Exciting Pokémon Relay: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
(36 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{bad picture}}
{{translation notice}}
{{EpicodePrevNextSpecial|
{{samename|CD single|Exciting Pokémon Relay (single)}}
prevlink=Meowth's Party |
{{PrevNext|
prevtitle=Meowth's Party |
prev=Meowth's Party |
nextlink=Takeshi's Paradise |
next=Takeshi's Paradise |
nexttitle=Takeshi's Paradise |
list=Japanese ending themes |
series=Japanese ending themes |
colorscheme=Johto}}
colorscheme=Johto |
episodelist=List of Japanese ending themes}}
{{Song|
{{Song|
type=ED 8 |
type=ED 8A |
language=ja |
language=ja |
title=ポケモンはらはらリレー |
title=ポケモンはらはらリレー |
Line 15: Line 13:
translated=Exciting Pokémon Relay  |
translated=Exciting Pokémon Relay  |
screen=yes|
screen=yes|
screenshot=Exciting Pokémon Relay.jpg |
screenshot=HaraharaRelay.png |
artist=ja |
artist=ja |
artistname=[[Rikako Aikawa|愛河里花子]] |
artistname=[[Rikako Aikawa|愛河里花子]] |
Line 36: Line 34:
albumtitle_ro={{single|Exciting Pokémon Relay}} |
albumtitle_ro={{single|Exciting Pokémon Relay}} |
catalognumber=ZMDP-1092 |
catalognumber=ZMDP-1092 |
recordcompany=Pikachu Records |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
colorscheme=Johto |
colorscheme=Johto |
footnotes=
footnotes=
}}
}}
'''Exciting Pokémon Relay''' (Japanese: '''ポケモンはらはらリレー''' <!--''''-->) is the eighth ending theme song of the Japanese [[Pokémon anime]].
'''Exciting Pokémon Relay''' (Japanese: '''ポケモンはらはらリレー''' ''Pokémon Hara Hara Relay'') is the eighth ending theme song of the Japanese [[Pokémon anime]].


It debuted in [[EP145]], replacing ニャースのパーティ ''[[Meowth's Party]]''. It was replaced by タケシのパラダイス ''[[Takeshi's Paradise]]'' in [[EP157]]. It was used as the ending theme again from [[EP163]] before being replaced by ぼくのベストフレンドへ ''[[To My Best Friend]]'' in [[EP173]].
It debuted in [[EP145]], replacing ニャースのパーティ ''[[Meowth's Party]]''. It was replaced by ポケモンはらはら²リレー ''[[#Ending animation: TV ED 8B|Exciting² Pokémon Relay]]'' in [[EP152]] and then タケシのパラダイス ''[[Takeshi's Paradise]]'' in [[EP157]]. It was used as the ending theme again from [[EP163]] before being replaced by ぼくのベストフレンドへ ''[[To My Best Friend]]'' in [[EP173]].


==Opening animation==
==Ending animation: TV ED 8A==
===Synopsis===
===Synopsis===
The two versions of this song each tell a story of a Pokémon with a problem, which is ultimately resolved after a long series of unlikely events involving other Pokémon. The first and slower version of the song is about a {{p|Pichu}} that's in a bad mood. It angrily shocks a {{p|Meowth}} so that its skeleton is revealed. A passing {{p|Cubone}} mistakes the shocked Meowth for another Cubone and shakes its club as a greeting. Inspired by Cubone's moves, a {{p|Marill}} starts to sing, which causes a group of {{p|Bellossom}} to start dancing. The dancing Bellossom cheer up the depressed Pichu who becomes cheerful again.
The two versions of this song each tell a story of a Pokémon with a problem, which is ultimately resolved after a long series of unlikely events involving other Pokémon. The first and slower version of the song is about a {{p|Pichu}} that's in a bad mood. It angrily shocks a {{p|Meowth}} so that its skeleton is revealed. A passing {{p|Cubone}} mistakes the shocked Meowth for another Cubone and shakes its club as a greeting. Inspired by Cubone's moves, a {{p|Marill}} starts to sing, which causes a group of {{p|Bellossom}} to start dancing. The dancing Bellossom cheer up the depressed Pichu who becomes cheerful again.


==Lyrics==
===Lyrics===
{| {{bluetable|background: white; width: 100%}}
====TV version====
|- style="background: #ccf;"
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Kanji
! Romaji
! Romaji
! English
! English
|-  
|-
|
| ポケモンはらはらリレー!
| Pokémon hara hara rirei!
| Pokémon hara hara rirē!
| Pokémon nervous relay!
| Pokémon nervous relay!
|-  
|-
|  
| ごきげんななめのピチュー みんなはらはら
| Gokigen naname no Pichū
| Gokigen naname no Pichu minna hara hara
| There's a Pichu in bad mood
| There's a Pichu in a bad mood, everyone's nervous
|-  
|-
| ごきげんななめのピチュー とてもしんぱい
| Gokigen naname no Pichu totemo shimpai
| A Pichu that's in a bad mood is very concerning
|-
| 何があったか知らないけれど
| Nani ga atta ka shiranai keredo
| What we can do? I don't know.
|-
| こまったもんだの大問題!
| Komatta mon da no dai mondai!
| It's a problem, a big problem!
|-
| ピチューがおこりだすと 電気ビリビリながれだす
| Pichu ga okoridasu to denki biribiri nagaredasu
| Pichu gets angry, and it shoots an electric shock BUZZ
|-
| 電気ビリビリながれだすと そばにいたニャースがしびれちゃう
| Denki biribiri nagaredasu to soba ni ita Nyarth ga shibirechau
| It shoots an electric shock BUZZ, and the Meowth beside it gets paralyzed
|-
| そばにいたニャースがしびれちゃうと ガイコツま~るみえ
| Soba ni ita Nyāsu ga shibirechau to gaikotsu ma~rumie
| The Meowth beside it gets paralyzed, and it looks like a skeleton
|-
| ガイコツま~るみえだと カラカラが仲間とまちがえる
| Gaikotsu marumie da to Karakara ga nakama to machigaeru
| It looks like a skeleton, and Cubone thinks it is one of his friends
|-
| カラカラが仲間とまちがえると ホネをふって合図する
| Karakara ga nakama to machigaeru to hone o futte aizu suru
| Cubone thinks it is one of his friends, it waves its bone around as a signal
|-
| ホネをふって合図すると マリルが思わず歌いだす
| Hone o futte aizu suru to Maril ga omowazu utaidasu
| It waves its bone around as a signal, Marill suddenly begins to sing
|-
| マリルが思わず歌いだすと 楽しいリズムがうまれる
| Mariru ga omowazu utaidasu to tanoshī rizumu ga umareru
| Marill suddenly begins to sing, and a fun rhythm is born
|-
| 楽しいリズムがうまれると キレイハナが踊りだす
| Tanoshī rizumu ga umareru to Kireihana ga odoridasu
| A fun rhythm is born, and Bellossom begins to dance
|-
| キレイハナが踊りだせば (キレイハナが踊りだせば?)
| Kireihana ga odoridaseba (Kireihana ga odoridaseba?)
| Bellossom begins to dance (Bellossom begins to dance?)
|-
| ピチューのごきげん ハイ もとどおり!
| Pichu no gokigen hai motodōri!
| And Pichu is in a good mood...Yes! again!
|-
| わーーーーーーーー!!
| Wā!!
|
|
| Minna hara hara
|-
| Everyone's nervous
| ジャン!
|-
| Jan!
|
|
| Gokigen naname no Pichū
|}
| There's a Pichu in bad mood
|}
|-  
 
