List of French Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (replaced: Pokemon → Pokémon (4))
 
(109 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{translation notice|French}}
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].


==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==
==Openings==
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]
===[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]===
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
 
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert.
===TV version===
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! French
! French
Line 31: Line 31:
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab>One day I will be the best trainer
| <ab>One day I'll be the best trainer
I will fight without a respite
I'll fight without respite
I will do all to be the winner
I'll do everything to be the winner
And win the challenges
And win the challenges


I will travel across the whole world
I'll travel across the whole world
Tracking with hope
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The Pokémon and their mysteries
Line 43: Line 43:
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 54: Line 54:
|}
|}


===Extended version===
====Extended version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! French
! French
Line 116: Line 116:
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab>One day I will be the best trainer
| <ab>One day I'll be the best trainer
I will fight without a respite
I'll fight without respite
I will do all to be the winner
I'll do everything to be the winner
And win the challenges
And win the challenges


I will travel across the whole world
I'll travel across the whole world
Tracking with hope
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The Pokémon and their mysteries
Line 128: Line 128:
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 138: Line 138:
Yeah!
Yeah!


Nothing nor nobody on my road
Nothing nor nobody on my way
Can break me
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
Because to fulfill my destiny
I am determined
I am determined


When it will be necessary to move into action
When moving to action will be needed
My friends will be there
My friends will be here
And all together we will win
And all together we will win
The last fight!
The last of fights!


Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 165: Line 165:
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 176: Line 176:
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! French
! French
Line 236: Line 236:
Pokémon! It's our story
Pokémon! It's our story
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 245: Line 245:
Catch them all!
Catch them all!


Nothing nor nobody on my road
Nothing nor nobody on my way
Can break me
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
Because to fulfill my destiny
I am determined
I am determined


When it will be necessary to move into action
When moving to action will be needed
My friends will be there
My friends will be here
And all together we will win
And all together we will win
The last fight!
The last of fights!
The last fight!
The last of fights!


Pokémon! It's our story
Pokémon! It's our story
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 270: Line 270:
|}
|}


==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==
===[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]===
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|The Adventures In Orange Islands]]
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
 
====TV version====
===TV version===
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! French
! French
Line 312: Line 311:


When I arrive, at the end of the path
When I arrive, at the end of the path
I will find strenght and guts
I will find strength and guts
I won't turn around
I won't turn around
Even if the risk is big
Even if the risk is big
Line 327: Line 326:
In a Pokémon world (Pokémon)
In a Pokémon world (Pokémon)
And to win, I have to prove
And to win, I have to prove
That nobody can equals me
That nobody can equal me


You would like to become Master (Pokémon)
You would like to become Master (Pokémon)
Line 340: Line 339:
|}
|}


===Extended version===
====Extended version====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! French
! French
Line 437: Line 436:


When I arrive, at the end of the path
When I arrive, at the end of the path
I will find strenght and guts
I will find strength and guts
I won't turn around
I won't turn around
Even if the risk is big
Even if the risk is big
Line 520: Line 519:
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! French
! French
Line 565: Line 564:
Dans un monde Pokémon</ab>
Dans un monde Pokémon</ab>
| <ab>When I arrive, at the end of the path
| <ab>When I arrive, at the end of the path
I will find strenght and guts
I will find strength and guts
I won't turn around
I won't turn around
Even if the risk is big
Even if the risk is big
Line 606: Line 605:
|}
|}


==[[Pokémon Johto]]==
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
 
====TV version====
===TV version===
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
Line 674: Line 672:
|}
|}


===Extended version===
====Extended version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
Line 782: Line 780:
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
Line 922: Line 920:
|}
|}


==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==
===[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]===
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
 
====TV version====
===TV version===
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
Line 935: Line 932:


Je veux devenir le meilleur dresseur,
Je veux devenir le meilleur dresseur,
comme personne avant moi.
Comme personne avant moi.
Les capturer ne me fait pas peur,
Les capturer ne me fait pas peur,
les dresser c'est mon choix !
Les dresser c'est mon choix !


J'en ai rêvé toute ma vie,
J'en ai rêvé toute ma vie,
Line 951: Line 948:
Pokémon Johto !
Pokémon Johto !


Né pour être vainqueur ...
Né pour être vainqueur...
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab></ab>
| <ab>Pokémon, Pokémon, Pokémon!
With me!
 
I want to become the best trainer,
Like no one before me.
To catch them doesn't afraid me,
To train them is my choice!
 
I dreamed of it all my life,
The time has come,
To prove who I am,
I will surpass myself!
 
Born to be a winner,
Johto!
Born to be a great champion!
Born to be a winner
Born to be the best...
Pokémon Johto!
 
Born to be a winner...
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==
====Movie version====
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
 
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon !
| <ab>Pokémon, Pokémon, Pokémon !
Allons-y !
Je voudrais être le meilleur,
Comme personne avant moi !
Saisir le misse c'est un exploit,
Et l'entraîner mon but !


Je n'ai pas le temps de douter,
Toute ma vie j'ai vécu pour ça,
Car mon chemin est tout tracé.
C'est l'heure de le prouver !
Désormais rien ne nous arrêtera,
Je sais, je réussirai,
Mes amis et moi on est prêt au combat.
Devant le monde entier !


Maître Pokémon c'est mon souhait,
Né pour être un vainqueur,
J'y crois et je réussirai ! (réussirai !)
Né pour être un grand champion !
Né pour être un vainqueur,
Entre tous, être le meilleur !
Né pour être un vainqueur !
Pokémon !
 
Chaque défi sur mon chemin,
Réveille ma bravoure !(réveille ma bravoure !)
Je me battrai, c'est certain,
Pour prendre la place un jour !
 
Allons-y l'heure a sonné,
On est imbattable !
Toi et moi on va gagner,
Quel rêve formidable !
 
Né pour être un vainqueur,
Né pour être un grand champion !
Né pour être le vainqueur,
Entre tous, être le meilleur !
Oh oui le meilleur !


La victoire s'offre à moi,
Je suis né pour être un vainqueur !
Mon destin ne m'échappera pas. (Pokémon !)
Né pour être un grand champion !
Un jour je serai champion,
Né pour être le vainqueur,
J'en ai la conviction.
Entre tous, être le meilleur !
Né pour être un vainqueur !


Le seul désir qui m'anime, (m'anime!)
(Né pour être champion)
C'est de prouver au monde entier, (monde entier !)
Né pour être le vainqueur !
Qu'en poursuivant la Quête Ultime,
Il suffit d'y croire et tout peut arriver !
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab></ab>
| <ab>Pokémon, Pokémon, Pokémon!
Let's go!
I would like to be the best,
Like nobody before me!
To grasp the miss is a feat,
And train it my goal!
 
All my life I lived for that,
It's time to prove it!
I know, I will succeed,
In front of the whole world!
 
Born to be a winner,
Born to be a great champion!
Born to be a winner,
Among all, be the best!
Born to be a winner!
Pokémon!
 
Every challenge on my way,
Wake up my bravery! (Wake up my bravery!)
I will fight, that's for sure,
To take the place one day!
 
Let's go the hour has come,
We are unbeatable!
You and I will win,
What a wonderful dream!
 
Born to be a winner,
Born to be a great champion!
Born to be the winner,
Among all, be the best!
Oh yes the best!
 
I was born to be a winner!
Born to be a great champion!
Born to be the winner,
Among all, be the best!
Born to be a winner!
 
(Born to be champion)
Born to be the winner!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==
===[[Believe in Me|La Quête Ultime]]===
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]
 
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Bravant tous les dangers
| <ab>Pokémon !
J’découvre un nouveau monde
 
Rien ne peut m’arrêter
Je n'ai pas le temps de douter,
Au fond de moi le désir gronde
Car mon chemin est tout tracé.
Il y a tant à apprendre
Désormais rien ne nous arrêtera,
Tant de matchs à livrer
Mes amis et moi on est prêt au combat.
Je saurai me défendre
 
Pour pouvoir enfin triompher
Maître Pokémon c'est mon souhait,
J'y crois et je réussirai ! (réussirai !)


Il est grand temps de repartir
La victoire s'offre à moi,
Et je ferai tout pour réussir !
Mon destin ne m'échappera pas. (Pokémon !)
Un jour je serai champion,
J'en ai la conviction.


Je veux devenir un héros (héros)
Le seul désir qui m'anime, (m'anime!)
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
C'est de prouver au monde entier, (monde entier !)
Je veux devenir un héros (héros)
Qu'en poursuivant la Quête Ultime,
Mes rêves m’appartiennent
Il suffit d'y croire et tout peut arriver !
C’est l’avenir qui décidera
S’il y a un héros qui sommeille en moi
Je veux devenir un héros
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab></ab>
| <ab>Pokémon!
|}
|}


==[[This Dream|Mes rêves]]==
I have no time to doubt,
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]
Because my way is preordained.
From now on Nothing will stop us,
My friends and I we are ready to fight.


{{Schemetable|Hoenn}}
Pokémon Master it's my wish,
! French
I believe in it and I will succeed! (succeed!)
! English
|-
| <ab>Tous les dresseurs ont eu un jour
Le choix d'arrêter leur parcours
Mais moi je suis bien décidé
À ne pas me laisser décourager
Je vais continuer


Oui je saurai vaincre mes peurs
The victory is presenting itself to me,
Pour être le meilleur
My destiny won't escape from me. (Pokémon!)
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs
One day I will be a champion,
J'irai au bout de mes rêves
I have the conviction.
Oui je suis prêt à tout
Pour que jamais l'aventure ne s'achève
Et que la chance soit au rendez-vous


Pokémon !</ab>
The only desire that animates me, (animates me!)
| <ab></ab>
Is to prove to the entire world, (entire world!)
By pursuing the Master Quest,
It is enough to believe and everything can happen!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Unbeatable|Invincible]]==
====Movie version====
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]
{{Schemetable|Johto}}
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
| <ab>Je ne peux plus hésiter
Je suis invincible !
Je m'en car mon chemin est tracé
Moi et mes amis, on est sûr qu'on est de taille
Je mène une nouvelle vie de bataille
                                 
Pour être un maître dans la vie
Ce que je faire c'est d'y croyez
 
(Oui, je crois!)
 
J'ai une, une chance de gagner
Je suis sur le chemin de la victoire
Pokémon!
Je peux que être un vrai champion, je n'ai qu'à y croire
 
Je poursuis une dès quête. (Une dès quête)
Je veux le dire au monde entier (Monde entier!)
Et ce sera moi le meilleur
Tout que j'ai à faire, c'est de croire en moi.


Sur le chemin de ma destinée,
(Oui, je crois!)
Mes amis sont à mes côtés,
 
Une telle rage de vaincre nous anime,
Pokémon!
Que nous réussirons cette épreuve ultime.
 
Sur la terre, en mer ou dans les airs,
Je poursuis une dès quête
Je triompherai de mes pires adversaires.
(Une dès quête)
Je veux le dire au monde entier


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je ne peux plus hésiter
Je suis invincible !
Je m'en car mon chemin est tracé
Pokémon !
Moi et mes amis, on est sûr qu'on est de taille
(Ultime combat !)
Je mène une nouvelle vie de bataille
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !


Qu'ils viennent d'ailleurs ou du passé,
(Oui, je crois!)
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !


Ohh oh-oh-oh oh-oh
J'ai une, une chance de gagner
Je suis invincible !
Je suis sur le chemin de la victoire
Pokémon !
Pokémon!
(Ultime combat !)
Je peux que être un vrai champion, je n'ai qu'à y croire
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !


Oh oh oh
Je poursuis une dès quête. (Une dès quête)
(Ultime combat !)
Je veux le dire au monde entier (Monde entier!)
Et ce sera moi le meilleur
Tout que j'ai à faire, c'est de croire en moi.


Je suis invincible !
Pokémon!</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab>I can't hesitate anymore
| <ab></ab>
I don't because my path is traced
|}
Me and my friends, we sure are big
|}
I will lead a new battle life
                                 
To be a master in life
What I do is to believe


==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==
(Yes I believe!)
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.


{{Schemetable|Emerald}}
I have a, a good chance to win
! French
I'm on my way to victory
! English
Pokémon!
|-
I can only be a real champion, I just have to believe
| <ab>Pokémon !
 
I will continue on this quest. (On this quest)
I wanna tell the whole world (The whole world!)
And I'll be the very best
All I have to do is believe in myself.
 
(Yes I believe!)
 
Pokémon!
 
I will continue on this quest
(On this quest)
I wanna tell the whole world


Tu as envie de gagner !
I can't hesitate anymore
Mais ce qui compte le plus, c'est d'trouver l'amitié
I don't because my path is traced
Rien ne te fait peur, T'y mets tout ton cœur
Me and my friends, we sure are big
Pour être enfin le meilleur !
I will lead a new battle life


Tu as la rage de vaincre
(Yes I believe!)
Et rien ne pourra l'éteindre
Le tournoi extrême


Pokémon !
I have a, a good chance to win
I'm on my way to victory
Pokémon!
I can only be a real champion, I just have to believe


Puise en toi l'énergie
I will continue on this quest. (On this quest)
De relever tous les défis
I wanna tell the whole world (The whole world!)
N'attend pas demain !
And I'll be the very best
La victoire t'appartient !
All I have to do is believe in myself.


Pokémon !</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==
===[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]===
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond & Pearl]]
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
<!-- This opening was sung by ???-->
 
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon, Pokémon
| <ab>Bravant tous les dangers
C’est une question de défi
J'découvre un nouveau monde
Dans ce nouveau monde,
Rien ne peut m'arrêter
Commence une nouvelle vie
Au fond de moi le désir gronde
Nouveaux ennemis
Il y a tant à apprendre
Si tu te bats pour ta survie,
Tant de matchs à livrer
Tu en sortiras grandi
Je saurai me défendre
Diamant et Perle
Pour pouvoir enfin triompher
Pokémon !


C’est une question de victoire
Il est grand temps de repartir
Et si tu veux gagner,
Et je ferai tout pour réussir !
Tu dois pouvoir y croire
Chacun de tes pas,
Te propulsera vers la gloire
Et tu devras tout donner,
Ne jamais cesser d’un vouloir


Pokémon, Pokémon
Je veux devenir un héros (héros)
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
Et changez le futur
Je veux devenir un héros (héros)
Mes rêves m'appartiennent
C'est l'avenir qui décidera
S'il y a un héros qui sommeille en moi
Je veux devenir un héros
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab></ab>
| <ab>Braving every danger
I discover a new world
Nothing can stop me
Deep down within myself the desire rumble
There is so much to learn
So many battles to give
I will know how to defend myself
To at last be able to triumph
 
It is high time to set off again
And I will do anything to succeed!
 
I want to become a hero (hero)
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
I want to become a hero (hero)
My dreams belong to me
Future will decide
If there is a hero dormant in me
I want to become a hero
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==
===[[This Dream|Mes rêves]]===
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D'Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.
<!-- This opening was sung by ???-->
 
{{Schemetable|Hoenn}}
===TV version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Loin de tout, sur les routes,
| <ab>Tous les dresseurs ont eu un jour
Jamais seul, tu t'en doutes.
Le choix d'arrêter leur parcours
Braves et forts
Mais moi je suis bien décidé
Unis face aux défis
À ne pas me laisser décourager
C'est mon choix de vie.
Je vais continuer
 
Oui je saurai vaincre mes peurs
Pour être le meilleur
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs
J'irai au bout de mes rêves
Oui je suis prêt à tout
Pour que jamais l'aventure ne s'achève
Et que la chance soit au rendez-vous
 
Pokémon !</ab>
| <ab>Every trainer has had one day
The choice to stop his journey
But I am well decided
To not let be discouraged
I will carry on


Nous s'rons les héros
Yes I will be able to overcome my fears
L'amitié gagnera la bataille !
To be the best
Vois ce monde nouveau,
And become the greatest of all trainers
Je te suivrai où que tu ailles
I will follow my dreams
Yes I will do anything
For the adventure never ends
And luck be at the appointment


Nous s'rons les héros
Pokémon!</ab>
Battle Dimension
Pokémon</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
===[[Unbeatable|Invincible]]===
{{Schemetable|Sinnoh}}
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
{{Schemetable|Hoenn}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>(Pokémon)
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !


Un nouveau jour, une nouvelle lutte,
Sur le chemin de ma destinée,
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)
Mes amis sont à mes côtés,
Nous serons forts, on en fait le pari,
Une telle rage de vaincre nous anime,
Relevons ensemble le défi
Que nous réussirons cette épreuve ultime.
Sur la terre, en mer ou dans les airs,
Je triompherai de mes pires adversaires.


Nous serons les héros (Pokémon)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Je suis invincible !
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Pokémon !
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
(Ultime combat !)
Nous serons les héros
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Pokémon)
Gagner, c'est ma devise !


C’est le moment, n’hésitons pas
Qu'ils viennent d'ailleurs ou du passé,
Je serai plus fort si tu viens avec moi
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !
C’est important de s’entraider
Notre amitié saura nous faire gagner


Nous serons les héros (Pokémon)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Je suis invincible !
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Pokémon !
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
(Ultime combat !)
Nous serons les héros
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Pokémon)
Gagner, c'est ma devise !


Nous serons les héros (Pokémon)
Oh oh oh
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
(Ultime combat !)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)
Nous serons les héros
(Pokémon)
Nous serons les héros
(Pokémon)


Nous serons les héros
Je suis invincible !
(Pokémon)</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab></ab>
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am invincible!
 
On the way to my destiny,
My friends are by my side,
Such a fighting spirit animates us,
That we will pass this ultimate test.
On earth, to sea or in the air,
I will triumph over my biggest rivals.
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am invincible!
Pokémon!
(Ultimate battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
To win is my motto!
 
Whether they come from elsewhere or from the past,
They came to beat me but they will fail!
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am invincible!
Pokémon!
(Ultimate battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
To win is my motto!
 
Oh oh oh
(Ultimate battle!)
 
