Message of the Wind: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (→Characters) |
m (r2.7.6) (Robot: Adding ja:風のメッセージ) |
||
(38 intermediate revisions by 26 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | ''{{search|ending|the CD|Message of the Wind (CD)}} | ||
---- | ---- | ||
{{PrevNext| | |||
prev=By Your Side ~Hikari's Theme~ | | |||
next=Surely Tomorrow | | |||
list=Japanese ending themes | | |||
colorscheme=Sinnoh}} | |||
{{Song| | {{Song| | ||
type=DP ED 02 | | type=DP ED 02 | | ||
language=ja | | |||
title=風のメッセージ | | title=風のメッセージ | | ||
transliterated=Kaze no Messēji | | |||
translated=Message of the Wind | | |||
screen=yes| | screen=yes| | ||
screenshot= | screenshot=KazenoMessage.png| | ||
artist=ja | | artist=ja | | ||
artistname=水橋舞 | | artistname=水橋舞 | | ||
artistname_ro=Mai Mizuhashi | | |||
lyricist=en | | lyricist=en | | ||
lyricistname=Sky-Boys | | lyricistname=Sky-Boys | | ||
composer=ja | | composer=ja | | ||
composername=紗希 | | composername=紗希 | | ||
composername_ro=Saki | | |||
arranger=ja | | arranger=ja | | ||
arrangername=依田和夫 | | arrangername=依田和夫 | | ||
arrangername_ro=Kazuo Yoda | | |||
choreographer=none | | choreographer=none | | ||
album=ja | | |||
albumtype=single | | |||
albumtitle=[[Message of the Wind (CD)|風のメッセージ]] | | |||
albumtitle=[[ | albumtitle_ro=Message of the Wind | | ||
catalognumber=ZMCP-4081 | | catalognumber=ZMCP-4081 | | ||
recordcompany=Pikachu Records | | recordcompany=[[Pikachu Records]] | | ||
colorscheme=Sinnoh | | |||
footnotes=}} | footnotes=}} | ||
'''Message of the Wind''' (Japanese: '''風のメッセージ''' ''Kaze no Message'', ''Kaze no messēji'' exact) is the second ending theme of the Diamond & Pearl series. | '''Message of the Wind''' (Japanese: '''風のメッセージ''' ''Kaze no Message'', ''Kaze no messēji'' exact) is the second ending theme of the Diamond & Pearl series, and the 22nd ending overall. It debuted in [[DP062]], replacing the Winter version of ''[[By Your Side ~Hikari's Theme~]]''. | ||
==Synopsis== | ==Synopsis== | ||
* The word "[[Pokémon]]" in English flashes by in different colors of the rainbow. | * The word "[[Pokémon]]" in English flashes by in different colors of the rainbow. | ||
* The camera scrolls by the characters and their Pokémon, first {{Ash}}'s, then {{an|Dawn}}'s, then | * The camera scrolls by the characters and their Pokémon, first {{Ash}}'s, then {{an|Dawn}}'s, then {{an|Brock}}'s. | ||
* Ash throws a [[Poké Ball]], then Brock, then Dawn in a blue dress. | * Ash throws a [[Poké Ball]], then Brock, then Dawn in a blue dress. | ||
* The camera switches to Ash and {{AP|Pikachu}} under a cherry blossom tree with some of the flowers falling off the tree and floating in the wind. | * The camera switches to Ash and {{AP|Pikachu}} under a cherry blossom tree with some of the flowers falling off the tree and floating in the wind. Pikachu jumps on Ash and he picks Pikachu up. The two share a special moment. | ||
* [[Zoey]] and {{si|Kenny}} are shown in front of | * [[Zoey]] and {{si|Kenny}} are shown in front of a staircase of light. As the camera scrolls upward, {{TP|Dawn|Piplup}} is seen on a step, and then Dawn sits on the top step in a puffy yellow dress with pink ribbons. The camera gets a close up, and her hair and the ribbons are flowing in the wind. | ||
