Meowth's Song: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (→‎Trivia: "an bumper")
(Lyrics template)
Line 14: Line 14:
screen=yes|
screen=yes|
screenshot=NyarthsSong.png|
screenshot=NyarthsSong.png|
artistname={{MTR|ニャース}}([[Inuko Inuyama|犬山犬子]]) |
artistname={{MTR|ニャース}}([[Inuko Inuyama|犬山犬子]]) |
artistname_ro=Nyarth (Inuko Inuyama) |
artistname_ro=Nyarth (Inuko Inuyama) |
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] |
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] |
Line 20: Line 20:
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
composername_ro=Tanaka Hirokazu |
composername_ro=Tanaka Hirokazu |
arrangername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
arrangername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
arrangername_ro=Tanaka Hirokazu |
arrangername_ro=Tanaka Hirokazu |
albumtype=CD |
albumtype=CD |
albumtitle=ロケット団よ永遠に|
albumtitle=ロケット団よ永遠に |
albumtitle_ro={{CD|Team Rocket Forever}} |
albumtitle_ro={{CD|Team Rocket Forever}} |
catalognumber=TGDS-110 |
catalognumber=TGDS-110 |
Line 47: Line 47:
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-
|- style="vertical-align:top"
| あおい あおい しずかな よるには
| <ab>
| Aoi aoi shizuka na yoru ni wa  
{{tt|あおい あおい しずかな よるには|Aoi aoi shizuka na yoru ni wa}}
| On a quiet, blue, blue night
{{tt|おいら ひとりで てつがく するのニャー|Oira hitori de tetsugaku suru no nyaa}}
|-
{{tt|くさむらで むしたちが|Kusamura de mushi-tachi ga}}
| おいら ひとりで てつがく するのニャー
{{tt|コロコロ チリチリ|Koro-koro Chiri-chiri}}
| Oira hitori de tetsugaku suru no nyaa
{{tt|おいしそうに ないてるけど|Oishisou ni naite 'ru kedo}}
| Alone, I philosophize, meow
{{tt|こんやは たべてあげないのニャー|Konya wa tabete agenai no nyaa}}
|-
{{tt|おつきさまが あんなに まるいなんて|O-tsuki-sama ga anna ni marui nante}}
| くさむらで むしたちが
{{tt|あんなに まるいなんて|Anna ni marui nante}}
| Kusamura de mushi-tachi ga
{{tt|あんなに・・・|Anna ni...}}
| In the thicket, the insects go
{{tt|せかいの どんな まるより まるいニャー|Sekai no donna maru yori marui nyaa}}
|-
{{tt|せかいの どんな まるより まるいニャー|Sekai no donna maru yori marui nyaa}}</ab>
| コロコロ チリチリ
| <ab>''On a quiet, blue, blue night
| Koro-koro Chiri-chiri  
Alone, I philosophize, meow
| Scatter, tumble
In the thicket, the insects go
|-
Scatter, tumble
| おいしそうに ないてるけど
They chirp deliciously, but
| Oishisou ni naite 'ru kedo  
I won't eat them tonight, meow
| They chirp deliciously, but
That moon is so round
|-
So round
| こんやは たべてあげないのニャー
So...
| Konya wa tabete agenai no nyaa  
Rounder than any circle in the world, meow
| I won't eat them tonight, meow
Rounder than any circle in the world, meow''</ab>
|-
| おつきさまが あんなに まるいなんて
| O-tsuki-sama ga anna ni marui nante
| That moon is so round
|-
| あんなに まるいなんて あんなに・・・
| Anna ni marui nante Anna ni...
| So round, so...
|-
| せかいの どんな まるより まるいニャー
| Sekai no donna maru yori marui nyaa  
| Rounder than any circle in the world, meow
|-
| せかいの どんな まるより まるいニャー
| Sekai no donna maru yori marui nyaa
| Rounder than any circle in the world, meow
|}
|}
|}
|}


===Full size===
===Full version===
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-
|- style="vertical-align:top"
| あおい あおい しずかな よるには
| <ab>
| Aoi aoi shizuka na yoru ni wa  
{{tt|あおい あおい しずかな よるには|Aoi aoi shizuka na yoru ni wa}}
| On a quiet, blue, blue night
{{tt|おいら ひとりで てつがく するのニャー|Oira hitori de tetsugaku suru no nyaa}}
|-
{{tt|くさむらで むしたちが|Kusamura de mushi-tachi ga}}
| おいら ひとりで てつがく するのニャー
{{tt|コロコロ チリチリ|Koro-koro Chiri-chiri}}
| Oira hitori de tetsugaku suru no nyaa
{{tt|おいしそうに ないてるけど|Oishisou ni naite 'ru kedo}}
| Alone, I philosophize, meow
{{tt|こんやは たべてあげないのニャー|Konya wa tabete agenai no nyaa}}
|-
{{tt|おつきさまが あんなに まるいなんて|O-tsuki-sama ga anna ni marui nante}}
| くさむらで むしたちが
{{tt|あんなに まるいなんて|Anna ni marui nante}}
| Kusamura de mushi-tachi ga
{{tt|あんなに・・・|Anna ni...}}
| In the thicket, the insects go
{{tt|せかいの どんな まるより まるいニャー|Sekai no donna maru yori marui nyaa}}
|-
{{tt|せかいの どんな まるより まるいニャー|Sekai no donna maru yori marui nyaa}}
| コロコロ チリチリ
 
