>
Pokémon!''</ab>


====Extended version====
====Extended version====
Line 205: Line 197:
Teach Pokémon to understand
Teach Pokémon to understand
The power that's inside  
The power that's inside  
(Power inside)
(That's inside)


Pokémon... It's you and me
Pokémon!
It's you and me
I know it's my destiny
I know it's my destiny
(Pokémon!)  
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
Ooh, you're my best friend
In a world we must defend
In a world we must defend
Pokémon!  
Pokémon!
A heart so true
A heart so true
Our courage will pull us through
Our courage will pull us through
Line 230: Line 223:
Arm in arm we'll win the fight
Arm in arm we'll win the fight
It's always been our dream
It's always been our dream
(It's always been our dream)  
(It's always been our dream)


Pokémon... It's you and me
Pokémon!
It's you and me
I know it's my destiny
I know it's my destiny
(Pokémon!)  
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
Ooh, you're my best friend
In a world we must defend
In a world we must defend
Pokémon... A heart so true
Pokémon!
A heart so true
Our courage will pull us through
Our courage will pull us through
You teach me and I'll teach you
You teach me and I'll teach you
Po-ké-mon
Po-ké-mon
(Gotta catch 'em)  
(Gotta catch 'em)
Gotta catch 'em
Gotta catch 'em
Pokémon!
Pokémon!


Pokémon... It's you and me
Pokémon!
It's you and me
I know it's my destiny
I know it's my destiny
Pokémon, ooh you're my best friend
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
In the world we must defend
In the world we must defend
Pokémon... A heart so true
Pokémon!
A heart so true
Our courage will pull us through
Our courage will pull us through
You teach me and I'll teach you
You teach me and I'll teach you
Po-ké-mon
Po-ké-mon
(I'll teach you!)
(Gotta catch 'em)
(Gotta catch 'em)
Gotta catch 'em  
Gotta catch 'em
Gotta Catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>


Line 270: Line 269:
* This song was included on the [[Exclusive Target Mix!]] and [[Exclusive Toys R Us Mix!]] CDs.
* This song was included on the [[Exclusive Target Mix!]] and [[Exclusive Toys R Us Mix!]] CDs.
* This song uses {{wp|common meter}}.
* This song uses {{wp|common meter}}.
* Moltres is the only one of the [[legendary birds]] that does not make an appearance in the opening.
* Moltres is the only one of the [[legendary birds]] that does not make an appearance in the opening. The footage from Aim to Be A Pokémon Master where it appeared was cut out.
* The first "Pokémon" sung after the guitar solo in the full version has different backing vocals added to it. This can be heard more clearly in the full instrumental version.
* The first "Pokémon" sung after the guitar solo in the full version has different backing vocals added to it. This can be heard more clearly in the full instrumental version.
*The song was played on BBC Radio One's 2011 Christmas special.
*The song was played on BBC Radio One's 2011 Christmas special.
*The singer of the Danish version, Michael Elo, was also the original Danish voice of Professor Oak.
*Xander Mobus, the announcer of [[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]], sang the song upon request but got worn out after the first verse.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=hQPO-5WjpFU</ref>
*The song was number 1666 during the 2015 Top 2000 on Radio 2 in the Netherlands.<ref>http://www.nporadio2.nl/song/48456/gotta-catch-m-all-pokemon-theme-song</ref>