* Ash is shown in a Japanese cheer squad outfit, with Pikachu in a kimono holding fans and {{AP|Buizel}} with a white strand of cloth tied around his head. | * Ash is shown in a Japanese cheer squad outfit, with Pikachu in a kimono holding fans and {{AP|Buizel}} with a white strand of cloth tied around his head. | ||
* Dawn, Piplup, and {{TP|Dawn|Buneary}} are shown in the pink cheerleading outfits from Ash's first [[Sinnoh]] | * Dawn, Piplup, and {{TP|Dawn|Buneary}} are shown in the pink cheerleading outfits from Ash's first [[Sinnoh]] Gym battle against [[Roark]]. | ||
* The camera flips its view to show a crowd of [[Nurse Joy]]s and Brock running to them with a bouquet of roses. | * The camera flips its view to show a crowd of [[Nurse Joy]]s and Brock running to them with a bouquet of roses. Brock gets a close up, his eyes as hearts. {{TP|Brock|Croagunk}} appears from behind, threatening him with a {{m|Poison Jab}}. Brock winces in pain. | ||
* [[Jessie]] as | * [[Jessie]] as "Jessilina" flies over a city at night on a broomstick, holding a lollipop that must be magical, because she uses it like a wand and casts it at [[James]], {{MTR}}, and {{TP|Jessie|Wobbuffet}} and turns them into chibi versions of themselves. A much bigger {{wp|chibi}} Jessilina appears in front of them, scaring them away. This is most likely a reference to the opening sequence for the American show {{wp|Bewitched}}. | ||
* Ash, Brock, and Dawn are chasing a group of {{p|Butterfree}} in the sunset. | * Ash, Brock, and Dawn are chasing a group of {{p|Butterfree}} in the sunset. The three stop at a cliff and watch the Butterfree fly away. | ||
==Characters== | ==Characters== | ||
[[ | [[File:DP ED 2 pan.png|thumb|500px|right|A panorama of the ending's last variation, used from [[DP086]] through [[DP095]].]] | ||
===Humans=== | ===Humans=== | ||
* {{Ash}} | * {{Ash}} | ||
* {{an|Dawn}} | * {{an|Dawn}} | ||
* | * {{an|Brock}} | ||
* [[Jessie]] (as | * [[Jessie]] (as Jessilina) | ||
* [[James]] | * [[James]] | ||
* [[Zoey]] | * [[Zoey]] | ||
Line 64: | Line 61: | ||
===Pokémon=== | ===Pokémon=== | ||
* {{p|Pikachu}} ({{ | * {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}}) | ||
* {{p|Turtwig}} ({{ | * {{p|Turtwig}} ({{OP|Ash|Turtwig}}) | ||
* {{p|Staravia}} ({{ | * {{p|Staravia}} ({{OP|Ash|Staravia}}) | ||
* {{p|Buizel}} ({{ | * {{p|Buizel}} ({{OP|Ash|Buizel}}) | ||
* {{p|Chimchar}} ({{ | * {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Chimchar}}) | ||
* {{p|Gliscor}} ({{ | * {{p|Gliscor}} ({{OP|Ash|Gliscor}}) | ||
* {{p|Piplup}} ({{ | * {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}}) | ||
* {{p|Swinub}} ({{ | * {{p|Swinub}} ({{OP|Dawn|Swinub}}) | ||
* {{p|Ambipom}} ({{ | * {{p|Ambipom}} ({{OP|Dawn|Ambipom}}) | ||
* {{p|Buneary}} ({{ | * {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}}) | ||
* {{p|Pachirisu}} ({{ | * {{p|Pachirisu}} ({{OP|Dawn|Pachirisu}}) | ||
* {{p|Sudowoodo}} ({{ | * {{p|Sudowoodo}} ({{OP|Brock|Sudowoodo}}) | ||
* {{p|Croagunk}} ({{ | * {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}}) | ||
* {{p|Happiny}} ({{ | * {{p|Happiny}} ({{OP|Brock|Happiny}}) | ||
* {{p|Meowth}} ({{TRM}}) | * {{p|Meowth}} ({{TRM}}) | ||
* {{p|Wobbuffet}} ({{ | * {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}}) | ||
