Please remember to follow the manual of style and code of conduct at all times.
Check BNN and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the forums or in our IRC channel #bulbagarden on irc.systemnet.info.

Difference between revisions of "Pokémon Mansion journals"

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to: navigation, search
(Intro)
Line 1: Line 1:
 
[[File:Movie 1 Deleted Scene 3.jpg|290px|thumb|right|An ancient engraving of {{p|Mew}} from the jungles where it was discovered that was depicted in ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]''.]]
 
[[File:Movie 1 Deleted Scene 3.jpg|290px|thumb|right|An ancient engraving of {{p|Mew}} from the jungles where it was discovered that was depicted in ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]''.]]
The '''Pokémon Mansion journals''' (known in the Japanese fandom as '''{{tt|ポケモン屋敷の日記|Pokémon Yashiki no nikki}}''', which literally translates into ''Pokémon Mansion diaries'' or ''Pokémon Mansion journals'') are a series of diary entries written by a Pokémon researcher (possibly Dr. Fuji from the games, who is speculated to actually be [[Mr. Fuji]] in his youth) chronicling the events that led up to the creation and escape of {{p|Mewtwo}}. They are scattered around the {{ka|Pokémon Mansion}} on [[Cinnabar Island]], the only remnants of the research that went into Mewtwo's creation.
+
The '''Pokémon Mansion journals''' (known in the Japanese fandom as '''{{tt|ポケモン屋敷の日記|Pokémon Yashiki no nikki}}''', which literally translates into ''Pokémon Mansion diaries'' or ''Pokémon Mansion journals'') are a series of diary entries present in the [[Version|main series]] {{pkmn|games}} and written by a Pokémon researcher, chronicling the events that led up to the creation and escape of {{p|Mewtwo}}. This researcher is speculated to be Dr. Fuji from the games, the founder of [[Pokémon Lab]] in [[Cinnabar Island]], and of whom there's suspicion about actually being [[Mr. Fuji]] in his youth. They are scattered around the island's {{ka|Pokémon Mansion}}, the only remnants of the research that went into Mewtwo's creation.
   
 
The {{ka|Pokémon Mansion}} journals are only available in [[Generation I]] and {{2v2|FireRed|LeafGreen}} as, some time in between the story of these games and the story of [[Generation II]] and {{2v2|HeartGold|SoulSilver}}, their respective sequels, the volcano on [[Cinnabar Island]] erupted, destroying everything on the island apart from the [[Pokémon Center]].
 
The {{ka|Pokémon Mansion}} journals are only available in [[Generation I]] and {{2v2|FireRed|LeafGreen}} as, some time in between the story of these games and the story of [[Generation II]] and {{2v2|HeartGold|SoulSilver}}, their respective sequels, the volcano on [[Cinnabar Island]] erupted, destroying everything on the island apart from the [[Pokémon Center]].
Line 36: Line 36:
 
{{sign|RBY|footer}}
 
{{sign|RBY|footer}}
   
;Generation III (Japanese)
+
;FireRed and LeafGreen (Japanese)
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 7がつ5か|Nikki shichigatsu itsuka}}}}
 
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 7がつ5か|Nikki shichigatsu itsuka}}}}
Line 49: Line 49:
 
:''A new Pokémon was discovered in the jungle.''"
 
:''A new Pokémon was discovered in the jungle.''"
   
;Generation III (official English)
+
;FireRed and LeafGreen (official English)
 
{{sign|FRLGspeech|header|}}
 
{{sign|FRLGspeech|header|}}
 
{{sign|FRLGspeech|Diary: July 5}}
 
{{sign|FRLGspeech|Diary: July 5}}
Line 78: Line 78:
 
{{sign|RBY|footer}}
 
{{sign|RBY|footer}}
   
;Generation III (Japanese)
+
;FireRed and LeafGreen (Japanese)
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 7がつ10か|Nikki shichigatsu tōka}}}}
 
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 7がつ10か|Nikki shichigatsu tōka}}}}
Line 89: Line 89:
 
:''I named the newly discovered Pokémon, {{p|Mew}}.''"
 
:''I named the newly discovered Pokémon, {{p|Mew}}.''"
   
;Generation III (official English)
+
;FireRed and LeafGreen (official English)
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|Diary: July 10}}
 
{{sign|FRLGspeech|Diary: July 10}}
Line 118: Line 118:
 
{{sign|RBY|footer}}
 
{{sign|RBY|footer}}
   
;Generation III (Japanese)
+
;FireRed and LeafGreen (Japanese)
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 2がつ6か|Nikki nigatsu muika}}}}
 
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 2がつ6か|Nikki nigatsu muika}}}}
Line 130: Line 130:
 
:''{{p|Mew}} gave birth. The junior, who was just born, was particularly called {{p|Mewtwo}}...''"
 
:''{{p|Mew}} gave birth. The junior, who was just born, was particularly called {{p|Mewtwo}}...''"
   
;Generation III (official English)
+
;FireRed and LeafGreen (official English)
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|Diary: Feb. 6}}
 
{{sign|FRLGspeech|Diary: Feb. 6}}
Line 163: Line 163:
 
{{sign|RBY|footer|}}
 
{{sign|RBY|footer|}}
   
;Generation III (Japanese)
+
;FireRed and LeafGreen (Japanese)
 
<!--The correct way to say the first day of any month in Japanese is "tsuitachi" and never "ichinichi", but it is often more comprehensible to write 1にち rather than 1たち. Same reason some people would write "11st" instead of "11th".-->
 
<!--The correct way to say the first day of any month in Japanese is "tsuitachi" and never "ichinichi", but it is often more comprehensible to write 1にち rather than 1たち. Same reason some people would write "11st" instead of "11th".-->
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
Line 176: Line 176:
 
:''The Pokémon {{p|Mewtwo}} is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!''"
 
