List of Chinese Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (→‎TV Version: changed the honji too, not just yale)
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{incomplete|2=Pictures of individual openings, missing songs (if any), missing debuts and final episodes, Cantonese episode titles}}
This is a list of themes that have been made for the [[Pokémon in Greater China|Chinese dubs]] of the Pokémon anime.
This is a list of themes that have been made for the [[Pokémon in Greater China|Chinese dubs]] of the Pokémon anime.
==Cantonese==
==Cantonese==
===Opening theme===
===Opening themes===
====Pocket Monster====
The opening themes {{so|Pocket Monster}} and [[With You Accompanying Me]] are original compositions for the Cantonese dub, while all openings from [[Come on! Pokémon]] onwards use the same composition as the equivalent Japanese opening.
'''Pocket Monster''' (Chinese: ''' 寵物小精靈''' ''Chungmat Siujingling'') is the first opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}, composed by Maa Wíhnglìhng (馬永靈) and written by Ivy Koo (古倩敏). It is used between [[EP001]] to [[EP053]].
 
=====TV Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>{{tt|活在球內儘是生命|wuht joih kàuh noih jéun sih sāng·mihng}}
{{tt|集合能量彈力超勁|jaahp·hahp nàhng·leuhng daahn·lihk chīu gihng}}
{{tt|日日能陪伴著我 精靈的群星|yaht·yaht nàhng pùih·buhn-jeuhk ngóh  jēng·līng dīk kwàhn·sīng}}
{{tt|踏在漫長路上憑友情|daahp joih maahn·chèuhng louh·seuhng bahng yáuh·chìhng}}
{{tt|活在銀河內全憑著愛|wuht joih ngàhnh·hòh noih cyùhn bahng-jeuhk ngoi}}
{{tt|終於一天必會得勝|jūng·yū yāt·tīn bīt wúih dāk·sing}}
 
{{tt|專心與你 與你 去競爭比拼|jyūn·sām yúh néih, yúh néih, heui gihng·jāng béi·pīng}}
{{tt|十萬伏特電能效應|sahp·maahn fuhk·dāk dihn·nàhng haauh·ying}}
{{tt|加些勇氣 智慧 期望作掌門|gā sē yúhng·hei, ji·waih, kèih·mohng jok jéung·mùhn}}
{{tt|要用我技倆盡訓練那寵物精英|yiu yuhng ngóh geih·léuhng jeuhn fanlihn náah chúng·maht jīng·yīng}}
 
Pokémon {{tt|日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市|yaht·yéh dyun·lihn heui chéui·sing, yùhn·louh hon·pin múih go dōu·síh}}
{{tt|飛過綠樹遍遍山莊|fēi-gwo luhk·syuh pin·pin sāan·jōng}}
I Love Pokémon
{{tt|認定你是朋友|yihn·dihng néih sih pàhng·yáuh}}
{{tt|打開心中的愛便能用盡力量|dá·hōi sām·jūng dīk ngoi bihn nàhng yuhng·jeuhn lihk·leuhng}}
Get!
 
Pokémon {{tt|日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市|yaht·yéh dyun·lihn heui chéui·sing, yùhn·louh hon·pin múih go dōu·síh}}
{{tt|飛過綠樹遍遍山莊|fēi-gwo luhk·syuh pin·pin sāan·jōng}}
I Love Pokémon
{{tt|認定你是朋友|yihn·dihng néih sih pàhng·yáuh}}
{{tt|打開心中的愛便能用盡力量|dá·hōi sām·jūng dīk ngoi bihn nàhng yuhng·jeuhn lihk·leuhng}}
Get!</ab>
|<ab>Within the ball is full of life
Full of energy and enthusiasm
This team of Pokemon accompanying me everyday
Relying on friendship to travel the long road
Relying on love to live in this galaxy
Finally triumphing one day
 
Concentrating with you to compete against others
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}}
Along with courage and intelligence in hoping to become the master
I have to use my tactics in order to train the best
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!</ab>
|}
|}
 
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>活在球內儘是生命
集合能量彈力超勁
日日能陪伴著我 精靈的群星
踏在漫長路上憑友情
活在銀河內全憑著愛
終於一天必會得勝
 
專心與你 與你 去競爭比拼
十萬伏特電能效應
加些勇氣 智能 期望作掌門
要用我技倆盡訓練那寵物精英
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
 
活在球內儘是生命
集合能量彈力超勁
日日能陪伴著我 精靈的群星
踏在漫長路上憑友情
活在銀河內全憑著愛
終於一天必會得勝
 
專心與你 與你 去競爭比拼
十萬伏特電能效應
加些勇氣 智能 期望作掌門
要用我技倆盡訓練那寵物精英
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!</ab>
|<ab>Within the ball is full of life
Full of energy and enthusiasm
This team of Pokemon accompanying me everyday
Relying on friendship to travel the long road
Relying on love to live in this galaxy
Finally triumphing one day
 
Concentrating with you to compete against others
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}}
Along with courage and intelligence in hoping to become the master
I have to use my tactics in order to train the best
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!
 
Within the ball is full of life
Full of energy and enthusiasm
This team of Pokemon accompanying me everyday
Relying on friendship to travel the long road
Relying on love to live in this galaxy
Finally triumphing one day
 
Concentrating with you to compete against others
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}}
Along with courage and intelligence in hoping to become the master
I have to use my tactics in order to train the best
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get! </ab>
|}
|}
 
====Come on! Pokémon====
'''Come on! Pokémon''' (Chinese: ''' 來吧!小精靈''' ''Làihbā! Siujingling'') is a Cantonese opening theme used between [[Holiday Hi-Jynx]] and [[EP076]], and again between [[EP156]] and [[EP159]]. It is sung by {{wp|Leo Ku}} and written by {{wp|Chan Siu Kei}}. The composition of the song is based on [[Aim to Be a Pokémon Master]].
 