====Errors====
====Errors====
* In one scene, for a split second, {{MTR}}'s right fang disappears.
* When {{MTR}}, [[Jessie's Arbok|Ekans]], and [[James's Weezing|Koffing]] jump onscreen, Meowth's right fang disappears for a split second.  
* Several official sources (including lyric booklets from music CDs and closed captions in the anime) mis-transcribe the lyrics as "Each Pokémon to understand the power that's inside." [[John Loeffler]] has stated that the intended lyric is "teach", not "each".<ref name="teach"/>
* Several official sources (including lyric booklets from music CDs and closed captions in the anime) mis-transcribe the lyrics as "Each Pokémon to understand the power that's inside." [[John Loeffler]] has stated that the intended lyric is "teach", not "each".<ref name="teach"/>
===In other languages===
{{Epilang|color=AAFFAA|bordercolor=FFAAAA
|eu={{DL|List of Basque Pokémon themes|Pokémon Theme}}
|bg={{DL|List of Bulgarian Pokémon themes|Pokémon Theme}}
|ca={{DL|List of Catalan Pokémon themes|Pokémon Theme}}
|cs=Pokémon
|da={{DL|List of Danish Pokémon themes|Pokémon Tema}} <small>''Pokémon Theme''</small>
|fi={{DL|List of Finnish Pokémon themes|Pokémon Teema}} <small>''Pokémon Theme''</small>
|fr={{DL|List of French Pokémon themes|Thème Pokémon}} <small>''Pokémon Theme''</small>
|de={{DL|List of German Pokémon themes|Pokémon Thema}} <small>''Pokémon Theme''</small>
|el={{DL|List of Greek Pokémon themes|Το τραγούδι των τίτλων}} <small>''Opening titles theme song''</small>
|hi={{DL|List of Hindi Pokémon themes|Karne hai haasil|करने हैं हासिल}} {{tt|''Karne hai haasil''|Have to Gain}} {{tt|*|Cartoon Network dub}}<br>{{DL|List of Hindi Pokémon themes|Pana har ek ko|पाना हर एक को}} {{tt|''Pana har ek ko''|Obtaining Every One}} {{tt|*|Hungama dub}}
|hu=Pokémon főcímdal <small>''Pokémon Theme''</small>
|is={{DL|List of Icelandic Pokémon themes|Pokémon Theme}}
|it={{DL|List of Italian Pokémon themes|Pokémon Theme}}
|no={{DL|List of Norwegian Pokémon themes|Pokémon Theme}}
|pl={{DL|List of Polish Pokémon themes|Główny temat Pokémon}} <small>''Pokémon main theme''</small>
|pt_br={{DL|List of Brazilian Portuguese Pokémon themes|Tema de Pokémon}} <small>''Theme of Pokémon''</small>
|pt_eu={{DL|List of European Portuguese Pokémon themes|Tema Pokémon}} <small>''Pokémon Theme''</small>
|ro=Să îi prind pe toţi <small>''Gotta catch 'em all''</small>
|ru={{DL|List of Russian Pokémon themes|Тема Покемон}} <small>''Pokémon Theme''</small>
|sr={{DL|List of Serbian Pokémon themes|Покемон почетак}} <small>''Pokemon opening''</small>
|es_la={{DL|List of Latin American Pokémon themes|Tema de Pokémon}} <small>''Theme of Pokémon''</small>
|es_eu={{DL|List of European Spanish Pokémon themes|Tema Pokémon}} <small>''Pokémon Theme''</small>
|sv={{DL|List of Swedish Pokémon themes|Pokémonsången}} <small>''The Pokémon song''</small>
}}
===References===
<references/>


==Opening animation: Dub OP 17==
==Opening animation: Dub OP 17==
Line 291: Line 323:
screen=hd|
screen=hd|
screenshot=OPE17.png|
screenshot=OPE17.png|
artist=en |
artistname=Ben Dixon and The Sad Truth |
artistname=Ben Dixon and The Sad Truth|
lyricist=en |
lyricistname=[[John Loeffler]] |
lyricistname=[[John Loeffler]] |
composer=en |
composername=[[John Siegler]] and [[John Loeffler]]|
composername=[[John Siegler]] and [[John Loeffler]]|
composername_ro= |
arrangername=[[Ed Goldfarb]] |
arranger=en |
colorscheme=Kalos}}
arrangername=Ed Goldfarb |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographername_ro= |
album= |
albumtitle= |
catalognumber= |
recordcompany= |
colorscheme=Kalos |
footnotes=}}