:''The Pokémon {{p|Mewtwo}} is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!''"
   
;Generation III (official English)
+
;FireRed and LeafGreen (official English)
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|header}}
 
{{sign|FRLGspeech|Diary: Sept. 1}}
 
{{sign|FRLGspeech|Diary: Sept. 1}}

Revision as of 18:26, 30 October 2012

File:Movie 1 Deleted Scene 3.jpg
An ancient engraving of Mew from the jungles where it was discovered that was depicted in Mewtwo Strikes Back.

The Pokémon Mansion journals (known in the Japanese fandom as ポケモン屋敷の日記, which literally translates into Pokémon Mansion diaries or Pokémon Mansion journals) are a series of diary entries present in the main series games and written by a Pokémon researcher, chronicling the events that led up to the creation and escape of Mewtwo. This researcher is speculated to be Dr. Fuji from the games, the founder of Pokémon Lab in Cinnabar Island, and of whom there's suspicion about actually being Mr. Fuji in his youth. They are scattered around the island's Pokémon Mansion, the only remnants of the research that went into Mewtwo's creation.

The Pokémon Mansion journals are only available in Generation I and FireRed and LeafGreen as, some time in between the story of these games and the story of Generation II and HeartGold and SoulSilver, their respective sequels, the volcano on Cinnabar Island erupted, destroying everything on the island apart from the Pokémon Center.

It is speculated that the jungle in Guyana where Mew was apparently discovered is actually Faraway Island, which appeared exclusively in Emerald as an event location where the player could encounter and catch Mew. Curiously, it has a signpost with a message, possibly left by the same person who wrote the Pokémon Mansion journals. In the original Japanese release of Emerald, it is implied that the person is Mr. Fuji.

Journal entries

File:Movie 1 Deleted Scene 8.jpg
A young Mewtwo growing in its test tube on New Island in the anime. The events of the opening segments of Mewtwo Strikes Back and The Birth of Mewtwo are heavily based on the Pokémon Mansion journals from the games.

The following texts are the journal entries as they are in the games. Interestingly, the texts were altered for the localizations, with instances of the first-person singular personal pronoun I (Japanese: わたし watashi) in the original Japanese texts changed to the first-person plural personal pronoun We. In the February 6th journal entry, the localizations added the pronoun We to the text, whereas the original Japanese text is impersonal. The September 1st journal entry originally describes a more emerging danger and a nervous attitude towards it, whereas the localizations imply that, despite the danger being known, the people involved succumbed to helplessness of doing something about the situation.

July 5

Generation I (Japanese)

にっき 7がつ5か
ここは みなみアメリカの ギアナ
ジャングルの おくちで
しんしゅの ポケモンを はっけん

English translation
"Diary: July 5
This is Guyana, South America.
A new Pokémon was discovered in the jungle."
Generation I (official English)

Diary: July 5
Guyana,
South America
A new POKéMON was
discovered deep
in the jungle.

FireRed and LeafGreen (Japanese)

にっき 7がつ5か
ここは みなみアメリカの ギアナ
ジャングルの おくちで
しんしゅの ポケモンを はっけん

English translation
"Diary: July 5
This is Guyana, South America.
A new Pokémon was discovered in the jungle."
FireRed and LeafGreen (official English)

Diary: July 5
Guyana, South America
A new POKéMON was discovered deep
in the jungle.

July 10

Generation I (Japanese)

にっき 7がつ10か
しんはっけんの ポケモンを
わたしは ミュウと なづけた

English translation
"Diary: July 10
I named the newly discovered Pokémon, Mew."
Generation I (official English)

Diary: July 10
We christened the
newly discovered
POKéMON, MEW.

FireRed and LeafGreen (Japanese)

にっき 7がつ10か
しんはっけんの ポケモンを
わたしは ミュウと なづけた

English translation
"Diary: July 10
I named the newly discovered Pokémon, Mew."
FireRed and LeafGreen (official English)

Diary: July 10
We christened the newly discovered
POKéMON, MEW.

February 6

Generation I (Japanese)

にっき 2がつ6か
ミュウが こどもを うむ
うまれた ばかりの ジュニアを
ミュウツーと よぶことに⋯⋯

English translation
"Diary: February 6
Mew gave birth. The junior, who was just born, was particularly called Mewtwo..."
Generation I (official English)

Diary: Feb. 6
MEW gave birth.
We named the
newborn MEWTWO.

FireRed and LeafGreen (Japanese)

にっき 2がつ6か
ミュウが こどもを うむ
うまれた ばかりの ジュニアを
ミュウツーと よぶことに⋯

English translation
"Diary: February 6
Mew gave birth. The junior, who was just born, was particularly called Mewtwo..."
FireRed and LeafGreen (official English)

Diary: Feb. 6
MEW gave birth.
We named the newborn MEWTWO.

September 1

Generation I (Japanese)

にっき 9がつ1にち
ポケモン ミュウツーは つよすぎる
ダメだ⋯⋯
わたしの てには おえない!

English translation
"Diary: September 1
The Pokémon Mewtwo is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!"
Generation I (official English)

Diary; Sept. 1
MEWTWO is far too
powerful.
We have failed to
curb its vicious
tendencies...

FireRed and LeafGreen (Japanese)

にっき 9がつ1にち
ポケモン ミュウツーは つよすぎる
ダメだ⋯
わたしの てには おえない!

English translation
"Diary: September 1
The Pokémon Mewtwo is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!"
FireRed and LeafGreen (official English)

Diary: Sept. 1
MEWTWO is far too powerful.
We have failed to curb its vicious
tendencies…


Project Games logo.png This game-related article is part of Project Games, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon games.