Magical Pokémon Journey: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (r2.7.6) (Robot: Adding zh:皮卡丘大冒险 我爱PiPiPi)
(40 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:MagicalPokemonJourney1.png|thumb|right|Volume 1 cover artwork (VIZ Media edition)]]
[[File:Magical Pokémon Journey VIZ volume 1.png|thumb|Volume 1 cover artwork (VIZ Media edition)]]


'''Magical Pokémon Journey''' (Japanese: '''ポケットモンスター PiPiPi★アドベンチャー''' ''Pocket Monsters PiPiPi ★ Adventures'') is a ten-volume {{wp|shōjo}} {{pkmn|manga}} series by mangaka [[Yumi Tsukirino]]. It was serialized in the shōjo magazine [[Ciao]] and then published in collected volumes by [[Shōgakukan]] in Japan.
'''Magical Pokémon Journey''' (Japanese: '''ポケットモンスター PiPiPi★アドベンチャー''' ''Pocket Monsters PiPiPi ★ Adventures'') is a ten-volume {{wp|shōjo}} {{pkmn|manga}} series by mangaka [[Yumi Tsukirino]]. It was serialized in the shōjo magazine [[Ciao]] and then published in collected volumes by [[Shogakukan]] in Japan.


The story centers around a girl named [[Hazel]] who develops a crush on [[Almond]], a [[Pokémon Trainer]] from whom she is constantly rebuffed. To receive a love potion from a scientist named [[Grandpa]] and thus gain Almond's affection, Hazel agrees to catch Pokémon for his research.
The story centers around a girl named [[Hazel]] who develops a crush on [[Almond]], a [[Pokémon Trainer]] from whom she is constantly rebuffed. To receive a love potion from a scientist named [[Grandpa]] and thus gain Almond's affection, Hazel agrees to catch Pokémon for his research.
Line 7: Line 7:
This series chronicles Hazel's attempts to make Almond like her, as well as her friendship with several Pokémon she meets — mainly {{MPJ|Pikachu}}, {{MPJ|Clefairy}}, and {{MPJ|Jigglypuff}} (Pikachu, {{tt|Pippi|Clefairy}}, and {{tt|Purin|Jigglypuff}}, for whom the series was named) — and her rivalry with Grandpa's granddaughter, [[Coconut]]. Gradually, the focus of the series shifts away from collecting Pokémon and more to the relationship between Hazel and Almond, as well as the relationships between other human characters, between Pokémon, and the friendships of both humans and Pokémon.
This series chronicles Hazel's attempts to make Almond like her, as well as her friendship with several Pokémon she meets — mainly {{MPJ|Pikachu}}, {{MPJ|Clefairy}}, and {{MPJ|Jigglypuff}} (Pikachu, {{tt|Pippi|Clefairy}}, and {{tt|Purin|Jigglypuff}}, for whom the series was named) — and her rivalry with Grandpa's granddaughter, [[Coconut]]. Gradually, the focus of the series shifts away from collecting Pokémon and more to the relationship between Hazel and Almond, as well as the relationships between other human characters, between Pokémon, and the friendships of both humans and Pokémon.


Although this manga is complete, Tsukirino is now writing another series set in the same world, entitled [[Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪]].
Following the completion of the series, Tsukirino created a sequel set in the same world, entitled [[Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪]]. This manga series features [[Generation III]] [[:Category:Generation III Pokémon|Pokémon]].


==English translations==
==English translations==
In North America, the first forty-three chapters of the manga were published in monthly issues of two to three chapters each by [[VIZ Media]]. These chapters were later rereleased as into seven collected volumes. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was printed in a left-to-right format with reversed artwork, as this was how manga was typically localized to Western countries at the time of its release. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was available in the United States, {{pmin|Canada}}, England, {{pmin|Ireland}} and South Africa; however, it is currently out of print.
In North America, the first forty-three chapters of the manga were published in [[List of Magical Pokémon Journey monthly issues|monthly issues]] of two to three chapters each by [[VIZ Media]]. These chapters were later re-released into seven [[List of Magical Pokémon Journey volumes|collected volumes]]. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was printed in a left-to-right format with reversed artwork, as this was how manga was typically localized to Western countries at the time of its release. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was available in {{pmin|the United States}}, {{pmin|Canada}}, {{pmin|the United Kingdom}}, {{pmin|Ireland}} and South Africa; it is currently out of print.


