Message of the Wind: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
No edit summary
(18 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1: Line 1:
''{{search|ending|the CD|Message of the Wind (CD)}}
{{search|ending|the CD|Message of the Wind (CD)}}
{{Japanese name}}
----
----
{{PrevNext|
{{PrevNext|
Line 14: Line 15:
screen=yes|
screen=yes|
screenshot=KazenoMessage.png|
screenshot=KazenoMessage.png|
artist=ja |
artistname=水橋舞 |
artistname=水橋舞 |
artistname_ro=Mai Mizuhashi |
artistname_ro=Mai Mizuhashi |
lyricist=en |
lyricist=en |
lyricistname=Sky-Boys |
lyricistname=Sky-Boys |
composer=ja |
composername=紗希 |
composername=紗希 |
composername_ro=Saki |
composername_ro=Saki |
arranger=ja |
arrangername=依田和夫 |
arrangername=依田和夫 |
arrangername_ro=Kazuo Yoda |
arrangername_ro=Kazuo Yoda |
choreographer=none |
album=ja |
albumtype=single |
albumtype=single |
albumtitle=[[Message of the Wind (CD)|風のメッセージ]] |
albumtitle=[[Message of the Wind (CD)|風のメッセージ]] |
albumtitle_ro=Message of the Wind |
albumtitle_ro=Message of the Wind |
catalognumber=ZMCP-4081 |
catalognumber=ZMCP-4081 |
recordcompany=Pikachu Records |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
colorscheme=Sinnoh |
colorscheme=Sinnoh |
footnotes=}}
footnotes=}}
'''Message of the Wind''' (Japanese: '''風のメッセージ''' ''Kaze no Message'', ''Kaze no messēji'' exact) is the second ending theme of the Diamond & Pearl series, and the 22th ending overall. It debuted in [[DP062]], replacing the Winter version of ''[[By Your Side ~Hikari's Theme~‎]]''.
'''Message of the Wind''' (Japanese: '''風のメッセージ''' ''Kaze no Message'', ''Kaze no messēji'' exact) is the second ending theme of the {{series|Diamond & Pearl}}, and the 21st ending overall. It debuted in [[DP062]], replacing the Winter version of [[By Your Side ~Hikari's Theme~‎]]. It was replaced by [[Surely Tomorrow]] in [[DP096]].