| Koro-koro Chiri-chiri  
{{tt|ひろい ひろい うちゅうの どこかに|Hiroi hiroi uchuu no doko ka ni}}
| Scatter, tumble
{{tt|もう ひとりの おいらが いるのニャー|Mou hitori no oira ga iru no nyaa}}
|-
{{tt|おなじように くさむらで|Onaji you ni kusamura de}}
| おいしそうに ないてるけど
{{tt|ポロポロ チャラリラ|Boro-boro Chara-rira}}
| Oishisou ni naite 'ru kedo  
{{tt|ギターひいて いるのかニャー|Gitaa hiite iru no ka nyaa}}
| They chirp deliciously, but
{{tt|ニャースのうたを うたってるかニャー|Nyaasu no uta wo utatte 'ru ka nyaa}}
|-
{{tt|ひとりきりが こんなに せつないなんて|Hitori-kiri ga konna ni setsunai nante}}
| こんやは たべてあげないのニャー
{{tt|こんなに せつないなんて|Konna ni setsunai nante}}
| Konya wa tabete agenai no nyaa  
{{tt|こんなに・・・|Konna ni...}}
| I won't eat them tonight, meow
{{tt|いまごろ みんな なにして いるのかニャー|Ima-goro minna nani shite iru no ka nyaa}}
|-
{{tt|いまごろ みんな なにして いるのかニャー|Ima-goro minna nani shite iru no ka nyaa}}
| おつきさまが あんなに まるいなんて
{{tt|だれかに でんわ したくなっちゃったニャー|Dare ka ni denwa shitaku natchatta nyaa}}</ab>
| O-tsuki-sama ga anna ni marui nante
| <ab>''On a quiet, blue, blue night
| That moon is so round
Alone, I philosophize, meow
|-
In the thicket, the insects go
| あんなに まるいなんて あんなに・・・
Scatter, tumble
| Anna ni marui nante Anna ni...
They chirp deliciously, but
| So round, so...
I won't eat them tonight, meow
|-
That moon is so round
| せかいの どんな まるより まるいニャー
So round
| Sekai no donna maru yori marui nyaa  
So...
| Rounder than any circle in the world, meow
Rounder than any circle in the world, meow
|-
Rounder than any circle in the world, meow
| せかいの どんな まるより まるいニャー
 
| Sekai no donna maru yori marui nyaa
Somewhere in the deep deep outer space
| Rounder than any circle in the world, meow
Is there another one like me, meow
|-
In the grass like me
| (間奏)
Plunk plunk, twang twang
| (interlude)
Playing the guitar, meow
|-
Singing Meowth's Song, meow?
| ひろい ひろい うちゅうの どこかに
It's so sad to be all alone
| Hiroi hiroi uchuu no doko ka ni
So sad
| Somewhere in the deep deep outer space
So...
|-
I wonder what everyone is doing now, meow
| もう ひとりの おいらが いるのニャー
I wonder what everyone is doing now, meow
| Mou hitori no oira ga iru no nyaa  
I want to call someone, meow''</ab>
| Is there another one like me, meow
|-
| おなじように くさむらで
| Onaji you ni kusamura de  
| In the grass like me
|-
| ポロポロ チャラリラ
| Boro-boro Chara-rira
| Plunk plunk, twang twang
|-
| ギターひいて いるのかニャー
| Gitaa hiite iru no ka nyaa
| Playing the guitar, meow
|-
| ニャースのうたを うたってるかニャー
| Nyaasu no uta wo utatte 'ru ka nyaa  
| Singing Meowth's Song, meow?
|-
| ひとりきりが こんなに せつないなんて
| Hitori-kiri ga konna ni setsunai nante  
| It's so sad to be all alone
|-
| こんなに せつないなんて
| Konna ni setsunai nante  
| So sad
|-
| こんなに・・・
| Konna ni...  
| So...
|-
| いまごろ みんな なにして いるのかニャー
| Ima-goro minna nani shite iru no ka nyaa  
| I wonder what everyone is doing now, meow
|-
| いまごろ みんな なにして いるのかニャー
| Ima-goro minna nani shite iru no ka nyaa  
| I wonder what everyone is doing now, meow
|-
| だれかに でんわ したくなっちゃったニャー
| Dare ka ni denwa shitaku natchatta nyaa
| I want to call someone, meow
|}
|}
|}
|}