=====TV Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
火之中水之中 或在我的袋中
土之中天空中 亦受我操縱
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空
縱辛苦不過願望不會一剎落了空
同行同往遠方路 不會保證有地圖
令你力量漸變高超我便自豪 (要成為精靈掌門人)
同行同往遠方路 找遍這世界地圖 
要知道那位本領高
 
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事</ab>
|<ab>Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills!
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to [[Evolution|evolve]]!
Strive to [[cry]]! No need to talk, Strive to jump!
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
In the water, in the fire, or in my pocket
In the earth, in the sky. Still listening to my command
Please toughen your bravery to travel among the starry sky.
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed.
I'll be proud when your power excels (To become a Pokémon master)
Journeying together towards the distant road, we search this world map.
I must know which skills are strong
 
Ah... For every challenges, every skill evolves one step.
Every creature has its own place. Every one of them has a story.
</ab>
|}
|}
 
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
火之中水之中 或在我的袋中
土之中天空中 亦受我操縱
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空
縱辛苦不過願望不會一剎落了空
同行同往遠方路 不會保證有地圖
令你力量漸變高超我便自豪
同行同往遠方路 找遍這世界地圖
要知道那位本領高
 
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事
 
盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
火之中水之中 或在我的袋中
土之中天空中 亦受我操縱
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空
縱辛苦不過願望不會一剎落了空
同行同往遠方路 不會保證有地圖
令你力量漸變高超我便自豪(要成為精靈掌門人)
同行同往遠方路 找遍這世界地圖
要知道那位本領高
 
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事</ab>
|<ab>Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills!
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to [[Evolution|evolve]]!
Strive to [[cry]]! No need to talk, Strive to jump!
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
In the water, in the fire, or in my pocket
In the earth, in the sky. Still listening to my command
Please toughen your bravery to travel among the starry sky
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed.
I'll be proud when your power excels
Journeying together towards the distant road, we search this world map.
I must know which skills are strong
 
Ah... For every challenges, every skill evolves one step
Every creature has its own place. Every one of them has a story.
 
Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills!
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to evolve!
Strive to cry! No need to talk, Strive to jump!
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
In the water, in the fire, or in my pocket
In the earth, in the sky. Still listening to my command
Please toughen your bravery to travel among the starry sky
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed
I'll be proud when your power excels (To become a Pokémon master)
Journeying together towards the distant road, we search this world map
I must know which skills are strong
 
Ah... For every challenges, every skill evolves one step.
Every creature has its own place. Every one of them has a story.</ab>
|}
|}
 
====With You Accompanying Me====
'''With You Accompanying Me''' (Chinese: '''有你伴我''' ''Yáuh Néih Buhn Ngóh'') is the Cantonese opening theme used between [[EP054]] and [[EP155]] in the {{wp|Asia Television Limited|aTv}} and VCD version. It is sung by {{wp|Ah Niu}}, composed by 孫敬凡, and written by 陳韋裡, Ah Niu, 豪哥 and 阿偉.
 
=====TV Version=====
{| {{Schemetable|Orange}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>(比卡超 小智 大木博士
寵物小精靈 大家一齊衝啊)
 
水中 火中 荒野神秘森林中
無數挑戰爭鬥 層出不窮
雲中 風中 寶貝在我口袋中
能闖出我美夢 與眾不同
為尋理想不怕冒險去闖
向純白鎮揮手告別
全力發出 十萬激電流
風風雨雨算甚麼 所向無敵沒法擋
迎著風 向前沖 一路有你陪往我
Pokémon Pokémon 多少患難都闖過
抬頭望 向前看 堅強勇氣能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我
迎著風 向前沖 一路有你陪往我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 堅強勇氣能突破
Pokémon Pokémon 永遠伴我</ab>
|
<ab>({{AP|Pikachu}}, {{Ash}}, {{an|Professor Oak}}
Pokémon, everyone together now)
 
In the water, in the fire, in the barren field and the mysterious forest
The uncountable challenges and battles appear one after the other
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket
Can bring out my dreams and make me stand out
Charge ahead to search for ideals with no fear of adventures
Waving goodbye to [[Pallet Town]]
Release all you've got with {{m|Thunderbolt|10,000 volts of electricity}}
Wind and rain are nothing, I'm invincible and unstoppable
Ride the wind and charge ahead, you accompany me while on the road
Pokémon Pokémon, we can charge through any sort of hardship
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, with you accompanying me
Ride the wind and charge ahead, you accompany me while on the road
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, forever accompanying me</ab>
|}
|}
 
====Fantastic Adventure====
'''Fantastic Adventure''' (Chinese: '''奇異冒險''' ''Kèihyih Mouhhím'') is the Cantonese theme used between [[EP156]] to [[EP259]]. It is sung by {{wp|Wong Cho-lam}}. It is a remix of ''With You Accompanying Me''.
 