====Full version====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Kanji
! Romaji
! English
|-
| ポケモンはらはらリレー!
| Pokémon hara hara rirē!
| Pokémon nervous relay!
|-
| ごきげんななめのピチュー みんなはらはら
| Gokigen naname no Pichu minna hara hara
| There's a Pichu in a bad mood, everyone's nervous
|-
| ごきげんななめのピチュー とてもしんぱい
| Gokigen naname no Pichu totemo shimpai
| A Pichu that's in a bad mood is very concerning
|-
| 何があったか知らないけれど
| Nani ga atta ka shiranai keredo
| What we can do? I don't know.
|-
| こまったもんだの大問題!
| Komatta mon da no dai mondai!
| It's a problem, a big problem!
|-
| ピチューがおこりだすと 電気ビリビリながれだす
| Pichu ga okoridasu to denki biribiri nagaredasu
| Pichu gets angry, and it shoots an electric shock BUZZ
|-
| 電気ビリビリながれだすと そばにいたニャースがしびれちゃう
| Denki biribiri nagaredasu to soba ni ita Nyarth ga shibirechau
| It shoots an electric shock BUZZ, and the Meowth beside it gets paralyzed
|-
| そばにいたニャースがしびれちゃうと ガイコツま~るみえ
| Soba ni ita Nyāsu ga shibirechau to gaikotsu ma~rumie
| The Meowth beside it gets paralyzed, and it looks like a skeleton
|-
| ガイコツま~るみえだと カラカラが仲間とまちがえる
| Gaikotsu marumie da to Karakara ga nakama to machigaeru
| It looks like a skeleton, and Cubone thinks it is one of his friends
|-
| カラカラが仲間とまちがえると ホネをふって合図する
| Karakara ga nakama to machigaeru to hone o futte aizu suru
| Cubone thinks it is one of his friends, it waves its bone around as a signal
|-
| ホネをふって合図すると マリルが思わず歌いだす
| Hone o futte aizu suru to Maril ga omowazu utaidasu
| It waves its bone around as a signal, Marill suddenly begins to sing
|-
| マリルが思わず歌いだすと 楽しいリズムがうまれる
| Mariru ga omowazu utaidasu to tanoshī rizumu ga umareru
| Marill suddenly begins to sing, and a fun rhythm is born
|-
| 楽しいリズムがうまれると キレイハナが踊りだす
| Tanoshī rizumu ga umareru to Kireihana ga odoridasu
| A fun rhythm is born, and Bellossom begins to dance
|-
| キレイハナが踊りだせば (キレイハナが踊りだせば?)
| Kireihana ga odoridaseba (Kireihana ga odoridaseba?)
| Bellossom begins to dance (Bellossom begins to dance?)
|-
| ピチューのごきげん ハイ もとどおり!
| Pichu no gokigen hai motodōri!
| And Pichu is in a good mood...Yes! again!
|-
| わーーーーーーーー!!
| Wā!!
|
|
| Totemo shinpai
|-
| Is very concerning
| いまにも泣きそうなトゲピー みんなはらはら
|-  
| Ima ni mo nakisou na Togepy minna harahara
| Now, there's a sad, crying Togepi, everyone's nervous
|-
| いまにも泣きそうなトゲピー とてもしんぱい
| Ima ni mo nakisou na Togepy totemo shinpai
| Now, a sad, crying Togepi is very concerning
|-
| 何があったかこんども知らないけれど
| Nani ga atta ka kondo mo shiranai keredo
| What we can do this time? I don't know.
|-
| こまったもんだの大問題2!
| Komatta mon da no dai mondai tsū!
| It's a problem, big problem 2!
|-
| トゲピーが泣きだすと 涙で小さな海ができる
| Togepy ga nakidasu to namida de chīsana umi ga dekiru
| Togepi starts crying, and it produces a little sea of tears
|-
| 涙で小さな海ができると ギャラドスよろこび泳ぎ回る
| Namida de chīsana umi ga dekiru to Gyarados yorokobi oyogi mawaru
| It produces a little sea of tears, and Gyarados merrily swim around
|-
| ギャラドスよろこび泳ぎ回ると 大きな波がザザザザザブン
| Gyarados yorokobi oyogi mawaru to ōkina nami ga zazazazaza bun
| Gyarados merrily swim around, and they make really, really, really big waves
|-
| 大きな波がざざざざざぶんだと ピカチュウ波乗りくるくるターン
| Ōkina nami ga zazazazaza bun da to Pikachu naminori kurukuru tān
| They make really, really, really big waves, and Pikachu takes a board and goes surfing
|-
| ピカチュウ波乗りくるくるターンすると 見ていたみんなが大拍手
| Pikachu naminori kurukuru tān suru to mite ita minna ga dai hakushu
| Pikachu takes a board and goes surfing, everyone who looks bursts wildly into applause
|-
| 見ていたみんなが大拍手すると コダック勘違いして思わず歌いだす
| Mite ita minna ga dai hakushu suru to Koduck kanchigai shite omowazu utaidasu
| Everyone who looks bursts wildly into applause, and a Psyduck confusedly thinks they are begging it to sing
|-
| コダックおもわず歌いだすと とぼけたリズムがうまれる
| Kodakku omowazu utai dasu to toboketa rizumu ga umareru
| Psyduck confusedly thinks they are begging it to sing, and a silly rhythm is born
|-
| とぼけたリズムがうまれると ヤドキングが踊りだす
| Toboketa rizumu ga umareru to Yadoking ga odoridasu
| A silly rhythm is born, and Slowking begins to dance
|-
| ヤドキングが踊りだせば (ヤドキングが踊りだせば?)
| Yadoking ga odoridaseba (Yadoking ga odoridaseba?)
| Slowking begins to dance (Slowking begins to dance?)
|-
| トゲピーの泣き顔 ホラ 笑い顔!
| Togepy no nakigao hora warai-gao!
| Togepi's crying face is...Hey! a laughing face!
|-
| わーーーーーーーー!!
| Wā!!
|
|
| Nani ga atta ka shiranai keredo komatta mondai dai mondai
|-
| What we can do? I don't now. It's a problem, a big problem!
| ピチューが楽しく歌いだすと みんなが楽しく踊りだす
|-  
| Pichu ga tanoshiku utai dasuto minna ga tanoshiku odori dasu
|
| Pichu is singing happily, and everyone dances happily
| Pichū ga okoridasu to denki biriri nagaredasu
|-
| Pichu it's angry so it shoots an electric shock BUZZ
| みんなが楽しく踊りだすと おやつの時間を忘れちゃう
|-  
| Minna ga tanoshiku odori dasu to oyatsunojikan o wasure chau
|
| Everyone dances happily, they all forget they have to stop for lunch
| Denki biriri nagaredasu to soba ni ita Nyarth ga shibirechau
|-
| It shoots an electric shock BUZZ and the Meowth beside it gets paralyzed
| おやつの時間を忘れちゃうと (おやつの時間を忘れちゃうと?)
|-  
| Oyatsunojikan o wasure chauto (oyatsunojikan o wasure chauto?)
| They all forget they have to stop for lunch (They all forget they have to stop for lunch?)
|-
| ピチューのごきげん あら またななめ?
| Pichu no gokigen ara mata naname?
| Is Pichu going to be in a bad mood again?
|-
| わーーーーーーーー!!
| Wā!!
|
|
| Soba ni ita Nyarth ga shibirechau to gaikotsu marumie
| The Meowth beside it gets paralyzed and it looks like a skeleton
|-
|
| Gaikotsu marumie da to Garagara ga nakama to machigaeru
| It looks like a skeleton and Cubone thinks it's one of his friends
|-
|
| Garagara ga nakama to machigaeru to hone o futte aizu suru
| Cubone thinks it's one of his friends and it waves it's bone around as a signal
|-
|
| Hone o futte aizu suru to Mariru ga omowasu utaidasu
| It waves it's bone around as a signal and Marill suddenly begins to sing
|-
|
| Mariru ga omowasu utaidasu to
| Marill suddenly begins to sing and
|-
|
| Tanoshii rizumu ga umareru
| A fun rhythm is born
|-
|
| Tanoshii rizumu ga umareru to
| A fun rhythm is born and
|-
|
| Kireihana ga odoridasu
| Bellossom begins to dance
|-
|
| Kireihana ga odoridasu (Kireihana ga odoridasu?)
| Bellossom begins to dance (Bellossom begins to dance?)
|-
|-
| ジャン!
| Jan!
|
|
| Pichū no gokigen hai motodoon!
|}
| Pichu is...Yes! In good mood again!
|}
|}