[[Chuang Yi]] has also released a translation of the series, continuing to the end of [[Magical Pokémon Journey volume 10|volume ten]], past where VIZ Media ended their translation. Unlike VIZ Media's translation, Chuang Yi's version of Magical Pokémon Journey is still available in print. Like VIZ Media's, Chaung Yi's translation is in a left-to-right format with reversed artwork. Chuang Yi's translation of Magical Pokémon Journey is available in {{pmin|Singapore}}, Malaysia, {{pmin|South Asia|India}}, {{pmin|the Philippines}}, Australia and {{pmin|New Zealand}}.
[[Chuang Yi]] has also released a translation of the series, continuing to the end of [[Magical Pokémon Journey volume 10|volume ten]], past where VIZ Media ended their translation. Like VIZ Media's, Chuang Yi's translation is in a left-to-right format with reversed artwork. Chuang Yi's translation of Magical Pokémon Journey is rare but can be available in {{pmin|Singapore}}, {{pmin|Malaysia}}, {{pmin|South Asia|India}}, {{pmin|the Philippines}}, {{pmin|Australia}} and {{pmin|New Zealand}}.


==International translations==
==International translations==
[[File:Mangastoukan.jpg|thumb|right|Monthly issues of Magical Pokémon Journey and [[Pokémon Adventures]] translated into {{pmin|Latin America}}n Spanish]]
In the {{pmin|Greater China}} region, Magical Pokémon Journey was translated to both Traditional Mandarin as {{tt|皮卡丘大冒險:我愛PiPiPi|Pikachu's Big Adventure: I Love PiPiPi}} and to Cantonese as {{tt|PiPiPi寵物小精靈大追逐|PiPiPi Big Pokémon Pursuit}} by '''Da Ran Culture'''.
The first five volumes of Magical Pokémon Journey were translated into {{pmin|France|European French}} by '''Glénat''' under the title '''Pikachu Adventures!'''. Only the first five volumes were translated. This translation was based on the original Japanese version, however, the artwork was still printed in reverse from the original for publication in France.
 
Magical Pokémon Journey were translated into {{pmin|France|European French}} by '''Glénat''' under the title '''Pikachu Adventures!'''. Only the first five volumes were translated. This translation was based on the original Japanese version, however, the artwork was still printed in reverse from the original for publication in France.
 
In {{pmin|Indonesia}}, two different editions of Magical Pokémon Journey were released. The first edition was published by '''m&c!''' with the title '''Pokémon PiPiPi Adventure'''. It is based directly on the Japanese version. Another translation was released by a different publisher, '''Panda Books'''. The Panda Books edition was based on [[Chuang Yi]]'s English translation and was released under the Indonesian title '''Petualangan Ajaib Pokémon'''.
 
Magical Pokémon Journey ('''{{tt|Il magico viaggio dei Pokémon|A magical journey of Pokémon}}''') was translated into {{pmin|Italy|Italian}} by Planet Manga, a subsidiary of Panini Comics. Only the first two [[List of Magical Pokémon Journey monthly issues|monthly issues]] were translated into Italian, based on [[VIZ Media]]'s first edition.


Magical Pokémon Journey was also translated into {{pmin|Latin America|Latin American Spanish}} by '''Toukan Manga'''. This release is a direct translation of VIZ Media's version, using the same English title "Magical Pokémon Journey" and with all artwork printed in reverse from the original Japanese version.
Magical Pokémon Journey was also translated into {{pmin|Latin America|Latin American Spanish}} by '''Toukan Manga'''. This release is a direct translation of VIZ Media's version, using the same English title "Magical Pokémon Journey" and with all artwork printed in reverse from the original Japanese version.
In {{pmin|Thailand}}, Magical Pokémon Journey has been translated to Thai with the title ''''{{tt|โปเกมอน ผจญภัย|Pokémon Adventures}}'''. All ten volumes have been translated into Thai.
Magical Pokémon Journey has also been translated into {{pmin|South Korea|Korean}} as {{tt|포켓몬스터 PiPiPI 어드벤처|Pocket Monsters PiPiPi Adventure}} by '''Haksan Culture Company'''.
<gallery>
File:Magical Pokémon Journey TW volume 1.png|{{Vol|Magical Pokémon Journey|1}} cover artwork from {{pmin|Greater China|Taiwan}}
File:MPJ Cantonese.png|Cantonese issues of Magical Pokémon Journey
File:Magical Pokémon Journey FR volume 1.png|{{Vol|Magical Pokémon Journey|1}} cover artwork from {{pmin|France}}
File:Magical Pokémon Journey ID volume 1.png|{{Vol|Magical Pokémon Journey|1}} cover artwork from the Indonesian release by m&c!
File:Mangastoukan.png|{{pmin|Latin America}}n Spanish issues of Magical Pokémon Journey and [[Pokémon Adventures]]
</gallery>


