Pokémon Mansion journals: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(Added a hidden note regarding tsuitachi/ichinichi in response to Satomew's edit)
Line 4: Line 4:
==Journal entries==
==Journal entries==
[[File:Movie 1 Deleted Scene 8.jpg|290px|thumb|right|A young Mewtwo growing in its test tube on [[New Island]] in the anime. The events of the opening segments of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and ''[[The Birth of Mewtwo]]'' are heavily based on the Cinnabar journals.]]
[[File:Movie 1 Deleted Scene 8.jpg|290px|thumb|right|A young Mewtwo growing in its test tube on [[New Island]] in the anime. The events of the opening segments of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and ''[[The Birth of Mewtwo]]'' are heavily based on the Cinnabar journals.]]
The following texts are the diary entries as they are in the games. Interestingly, the texts were altered for the localizations, with instances of the {{wp|Grammatical person|first-person singular}} {{wp|personal pronoun}} ''I'' (Japanese: わたし ''watashi'') in the original Japanese texts changed to the {{wp|Grammatical person|first-person plural}} personal pronoun ''We''. In the February 6<sup>th</sup> diary entry, the localizations added the pronoun ''We'' to the text, whereas the original Japanese text is impersonal. The September 1<sup>st</sup> diary originally describes a more emerging danger and a nervous attitude towards it, whereas the localizations imply that, despite the danger being known, the people involved succumbed to helplessness of doing something about the situation.
===July 5===
===July 5===
;Generation I (Japanese)
;Generation I (Japanese)
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|header}}
Line 12: Line 16:
{{sign|RBY|{{tt|しんしゅの ポケモンを はっけん|Shinshu no Pokémon o hakken}}}}
{{sign|RBY|{{tt|しんしゅの ポケモンを はっけん|Shinshu no Pokémon o hakken}}}}
{{sign|RBY|footer}}
{{sign|RBY|footer}}
;Generation I (English)
 
;English translation
:Diary: July 5
:This is Guyana, South America.
:A new Pokémon was discovered in the jungle.
 
;Generation I (official English)
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|Diary: July 5}}
{{sign|RBY|Diary: July 5}}
Line 21: Line 31:
{{sign|RBY|in the jungle.}}
{{sign|RBY|in the jungle.}}
{{sign|RBY|footer}}
{{sign|RBY|footer}}
;Generation III (Japanese)
;Generation III (Japanese)
{{sign|FRLG|header}}
{{sign|FRLGspeech|header}}
{{sign|FRLG|{{tt|にっき 7がつ5か|Nikki shichigatsu itsuka}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 7がつ5か|Nikki shichigatsu itsuka}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|ここは みなみアメリカの ギアナ|Koko wa Minami Amerika no Giana}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|ここは みなみアメリカの ギアナ|Koko wa Minami Amerika no Giana}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|ジャングルの おくちで|Janguru no okuchi de}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|ジャングルの おくちで|Janguru no okuchi de}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|しんしゅの ポケモンを はっけん|Shinshu no Pokémon o hakken}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|しんしゅの ポケモンを はっけん|Shinshu no Pokémon o hakken}}}}
{{sign|FRLG|footer}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}
;Generation III (English)
 
{{sign|FRLG|header|}}
;English translation
{{sign|FRLG|Diary: July 5}}
:Diary: July 5
{{sign|FRLG|Guyana, South America}}
:This is Guyana, South America.
{{sign|FRLG|A new POKéMON was discovered deep}}
:A new Pokémon was discovered in the jungle.
{{sign|FRLG|in the jungle.}}
 
{{sign|FRLG|footer}}
;Generation III (official English)
{{sign|FRLGspeech|header|}}
{{sign|FRLGspeech|Diary: July 5}}
{{sign|FRLGspeech|Guyana, South America}}
{{sign|FRLGspeech|A new POKéMON was discovered deep}}
{{sign|FRLGspeech|in the jungle.}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}


===July 10===
===July 10===
;Generation I (Japanese)
;Generation I (Japanese)
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|header}}
Line 43: Line 61:
{{sign|RBY|{{tt|わたしは ミュウと なづけた|watashi wa Myū to naduketa}}}}
{{sign|RBY|{{tt|わたしは ミュウと なづけた|watashi wa Myū to naduketa}}}}
{{sign|RBY|footer}}
{{sign|RBY|footer}}
;Generation I (English)
 
;English translation
:Diary: July 10
:I named the newly discovered Pokémon "Mew".
 