 
===Characters===
==Characters==
====Pokémon====
===Pokémon===
* {{p|Pichu}}
* {{p|Pichu}}
* {{p|Pikachu}}
* {{p|Pikachu}}
Line 137: Line 287:
* {{p|Meowth}}
* {{p|Meowth}}
* {{p|Bellossom}} (four)
* {{p|Bellossom}} (four)
* {{p|Ditto}} ([[Duplica]]'s)
* {{p|Machoke}} (Ditto transformation from ''[[EP037|Ditto's Mysterious Mansion]]'')
* {{p|Bulbasaur}} (Ditto transformation from ''[[EP037|Ditto's Mysterious Mansion]]'')
* {{p|Electabuzz}}


==Trivia==
==Ending animation: TV ED 8B==
===Errors===
 
==Variants==
{{Song|
{{Song|
type=ED 9 |
type=ED 8B |
language=ja |
language=ja |
title= |
title= |
transliterated=??? |
transliterated=ポケモンはらはら²リレー |
translated=Exciting² Pokémon Relay  |
translated=Exciting² Pokémon Relay  |
screen=yes|
screen=yes|
screenshot=Ditto ending.jpg |
screenshot=HaraharaharaharaRelay.png |
artist=ja |
artist=ja |
artistname=[[Rikako Aikawa|愛河里花子]] |
artistname=[[Rikako Aikawa|愛河里花子]] |
Line 174: Line 317:
albumtitle_ro={{single|Exciting Pokémon Relay}} |
albumtitle_ro={{single|Exciting Pokémon Relay}} |
catalognumber=ZMDP-1092 |
catalognumber=ZMDP-1092 |
recordcompany=Pikachu Records |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
colorscheme=Johto |
colorscheme=Johto |
footnotes=
footnotes=
}}
}}


From [[EP152]] to [[EP156]], a different version of the song with a faster tempo beat and different lyrics was used as the ending. Because of the faster tempo beat, this version is commonly referred to as '''Exciting² Pokémon Relay'''. In a similar way, the 2001 Whiteberry version of ''[[Aim to Be a Pokémon Master]]'' is a remix of song first heard in 1997 with [[Rica Matsumoto]] as the artist.
From [[EP152]] to [[EP156]], a different version of the song with a faster tempo beat and different lyrics was used as the ending. Because of the faster tempo beat, this version is commonly referred to as '''Exciting² Pokémon Relay''' (Japanese: '''ポケモンはらはら²リレー''' ''Pokémon Hara Hara² Relay''). In a similar way, the 2001 [[Whiteberry]] version of ''[[Aim to Be a Pokémon Master]]'' is a remix of song first heard in 1997 with [[Rica Matsumoto]] as the artist.


===Synopsis===
In this version, a {{p|Ditto}} is incapable of transforming. This causes the Pokémon Mimicry Association to look for a new mascot. They eventually pick a {{p|Sudowoodo}} as their new mascot. The Sudowoodo celebrates its promotion by launching some fireworks which accidentally knock a passing {{p|Ledyba}} out of the sky. The Ledyba falls towards an {{p|Electabuzz}} in the middle of a [[baseball]] game who mistakes it for a baseball and catches it. Thinking Electabuzz caught a real baseball, the {{p|Meowth}} that's acting as umpire shouts to end the inning. Ditto, who was watching the entire thing is so confused that it unintentionally manages to transform.
In this version, a {{p|Ditto}} is incapable of transforming. This causes the Pokémon Mimicry Association to look for a new mascot. They eventually pick a {{p|Sudowoodo}} as their new mascot. The Sudowoodo celebrates its promotion by launching some fireworks which accidentally knock a passing {{p|Ledyba}} out of the sky. The Ledyba falls towards an {{p|Electabuzz}} in the middle of a [[baseball]] game who mistakes it for a baseball and catches it. Thinking Electabuzz caught a real baseball, the {{p|Meowth}} that's acting as umpire shouts to end the inning. Ditto, who was watching the entire thing is so confused that it unintentionally manages to transform.