==Synopsis==
==Synopsis==
* The word "[[Pokémon]]" in English flashes by in different colors of the rainbow.
* The word "[[Pokémon]]" in English flashes by in different colors of the rainbow.
* The camera scrolls by the characters and their Pokémon, first {{Ash}}'s, then {{an|Dawn}}'s, then [[Brock]]'s.
* The camera scrolls by the characters and their Pokémon, first {{Ash}}'s, then {{an|Dawn}}'s, then {{an|Brock}}'s.
* Ash throws a [[Poké Ball]], then Brock, then Dawn in a blue dress.  
* Ash throws a [[Poké Ball]], then Brock, then Dawn in a blue dress.  
* The camera switches to Ash and {{AP|Pikachu}} under a cherry blossom tree with some of the flowers falling off the tree and floating in the wind. Pikachu jumps on Ash and he picks Pikachu up. The two share a special moment.
* The camera switches to Ash and {{AP|Pikachu}} under a cherry blossom tree with some of the flowers falling off the tree and floating in the wind. Pikachu jumps on Ash and he picks Pikachu up. The two share a special moment.
* [[Zoey]] and {{si|Kenny}} are shown in front of a staircase of light. As the camera scrolls upward, {{TP|Dawn|Piplup}} is seen on a step, and then Dawn sits on the top step in a puffy yellow dress with pink ribbons. The camera gets a close up, and her hair and the ribbons are flowing in the wind.
* [[Zoey]] and {{si|Kenny}} are shown in front of a staircase of light. As the camera scrolls upward, {{TP|Dawn|Piplup}} is seen on a step, and then Dawn sits on the top step in a puffy yellow dress with pink ribbons. The camera gets a close up, and her hair and the ribbons are flowing in the wind.
* Ash is shown in a Japanese cheer squad outfit, with Pikachu in a kimono holding fans and {{AP|Buizel}} with a white strand of cloth tied around his head.
* Ash is shown in a Japanese cheer squad outfit, with Pikachu in a {{wp|kimono}} holding {{wp|Hand fan|fans}} and {{AP|Buizel}} with a white strand of cloth tied around his head.
* Dawn, Piplup, and {{TP|Dawn|Buneary}} are shown in the pink cheerleading outfits from Ash's first [[Sinnoh]] gym battle against [[Roark]].
* Dawn, Piplup, and {{TP|Dawn|Buneary}} are shown in the pink cheerleading outfits from Ash's first [[Sinnoh]] [[Gym]] {{pkmn|battle}} against [[Roark]].
* The camera flips its view to show a crowd of [[Nurse Joy]]s and Brock running to them with a bouquet of roses. Brock gets a close up, his eyes as hearts. {{TP|Brock|Croagunk}} appears from behind, threatening him with a {{m|Poison Jab}}. Brock winces in pain.
* The camera flips its view to show a crowd of [[Nurse Joy]]s and Brock running to them with a bouquet of roses. Brock gets a close up, his eyes as hearts. {{TP|Brock|Croagunk}} appears from behind, threatening him with a {{m|Poison Jab}}. Brock winces in pain.
* [[Jessie]] as "Jessilina" flies over a city at night on a broomstick, holding a lollipop that must be magical, because she uses it like a wand and casts it at [[James]], {{MTR}}, and {{TP|Jessie|Wobbuffet}} and turns them into chibi versions of themselves. A much bigger {{wp|chibi}} Jessilina appears in front of them, scaring them away.
* [[Jessilina]] flies over a city at night on a broomstick, holding a lollipop that must be magical, because she uses it like a wand and casts it at [[James]], {{MTR}}, and {{TP|Jessie|Wobbuffet}} and turns them into chibi versions of themselves. A much bigger {{wp|chibi}} Jessilina appears in front of them, scaring them away. This is most likely a reference to the opening sequence for the American show {{wp|Bewitched}}.
* Ash, Brock, and Dawn are chasing a group of {{p|Butterfree}} in the sunset. The three stop at a cliff and watch the Butterfree fly away.
* Ash, Brock, and Dawn are chasing a group of {{p|Butterfree}} in the sunset. The three stop at a cliff and watch the Butterfree fly away.


==Characters==
==Characters==
[[File:Messageofthewind pan.jpg|thumb|500px|right|A panorama of the ending's last variation, used from [[DP086]] through [[DP095]].]]
[[File:DP ED 2 pan.png|thumb|500px|right|A panorama of the ending's last variation, used from [[DP086]] through [[DP095]].]]
===Humans===
===Humans===
* {{Ash}}
* {{Ash}}
* {{an|Dawn}}
* {{an|Dawn}}
* [[Brock]]
* {{an|Brock}}
* [[Jessie]] (as Jessilina)
* [[Jessie]]
* [[James]]
* [[James]]
* [[Zoey]]
* [[Zoey]]
Line 61: Line 57:


===Pokémon===
===Pokémon===
* {{p|Pikachu}} ({{op|Ash|Pikachu}})
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Turtwig}} ({{op|Ash|Turtwig}})
* {{p|Turtwig}} ({{OP|Ash|Turtwig}})
* {{p|Staravia}} ({{op|Ash|Staravia}})
* {{p|Staravia}} ({{OP|Ash|Staravia}})
* {{p|Buizel}} ({{op|Ash|Buizel}})
* {{p|Buizel}} ({{OP|Ash|Buizel}})
* {{p|Chimchar}} ({{op|Ash|Chimchar}})
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Chimchar}})
* {{p|Gliscor}} ({{op|Ash|Gliscor}})
* {{p|Gliscor}} ({{OP|Ash|Gliscor}})
* {{p|Piplup}} ({{op|Dawn|Piplup}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Swinub}} ({{op|Dawn|Swinub}})
* {{p|Swinub}} ({{OP|Dawn|Swinub}})
* {{p|Ambipom}} ({{op|Dawn|Ambipom}})
* {{p|Ambipom}} ({{OP|Dawn|Ambipom}})
* {{p|Buneary}} ({{op|Dawn|Buneary}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Pachirisu}} ({{op|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Pachirisu}} ({{OP|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{op|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{OP|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Croagunk}} ({{op|Brock|Croagunk}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
* {{p|Happiny}} ({{op|Brock|Happiny}})
* {{p|Happiny}} ({{OP|Brock|Happiny}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Wobbuffet}} ({{op|Jessie|Wobbuffet}})
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})
* {{p|Butterfree}} (several)
* {{p|Butterfree}} (several)


==Lyrics==
==Lyrics==
===TV Size===
===TV size===
{|
{{Schemetable|Sinnoh}}
|-
! Japanese
! Japanese
! English
! English
Line 102: Line 97:
{{tt|全力で駆けたら 消えていくね|Zenryoku de kaketara kieteiku ne}}
{{tt|全力で駆けたら 消えていくね|Zenryoku de kaketara kieteiku ne}}


{{tt|そう・・・|Sou...}}
{{tt|そう・・・|...}}
{{tt|きっと きっと|Kitto kitto}}
{{tt|きっと きっと|Kitto kitto}}
{{tt|負けないはずさ|Makenai hazu sa}}
{{tt|負けないはずさ|Makenai hazu sa}}
Line 117: Line 112:
Is always dazzling in my heart
Is always dazzling in my heart


Are you well? How are your friends?
Are you well? How are your friends?
The smell of the wind, the color of the sky
The smell of the wind, the color of the sky
Are they the same?
Are they the same?
Line 139: Line 134:
Look, the buds of our dreams are peeking out''</ab>
Look, the buds of our dreams are peeking out''</ab>
|}
|}
 
|}


===Full version===
===Full version===
{|
{{Schemetable|Sinnoh}}
|-
! Japanese
! Japanese
! English
! English
Line 163: Line 157:
{{tt|全力で駆けたら 消えていくね|Zenryoku de kaketara kieteiku ne}}
{{tt|全力で駆けたら 消えていくね|Zenryoku de kaketara kieteiku ne}}


{{tt|そう・・・|Sou...}}
{{tt|そう・・・|...}}
{{tt|きっと きっと|Kitto kitto}}
{{tt|きっと きっと|Kitto kitto}}
{{tt|負けないはずさ|Makenai hazu sa}}
{{tt|負けないはずさ|Makenai hazu sa}}
Line 185: Line 179:
{{tt|励まし 乗り越え サバイバル・バトル♪|Hagemashi norikoe sabaibaru batoru♪}}
{{tt|励まし 乗り越え サバイバル・バトル♪|Hagemashi norikoe sabaibaru batoru♪}}


{{tt|そう・・・|Sou...}}
{{tt|そう・・・|...}}
{{tt|起こせ 起こせ|Okose okose}}
{{tt|起こせ 起こせ|Okose okose}}
{{tt|だいちのちから|Daichi no chikara}}
{{tt|だいちのちから|Daichi no chikara}}
Line 198: Line 192:
{{tt|小さな胸 植えた勇気のタネ|Chiisana mune ueta yūki no tane}}
{{tt|小さな胸 植えた勇気のタネ|Chiisana mune ueta yūki no tane}}
{{tt|どんな雨や 風にも負けない|Donna ame ya kaze ni mo makenai}}
{{tt|どんな雨や 風にも負けない|Donna ame ya kaze ni mo makenai}}
{{tt|大きな空 伸びてどこまでも|Ookina sora nobite dokomademo}}
{{tt|大きな空 伸びてどこまでも|Ōkina sora nobite dokomademo}}
{{tt|高く高く 雲を越えてゆく そうさ|Takaku takaku kumo o koeteyuku sousa}}
{{tt|高く高く 雲を越えてゆく そうさ|Takaku takaku kumo o koeteyuku sōsa}}