===Synopsis===
===Synopsis===
Line 325: Line 344:
====Humans====
====Humans====
* {{Ash}}
* {{Ash}}
* {{an|Serena}}
* {{an|Clemont}}
* {{an|Clemont}}
* {{an|Bonnie}}
* {{an|Bonnie}}
* {{an|Serena}}
* [[Jessie]]
* [[Jessie]]
* [[James]]
* [[James]]
Line 334: Line 353:
====Pokémon====
====Pokémon====
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Fennekin}} ({{OP|Serena|Fennekin}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Chespin}} ({{OP|Clemont|Chespin}})
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})
* {{p|Bunnelby}} ({{OP|Clemont|Bunnelby}})
* {{p|Froakie}} ({{OP|Ash|Froakie}})
* {{p|Froakie}} ({{OP|Ash|Froakie}})
* {{p|Fletchling}} ({{OP|Ash|Fletchling}})
* {{p|Fletchling}} ({{OP|Ash|Fletchling}})
* {{p|Lucario}} ([[Mega Evolution|Mega Lucario]]; only partly seen)
* {{p|Fennekin}} ({{OP|Serena|Fennekin}})
* {{p|Vivillon}} (Elegant Pattern; two)
* {{p|Bunnelby}} ({{OP|Clemont|Bunnelby}})
* {{p|Swanna}} (multiple)
* {{p|Chespin}} ({{OP|Clemont|Chespin}})
* {{p|Luvdisc}} (multiple)
* {{p|Pidgey}} (multiple)
* {{p|Gorebyss}}
* {{p|Magikarp}}
* {{p|Furret}}
* {{p|Wooper}} (three)
* {{p|Quagsire}}
* {{p|Remoraid}} (multiple)
* {{p|Remoraid}} (multiple)
* {{p|Octillery}}
* {{p|Octillery}}
* {{p|Lotad}}
* {{p|Lombre}}
* {{p|Gorebyss}}
* {{p|Luvdisc}} (multiple)
* {{p|Lucario}} ([[Mega Evolution|Mega Lucario]]; only partly seen)
* {{p|Mantyke}}
* {{p|Mantyke}}
* {{p|Furret}}
* {{p|Magikarp}}
* {{p|Quagsire}}
* {{p|Wooper}} (three)
* {{p|Ducklett}}
* {{p|Ducklett}}
* {{p|Lotad}}
* {{p|Swanna}} (multiple)
* {{p|Lombre}}
* {{p|Vivillon}} (Elegant Pattern; two)
* {{p|Meowstic}} (female)
* {{p|Meowstic}} (female)
* {{p|Pidgey}} (multiple)


===Lyrics===
===Lyrics===
Line 367: Line 386:
To train them is my cause
To train them is my cause


Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
(Pokémon!)
(Pokémon!)  
(Gotta catch 'em all), it's you and me
(Pokémon!)
I know it's my destiny
I know it's my destiny
(Pokémon!)
(Pokémon!)
Yeah, you're my best friend
Yeah, you're my best friend
In a world we must defend
In a world we must defend
Pokémon  
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all
Line 380: Line 400:


====Movie version====
====Movie version====
<ab>''I wanna be the very best
<ab>''I wanna be the very best
Like no one ever was
Like no one ever was
Line 415: Line 434:


Come with me, the time is right
Come with me, the time is right
There's no better team,
There's no better team
Arm in arm, we'll win the fight
Arm in arm, we'll win the fight
It's always been our dream
It's always been our dream
Line 435: Line 454:
(Gotta catch 'em all)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!  
Gotta catch 'em all!


(Gotta catch 'em all)
(Gotta catch 'em all)
Line 441: Line 460:
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!''</ab>
Pokémon!''</ab>
===Credits===


===Trivia===
===Trivia===
* When the Lucario is Mega Evolving, Lucario cannot be clearly seen, although it can be partly seen in a single frame of the shot. The Mega Evolution logo can be clearly seen, though.
* When the Lucario is Mega Evolving, Lucario cannot be clearly seen, although it can be partly seen in a single frame of the shot. The Mega Evolution logo can be clearly seen, though.
* The {{pmin|the Netherlands|Dutch}} version is sung by Herman van Doorn.
* The {{pmin|the Netherlands|Dutch}} version is sung by Herman van Doorn.
* Even if the switch to widescreen ocurred [[DP121|over 200 episodes ago]], this is the first dub opening that features the intro credits outside of a 4:3 ratio. This was done because before this point, many networks still cropped the 16:9 episodes to a 4:3 ratio.
* Although the switch to widescreen occurred [[DP121|over 200 episodes ago]], this is the first dub opening that features the intro credits outside of a 4:3 ratio. This was done because before this point, many networks still cropped the 16:9 episodes to a 4:3 ratio.
* The instrumental version that is used in the end credits uses a different instrumentation from the main lyrical version.
* The instrumental version that is used in the end credits uses a different instrumentation from the main lyrical version.
* There is an extended version of the song, but it is only heard in the dub of ''[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]''.
* There is an extended version of the song, but it is only heard in the dub of ''[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]''.
** The vocals were removed in the initial television airings of the movie.
** The vocals were removed in the initial television airings of the movie.
* Despite the amount of companies [[:Category:Pokémon around the world|around the globe]] changing their dubbing staff or dubbing company altogether, which leads into inconsistencies and errors within the different translations of the [[Pokémon anime]], all of the dub lyrics of this song are consistent with their respective [[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 1|season 1 counterpart]] from each language.
* Despite the amount of companies [[:Category:Pokémon around the world|around the globe]] changing their dubbing staff or dubbing company altogether, which leads into inconsistencies and errors within the different translations of the [[Pokémon anime]], all of the dub lyrics of this song are consistent with their respective [[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 1|season 1 counterpart]] from each language, except in [[Pokémon in Russia|Russian]] version and the Danish movie version, which changed part of the lyrics but not all of them.