=====TV Version=====
{| {{Schemetable|Johto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>水中 火中 於這漆黑荒野中
百般攻擊試煉 層出不窮
雲中 風中 寶貝口袋中猛衝
誓要闖出美夢 與眾不同
為覓理想 不怕遇到劇鬥
大敵進攻 都不退後
盡力發出 十萬激電流
風風雨雨未怕闖 衝破敵陣沒法擋
迎著風 向前衝 是誰沿途陪住我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 英勇頑強能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我</ab>
|
<ab>In the water, in the fire, in this dark field
All sorts of attacks trained one after the other
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket dashes
I vow to dash for my dreams and stand out
To seek ideals, I will not fear encountering dramas or battles
When formidable enemies attack, I will not step back
Release all you've got with {{m|Thunderbolt|10,000 volts of electricity}}
Wind and rain are nothing. Break through the enemy lines with no resistance
Ride the wind and charge ahead, who accompanies me while on the road?
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, with you accompanying me</ab>
|}
|}
 
 
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Johto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>水中 火中 於這漆黑荒野中
百般攻擊試煉 層出不窮
雲中 風中 寶貝口袋中猛衝
誓要闖出美夢 與眾不同
為覓理想 不怕遇到劇鬥
大敵進攻 都不退後
盡力發出 十萬激電流
風風雨雨未怕闖 衝破敵陣沒法擋
迎著風 向前衝 是誰沿途陪住我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 英勇頑強能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我
 
水中 火中 於這漆黑荒野中
百般攻擊試煉 層出不窮
雲中 風中 寶貝口袋中猛衝
誓要闖出美夢 與眾不同
為覓理想 不怕遇到劇鬥
大敵進攻 都不退後
盡力發出 十萬激電流
風風雨雨未怕闖 衝破敵陣沒法擋
迎著風 向前衝 是誰沿途陪住我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 英勇頑強能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我</ab>
|<ab>In the water, in the fire, in this dark field
All sorts of attacks trained one after the other
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket dashes
I vow to dash for my dreams and stand out
To seek ideals, I will not fear encountering dramas or battles
When formidable enemies attack, I will not step back
Release all you've got with {{m|Thunderbolt|10,000 volts of electricity}}
Wind and rain are nothing. Break through the enemy lines with no resistance
Ride the wind and charge ahead, who accompanies me while on the road?
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, with you accompanying me
 
In the water, in the fire, in this dark field
All sorts of attacks trained one after the other
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket dashes
I vow to dash for my dreams and stand out
To seek ideals, I will not fear encountering dramas or battles
When formidable enemies attacks, I will not step back
Release all you've got with 10,000 volts of electricity
Wind and rain are nothing. Break through the enemy lines with no resistance
Ride the wind and charge ahead, who accompanies me while on the road?
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, with you accompanying me</ab>
|}
|}
 
====Battle of the Advanced Generation====
'''Battle of the Advanced Generation''' (Chinese: '''超世代之戰''' ''Chiu Saidoih-jī Jin'') is the fourth opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Ron Ng}} and written by {{wp|鄭櫻綸|England Cheng}}. Despite being based on [[Advance Adventure]], it is used starting from the near end of the Johto saga at [[EP260]] and is used until [[AG089]]. It was the last of the Cantonese themes to be used in the anime until being followed up by ''A Magical Land'' of the [[Best Wishes series]].
 
=====TV Version=====
{| {{Schemetable|Hoenn}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>Ready Go Go! Ready Ready Go Go!
進化 進化 戰鬥再進化
勝利無需牽掛 鍛煉成長顯功架
戰意爆炸 電壓我再加
友愛滿載 破格變化
 
衝開一切框架 天色灰暗也不怕
為著實現美夢你共我又再追查
釋出金光閃一剎 充滿神奇幻化
天生追擊 反應
過人戰績 躍動跳升
 
每日每夜爭取出線 墮進這個超新世代
擁有信心 不畏過招
每日每夜多少波折 若與你一起上陣
克制對手勝出這決戰 跟你並肩鬥心不會變
 
Ready Go Go! Ready Ready Go!
戰鬥要靠友愛與勇氣</ab>
|
<ab>Ready Go Go! Ready Ready Go Go!
Evolve and evolve, battle then evolve again
No need to worry about victory, the growth of training is revealed in movements
My will to battle burst. I increase the voltage even more.
Friendship in full capacity, break the mold and change
 
Open all the frames, I will not fear when the sky becomes gray
To make those dreams come true, you accompany me in tracking them down
Release a golden flash full of miraculous change
Innate pursuit and counterattack
Exceeding other's achievements, leap and jump
 
Strive for competence every day and night and fall into this advanced new generation
With confidence, fearless in attack
The twists and turns in every day and night, if we can charge together
Overwhelm the opponent and win the match, our fighting spirit will never change
 
Ready Go Go! Ready Ready Go!
Battle must rely on friendship and courage</ab>
|}
|}
 
====We'll Be There====
'''We'll Be There''' (Chinese: '''We'll Be There''') is the fifth opening theme of the Cantonese dub. Despite being made, it has never been used in the dub. It is based on [[Spurt]]. It is sung by {{wp|zh:李卓庭|Eunix Lee}}.
 