{{tt|もっと もっと|Motto motto}}
{{tt|もっと もっと|Motto motto}}
Line 215: Line 209:
Is always dazzling in my heart
Is always dazzling in my heart


Are you well? How are your friends?
Are you well? How are your friends?
The smell of the wind, the color of the sky
The smell of the wind, the color of the sky
Are they the same?
Are they the same?
Line 273: Line 267:
On this road ahead
On this road ahead
Look, the buds of our dreams are peeking out''</ab>
Look, the buds of our dreams are peeking out''</ab>
|}
|}
|}


Line 292: Line 287:


[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]
[[pt:Mensagem do Vento]]
 
[[ja:風のメッセージ]]
[[zh:風的信息]]

Revision as of 06:29, 20 April 2016

This article is about the ending. For the CD, see Message of the Wind (CD).
554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

By Your Side ~Hikari's Theme~‎
Japanese ending themes
Surely Tomorrow
風のメッセージ
KazenoMessage.png
Kaze no Messēji
Message of the Wind
DP ED 02
Artist 水橋舞
Mai Mizuhashi
Lyrics Sky-Boys
Composer 紗希
Saki
Arrangement 依田和夫
Kazuo Yoda
Pikachu Records single
Title 風のメッセージ
Message of the Wind
Catalog no. ZMCP-4081

Message of the Wind (Japanese: 風のメッセージ Kaze no Message, Kaze no messēji exact) is the second ending theme of the Diamond & Pearl series, and the 21st ending overall. It debuted in DP062, replacing the Winter version of By Your Side ~Hikari's Theme~‎. It was replaced by Surely Tomorrow in DP096.

Synopsis

  • The word "Pokémon" in English flashes by in different colors of the rainbow.
  • The camera scrolls by the characters and their Pokémon, first Ash's, then Dawn's, then Brock's.
  • Ash throws a Poké Ball, then Brock, then Dawn in a blue dress.
  • The camera switches to Ash and Pikachu under a cherry blossom tree with some of the flowers falling off the tree and floating in the wind. Pikachu jumps on Ash and he picks Pikachu up. The two share a special moment.
  • Zoey and Kenny are shown in front of a staircase of light. As the camera scrolls upward, Piplup is seen on a step, and then Dawn sits on the top step in a puffy yellow dress with pink ribbons. The camera gets a close up, and her hair and the ribbons are flowing in the wind.
  • Ash is shown in a Japanese cheer squad outfit, with Pikachu in a kimono holding fans and Buizel with a white strand of cloth tied around his head.
  • Dawn, Piplup, and Buneary are shown in the pink cheerleading outfits from Ash's first Sinnoh Gym battle against Roark.
  • The camera flips its view to show a crowd of Nurse Joys and Brock running to them with a bouquet of roses. Brock gets a close up, his eyes as hearts. Croagunk appears from behind, threatening him with a Poison Jab. Brock winces in pain.
  • Jessilina flies over a city at night on a broomstick, holding a lollipop that must be magical, because she uses it like a wand and casts it at James, Meowth, and Wobbuffet and turns them into chibi versions of themselves. A much bigger chibi Jessilina appears in front of them, scaring them away. This is most likely a reference to the opening sequence for the American show Bewitched.
  • Ash, Brock, and Dawn are chasing a group of Butterfree in the sunset. The three stop at a cliff and watch the Butterfree fly away.

Characters

A panorama of the ending's last variation, used from DP086 through DP095.

Humans

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
もっと もっと
強くなるから
誓った約束 いまも
この胸で ずうっと まぶしいよ

元気ですか? 仲間はどう?
風のにおい 空の色
おんなじですか?

夢はいつか 叶うけれど
でも待ってる だけじゃだめ
自分でつかんで いくもんだよ

スネの傷跡 悲しい記憶
全力で駆けたら 消えていくね

そう・・・
きっと きっと
負けないはずさ
魔法の呪文
そんなもの いらないさ

走れ 走れ
風より早く
この道の先には
夢のつぼみ ほら、覗いてる
I'll become
Stronger and stronger
So the promise I made, even now
Is always dazzling in my heart

Are you well? How are your friends?
The smell of the wind, the color of the sky
Are they the same?

Our dreams will someday come true
But we can't just wait for them
You have to grab them for yourself!

A scar on your shin, sad memories
If you run at full throttle, they'll all disappear!

Yes...
Surely, surely
I'll never lose
Magical spells...
There's no need for things like that!

Run, run
Faster than the wind
On this road ahead
Look, the buds of our dreams are peeking out

Full version

Japanese English
もっと もっと
強くなるから
誓った約束 いまも
この胸で ずうっと まぶしいよ

元気ですか? 仲間はどう?
風のにおい 空の色
おんなじですか?

夢はいつか 叶うけれど
でも待ってる だけじゃだめ
自分でつかんで いくもんだよ

スネの傷跡 悲しい記憶
全力で駆けたら 消えていくね

そう・・・
きっと きっと
負けないはずさ
魔法の呪文
そんなもの いらないさ

走れ 走れ
風より早く
この道の先には
夢のつぼみ ほら、覗いてる

覚えてますか? あのメロディ
調子はずれで ちょっと音痴で
でも懐かしいな

泣きたいときは 泣いたらいい
涙の跡 冷たいけど
温かい風 きっと吹くから

生きること それは戦いだから
励まし 乗り越え サバイバル・バトル♪

そう・・・
起こせ 起こせ
だいちのちから
つきのきらめき
さきどり てっぺき 完璧!!

進め 進め
明日に向かって
この道の先には
夢のつぼみ ほら、笑ってる

小さな胸 植えた勇気のタネ
どんな雨や 風にも負けない
大きな空 伸びてどこまでも
高く高く 雲を越えてゆく そうさ

もっと もっと
強くなるから
魔法の呪文
そんなもの いらないさ

走れ 走れ
風より早く
この道の先には
夢のつぼみ ほら、覗いてる
I'll become
Stronger and stronger
So the promise I made, even now
Is always dazzling in my heart

Are you well? How are your friends?
The smell of the wind, the color of the sky
Are they the same?

Our dreams will someday come true
But we can't just wait for them
You have to grab them for yourself!

A scar on your shin, sad memories
If you run at full throttle, they'll all disappear!

Yes...
Surely, surely
I'll never lose
Magical spells...
There's no need for things like that!

Run, run
Faster than the wind
On this road ahead
Look, the buds of our dreams are peeking out

Do you remember that melody?
The pitch is off, and the tone's a little flat
But it sure is nostalgic

When you want to cry, you can cry
The trails left by tears are cold
But I'm sure a warm wind will blow

Fighting is the proof of life
So be stimulated, overpass the survival battle♪

Yes...
Bring about, bring about
The earth's power
The moon's twinkle
Moves first and our iron defense is perfect!!

Go on, go on
Face to the future
On this road ahead
Look, the buds of our dreams are laughing

The seed of courage planted in my small heart
No matter what rain or wind, it will persevere
The great sky stretches on forever
We'll fly far, far over the clouds... that's right...

I'll become
Stronger and stronger
Magical spells...
There's no need for things like that!

Run, run
Faster than the wind
On this road ahead
Look, the buds of our dreams are peeking out

Trivia

  • The PokaPoka Version of this ending was featured from DP074 to DP083.
  • This song's full version was released on CD on May 28th, 2008.

Variants

External Links


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


By Your Side ~Hikari's Theme~‎
Japanese ending themes
Surely Tomorrow
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.