I am invincible!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==
===[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]===
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
 
{{Schemetable|Emerald}}
===TV version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>C’est difficile parfois,
| <ab>Pokémon !
De pouvoir faire les bons choix,
 
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,
Tu as envie de gagner !
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort
Mais ce qui compte le plus, c'est d'trouver l'amitié
Rien ne te fait peur, T'y mets tout ton cœur
Pour être enfin le meilleur !


Oui fonce ! (oui fonce)
Tu as la rage de vaincre
Pour la justice
Et rien ne pourra l'éteindre
Bats-toi ! (bats-toi)
Le tournoi extrême
A son service
 
Tiens bon ! (tiens bon)
Pokémon !
On est près de toi
 
Si on se bat,
Puise en toi l'énergie
On peut tous ensemble,
De relever tous les défis
Remporter le combat,
N'attend pas demain !
J'les entends qui résonnent,
La victoire t'appartient !
Les cris de la victoire
 
Combats Galactiques
Pokémon !</ab>
Pokémon</ab>
| <ab>Pokémon!
| <ab></ab>
 
You want to win!
But what matters the most, is to find friendship
Nothing scares you, you put your heart into it
To at last be the best!
 
You have the fighting spirit
And nothing can wipe it out
Battle Frontier
 
Pokémon!
 
Draw on you the energy
To rise up every challenge
Don't wait until tomorrow!
Victory belongs to you!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
===[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>C’est difficile parfois,
| <ab>Pokémon, Pokémon
De pouvoir faire les bons choix,
C'est une question de défi
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,
Dans ce nouveau monde,
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort
Commence une nouvelle vie
 
Nouveaux ennemis
Parfois on ne voit rien,
Si tu te bats pour ta survie,
On ignore son destin,
Tu en sortiras grandi
Mais pour trouver le bon chemin,
Diamant et Perle
Il suffit de suivre son instinct
Pokémon !


Oui fonce ! (oui fonce)
C'est une question de victoire
Pour la justice
Et si tu veux gagner,
Bats-toi ! (bats-toi)
Tu dois pouvoir y croire
A son service
Chacun de tes pas,
Tiens bon ! (tiens bon)
Te propulsera vers la gloire
On est prêt de toi
Tu devras tout donner,
Si on se bat,
Ne jamais cesser d'en vouloir
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon


Le jeu commence, fais attention,
Pokémon, Pokémon
Tout prend une autre dimension,
Plongez dans l'aventure Diamant et Perle,
On peut chacun à notre façon,
Et changez le futur
Changer le monde où nous vivons
Pokémon !</ab>
| <ab>Pokémon, Pokémon
It's a matter of challenge
In this new world,
Begins a new life
New enemies
If you fight for your survival,
You will emerge greater
Diamond and Pearl
Pokémon!


Oui fonce ! (oui fonce)
It's a matter of victory
Pour la justice
And if you want to win,
Bats-toi ! (bats-toi)
You must be able to believe in it
A son service
Everyone of your steps,
Tiens bon ! (tiens bon)
Will propel you towards glory
On est prêt de toi
You will have to give it all,
Si on se bat,
Never stop winning
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon


C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne
Pokémon, Pokémon
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes
Immerse in the Diamond and Pearl adventure,
Et si tu tombes, si tu échoues,
And change the future
Crois encore et tu verras
Pokémon!</ab>
Tes amis sont la pour toi,
|}
Tu te relèveras de ce pas
|}


Oui fonce ! (oui fonce)
===[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]===
Pour la justice
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
Bats-toi ! (bats-toi)
The TV version was sung by Daphné D'Heur, and the movie version was sung by Daddy Waku. Both openings was written by Nathalie Stas.
A son service
====TV version====
Tiens bon ! (tiens bon)
{{Schemetable|Sinnoh}}
On est prêt de toi
! French
Si on se bat,
! English
On peut tous ensemble,
|-
Remporter le combat,
| <ab>Loin de tout, sur les routes,
Je les entends qui résonnent,
Jamais seul, tu t'en doutes.
Les cris de la victoire
Braves et forts
Unis face aux défis
C'est mon choix de vie.
 
Nous s'rons les héros
L'amitié gagnera la bataille !
Vois ce monde nouveau,
Je te suivrai où que tu ailles
 
Nous s'rons les héros
Battle Dimension
Pokémon</ab>
| <ab>Far away, on the roads,
Never alone, you can imagine.
Brave and strong
United in the face of challenges
It's my life choice.
 
We'll be the heroes
Friendship will win the battle!
See this new world,
I will follow you anywhere you go
 
We'll be the heroes
Battle Dimension
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==
====Movie version====
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Tout dépend de toi,
| <ab>(Pokémon)
Tout dépend de moi,
 
De tous nos rêves,
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,
De nos espoirs
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)
Notre amitié nous rendra plus fort,
Nous serons forts, on en fait le pari,
Pour affronter l’histoire
Relevons ensemble le défi


On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)
Nous serons les héros (Pokémon)
Trouver le courage, devenir éternel
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)


Écoute et n’abandonne jamais,
C'est le moment, n'hésitons pas
Tiens-toi toujours prêt
Je serai plus fort si tu viens avec moi
Ensemble nous vaincrons
C'est important de s'entraider
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh
Notre amitié saura nous faire gagner
Pokémon !</ab>
| <ab></ab>
|}
|}


==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==
Nous serons les héros (Pokémon)
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black & White]]
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
 
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
===TV version===
Nous serons les héros
{{Schemetable|Unova}}
(Pokémon)
! French
! English
|-
| <ab>Les débuts sont toujours difficiles.
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Rien n’est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait c'qui est important.
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire.
Que l’aventure commence !
Pokémon !</ab>
| <ab></ab>
|}
|}


===Movie version===
Nous serons les héros (Pokémon)
{{Schemetable|Unova}}
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
! French
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
! English
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
|-
Nous serons les héros
| <ab>Les débuts sont toujours difficiles.
(Pokémon)
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?
Nous serons les héros
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.
(Pokémon)
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Nous serons les héros
(Pokémon)


Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?
Nous serons les héros
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?
(Pokémon)</ab>
Mais soit patient et tu verras,
| <ab>(Pokémon)
Tout s’éclairera enfin pour toi !


Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?
A new day, a new struggle
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
A new chance to reach the target (Pokémon)
Parfois, on gagne ou on perd,
We will be strong, we bet on it,
Tu sais ce que tu dois faire :
Together let's rise up the challenge
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n’est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l’aventure commence !


Il y a tellement de choix. Comment savoir ?
We'll be the heroes (Pokémon)
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?
Friendship will win the battle! (Darkrai)
Alors que dire ? Alors que faire ?
See this new world, (Pokémon)
Ensemble nous sommes complémentaires !
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)


Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?
It's time, let's not hesitate
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
I will be stronger if you come with me
Parfois, on gagne ou on perd,
It's important to help one another
Tu sais ce que tu dois faire :
Our friendship will make us win
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n’est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l’aventure commence !
Pokémon !


Laisse-toi guider, fait les bons choix.
We'll be the heroes (Pokémon)
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Friendship will win the battle! (Darkrai)
See this new world, (Pokémon)
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)


Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
We'll be the heroes (Pokémon)
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Friendship will win the battle! (Darkrai)
Parfois, on gagne ou on perd,
See this new world, (Pokémon)
Tu sais ce que tu dois faire :
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
Donne-toi à cent pour cent !
We'll be the heroes
Rien n’est jamais noir ou blanc !
(Pokémon)
Ton cœur lui sait ce qui est important.
We'll be the heroes
Que l’aventure commence !
(Pokémon)
Pokémon ! </ab>
We'll be the heroes
| <ab></ab>
(Pokémon)
 
We'll be the heroes
(Pokémon)</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]===
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]
[[File:OPE12.png|250px|thumb|245px|Galactic Battles]]
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.
This opening was sung by Mélanie Dermont and written by Marie-Line Landerwyn.
 
====TV version====
===TV version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Unova}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Quand l'aventure nous sourit
| <ab>C'est difficile parfois,
On est prêt à relever tous les défis
De pouvoir faire les bons choix,
On sait c'qui nous reste à faire
Mais tu sais qu'au fond, si tu es fort,
Profiter de ce qui nous est offert
Suis ton cœur, tu n'auras jamais tort
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend !
Pokémon ! </ab>
| <ab></ab>
|}
|}


===Movie version===
Oui fonce ! (oui fonce)
{{Schemetable|Unova}}
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
À son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est près de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
J'les entends qui résonnent,
Le cris de la victoire
Combats Galactiques
Pokémon</ab>
| <ab> It is always difficult
To make the right choice,
But you know it all, you are strong,
Be your heart, you are never demerit
 
Yes, go!
For the justice
Battle!
At its service!
Hold good!
We are close to you
If we battle,
We are all together,
Win the battle,
I listen who shouts
The yelling of victory
Fight Galactics
Pokémon </ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Quand l'aventure nous sourit
| <ab>C'est difficile parfois,
On est prêt à relever tous les défis
De pouvoir faire les bons choix,
On sait c'qui nous reste à faire
Mais tu sais qu'au fond, si tu es fort,
Profiter de ce qui nous est offert
Suis ton cœur, tu n'auras jamais tort
Quand on y pense oui c'est évident
 
C'est main dans la main que l'on devient grand
Parfois on ne voit rien,
C'est facile quand toi tu est là
On ignore son destin,
Je sais que tu crois en moi
Mais pour trouver le bon chemin,
On est enfin ensemble
Il suffit de suivre son instinct
Des amis qui se ressemblent
 
Viens pour nous rencontrer
Oui fonce ! (oui fonce)
On est prêt à tout affronter
Pour la justice
On sera fort
Bats-toi ! (bats-toi)
On sera fier
A son service
Notre destin nous attend
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon
 
Le jeu commence, fais attention,
Tout prend une autre dimension,
On peut chacun à notre façon,
Changer le monde où nous vivons


Plus aucune question aucun mystère
Oui fonce ! (oui fonce)
Quand tu es près de moi je me sens légère
Pour la justice
Tout peut se réaliser
Bats-toi ! (bats-toi)
Le pouvoir est de notre côté
A son service
On est enfin ensemble
Tiens bon ! (tiens bon)
Des amis qui se ressemblent
On est prêt de toi
Viens pour nous rencontrer
Si on se bat,
On est prêt à tout affronter
On peut tous ensemble,
On sera fort
Remporter le combat,
On sera fier
Je les entends qui résonnent,
Notre destin nous attend
Les cris de la victoire
Pokémon !
Pokémon


Hou hou hou ! Tu es ma main droite
C'est quand tu crois que tu es seul et sans personne
Hou hou ! Et toi la gauche
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes
Hou hou hou ! Tu es le courage
Et si tu tombes, si tu échoues,
Toi celui que je protège
Crois encore et tu verras
Hou hou hou ! À chaque bataille
Tes amis sont la pour toi,
Hou hou ! On s’améliore
Tu te relèveras de ce pas
Hou hou hou ! On connaît nos failles
C'est c'qui nous rend plus fort


On est enfin ensemble
Oui fonce ! (oui fonce)
Des amis qui se ressemblent
Pour la justice
Viens pour nous rencontrer
Bats-toi ! (bats-toi)
On est prêt à tout affronter
A son service
On sera fort
Tiens bon ! (tiens bon)
On sera fier
On est prêt de toi
Toujours prêts à faire ce qu'il faut faire
Si on se bat,
Notre destin nous attend
On peut tous ensemble,
Pokémon !</ab>
Remporter le combat,
| <ab></ab>
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon</ab>
| <ab>It is always difficult,
Able to make the good choice
But you know that you are strong,
follow your heart, you are never wrong
 
You are never allone,
We unknow our destiny,
But find  the right way,
It is enough to follow your instincs
 
Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!
 
The game begins, pay attention,
Everyone takes an other dimesion,
We have an other fashion,
Change the world how we look
 
Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!
 
It is when you feel you allone and without anyone,
Then you find the courage and the power of thousand men
And when you fall,when you stranded,
Believe again and you see
Your friends are with you,
you are not dreaming this
 
Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[It's Always You and Me|Juste toi et moi]]==
===[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]===
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.
This opening was sung by Nuno Resende and written by Marie-Line Landerwyn.
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
===TV version===
{{Schemetable|Unova2}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>On tourne la page, on avance à nouveau
| <ab>Tout dépend de toi,
Prêt pour la bataille, fier et beau
Tout dépend de moi,
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner
De tous nos rêves,
De nos espoirs
Notre amitié nous rendra plus fort,
Pour affronter l'histoire
 
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)
Trouver le courage, devenir éternel


Oh-oh, on est déjà si loin
Écoute et n'abandonne jamais,
On a bataillé fort pour être là enfin
Tiens-toi toujours prêt
Oh-oh, rien ne nous séparera
Ensemble nous vaincrons
Juste toi et moi
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab></ab>
| <ab> Everything depends on you,
Everything depends on me,
All our dreams,
All our hope
Our friendship we made more stronger,
Face the history
 
We can touch the sky, (Pokémon!)
Find the courage, be endless
 
Listen and abandoned never,
Hold you always ready
Together we defeat
Sinnoh league victors
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
===[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]===
{{Schemetable|Unova2}}
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
This opening was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa and written by Marie-Line Landerwyn.
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>On tourne la page, on avance à nouveau
| <ab>Les débuts sont toujours difficiles.
Prêts pour la bataille, fiers et beaux
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait c'qui est important.
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire.
Que l'aventure commence !
Pokémon !</ab>
| <ab>The beginning is always difficult
Where is the path? Where do I find my friends?
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important.
Always, we win or lose,
you know how to do it.
Let the adventure begin!
Pokémon!</ab>
|}
|}


Quand l’histoire se termine, une autre recommence
====Movie version====
Mais sans mes amis rien ne peut avancer
{{Schemetable|Unova}}
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter
! French
! English
|-
| <ab>Les débuts sont toujours difficiles.
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !


Oh-oh, on est déjà si loin
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?
On a bataillé fort pour être là enfin
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?
Oh-oh, il faut croire en toi
Mais soit patient et tu verras,
Oh-oh, rien ne nous séparera
Tout s'éclairera enfin pour toi !
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi


Tu me donnes le courage de me dépasser
Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Je compte sur toi pour être mon allié
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Peu importe la route qu’on prend
Parfois, on gagne ou on perd,
Je serai toujours là où nous mène le vent
Tu sais ce que tu dois faire :
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l'aventure commence !
 
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?
Tellement d'endroits. Quelle trajectoire ?
Alors que dire ? Alors que faire ?
Ensemble nous sommes complémentaires !


Oh-oh, on est déjà si loin
Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
On a bataillé fort pour être là enfin
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Oh-oh, il faut croire en toi
Parfois, on gagne ou on perd,
Oh-oh, rien ne nous séparera
Tu sais ce que tu dois faire :
Notre amitié est bien plus forte que ça
Donne-toi à cent pour cent !
Juste toi et moi
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l'aventure commence !
Pokémon !
Pokémon !


Oh-oh, rien ne nous séparera
Laisse-toi guider, fait les bons choix.
Notre amitié est bien plus forte que ça
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !
Juste toi et moi
Pokémon !</ab>
| <ab></ab>
|}
|}


==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==
Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.
Parfois, on gagne ou on perd,
 
Tu sais ce que tu dois faire :
===TV version===
Donne-toi à cent pour cent !
{{Schemetable|Kalos}}
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l'aventure commence !
Pokémon ! </ab>
 
| <ab>The beginning is always difficult
Where is the path? Where do I find  my friends?
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!
 
What are you doing? Which is the right choice?
Count these choices for you? When do you increase your voice?
But be patient and you are coming,
All is enlighted for you!
 
What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must be done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!
 
There are many choices. How to know?
There are many places. Which traject?
Who to say? Who to do?
Together we going to fight
 
What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!
Pokémon!
 
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!
 
What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]===
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
This opening was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa and written by Marie-Line Landerwyn.
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur
| <ab> Quand l'aventure nous sourit
Je me battrai sans répit
On est prêt à relever tous les défis
Je ferai tout pour être vainqueur
On sait c'qui nous reste à faire
Et gagner les défis
Profiter de ce qui nous est offert
 
On est enfin ensemble
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Des amis qui se ressemblent
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Viens pour nous rencontrer
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
On est prêt à tout affronter
Notre amitié triomphera !
On sera fort
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
On sera fier
Pokémon !</ab>
Notre destin nous attend !
| <ab>One day I will be the best trainer
Pokémon!</ab>
I will fight without a respite
| <ab> When the adventure smiles to us
I will do all to be the winner
We are ready to stand up again the difficulties
And win the challenges
We know who we have left to do
 
To take advantage of who gives us
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
We are finally together
Pokémon! Together for the victory
My friends who came together
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us
Came to meet us
Our friendship will prevail!
We are ready to face
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
We are strong
We are proud
Our destiny awaits us!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Unova}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur
| <ab>Quand l'aventure nous sourit
Je me battrai sans répit
On est prêt à relever tous les défis
Je ferai tout pour être vainqueur
On sait c'qui nous reste à faire
Et gagner les défis
Profiter de ce qui nous est offert
Quand on y pense oui c'est évident
C'est main dans la main que l'on devient grand
C'est facile quand toi tu est là
Je sais que tu crois en moi
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend


Je parcourrai la terre entière
Plus aucune question aucun mystère
Traquant avec espoir
Quand tu es près de moi je me sens légère
Les Pokémon et leurs mystères
Tout peut se réaliser
Le secret de leurs pouvoirs
Le pouvoir est de notre côté
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend
Pokémon !


Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Hou hou hou ! Tu es ma main droite
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Hou hou ! Et toi la gauche
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Hou hou hou ! Tu es le courage
Notre amitié triomphera !
Toi celui que je protège
Hou hou hou ! À chaque bataille
Hou hou ! On s'améliore
Hou hou hou ! On connaît nos failles
C'est c'qui nous rend plus fort


Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
On est enfin ensemble
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Des amis qui se ressemblent
Ça demande du courage ! Pokémon !
Viens pour nous rencontrer
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Toujours prêts à faire ce qu'il faut faire
Notre destin nous attend
Pokémon !</ab>
| <ab>When the adventure smiles to us
We are ready to stand up again the difficulties
We know who we have left to do
To take advantage of who gives us
When you think about it, it's obvious
It's hand in hand that we become big
It's easy when you're here
I know you believe in me
We are finally together
My friends who came together
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny await us!