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Frontier}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>藏在那記憶一切 先收起卻未浪費
全力進攻的姿勢 飛奔心裡夢未放低
 
如陽光 如強光 如七色激光
如專心 如用盡力 不需發慌
曾同甘 曾平分 曾經多艱辛
我有天將會勝出 快樂靠近
地域無限 世界無法分界
力量極浩大 我有氣派
出擊得用心 決勝要夠快
要去我夢裡 似隔了萬里
未會未會未會未會 未卻步退避
 
尋覓那結果不計 不惜一切未白費
明日要飛出星際 星空之約沒限制
 
如陽光 如強光 如七色激光
如專心 如用盡力 不需發慌
曾同甘 曾平分 曾經多艱辛
我有天將會勝出 快樂靠近
地域無限 世界無法分界
力量極浩大 我有氣派
出擊得用心 決勝要夠快
要去我夢裡 似隔了萬里
未會未會未會未會 未卻步退避
 
尋覓那結果不計 不惜一切未白費
明日要飛出星際 星空之約沒限制
 
前面有百千方向 終於一致定路向
尋覓最終的真相 真心的結伴步向
 
尋覓那結果不計 不惜一切未白費
明日要飛出星際 星空之約沒限制
 
前面有百千方向 終於一致定路向
尋覓最終的真相 真心的結伴步向
 
You and me
We'll be there</ab>
|
<ab>Everything hidden in those memories, collect them first and don't waste them
Position oneself for an all-out attack, fly to your heart's dreams and don't give up
 
Like the sunlight, like the strong light, like the seven-colored laser
Like concentration, like endeavor, no need  to feel nervous
Having shared joy, having shared equally, having experienced the hardship
I will win one day and happily approach
Unlimited zones, the world cannot be divided
Unlimited power, I have an imposing manner
Attack diligently, be quick to decide victory
Achieving my dream is like going though 10000 li
I will never ever back down
 
Take no account in searching for the end, don't spare anything in vain
Fly to the stars tomorrow, the heaven's pact has no limit
 
Like the sunlight, like the strong light, like the seven-colored laser
Like concentration, like endeavor, no need  to feel nervous
Having shared joy, having shared equally, having experienced the hardship
I will win one day and happily approach
Unlimited zones, the world cannot be divided
Unlimited power, I have an imposing manner
Attack diligently, be quick to decide victory
Achieving my dream is like going though 10000 li
I will never ever back down
 
Take no account in searching for the end, don't spare anything in vain
Fly to the stars tomorrow, the heaven's pact has no limit
 
There are thousands of direction ahead, but only one road to go
To pursue the final truth, sincerely band together and dash forward
 
Take no account in searching for the end, don't spare anything in vain
Fly to the stars tomorrow, the heaven's pact has no limit
 
There are thousands of direction ahead, but only one road to go
To pursue the final truth, sincerely band together and dash forward
 
You and me
We'll be there</ab>
|}
|}
 
====A Magical Land====
'''A Magical Land''' (Chinese: '''神奇大地''' ''Sānkèih Daaihdeih'') is the sixth opening theme of the Cantonese dub. The song is based on [[Best Wishes! (song)|Best Wishes!]]. It is sung by {{wp|zh:吳若希|Jinny Ng}}.
 
=====TV Version=====
{| {{Schemetable|Unova}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>不管他朝的去向
不管風急雨漲
我都有清晰意向
神奇歷險衝擊愈強
才能堅決方向
手中指針的轉向
未預料會失控
暗角裡不清了哪方向
誰人明白再引導清晰方向
 
驚慌不安的心晃動著
應該把它冷卻
再次去專心一意攀上
以鬥意去戰勝迸發了夢與想
 
從何傳來傳聲話
如此熟悉聲線嗎
時常來指引路向嗎
在夢內再覓尋路向
捉緊了它


Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
From [[AG090]] to [[DP191]], all episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings. After [[A Magical Land]], the Cantonese dub returned to airing subtitled original Japanese openings and endings.
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
再次再次再次再次有新挑戰
{| style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; {{roundy|10px}}; border: 5px solid #ffcb05"
再次再次用力量在備戰</ab>
|<ab>No matter where he goes
No matter the wind and rain
I will always have a clear intention
The shock from the magical adventure becomes stronger
Ability determines the path to follow
The compass in my hand
Has unpredictably lost control
The path has become unclear in the dark corners
Whoever familiar with it can only guide us back again
 
That heart swaying in unease
Should be cooled off
Concentrate on climbing again
Use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires.
 
Does that sound from somewhere
Seem familiar?
Does it often guide the way onward?
Look for the road in the dream again
And catch up to it
 
Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
A new challenge again and again
Use your strength to prepare for battle again</ab>
|}
|}
 
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Unova}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|-
|<ab>不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | {{color|1d2c5e|Screenshot}}
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Title}}
手中指針的轉向 未預料會失控
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Debut episode}}
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | {{color|1d2c5e|Final episode}}
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
|- style="background:#fff"
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想
| style="background:#000" | [[File:OPJ01.png|150px]]
 
| <span lang="zh">寵物小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
| {{color2|000|EP001}}<br>就是你了!寵物小精靈!<br><small>''I Choose You! Pokémon!''</small>
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
| {{color2|000|EP053}}
手中指針的轉向 未預料會失控
|- style="background:#fff"
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
| <span lang="zh">有你伴我</span><br><small>''{{color2|000|With You Accompanying Me}}''</small>
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想
| {{color2|000|EP054}}
 
| {{color2|000|EP155}}
從何傳來傳聲話 如此熟悉聲線嗎
|- style="background:#fff"
時常來指引路向嗎 在夢內再覓尋路向 捉緊了它
| rowspan="2" style="background:#000" | [[File:OPJ02.png|150px]]
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
| rowspan="2" | <span lang="zh">來吧!小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Come on! Pokémon}}''</small>
 
| {{color2|000|Holiday Hi-Jynx}}
Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
| {{color2|000|EP076}}
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
|- style="background:#fff"
再次再次再次再次有新挑戰 再次再次用力量再備戰
| {{color2|000|EP156}}
 