;Generation I (official English)
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|Diary: July 10}}
{{sign|RBY|Diary: July 10}}
Line 50: Line 73:
{{sign|RBY|POKéMON, MEW.}}
{{sign|RBY|POKéMON, MEW.}}
{{sign|RBY|footer}}
{{sign|RBY|footer}}
;Generation III (Japanese)
;Generation III (Japanese)
{{sign|FRLG|header}}
{{sign|FRLGspeech|header}}
{{sign|FRLG|{{tt|にっき 7がつ10か|Nikki shichigatsu tōka}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 7がつ10か|Nikki shichigatsu tōka}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|しんはっけんの ポケモンを|Shinhakken no Pokémon o}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|しんはっけんの ポケモンを|Shinhakken no Pokémon o}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|わたしは ミュウと なづけた|watashi wa Myū to naduketa}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|わたしは ミュウと なづけた|watashi wa Myū to naduketa}}}}
{{sign|FRLG|footer}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}
;Generation III (English)
 
{{sign|FRLG|header}}
;English translation
{{sign|FRLG|Diary: July 10}}
:Diary: July 10
{{sign|FRLG|We christened the newly discovered}}
:I named the newly discovered Pokémon "Mew".
{{sign|FRLG|POKéMON, MEW.}}
 
{{sign|FRLG|footer}}
;Generation III (official English)
{{sign|FRLGspeech|header}}
{{sign|FRLGspeech|Diary: July 10}}
{{sign|FRLGspeech|We christened the newly discovered}}
{{sign|FRLGspeech|POKéMON, MEW.}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}


===February 6===
===February 6===
;Generation I (Japanese)
;Generation I (Japanese)
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|header}}
Line 71: Line 101:
{{sign|RBY|{{tt|ミュウツーと よぶことに&#8943;&#8943;|Myūtsū to yobu kotoni...}}}}
{{sign|RBY|{{tt|ミュウツーと よぶことに&#8943;&#8943;|Myūtsū to yobu kotoni...}}}}
{{sign|RBY|footer}}
{{sign|RBY|footer}}
;Generation I (English)
 
;English translation
:Diary: February 6
:Mew gave birth. The junior, who was just born, was particularly called "Mewtwo"...
 
;Generation I (official English)
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|Diary: Feb. 6}}
{{sign|RBY|Diary: Feb. 6}}
Line 78: Line 113:
{{sign|RBY|newborn MEWTWO.}}
{{sign|RBY|newborn MEWTWO.}}
{{sign|RBY|footer}}
{{sign|RBY|footer}}
;Generation III (Japanese)
;Generation III (Japanese)
{{sign|FRLG|header}}
{{sign|FRLGspeech|header}}
{{sign|FRLG|{{tt|にっき 2がつ6か|Nikki nigatsu muika}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 2がつ6か|Nikki nigatsu muika}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|ミュウが こどもを うむ|Myū ga kodomo o umu}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|ミュウが こどもを うむ|Myū ga kodomo o umu}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|うまれた ばかりの ジュニアを|Umareta bakari no junia o}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|うまれた ばかりの ジュニアを|Umareta bakari no junia o}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|ミュウツーと よぶことに&#8943;|Myūtsū to yobu kotoni...}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|ミュウツーと よぶことに&#8943;|Myūtsū to yobu kotoni...}}}}
{{sign|FRLG|footer}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}
;Generation III (English)
 
{{sign|FRLG|header}}
;English translation
{{sign|FRLG|Diary: Feb. 6}}
:Diary: February 6
{{sign|FRLG|MEW gave birth.}}
:Mew gave birth. The junior, who was just born, was particularly called "Mewtwo"...
{{sign|FRLG|We named the newborn MEWTWO.}}
 
{{sign|FRLG|footer}}
;Generation III (official English)
{{sign|FRLGspeech|header}}
{{sign|FRLGspeech|Diary: Feb. 6}}
{{sign|FRLGspeech|MEW gave birth.}}
{{sign|FRLGspeech|We named the newborn MEWTWO.}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}