* {{p|Butterfree}} ( | * {{p|Butterfree}} (several) | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===TV | ===TV size=== | ||
{| {{ | {| {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Japanese | |||
!Japanese | !width:"400"|English | ||
! | |||
|- | |- | ||
| 夢のつぼみ ほら、覗いてる | | <ab>{{tt|もっと もっと|Motto motto}} | ||
| | {{tt|強くなるから|Tsuyoku naru kara}} | ||
{{tt|誓った約束 いまも|Chikatta yakusoku ima mo}} | |||
{{tt|この胸で ずうっと まぶしいよ|Kono mune de zūtto mabushii yo}} | |||
{{tt|元気ですか? 仲間はどう?|Genki desu ka? nakama wa dō?}} | |||
{{tt|風のにおい 空の色|Kaze no nioi sora no iro}} | |||
{{tt|おんなじですか?|Onnaji desu ka?}} | |||
{{tt|夢はいつか 叶うけれど|Yume wa itsuka kanau keredo}} | |||
{{tt|でも待ってる だけじゃだめ|Demo matteru dake ja dame}} | |||
{{tt|自分でつかんで いくもんだよ|Jibun de tsukande iku mon dayo}} | |||
{{tt|スネの傷跡 悲しい記憶|Sune no kizuato kanashii kioku}} | |||
{{tt|全力で駆けたら 消えていくね|Zenryoku de kaketara kieteiku ne}} | |||
{{tt|そう・・・|Sō...}} | |||
{{tt|きっと きっと|Kitto kitto}} | |||
{{tt|負けないはずさ|Makenai hazu sa}} | |||
{{tt|魔法の呪文|Mahō no jumon}} | |||
{{tt|そんなもの いらないさ|Sonna mono iranai sa}} | |||
{{tt|走れ 走れ|Hashire hashire}} | |||
{{tt|風より早く|Kaze yori hayaku}} | |||
{{tt|この道の先には|Kono michi no saki ni wa}} | |||
{{tt|夢のつぼみ ほら、覗いてる|Yume no tsubomi hora, nozoiteru}}</ab> | |||
| <ab>''I'll become | |||
Stronger and stronger | |||
So the promise I made, even now | |||
Is always dazzling in my heart | |||
Are you well? How are your friends? | |||
The smell of the wind, the color of the sky | |||
Are they the same? | |||
Our dreams will someday come true | |||
But we can't just wait for them | |||
You have to grab them for yourself! | |||
A scar on your shin, sad memories | |||
If you run at full throttle, they'll all disappear! | |||
Yes... | |||
Surely, surely | |||
I'll never lose | |||
Magical spells... | |||
There's no need for things like that! | |||
Run, run | |||
Faster than the wind | |||
On this road ahead | |||
Look, the buds of our dreams are peeking out''</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |||
===Full version=== | ===Full version=== | ||
{| {{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Japanese | |||
!width:"400"|English | |||
|- | |||
| <ab>{{tt|もっと もっと|Motto motto}} | |||
{{tt|強くなるから|Tsuyoku naru kara}} | |||
{{tt|誓った約束 いまも|Chikatta yakusoku ima mo}} | |||
{{tt|この胸で ずうっと まぶしいよ|Kono mune de zūtto mabushii yo}} | |||
{{tt|元気ですか? 仲間はどう?|Genki desu ka? nakama wa dō?}} | |||
{{tt|風のにおい 空の色|Kaze no nioi sora no iro}} | |||
{{tt|おんなじですか?|Onnaji desu ka?}} | |||
{{tt|夢はいつか 叶うけれど|Yume wa itsuka kanau keredo}} | |||
{{tt|でも待ってる だけじゃだめ|Demo matteru dake ja dame}} | |||
{{tt|自分でつかんで いくもんだよ|Jibun de tsukande iku mon dayo}} | |||
{{tt|スネの傷跡 悲しい記憶|Sune no kizuato kanashii kioku}} | |||
{{tt|全力で駆けたら 消えていくね|Zenryoku de kaketara kieteiku ne}} | |||
{{tt|そう・・・|Sō...}} | |||
{{tt|きっと きっと|Kitto kitto}} | |||
{{tt|負けないはずさ|Makenai hazu sa}} | |||
{{tt|魔法の呪文|Mahō no jumon}} | |||
{{tt|そんなもの いらないさ|Sonna mono iranai sa}} | |||
{{tt|走れ 走れ|Hashire hashire}} | |||
{{tt|風より早く|Kaze yori hayaku}} | |||
{{tt|この道の先には|Kono michi no saki ni wa}} | |||
{{tt|夢のつぼみ ほら、覗いてる|Yume no tsubomi hora, nozoiteru}} | |||
{{tt|覚えてますか? あのメロディ|Oboetemasu ka? ano merodi}} | |||
{{tt|調子はずれで ちょっと音痴で|Chōshi hazure de chotto onchi de}} | |||
{{tt|でも懐かしいな|Demo natsukashii na}} | |||
{{tt|泣きたいときは 泣いたらいい|Nakitai toki wa naitara ii}} | |||
{{tt|涙の跡 冷たいけど|Namida no ato tsumetai kedo}} | |||