| {{color2|000|EP159}}
不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
|- style="background:#fff"
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
手中指針的轉向 未預料會失控
| <span lang="zh">奇異冒險</span><br><small>''{{color2|000|Fantastic Adventure}}''</small>
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
| {{color2|000|EP156}}
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
| {{color2|000|EP259}}
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想
|- style="background:#fff"
 
| style="background:#000" | [[File:OPJ06.png|150px]]
從何傳來傳聲話 如此熟悉聲線嗎
| <span lang="zh">超世代之戰</span><br><small>''{{color2|000|Battle of the Advanced Generation}}''</small>
時常來指引路向嗎 在夢內再覓尋路向 捉緊了它
| {{color2|000|EP260}}
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
| {{color2|000|AG089}}
 
|- style="background:#fff"
Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
| {{color2|000|We'll Be There}}
Yeah-he-he-hey 飛越美夢前行
| colspan="2" | Never aired
Yeah-he-he-hey 跨越更大地層
|- style="background:#fff"
再次再次再次再次有新挑戰 再次再次在極地上大戰</ab>
| style="background:#000" | [[File:OPJ14.png|200px]]
|<ab>No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
| <span lang="zh">神奇大地</span><br><small>''{{color2|000|A Magical Land}}''</small>
The shock from the magical adventure becomes stronger. Ability determines the path to follow
| {{color2|000|BW001}}
The compass in my hand has unpredictably lost control
| {{color2|000|BW052}}
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
That heart swaying in unease should be cooled off
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires
 
No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
The shock from the magical adventure becomes stronger. Ability determines the path to follow
The compass in my hand has unpredictably lost control
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
That heart swaying in unease should be cooled off
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires
 
Does that sound from somewhere seem familiar?
Does it often guide the way onward? Look for the road in the dream again and catch up to it
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
 
Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
A new challenge again and again, use your strength to prepare for battle again
 
No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
The shock from the magical adventure becomes stronger. Ability determines the path to follow
The compass in my hand has unpredictably lost control
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
That heart swaying in unease should be cooled off
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires
 
Does that sound from somewhere seem familiar?
Does it often guide the way onward? Look for the road in the dream again and catch up to it
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
 
Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
Yeah-he-he-hey, surpass the dream and move forward
Yeah-he-he-hey, step over a bigger stratum
A new challenge again and again, battle on the ultimate ground again
</ab>
|}
|}
|}


===Ending theme===
===Ending themes===
====Pikachu, Smiling and Fast Asleep====
The two ending themes are original compositions for the Cantonese dub.
'''Pikachu, Smiling and Fast Asleep''' (Chinese: '''微笑沉睡比卡超''') is the first ending theme used in the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Kelly Chen}}, composed by {{wp|zh:唐奕聰|Gary Tong}}, and written by {{wp|Chan Siu Kei}}.


=====Full Version=====
{| style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; {{roundy|10px}}; border: 5px solid #ffcb05"
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|-
|<ab>懷裡 是你安躺的姿勢
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | {{color|1d2c5e|Screenshot}}
漸讓眼睛緊閉
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Title}}
今夜情緒關係
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Debut episode}}
月色未能代替
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | {{color|1d2c5e|Final episode}}
 
|- style="background:#fff"
如你 在我身邊已著迷
| style="background:#000" | [[File:Hyakugojuuichi.png|150px]]
便能痊癒心中傷勢
| <span lang="zh">微笑沉睡比卡超</span><br><small>''{{color2|000|Pikachu, Smiling and Fast Asleep}}''</small>
星星體積那樣微細
| {{color|000|EP???}}
將夜撫慰
| {{color|000|EP???}}
 
|- style="background:#fff"
眉頭朝著你 想留著你
| style="background:#000" | [[File:NyarthsSong.png|150px]]
在我夢裡再嬉戲
| <span lang="zh">數數小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Count the Pokémon}}''</small>
能陪著你 想模仿那星飛
| {{color|000|EP???}}
 
| {{color|000|EP???}}
沉睡在微笑 直到夜破曉
沉默像謎語的深宵
沉睡亦微笑 代表著心跳
已結合  節奏合併了
 
da da di... da da di... da da di...
da da di... da da di... di da...
 
如你 在我身邊已著迷
便能痊癒心中傷勢
星星體積那樣微細
將夜撫慰
 
眉頭朝著你 想留著你
在我夢裡再嬉戲
能陪著你 想模仿那星飛
 
沉睡在微笑 直到夜破曉
沉默像謎語的深宵
沉睡亦微笑 代表著心跳
已結合 節奏合併了
 
沉睡在微笑 直到夜破曉
沉默像謎語的深宵
沉睡亦微笑 代表著心跳
已結合 節奏合併了
 
da da di... da da di... da da di...
da da di... da da di... di da...</ab>
|<ab>You lay yourself on my chest
Slowly closing your eyes
Tonight's mood
Can't be replace by the moonlight
 
Like you charming me
Can heal any injuries in my heart
The stars, so tiny
Consoling the night
 
Facing you and wishing you
To play again in my dreams
To be able to accompany you and fly like those stars
 
Smiling while sound asleep until night breaks into dawn
The silence is like the conundrum of the late night
Sound asleep yet smiling represents the heart beat
Has merged with the rhythm
 
da da di... da da di... da da di...
da da di... da da di... di da...
 