===September 1===
===September 1===
;Generation I (Japanese)
;Generation I (Japanese)
<!--The correct way to say the first day of any month in Japanese is "tsuitachi" and never "ichinichi", but it is often more comprehensible to write 1にち rather than 1たち. Same reason some people would write "11st" instead of "11th".-->
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|{{tt|にっき 9がつ1にち|Nikki kugatsu ichinichi}}}}
{{sign|RBY|{{tt|にっき 9がつ1にち|Nikki kugatsu ichinichi}}}}
<!--The correct way to say the first day of any month in Japanese is "tsuitachi" and never "ichinichi", but oftentimes it is more comprehensible to write 1にち rather than 1たち. Same reason some people would write "11st" instead of "11th". -->
{{sign|RBY|{{tt|ポケモン ミュウツーは つよすぎる|Pokémon Myūtsū wa tsuyo sugiru}}}}
{{sign|RBY|{{tt|ポケモン ミュウツーは つよすぎる|Pokémon Myūtsū wa tsuyo sugiru}}}}
{{sign|RBY|{{tt|ダメだ&#8943;&#8943;|Dameda...}}}}
{{sign|RBY|{{tt|ダメだ&#8943;&#8943;|Dameda...}}}}
{{sign|RBY|{{tt|わたしの てには おえない!|Watashi no teni wa oenai!}}}}
{{sign|RBY|{{tt|わたしの てには おえない!|Watashi no teni wa oenai!}}}}
{{sign|RBY|footer}}
{{sign|RBY|footer}}
<!--In English Generation I, the script uses a semi-colon instead of a colon, probably due to an oversight, which was rectified in FRLG. Do not change it to a colon.-->
 
;Generation I (English)
;English translation
:Diary: September 1
:The Pokémon "Mewtwo" is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!
 
<!--In English Generation I, the script uses a semi-colon instead of a colon, probably due to an oversight, which was rectified in FRLG. Do NOT change it to a colon.-->
;Generation I (official English)
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|Diary; Sept. 1}}
{{sign|RBY|Diary; Sept. 1}}
Line 111: Line 158:
{{sign|RBY|tendencies...}}
{{sign|RBY|tendencies...}}
{{sign|RBY|footer|}}
{{sign|RBY|footer|}}
;Generation III (Japanese)
;Generation III (Japanese)
{{sign|FRLG|header}}
<!--The correct way to say the first day of any month in Japanese is "tsuitachi" and never "ichinichi", but it is often more comprehensible to write 1にち rather than 1たち. Same reason some people would write "11st" instead of "11th".-->
{{sign|FRLG|{{tt|にっき 9がつ1にち|Nikki kugatsu ichinichi}}}}
{{sign|FRLGspeech|header}}
<!--The correct way to say the first day of any month in Japanese is "tsuitachi" and never "ichinichi", but oftentimes it is more comprehensible to write 1にち rather than 1たち. Same reason some people would write "11st" instead of "11th". -->
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 9がつ1にち|Nikki kugatsu ichinichi}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|ポケモン ミュウツーは つよすぎる|Pokémon Myūtsū wa tsuyo sugiru}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|ポケモン ミュウツーは つよすぎる|Pokémon Myūtsū wa tsuyo sugiru}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|ダメだ&#8943;|Dameda...}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|ダメだ&#8943;|Dameda...}}}}
{{sign|FRLG|{{tt|わたしの てには おえない!|Watashi no teni wa oenai!}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|わたしの てには おえない!|Watashi no teni wa oenai!}}}}
{{sign|FRLG|footer}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}
;Generation III (English)
 
{{sign|FRLG|header}}
;English translation
{{sign|FRLG|Diary: Sept. 1}}
:Diary: September 1
{{sign|FRLG|MEWTWO is far too powerful.}}
:The Pokémon "Mewtwo" is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!
{{sign|FRLG|We have failed to curb its vicious}}
 
{{sign|FRLG|tendencies...}}
;Generation III (official English)
{{sign|FRLG|footer}}
{{sign|FRLGspeech|header}}
{{sign|FRLGspeech|Diary: Sept. 1}}
{{sign|FRLGspeech|MEWTWO is far too powerful.}}
{{sign|FRLGspeech|We have failed to curb its vicious}}
{{sign|FRLGspeech|tendencies...}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}


==Trivia==
==Trivia==

Revision as of 15:32, 27 October 2012

File:Movie 1 Deleted Scene 3.jpg
An ancient engraving of Mew from the jungles where it was discovered

The Pokémon Mansion journals are a series of diary entries written by a Pokémon researcher (possibly Dr. Fuji) chronicling the events that led up to the creation and escape of Mewtwo. They are scattered around the Pokémon Mansion on Cinnabar Island, the only remnants of the research that went into Mewtwo's creation.