====Errors====
====Errors====
* During the scene of a rainy town, a male {{p|Meowstic}} is miscolored as a female Meowstic.
* During the scene of a rainy town, a male {{p|Meowstic}} is miscolored as a female Meowstic.


==References==
===In other languages===
<references/>
{{Epilang|color=F16A81|bordercolor=025DA6
 
|da={{DL|List of Danish Pokémon themes|Pokémon Tema (XY Remix)}} <small>''Pokémon Theme (XY Remix)''</small>
==In other languages==
|nl={{DL|List of Dutch Pokémon themes|Pokémon Theme Song (XY)}}
{{Epilang|color=AAFFAA|bordercolor=FFAAAA
|fi={{DL|List of Finnish Pokémon themes|Pokémon Teema (XY Versio)}} <small>''Pokémon Theme (XY Version)''</small>
|cs=Pokémon
|fr={{DL|List of French Pokémon themes|Thème Pokémon (Version XY)}} <small>''Pokémon Theme (Version XY)''</small>
|da={{tt|Pokémon Tema|Pokémon Theme}}
|de={{DL|List of German Pokémon themes|Schnapp' sie dir}} <small>''You Snatch It''</small>
|de={{tt|Komm schnapp' sie dir|You Come Snatch It}}
|el={{DL|List of Greek Pokémon themes|Το τραγούδι των τίτλων (Έκδοση XY)}} <small>''Opening titles theme song (Version XY)''</small>
|fi={{tt|Pokémon-teema|Pokémon Theme}}
|hi={{DL|List of Hindi Pokémon themes|Pana Har Ek Ko (XY)|पाना हर एक को (XY)}} {{tt|''Pana har ek ko (XY)''|Obtaining Every One (XY)}}{{tt|*|Hungama dub}}
|fr_ca={{tt|Thème Pokémon|Pokémon Theme}}
|it={{DL|List of Italian Pokémon themes|Pokémon Theme (Versione XY)|Pokémon Theme (Versione XY)}} <small>''Pokémon Theme (Version XY)''</small>
|fr_eu={{tt|Thème Pokémon|Pokémon Theme}}
|no={{DL|List of Norwegian Pokémon themes|Pokémon Theme (Versjon XY)}} <small>''Pokémon Theme (Version XY)''</small>
|el={{tt|Το τραγούδι των τίτλων|Opening titles theme song}}
|pl={{DL|List of Polish Pokémon themes|Główny temat Pokémon (Wersja XY)}} <small>''Pokémon main theme (Version XY)''</small>
|hi=[[List of Hindi Pokémon themes#Karne hai haasil (CN dub)|करने हैं हासिल]] {{tt|''Karne hai haasil''|Have to Gain}} {{tt|*|Cartoon Network dub of Season 1 opening theme}}<br>[[List of Hindi Pokémon themes#Pana har ek ko (Hungama dub)|पाना हर एक को]] {{tt|''Pana har ek ko''|Obtaining Every One}} {{tt|*|Hungama dub of Season 1 theme}}
|pt_br={{DL|List of Brazilian Portuguese Pokémon themes|Tema de Pokémon (Versão XY)}} <small>''Theme of Pokémon (Version XY)''</small>
|hu={{tt|Pokémon főcímdal|Pokémon Theme}}
|pt_eu={{DL|List of European Portuguese Pokémon themes|Tema Pokémon (Versão XY)}} <small>''Pokémon Theme (Version XY)''</small>
|no=Pokémon Theme
|ru={{DL|List of Russian Pokémon themes|Тема Покемон (Версия XY)}} <small>''Pokémon Theme (Version XY)''</small>
|pl={{tt|Główny Temat Pokémon|Pokémon main theme}}
|es_la={{DL|List of Latin American Pokémon themes|Tema de Pokémon (Versión XY)}} <small>''Theme of Pokémon (Version XY)''</small>
|pt_br={{tt|Tema de Pokémon|Theme of Pokémon}}
|es_eu={{DL|List of European Spanish Pokémon themes|¡Hazte con Todos!}} <small>''Get All of Them''</small>
|pt_eu={{tt|Tema Pokémon|Pokémon Theme}}
|sv={{DL|List of Swedish Pokémon themes|Pokémonsången (Version XY)}} <small>''The Pokémon song (Version XY)''</small>
|ro={{tt|Să îi prind pe toţi|Gotta catch 'em all}}
|es_la={{tt|Tema de Pokémon|Theme of Pokémon}}
|es_eu={{tt|La canción de Pokémon|The song of Pokémon}}
|sv={{tt|Pokémonsången|The Pokémon song}}
|it=Pokémon Theme
}}
}}
{{-}}
{{-}}
Line 497: Line 509:
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
[[Category:English opening themes]]
[[Category:English opening themes]]
[[es:OP01]]
[[pt:Pokémon Theme]]