===English version===
===English version===
<ab>''Under the evening sky with the moon high up above
<ab>''Under the evening sky with the moon high up above
I'll learn to speak human, 'cause this cat's got puppy love
I'll learn to speak human, 'cause this cat's got puppy love

Revision as of 19:48, 25 September 2016

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

One Hundred Fifty-One
Japanese ending themes
Fantasy in My Pocket
ニャースのうた
NyarthsSong.png
Nyarth no Uta
ED 2
Artist ニャース犬山犬子
Nyarth (Inuko Inuyama)
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Tanaka Hirokazu
Arrangement たなかひろかず
Tanaka Hirokazu
Pikachu Records CD
Title ロケット団よ永遠に
Team Rocket Forever
Catalog no. TGDS-110

Meowth's Song (Japanese: ニャースのうた Nyarth no Uta) is the second ending theme song of the first Japanese Pokémon anime series.

It debuted in EP028, replacing One Hundred Fifty-One. It was replaced by Fantasy in My Pocket in EP038.

Ending animation

Synopsis

Meowth is playing a guitar and singing a quiet song while looking at the moon. He is sitting on a stone in what seems to either be a field or forest. Several Pokémon also 'rotate' around the moon.

Characters

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
あおい あおい しずかな よるには
おいら ひとりで てつがく するのニャー
くさむらで むしたちが
コロコロ チリチリ
おいしそうに ないてるけど
こんやは たべてあげないのニャー
おつきさまが あんなに まるいなんて
あんなに まるいなんて
あんなに・・・
せかいの どんな まるより まるいニャー
せかいの どんな まるより まるいニャー
On a quiet, blue, blue night
Alone, I philosophize, meow
In the thicket, the insects go
Scatter, tumble
They chirp deliciously, but
I won't eat them tonight, meow
That moon is so round
So round
So...
Rounder than any circle in the world, meow
Rounder than any circle in the world, meow

Full version

Japanese English
あおい あおい しずかな よるには
おいら ひとりで てつがく するのニャー
くさむらで むしたちが
コロコロ チリチリ
おいしそうに ないてるけど
こんやは たべてあげないのニャー
おつきさまが あんなに まるいなんて
あんなに まるいなんて
あんなに・・・
せかいの どんな まるより まるいニャー
せかいの どんな まるより まるいニャー

ひろい ひろい うちゅうの どこかに
もう ひとりの おいらが いるのニャー
おなじように くさむらで
ポロポロ チャラリラ
ギターひいて いるのかニャー
ニャースのうたを うたってるかニャー
ひとりきりが こんなに せつないなんて
こんなに せつないなんて
こんなに・・・
いまごろ みんな なにして いるのかニャー
いまごろ みんな なにして いるのかニャー
だれかに でんわ したくなっちゃったニャー
On a quiet, blue, blue night
Alone, I philosophize, meow
In the thicket, the insects go
Scatter, tumble
They chirp deliciously, but
I won't eat them tonight, meow
That moon is so round
So round
So...
Rounder than any circle in the world, meow
Rounder than any circle in the world, meow

Somewhere in the deep deep outer space
Is there another one like me, meow
In the grass like me
Plunk plunk, twang twang
Playing the guitar, meow
Singing Meowth's Song, meow?
It's so sad to be all alone
So sad
So...
I wonder what everyone is doing now, meow
I wonder what everyone is doing now, meow
I want to call someone, meow

English version

Under the evening sky with the moon high up above
I'll learn to speak human, 'cause this cat's got puppy love
I'll stand on two legs, hold my head up high
And she'll want me, wait and see
I'll write poetry and recite it myself
For Meowzie...

Trivia

  • Meowth sings this song in the episode Go West Young Meowth. While the melody of the song is retained in the dubbed version, the lyrics are changed. This is similar to the treatment of Team Rocket Forever in The Song of Jigglypuff.
  • An instrumental version of Meowth's Song is often used in anime episodes as background music.
  • Footage from this ending of Meowth's face replacing the moon while Meowth plays the guitar was used as part of a bumper with Brock's voice saying "We'll Be Back After These Messages" when the 4Kids dub was first aired in syndication in 1998 in America.


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


One Hundred Fifty-One
Japanese ending themes
Fantasy in My Pocket
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.