 
===Lyrics===
{| {{bluetable|background: white; width: 100%}}
====TV version====
|- style="background: #ccf;"
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! Romaji
! English
! English
|-  
|-
|
| ポケモンはらはらはらはらリレー!(むずかしばん)
| Pokémon hara hara hara hara riree! (Koko muzukashi ban!)
| Pokémon hara hara hara hara rirē! (Koko muzukashi ban!)
| Pokémon exciting exciting relay! (This is hard!)
| Pokémon exciting exciting relay! (This is hard!)
|-  
|-
|  
| へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら
| Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara
| Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous
|-
| へんしんできないメタモン とてもしんぱい
| Henshin dekinai Metamon totemo shimpai
| Ditto can't transform, it's very concerning
|-
| へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら
| Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara
| Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara
| Ditto can't transform, everyone's exciting, exciting
| Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous
|-  
|-
| へんしんできないメタモン とてもしんぱい
| Henshin dekinai Metamon totemo shimpai
| Ditto can't transform, it's very concerning
|-
| 何でそうなっちゃったのかこんども知らないけれど
| Nan de sō nacchatta no ka kondo mo shiranai keredo
| How did this happen? We don't know this time either!
|-
| 困ったもんだの大問題4!
| Komatta monda no dai mondai 4!
| It's a big problem, big problem 4!
|-
| メタモンがへんしんできなくなると
| Metamon ga henshin dekinakunaru to
| Ditto can't transform and
|-
| ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなる
| Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero
|-
| ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなると
| Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru to
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero and
|-
| がんばったウソッキーがなんと初優勝!
| Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō!
| The persistent Sudowoodo somehow wins for the first time!
|-
| がんばったウソッキーがなんと初優勝すると
| Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō suru to
| The persistent Sudowoodo somehow wins its place and
|-
| お祝いの花火がドドーンと打ち上がる
| Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru
| It celebrates launching fireworks, BOOM!
|-
| お祝いの花火がドドーンと打ち上がると
| Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru to
| It celebrates launching fireworks, BOOM! and
|-
| 飛んでいたレディバがびっくりして気絶する
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru
| A passing Ledyba faints from shock
|-
| 飛んでいたレディバがびっくりして気絶すると
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru to
| A passing Ledyba faints from shock and
|-
| 地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくる
| Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru
| It falls, spiraling downward to the ground
|-
| 地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくると
| Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru to
| It falls, spiraling downward to the ground and
|-
| 野球をしてたエレブーが思わずナイスキャッチ!
| Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyacchi!
| A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch!
|-
| エレブー思わずナイスキャッチすると
| Eleboo ga omowasu naisu kyacchi suru to
| Electabuzz unintentionally makes a nice catch and
|-
| だれもが野球のボールをとったとまちがえる
| Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru
| Everyone really thinks it caught a baseball
|-
| だれもが野球のボールをとったとまちがえると
| Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru to
| Everyone really thinks it caught a baseball and
|-
| 審判やってたニャースが「チェーンジ!」って叫ぶ!
| Shinpan yatteta Nyarth ga "chenji!"tte sakebu!
| The Meowth judge yells, "change!"
|-
| ニャースが「チェーンジ!」って叫べば
| Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba
| When Meowth yelled, "change!"
|-
| (ニャースが「チェーンジ!」って叫べば?)
| (Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba?)
| (When Meowth yelled, "change!"?)
|-
| あわててメタモン あら へ~んしん!
| Awatete Metamon ara henshin!
| The confused Ditto transforms!
|-
| わーーーーーーーー!!
| Wā!!
|
|
| Henshin dekinai Metamon totemo shinpai
|-
| Ditto that can't transform is very concerning
| ジャン!
|-
| Jan!
|
|
|}
|}
====Full version====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Romaji
! English
|-
| ポケモンはらはらはらはらリレー!(むずかしばん)
| Pokémon hara hara hara hara rirē! (Koko muzukashi ban!)
| Pokémon exciting exciting relay! (This is hard!)
|-
| まいごのまいごのチコリータ みんなはらはらはらはら
| Maigo no maigo no Chicorita minna hara hara hara hara
|
|-
| まいごのまいごのチコリータ とてもしんぱい
| Maigo no maigo no Chicorita totemo shimpai
|
|-
| まいごのまいごのチコリータ みんなはらはらはらはら
| Maigo no maigo no Chicorita minna hara hara hara hara
|
|-
| まいごのまいごのチコリータ とてもしんぱい
| Maigo no maigo no Chicorita totemo shimpai
|
|-
| 何でそうなっちゃったのか知らないけれど
| Nande sō nacchatta no ka shira nai keredo
|
|-
| 困ったもんだの大問題3!
| Komatta mon dano dai mondai 3!
|
|-
| チコリータがまいごになって見あたらないと
| Chicorita ga maigo ni natte miatara nai to
|
|-
| みんなが大きな声で名前呼ぶ
| Minna ga ōkina koe de namae yobu
|
|-
| みんなが大きな声で名前呼ぶと
| Minna ga ōkina koe de namae yobu to
|
|-
| 眠っていたカビゴンがめずらしく目を覚ます
| Nemutte i ta Kabigon ga mezurashiku me o samasu
|
|-
| 眠っていたカビゴンがめずらしく目を覚ますと
| Nemutte i ta Kabigon ga mezurashiku me o samasu to
|
|-
| みんなのオベントあっという間にごちそうさま?
| Minna no obento attoyuumani gochisōsama?
|
|-
| みんなのオベントあっという間にごちそうさましちゃうと
| Minna no obento attoyuumani gochisōsama shichau to
|
|-
| オコリザルが名前の通りに怒りだす
| Okorizaru ga namae no tōri ni okoridasu
|
|-
| オコリザルが名前の通りに怒りだすと
| Okorizaru ga namae no tōri ni okoridasu to
|
|-
| マンガみたいに頭から湯気もくもく
| Manga mitai ni atama kara yuge mokumoku
|
|-
| マンガみたいに頭から湯気もくもく出ると
| Manga mitai ni atama kara yuge mokumoku deru to
|
|-
| ウパーが思わず「火事だー」っておおさわぎ!
| Upah ga omowazu "kaji dā"tte ō sawagi!
|
|-
| ウパーが思わず「火事だー」っておおさわぎすると
| Upah ga omowazu "kaji dā"tte ō sawagisuru to
|
|-
| 火を消すためにみんなで池の水を全部くみあげちゃう
| Hi o kesu tame ni minna de ike no mizu o zenbu kumiagechau
|
|-
| 火を消すためにみんなで池の水を全部くみあげちゃうと
| Hi o kesu tame ni minna de ike no mizu o zenbu kumiagechau to
|
|-
| コイキングがびっくりして高~く跳ねあがる
| Koiking ga bikkuri shi te kōku haneagaru