Rien ni personne sur mon chemin
An other question, an other mystery
Ne pourra me briser
When you are ready for me I feel light
Car pour accomplir mon destin
All we can achieve
Je suis déterminé
The will stand on our side
We are finally together
Friends who are together
Come for we meet
We are ready to face
We are strong
we are beautiful
Our destiny await us!
Pokémon!


Quand il faudra passer à l'action
Hou hou hou! You are my right hand
Mes amis seront là
Hou hou ! And you are the left
Et tous ensemble nous gagnerons
Hou hou! You are the courage
Le dernier des combats !
You are the one I protect
Hou hou hou! In every battle!
Hou hou ! We improve!
Hou hou hou !We know our flaws
This is what us make strong!


Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
I know you believe in me
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
We are finally together
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
My friends who came together
Notre amitié triomphera !
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny await us!
Pokémon !</ab>
|}
|}


Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
===[[It's Always You and Me|Juste toi et moi]]===
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]
Ça demande du courage ! Pokémon !
This opening was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia and written by Marie-Line Landerwyn.
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
====TV version====
{{Schemetable|Unova2}}
! French
! English
|-
| <ab>On tourne la page, on avance à nouveau
Prêt pour la bataille, fier et beau
Je sais qu'on va y arriver, je sais qu'on va gagner


Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Oh-oh, on est déjà si loin
Pokémon ! </ab>
On a bataillé fort pour être là enfin
| <ab>One day I will be the best trainer
Oh-oh, rien ne nous séparera
I will fight without a respite
Juste toi et moi
I will do all to be the winner
Pokémon !</ab>
And win the challenges


I will travel across the whole world
| <ab>Turn the page, we begin a new one,
Tracking with hope
Ready to battle, proud and beautiful
The Pokémon and their mysteries
I know we are going to arrive, I know we are going to win
The secret of their power


Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Oh-oh, we are close,
Pokémon! Together for the victory
We are battling strong for the end
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us
Oh-oh, without stopping,
Our friendship will prevail!
Just you and me
 
Pokémon!</ab>
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
Pokémon! A learning journey
It takes courage! Pokémon
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
 
Nothing nor nobody on my road
Can break me
Because to fulfill my destiny
I am determined
 
When it will be necessary to move into action
My friends will be there
And all together we will win
The last fight!
 
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us
Our friendship will prevail!
 
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
Pokémon! A learning journey
It takes courage! Pokémon!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
 
Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Be a Hero|Sois un héros]]==
====Movie version====
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]
{{Schemetable|Unova2}}
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.
 
{{Schemetable|Kalos}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Si toi tu es sans conteste,
| <ab>On tourne la page, on avance à nouveau
Toujours prêt à faire un geste,
Prêts pour la bataille, fiers et beaux
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !
Je sais qu'on va y arriver, je sais qu'on va gagner
Si tu es le dernier qui reste,
C'est ton tour de réécrire l'histoire !


Sois un héros ! Sois un héros !
Quand l'histoire se termine, une autre recommence
Tu as le pouvoir et le sang froid !
Mais sans mes amis rien ne peut avancer
Affronte tes peurs et sois un héros !
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter
L'avenir de ce monde dépend de toi !


Pokémon ! </ab>
Oh-oh, on est déjà si loin
| <ab></ab>
On a bataillé fort pour être là enfin
|}
Oh-oh, il faut croire en toi
|}
Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi


==Related articles==
Tu me donnes le courage de me dépasser
* [[Pokémon in France]]
Je compte sur toi pour être mon allié
* [[Pokémon in Canada]]
Peu importe la route qu'on prend
Je serai toujours là où nous mène le vent


{{-}}
Oh-oh, on est déjà si loin
{{Themes}}<br>
On a bataillé fort pour être là enfin
{{Project Music notice}}
Oh-oh, il faut croire en toi
Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi
Pokémon !
 
Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi
Pokémon !</ab>
| <ab> We turn the page, we begin a new one
Ready to battle, bravery and beautiful
I know when we arrive, I know we are going to win
 
When the history ends, we begin a new one
But without my friends we don't go forward
We rest welded, we don't arrive
 
Oh-oh, we are close
We battle strong for the end
Oh-oh, we believe in you
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
 
You give me the courage that I exceed
I count on you to be an ally
We take a way that's matter
I know it always which leads the wind
 
Oh-oh, we are close
We battle strong for the end
Oh-oh, we believe in you
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
Pokémon!
 
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]===
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]
This opening was sung by Tony Kabeya and written by Marie-Line Landerwyn.
 
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
! French
! English
|-
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis
 
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon !</ab>
| <ab>One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges
 
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Kalos}}
! French
! English
|-
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis
 
Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs
 
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !
 
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
 
Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé
 
Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !
 
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !
 
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
 
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon ! </ab>
| <ab>One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges
 
I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers
 
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!
 
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
Pokémon! A learning journey
It takes courage! Pokémon
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
 
Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined
 
When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights!
 
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!
 
Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
Pokémon! A learning journey
It takes courage! Pokémon!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
 
Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Be a Hero|Sois un héros]]===
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]
This opening was sung by Daniel Pastore and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Kalos}}
! French
! English
|-
| <ab>Si toi tu es sans conteste,
Toujours prêt à faire un geste,
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !
Si tu es le dernier qui reste,
C'est ton tour de réécrire l'histoire !
 
Sois un héros ! Sois un héros !
Tu as le pouvoir et le sang froid !
Affronte tes peurs et sois un héros !
L'avenir de ce monde dépend de toi !
 
Pokémon ! </ab>
| <ab> You are without doubt,
always ready for a gesture,
A journey that also knows glory!
You are the last person who remain,
It is your turn to rewite the history!
 
Be a hero! Be a hero!
You have the will and the bravery
Face your fears and be a hero!
The future of the people depends on you!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Stand Tall|Je suis fier]]===
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]
This opening was sung by Marie-Ange Teywen and Epolo Mabita, and written by Marie-Line Landerwyn.
 
====TV version====
{{Schemetable|XYZ}}
! French
! English
|-
| <ab>Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Si je tombe, je me relèverai,
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !
 
Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !</ab>
| <ab>I am proud, that's how fighters are
If I fall, I will stand back up
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!
 
I am proud, that's how winners are
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|XYZ}}
! French
! English
|-
| <ab>Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Un débutant
Attrapez-les tous !
 
Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Si je tombe, je me relèverai,
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !
 
Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !
 
J'ai mes amis près de moi
Je garde les yeux sur la cible
Avec mon expérience tu ne feras pas le point
Je me sens invincible !</ab>
| <ab>I am proud, that's how fighters are
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
A beginner
Catch them all!
 
I am proud, that's how fighters are
If I fall, I will stand back up
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!
 
I am proud, that's how winners are
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!
 
I've got my friends near me
I keep my eyes on the target
With my experience you won't score a point
I feel invincible!</ab>
|}
|}
 
===[[Under The Alolan Sun|Sous le soleil d'Alola]]===
[[File:OPE20.png|250px|thumb|The Series: Sun and Moon]]
This opening was sung by Marie-Line Landerwyn and Epolo Mabita, and written by Marie-Line Landerwyn.
 
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Le soleil brille et réchauffe ma peau
Je sens que chaque jour qui passe me rend un peu plus fort
Viens avec nous, change de décor
 
Yeah ! On s'amuse pendant l'été (pendant l'été)
Jour après jour
Je me sens vraiment en vacances
 
Yeah ! La fête a commencé
Vive les amis
C'est à ça que la vie ressemble
 
Sous le soleil d'Alola
Pokémon !</ab>
| <ab>The sun is shining and warming up my skin
I feel that each passing day makes me little bit stronger
Come with us, change your surroundings
 
Yeah! We're having fun in the summer (in the summer)
Day after day
I really feel like I'm on vacation
 
Yeah! The party has started
Long live friends
That's what life is like
 
Under the Alolan sun
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Thème Pokémon (Attrapez-les tous)]]===
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Thème Pokémon (Attrapez-les tous)]]
This opening was sung by Xavier Wielemans and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Gagner les défis
 
Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs
 
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !
 
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
 
Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé
 
Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !
 
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !
 
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
 
Attrapez-les tous !</ab>
| <ab>One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
Win the challenges
 
I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers
 
Pokémon! Catch them all (It's our story)
Together for the victory
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail
 
Pokémon! Catch them all (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all
 
Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined
 
When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights
 
Pokémon! Catch them all (It's our story)
Together for the victory
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail
 
Pokémon! Catch them all (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all
 
Catch them all</ab>
|}
|}
 
===[[Under The Alolan Moon|Sous la lune d'Alola]]===
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Sous la lune d'Alola]]
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Tokorico, Tokopiyon, Tokotoro, Tokopisco
On s'est préparé
Entrainé
Surpassé
On a étudié,
Partagé
Bataillé
Rigolé
Et tout expérimenté
C'est à nous maintenant
On découvre ce qui nous attend
Sous la lune d'Alola
Pokémon</ab>
| <ab>{{p|Tapu Koko}}, {{p|Tapu Lele}}, {{p|Tapu Bulu}}, {{p|Tapu Fini}}
We prepared
Trained
Surpassed
We studied
Shared
Battled
Laughed
And experimented everything
It's our turn now
We discover what's waiting for us
Under the Alolan moon
Pokémon</ab>
|}
|}
 
===[[The Challenge of Life|Le défi de la vie]]===
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Le défi de la vie]]
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Viens! Si tu t'sens prêt pour les défis
(Relève le défi)
Viens! Si ton cœur est prêt pour gagner
(Relève le défi)
Prends ma main, je te promets
Qu'on triomphera
(Relève le défi)
Rien se mettra sur notre chemin
On est les plus forts pour
Faire face aux épreuves de la vie
Pokémon!</ab>
| <ab>Come! If you feel ready for the challenges
(Take up the challenge)
Come! If your heart is ready to win
(Take up the challenge)
Take my hand, I promise you
That we will triumph
(Take up the challenge)
Nothing's gonna stand in our way
We are the strongest to
Face the hardships of life
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme|Thème Pokémon (Mewtwo Mix)]]===
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Thème Pokémon (Mewtwo Mix)]]
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur
Je m'battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis
 
Je parcourrai la Terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leur pouvoir (-- de leur pouvoir !)
 
Pokémon !
C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire
 
Pokémon !
Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera
 
Pokémon !
Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
 
Pokémon !
Attrapez les !
Attrapez les !
Attrapez les tous !
 
Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé
 
Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagneront
Le dernier des combats (-- le dernier des combats !)
 
Pokémon !
C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire
 
Pokémon !
Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera
 
Pokémon !
Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
 
Pokémon ! (-- du courage !)
Attrapez les !
Attrapez les !
Attrapez les tous !
Pokémon !</ab>
| <ab>One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges
 
I will travel across the whole Earth
Tracking with hope
Pokémon and their mysteries
The secret of their power (-- of their power!)
 
Pokémon!
It's our story
Together for victory
 
Pokémon!
Nothing will stop us
Our friendship will prevail
 
Pokémon!
Even at our age
A learning journey
It takes courage
 
Pokémon!
Catch them!
Catch them!
Catch them all!
 
Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined
 
When moving to action will be needed
My friends will be there
And all together we will win
The last of fights (-- the last of fights!)
 
Pokémon!
It's our story
Together for victory
 
Pokémon!
Nothing will stop us
Our friendship will prevail
 
Pokémon!
Even at our age
A learning journey
It takes courage
 
Pokémon! (-- courage!)
Catch them!
Catch them!
Catch them all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[The Journey Starts Today|Le voyage peut commencer]]===
[[File:OPE23.png|250px|thumb|Le voyage peut commencer]]
This opening was sung by Camille de Bruyne and Milann Lafontaine and written by Marie-Line Landerwyn.
 
{{Schemetable|Galar}}
! French
! English
|-
| <ab>Le monde est très grand mais tu sais où me trouver
On se ressemble, on n'a plus rien à prouver
On découvre et on croit l'un en l'autre
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager
 
Notre chemin est tout tracé
Le voyage peut commencer !
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Le voyage peut commencer !
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Le voyage peut commencer !</ab>
| <ab>The world is very big but you know where to find me
We look alike, we don't have anything more to prove
We discover and we believe in one another
Each day a new adventure to share
 
Our way is all made
The journey can begin!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey can begin!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey can begin!</ab>
|}
|}
 
===[[Journey to Your Heart|Le chemin de ton cœur]]===
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Le chemin de ton cœur]]
This opening was sung by Camille de Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.
 
{{Schemetable|Galar}}
! French
! English
|-
| <ab>Emmène-moi avec toi
Choisis-moi
On sera les meilleurs tu verras
On sera la plus forte des équipes
On s'entrainera sans s'arrêter
Go, go, go
Toi et moi on sera les vainqueurs
Montre-moi le chemin de ton cœur
Le chemin de ton cœur
Pokémon</ab>
| <ab>Take me with you
Choose me
We'll be the best you'll see
We will be the strongest of the teams
We will train without stopping
Go, go, go
You and I will be the winners
Show me the way to your heart
The way to your heart
Pokémon</ab>
|}
|}
 
===[[With You|Avec toi]]===
[[File:OPE25.png|250px|thumb|Avec toi]]
This opening was sung by Camille De Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.
 
{{Schemetable|Galar}}
! French
! English
|-
| <ab>J'irai partout si c'est avec toi
Il n'y a rien qui compte plus pour moi
Si c'est toi qui m'emmène, le voyage en vaut la peine
J'irai partout si c'est avec toi
Avec toi !</ab>
| <ab>I'll go anywhere if it's with you
There's nothing that matters to me anymore
If it's you who takes me, the journey is worth it
I'll go anywhere if it's with you
With you !</ab>
|}
|}
 
==Endings==
===[[I'll Always Remember You|Je penserai toujours à toi]]===
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Je penserai toujours à toi]]
This ending was sung and written by Nathalie Stas.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! English
|-
| <ab>Je penserai toujours à toi
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi
Quand je marche seul tu es près de moi
Et quand je ferme les yeux je te revois
Malgré tout le bruit ta voix résonne en moi
Car tu n'es pas qu'un souvenir
Tu es l'air que je respire
Toi tu es un héros pour moi
Valeureux et brave à chaque exploit
Comme une lumière qui guide mes pas
Tu es l'exemple que je veux suivre
Tu me donnes ma joie de vivre
Je penserai toujours à toi (je penserai à toi)
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas (je penserai à toi)
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi
 
Oh oh yeah, je penserai à toi ( je penserai a toi )
Hey-i- hey-i- hey-i, je penserai à toi
 
Oh, pour tout ce que tu as sacrifié
Pour tout ce que tu as donné
 
Je penserai toujours à toi
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi
 
Je penserai toujours à toi ( je penserai a toi )
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas ( je penserai a toi )
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours
Je penserai toujours
Je penserai toujours à toi</ab>
| <ab>I will always think of you
Chase your dreams
They guide your footstaps
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you
When I walk alone you are always close to me
And when I close my eyes I see you again
Despite all the sound, I hear your voice
Because you aren't a memory
You are the air that I inhale
You are a hero for me
valorous and brave by every mission
Like a light who guides me in my footstaps
You are the example that I will follow
You give me my happiness in my life
I will always think of you (I will think of you)
Chase your dreams
They guide your footstaps (I will think of you)
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you
 
Oh oh yeah, I will think of you (I wil think of you )
Hey-I- hey-I- hey-I, I will think of you
 
Oh, for everything that you have sacrificed yourself
For everything you gave me
 
I will always think of you
Chase your dreams
They guide your footstaps
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you
 
I will always think of you (I will always think of you)
Chase your dreams
They guide your footstaps (I will think of you )
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will think always
I will think always
I will think always of you</ab>
|}
|}
 
===[[Living in the Shadow|Exister dans l'ombre]]===
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Exister dans l'ombre]]
This ending was sung by Daddy Waku and written by Nathalie Stas.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! English
|-
| <ab>Parfois c'est difficile
de discerner l'ami de l'ennemi,
mais c'est ainsi,
quand tu veux vivre dans l'ombre.
 
Parfois c'est difficile
de savoir quelle sera sa valeur,
à tel endroit, tel heure,
là tout se heurte,
quand tu veux vivre dans l'ombre.
 
C'est le moment de faire un choix,
l'avenir est là et vole vers toi,
aura tu la force d'ouvrir les bras !
 