==Trivia==
==Trivia==
* Unlike most Pokémon [[canon]], many Pokémon in Magical Pokémon Journey can speak human language.
*Unlike most Pokémon [[canon]], many Pokémon in Magical Pokémon Journey can speak the human language.
* {{Ash}}, {{an|Misty}}, {{an|Brock}} and [[Ash's Pikachu]] make cameo appearances in bonus chapters.
*{{Ash}}, {{an|Misty}}, {{an|Brock}}, {{Tracey}} and [[Ash's Pikachu]] make cameo appearances in bonus chapters.
*Most of the human characters in Magical Pokémon Journey have names based on nuts. [[Hazel]]'s name is likely based on a {{wp|Hazelnut|hazelnut}}. [[Almond]], [[Peanut]], [[Cashew]], [[Pistachio]], and [[Walnut]] all have nut-related names, and although [[Coconut]]'s name is not an actual nut, it is still a reference to the theme of nut-based names in this manga series.
**[[Apricot]] and [[Plum]] also have similar names, as they are both based on pitted fruits.
*Magical Pokémon Journey is the first [[Pokémon manga]] that was aimed at teenage readers in the 13-to-18 age bracket. The later two Pokémon manga sharing this target audience are [[Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪]] and [[Pokémon RéBURST]].
**Additionally, despite that these [[Pokémon manga]] are aimed at teenage readers, they are serialized in different manga magazines due to slightly different target audience. Magical Pokémon Journey and [[Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪]] were serialized in [[Ciao]], while [[Pokémon RéBURST]] was serialized in {{wp|Weekly Shōnen Sunday}}.
* In the English translation of {{wp|Fluffy, Fluffy Cinnamoroll}}, a manga also created by Yumi Tsukirino and published by [[VIZ Media]], the "about the author" sections mention she is the creator of a manga titled "PiPiPi ★ Adventure". This not only omits the "Pocket Monsters" or "Pokémon" portion of the name but also is in spite of the fact that the manga was published years earlier by VIZ Media as the title "Magical Pokémon Journey".
** The about the author sections also mention she is the creator of "Chamo Chamo ☆ Pretty ♪", similarly omitting "Pocket Monsters" from the title.


==See also==
==Related articles==
* [[List of Magical Pokémon Journey chapters]]
*[[List of Magical Pokémon Journey chapters]]
* [[List of Magical Pokémon Journey volumes]]
*[[List of Magical Pokémon Journey volumes]]
*[[List of Magical Pokémon Journey monthly issues]]


==External links==
==External links==
* [http://web.archive.org/web/20021001224350/www.vizkids.com/pokemon/mpj/index.shtml VIZ Media's Magical Pokémon Journey website (archive)]
*[http://web.archive.org/web/20021001224350/www.vizkids.com/pokemon/mpj/index.shtml VIZ Media's Magical Pokémon Journey website (archive)]
* [http://maco.cha.to/pokemon/pipipi/tsuki.html Pokémon PiPiPi Adventure website (Japanese)]
*[http://maco.cha.to/pokemon/pipipi/tsuki.html Pokémon PiPiPi Adventure website (Japanese)]


{{-}}
{{Project Manga notice}}
{{Project Manga notice}}
[[Category:Manga]]
[[Category:Manga]]
[[Category:Magical Pokémon Journey]]
[[Category:Magical Pokémon Journey|*]]


[[de:Magical Pokémon Journey]]
[[de:Magical Pokémon Journey]]
[[fr:Pikachu Adventures!]]
[[fr:Pikachu Adventures!]]
[[it:Il magico viaggio dei Pokémon]]
[[ja:ポケットモンスター PiPiPi★アドベンチャー]]
[[ja:ポケットモンスター PiPiPi★アドベンチャー]]
[[zh:皮卡丘大冒险 我爱PiPiPi]]

Revision as of 08:07, 16 October 2016

Volume 1 cover artwork (VIZ Media edition)

Magical Pokémon Journey (Japanese: ポケットモンスター PiPiPi★アドベンチャー Pocket Monsters PiPiPi ★ Adventures) is a ten-volume shōjo manga series by mangaka Yumi Tsukirino. It was serialized in the shōjo magazine Ciao and then published in collected volumes by Shogakukan in Japan.