[[de:Pokémon Thema (Musiktitel)]]
[[de:Pokémon Thema (Musiktitel)]]

Revision as of 14:56, 26 May 2016

If you were looking for the CD, see Pokémon Theme (single).

English opening themes
Pokémon World
Pokémon Theme
OPE01.png
Dub OP 1
Artist Jason Paige
Lyrics John Loeffler
Composer John Siegler and John Loeffler
Arrangement John Siegler
KOCH Records
Title Pokémon 2.B.A. Master
Catalog no. KOC-MC-8901, KOC-CD-8901

Pokémon Theme is the opening theme song for the English dub of the first season, Pokémon: Indigo League. It was used from Pokémon - I Choose You! to Poké Ball Peril. Being featured in 82 episodes, it is the most-used dub opening theme. The opening animation is composed of clips from the first Japanese opening, Aim to Be a Pokémon Master, and episode clips from the Pokémon: Indigo League season. It was written and produced by John Loeffler. The lead vocal was sung by Jason Paige.

The song was played at the end of the VHS A Sneak Peek at Pokémon. A full version of the song is available on the Pokémon 2.B.A. Master and Pokémon X audio CDs, and includes a second verse not usually heard in the show. This version is also featured in the episodes of the anime Bye Bye Butterfree, All Fired Up! and once again in Friends To The End. Another full version sung by Billy Crawford was the theme played during the opening credits of Mewtwo Strikes Back, and is the first track on the movie's soundtrack.

Pokémon Theme was later used as the first verse of Born to Be a Winner, a later opening theme.

A remixed version titled Pokémon Theme (Version XY) is the opening theme song for the season Pokémon the Series: XY. It was used from Kalos, Where Dreams and Adventures Begin! to Bonnie for the Defense!. The opening animation is composed of clips from the first XY series Japanese opening, V (Volt). A full-length version is used as the opening song of Diancie and the Cocoon of Destruction.

An orchestral version of the song was performed live at the Pokémon: Symphonic Evolutions event on August 15, 2014.

Opening animation: Dub OP 1

Synopsis

The clip begins with Mewtwo and a shining Mew floating in space, as the camera focuses on Earth, while the sun starts to rise. The next scene shows Ash alone in a stadium. After that, a Squirtle, Cubone and Pidgeotto are shown quickly, before changing to a Bulbasaur being caught, to which Ash snaps excitedly. Shortly afterwards, the camera shows a Haunter using Lick on Charmander, paralyzing him.

Ash then flips his hat backwards and throws a Poké Ball to the camera. In the following scene, Ash can be seen running along with his Pikachu, an Arcanine and a Rapidash, who then jumps to the skies, disappearing between the legendary birds, who are flying around. Then, a short clip of a Sandshrew unrolling itself, a Kadabra and Charmander is shown, followed by Ash and Pikachu sitting on a Lapras, as they watch a Gyarados jumping out of the water, and a Dragonair jumping in. After that, a Poké Ball is seen trapping a Pokémon who has turned into red energy.

A battle between Pikachu and Raichu is seen, with the former dodging a Body Slam of the latter; and then, a Caterpie bracing for an Ekans' and a Koffing's incoming attack. In the next scene, Ash is seen hugging his Pikachu, followed by a giant Tentacruel attacking a building. Ash then is seen holding a Poké Ball; followed by an Onix. Later, Ash appears to be looking at the screen, when Misty and Brock appear on either side of him, followed by Jessie and James rising up in front of them. Koffing, Meowth and Ekans jump up next, followed by Gary holding a Poké Ball.