Exister dans l'ombre (Po-ké-mon !)
Exister dans l'ombre de Darkrai
Exister dans l'ombre(Po-ké-mon !)
Exister dans l'ombre
de Darkrai</ab>
| <ab>
It is always difficult
discern the friends of the enemy
But it is so
When you will live in the shadow
 
It is always difficult
to know which will be worth it
such a place, such an hour
That everything to face
When you will live in the shadow
 
It is the moment to make a choice
the future is here and flies to you,
you will have the power to open the arms
 
Exist in the shadow (Po-ké-mon !)
Exist in the shadow of Darkrai
Exist in the shadow (Po-ké-mon !)
Exist in the shadow
of Darkrai</ab>
|}
|}
 
===[[This is a Beautiful World|Ce monde est merveilleux]]===
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Ce monde est merveilleux]]
[[File:M12 EDE 02.png|250px|thumb|Ce monde est merveilleux]]
This ending was sung by Luc de Wacter and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! English
|-
| <ab>Chaque jour qui passe on le passe avec lui sans jamais se demander pourquoi
Le temps s'arrête jamais, la vie défile et on oublie les autres parfois
Mais il y a tant de choses à voir, de miracle à découvrir,
Des couleurs et des histoires, la symphonie de la vie
 
Ouvre les yeux, regarde enfin,
Les paysages ne prennent jamais fin
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux
 
Tant de beauté nous entoure mais qui peux dire qui les regarde et les connaît
On croit en avoir fait le tour mais le monde est vaste, faut être aux aguets
Tout peut arriver, tout cela ne tient qu'à nous,
Il suffit de travailler et d'aller jusqu'au bout
 
Ouvre les yeux (ouvre les yeux), regarde enfin (regarde enfin),
Les paysages ne prennent jamais fin (ne prennent jamais fin)
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux (ce monde est merveilleux)
 
Tout peut se réaliser
Il suffit de tendre les mains
La magie t'appelle
Et se peut changer ton destin
 
Ouvre les yeux, regarde enfin,
Les paysages ne prennent jamais fin
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux
 
Ouvre les yeux, regarde enfin,
Les paysages ne prennent jamais fin
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux
 
Ouvre les yeux
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux
Ce monde est merveilleux
 
Ouvre les yeux
Regarde enfin
Ce monde est merveilleux</ab>
| <ab>Each day that passes that is over with him without ever asking why
The time doesn't never stop, the live goes on and we forget the others each time
But there is so much to see, the wonder to discover,
The colors and the histories, the sympathy of live
 
Open your eyes, look finally
The landscapes never end
Don't forget that the world is wonderful
 
We are surrounded with such a beauty but who can say who has the view and the knowlegend
We believe to have made the  round, but the world is wide, must be a lookout
Everything can arrive; everything is up to us,
He must just work and he must go to the end
 
Open your eyes (open your eyes), look finally (look finally)
The landscapes don't never end (don't ever end)
Don't forget that the world is wonderful (the world is wonderful)
 
Everything can be realized
Just lend your hand
The magic calls you
And can change your destiny
 
Open your eyes, look finally
The landscapes don't never end
Don't forget that the world is wonderful
 
Open your eyes, look finally
The landscapes never end
Don't forget that the world is wonderful
 
Open your eyes
The landscapes never end
The world is wonderful
 
Open your eyes
The landscapes never end
The world is wonderful</ab>
|}
|}
 
===[[If We Only Learn|Changeons l'histoire]]===
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Changeons l'histoire]]
This ending was sung by Maxime Donnay.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! English
|-
| <ab>Regarde le futur et le futur est ici
Je chante pour tous les enfants,
Et ceux qui n'ont pas compris
Quand les gens se tiennent la main,
Plus rien ne peux les retenir
Ne reste pas non plus dans ton coin,
Tu peux aussi changer l'avenir
 
La vie est tellement plus belle
On peut tout réaliser
Si on se fait confiance
Plus rien ne peut nous arrêter
 
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera
 
Te restera-t-il du courage,
Si les autres te laissent tomber
Croiras-tu au mirage,
Si tout te semble abandonné
Affronteras-tu la nuit,
Sans faillir et sans trembler
T'inquiète pas car on te suit
On est la pour t'aider
 
La vie est tellement plus douce
On peut tout réaliser
Si on se fait confiance,
Plus rien ne peut nous arrêter
 
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera
 
Ecoute la petite voix en toi
Dis tu y crois,
Et tu avanceras
On sera toujours derrière toi,
Tu verras
 
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera
Il suffit seulement
Il suffit seulement d'un pas
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera
 
Et déjà le monde changera</ab>
| <ab>Look the future and the future is here
I sing for all the children,
And who don't understand
When people give each other the hand,
Nothing can hold them back
Don't rest anymore in your corner,
You can also change the future
 
The life is always very beautiful
We can realize everything
If we have confidence
Nothing can stop us anymore
 
A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change
 
You will rest with courage,
If the other don't let your fall
You will believe in mirage,
If everything seems to leave you
You will face the night,
Without fail and without shivering
Don't worry because it follows you
It is there to help you
 
The life is really fresh
It can be realize
If we have confidence
Nothing can stop us anymore
 
A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change
 
Listen to the little voice in you
Say to believe,
And you will go
It will be always behind you,
You will look
 
A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change
It always need
A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change
 
And the world will already change</ab>
|}
|}
 
===[[I Believe in You|Moi je crois en toi]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Moi je crois en toi]]
This ending was sung by Maire-Ange Teuwen and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|HGSS}}
! French
! English
|-
| <ab>Vers qui je vais lorsque tout se brise
Vers qui je vais quand je me sens seul
Qui est là pour que je me construise
C'est toi
Oui c'est toi
 
Où je me cache quand le temps se gâte
Où je m'enfuis quand tout tourne mal
Qui m'encourage quand je suis plein d'effroi
C'est toi
Oui c'est toi
 
Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Moi je crois en toi
 
Quand je tombe ou je tremble, tu prends ma main
Quand je ne sais plus quoi faire, tu me montres le chemin
Tu me redonnes espoir, illumines mes matins
Oui c'est vrai
 
On se connait si bien
Depuis si longtemps
Je sais qui tu es vraiment
Je me demande parfois où je serais sans toi
Oh oui
 
Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Tu me donnes ta force quand je suis fragile
Tu m'expliques les choses les plus difficiles
A chaque instant, tu as confiance en moi
Et moi je crois en toi
Et moi je crois en toi
 
Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Tu me donnes ta force quand je suis fragile
Tu m'expliques les choses les plus difficiles
A chaque instant, tu as confiance en moi
Et moi je crois en toi
 
Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Et moi je crois en toi
Oui moi je crois en toi</ab>
| <ab>At who I go when everything breaks
At who I go when I feel myself alone
Who is  the power that I build
It is you
Yes, it is you
 
Where I hide myself when the time spoils
Where I fled when everything turns wrong
Who encourages me when I am full of the fright
It is you
Yes, it is you
 
You are always there, even on the bad days
You stay close to me when I lose my tour
You are my light, you show me the way
I believe in you
 
When I fall or I tremble, you give me a hand
When I don't know to do, You show me the way
You give me my hope back, illuminate my morning
Yes it is right
 
We know each other good
Since a long time
I know that you are real
I ask me everytime or I will know without you
Oh yes
 
You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
You give me your power when I am fragile
You explain me the most difficult thing
At each moment, You have trust in me
And I, I believe in you
And I, I believe in you
 
You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
You give me your power when I am fragile
You explain me the most difficult thing
At each moment, You have trust in me
And I, I believe in you
 
You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
And I believe in you,
Yes I believe in you</ab>
|}
|}
 
===[[Follow Your Star|Ta bonne étoile]]===
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Ta bonne étoile (version idéale)]]
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Ta bonne étoile (version réelle)]]
This ending was sung by Jean-Luc de Wachter (Ideals Mix) and Marie-Line Landerwyn (Truth Mix), and written by Marie-Line Landerwyn.
 
====Ideals Mix====
{{Schemetable|Unova}}
! French
! English
|-
| <ab>Tu peux gagner les étoiles
Si tu écoutes bien ton cœur
Déploie seulement la grand voile
Pour dev'nir un voyageur
Tu peux traverser l'espace
Si c'est là-haut qu'est ta place
Surtout que rien ne t'arrête
Affronte les tempêtes
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailles, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Il y a toujours un moment
Pour découvrir son destin
Tout à coup tout devient évident
Tu trouves enfin le bon chemin
Avance, devient fort
Ne te laisse pas déconcentrer
Ne ménage pas tes efforts
Oh, tu peux crier
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
 
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile</ab>
| <ab>You can win the stars
If you listen well to your heart
Deploy alone the grand sail
To become a traveler
You can cross the space
If it's up there, your place
Especially since nothing stops you
Face the storms
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
There is always a moment
To discover his destiny
Suddenly everything becomes obvious
You find finally the good way
Go and become stronger
Don't let yourself get distracted
Don't spare your efforts
Oh, you can yell
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star
 
Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star</ab>
|}
|}
 
====Truth Mix====
{{Schemetable|Unova}}
! French
! English
|-
| <ab>Tu peux gagner les étoiles
Si tu écoutes bien ton cœur
Déploie seulement la grand voile
Pour dev'nir un voyageur
Tu peux traverser l'espace
Si c'est là-haut qu'est ta place
Surtout que rien ne t'arrête
Affronte les tempêtes
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailles, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Il y a toujours un moment
Pour découvrir son destin
Tout à coup tout devient évident
Tu trouves enfin le bon chemin
Avance, devient fort
Ne te laisse pas déconcentrer
Ne ménage pas tes efforts
Oh, tu peux crier
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
 
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile</ab>
| <ab>You can win the stars
If you listen well to your heart
Deploy alone the grand sail
To become a traveler
You can cross the space
If it's up there, your place
Especially since nothing stops you
Face the storms
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
There is always a moment
To discover his destiny
Suddenly everything becomes obvious
You find finally the good way
Go and become stronger
Don't let yourself get distracted
Don't spare your efforts
Oh, you can yell
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
 
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star</ab>
|}
|}
 
===[[It's All Inside of You|Tout est inscrit en toi]]===
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Tout est inscrit en toi]]
This ending was sung by Julie Compagnon and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Unova}}
! French
! English
|-
| <ab>Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
 
On traverse tous des moments de doute
Ou est le bon, le mauvais et qui nous écoute
Comment savoir
On peut toujours tourner les talons
Trouver le courage et suivre son intuition
Car c'est en toi
Que se trouve la réponse
 
Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre
Écoute ses battements et la voie qu'il te montre
 
Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
Tout est inscrit en toi
 
Quand l'inconnu se mêle au silence
Que tu as peur face au vide immense
Je sais qu'tu survivras
Tu survivras
Trouve la force de faire ce qu'il faut faire
Il faut y croire
Le destin exaucera tes prières
Il ne t'oubliera pas
 
Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre
Écoute ses battements et la voie qu'il te montre
 
Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
Tout est inscrit en toi
 
La tète haute
Tu f'ras toute la différence
Quand ton destin t'appelle
Tu dois saisir ta chance
Ne résiste pas
Donne tout c'que tu as
C'est à toi maintenant
À toi de jouer
 
Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
 
Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
 
Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi
 
Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi</ab>
|<ab>
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
 
We cross all the moments of hesitation
Where is the good, the bad and who listen to us
How know
We can always turn the heels
Find the courage and follow his intentions
Because it is in you
Who will find the answer.
 
When the night is dark, that your heart is dark
Listen his fights and the way that he shows you.
 
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Everything is described in you.
 
When the unknown mixes in silence.
When you are scared of the huge void
I know that you will survive.
You will survive
Find the power to do what you must do.
We must believe
The destiny hears your prayers
He will not forget that.
 
When the night is dark, that your heart is dark
Listen his fights and the way that he shows you.
 
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Everything is describe in you.
 
The head high
You make the difference
When your destiny calls you.
You must take your chance
 
Don't resist.
Give everything you have
It is on you now.
On you to play.
 
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
 
Everything is describe in you.
Everything is describe in you.
 
Everything is describe in you.
Everything is describe in you.</ab>
|}
|}
 
===[[We're Coming Home|On rentre chez nous]]===
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|On rentre chez nous]]
This ending was sung by Filippina Sciacchitano and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Unova}}
! French
! English
|-
| <ab>On s'est vraiment bien amusé, qu'est-ce que t'en penses ?
Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense
On a touché la lune, surfé sur les étoiles
On a vu leur lumière, les couleurs qu'elle dévoile
On reviendra une autre fois, oui c'est juré
On doit s'en aller
 
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
 
Chaque fois qu'on part, on retrouve tous nos amis
Des endroits connus défilent à l'infini
On a joué dans le sable, nagé dans les mers
Les gens ont dansé, ont sifflé des airs
On a vécu ce qu'on a voulu, mais il est temps
On nous attend
 
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
 
Sens le soleil sur ta peau, il brille pour nous
Regarde, la lune nous indique le chemin
Suis bien ton cœur, il te connaît bien
Ensemble partons sur le bon chemin
 
On s'est vraiment bien amusé, qu'est-ce que t'en penses ?
Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense
On a tant voyagé, pris tant de plaisir
On emporte avec nous plein de souvenirs
On reviendra une autre fois, oui c'est juré
On doit s'en aller
 
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là (Compte sur nous, on sera là)
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous</ab>
| <ab>We have really good  amused, what do you think ?
There is so much things to see, the world is big.
We have touched the moon, surfed on the stars
We have seen their light, the colours that she reveals
We will come back an other time, yes it is sworn
We must leave
 
Oh-oh-oh !  We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure  returns
Count on us, we will be here.
Oh-oh-oh ! We are going home
 
Each time that we are departing, we find all our friends
The places know scrol to infinity
We play in the sand, swim in the lakes.
The people  danced, hissed the airs
we lived we wanted, but it's time
That we wait
 
Oh-oh-oh !  We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure  returns
Count on us, we will be here.
Oh-oh-oh ! We are going home
 
Feel the Sun on your skin, it shines for us
Look, the moon shows us the way
Follow good your heart, it knows you good
Together we part on the good way.
 
We have really good  amused, what do you think ?
There is so much things to see, the world is big.
We have touched the moon, surfed on the stars
We have seen their light, the colours that she reveals
We will come back an other time, yes it is sworn
We must leave
 
Oh-oh-oh !  We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure  returns
Count on us, we will be here (count on us, we will be there)
Oh-oh-oh !  We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure  returns
Count on us, we will be there
Oh-oh-oh !  We are going home</ab>
|}
|}
 
===[[Open My Eyes|Pour que je gagne]]===
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Pour que je gagne]]
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Kalos}}
! French
! English
|-
| <ab>Je sors de l'ombre, dans la lumière vive
C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
Encore une larme et ce sera
La fin de ce temps d'avant
 
C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux
Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion
Je n'ai plus peur de rien
Même s'il est trop tôt pour se dire au revoir
Je te garderai dans un coin de mon âme
Tu me souffleras l'espoir
Pour que je gagne
 
Je sors de l'ombre, dans la lumière vive
C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
L'enfant que j'étais est parti
Je peux profiter de la vie
 
C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux
Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion
Je n'ai plus peur de rien</ab>
| <ab>I come out of the shadow, in the bright light
There was a whole world waiting for me
I was afraid of being there, but I'm strong now
Another tear and it will be
The end of this time from before
 
It's you my friend, who opened my eyes
Thanks to you, I can see beyond the skies
I turn towards the horizon, I advance with passion
I'm not scared of anything anymore
Even though it's too early to say goodbye to each other
I'll keep you in a corner of my soul
You will whisper me hope
So I can win
 
I come out of the shadow, in the bright light
There was a whole world waiting for me
I was afraid of being there, but I'm strong now
The child that I was is gone
I can make the most of life
 
It's you my friend, who opened my eyes
Thanks to you, I can see beyond the skies
I turn towards the horizon, I advance with passion
I'm not scared of anything anymore</ab>
|}
|}
 
===[[Every Side Of Me|Tu connais tous mes chagrins]]===
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Tu connais tous mes chagrins]]
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|ORAS}}
! French
! English
|-
| <ab>J'ai toujours cru, qu'il fallait se protéger
J'ai construit une bulle dans ma tête pour le faire
Un monde rien que pour moi
Mais qui sans toi peut perdre tous ses repères
J'ai enfin compris, que tu es toute ma vie
 
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir
 
Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
Toi tu sais ce qui m'atteint
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur
Réalise mon vœu de nous réunir
 
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir
 
Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
 
C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
L'enfant que j'étais est parti
Je peux profiter de la vie
 
Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
 
Toi tu sais ce qui m'atteint
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir</ab>
| <ab>  I have always believe, that it must protect
I have made a bubble in my head to do it.
A world without me
But you cannot lose its bearings
I have finally understand, that you are my live
 
Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together
 
You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me)
But encouraging to say (Ouh,Ouh)
You  know what reached me
All those battles for you to let open my heart
Realize my wish that we come together
 
Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together
 
You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me)
But encouraging to say (Ouh,Ouh)
 
It is a whole world waiting for me
I was afraid to be there, but I'm strong now
The child that I was is departed
I can enjoy my life
 
You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me )
But encouraging to say (Ouh,Ouh)
 
You  know what reached me
All those battles for you to let open my heart
Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together</ab>
|}
|}
 
==={{so|Soul-Heart|L'Animacœur}}===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|L'Animacœur]]
This ending was sung by Camille de Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|XYZ}}
! French
! English
|-
| <ab>Toi l'être à part
De métal, ton âme brille dans le noir
Ton cœur est si puissant
Et si déroutant
 
Un sanctuaire
Où subsistent des débris oubliés
C'est là que je t'ai rencontré
Je me demande pourquoi
 
Viens, suis-moi l'Animacœur
C'est lui qui te guidera ailleurs
Laisse-moi être ta lumière
Te sortir des ténèbres
 
Laisse-toi faire l'Animacœur
Fera de toi un voyageur
Je te donnerai ma passion
Et toute mon attention
 
Peu importe où tu es
Ou bien ce que tu fais
Suis l'Animacœur
 
Sèche tes pleurs
Je reviens d'un endroit enchanteur
Les créatures que j'aime rallumeront le feu
C'est ça mon vœu
 
Viens, suis-moi l'Animacœur
C'est lui qui te guidera ailleurs
Laisse-moi être ta lumière
Te sortir des ténèbres</ab>
| <ab>You, the other being
Made of metal, your soul shines in the dark
Your heart is so powerful
And so disconcerting
 
A sanctuary
Where forgotten debris subsides
That's where I met you
I wonder why
 
Come, follow me the Soul-Heart
It will guide you elsewhere
Let me be your light
Take you out of the darkness
 
Let yourself go, the Soul-Heart
Will make you a traveller
I'll give you my passion
And all my attention
 
No matter where you are
Or even what you're doing
Follow the Soul-Heart
 
Dry your tears
I've come back from an enchanting place
The creatures I love will reignite the fire
That is my wish
 
Come, follow me the Soul-Heart
It will guide you elsewhere
Let me be your light
Take you out of the darkness</ab>
|}
|}
 
==={{so|I Choose You|Je te choisi}}===
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Je te choisi]]
This ending was sung by Camille Debruyne and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Parfois la vie
C'est compliqué
Mais tu es là pour moi
Je pourrais partir au bout des océans
Et te retrouver là-bas
 
J'ai tant cherché, voyagé
Ici et là
Cherché, voyagé
Pour te trouver
Nos vœux se sont rencontrés
 
Moi je te
Choisis, toi
C'est juste comme ça
À deux, rien ne nous fait jamais peur
On partage tous les deux
Les mêmes battements de cœur
Moi je te
Choisis, toi
 
Salut l'ami
Comment tu vas ?
Ravi de te revoir
On a traversé tellement d'épreuves
Sans jamais perdre espoir
 
J'ai regardé, observé
Partout où j'allais
Scruté, souhaité
Te retrouver
Comme dans le passé
 
Moi je te
Choisis, toi
C'est juste comme ça
À deux, rien ne nous fait jamais peur
On partage tous les deux
Les mêmes battements de cœur
Moi je te
Choisis, toi
 
Moi je te
Choisis, toi
Et on repartira
Avec tous nos nouveaux compagnons
Tant qu'le monde tournera
Nos cœurs se trouveront
Moi je te
Choisis, toi</ab>
| <ab>Sometimes life
It's complicated
But you are here for me
I could go to the end of the oceans
And meet you back there
 
I searched so much, traveled
Here and there
Searched, traveled
To find you
Our wishes have met
 
I, I choose
You, you
It's just like that
When we are two, nothing ever frighten us
We share, both of us
The same heartbeats
I, I choose
You, you
 
Hey there, friend
How're you doing?
Nice to see you again
We went through so many trials
Without ever losing hope
 
I looked, watched
Everywhere I was going
Scrutinized, wished
To meet you again
As in the past
 
I, I choose
You, you
It's just like that
When we are two, nothing ever frighten us
We share, both of us
The same heartbeats
I, I choose
Choose you, you
 
I, I choose
You, you
And we'll set off again
With all our new companions
As long as the world will revolve
Our hearts will find each other
I, I choose
You, you</ab>
|}
|}
 
==={{so|The Power of Us|Le pouvoir que l'on a}}===
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Le pouvoir que l'on a]]
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and Nicolas Dorian and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Il y a longtemps
Quand j'étais seule
J'écoutais souffler le vent
 
Je sais maintenant
Avec le temps
Qu'il faut beaucoup de courage
Pour réaliser tous nos rêves
 
Mais moi,
Moi je crois
Au pouvoir que l'on a
Moi, moi je crois
En ce pouvoir
 
Tu es près de moi
Je me sens pousser des ailes
Tu es près de moi
Je peux m'envoler
À tes côtés
Tu es près de moi
J'entends que la victoire m'appelle
(Tu es près de moi)
(Je peux m'envoler)
 
Il faut du courage
Pour réaliser tous nos rêves
 
Mais moi,
Moi je crois
Au pouvoir que l'on a
 
Je crois
Et ensemble on peut tout
 
Moi, moi je crois
En ce pouvoir
 
Au delà de nous
On ira jusqu'au bout</ab>
| <ab>A long time ago
When I was alone
I used to listen to the wind blowing
 
I know now
With time
That it takes a lot of courage
To make all our dreams come true
 
But I,
I, I believe
In the power that we have
I, I, I believe
In this power
 
You are close to me
I feel I am growing wings
You are close to me
I can fly away
By your side
You are close to me
I hear that victory is calling to me
(You are close to me)
(I can fly away)
 
It takes courage
To make all our dreams come true
 
But I,
I, I believe
In the power that we have
 
I believe
And together we can everything
 
I, I, I believe
In this power
 
Beyond ourselves
We'll go 'till the end</ab>
|}
|}
 
===[[Keep Evolving|Accepter d'évoluer]]===
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Accepter d'évoluer]]
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Je suis resté tant d'années dans l'inconnue
Seul avec mon cœur de pierre, je n'ai rien vécu
Éloigné de ce monde
Seul dans ma tour d'ivoire
 
Quand mes yeux se sont ouverts j'ai fait un vœu
(toujours aimer mes frères et mes sœurs)
J'ai tout laissé derrière moi sans un adieu
Dédiant ma vie aux autres
Je te lance un appel pour changer les choses
 
Quand on ne bouge pas
On voit le monde changer
Mais si tu fais un pas
Tes peurs vont s'envoler
On peut survivre si on accepte d'évoluer
Partage tes rêves
Et atteins le ciel (ciel, ciel)
 
Quand on ne bouge pas
On voit le monde changer
Mais si tu fais un pas
Tes peurs vont s'envoler
On peut survivre si on
Accepte d'évoluer
Partage tes rêves
Et atteins le ciel</ab>
| <ab>I've stayed so many years in the unknown
Alone with my heart of stone, I didn't live anything
Far from this world
Alone in my ivory tower
 
When my eyes opened I made a vow
(to always love my brothers and my sisters)
I left everything behind me without a goodbye
Dedicating my life to others
I send you a call to change things
 
When we don't move
We see the world change
But if you take a step
Your fears will fly away
We can survive if we
Accept to evolve
Share your dreams
And reach the sky (sky, sky)
 
When we don't move
We see the world change
But if you take a step
Your fears will fly away
We can survive if we
Accept to evolve
Share your dreams
And reach the sky</ab>
|}
|}
 
==Pikachu short endings==
===[[Dance, Dance, Dance|Danse, danse, danse]]===
[[File:PK24.png|250px|thumb|Danse, danse, danse]]
{{Schemetable|Pika}}
! French
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[World of Wonder|Monde féérique]]===
[[File:PK25.png|250px|thumb|Monde féérique]]
This ending was sung by Angy Sciacqua and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Pika}}
! French
! English
|-
| <ab>C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux
 
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
On se sent beaucoup plus libre
On peut tout faire
En fermant les yeux
On se sent fort, on se sent vivre
Oh yeah !
 
Dans ce monde féérique
Plein de lumières et de couleurs
La vie nous paraît magique
Chaque jour a une autre saveur
 
On passe de si beaux moments
On se retrouve chaque fois
Les nuits se remplissent de nos chants
On s'amuse quand on est toi et moi !
 
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux
 
Oooh
Regarde ça comme c'est beau
(Come c'est beau)
Oooh
On est comme l'écho
(Comme l'écho)
Oooh
On se retrouve chaque fois
(Chaque fois)
Les nuits se remplissent de nos chants
On passe de si beaux moments
 
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux (Tout nous semble !)
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux
 
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
On se sent beaucoup plus libre
On peut tout faire
En fermant les yeux
On se sent fort, on se sent vivre
Oh yeah !</ab>
| <ab>It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us
 
It's when we're together
That we feel the best
We feel a lot more free
We can do anything
When we close our eyes
We feel strong, we feel ourselves living
Oh yeah!
 
In this fairy-tale world
Full of lights and colors
Life seems magical
Each day has a new flavor
 
We have such good moments
We find each other every time
The nights are filled with our songs
We have fun when it's you and me!
 
It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us
 
Oooh
Look at that how nice it is
(How nice it is)
Oooh
We are like an echo
(Like an echo)
Oooh
We find each other every time
(Every time)
The nights are filled with our songs
We have such good moments
 
It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious (Everything feels!)
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us
 
It's when we're together
That we feel the best
We feel a lot more free
We can do anything
When we close our eyes
We feel strong, we feel ourselves living
Oh yeah!</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[The Key to Me|Si tu m'ouvres ton coeur]]===
[[File:PK26.png|250px|thumb|Si tu m'ouvres ton coeur]]
This ending was sung by Nancy Philippot and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Pika}}
! French
! English
|-
| <ab>Si tu m'ouvres ton coeur
Alors je t'ouvrirai le mien
On sera toujours amis
On fera
Un voyage qui prendra toute la vie
Dis-moi ce que tu aimes faire
Dis-moi ce que tu veux être
Si tu m'ouvres ton coeur
Aies confiance...Moi je t'ouvrirai le mien
 
On sera toujours ensemble toi et moi
On parcourra la Terre de haut en bas
On sera toujours ensemble, tu verras
Le monde s'ouvrira pour toi et moi
 
Si tu m'ouvres ton coeur
Alors je t'ouvrirai le mien
Il n'y a aucune frontière
On peut faire
Un voyage dans tout l'univers
Où voudrais-tu aller ?
Où veux-tu t'arrêter ?
Si tu m'ouvres ton coeur
Aies confiance...Moi je t'ouvrirai le mien
 
On touchera le ciel et les nuages
On fera le plus beau de tous les voyages
Quand on est deux, on trouve le courage
De déchiffrer la vie et ses messages
On sera toujours ensemble toi et moi
On parcourra la Terre de haut en bas
On sera toujours ensemble, tu verras
Le monde s'ouvrira pour toi et moi</ab>
| <ab>If you open your heart to me
Then I'll open mine to you
We'll always be friends
We'll go on
A trip that will last all our life
Tell me what you like to do
Tell me who you want to be
If you open your heart to me
Trust me...I'll open mine to you
 
We'll always be together, you and me
We'll travel around the Earth, far and wide
We'll always be together, you'll see
The world will open for you and me
 
If you open your heart to me
Then I'll open mine to you
There is no border
We can have
A trip in the whold universe
Where would you like to go?
Where do you want to stop?
If you open your heart to me
Trust me...I'll open mine to you
 
We'll touch the sky and the clouds
We'll have the most beautiful of all trips
When we're two, we find the courage
To decipher life and its messages
We'll always be together, you and me
We'll travel around the Earth, far and wide
We'll always be together, you'll see
The world will open for you and me</ab>
|}
|}
 
==See also==
* [[Pokémon in France]]
* [[Pokémon in Canada]]
 
{{-}}
{{Themes}}<br>
{{Project Music notice}}


[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of anime themes]]
 
[[fr:Liste des chansons Pokémon]]

Latest revision as of 09:15, 19 September 2023

This is a list of themes that have been played in the French and Quebec French dub of the Pokémon anime.

Openings

Thème Pokémon

Indigo League

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert.

TV version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon !
One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges

I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!
Pokémon!

Extended version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !

Yeah !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !

Attrapez-les tous...
Attrapez-les tous !
Attrapez-les tous !
Yeah !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon !
One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges

I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!

Yeah!

Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights!

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!

Catch them all...
Catch them all!
Catch them all!
Yeah!

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!
Pokémon!

Movie version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les
Attrapez les tous !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !
Le dernier des combats !

Pokémon ! C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les
Attrapez les tous !
Pokémon !
One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges

I will travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! It's our story
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Even at our age
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them, catch them
Catch them all!

Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights!
The last of fights!

Pokémon! It's our story
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Even at our age
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them, catch them
Catch them all!
Pokémon!

Un Monde Pokémon

The Adventures In Orange Islands

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

TV version

French English
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Quand j'arriverai, au bout du parcours
Je trouverai la force et le cran
Je ne ferai pas demi-tour
Même si le risque est grand
J'ai réussi à maîtriser
Tout au long du chemin
Les Pokémon que j'ai croisés
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever
Pokémon
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

When I arrive, at the end of the path
I will find strength and guts
I won't turn around
Even if the risk is big
I managed to master
Along the path
The Pokémon that I have met
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world (Pokémon)
And to win, I have to prove
That nobody can equal me

You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to
Pokémon

Extended version

French English
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Quand j'arriverai, au bout du parcours
Je trouverai la force et le cran
Je ne ferai pas demi-tour
Même si le risque est grand
J'ai réussi à maîtriser
Tout au long du chemin
Les Pokémon que j'ai croisés
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tous les jours, quoi qu'il arrive
Je dois me dépasser
Et toujours prêt à l'offensive
Je ne dois pas renoncer
Je n'ai aucun doute au fond de moi
Une voix raisonne
Je serai, c'est mon choix
Le plus grand des maîtres Pokémon

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Pokémon
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous
Pokémon
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler
You would like to become Master (Pokémon)
Now you know how (it works)
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

When I arrive, at the end of the path
I will find strength and guts
I won't turn around
Even if the risk is big
I managed to master
Along the path
The Pokémon that I have met
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

Everyday, whatever happens
I must surpass myself
And always ready on the offensive
I must not give up
I have no doubt deep down within myself
A voice reasons
I will be, it's my choice
The greatest of Pokémon masters

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

Pokémon
C-c-c-c-c-Catch them all
Pokémon
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

Movie version

French English
Quand j'arriverai, au bout du parcours
Je trouverai la force et le cran
Je ne ferai pas demi-tour
Même si le risque est grand
J'ai réussi à maîtriser
Tout au long du chemin
Les Pokémon que j'ai croisés
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (à relever)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Pokémon)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (à relever)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
When I arrive, at the end of the path
I will find strength and guts
I won't turn around
Even if the risk is big
I managed to master
Along the path
The Pokémon that I have met
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (to rise to)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

You would like to become Master (Pokémon)
Now you know how (it works)
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Pokémon)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (to rise to)
We live
In a Pokémon world

Pokémon Johto

Johto League Journeys

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

TV version

French English
Le monde change tout autour de nous
Pokémon Johto

On veut tous être le meilleur dresseur
Et prouver de quoi on est capable
On veut tous se montrer à la hauteur
D'un destin qui paraît incroyable

Chaque jour qui passe
Tu progresses et tu deviens plus fort
Tu te surpasses
Continue tu t'améliores

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Le monde change tout autour de nous
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto !
Pokémon Johto !
The world is changing all around us
Pokémon Johto

We all want to be the best trainer
And prove what we are capable of
We all want to measure up to
A destiny that seems unbelievable

Everyday that passes
You progress and you become stronger
You surpass yourself
Go on you improve yourself

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

The world is changing all around us
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Extended version

French English
On veut tous être le meilleur dresseur
Et prouver de quoi on est capable
On veut tous se montrer à la hauteur
D'un destin qui paraît incroyable

Chaque jour qui passe
Tu progresses et tu deviens plus fort
Tu te surpasses
Continue tu t'améliores

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Chacun de nous a besoin de s'affirmer
Chacun de nous a besoin de repères
Quand on est victorieux et acclamé
Il vaut mieux garder les pieds sur terre

Donne toi à fond
Si tu veux remporter le défi
Deviens champion
Sers toi de tout ce que tu as appris

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Pokémon Johto!
We all want to be the best trainer
And prove what we are capable of
We all want to measure up to
A destiny that seems unbelievable

Everyday that passes
You progress and you become stronger
You surpass yourself
Go on you improve yourself

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

Everyone of us needs to assert himself
Everyone of us needs bearings
When we are victorious and acclaimed
It's better to keep your feet on the ground

Give yourself fully
If you want to win the challenge
Become champion
Use all you have learned

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

Movie version

French English
On veut tous être le meilleur dresseur
Et prouver de quoi on est capable
On veut tous se montrer à la hauteur
D'un destin qui paraît incroyable

Chaque jour qui passe
Tu progresses et tu deviens plus fort
Tu te surpasses
Continue tu t'améliores

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Chacun de nous a besoin de s'affirmer
Chacun de nous a besoin de repères
Quand on est victorieux et acclamé
Il vaut mieux garder les pieds sur terre

Donne toi à fond
Si tu veux remporter le défi
Deviens champion
Sers toi de tout ce que tu as appris

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Pokémon Johto

Le monde change
Autour de nous
Le monde change

Le monde change
Autour de nous
Le monde change

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé
We all want to be the best trainer
And prove what we are capable of
We all want to measure up to
A destiny that seems unbelievable

Everyday that passes
You progress and you become stronger
You surpass yourself
Go on you improve yourself

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

Everyone of us needs to assert himself
Everyone of us needs bearings
When we are victorious and acclaimed
It's better to keep your feet on the ground

Give yourself fully
If you want to win the challenge
Become champion
Use all you have learned

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

Pokémon Johto

The world is changing
Around us
The world is changing

The world is changing
Around us
The world is changing

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Les champions de Johto

Johto League Champions

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.

TV version

French English
Pokémon, Pokémon, Pokémon !
Avec moi !

Je veux devenir le meilleur dresseur,
Comme personne avant moi.
Les capturer ne me fait pas peur,
Les dresser c'est mon choix !

J'en ai rêvé toute ma vie,
Le moment est arrivé,
De prouver qui je suis,
Je vais me surpasser !

Né pour être vainqueur,
Johto !
Né pour être un grand champion !
Né pour être vainqueur
Né pour être le meilleur...
Pokémon Johto !

Né pour être vainqueur...
Pokémon !
Pokémon, Pokémon, Pokémon!
With me!

I want to become the best trainer,
Like no one before me.
To catch them doesn't afraid me,
To train them is my choice!

I dreamed of it all my life,
The time has come,
To prove who I am,
I will surpass myself!

Born to be a winner,
Johto!
Born to be a great champion!
Born to be a winner
Born to be the best...
Pokémon Johto!

Born to be a winner...
Pokémon!

Movie version

French English
Pokémon, Pokémon, Pokémon !
Allons-y !
Je voudrais être le meilleur,
Comme personne avant moi !
Saisir le misse c'est un exploit,
Et l'entraîner mon but !

Toute ma vie j'ai vécu pour ça,
C'est l'heure de le prouver !
Je sais, je réussirai,
Devant le monde entier !

Né pour être un vainqueur,
Né pour être un grand champion !
Né pour être un vainqueur,
Entre tous, être le meilleur !
Né pour être un vainqueur !
Pokémon !

Chaque défi sur mon chemin,
Réveille ma bravoure !(réveille ma bravoure !)
Je me battrai, c'est certain,
Pour prendre la place un jour !

Allons-y l'heure a sonné,
On est imbattable !
Toi et moi on va gagner,
Quel rêve formidable !

Né pour être un vainqueur,
Né pour être un grand champion !
Né pour être le vainqueur,
Entre tous, être le meilleur !
Oh oui le meilleur !

Je suis né pour être un vainqueur !
Né pour être un grand champion !
Né pour être le vainqueur,
Entre tous, être le meilleur !
Né pour être un vainqueur !

(Né pour être champion)
Né pour être le vainqueur !
Pokémon !
Pokémon, Pokémon, Pokémon!
Let's go!
I would like to be the best,
Like nobody before me!
To grasp the miss is a feat,
And train it my goal!

All my life I lived for that,
It's time to prove it!
I know, I will succeed,
In front of the whole world!

Born to be a winner,
Born to be a great champion!
Born to be a winner,
Among all, be the best!
Born to be a winner!
Pokémon!

Every challenge on my way,
Wake up my bravery! (Wake up my bravery!)
I will fight, that's for sure,
To take the place one day!

Let's go the hour has come,
We are unbeatable!
You and I will win,
What a wonderful dream!

Born to be a winner,
Born to be a great champion!
Born to be the winner,
Among all, be the best!
Oh yes the best!

I was born to be a winner!
Born to be a great champion!
Born to be the winner,
Among all, be the best!
Born to be a winner!

(Born to be champion)
Born to be the winner!
Pokémon!

La Quête Ultime

Master Quest

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.

French English
Pokémon !

Je n'ai pas le temps de douter,
Car mon chemin est tout tracé.
Désormais rien ne nous arrêtera,
Mes amis et moi on est prêt au combat.

Maître Pokémon c'est mon souhait,
J'y crois et je réussirai ! (réussirai !)

La victoire s'offre à moi,
Mon destin ne m'échappera pas. (Pokémon !)
Un jour je serai champion,
J'en ai la conviction.

Le seul désir qui m'anime, (m'anime!)
C'est de prouver au monde entier, (monde entier !)
Qu'en poursuivant la Quête Ultime,
Il suffit d'y croire et tout peut arriver !
Pokémon !
Pokémon!

I have no time to doubt,
Because my way is preordained.
From now on Nothing will stop us,
My friends and I we are ready to fight.

Pokémon Master it's my wish,
I believe in it and I will succeed! (succeed!)

The victory is presenting itself to me,
My destiny won't escape from me. (Pokémon!)
One day I will be a champion,
I have the conviction.

The only desire that animates me, (animates me!)
Is to prove to the entire world, (entire world!)
By pursuing the Master Quest,
It is enough to believe and everything can happen!
Pokémon!

Movie version

French English
Je ne peux plus hésiter
Je m'en car mon chemin est tracé
Moi et mes amis, on est sûr qu'on est de taille
Je mène une nouvelle vie de bataille

Pour être un maître dans la vie
Ce que je faire c'est d'y croyez

(Oui, je crois!)

J'ai une, une chance de gagner
Je suis sur le chemin de la victoire
Pokémon!
Je peux que être un vrai champion, je n'ai qu'à y croire

Je poursuis une dès quête. (Une dès quête)
Je veux le dire au monde entier (Monde entier!)
Et ce sera moi le meilleur
Tout que j'ai à faire, c'est de croire en moi.

(Oui, je crois!)

Pokémon!

Je poursuis une dès quête
(Une dès quête)
Je veux le dire au monde entier

Je ne peux plus hésiter
Je m'en car mon chemin est tracé
Moi et mes amis, on est sûr qu'on est de taille
Je mène une nouvelle vie de bataille

(Oui, je crois!)

J'ai une, une chance de gagner
Je suis sur le chemin de la victoire
Pokémon!
Je peux que être un vrai champion, je n'ai qu'à y croire

Je poursuis une dès quête. (Une dès quête)
Je veux le dire au monde entier (Monde entier!)
Et ce sera moi le meilleur
Tout que j'ai à faire, c'est de croire en moi.

Pokémon!
I can't hesitate anymore
I don't because my path is traced
Me and my friends, we sure are big
I will lead a new battle life

To be a master in life
What I do is to believe

(Yes I believe!)

I have a, a good chance to win
I'm on my way to victory
Pokémon!
I can only be a real champion, I just have to believe

I will continue on this quest. (On this quest)
I wanna tell the whole world (The whole world!)
And I'll be the very best
All I have to do is believe in myself.

(Yes I believe!)

Pokémon!

I will continue on this quest
(On this quest)
I wanna tell the whole world

I can't hesitate anymore
I don't because my path is traced
Me and my friends, we sure are big
I will lead a new battle life

(Yes I believe!)

I have a, a good chance to win
I'm on my way to victory
Pokémon!
I can only be a real champion, I just have to believe

I will continue on this quest. (On this quest)
I wanna tell the whole world (The whole world!)
And I'll be the very best
All I have to do is believe in myself.

Pokémon!

Je veux devenir un héros

Advanced
French English
Bravant tous les dangers
J'découvre un nouveau monde
Rien ne peut m'arrêter
Au fond de moi le désir gronde
Il y a tant à apprendre
Tant de matchs à livrer
Je saurai me défendre
Pour pouvoir enfin triompher

Il est grand temps de repartir
Et je ferai tout pour réussir !

Je veux devenir un héros (héros)
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
Je veux devenir un héros (héros)
Mes rêves m'appartiennent
C'est l'avenir qui décidera
S'il y a un héros qui sommeille en moi
Je veux devenir un héros
Pokémon !
Braving every danger
I discover a new world
Nothing can stop me
Deep down within myself the desire rumble
There is so much to learn
So many battles to give
I will know how to defend myself
To at last be able to triumph

It is high time to set off again
And I will do anything to succeed!

I want to become a hero (hero)
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
I want to become a hero (hero)
My dreams belong to me
Future will decide
If there is a hero dormant in me
I want to become a hero
Pokémon!

Mes rêves

Advanced Challenge
French English
Tous les dresseurs ont eu un jour
Le choix d'arrêter leur parcours
Mais moi je suis bien décidé
À ne pas me laisser décourager
Je vais continuer

Oui je saurai vaincre mes peurs
Pour être le meilleur
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs
J'irai au bout de mes rêves
Oui je suis prêt à tout
Pour que jamais l'aventure ne s'achève
Et que la chance soit au rendez-vous

Pokémon !
Every trainer has had one day
The choice to stop his journey
But I am well decided
To not let be discouraged
I will carry on

Yes I will be able to overcome my fears
To be the best
And become the greatest of all trainers
I will follow my dreams
Yes I will do anything
For the adventure never ends
And luck be at the appointment

Pokémon!

Invincible

Advanced Battle

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

French English
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !

Sur le chemin de ma destinée,
Mes amis sont à mes côtés,
Une telle rage de vaincre nous anime,
Que nous réussirons cette épreuve ultime.
Sur la terre, en mer ou dans les airs,
Je triompherai de mes pires adversaires.

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !
Pokémon !
(Ultime combat !)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !

Qu'ils viennent d'ailleurs ou du passé,
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !
Pokémon !
(Ultime combat !)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !

Oh oh oh
(Ultime combat !)

Je suis invincible !
Pokémon !
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am invincible!

On the way to my destiny,
My friends are by my side,
Such a fighting spirit animates us,
That we will pass this ultimate test.
On earth, to sea or in the air,
I will triumph over my biggest rivals.

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am invincible!
Pokémon!
(Ultimate battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
To win is my motto!

Whether they come from elsewhere or from the past,
They came to beat me but they will fail!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am invincible!
Pokémon!
(Ultimate battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
To win is my motto!

Oh oh oh
(Ultimate battle!)

I am invincible!
Pokémon!

Le Tournoi Extrême

Battle Frontier

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.

French English
Pokémon !

Tu as envie de gagner !
Mais ce qui compte le plus, c'est d'trouver l'amitié
Rien ne te fait peur, T'y mets tout ton cœur
Pour être enfin le meilleur !

Tu as la rage de vaincre
Et rien ne pourra l'éteindre
Le tournoi extrême

Pokémon !

Puise en toi l'énergie
De relever tous les défis
N'attend pas demain !
La victoire t'appartient !

Pokémon !
Pokémon!

You want to win!
But what matters the most, is to find friendship
Nothing scares you, you put your heart into it
To at last be the best!

You have the fighting spirit
And nothing can wipe it out
Battle Frontier

Pokémon!

Draw on you the energy
To rise up every challenge
Don't wait until tomorrow!
Victory belongs to you!

Pokémon!

Diamant et Perle

Diamond & Pearl

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.

French English
Pokémon, Pokémon
C'est une question de défi
Dans ce nouveau monde,
Commence une nouvelle vie
Nouveaux ennemis
Si tu te bats pour ta survie,
Tu en sortiras grandi
Diamant et Perle
Pokémon !

C'est une question de victoire
Et si tu veux gagner,
Tu dois pouvoir y croire
Chacun de tes pas,
Te propulsera vers la gloire
Tu devras tout donner,
Ne jamais cesser d'en vouloir

Pokémon, Pokémon
Plongez dans l'aventure Diamant et Perle,
Et changez le futur
Pokémon !
Pokémon, Pokémon
It's a matter of challenge
In this new world,
Begins a new life
New enemies
If you fight for your survival,
You will emerge greater
Diamond and Pearl
Pokémon!

It's a matter of victory
And if you want to win,
You must be able to believe in it
Everyone of your steps,
Will propel you towards glory
You will have to give it all,
Never stop winning

Pokémon, Pokémon
Immerse in the Diamond and Pearl adventure,
And change the future
Pokémon!

Nous serons les héros

Battle Dimension

The TV version was sung by Daphné D'Heur, and the movie version was sung by Daddy Waku. Both openings was written by Nathalie Stas.

TV version

French English
Loin de tout, sur les routes,
Jamais seul, tu t'en doutes.
Braves et forts
Unis face aux défis
C'est mon choix de vie.

Nous s'rons les héros
L'amitié gagnera la bataille !
Vois ce monde nouveau,
Je te suivrai où que tu ailles

Nous s'rons les héros
Battle Dimension
Pokémon
Far away, on the roads,
Never alone, you can imagine.
Brave and strong
United in the face of challenges
It's my life choice.

We'll be the heroes
Friendship will win the battle!
See this new world,
I will follow you anywhere you go

We'll be the heroes
Battle Dimension
Pokémon

Movie version

French English
(Pokémon)

Un nouveau jour, une nouvelle lutte,
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)
Nous serons forts, on en fait le pari,
Relevons ensemble le défi

Nous serons les héros (Pokémon)
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)

C'est le moment, n'hésitons pas
Je serai plus fort si tu viens avec moi
C'est important de s'entraider
Notre amitié saura nous faire gagner

Nous serons les héros (Pokémon)
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)

Nous serons les héros (Pokémon)
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)
Nous serons les héros
(Pokémon)
Nous serons les héros
(Pokémon)

Nous serons les héros
(Pokémon)
(Pokémon)

A new day, a new struggle
A new chance to reach the target (Pokémon)
We will be strong, we bet on it,
Together let's rise up the challenge

We'll be the heroes (Pokémon)
Friendship will win the battle! (Darkrai)
See this new world, (Pokémon)
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)

It's time, let's not hesitate
I will be stronger if you come with me
It's important to help one another
Our friendship will make us win

We'll be the heroes (Pokémon)
Friendship will win the battle! (Darkrai)
See this new world, (Pokémon)
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)

We'll be the heroes (Pokémon)
Friendship will win the battle! (Darkrai)
See this new world, (Pokémon)
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)
We'll be the heroes
(Pokémon)
We'll be the heroes
(Pokémon)

We'll be the heroes
(Pokémon)

Oui, fonce !

Galactic Battles

This opening was sung by Mélanie Dermont and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
C'est difficile parfois,
De pouvoir faire les bons choix,
Mais tu sais qu'au fond, si tu es fort,
Suis ton cœur, tu n'auras jamais tort

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
À son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est près de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
J'les entends qui résonnent,
Le cris de la victoire
Combats Galactiques
Pokémon
It is always difficult
To make the right choice,
But you know it all, you are strong,
Be your heart, you are never demerit

Yes, go!
For the justice
Battle!
At its service!
Hold good!
We are close to you
If we battle,
We are all together,
Win the battle,
I listen who shouts
The yelling of victory
Fight Galactics
Pokémon

Movie version

French English
C'est difficile parfois,
De pouvoir faire les bons choix,
Mais tu sais qu'au fond, si tu es fort,
Suis ton cœur, tu n'auras jamais tort

Parfois on ne voit rien,
On ignore son destin,
Mais pour trouver le bon chemin,
Il suffit de suivre son instinct

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon

Le jeu commence, fais attention,
Tout prend une autre dimension,
On peut chacun à notre façon,
Changer le monde où nous vivons

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon

C'est quand tu crois que tu es seul et sans personne
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes
Et si tu tombes, si tu échoues,
Crois encore et tu verras
Tes amis sont la pour toi,
Tu te relèveras de ce pas

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon
It is always difficult,
Able to make the good choice
But you know that you are strong,
follow your heart, you are never wrong

You are never allone,
We unknow our destiny,
But find the right way,
It is enough to follow your instincs

Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!

The game begins, pay attention,
Everyone takes an other dimesion,
We have an other fashion,
Change the world how we look

Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!

It is when you feel you allone and without anyone,
Then you find the courage and the power of thousand men
And when you fall,when you stranded,
Believe again and you see
Your friends are with you,
you are not dreaming this

Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!

Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh

Sinnoh League Victors

This opening was sung by Nuno Resende and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Tout dépend de toi,
Tout dépend de moi,
De tous nos rêves,
De nos espoirs
Notre amitié nous rendra plus fort,
Pour affronter l'histoire

On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)
Trouver le courage, devenir éternel

Écoute et n'abandonne jamais,
Tiens-toi toujours prêt
Ensemble nous vaincrons
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh
Pokémon !
Everything depends on you,
Everything depends on me,
All our dreams,
All our hope
Our friendship we made more stronger,
Face the history

We can touch the sky, (Pokémon!)
Find the courage, be endless

Listen and abandoned never,
Hold you always ready
Together we defeat
Sinnoh league victors
Pokémon!

Noir ou Blanc

Black & White

This opening was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
Les débuts sont toujours difficiles.
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait c'qui est important.
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire.
Que l'aventure commence !
Pokémon !
The beginning is always difficult
Where is the path? Where do I find my friends?
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important.
Always, we win or lose,
you know how to do it.
Let the adventure begin!
Pokémon!

Movie version

French English
Les débuts sont toujours difficiles.
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !

Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?
Mais soit patient et tu verras,
Tout s'éclairera enfin pour toi !

Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire :
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l'aventure commence !

Il y a tellement de choix. Comment savoir ?
Tellement d'endroits. Quelle trajectoire ?
Alors que dire ? Alors que faire ?
Ensemble nous sommes complémentaires !

Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire :
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l'aventure commence !
Pokémon !

Laisse-toi guider, fait les bons choix.
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !

Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire :
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l'aventure commence !
Pokémon !
The beginning is always difficult
Where is the path? Where do I find my friends?
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!

What are you doing? Which is the right choice?
Count these choices for you? When do you increase your voice?
But be patient and you are coming,
All is enlighted for you!

What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must be done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!

There are many choices. How to know?
There are many places. Which traject?
Who to say? Who to do?
Together we going to fight

What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!
Pokémon!

Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!

What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!
Pokémon!

Destinées Rivales

Rival Destinies

This opening was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
Quand l'aventure nous sourit
On est prêt à relever tous les défis
On sait c'qui nous reste à faire
Profiter de ce qui nous est offert
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend !
Pokémon!
When the adventure smiles to us
We are ready to stand up again the difficulties
We know who we have left to do
To take advantage of who gives us
We are finally together
My friends who came together
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny awaits us!
Pokémon!

Movie version

French English
Quand l'aventure nous sourit
On est prêt à relever tous les défis
On sait c'qui nous reste à faire
Profiter de ce qui nous est offert
Quand on y pense oui c'est évident
C'est main dans la main que l'on devient grand
C'est facile quand toi tu est là
Je sais que tu crois en moi
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend

Plus aucune question aucun mystère
Quand tu es près de moi je me sens légère
Tout peut se réaliser
Le pouvoir est de notre côté
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend
Pokémon !

Hou hou hou ! Tu es ma main droite
Hou hou ! Et toi la gauche
Hou hou hou ! Tu es le courage
Toi celui que je protège
Hou hou hou ! À chaque bataille
Hou hou ! On s'améliore
Hou hou hou ! On connaît nos failles
C'est c'qui nous rend plus fort

On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Toujours prêts à faire ce qu'il faut faire
Notre destin nous attend
Pokémon !
When the adventure smiles to us
We are ready to stand up again the difficulties
We know who we have left to do
To take advantage of who gives us
When you think about it, it's obvious
It's hand in hand that we become big
It's easy when you're here
I know you believe in me
We are finally together
My friends who came together
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny await us!

An other question, an other mystery
When you are ready for me I feel light
All we can achieve
The will stand on our side
We are finally together
Friends who are together
Come for we meet
We are ready to face
We are strong
we are beautiful
Our destiny await us!
Pokémon!

Hou hou hou! You are my right hand
Hou hou ! And you are the left
Hou hou! You are the courage
You are the one I protect
Hou hou hou! In every battle!
Hou hou ! We improve!
Hou hou hou !We know our flaws
This is what us make strong!

I know you believe in me
We are finally together
My friends who came together
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny await us!
Pokémon !

Juste toi et moi

Adventures in Unova

This opening was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
On tourne la page, on avance à nouveau
Prêt pour la bataille, fier et beau
Je sais qu'on va y arriver, je sais qu'on va gagner

Oh-oh, on est déjà si loin
On a bataillé fort pour être là enfin
Oh-oh, rien ne nous séparera
Juste toi et moi
Pokémon !
Turn the page, we begin a new one,
Ready to battle, proud and beautiful
I know we are going to arrive, I know we are going to win

Oh-oh, we are close,
We are battling strong for the end
Oh-oh, without stopping,
Just you and me
Pokémon!

Movie version

French English
On tourne la page, on avance à nouveau
Prêts pour la bataille, fiers et beaux
Je sais qu'on va y arriver, je sais qu'on va gagner

Quand l'histoire se termine, une autre recommence
Mais sans mes amis rien ne peut avancer
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter

Oh-oh, on est déjà si loin
On a bataillé fort pour être là enfin
Oh-oh, il faut croire en toi
Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi

Tu me donnes le courage de me dépasser
Je compte sur toi pour être mon allié
Peu importe la route qu'on prend
Je serai toujours là où nous mène le vent

Oh-oh, on est déjà si loin
On a bataillé fort pour être là enfin
Oh-oh, il faut croire en toi
Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi
Pokémon !

Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi
Pokémon !
We turn the page, we begin a new one
Ready to battle, bravery and beautiful
I know when we arrive, I know we are going to win

When the history ends, we begin a new one
But without my friends we don't go forward
We rest welded, we don't arrive

Oh-oh, we are close
We battle strong for the end
Oh-oh, we believe in you
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me

You give me the courage that I exceed
I count on you to be an ally
We take a way that's matter
I know it always which leads the wind

Oh-oh, we are close
We battle strong for the end
Oh-oh, we believe in you
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
Pokémon!

Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
Pokémon!

Thème Pokémon (Version XY)

The Series: XY

This opening was sung by Tony Kabeya and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon !
One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!

Movie version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !

Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !

Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon !
One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges

I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
Pokémon! A learning journey
It takes courage! Pokémon
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!

Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights!

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
Pokémon! A learning journey
It takes courage! Pokémon!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!

Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!

Sois un héros

The Series: XY - Kalos Quest

This opening was sung by Daniel Pastore and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Si toi tu es sans conteste,
Toujours prêt à faire un geste,
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !
Si tu es le dernier qui reste,
C'est ton tour de réécrire l'histoire !

Sois un héros ! Sois un héros !
Tu as le pouvoir et le sang froid !
Affronte tes peurs et sois un héros !
L'avenir de ce monde dépend de toi !

Pokémon !
You are without doubt,
always ready for a gesture,
A journey that also knows glory!
You are the last person who remain,
It is your turn to rewite the history!

Be a hero! Be a hero!
You have the will and the bravery
Face your fears and be a hero!
The future of the people depends on you!

Pokémon!

Je suis fier

The Series: XYZ

This opening was sung by Marie-Ange Teywen and Epolo Mabita, and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Si je tombe, je me relèverai,
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !

Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !
I am proud, that's how fighters are
If I fall, I will stand back up
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!

I am proud, that's how winners are
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!

Movie version

French English
Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Un débutant
Attrapez-les tous !

Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Si je tombe, je me relèverai,
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !

Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !

J'ai mes amis près de moi
Je garde les yeux sur la cible
Avec mon expérience tu ne feras pas le point
Je me sens invincible !
I am proud, that's how fighters are
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
A beginner
Catch them all!

I am proud, that's how fighters are
If I fall, I will stand back up
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!

I am proud, that's how winners are
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!

I've got my friends near me
I keep my eyes on the target
With my experience you won't score a point
I feel invincible!

Sous le soleil d'Alola

The Series: Sun and Moon

This opening was sung by Marie-Line Landerwyn and Epolo Mabita, and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Le soleil brille et réchauffe ma peau
Je sens que chaque jour qui passe me rend un peu plus fort
Viens avec nous, change de décor

Yeah ! On s'amuse pendant l'été (pendant l'été)
Jour après jour
Je me sens vraiment en vacances

Yeah ! La fête a commencé
Vive les amis
C'est à ça que la vie ressemble

Sous le soleil d'Alola
Pokémon !
The sun is shining and warming up my skin
I feel that each passing day makes me little bit stronger
Come with us, change your surroundings

Yeah! We're having fun in the summer (in the summer)
Day after day
I really feel like I'm on vacation

Yeah! The party has started
Long live friends
That's what life is like

Under the Alolan sun
Pokémon!

Thème Pokémon (Attrapez-les tous)

Thème Pokémon (Attrapez-les tous)

This opening was sung by Xavier Wielemans and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !

Attrapez-les tous !
One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
Win the challenges

I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! Catch them all (It's our story)
Together for the victory
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail

Pokémon! Catch them all (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all

Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights

Pokémon! Catch them all (It's our story)
Together for the victory
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail

Pokémon! Catch them all (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all

Catch them all

Sous la lune d'Alola

Sous la lune d'Alola
French English
Tokorico, Tokopiyon, Tokotoro, Tokopisco
On s'est préparé
Entrainé
Surpassé
On a étudié,
Partagé
Bataillé
Rigolé
Et tout expérimenté
C'est à nous maintenant
On découvre ce qui nous attend
Sous la lune d'Alola
Pokémon
Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini
We prepared
Trained
Surpassed
We studied
Shared
Battled
Laughed
And experimented everything
It's our turn now
We discover what's waiting for us
Under the Alolan moon
Pokémon

Le défi de la vie

Le défi de la vie
French English
Viens! Si tu t'sens prêt pour les défis
(Relève le défi)
Viens! Si ton cœur est prêt pour gagner
(Relève le défi)
Prends ma main, je te promets
Qu'on triomphera
(Relève le défi)
Rien se mettra sur notre chemin
On est les plus forts pour
Faire face aux épreuves de la vie
Pokémon!
Come! If you feel ready for the challenges
(Take up the challenge)
Come! If your heart is ready to win
(Take up the challenge)
Take my hand, I promise you
That we will triumph
(Take up the challenge)
Nothing's gonna stand in our way
We are the strongest to
Face the hardships of life
Pokémon!

Thème Pokémon (Mewtwo Mix)

Thème Pokémon (Mewtwo Mix)
French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je m'battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la Terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leur pouvoir (-- de leur pouvoir !)

Pokémon !
C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire

Pokémon !
Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera

Pokémon !
Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage

Pokémon !
Attrapez les !
Attrapez les !
Attrapez les tous !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagneront
Le dernier des combats (-- le dernier des combats !)

Pokémon !
C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire

Pokémon !
Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera

Pokémon !
Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage

Pokémon ! (-- du courage !)
Attrapez les !
Attrapez les !
Attrapez les tous !
Pokémon !
One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges

I will travel across the whole Earth
Tracking with hope
Pokémon and their mysteries
The secret of their power (-- of their power!)

Pokémon!
It's our story
Together for victory

Pokémon!
Nothing will stop us
Our friendship will prevail

Pokémon!
Even at our age
A learning journey
It takes courage

Pokémon!
Catch them!
Catch them!
Catch them all!

Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When moving to action will be needed
My friends will be there
And all together we will win
The last of fights (-- the last of fights!)

Pokémon!
It's our story
Together for victory

Pokémon!
Nothing will stop us
Our friendship will prevail

Pokémon!
Even at our age
A learning journey
It takes courage

Pokémon! (-- courage!)
Catch them!
Catch them!
Catch them all!
Pokémon!

Le voyage peut commencer

Le voyage peut commencer

This opening was sung by Camille de Bruyne and Milann Lafontaine and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Le monde est très grand mais tu sais où me trouver
On se ressemble, on n'a plus rien à prouver
On découvre et on croit l'un en l'autre
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager

Notre chemin est tout tracé
Le voyage peut commencer !
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Le voyage peut commencer !
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Le voyage peut commencer !
The world is very big but you know where to find me
We look alike, we don't have anything more to prove
We discover and we believe in one another
Each day a new adventure to share

Our way is all made
The journey can begin!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey can begin!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey can begin!

Le chemin de ton cœur

Le chemin de ton cœur

This opening was sung by Camille de Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Emmène-moi avec toi
Choisis-moi
On sera les meilleurs tu verras
On sera la plus forte des équipes
On s'entrainera sans s'arrêter
Go, go, go
Toi et moi on sera les vainqueurs
Montre-moi le chemin de ton cœur
Le chemin de ton cœur
Pokémon
Take me with you
Choose me
We'll be the best you'll see
We will be the strongest of the teams
We will train without stopping
Go, go, go
You and I will be the winners
Show me the way to your heart
The way to your heart
Pokémon

Avec toi

Avec toi

This opening was sung by Camille De Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
J'irai partout si c'est avec toi
Il n'y a rien qui compte plus pour moi
Si c'est toi qui m'emmène, le voyage en vaut la peine
J'irai partout si c'est avec toi
Avec toi !
I'll go anywhere if it's with you
There's nothing that matters to me anymore
If it's you who takes me, the journey is worth it
I'll go anywhere if it's with you
With you !

Endings

Je penserai toujours à toi

Je penserai toujours à toi

This ending was sung and written by Nathalie Stas.

French English
Je penserai toujours à toi
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi
Quand je marche seul tu es près de moi
Et quand je ferme les yeux je te revois
Malgré tout le bruit ta voix résonne en moi
Car tu n'es pas qu'un souvenir
Tu es l'air que je respire
Toi tu es un héros pour moi
Valeureux et brave à chaque exploit
Comme une lumière qui guide mes pas
Tu es l'exemple que je veux suivre
Tu me donnes ma joie de vivre
Je penserai toujours à toi (je penserai à toi)
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas (je penserai à toi)
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi

Oh oh yeah, je penserai à toi ( je penserai a toi )
Hey-i- hey-i- hey-i, je penserai à toi

Oh, pour tout ce que tu as sacrifié
Pour tout ce que tu as donné

Je penserai toujours à toi
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi

Je penserai toujours à toi ( je penserai a toi )
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas ( je penserai a toi )
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours
Je penserai toujours
Je penserai toujours à toi
I will always think of you
Chase your dreams
They guide your footstaps
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you
When I walk alone you are always close to me
And when I close my eyes I see you again
Despite all the sound, I hear your voice
Because you aren't a memory
You are the air that I inhale
You are a hero for me
valorous and brave by every mission
Like a light who guides me in my footstaps
You are the example that I will follow
You give me my happiness in my life
I will always think of you (I will think of you)
Chase your dreams
They guide your footstaps (I will think of you)
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you

Oh oh yeah, I will think of you (I wil think of you )
Hey-I- hey-I- hey-I, I will think of you

Oh, for everything that you have sacrificed yourself
For everything you gave me

I will always think of you
Chase your dreams
They guide your footstaps
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you

I will always think of you (I will always think of you)
Chase your dreams
They guide your footstaps (I will think of you )
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will think always
I will think always
I will think always of you

Exister dans l'ombre

Exister dans l'ombre

This ending was sung by Daddy Waku and written by Nathalie Stas.

French English
Parfois c'est difficile
de discerner l'ami de l'ennemi,
mais c'est ainsi,
quand tu veux vivre dans l'ombre.

Parfois c'est difficile
de savoir quelle sera sa valeur,
à tel endroit, tel heure,
là tout se heurte,
quand tu veux vivre dans l'ombre.

C'est le moment de faire un choix,
l'avenir est là et vole vers toi,
aura tu la force d'ouvrir les bras !

Exister dans l'ombre (Po-ké-mon !)
Exister dans l'ombre de Darkrai
Exister dans l'ombre(Po-ké-mon !)
Exister dans l'ombre
de Darkrai
It is always difficult
discern the friends of the enemy
But it is so
When you will live in the shadow

It is always difficult
to know which will be worth it
such a place, such an hour
That everything to face
When you will live in the shadow

It is the moment to make a choice
the future is here and flies to you,
you will have the power to open the arms

Exist in the shadow (Po-ké-mon !)
Exist in the shadow of Darkrai
Exist in the shadow (Po-ké-mon !)
Exist in the shadow
of Darkrai

Ce monde est merveilleux

Ce monde est merveilleux
Ce monde est merveilleux

This ending was sung by Luc de Wacter and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Chaque jour qui passe on le passe avec lui sans jamais se demander pourquoi
Le temps s'arrête jamais, la vie défile et on oublie les autres parfois
Mais il y a tant de choses à voir, de miracle à découvrir,
Des couleurs et des histoires, la symphonie de la vie

Ouvre les yeux, regarde enfin,
Les paysages ne prennent jamais fin
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux

Tant de beauté nous entoure mais qui peux dire qui les regarde et les connaît
On croit en avoir fait le tour mais le monde est vaste, faut être aux aguets
Tout peut arriver, tout cela ne tient qu'à nous,
Il suffit de travailler et d'aller jusqu'au bout

Ouvre les yeux (ouvre les yeux), regarde enfin (regarde enfin),
Les paysages ne prennent jamais fin (ne prennent jamais fin)
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux (ce monde est merveilleux)

Tout peut se réaliser
Il suffit de tendre les mains
La magie t'appelle
Et se peut changer ton destin

Ouvre les yeux, regarde enfin,
Les paysages ne prennent jamais fin
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux

Ouvre les yeux, regarde enfin,
Les paysages ne prennent jamais fin
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux

Ouvre les yeux
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux
Ce monde est merveilleux

Ouvre les yeux
Regarde enfin
Ce monde est merveilleux
Each day that passes that is over with him without ever asking why
The time doesn't never stop, the live goes on and we forget the others each time
But there is so much to see, the wonder to discover,
The colors and the histories, the sympathy of live

Open your eyes, look finally
The landscapes never end
Don't forget that the world is wonderful

We are surrounded with such a beauty but who can say who has the view and the knowlegend
We believe to have made the round, but the world is wide, must be a lookout
Everything can arrive; everything is up to us,
He must just work and he must go to the end

Open your eyes (open your eyes), look finally (look finally)
The landscapes don't never end (don't ever end)
Don't forget that the world is wonderful (the world is wonderful)

Everything can be realized
Just lend your hand
The magic calls you
And can change your destiny

Open your eyes, look finally
The landscapes don't never end
Don't forget that the world is wonderful

Open your eyes, look finally
The landscapes never end
Don't forget that the world is wonderful

Open your eyes
The landscapes never end
The world is wonderful

Open your eyes
The landscapes never end
The world is wonderful

Changeons l'histoire

Changeons l'histoire

This ending was sung by Maxime Donnay.

French English
Regarde le futur et le futur est ici
Je chante pour tous les enfants,
Et ceux qui n'ont pas compris
Quand les gens se tiennent la main,
Plus rien ne peux les retenir
Ne reste pas non plus dans ton coin,
Tu peux aussi changer l'avenir

La vie est tellement plus belle
On peut tout réaliser
Si on se fait confiance
Plus rien ne peut nous arrêter

Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera

Te restera-t-il du courage,
Si les autres te laissent tomber
Croiras-tu au mirage,
Si tout te semble abandonné
Affronteras-tu la nuit,
Sans faillir et sans trembler
T'inquiète pas car on te suit
On est la pour t'aider

La vie est tellement plus douce
On peut tout réaliser
Si on se fait confiance,
Plus rien ne peut nous arrêter

Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera

Ecoute la petite voix en toi
Dis tu y crois,
Et tu avanceras
On sera toujours derrière toi,
Tu verras

Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera
Il suffit seulement
Il suffit seulement d'un pas
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera

Et déjà le monde changera
Look the future and the future is here
I sing for all the children,
And who don't understand
When people give each other the hand,
Nothing can hold them back
Don't rest anymore in your corner,
You can also change the future

The life is always very beautiful
We can realize everything
If we have confidence
Nothing can stop us anymore

A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change

You will rest with courage,
If the other don't let your fall
You will believe in mirage,
If everything seems to leave you
You will face the night,
Without fail and without shivering
Don't worry because it follows you
It is there to help you

The life is really fresh
It can be realize
If we have confidence
Nothing can stop us anymore

A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change

Listen to the little voice in you
Say to believe,
And you will go
It will be always behind you,
You will look

A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change
It always need
A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change

And the world will already change

Moi je crois en toi

Moi je crois en toi

This ending was sung by Maire-Ange Teuwen and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Vers qui je vais lorsque tout se brise
Vers qui je vais quand je me sens seul
Qui est là pour que je me construise
C'est toi
Oui c'est toi

Où je me cache quand le temps se gâte
Où je m'enfuis quand tout tourne mal
Qui m'encourage quand je suis plein d'effroi
C'est toi
Oui c'est toi

Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Moi je crois en toi

Quand je tombe ou je tremble, tu prends ma main
Quand je ne sais plus quoi faire, tu me montres le chemin
Tu me redonnes espoir, illumines mes matins
Oui c'est vrai

On se connait si bien
Depuis si longtemps
Je sais qui tu es vraiment
Je me demande parfois où je serais sans toi
Oh oui

Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Tu me donnes ta force quand je suis fragile
Tu m'expliques les choses les plus difficiles
A chaque instant, tu as confiance en moi
Et moi je crois en toi
Et moi je crois en toi

Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Tu me donnes ta force quand je suis fragile
Tu m'expliques les choses les plus difficiles
A chaque instant, tu as confiance en moi
Et moi je crois en toi

Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Et moi je crois en toi
Oui moi je crois en toi
At who I go when everything breaks
At who I go when I feel myself alone
Who is the power that I build
It is you
Yes, it is you

Where I hide myself when the time spoils
Where I fled when everything turns wrong
Who encourages me when I am full of the fright
It is you
Yes, it is you

You are always there, even on the bad days
You stay close to me when I lose my tour
You are my light, you show me the way
I believe in you

When I fall or I tremble, you give me a hand
When I don't know to do, You show me the way
You give me my hope back, illuminate my morning
Yes it is right

We know each other good
Since a long time
I know that you are real
I ask me everytime or I will know without you
Oh yes

You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
You give me your power when I am fragile
You explain me the most difficult thing
At each moment, You have trust in me
And I, I believe in you
And I, I believe in you

You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
You give me your power when I am fragile
You explain me the most difficult thing
At each moment, You have trust in me
And I, I believe in you

You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
And I believe in you,
Yes I believe in you

Ta bonne étoile

Ta bonne étoile (version idéale)
Ta bonne étoile (version réelle)

This ending was sung by Jean-Luc de Wachter (Ideals Mix) and Marie-Line Landerwyn (Truth Mix), and written by Marie-Line Landerwyn.

