Pokémon Mansion journals

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Revision as of 18:26, 30 October 2012 by SatoMew2 (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search
File:Movie 1 Deleted Scene 3.jpg
An ancient engraving of Mew from the jungles where it was discovered that was depicted in Mewtwo Strikes Back.

The Pokémon Mansion journals (known in the Japanese fandom as ポケモン屋敷の日記, which literally translates into Pokémon Mansion diaries or Pokémon Mansion journals) are a series of diary entries present in the main series games and written by a Pokémon researcher, chronicling the events that led up to the creation and escape of Mewtwo. This researcher is speculated to be Dr. Fuji from the games, the founder of Pokémon Lab in Cinnabar Island, and of whom there's suspicion about actually being Mr. Fuji in his youth. They are scattered around the island's Pokémon Mansion, the only remnants of the research that went into Mewtwo's creation.

The Pokémon Mansion journals are only available in Generation I and FireRed and LeafGreen as, some time in between the story of these games and the story of Generation II and HeartGold and SoulSilver, their respective sequels, the volcano on Cinnabar Island erupted, destroying everything on the island apart from the Pokémon Center.

It is speculated that the jungle in Guyana where Mew was apparently discovered is actually Faraway Island, which appeared exclusively in Emerald as an event location where the player could encounter and catch Mew. Curiously, it has a signpost with a message, possibly left by the same person who wrote the Pokémon Mansion journals. In the original Japanese release of Emerald, it is implied that the person is Mr. Fuji.

Journal entries

File:Movie 1 Deleted Scene 8.jpg
A young Mewtwo growing in its test tube on New Island in the anime. The events of the opening segments of Mewtwo Strikes Back and The Birth of Mewtwo are heavily based on the Pokémon Mansion journals from the games.

The following texts are the journal entries as they are in the games. Interestingly, the texts were altered for the localizations, with instances of the first-person singular personal pronoun I (Japanese: わたし watashi) in the original Japanese texts changed to the first-person plural personal pronoun We. In the February 6th journal entry, the localizations added the pronoun We to the text, whereas the original Japanese text is impersonal. The September 1st journal entry originally describes a more emerging danger and a nervous attitude towards it, whereas the localizations imply that, despite the danger being known, the people involved succumbed to helplessness of doing something about the situation.

July 5

Generation I (Japanese)

にっき 7がつ5か
ここは みなみアメリカの ギアナ
ジャングルの おくちで
しんしゅの ポケモンを はっけん

English translation
"Diary: July 5
This is Guyana, South America.
A new Pokémon was discovered in the jungle."
Generation I (official English)

Diary: July 5
Guyana,
South America
A new POKéMON was
discovered deep
in the jungle.

FireRed and LeafGreen (Japanese)

にっき 7がつ5か
ここは みなみアメリカの ギアナ
ジャングルの おくちで
しんしゅの ポケモンを はっけん

English translation
"Diary: July 5
This is Guyana, South America.
A new Pokémon was discovered in the jungle."
FireRed and LeafGreen (official English)

Diary: July 5
Guyana, South America
A new POKéMON was discovered deep
in the jungle.

July 10

Generation I (Japanese)

にっき 7がつ10か
しんはっけんの ポケモンを
わたしは ミュウと なづけた

English translation
"Diary: July 10
I named the newly discovered Pokémon, Mew."
Generation I (official English)

Diary: July 10
We christened the
newly discovered
POKéMON, MEW.

FireRed and LeafGreen (Japanese)

にっき 7がつ10か
しんはっけんの ポケモンを
わたしは ミュウと なづけた

English translation
"Diary: July 10
I named the newly discovered Pokémon, Mew."
FireRed and LeafGreen (official English)

Diary: July 10
We christened the newly discovered
POKéMON, MEW.

February 6

Generation I (Japanese)

にっき 2がつ6か
ミュウが こどもを うむ
うまれた ばかりの ジュニアを
ミュウツーと よぶことに⋯⋯

English translation
"Diary: February 6
Mew gave birth. The junior, who was just born, was particularly called Mewtwo..."
Generation I (official English)

Diary: Feb. 6
MEW gave birth.
We named the
newborn MEWTWO.

FireRed and LeafGreen (Japanese)

にっき 2がつ6か
ミュウが こどもを うむ
うまれた ばかりの ジュニアを
ミュウツーと よぶことに⋯

English translation
"Diary: February 6
Mew gave birth. The junior, who was just born, was particularly called Mewtwo..."
FireRed and LeafGreen (official English)

Diary: Feb. 6
MEW gave birth.
We named the newborn MEWTWO.

September 1

Generation I (Japanese)

にっき 9がつ1にち
ポケモン ミュウツーは つよすぎる
ダメだ⋯⋯
わたしの てには おえない!

English translation
"Diary: September 1
The Pokémon Mewtwo is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!"
Generation I (official English)

Diary; Sept. 1
MEWTWO is far too
powerful.
We have failed to
curb its vicious
tendencies...

FireRed and LeafGreen (Japanese)

にっき 9がつ1にち
ポケモン ミュウツーは つよすぎる
ダメだ⋯
わたしの てには おえない!

English translation
"Diary: September 1
The Pokémon Mewtwo is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!"
FireRed and LeafGreen (official English)

Diary: Sept. 1
MEWTWO is far too powerful.
We have failed to curb its vicious
tendencies…


Project Games logo.png This game-related article is part of Project Games, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon games.