|
|-
| コイキングが高~く跳ねあがれば
| Koiking ga kōku haneagare ba
|
|-
| (コイキングが高~く跳ねあがれば?)
| (Koiking ga kōku haneagare ba?)
|
|-
| まいごのチコリータ あっ みーつけた!
| Maigo no Chicorita a mī tsuke ta!
|
|-
| わーーーーーーーー!!
| Wā!!
|
|-
| へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら
| Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara
| Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara
| Ditto can't transform, everyone's exciting, exciting
| Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous
|-  
|-
|
| へんしんできないメタモン とてもしんぱい
| Henshin dekinai Metamon totemo shinpai
| Henshin dekinai Metamon totemo shimpai
| Ditto that can't transform is very concerning
| Ditto can't transform, it's very concerning
|-  
|-
|
| へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら
| Nandesou nacchatta no ka kondo mo shiranai keredo
| Henshin deki nai Metamon minna hara hara hara hara
| What can we do? I don't know!
| Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous
|-  
|-
|
| へんしんできないメタモン とてもしんぱい
| Henshin dekinai Metamon totemo shimpai
| Ditto can't transform, it's very concerning
|-
| 何でそうなっちゃったのかこんども知らないけれど
| Nan de sō nacchatta no ka kondo mo shiranai keredo
| How did this happen? We don't know this time either!
|-
| 困ったもんだの大問題4!
| Komatta monda no dai mondai 4!
| Komatta monda no dai mondai 4!
| It's a big problem, big problem 4!
| It's a big problem, big problem 4!
|-  
|-
|
| メタモンがへんしんできなくなると
| Metamon ga henshin dekinakunaru to
| Metamon ga henshin dekinakunaru to
| Ditto can't transform and
| Ditto can't transform and
|-  
|-
|
| ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなる
| Pokémon monomane taikai no yuushoukouho ga inakunaru
| Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero
|-  
|-
|
| ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなると
| Pokémon monomane taikai no yuushoukouho ga inakunaru to
| Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru to
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero and
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero and
|-  
|-
|
| がんばったウソッキーがなんと初優勝!
| Ganbatta Usokki ga nanto hatsuyuushou!
| Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō!
| The persistent Sudowoodo somehow wins its place!
| The persistent Sudowoodo somehow wins for the first time!
|-  
|-
|
| がんばったウソッキーがなんと初優勝すると
| Ganbatta Usokki ga nanto hatsuyuushou to
| Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō suru to
| The persistent Sudowoodo somehow wins its place and
| The persistent Sudowoodo somehow wins its place and
|-  
|-
|
| お祝いの花火がドドーンと打ち上がる
| Oiwai no hanabi ga dodoon to uchiagaru
| Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru
| It celebrates launching fireworks, BOOM!
| It celebrates launching fireworks, BOOM!
|-  
|-
|
| お祝いの花火がドドーンと打ち上がると
| Oiwai no hanabi ga dodoon to uchiagaru to
| Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru to
| It celebrates launching fireworks, BOOM! And
| It celebrates launching fireworks, BOOM! and
|-  
|-
|
| 飛んでいたレディバがびっくりして気絶する
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru
| A passing Ledyba faints from shock
| A passing Ledyba faints from shock
|-  
|-
|
| 飛んでいたレディバがびっくりして気絶すると
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru to
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru to
| A passing Ledyba faints from shock and
| A passing Ledyba faints from shock and
|-
|-
|
| 地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくる
| Jimen ni mukatte kurukuruyuuun to ochite kuru
| Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru
| It falls, spiraling downward to the ground
| It falls, spiraling downward to the ground
|-  
|-
|
| 地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくると
| Jimen ni mukatte kurukuruyuuun to ochite kuru to
| Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru to
| It falls, spiraling downward to the ground and
| It falls, spiraling downward to the ground and
|-  
|-
|
| 野球をしてたエレブーが思わずナイスキャッチ!
| Yukyuu wo shiteita Erebuu ga omowasu naisu kyacchi!
| Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyacchi!
| A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch!
| A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch!
|-  
|-
|  
| エレブー思わずナイスキャッチすると
| Yukyuu wo shiteita Erebuu ga omowasu naisu kyacchi to  
| Eleboo ga omowasu naisu kyacchi suru to
| A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch and
| Electabuzz unintentionally makes a nice catch and
|-  
|-
|
| だれもが野球のボールをとったとまちがえる
| Daremo ga yakyuu no booru o totta to machigaeru
| Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru
| Everyone really thinks it caught a baseball
| Everyone really thinks it caught a baseball
|-  
|-
|
| だれもが野球のボールをとったとまちがえると
| Daremo ga yakyuu no booru o totta to machigaeru to
| Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru to
| Everyone really thinks it caught a baseball and
| Everyone really thinks it caught a baseball and
|-  
|-
|
| 審判やってたニャースが「チェーンジ!」って叫ぶ!
| Daremo ga yakyuu no booru o totta to machigaeru to
| Everyone really thinks it caught a baseball and
|-
|
| Shinpan yatteta Nyarth ga "chenji!"tte sakebu!
| Shinpan yatteta Nyarth ga "chenji!"tte sakebu!
| The Meowth yells, "change!"
| The Meowth judge yells, "change!"
|-  
|-
|
| ニャースが「チェーンジ!」って叫べば
| Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba
| Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba
| Meowth yelled, "change!"
| When Meowth yelled, "change!"
|-  
|-
|
| (ニャースが「チェーンジ!」って叫べば?)
| (Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba?)
| (Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba?)
| (Meowth yelled, "change!"?)
| (When Meowth yelled, "change!"?)
|-  
|-
|
| あわててメタモン あら へ~んしん!
| Awatete Metamon ara henshin!
| Awatete Metamon ara henshin!
| The confused Ditto transforms!
| The confused Ditto transforms!
|-
| わーーーーーーーー!!
| Wā!!
|
|-
| ジャン!
| Jan!
|
|}
|}
|}
<br>