The story centers around a girl named Hazel who develops a crush on Almond, a Pokémon Trainer from whom she is constantly rebuffed. To receive a love potion from a scientist named Grandpa and thus gain Almond's affection, Hazel agrees to catch Pokémon for his research.

This series chronicles Hazel's attempts to make Almond like her, as well as her friendship with several Pokémon she meets — mainly Pikachu, Clefairy, and Jigglypuff (Pikachu, Pippi, and Purin, for whom the series was named) — and her rivalry with Grandpa's granddaughter, Coconut. Gradually, the focus of the series shifts away from collecting Pokémon and more to the relationship between Hazel and Almond, as well as the relationships between other human characters, between Pokémon, and the friendships of both humans and Pokémon.

Following the completion of the series, Tsukirino created a sequel set in the same world, entitled Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪. This manga series features Generation III Pokémon.

English translations

In North America, the first forty-three chapters of the manga were published in monthly issues of two to three chapters each by VIZ Media. These chapters were later re-released into seven collected volumes. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was printed in a left-to-right format with reversed artwork, as this was how manga was typically localized to Western countries at the time of its release. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was available in the United States, Canada, the United Kingdom, Ireland and South Africa; it is currently out of print.

Chuang Yi has also released a translation of the series, continuing to the end of volume ten, past where VIZ Media ended their translation. Like VIZ Media's, Chuang Yi's translation is in a left-to-right format with reversed artwork. Chuang Yi's translation of Magical Pokémon Journey is rare but can be available in Singapore, Malaysia, India, the Philippines, Australia and New Zealand.

International translations

In the Greater China region, Magical Pokémon Journey was translated to both Traditional Mandarin as 皮卡丘大冒險:我愛PiPiPi and to Cantonese as PiPiPi寵物小精靈大追逐 by Da Ran Culture.

Magical Pokémon Journey were translated into European French by Glénat under the title Pikachu Adventures!. Only the first five volumes were translated. This translation was based on the original Japanese version, however, the artwork was still printed in reverse from the original for publication in France.

In Indonesia, two different editions of Magical Pokémon Journey were released. The first edition was published by m&c! with the title Pokémon PiPiPi Adventure. It is based directly on the Japanese version. Another translation was released by a different publisher, Panda Books. The Panda Books edition was based on Chuang Yi's English translation and was released under the Indonesian title Petualangan Ajaib Pokémon.

Magical Pokémon Journey (Il magico viaggio dei Pokémon) was translated into Italian by Planet Manga, a subsidiary of Panini Comics. Only the first two monthly issues were translated into Italian, based on VIZ Media's first edition.

Magical Pokémon Journey was also translated into Latin American Spanish by Toukan Manga. This release is a direct translation of VIZ Media's version, using the same English title "Magical Pokémon Journey" and with all artwork printed in reverse from the original Japanese version.

In Thailand, Magical Pokémon Journey has been translated to Thai with the title 'โปเกมอน ผจญภัย. All ten volumes have been translated into Thai.

Magical Pokémon Journey has also been translated into Korean as 포켓몬스터 PiPiPI 어드벤처 by Haksan Culture Company.

Trivia

  • Unlike most Pokémon canon, many Pokémon in Magical Pokémon Journey can speak the human language.
  • Ash, Misty, Brock, Tracey and Ash's Pikachu make cameo appearances in bonus chapters.
  • Most of the human characters in Magical Pokémon Journey have names based on nuts. Hazel's name is likely based on a hazelnut. Almond, Peanut, Cashew, Pistachio, and Walnut all have nut-related names, and although Coconut's name is not an actual nut, it is still a reference to the theme of nut-based names in this manga series.
    • Apricot and Plum also have similar names, as they are both based on pitted fruits.
  • Magical Pokémon Journey is the first Pokémon manga that was aimed at teenage readers in the 13-to-18 age bracket. The later two Pokémon manga sharing this target audience are Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪ and Pokémon RéBURST.
  • In the English translation of Fluffy, Fluffy Cinnamoroll, a manga also created by Yumi Tsukirino and published by VIZ Media, the "about the author" sections mention she is the creator of a manga titled "PiPiPi ★ Adventure". This not only omits the "Pocket Monsters" or "Pokémon" portion of the name but also is in spite of the fact that the manga was published years earlier by VIZ Media as the title "Magical Pokémon Journey".
    • The about the author sections also mention she is the creator of "Chamo Chamo ☆ Pretty ♪", similarly omitting "Pocket Monsters" from the title.

Related articles

External links

Project Manga logo.png This article is part of Project Manga, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each series of Pokémon manga.