The camera then runs across Charizard while using Flamethrower, Blastoise while using Hydro Pump and Venusaur; before Pikachu runs between Ash and a Lass and jumps. The next scene introduces Professor Oak, Delia Ketchum, Officer Jenny and Nurse Joy, as they nod, the camera then shows a giant Charizard using Flamethrower, and Ash and his friends hide behind a boulder, later, a Squirtle is seen running towards Ash, followed by a hug.

The camera does a close-up on Pikachu, and subsequently zooms out, showing Pikachu standing on a Pidgeotto, a Zubat holding a Squirtle, and a Butterfree holding Bulbasaur. The last scene then shows up, on which Ash raises his feet and throws the Poké Ball to the screen, much like a Baseball pitcher, followed by a spinning Poké Ball and the Pokémon logo.

Opening animation spoilers

Characters

Humans

Pokémon

Lyrics

TV version

I wanna be the very best
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause

I will travel across the land
Searching far and wide
Teach Pokémon to understand[1]
The power that's inside

Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
In a world we must defend
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true
Our courage will pull us through
You teach me, and I'll teach you
Po-ké-mon
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Extended version

I wanna be the very best
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause

I will travel across the land
Searching far and wide
Teach Pokémon to understand
The power that's inside

Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
In a world we must defend
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true
Our courage will pull us through
You teach me, and I'll teach you
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!

Yeah...

Ev'ry challenge along the way
With courage I will face
I will battle ev'ry day
To claim my rightful place

Come with me, the time is right
There's no better team,
Arm in arm, we'll win the fight
It's always been our dream

Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
In a world we must defend
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true
Our courage will pull us through
You teach me, and I'll teach you
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!

Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Yeah!

Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
In a world we must defend
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true
Our courage will pull us through
You teach me, and I'll teach you
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Movie version

I wanna be the very best
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause

Ooh-ooh-ooh!

I will travel across the land
Searching far and wide
Teach Pokémon to understand
The power that's inside
(That's inside)

Pokémon!
It's you and me
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
In a world we must defend
Pokémon!
A heart so true
Our courage will pull us through
You teach me and I'll teach you
Po-ké-mon
(Gotta catch 'em)
Gotta catch 'em
Gotta catch 'em all

Ev'ry challenge along the way
With courage I will face
I will battle ev'ry day
To claim my rightful place

Come with me, the time is right
There's no better team, yeah!
Arm in arm we'll win the fight
It's always been our dream
(It's always been our dream)

Pokémon!
It's you and me
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
In a world we must defend
Pokémon!
A heart so true
Our courage will pull us through
You teach me and I'll teach you
Po-ké-mon
(Gotta catch 'em)
Gotta catch 'em
Pokémon!

Pokémon!
It's you and me
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
In the world we must defend
Pokémon!
A heart so true
Our courage will pull us through
You teach me and I'll teach you
Po-ké-mon
(I'll teach you!)
(Gotta catch 'em)
Gotta catch 'em
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Credits

Trivia

File:Fang.png
Meowth's missing fang

Errors

  • When Meowth, Ekans, and Koffing jump onscreen, Meowth's right fang disappears for a split second.
  • Several official sources (including lyric booklets from music CDs and closed captions in the anime) mis-transcribe the lyrics as "Each Pokémon to understand the power that's inside." John Loeffler has stated that the intended lyric is "teach", not "each".[1]

In other languages


References

Opening animation: Dub OP 17

It's Always You and Me
English opening themes
Be a Hero
Pokémon Theme (Version XY)
OPE17.png
Dub OP 17
Artist Ben Dixon and The Sad Truth
Lyrics John Loeffler
Composer John Siegler and John Loeffler
Arrangement Ed Goldfarb

