From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Magical Pokémon Journey (Japanese: ポケットモンスター ＰｉＰｉＰｉ★アドベンチャー Pocket Monsters PiPiPi ★ Adventures) is a ten-volume shōjo manga series by mangaka Yumi Tsukirino. It was serialized in the shōjo magazine Ciao and then published in collected volumes by Shōgakukan in Japan.
The story centers around a girl named Hazel who develops a crush on Almond, a Pokémon Trainer from whom she is constantly rebuffed. To receive a love potion from a scientist named Grandpa and thus gain Almond's affection, Hazel agrees to catch Pokémon for his research.
This series chronicles Hazel's attempts to make Almond like her, as well as her friendship with several Pokémon she meets — mainly Pikachu, Clefairy, and Jigglypuff (Pikachu, Pippi, and Purin, for whom the series was named) — and her rivalry with Grandpa's granddaughter, Coconut. Gradually, the focus of the series shifts away from collecting Pokémon and more to the relationship between Hazel and Almond, as well as the relationships between other human characters, between Pokémon, and the friendships of both humans and Pokémon.
Although this manga is complete, Tsukirino is now writing a sequel set in the same world, entitled Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪. This manga series features Generation III Pokémon.
In North America, the first forty-three chapters of the manga were published in monthly issues of two to three chapters each by VIZ Media. These chapters were later rereleased as into seven collected volumes. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was printed in a left-to-right format with reversed artwork, as this was how manga was typically localized to Western countries at the time of its release. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was available in the United States, Canada, England, Ireland and South Africa; however, it is currently out of print.
Chuang Yi has also released a translation of the series, continuing to the end of volume ten, past where VIZ Media ended their translation. Unlike VIZ Media's translation, Chuang Yi's version of Magical Pokémon Journey is still available in print. Like VIZ Media's, Chuang Yi's translation is in a left-to-right format with reversed artwork. Chuang Yi's translation of Magical Pokémon Journey is available in Singapore, Malaysia, India, the Philippines, Australia and New Zealand.
The first five volumes of Magical Pokémon Journey were translated into European French by Glénat under the title Pikachu Adventures!. Only the first five volumes were translated. This translation was based on the original Japanese version, however, the artwork was still printed in reverse from the original for publication in France.
Magical Pokémon Journey was also translated into Latin American Spanish by Toukan Manga. This release is a direct translation of VIZ Media's version, using the same English title "Magical Pokémon Journey" and with all artwork printed in reverse from the original Japanese version.
Magical Pokémon Journey was also translated to Mandarin as 皮卡丘大冒險:我愛PiPiPi by Da Ran Culture and to Cantonese as PiPiPi寵物小精靈大追逐.
Magical Pokémon Journey has also been translated into Korean, Italian, Thai, and Indonesian.
- Unlike most Pokémon canon, many Pokémon in Magical Pokémon Journey can speak human language.
- Ash, Misty, Brock and Ash's Pikachu make cameo appearances in bonus chapters.
- Most of the human characters in Magical Pokémon Journey have names based on nuts. Hazel's name is likely based on a hazelnut. Almond, Peanut, Cashew, Pistachio, and Walnut all have nut-related names, and although Coconut's name is not an actual nut, it is still a reference to the theme of nut-based names in this manga series.
- Apricot and Plum also have similar names, as they are both based on pitted fruits.
- Magical Pokémon Journey is the first Pokémon manga which is aimed at teenage readers aged around 13 to 18. The later two Pokémon manga whose sharing this target audience are Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪ and Pokémon RéBURST.