==External links==
===Characters===
* [http://www.filb.de/anime/videos/ed/pm/8 Exciting Pokémon Relay]
====Pokémon====
* [http://www.filb.de/anime/videos/ed/pm/9 Exciting² Pokémon Relay]
* {{p|Pichu}}
* {{p|Pikachu}}
* {{p|Marill}}
* {{p|Cubone}}
* {{p|Meowth}}
* {{p|Bellossom}} (four)
* {{p|Ditto}} ([[Duplica]]'s)
* {{p|Machoke}} (Ditto transformation from ''[[EP037|Ditto's Mysterious Mansion]]'')
* {{p|Bulbasaur}} (Ditto transformation from ''[[EP037|Ditto's Mysterious Mansion]]'')
* {{p|Electabuzz}}
 
{{Japanese ending themes}}<br>
{{Japanese ending themes}}<br>
{{PrevNext|
prev=Meowth's Party |
next=Takeshi's Paradise |
list=Japanese ending themes |
colorscheme=Johto}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
{{EpicodePrevNextSpecial|
prevlink=Meowth's Party |
prevtitle=Meowth's Party |
nextlink=Takeshi's Paradise |
nexttitle=Takeshi's Paradise |
series=Japanese ending themes |
colorscheme=Johto |
episodelist=List of Japanese ending themes}}


[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]
[[de:Pokémon Hara Hara Relay (CD)]]
 
[[ja:ポケモンはらはらリレー]]
[[zh:神奇寶貝緊張刺激的接力賽]]

Revision as of 18:26, 30 May 2015

Doll Meowth III.png This article has information requiring translation. If you are able to translate Japanese and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Japanese.
If you were looking for the CD single, see Exciting Pokémon Relay (single).
Meowth's Party
Japanese ending themes
Takeshi's Paradise
ポケモンはらはらリレー
HaraharaRelay.png
Pokémon Hara Hara Relay
Exciting Pokémon Relay
ED 8A
Artist 愛河里花子
Rikako Aikawa
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title ポケモンはらはらリレー
Exciting Pokémon Relay
Catalog no. ZMDP-1092

Exciting Pokémon Relay (Japanese: ポケモンはらはらリレー Pokémon Hara Hara Relay) is the eighth ending theme song of the Japanese Pokémon anime.

It debuted in EP145, replacing ニャースのパーティ Meowth's Party. It was replaced by ポケモンはらはら²リレー Exciting² Pokémon Relay in EP152 and then タケシのパラダイス Takeshi's Paradise in EP157. It was used as the ending theme again from EP163 before being replaced by ぼくのベストフレンドへ To My Best Friend in EP173.

Ending animation: TV ED 8A

Synopsis

The two versions of this song each tell a story of a Pokémon with a problem, which is ultimately resolved after a long series of unlikely events involving other Pokémon. The first and slower version of the song is about a Pichu that's in a bad mood. It angrily shocks a Meowth so that its skeleton is revealed. A passing Cubone mistakes the shocked Meowth for another Cubone and shakes its club as a greeting. Inspired by Cubone's moves, a Marill starts to sing, which causes a group of Bellossom to start dancing. The dancing Bellossom cheer up the depressed Pichu who becomes cheerful again.

Lyrics

TV version

Kanji Romaji English
ポケモンはらはらリレー! Pokémon hara hara rirē! Pokémon nervous relay!
ごきげんななめのピチュー みんなはらはら Gokigen naname no Pichu minna hara hara There's a Pichu in a bad mood, everyone's nervous
ごきげんななめのピチュー とてもしんぱい Gokigen naname no Pichu totemo shimpai A Pichu that's in a bad mood is very concerning
何があったか知らないけれど Nani ga atta ka shiranai keredo What we can do? I don't know.
こまったもんだの大問題! Komatta mon da no dai mondai! It's a problem, a big problem!
ピチューがおこりだすと 電気ビリビリながれだす Pichu ga okoridasu to denki biribiri nagaredasu Pichu gets angry, and it shoots an electric shock BUZZ
電気ビリビリながれだすと そばにいたニャースがしびれちゃう Denki biribiri nagaredasu to soba ni ita Nyarth ga shibirechau It shoots an electric shock BUZZ, and the Meowth beside it gets paralyzed
そばにいたニャースがしびれちゃうと ガイコツま~るみえ Soba ni ita Nyāsu ga shibirechau to gaikotsu ma~rumie The Meowth beside it gets paralyzed, and it looks like a skeleton
ガイコツま~るみえだと カラカラが仲間とまちがえる Gaikotsu marumie da to Karakara ga nakama to machigaeru It looks like a skeleton, and Cubone thinks it is one of his friends
カラカラが仲間とまちがえると ホネをふって合図する Karakara ga nakama to machigaeru to hone o futte aizu suru Cubone thinks it is one of his friends, it waves its bone around as a signal
ホネをふって合図すると マリルが思わず歌いだす Hone o futte aizu suru to Maril ga omowazu utaidasu It waves its bone around as a signal, Marill suddenly begins to sing
マリルが思わず歌いだすと 楽しいリズムがうまれる Mariru ga omowazu utaidasu to tanoshī rizumu ga umareru Marill suddenly begins to sing, and a fun rhythm is born
楽しいリズムがうまれると キレイハナが踊りだす Tanoshī rizumu ga umareru to Kireihana ga odoridasu A fun rhythm is born, and Bellossom begins to dance
キレイハナが踊りだせば (キレイハナが踊りだせば?) Kireihana ga odoridaseba (Kireihana ga odoridaseba?) Bellossom begins to dance (Bellossom begins to dance?)
ピチューのごきげん ハイ もとどおり! Pichu no gokigen hai motodōri! And Pichu is in a good mood...Yes! again!
わーーーーーーーー!! Wā!!
ジャン! Jan!