Ideals Mix

French English
Tu peux gagner les étoiles
Si tu écoutes bien ton cœur
Déploie seulement la grand voile
Pour dev'nir un voyageur
Tu peux traverser l'espace
Si c'est là-haut qu'est ta place
Surtout que rien ne t'arrête
Affronte les tempêtes

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailles, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Il y a toujours un moment
Pour découvrir son destin
Tout à coup tout devient évident
Tu trouves enfin le bon chemin
Avance, devient fort
Ne te laisse pas déconcentrer
Ne ménage pas tes efforts
Oh, tu peux crier

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile

Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
You can win the stars
If you listen well to your heart
Deploy alone the grand sail
To become a traveler
You can cross the space
If it's up there, your place
Especially since nothing stops you
Face the storms

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

There is always a moment
To discover his destiny
Suddenly everything becomes obvious
You find finally the good way
Go and become stronger
Don't let yourself get distracted
Don't spare your efforts
Oh, you can yell

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star

Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star

Truth Mix

French English
Tu peux gagner les étoiles
Si tu écoutes bien ton cœur
Déploie seulement la grand voile
Pour dev'nir un voyageur
Tu peux traverser l'espace
Si c'est là-haut qu'est ta place
Surtout que rien ne t'arrête
Affronte les tempêtes

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailles, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Il y a toujours un moment
Pour découvrir son destin
Tout à coup tout devient évident
Tu trouves enfin le bon chemin
Avance, devient fort
Ne te laisse pas déconcentrer
Ne ménage pas tes efforts
Oh, tu peux crier

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile

Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
You can win the stars
If you listen well to your heart
Deploy alone the grand sail
To become a traveler
You can cross the space
If it's up there, your place
Especially since nothing stops you
Face the storms

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

There is always a moment
To discover his destiny
Suddenly everything becomes obvious
You find finally the good way
Go and become stronger
Don't let yourself get distracted
Don't spare your efforts
Oh, you can yell

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star

Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star

Tout est inscrit en toi

Tout est inscrit en toi

This ending was sung by Julie Compagnon and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras

On traverse tous des moments de doute
Ou est le bon, le mauvais et qui nous écoute
Comment savoir
On peut toujours tourner les talons
Trouver le courage et suivre son intuition
Car c'est en toi
Que se trouve la réponse

Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre
Écoute ses battements et la voie qu'il te montre

Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
Tout est inscrit en toi

Quand l'inconnu se mêle au silence
Que tu as peur face au vide immense
Je sais qu'tu survivras
Tu survivras
Trouve la force de faire ce qu'il faut faire
Il faut y croire
Le destin exaucera tes prières
Il ne t'oubliera pas

Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre
Écoute ses battements et la voie qu'il te montre

Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
Tout est inscrit en toi

La tète haute
Tu f'ras toute la différence
Quand ton destin t'appelle
Tu dois saisir ta chance
Ne résiste pas
Donne tout c'que tu as
C'est à toi maintenant
À toi de jouer

Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras

Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras

Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi

Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want

We cross all the moments of hesitation
Where is the good, the bad and who listen to us
How know
We can always turn the heels
Find the courage and follow his intentions
Because it is in you
Who will find the answer.

When the night is dark, that your heart is dark
Listen his fights and the way that he shows you.

Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Everything is described in you.

When the unknown mixes in silence.
When you are scared of the huge void
I know that you will survive.
You will survive
Find the power to do what you must do.
We must believe
The destiny hears your prayers
He will not forget that.

When the night is dark, that your heart is dark
Listen his fights and the way that he shows you.

Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Everything is describe in you.

The head high
You make the difference
When your destiny calls you.
You must take your chance

Don't resist.
Give everything you have
It is on you now.
On you to play.

Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want

Everything is describe in you.
Everything is describe in you.

Everything is describe in you.
Everything is describe in you.

On rentre chez nous

On rentre chez nous

This ending was sung by Filippina Sciacchitano and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
On s'est vraiment bien amusé, qu'est-ce que t'en penses ?
Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense
On a touché la lune, surfé sur les étoiles
On a vu leur lumière, les couleurs qu'elle dévoile
On reviendra une autre fois, oui c'est juré
On doit s'en aller

Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous

Chaque fois qu'on part, on retrouve tous nos amis
Des endroits connus défilent à l'infini
On a joué dans le sable, nagé dans les mers
Les gens ont dansé, ont sifflé des airs
On a vécu ce qu'on a voulu, mais il est temps
On nous attend

Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous

Sens le soleil sur ta peau, il brille pour nous
Regarde, la lune nous indique le chemin
Suis bien ton cœur, il te connaît bien
Ensemble partons sur le bon chemin

On s'est vraiment bien amusé, qu'est-ce que t'en penses ?
Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense
On a tant voyagé, pris tant de plaisir
On emporte avec nous plein de souvenirs
On reviendra une autre fois, oui c'est juré
On doit s'en aller

Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là (Compte sur nous, on sera là)
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
We have really good amused, what do you think ?
There is so much things to see, the world is big.
We have touched the moon, surfed on the stars
We have seen their light, the colours that she reveals
We will come back an other time, yes it is sworn
We must leave

Oh-oh-oh ! We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure returns
Count on us, we will be here.
Oh-oh-oh ! We are going home

Each time that we are departing, we find all our friends
The places know scrol to infinity
We play in the sand, swim in the lakes.
The people danced, hissed the airs
we lived we wanted, but it's time
That we wait

Oh-oh-oh ! We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure returns
Count on us, we will be here.
Oh-oh-oh ! We are going home

Feel the Sun on your skin, it shines for us
Look, the moon shows us the way
Follow good your heart, it knows you good
Together we part on the good way.

We have really good amused, what do you think ?
There is so much things to see, the world is big.
We have touched the moon, surfed on the stars
We have seen their light, the colours that she reveals
We will come back an other time, yes it is sworn
We must leave

Oh-oh-oh ! We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure returns
Count on us, we will be here (count on us, we will be there)
Oh-oh-oh ! We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure returns
Count on us, we will be there
Oh-oh-oh ! We are going home

Pour que je gagne

Pour que je gagne

This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Je sors de l'ombre, dans la lumière vive
C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
Encore une larme et ce sera
La fin de ce temps d'avant

C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux
Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion
Je n'ai plus peur de rien
Même s'il est trop tôt pour se dire au revoir
Je te garderai dans un coin de mon âme
Tu me souffleras l'espoir
Pour que je gagne

Je sors de l'ombre, dans la lumière vive
C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
L'enfant que j'étais est parti
Je peux profiter de la vie

C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux
Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion
Je n'ai plus peur de rien
I come out of the shadow, in the bright light
There was a whole world waiting for me
I was afraid of being there, but I'm strong now
Another tear and it will be
The end of this time from before

It's you my friend, who opened my eyes
Thanks to you, I can see beyond the skies
I turn towards the horizon, I advance with passion
I'm not scared of anything anymore
Even though it's too early to say goodbye to each other
I'll keep you in a corner of my soul
You will whisper me hope
So I can win

I come out of the shadow, in the bright light
There was a whole world waiting for me
I was afraid of being there, but I'm strong now
The child that I was is gone
I can make the most of life

It's you my friend, who opened my eyes
Thanks to you, I can see beyond the skies
I turn towards the horizon, I advance with passion
I'm not scared of anything anymore

Tu connais tous mes chagrins

Tu connais tous mes chagrins

This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
J'ai toujours cru, qu'il fallait se protéger
J'ai construit une bulle dans ma tête pour le faire
Un monde rien que pour moi
Mais qui sans toi peut perdre tous ses repères
J'ai enfin compris, que tu es toute ma vie

Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir

Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
Toi tu sais ce qui m'atteint
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur
Réalise mon vœu de nous réunir

Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir

Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)

C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
L'enfant que j'étais est parti
Je peux profiter de la vie

Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)

Toi tu sais ce qui m'atteint
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir
I have always believe, that it must protect
I have made a bubble in my head to do it.
A world without me
But you cannot lose its bearings
I have finally understand, that you are my live

Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together

You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me)
But encouraging to say (Ouh,Ouh)
You know what reached me
All those battles for you to let open my heart
Realize my wish that we come together

Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together

You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me)
But encouraging to say (Ouh,Ouh)

It is a whole world waiting for me
I was afraid to be there, but I'm strong now
The child that I was is departed
I can enjoy my life

You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me )
But encouraging to say (Ouh,Ouh)

You know what reached me
All those battles for you to let open my heart
Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together

L'Animacœur

L'Animacœur

This ending was sung by Camille de Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Toi l'être à part
De métal, ton âme brille dans le noir
Ton cœur est si puissant
Et si déroutant

Un sanctuaire
Où subsistent des débris oubliés
C'est là que je t'ai rencontré
Je me demande pourquoi

Viens, suis-moi l'Animacœur
C'est lui qui te guidera ailleurs
Laisse-moi être ta lumière
Te sortir des ténèbres

Laisse-toi faire l'Animacœur
Fera de toi un voyageur
Je te donnerai ma passion
Et toute mon attention

Peu importe où tu es
Ou bien ce que tu fais
Suis l'Animacœur

Sèche tes pleurs
Je reviens d'un endroit enchanteur
Les créatures que j'aime rallumeront le feu
C'est ça mon vœu

Viens, suis-moi l'Animacœur
C'est lui qui te guidera ailleurs
Laisse-moi être ta lumière
Te sortir des ténèbres
You, the other being
Made of metal, your soul shines in the dark
Your heart is so powerful
And so disconcerting

A sanctuary
Where forgotten debris subsides
That's where I met you
I wonder why

Come, follow me the Soul-Heart
It will guide you elsewhere
Let me be your light
Take you out of the darkness

Let yourself go, the Soul-Heart
Will make you a traveller
I'll give you my passion
And all my attention

No matter where you are
Or even what you're doing
Follow the Soul-Heart

Dry your tears
I've come back from an enchanting place
The creatures I love will reignite the fire
That is my wish

Come, follow me the Soul-Heart
It will guide you elsewhere
Let me be your light
Take you out of the darkness

Je te choisi

Je te choisi

This ending was sung by Camille Debruyne and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Parfois la vie
C'est compliqué
Mais tu es là pour moi
Je pourrais partir au bout des océans
Et te retrouver là-bas

J'ai tant cherché, voyagé
Ici et là
Cherché, voyagé
Pour te trouver
Nos vœux se sont rencontrés

Moi je te
Choisis, toi
C'est juste comme ça
À deux, rien ne nous fait jamais peur
On partage tous les deux
Les mêmes battements de cœur
Moi je te
Choisis, toi

Salut l'ami
Comment tu vas ?
Ravi de te revoir
On a traversé tellement d'épreuves
Sans jamais perdre espoir

J'ai regardé, observé
Partout où j'allais
Scruté, souhaité
Te retrouver
Comme dans le passé

Moi je te
Choisis, toi
C'est juste comme ça
À deux, rien ne nous fait jamais peur
On partage tous les deux
Les mêmes battements de cœur
Moi je te
Choisis, toi

Moi je te
Choisis, toi
Et on repartira
Avec tous nos nouveaux compagnons
Tant qu'le monde tournera
Nos cœurs se trouveront
Moi je te
Choisis, toi
Sometimes life
It's complicated
But you are here for me
I could go to the end of the oceans
And meet you back there

I searched so much, traveled
Here and there
Searched, traveled
To find you
Our wishes have met

I, I choose
You, you
It's just like that
When we are two, nothing ever frighten us
We share, both of us
The same heartbeats
I, I choose
You, you

Hey there, friend
How're you doing?
Nice to see you again
We went through so many trials
Without ever losing hope

I looked, watched
Everywhere I was going
Scrutinized, wished
To meet you again
As in the past

I, I choose
You, you
It's just like that
When we are two, nothing ever frighten us
We share, both of us
The same heartbeats
I, I choose
Choose you, you

I, I choose
You, you
And we'll set off again
With all our new companions
As long as the world will revolve
Our hearts will find each other
I, I choose
You, you

Le pouvoir que l'on a

Le pouvoir que l'on a

This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and Nicolas Dorian and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Il y a longtemps
Quand j'étais seule
J'écoutais souffler le vent

Je sais maintenant
Avec le temps
Qu'il faut beaucoup de courage
Pour réaliser tous nos rêves

Mais moi,
Moi je crois
Au pouvoir que l'on a
Moi, moi je crois
En ce pouvoir

Tu es près de moi
Je me sens pousser des ailes
Tu es près de moi
Je peux m'envoler
À tes côtés
Tu es près de moi
J'entends que la victoire m'appelle
(Tu es près de moi)
(Je peux m'envoler)

Il faut du courage
Pour réaliser tous nos rêves

Mais moi,
Moi je crois
Au pouvoir que l'on a

Je crois
Et ensemble on peut tout

Moi, moi je crois
En ce pouvoir

Au delà de nous
On ira jusqu'au bout
A long time ago
When I was alone
I used to listen to the wind blowing

I know now
With time
That it takes a lot of courage
To make all our dreams come true

But I,
I, I believe
In the power that we have
I, I, I believe
In this power

You are close to me
I feel I am growing wings
You are close to me
I can fly away
By your side
You are close to me
I hear that victory is calling to me
(You are close to me)
(I can fly away)

It takes courage
To make all our dreams come true

But I,
I, I believe
In the power that we have

I believe
And together we can everything

I, I, I believe
In this power

Beyond ourselves
We'll go 'till the end

Accepter d'évoluer

Accepter d'évoluer
French English
Je suis resté tant d'années dans l'inconnue
Seul avec mon cœur de pierre, je n'ai rien vécu
Éloigné de ce monde
Seul dans ma tour d'ivoire

Quand mes yeux se sont ouverts j'ai fait un vœu
(toujours aimer mes frères et mes sœurs)
J'ai tout laissé derrière moi sans un adieu
Dédiant ma vie aux autres
Je te lance un appel pour changer les choses

Quand on ne bouge pas
On voit le monde changer
Mais si tu fais un pas
Tes peurs vont s'envoler
On peut survivre si on accepte d'évoluer
Partage tes rêves
Et atteins le ciel (ciel, ciel)

Quand on ne bouge pas
On voit le monde changer
Mais si tu fais un pas
Tes peurs vont s'envoler
On peut survivre si on
Accepte d'évoluer
Partage tes rêves
Et atteins le ciel
I've stayed so many years in the unknown
Alone with my heart of stone, I didn't live anything
Far from this world
Alone in my ivory tower

When my eyes opened I made a vow
(to always love my brothers and my sisters)
I left everything behind me without a goodbye
Dedicating my life to others
I send you a call to change things

When we don't move
We see the world change
But if you take a step
Your fears will fly away
We can survive if we
Accept to evolve
Share your dreams
And reach the sky (sky, sky)

When we don't move
We see the world change
But if you take a step
Your fears will fly away
We can survive if we
Accept to evolve
Share your dreams
And reach the sky

Pikachu short endings

Danse, danse, danse

Danse, danse, danse
French English


Monde féérique

Monde féérique

This ending was sung by Angy Sciacqua and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux

C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
On se sent beaucoup plus libre
On peut tout faire
En fermant les yeux
On se sent fort, on se sent vivre
Oh yeah !

Dans ce monde féérique
Plein de lumières et de couleurs
La vie nous paraît magique
Chaque jour a une autre saveur

On passe de si beaux moments
On se retrouve chaque fois
Les nuits se remplissent de nos chants
On s'amuse quand on est toi et moi !

C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux

Oooh
Regarde ça comme c'est beau
(Come c'est beau)
Oooh
On est comme l'écho
(Comme l'écho)
Oooh
On se retrouve chaque fois
(Chaque fois)
Les nuits se remplissent de nos chants
On passe de si beaux moments

C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux (Tout nous semble !)
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux

C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
On se sent beaucoup plus libre
On peut tout faire
En fermant les yeux
On se sent fort, on se sent vivre
Oh yeah !
It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us

It's when we're together
That we feel the best
We feel a lot more free
We can do anything
When we close our eyes
We feel strong, we feel ourselves living
Oh yeah!

In this fairy-tale world
Full of lights and colors
Life seems magical
Each day has a new flavor

We have such good moments
We find each other every time
The nights are filled with our songs
We have fun when it's you and me!

It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us

Oooh
Look at that how nice it is
(How nice it is)
Oooh
We are like an echo
(Like an echo)
Oooh
We find each other every time
(Every time)
The nights are filled with our songs
We have such good moments

It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious (Everything feels!)
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us

It's when we're together
That we feel the best
We feel a lot more free
We can do anything
When we close our eyes
We feel strong, we feel ourselves living
Oh yeah!


Si tu m'ouvres ton coeur

Si tu m'ouvres ton coeur

This ending was sung by Nancy Philippot and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Si tu m'ouvres ton coeur
Alors je t'ouvrirai le mien
On sera toujours amis
On fera
Un voyage qui prendra toute la vie
Dis-moi ce que tu aimes faire
Dis-moi ce que tu veux être
Si tu m'ouvres ton coeur
Aies confiance...Moi je t'ouvrirai le mien

On sera toujours ensemble toi et moi
On parcourra la Terre de haut en bas
On sera toujours ensemble, tu verras
Le monde s'ouvrira pour toi et moi

Si tu m'ouvres ton coeur
Alors je t'ouvrirai le mien
Il n'y a aucune frontière
On peut faire
Un voyage dans tout l'univers
Où voudrais-tu aller ?
Où veux-tu t'arrêter ?
Si tu m'ouvres ton coeur
Aies confiance...Moi je t'ouvrirai le mien

On touchera le ciel et les nuages
On fera le plus beau de tous les voyages
Quand on est deux, on trouve le courage
De déchiffrer la vie et ses messages
On sera toujours ensemble toi et moi
On parcourra la Terre de haut en bas
On sera toujours ensemble, tu verras
Le monde s'ouvrira pour toi et moi
If you open your heart to me
Then I'll open mine to you
We'll always be friends
We'll go on
A trip that will last all our life
Tell me what you like to do
Tell me who you want to be
If you open your heart to me
Trust me...I'll open mine to you

We'll always be together, you and me
We'll travel around the Earth, far and wide
We'll always be together, you'll see
The world will open for you and me

If you open your heart to me
Then I'll open mine to you
There is no border
We can have
A trip in the whold universe
Where would you like to go?
Where do you want to stop?
If you open your heart to me
Trust me...I'll open mine to you

We'll touch the sky and the clouds
We'll have the most beautiful of all trips
When we're two, we find the courage
To decipher life and its messages
We'll always be together, you and me
We'll travel around the Earth, far and wide
We'll always be together, you'll see
The world will open for you and me

See also


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.