Like you charming me
Can heal any injuries in my heart
The stars, so tiny
Consoling the night
 
Facing you and wishing you
To play again in my dreams
To be able to accompany you and fly like those stars
 
Smiling while sound asleep until night breaks into dawn
The silence is like the conundrum of the late night
Sound asleep yet smiling represents the heart beat
Has merged with the rhythm
 
Smiling while sound asleep until night breaks into dawn
The silence is like the conundrum of the late night
Sound asleep yet smiling represents the heart beat
Has merged with the rhythm
 
da da di... da da di... da da di...
da da di... da da di... di da...</ab>
|}
|}
 
====Count the Pokémon====
'''Count the Pokémon''' (Chinese: '''數數小精靈''') is the second ending theme used in the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}, composed by {{wp|zh:唐奕聰|Gary Tong}}, and written by {{wp|Chan Siu Kei}}.
 
=====TV Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>奇異種子 車厘龜
波波 小火龍
鬼雀 阿柏蛇
鉗刀甲蟲
比卡超 大針鋒
獨角金魚
小拳石 大岩蛇
皮皮 啟暴龍
 
名字 純熟麼 再多數十個
數再數 似星星的眾多
來吧 難認麼 再挑戰自我
一秒鐘一個 別留低一個
 
奇異花 鬼斯
多腳水母
卡斯 尤基納
耿鬼 噴火龍
長藤怪 怪味花
大眼水母
哥達 毒氣丸
海星星 鬼斯通
 
名字 奇異麼 似光線劃過
請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯
這世間罕見 沒有刊登過
 
名字 純熟麼 到這裡未錯
數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我
一秒鐘一個 別留低一個</ab>
|<ab>{{p|Bulbasaur}}, {{p|Squirtle}},
{{p|Pidgey}}, {{p|Charmander}},
{{p|Fearow}}, {{p|Arbok}},
{{p|Pinsir}}
{{p|Pikachu}}, {{p|Beedrill}},
{{p|Goldeen}}
{{p|Geodude}}, {{p|Onix}},
{{p|Clefairy}}, {{p|Dragonite}}
 
Are you used to the names? Let's count ten more.
Count and count again. They're as many as the stars
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again.
One second each. Don't leave a single one
 
{{p|Venusaur}}, {{p|Gastly}},
{{p|Tentacruel}},
{{p|Abra}}, {{p|Kadabra}},
{{p|Gengar}}, {{p|Charizard}}
{{p|Tangela}}, {{p|Gloom}},
{{p|Tentacool}},
{{p|Raticate}}, {{p|Koffing}},
{{p|Staryu}}, {{p|Haunter}}
 
Are the names strange? Like a streaking light
Please say more than one hundred of them. Counting while singing
Are the shapes peculiar? Do not mistake them
They are rare in this world and have never been documented
 
Are you used to the names? No mistakes so far
Count and count again. Any problem if there's more?
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again
One second each. Don't leave a single one</ab>
|}
|}
 
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>奇異種子 車厘龜 波波 小火龍 鬼雀 阿柏蛇 鉗刀甲蟲
比卡超 大針鋒 獨角金魚 小拳石 大岩蛇 皮皮 啟暴龍
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
名字 忘掉麼 已數數十個 一秒鐘一個 但卻不準錯
名字 純熟麼 再多數十個 數再數 似星星的眾多
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個
 
小海獅 穿山鼠 口呆花 滾動岩 行路草 雷超 寶石海星
巴他蝶 比比鳥 卡拉卡拉 鯉魚王 鯉魚龍 雷鳥 鐵殼蛹
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個
 
奇異花 鬼斯 多腳水母 卡斯 尤基納 耿鬼 噴火龍
長藤怪 怪味花 大眼水母 哥達 毒氣丸 海星星 鬼斯通
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個</ab>
|<ab>{{p|Bulbasaur}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Pidgey}}, {{p|Charmander}}, {{p|Fearow}}, {{p|Arbok}}, {{p|Pinsir}}
{{p|Pikachu}}, {{p|Beedrill}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Geodude}}, {{p|Onix}}, {{p|Clefairy}}, {{p|Dragonite}}
 
Are the names strange? Like a streaking light. Please say more than one hundred of them. Counting while singing.
Have you forgotten the names? We already counted to ten. One second for each, but don't get any wrong
Are you used to the names? Let's count ten more. Count and count again. They're as many as the stars
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again. One second each, but don't leave a single one
 
{{p|Seel}}, {{p|Sandshrew}}, {{wp|Weepinbell}}, {{p|Golem}}, {{p|Oddish}}, {{p|Raichu}}, {{p|Starmie}}
{{p|Butterfree}}, {{p|Pidgeotto}}, {{p|Cubone}}, {{p|Magikarp}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Zapdos}}, {{p|Kakuna}}
 
Are the names strange? Like a streaking light. Please say more than one hundred of them. Counting while singing
Are you used to the names? Do not mistake them. They are rare in this world and have never been documented
Are the names familiar? Let's count ten more. Count and count again. Can you count more?
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again. One second each. Don't leave a single one
 
{{p|Venusaur}}, {{p|Gastly}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Abra}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Gengar}}, {{p|Charizard}}
{{p|Tangela}}, {{p|Gloom}}, {{p|Tentacool}},{{p|Raticate}}, {{p|Koffing}}, {{p|Staryu}}, {{p|Haunter}}
 
Are the names strange? Like a streaking light. Please say more than one hundred of them. Counting while singing.
Are the shapes peculiar? Do not mistake them. They are rare in this world and have never been documented.
Are the names familiar? No mistakes so far. Count and count again. Can you count more?
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again. One second each. Don't leave a single one
 