Full version

Kanji Romaji English
ポケモンはらはらリレー! Pokémon hara hara rirē! Pokémon nervous relay!
ごきげんななめのピチュー みんなはらはら Gokigen naname no Pichu minna hara hara There's a Pichu in a bad mood, everyone's nervous
ごきげんななめのピチュー とてもしんぱい Gokigen naname no Pichu totemo shimpai A Pichu that's in a bad mood is very concerning
何があったか知らないけれど Nani ga atta ka shiranai keredo What we can do? I don't know.
こまったもんだの大問題! Komatta mon da no dai mondai! It's a problem, a big problem!
ピチューがおこりだすと 電気ビリビリながれだす Pichu ga okoridasu to denki biribiri nagaredasu Pichu gets angry, and it shoots an electric shock BUZZ
電気ビリビリながれだすと そばにいたニャースがしびれちゃう Denki biribiri nagaredasu to soba ni ita Nyarth ga shibirechau It shoots an electric shock BUZZ, and the Meowth beside it gets paralyzed
そばにいたニャースがしびれちゃうと ガイコツま~るみえ Soba ni ita Nyāsu ga shibirechau to gaikotsu ma~rumie The Meowth beside it gets paralyzed, and it looks like a skeleton
ガイコツま~るみえだと カラカラが仲間とまちがえる Gaikotsu marumie da to Karakara ga nakama to machigaeru It looks like a skeleton, and Cubone thinks it is one of his friends
カラカラが仲間とまちがえると ホネをふって合図する Karakara ga nakama to machigaeru to hone o futte aizu suru Cubone thinks it is one of his friends, it waves its bone around as a signal
ホネをふって合図すると マリルが思わず歌いだす Hone o futte aizu suru to Maril ga omowazu utaidasu It waves its bone around as a signal, Marill suddenly begins to sing
マリルが思わず歌いだすと 楽しいリズムがうまれる Mariru ga omowazu utaidasu to tanoshī rizumu ga umareru Marill suddenly begins to sing, and a fun rhythm is born
楽しいリズムがうまれると キレイハナが踊りだす Tanoshī rizumu ga umareru to Kireihana ga odoridasu A fun rhythm is born, and Bellossom begins to dance
キレイハナが踊りだせば (キレイハナが踊りだせば?) Kireihana ga odoridaseba (Kireihana ga odoridaseba?) Bellossom begins to dance (Bellossom begins to dance?)
ピチューのごきげん ハイ もとどおり! Pichu no gokigen hai motodōri! And Pichu is in a good mood...Yes! again!
わーーーーーーーー!! Wā!!
いまにも泣きそうなトゲピー みんなはらはら Ima ni mo nakisou na Togepy minna harahara Now, there's a sad, crying Togepi, everyone's nervous
いまにも泣きそうなトゲピー とてもしんぱい Ima ni mo nakisou na Togepy totemo shinpai Now, a sad, crying Togepi is very concerning
何があったかこんども知らないけれど Nani ga atta ka kondo mo shiranai keredo What we can do this time? I don't know.
こまったもんだの大問題2! Komatta mon da no dai mondai tsū! It's a problem, big problem 2!
トゲピーが泣きだすと 涙で小さな海ができる Togepy ga nakidasu to namida de chīsana umi ga dekiru Togepi starts crying, and it produces a little sea of tears
涙で小さな海ができると ギャラドスよろこび泳ぎ回る Namida de chīsana umi ga dekiru to Gyarados yorokobi oyogi mawaru It produces a little sea of tears, and Gyarados merrily swim around
ギャラドスよろこび泳ぎ回ると 大きな波がザザザザザブン Gyarados yorokobi oyogi mawaru to ōkina nami ga zazazazaza bun Gyarados merrily swim around, and they make really, really, really big waves
大きな波がざざざざざぶんだと ピカチュウ波乗りくるくるターン Ōkina nami ga zazazazaza bun da to Pikachu naminori kurukuru tān They make really, really, really big waves, and Pikachu takes a board and goes surfing
ピカチュウ波乗りくるくるターンすると 見ていたみんなが大拍手 Pikachu naminori kurukuru tān suru to mite ita minna ga dai hakushu Pikachu takes a board and goes surfing, everyone who looks bursts wildly into applause
見ていたみんなが大拍手すると コダック勘違いして思わず歌いだす Mite ita minna ga dai hakushu suru to Koduck kanchigai shite omowazu utaidasu Everyone who looks bursts wildly into applause, and a Psyduck confusedly thinks they are begging it to sing
コダックおもわず歌いだすと とぼけたリズムがうまれる Kodakku omowazu utai dasu to toboketa rizumu ga umareru Psyduck confusedly thinks they are begging it to sing, and a silly rhythm is born
とぼけたリズムがうまれると ヤドキングが踊りだす Toboketa rizumu ga umareru to Yadoking ga odoridasu A silly rhythm is born, and Slowking begins to dance
ヤドキングが踊りだせば (ヤドキングが踊りだせば?) Yadoking ga odoridaseba (Yadoking ga odoridaseba?) Slowking begins to dance (Slowking begins to dance?)
トゲピーの泣き顔 ホラ 笑い顔! Togepy no nakigao hora warai-gao! Togepi's crying face is...Hey! a laughing face!
わーーーーーーーー!! Wā!!
ピチューが楽しく歌いだすと みんなが楽しく踊りだす Pichu ga tanoshiku utai dasuto minna ga tanoshiku odori dasu Pichu is singing happily, and everyone dances happily
みんなが楽しく踊りだすと おやつの時間を忘れちゃう Minna ga tanoshiku odori dasu to oyatsunojikan o wasure chau Everyone dances happily, they all forget they have to stop for lunch
おやつの時間を忘れちゃうと (おやつの時間を忘れちゃうと?) Oyatsunojikan o wasure chauto (oyatsunojikan o wasure chauto?) They all forget they have to stop for lunch (They all forget they have to stop for lunch?)
ピチューのごきげん あら またななめ? Pichu no gokigen ara mata naname? Is Pichu going to be in a bad mood again?
わーーーーーーーー!! Wā!!
ジャン! Jan!

Characters

Pokémon

Ending animation: TV ED 8B

HaraharaharaharaRelay.png
ポケモンはらはら²リレー
Exciting² Pokémon Relay
ED 8B
Artist 愛河里花子
Rikako Aikawa
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title ポケモンはらはらリレー
Exciting Pokémon Relay
Catalog no. ZMDP-1092

From EP152 to EP156, a different version of the song with a faster tempo beat and different lyrics was used as the ending. Because of the faster tempo beat, this version is commonly referred to as Exciting² Pokémon Relay (Japanese: ポケモンはらはら²リレー Pokémon Hara Hara² Relay). In a similar way, the 2001 Whiteberry version of Aim to Be a Pokémon Master is a remix of song first heard in 1997 with Rica Matsumoto as the artist.