{{tt|温かい風 きっと吹くから|Atatakai kaze kitto fuku kara}} | |||
{{tt|生きること それは戦いだから|Ikiru koto sore wa tatakai dakara}} | |||
{{tt|励まし 乗り越え サバイバル・バトル♪|Hagemashi norikoe sabaibaru batoru♪}} | |||
{{tt|そう・・・|Sō...}} | |||
{{tt|起こせ 起こせ|Okose okose}} | |||
{{tt|だいちのちから|Daichi no chikara}} | |||
{{tt|つきのきらめき|Tsuki no kirameki}} | |||
{{tt|さきどり てっぺき 完璧!!|Sakidori teppeki kanpeki!!}} | |||
{{tt|進め 進め|Susume susume}} | |||
{{tt|明日に向かって|Asu ni mukatte}} | |||
{{tt|この道の先には|Kono michi no saki ni wa}} | |||
{{tt|夢のつぼみ ほら、笑ってる|Yume no tsubomi hora, waratteru}} | |||
{{tt|小さな胸 植えた勇気のタネ|Chiisana mune ueta yūki no tane}} | |||
{{tt|どんな雨や 風にも負けない|Donna ame ya kaze ni mo makenai}} | |||
{{tt|大きな空 伸びてどこまでも|Ōkina sora nobite dokomademo}} | |||
{{tt|高く高く 雲を越えてゆく そうさ|Takaku takaku kumo o koeteyuku sōsa}} | |||
{{tt|もっと もっと|Motto motto}} | |||
{{tt|強くなるから|Tsuyoku naru kara}} | |||
{{tt|魔法の呪文|Mahō no jumon}} | |||
{{tt|そんなもの いらないさ|Sonna mono iranai sa}} | |||
{{tt|走れ 走れ|Hashire hashire}} | |||
{{tt|風より早く|Kaze yori hayaku}} | |||
{{tt|この道の先には|Kono michi no saki ni wa}} | |||
{{tt|夢のつぼみ ほら、覗いてる|Yume no tsubomi hora, nozoiteru}}</ab> | |||
| <ab>''I'll become | |||
Stronger and stronger | |||
So the promise I made, even now | |||
Is always dazzling in my heart | |||
Are you well? How are your friends? | |||
The smell of the wind, the color of the sky | |||
Are they the same? | |||
Our dreams will someday come true | |||
But we can't just wait for them | |||
You have to grab them for yourself! | |||
A scar on your shin, sad memories | |||
If you run at full throttle, they'll all disappear! | |||
Yes... | |||
Surely, surely | |||
I'll never lose | |||
Magical spells... | |||
There's no need for things like that! | |||
Run, run | |||
Faster than the wind | |||
On this road ahead | |||
Look, the buds of our dreams are peeking out | |||
Do you remember that melody? | |||
The pitch is off, and the tone's a little flat | |||
But it sure is nostalgic | |||
When you want to cry, you can cry | |||
The trails left by tears are cold | |||
But I'm sure a warm wind will blow | |||
Fighting is the proof of life | |||
So be stimulated, overpass the survival battle♪ | |||
Yes... | |||
Bring about, bring about | |||
{{m|Earth Power|The earth's power}} | |||
{{m|Moonlight|The moon's twinkle}} | |||
{{m|Me First|Moves first}} and our {{m|Iron Defense|iron defense}} is perfect!! | |||
Go on, go on | |||
Face to the future | |||
On this road ahead | |||
Look, the buds of our dreams are laughing | |||
The seed of courage planted in my small heart | |||
No matter what rain or wind, it will persevere | |||
The great sky stretches on forever | |||
We'll fly far, far over the clouds... that's right... | |||
I'll become | |||
Stronger and stronger | |||
Magical spells... | |||
There's no need for things like that! | |||
Run, run | |||
Faster than the wind | |||
On this road ahead | |||
Look, the buds of our dreams are peeking out''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* The PokaPoka Version of this ending was featured from | * The PokaPoka Version of this ending was featured from [[DP074]] to [[DP083]]. | ||
* This song's full version was [[ | * This song's full version was [[Message of the Wind (CD)|released on CD]] on May 28th, 2008. | ||
==Variants== | ==Variants== | ||
==External Links== | ==External Links== | ||