Are the names strange? Like a streaking light. Please say more than one hundred of them. Counting while singing
Are the shapes peculiar? Do not mistake them. They are rare in this world and have never been documented
Are the names familiar? No mistakes so far. Count and count again. Can you count more?
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again. One second each. Don't leave a single one</ab>
|}
|}
|}


==Mandarin==
==Mandarin==
===Mainland China===
===Mainland China===
'''???''' (Chinese: ''' ???''') is the first and only Chinese opening theme of the mainland dub. It is based on the first opening theme of the Cantonese dub. <!--It is sung by {{wp|Leon Lai}}.-->
With the exception of {{so|Pocket Monster}}, an original composition for the Hong Kong and mainland Chinese dubs, all episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings.
====Full Version====
{| {{Schemetable|Kanto}}
{| style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; {{roundy|10px}}; border: 5px solid #ffcb05"
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|-
|<ab>神奇的小精灵是我的了!
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | {{color|1d2c5e|Screenshot}}
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Title}}
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Debut episode}}
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | {{color|1d2c5e|Final episode}}
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPJ01.png|150px]]
| <span lang="zh">寵物小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
| {{color|000|EP???}}
| {{color|000|EP???}}
|}
===Taiwan===
With the exception of Best Wishes!, all other episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings.


(哔嘎啾,啾!哔嘎!)
====Best Wishes!====
[[File:OPJ14.png|250px|thumb|Best Wishes!]]
'''{{so|Best Wishes!}}''' (Chinese: '''超级愿望!''') is the only opening theme of the Taiwanese dub of the [[Best Wishes series]]. It is an original composition for the Taiwanese dub sung by {{wp|zh:西瓜哥哥|Daniel Lee}}.


你能够上天和入水
=====TV version=====
你有最活泼的智慧
不说话也懂得我感觉多敏锐
累了爱悄悄的瞌睡
比赛却永不溃退
随时随地给我安慰
躺在天空大地温暖的怀抱
走过万里也不嫌累
训练精灵决心在宇宙巡回
每次冒险都让我学会生命的可贵
 
(啊〜〜〜哔嘎啾!)
 
Pokémon走进我口袋中
一起飞过银河尽头
拜访最可爱的朋友
I love Pokémon
宠物精灵的领袖
用尽爱的力量
什么都能学会的GET
 
Pokémon走进我口袋中
一起飞过银河尽头
拜访最可爱的朋友
I love Pokémon
宠物精灵的领袖
用尽爱的力量
什么都能学会</ab>
|
<ab>The magical Pokémon is mine!
 
Pikachu, Chu! Pika!
 
Can you go above the sky and below the water
Do you have the most active insight
I think that understanding without speech seems quite sharp
Even when I'm so tired that I want to sleep
I will never lose or surrender in a contest
Anytime and anwhere, you give me comfort
Hidden in the sky or land, a warm embrace
Having walked over 10,000 li, yet remaining untired
To train Pokémon, one must be determined in roving the universe
Every adventure lets me learn something valuable
 
Ahhhh~~~Pi-ka-chu!
 
Pokémon, return to my pocket
Together flying over the edge of the galaxy
Visit the cutest friends
I love Pokémon
Leader of Pokémon
Exert the power of love
I can learn anything to GET
 
Pokémon, return to my pocket
Together flying over the edge of the galaxy
Visit the cutest friends
I love Pokémon
Leader of Pokémon
Exert the power of love
I can learn anything</ab>
|}
|}
 
===Taiwan===
'''???''' (Chinese: ''' ???''') is the first opening theme of the Taiwanese dub of the [[Best Wishes series]]. It is currently the only opening theme in the Taiwanese dub to be sung in Chinese. It is sung by {{wp|zh:西瓜哥哥|Daniel Lee}}.
====TV Version====
{| {{Schemetable|Unova}}
{| {{Schemetable|Unova}}
! Chinese
! Chinese
!width:"400"|English
! English
|-
|-
|<ab>不同的方向
|<ab>{{tt|不同的方向|Bùtóng de fāngxiàng}}
不同的旅程
{{tt|不同的旅程|Bùtóng de lǚchéng}}
唯一不變是這冒險的精神
{{tt|唯一不變是這冒險的精神|Wéiyī bù biàn shì zhè màoxiǎn de jīngshén}}
當我手中的地圖
{{tt|當我手中的地圖|Dāng wǒ shǒuzhōng dì dìtú}}
變得泛黃陳舊看不清楚
{{tt|變得泛黃陳舊看不清楚|Biàn dé fàn huáng chénjiù kàn bù qīngchǔ}}
我們究竟身在何處
{{tt|我們究竟身在何處|Wǒmen jiùjìng shēn zài hé chù}}


不安的心情
{{tt|不安的心情|Bù'ān dì xīnqíng}}
都拋向那海洋
{{tt|都拋向那海洋|Dōu pāo xiàng nà hǎiyáng}}
期侍的夢
{{tt|期侍的夢|Qī shì de mèng}}
給我希望和能量
{{tt|給我希望和能量|Gěi wǒ xīwàng hé néngliàng}}


傾聽心底的聲音
{{tt|傾聽心底的聲音|Qīngtīng xīndǐ de shēngyīn}}
如此清晰依舊如此熟悉
{{tt|如此清晰依舊如此熟悉|Rúcǐ qīngxī yījiù rúcǐ shúxī}}
一定可以尋得方向
{{tt|一定可以尋得方向|Yīdìng kěyǐ xún dé fāngxiàng}}