Journal entries

File:Movie 1 Deleted Scene 8.jpg
A young Mewtwo growing in its test tube on New Island in the anime. The events of the opening segments of Mewtwo Strikes Back and The Birth of Mewtwo are heavily based on the Cinnabar journals.

The following texts are the diary entries as they are in the games. Interestingly, the texts were altered for the localizations, with instances of the first-person singular personal pronoun I (Japanese: わたし watashi) in the original Japanese texts changed to the first-person plural personal pronoun We. In the February 6th diary entry, the localizations added the pronoun We to the text, whereas the original Japanese text is impersonal. The September 1st diary originally describes a more emerging danger and a nervous attitude towards it, whereas the localizations imply that, despite the danger being known, the people involved succumbed to helplessness of doing something about the situation.

July 5

Generation I (Japanese)

にっき 7がつ5か
ここは みなみアメリカの ギアナ
ジャングルの おくちで
しんしゅの ポケモンを はっけん

English translation
Diary: July 5
This is Guyana, South America.
A new Pokémon was discovered in the jungle.
Generation I (official English)

Diary: July 5
Guyana,
South America
A new POKéMON was
discovered deep
in the jungle.

Generation III (Japanese)

にっき 7がつ5か
ここは みなみアメリカの ギアナ
ジャングルの おくちで
しんしゅの ポケモンを はっけん

English translation
Diary: July 5
This is Guyana, South America.
A new Pokémon was discovered in the jungle.
Generation III (official English)

Diary: July 5
Guyana, South America
A new POKéMON was discovered deep
in the jungle.

July 10

Generation I (Japanese)

にっき 7がつ10か
しんはっけんの ポケモンを
わたしは ミュウと なづけた

English translation
Diary: July 10
I named the newly discovered Pokémon "Mew".
Generation I (official English)

Diary: July 10
We christened the
newly discovered
POKéMON, MEW.

Generation III (Japanese)

にっき 7がつ10か
しんはっけんの ポケモンを
わたしは ミュウと なづけた

English translation
Diary: July 10
I named the newly discovered Pokémon "Mew".
Generation III (official English)

Diary: July 10
We christened the newly discovered
POKéMON, MEW.

February 6

Generation I (Japanese)

にっき 2がつ6か
ミュウが こどもを うむ
うまれた ばかりの ジュニアを
ミュウツーと よぶことに⋯⋯

English translation
Diary: February 6
Mew gave birth. The junior, who was just born, was particularly called "Mewtwo"...
Generation I (official English)

Diary: Feb. 6
MEW gave birth.
We named the
newborn MEWTWO.

Generation III (Japanese)

にっき 2がつ6か
ミュウが こどもを うむ
うまれた ばかりの ジュニアを
ミュウツーと よぶことに⋯

English translation
Diary: February 6
Mew gave birth. The junior, who was just born, was particularly called "Mewtwo"...
Generation III (official English)

Diary: Feb. 6
MEW gave birth.
We named the newborn MEWTWO.

September 1

Generation I (Japanese)

にっき 9がつ1にち
ポケモン ミュウツーは つよすぎる
ダメだ⋯⋯
わたしの てには おえない!

English translation
Diary: September 1
The Pokémon "Mewtwo" is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!
Generation I (official English)

Diary; Sept. 1
MEWTWO is far too
powerful.
We have failed to
curb its vicious
tendencies...

Generation III (Japanese)

にっき 9がつ1にち
ポケモン ミュウツーは つよすぎる
ダメだ⋯
わたしの てには おえない!

English translation
Diary: September 1
The Pokémon "Mewtwo" is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!
Generation III (official English)

Diary: Sept. 1
MEWTWO is far too powerful.
We have failed to curb its vicious
tendencies...

Trivia


Project Games logo.png This game-related article is part of Project Games, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon games.