{{ | {{Japanese ending themes}}<br> | ||
{{PrevNext| | |||
prev=By Your Side ~Hikari's Theme~ | | |||
next=Surely Tomorrow | | |||
list=Japanese ending themes | | |||
colorscheme=Sinnoh}} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese ending themes]] | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[pt:Mensagem do Vento]] | [[pt:Mensagem do Vento]] | ||
[[ja:風のメッセージ]] | |||
[[zh:風的信息]] |
Revision as of 08:13, 12 April 2015
- This article is about the ending. For the CD, see Message of the Wind (CD).
|
Japanese ending themes |
|
風のメッセージ | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
DP ED 02
| ||||||||
Pikachu Records single
|
Message of the Wind (Japanese: 風のメッセージ Kaze no Message, Kaze no messēji exact) is the second ending theme of the Diamond & Pearl series, and the 22nd ending overall. It debuted in DP062, replacing the Winter version of By Your Side ~Hikari's Theme~.
Synopsis
- The word "Pokémon" in English flashes by in different colors of the rainbow.
- The camera scrolls by the characters and their Pokémon, first Ash's, then Dawn's, then Brock's.
- Ash throws a Poké Ball, then Brock, then Dawn in a blue dress.
- The camera switches to Ash and Pikachu under a cherry blossom tree with some of the flowers falling off the tree and floating in the wind. Pikachu jumps on Ash and he picks Pikachu up. The two share a special moment.
- Zoey and Kenny are shown in front of a staircase of light. As the camera scrolls upward, Piplup is seen on a step, and then Dawn sits on the top step in a puffy yellow dress with pink ribbons. The camera gets a close up, and her hair and the ribbons are flowing in the wind.
- Ash is shown in a Japanese cheer squad outfit, with Pikachu in a kimono holding fans and Buizel with a white strand of cloth tied around his head.
- Dawn, Piplup, and Buneary are shown in the pink cheerleading outfits from Ash's first Sinnoh Gym battle against Roark.
- The camera flips its view to show a crowd of Nurse Joys and Brock running to them with a bouquet of roses. Brock gets a close up, his eyes as hearts. Croagunk appears from behind, threatening him with a Poison Jab. Brock winces in pain.
- Jessie as "Jessilina" flies over a city at night on a broomstick, holding a lollipop that must be magical, because she uses it like a wand and casts it at James, Meowth, and Wobbuffet and turns them into chibi versions of themselves. A much bigger chibi Jessilina appears in front of them, scaring them away. This is most likely a reference to the opening sequence for the American show Bewitched.
- Ash, Brock, and Dawn are chasing a group of Butterfree in the sunset. The three stop at a cliff and watch the Butterfree fly away.
Characters
Humans
Pokémon
- Pikachu (Ash's)
- Turtwig (Ash's)
- Staravia (Ash's)
- Buizel (Ash's)
- Chimchar (Ash's)
- Gliscor (Ash's)
- Piplup (Dawn's)
- Swinub (Dawn's)
- Ambipom (Dawn's)
- Buneary (Dawn's)
- Pachirisu (Dawn's)
- Sudowoodo (Brock's)
- Croagunk (Brock's)
- Happiny (Brock's)
- Meowth (Team Rocket)
- Wobbuffet (Jessie's)
- Butterfree (several)
Lyrics
TV size
|
Full version
|
Trivia
- The PokaPoka Version of this ending was featured from DP074 to DP083.
- This song's full version was released on CD on May 28th, 2008.
Variants
External Links
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |