Pokémon Adventures volume 24: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
* First published in Singapore by Chuang-Yi: June 5, 2007 | * First published in Singapore by Chuang-Yi: June 5, 2007 | ||
=Rounds= | ==Rounds== | ||
* [[PS280|Round 280: 敗れし者レッド]] (Red, Man of Failure) | * [[PS280|Round 280: 敗れし者レッド]] (Red, Man of Failure) | ||
* [[PS281|Round 281: フォルムチェンジの秘密]] (The Secret of Form Change) | * [[PS281|Round 281: フォルムチェンジの秘密]] (The Secret of Form Change) | ||
Line 23: | Line 23: | ||
* [[PS287|Round 287: 故郷トキワシティ]] (Hometown {{tt|Tokiwa City|Viridian City}}) | * [[PS287|Round 287: 故郷トキワシティ]] (Hometown {{tt|Tokiwa City|Viridian City}}) | ||
=Trivia= | ==Trivia== | ||
*The rounds of this volume do not have official English names; the names used here are translated Japanese names. | *The rounds of this volume do not have official English names; the names used here are translated Japanese names. | ||
[[Category:Pokémon Special volumes]] | [[Category:Pokémon Special volumes]] |
Revision as of 00:18, 14 October 2008
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. |
This article has information requiring translation. If you are able to translate Japanese and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Japanese. |
- First published in Japan by Shōgakukan: January 26, 2007
- ISBN 9784091403186
- First published in Singapore by Chuang-Yi: June 5, 2007
Rounds
- Round 280: 敗れし者レッド (Red, Man of Failure)
- Round 281: フォルムチェンジの秘密 (The Secret of Form Change)
- Round 282: 所有者の資格 (Holders' Requirements)
- Round 283: 戦う訳 (Battle Explanation)
- Round 284: ミュウツー参戦 (Mewtwo Participates in the Battle)
- Round 285: 意志を持つタワー (Tower with Will)
- Round 286: 襲い来る分身群 (Attack of Clone Herd)
- Round 287: 故郷トキワシティ (Hometown Tokiwa City)
Trivia
- The rounds of this volume do not have official English names; the names used here are translated Japanese names.