Synopsis

A thick mist clears and Ash, Serena, Clemont, and Bonnie are shown standing on a hill. Ash and Pikachu are shown while the scene splits diagonally, with the other half showing Ash and Pikachu eating sandwiches. The next scene shows Serena while the scene splits diagonally, with the other half showing Serena and her Fennekin while she chooses between two hats. She throws the red hat away and wears the pink hat. Clemont and Bonnie are then shown and the scene splits diagonally, with the other half showing Clemont fixing one of his inventions while Bonnie chases after Chespin and Dedenne. His invention explodes and Bonnie lies on the floor.
The Team Rocket trio are on their balloon, holding binoculars. Meowth accidentally falls and Jessie and James try to grab him. Wobbuffet comes out of its Poké Ball and the trio falls out of their balloon. Ash commands Pikachu to use Quick Attack. Chespin uses Pin Missile, while Clemont instructs Bunnelby to use Dig. Bonnie jumps for joy while Dedenne uses Thunder Shock. Serena is shown while Fennekin uses Ember. Ash is then shown while Froakie shoots Water Pulse, and Fletchling uses Steel Wing. Pikachu finally uses Electro Ball. Lucario is (briefly) seen Mega Evolving. Ash and his friends are running outside a restaurant.

The "Pokémon Gotta catch 'em all!" logo is shown while the following scenes are in the background. Two Vivillon and three Swanna are flying in the sky near a grape tree. A school of Luvdisc, a school of Remoraid, a Gorebyss, Octillery and Mantyke are swimming in the ocean. Two Furret are in a garden of flowers while four Swanna fly in the sky. A town near the pier is drizzling. A Parasol Lady, a lady with a female Meowstic, and a Quagsire holding a leaf to shield itself from the rain are in the town as well. Three Wooper and a Ducklett are on the pier. A Lotad and a Lombre are in the water, while a Magikarp leaps out of the water. Several Pidgey soar into the sky. The "Gotta catch 'em all!" slogan disappears, and "the Series XY" appears below the "Pokémon" logo.

Opening animation spoilers

Characters

Humans

Pokémon

Lyrics

TV version

I wanna be the very best
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause

(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), it's you and me
(Pokémon!)
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Yeah, you're my best friend
In a world we must defend
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Movie version

I wanna be the very best
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause

I will travel across the land
Searching far and wide
Teach Pokémon to understand
The power that's inside

(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), it's you and me
(Pokémon!)
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Yeah, you're my best friend
In a world we must defend
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), a heart so true
(Pokémon!)
Our courage will pull us through
You teach me, and I'll teach you
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!

Ev'ry challenge along the way
With courage I will face
I will battle ev'ry day
To claim my rightful place

Come with me, the time is right
There's no better team
Arm in arm, we'll win the fight
It's always been our dream

(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), it's you and me
(Pokémon!)
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Yeah, you're my best friend
In a world we must defend
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), a heart so true
(Pokémon!)
Our courage will pull us through
You teach me, and I'll teach you
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!

(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Trivia

  • When the Lucario is Mega Evolving, Lucario cannot be clearly seen, although it can be partly seen in a single frame of the shot. The Mega Evolution logo can be clearly seen, though.
  • The Dutch version is sung by Herman van Doorn.
  • Although the switch to widescreen occurred over 200 episodes ago, this is the first dub opening that features the intro credits outside of a 4:3 ratio. This was done because before this point, many networks still cropped the 16:9 episodes to a 4:3 ratio.
  • The instrumental version that is used in the end credits uses a different instrumentation from the main lyrical version.
  • There is an extended version of the song, but it is only heard in the dub of Diancie and the Cocoon of Destruction.
    • The vocals were removed in the initial television airings of the movie.
  • Despite the amount of companies around the globe changing their dubbing staff or dubbing company altogether, which leads into inconsistencies and errors within the different translations of the Pokémon anime, all of the dub lyrics of this song are consistent with their respective season 1 counterpart from each language, except in Russian version and the Danish movie version, which changed part of the lyrics but not all of them.

Errors

  • During the scene of a rainy town, a male Meowstic is miscolored as a female Meowstic.

In other languages




OS: Pokémon ThemePokémon WorldPokémon JohtoBorn to Be a WinnerBelieve in Me
AG: I Wanna Be a HeroThis DreamUnbeatableBattle Frontier
DP: Diamond and PearlWe Will Be HeroesBattle Cry - (Stand Up!)We Will Carry On!
BW: Black and WhiteRival DestiniesIt's Always You and Me
XY: Pokémon Theme (Version XY)Be a HeroStand Tall
SM: Under The Alolan SunUnder The Alolan MoonThe Challenge of Life
JN: The Journey Starts TodayJourney to Your HeartWith YouGotta Catch Em All
HZ: Becoming Me / We Go (English Ver.)
Other: Side by SidePokérap GS / Pokémon Chronicles themeAlways Safe
It's Always You and Me
English opening themes
Be a Hero
English opening themes
Pokémon World
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.