Magical Pokémon Journey: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎English translations: Semi-colon usage for "however")
Line 12: Line 12:
In North America, the first forty-three chapters of the manga were published in monthly issues of two to three chapters each by [[VIZ Media]]. These chapters were later rereleased as into seven collected volumes. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was printed in a left-to-right format with reversed artwork, as this was how manga was typically localized to Western countries at the time of its release. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was available in the United States, {{pmin|Canada}}, England, {{pmin|Ireland}} and South Africa; however, it is currently out of print.
In North America, the first forty-three chapters of the manga were published in monthly issues of two to three chapters each by [[VIZ Media]]. These chapters were later rereleased as into seven collected volumes. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was printed in a left-to-right format with reversed artwork, as this was how manga was typically localized to Western countries at the time of its release. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was available in the United States, {{pmin|Canada}}, England, {{pmin|Ireland}} and South Africa; however, it is currently out of print.


[[Chuang Yi]] has also released a translation of the series, continuing to the end of [[Magical Pokémon Journey volume 10|volume ten]], past where VIZ Media ended their translation. Unlike VIZ Media's translation, Chuang Yi's version of Magical Pokémon Journey is still available in print. Chuang Yi's translation of Magical Pokémon Journey is available in Singapore, Malaysia, {{pmin|South Asia|India}}, and {{pmin|the Philippines}}, Australia and {{pmin|New Zealand}}.
[[Chuang Yi]] has also released a translation of the series, continuing to the end of [[Magical Pokémon Journey volume 10|volume ten]], past where VIZ Media ended their translation. Unlike VIZ Media's translation, Chuang Yi's version of Magical Pokémon Journey is still available in print. Like VIZ Media's, Chaung Yi's translation is in a left-to-right format with reversed artwork. Chuang Yi's translation of Magical Pokémon Journey is available in Singapore, Malaysia, {{pmin|South Asia|India}}, {{pmin|the Philippines}}, Australia and {{pmin|New Zealand}}.


==International translations==
==International translations==

Revision as of 08:28, 13 January 2011

File:MagicalPokemonJourney1.png
Volume 1 cover artwork (VIZ Media edition)

Magical Pokémon Journey (Japanese: ポケットモンスター PiPiPi★アドベンチャー Pocket Monsters PiPiPi ★ Adventures) is a ten-volume shōjo manga series by mangaka Yumi Tsukirino. It was serialized in the shōjo magazine Ciao and then published in collected volumes by Shōgakukan in Japan.

The story centers around a girl named Hazel who develops a crush on Almond, a Pokémon Trainer from whom she is constantly rebuffed. To receive a love potion from a scientist named Grandpa and thus gain Almond's affection, Hazel agrees to catch Pokémon for his research.

This series chronicles Hazel's attempts to make Almond like her, as well as her friendship with several Pokémon she meets — mainly Pikachu, Clefairy, and Jigglypuff (Pikachu, Pippi, and Purin, for whom the series was named) — and her rivalry with Grandpa's granddaughter, Coconut.

Although this manga is complete, Tsukirino is now writing another series set in the same world, entitled Pokémon Chamo-Chamo ☆ Pretty ♪.

English translations

In North America, the first forty-three chapters of the manga were published in monthly issues of two to three chapters each by VIZ Media. These chapters were later rereleased as into seven collected volumes. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was printed in a left-to-right format with reversed artwork, as this was how manga was typically localized to Western countries at the time of its release. VIZ Media's translation of Magical Pokémon Journey was available in the United States, Canada, England, Ireland and South Africa; however, it is currently out of print.

Chuang Yi has also released a translation of the series, continuing to the end of volume ten, past where VIZ Media ended their translation. Unlike VIZ Media's translation, Chuang Yi's version of Magical Pokémon Journey is still available in print. Like VIZ Media's, Chaung Yi's translation is in a left-to-right format with reversed artwork. Chuang Yi's translation of Magical Pokémon Journey is available in Singapore, Malaysia, India, the Philippines, Australia and New Zealand.

International translations

File:Mangastoukan.jpg
Monthly issues of Magical Pokémon Journey and Pokémon Adventures translated into Latin American Spanish

The first five volumes of Magical Pokémon Journey were translated into European French by Glénat under the title Pikachu Adventures!. Only the first five volumes were translated. This translation was based on the original Japanese version, however, the artwork was still printed in reverse from the original for publication in France.

Magical Pokémon Journey was also translated into Latin American Spanish by Toukan Manga. This release is a direct translation of VIZ Media's version, using the same English title "Magical Pokémon Journey" and with all artwork printed in reverse from the original Japanese version.

Trivia

  • Unlike most Pokémon canon, many Pokémon in Magical Pokémon Journey can speak human language.
  • Ash, Misty, Brock and Ash's Pikachu make cameo appearances in bonus chapters.

See also

External links


Project Manga logo.png This article is part of Project Manga, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each series of Pokémon manga.