Please remember to follow the manual of style and code of conduct at all times.
Check BNN and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the forums or in our IRC channel #bulbagarden on irc.systemnet.info.

Difference between revisions of "Pokémon Mansion journals"

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to: navigation, search
m (Journal entries)
(Journal entries: Please note that I'm not necessarily using the spacing and breaks used by the games.)
Line 7: Line 7:
 
===July 5===
 
===July 5===
 
;Japanese
 
;Japanese
<blockquote>にっき 7がつ5か<br>ここは みなみアメリカの ギアナ<br><br>ジャングルの おくちで しんしゅの ポケモンを はっけん</blockquote>
+
<blockquote>にっき 7がつ5か<br><br>ここは みなみアメリカの ギアナ<br>ジャングルの おくちで しんしゅの ポケモンを はっけん</blockquote>
   
 
;English
 
;English
<blockquote>Diary: July 5<br>Guyana, South America<br><br>A new P<sc>ok</sc>é<sc>mon</sc> was discovered deep in the jungle.</blockquote>
+
<blockquote>Diary: July 5<br><br>Guyana, South America<br>A new P<sc>ok</sc>é<sc>mon</sc> was discovered deep in the jungle.</blockquote>
   
 
===July 10===
 
===July 10===
 
;Japanese
 
;Japanese
<blockquote>にっき 7がつ10か<br>しんはっけんの ポケモンを わたしは ミュウと なづけた</blockquote>
+
<blockquote>にっき 7がつ10か<br><br>しんはっけんの ポケモンを わたしは ミュウと なづけた</blockquote>
   
 
;English
 
;English
<blockquote>Diary: July 10<br>We christened the newly discovered P<sc>ok</sc>é<sc>mon</sc>, <sc>Mew</sc>.</blockquote>
+
<blockquote>Diary: July 10<br><br>We christened the newly discovered P<sc>ok</sc>é<sc>mon</sc>, <sc>Mew</sc>.</blockquote>
   
 
'''NOTE:''' The original Japanese text is in the first person singular (わたし ''I'', not わたしたち ''We'').
 
'''NOTE:''' The original Japanese text is in the first person singular (わたし ''I'', not わたしたち ''We'').
Line 23: Line 23:
 
===February 6===
 
===February 6===
 
;Japanese
 
;Japanese
<blockquote>にっき 2がつ6か<br>ミュウが こどもを うむ<br><br>うまれた ばかりの ジュニアを ミュウツーと よぶことに{{tt|&#8943;&#8943;|&#8943; in FireRed and LeafGreen}}</blockquote>
+
<blockquote>にっき 2がつ6か<br><br>ミュウが こどもを うむ<br>うまれた ばかりの ジュニアを ミュウツーと よぶことに{{tt|&#8943;&#8943;|&#8943; in FireRed and LeafGreen}}</blockquote>
   
 
;English
 
;English
<blockquote>Diary: Feb. 6<br><sc>Mew</sc> gave birth.<br><br>We named the newborn <sc>Mewtwo</sc>.</blockquote>
+
<blockquote>Diary: Feb. 6<br><br><sc>Mew</sc> gave birth.<br>We named the newborn <sc>Mewtwo</sc>.</blockquote>
   
 
'''NOTE:''' The original Japanese text is impersonal.
 
'''NOTE:''' The original Japanese text is impersonal.
Line 32: Line 32:
 
===September 1===
 
===September 1===
 
;Japanese
 
;Japanese
<blockquote>にっき 9がつ1にち<br>ポケモン ミュウツーは つよすぎる<br><br>ダメだ{{tt|&#8943;&#8943;|&#8943; in FireRed and LeafGreen}}<br>わたしの てには おえない!</blockquote>
+
<blockquote>にっき 9がつ1にち<br><br>ポケモン ミュウツーは つよすぎる<br>ダメだ{{tt|&#8943;&#8943;|&#8943; in FireRed and LeafGreen}}<br>わたしの てには おえない!</blockquote>
   
 
;English
 
;English
<blockquote>Diary{{tt|:|; in Generation I due to an oversight}} Sept. 1<br><sc>Mewtwo</sc> is far too powerful.<br><br>We have failed to curb its vicious tendencies&hellip;</blockquote>
+
<blockquote>Diary{{tt|:|; in Generation I due to an oversight}} Sept. 1<br><br><sc>Mewtwo</sc> is far too powerful.<br>We have failed to curb its vicious tendencies&hellip;</blockquote>
   
The original Japanese text reveals the author in a tense situation when compared to the English text, which instead depicts the hopelessness felt in the team. The translation of the Japanese text is:
+
The original Japanese text reveals the author in a tense situation when compared to the English text, which instead refers to a team being depicted in hopelessness. The translation of the Japanese text is:
<blockquote>Diary: September 1<br>The Pokémon Mewtwo is far too powerful.<br><br>It's no use...<br>I am unable to control it!</blockquote>
+
<blockquote>Diary: September 1<br><br>The Pokémon Mewtwo is far too powerful.<br>It's no use...<br>I am unable to control it!</blockquote>
   
 
==Relation to Faraway Island==
 
==Relation to Faraway Island==

Revision as of 15:35, 19 March 2013

The Pokémon Mansion journals are a series of diary entries present in the main series games and written by a Pokémon researcher, chronicling the events that led up to the creation and escape of Mewtwo. They are scattered around the Pokémon Mansion.

The Pokémon Mansion journals are only accessible in the Generation I games and Pokémon FireRed and LeafGreen, as the Pokémon Mansion has been destroyed along with most of Cinnabar Island by a volcanic eruption prior to the events of the Generation II games and Pokémon HeartGold and SoulSilver.

Journal entries

The diary entries are the same in the Generation I games and Pokémon FireRed and LeafGreen, both in Japanese and English.

July 5

Japanese
にっき 7がつ5か

ここは みなみアメリカの ギアナ
ジャングルの おくちで しんしゅの ポケモンを はっけん
English
Diary: July 5

Guyana, South America
A new Pokémon was discovered deep in the jungle.

July 10

Japanese
にっき 7がつ10か

しんはっけんの ポケモンを わたしは ミュウと なづけた
English
Diary: July 10

We christened the newly discovered Pokémon, Mew.

NOTE: The original Japanese text is in the first person singular (わたし I, not わたしたち We).

February 6

Japanese
にっき 2がつ6か

ミュウが こどもを うむ
うまれた ばかりの ジュニアを ミュウツーと よぶことに⋯⋯
English
Diary: Feb. 6

Mew gave birth.
We named the newborn Mewtwo.

NOTE: The original Japanese text is impersonal.

September 1

Japanese
にっき 9がつ1にち

ポケモン ミュウツーは つよすぎる
ダメだ⋯⋯
わたしの てには おえない!
English
Diary: Sept. 1

Mewtwo is far too powerful.
We have failed to curb its vicious tendencies…

The original Japanese text reveals the author in a tense situation when compared to the English text, which instead refers to a team being depicted in hopelessness. The translation of the Japanese text is:

Diary: September 1

The Pokémon Mewtwo is far too powerful.
It's no use...
I am unable to control it!

Relation to Faraway Island

It is speculated that the Guyanese jungle where Mew was apparently discovered is actually Faraway Island. A message is left on a signpost there which contains a remnant of a signature belonging to a name ending in ジ ji but this element is present exclusively in the Japanese release of Pokémon Emerald, which is generally assumed to be from Fuji. The researcher who wrote these diary entries is speculated to be Dr. Fuji, the founder of Pokémon Lab, or Mr. Fuji, who may both be the same character.

Project Games logo.png This game-related article is part of Project Games, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon games.