嘿嘿嘿 向前邁進
{{tt|嘿嘿嘿 向前邁進|Hēihēihēi xiàng qián màijìn}}
大步的奔跑吧
{{tt|大步的奔跑吧|Dà bù de bēnpǎo ba}}
嘿嘿嘿 向前邁進
{{tt|嘿嘿嘿 向前邁進|Hēihēihēi xiàng qián màijìn}}
大步的奔跑吧
{{tt|大步的奔跑吧|Dà bù de bēnpǎo ba}}


把挑戰化為更大力量
{{tt|把挑戰化為更大力量|Bǎ tiǎozhàn huà wéi gèng dà lìliàng}}
飛向未來 超越極速
{{tt|飛向未來 超越極速|Fēi xiàng wèilái chāoyuè jísù}}
追追追 追追追
{{tt|追追追 追追追|Zhuīzhuīzhuī zhuīzhuīzhuī}}


嘿嘿嘿嘿 向前邁進
{{tt|嘿嘿嘿嘿 向前邁進|Hēihēihēihēi xiàng qián màijìn}}
大步的奔跑吧
{{tt|大步的奔跑吧|Dà bù de bēnpǎo ba}}
嘿嘿嘿嘿 向前邁進
{{tt|嘿嘿嘿嘿 向前邁進|Hēihēihēihēi xiàng qián màijìn}}
大步的奔跑吧
{{tt|大步的奔跑吧|Dà bù de bēnpǎo ba}}
把挑戰化為更大力量
{{tt|把挑戰化為更大力量|Bǎ tiǎozhàn huà wéi gèng dà lìliàng}}
飛向未來 超越極速
{{tt|飛向未來 超越極速|Fēi xiàng wèilái chāoyuè jísù}}
追追追 夢想 沒有終點</ab>
{{tt|追追追 夢想 沒有終點|Zhuīzhuīzhuī mèngxiǎng méiyǒu zhōngdiǎn}}</ab>
|<ab>A different direction
|<ab>A different direction
A different journey
A different journey

Revision as of 00:19, 11 January 2017

050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: Pictures of individual openings, missing songs (if any), missing debuts and final episodes, Cantonese episode titles

This is a list of themes that have been made for the Chinese dubs of the Pokémon anime.

Cantonese

Opening themes

The opening themes Pocket Monster and With You Accompanying Me are original compositions for the Cantonese dub, while all openings from Come on! Pokémon onwards use the same composition as the equivalent Japanese opening.

From AG090 to DP191, all episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings. After A Magical Land, the Cantonese dub returned to airing subtitled original Japanese openings and endings.

Screenshot Title Debut episode Final episode
OPJ01.png 寵物小精靈
Pocket Monster
EP001
就是你了!寵物小精靈!
I Choose You! Pokémon!
EP053
NOEP.png 有你伴我
With You Accompanying Me
EP054 EP155
OPJ02.png 來吧!小精靈
Come on! Pokémon
Holiday Hi-Jynx EP076
EP156 EP159
NOEP.png 奇異冒險
Fantastic Adventure
EP156 EP259
OPJ06.png 超世代之戰
Battle of the Advanced Generation
EP260 AG089
NOEP.png We'll Be There Never aired
OPJ14.png 神奇大地
A Magical Land
BW001 BW052

Ending themes

The two ending themes are original compositions for the Cantonese dub.

Screenshot Title Debut episode Final episode
File:Hyakugojuuichi.png 微笑沉睡比卡超
Pikachu, Smiling and Fast Asleep
EP??? EP???
NyarthsSong.png 數數小精靈
Count the Pokémon
EP??? EP???

Mandarin

Mainland China

With the exception of Pocket Monster, an original composition for the Hong Kong and mainland Chinese dubs, all episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings.

Screenshot Title Debut episode Final episode
OPJ01.png 寵物小精靈
Pocket Monster
EP??? EP???

Taiwan

With the exception of Best Wishes!, all other episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings.

Best Wishes!

Best Wishes!

Best Wishes! (Chinese: 超级愿望!) is the only opening theme of the Taiwanese dub of the Best Wishes series. It is an original composition for the Taiwanese dub sung by Daniel Lee.

TV version
Chinese English
不同的方向
不同的旅程
唯一不變是這冒險的精神
當我手中的地圖
變得泛黃陳舊看不清楚
我們究竟身在何處

不安的心情
都拋向那海洋
期侍的夢
給我希望和能量

傾聽心底的聲音
如此清晰依舊如此熟悉
一定可以尋得方向

嘿嘿嘿 向前邁進
大步的奔跑吧
嘿嘿嘿 向前邁進
大步的奔跑吧

把挑戰化為更大力量
飛向未來 超越極速
追追追 追追追

嘿嘿嘿嘿 向前邁進
大步的奔跑吧
嘿嘿嘿嘿 向前邁進
大步的奔跑吧
把挑戰化為更大力量
飛向未來 超越極速
追追追 夢想 沒有終點
A different direction
A different journey
But this spirit of adventure will always remain constant
When the map in my hands
Become all yellow, old, and blurry
Where will we end up?

This uncomfortable feeling
Throw it all into that ocean
A dream to look forward to
Has given me hope and energy

Listen to the sound from the bottom of one's heart
Still clear as before and still very familiar
I can definitely find the direction

Hey hey hey, move forward
Take a stride
Hey hey hey, move forward
Take a stride

Turn challenges into greater strength
Fly into the future, beyond the top speed
Chasing and chasing

Hey hey hey, move forward
Take a stride
Hey hey hey, move forward
Take a stride
Turn challenges into greater strength
Fly into the future, beyond the top speed
Chasing the dream has no end

Related articles


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.