Synopsis

In this version, a Ditto is incapable of transforming. This causes the Pokémon Mimicry Association to look for a new mascot. They eventually pick a Sudowoodo as their new mascot. The Sudowoodo celebrates its promotion by launching some fireworks which accidentally knock a passing Ledyba out of the sky. The Ledyba falls towards an Electabuzz in the middle of a baseball game who mistakes it for a baseball and catches it. Thinking Electabuzz caught a real baseball, the Meowth that's acting as umpire shouts to end the inning. Ditto, who was watching the entire thing is so confused that it unintentionally manages to transform.

Lyrics

TV version

Japanese Romaji English
ポケモンはらはらはらはらリレー!(むずかしばん) Pokémon hara hara hara hara rirē! (Koko muzukashi ban!) Pokémon exciting exciting relay! (This is hard!)
へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous
へんしんできないメタモン とてもしんぱい Henshin dekinai Metamon totemo shimpai Ditto can't transform, it's very concerning
へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous
へんしんできないメタモン とてもしんぱい Henshin dekinai Metamon totemo shimpai Ditto can't transform, it's very concerning
何でそうなっちゃったのかこんども知らないけれど Nan de sō nacchatta no ka kondo mo shiranai keredo How did this happen? We don't know this time either!
困ったもんだの大問題4! Komatta monda no dai mondai 4! It's a big problem, big problem 4!
メタモンがへんしんできなくなると Metamon ga henshin dekinakunaru to Ditto can't transform and
ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなる Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru The Pokémon mimicry convention no longer has a hero
ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなると Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru to The Pokémon mimicry convention no longer has a hero and
がんばったウソッキーがなんと初優勝! Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō! The persistent Sudowoodo somehow wins for the first time!
がんばったウソッキーがなんと初優勝すると Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō suru to The persistent Sudowoodo somehow wins its place and
お祝いの花火がドドーンと打ち上がる Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru It celebrates launching fireworks, BOOM!
お祝いの花火がドドーンと打ち上がると Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru to It celebrates launching fireworks, BOOM! and
飛んでいたレディバがびっくりして気絶する Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru A passing Ledyba faints from shock
飛んでいたレディバがびっくりして気絶すると Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru to A passing Ledyba faints from shock and
地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくる Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru It falls, spiraling downward to the ground
地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくると Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru to It falls, spiraling downward to the ground and
野球をしてたエレブーが思わずナイスキャッチ! Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyacchi! A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch!
エレブー思わずナイスキャッチすると Eleboo ga omowasu naisu kyacchi suru to Electabuzz unintentionally makes a nice catch and
だれもが野球のボールをとったとまちがえる Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru Everyone really thinks it caught a baseball
だれもが野球のボールをとったとまちがえると Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru to Everyone really thinks it caught a baseball and
審判やってたニャースが「チェーンジ!」って叫ぶ! Shinpan yatteta Nyarth ga "chenji!"tte sakebu! The Meowth judge yells, "change!"
ニャースが「チェーンジ!」って叫べば Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba When Meowth yelled, "change!"
(ニャースが「チェーンジ!」って叫べば?) (Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba?) (When Meowth yelled, "change!"?)
あわててメタモン あら へ~んしん! Awatete Metamon ara henshin! The confused Ditto transforms!
わーーーーーーーー!! Wā!!
ジャン! Jan!

Full version

Japanese Romaji English
ポケモンはらはらはらはらリレー!(むずかしばん) Pokémon hara hara hara hara rirē! (Koko muzukashi ban!) Pokémon exciting exciting relay! (This is hard!)
まいごのまいごのチコリータ みんなはらはらはらはら Maigo no maigo no Chicorita minna hara hara hara hara
まいごのまいごのチコリータ とてもしんぱい Maigo no maigo no Chicorita totemo shimpai
まいごのまいごのチコリータ みんなはらはらはらはら Maigo no maigo no Chicorita minna hara hara hara hara
まいごのまいごのチコリータ とてもしんぱい Maigo no maigo no Chicorita totemo shimpai
何でそうなっちゃったのか知らないけれど Nande sō nacchatta no ka shira nai keredo
困ったもんだの大問題3! Komatta mon dano dai mondai 3!
チコリータがまいごになって見あたらないと Chicorita ga maigo ni natte miatara nai to
みんなが大きな声で名前呼ぶ Minna ga ōkina koe de namae yobu
みんなが大きな声で名前呼ぶと Minna ga ōkina koe de namae yobu to
眠っていたカビゴンがめずらしく目を覚ます Nemutte i ta Kabigon ga mezurashiku me o samasu
眠っていたカビゴンがめずらしく目を覚ますと Nemutte i ta Kabigon ga mezurashiku me o samasu to
みんなのオベントあっという間にごちそうさま? Minna no obento attoyuumani gochisōsama?
みんなのオベントあっという間にごちそうさましちゃうと Minna no obento attoyuumani gochisōsama shichau to
オコリザルが名前の通りに怒りだす Okorizaru ga namae no tōri ni okoridasu
オコリザルが名前の通りに怒りだすと Okorizaru ga namae no tōri ni okoridasu to
マンガみたいに頭から湯気もくもく Manga mitai ni atama kara yuge mokumoku
マンガみたいに頭から湯気もくもく出ると Manga mitai ni atama kara yuge mokumoku deru to
ウパーが思わず「火事だー」っておおさわぎ! Upah ga omowazu "kaji dā"tte ō sawagi!
ウパーが思わず「火事だー」っておおさわぎすると Upah ga omowazu "kaji dā"tte ō sawagisuru to
火を消すためにみんなで池の水を全部くみあげちゃう Hi o kesu tame ni minna de ike no mizu o zenbu kumiagechau
火を消すためにみんなで池の水を全部くみあげちゃうと Hi o kesu tame ni minna de ike no mizu o zenbu kumiagechau to
コイキングがびっくりして高~く跳ねあがる Koiking ga bikkuri shi te kōku haneagaru
コイキングが高~く跳ねあがれば Koiking ga kōku haneagare ba
(コイキングが高~く跳ねあがれば?) (Koiking ga kōku haneagare ba?)
まいごのチコリータ あっ みーつけた! Maigo no Chicorita a mī tsuke ta!
わーーーーーーーー!! Wā!!
へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous
へんしんできないメタモン とてもしんぱい Henshin dekinai Metamon totemo shimpai Ditto can't transform, it's very concerning
へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら Henshin deki nai Metamon minna hara hara hara hara Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous
へんしんできないメタモン とてもしんぱい Henshin dekinai Metamon totemo shimpai Ditto can't transform, it's very concerning
何でそうなっちゃったのかこんども知らないけれど Nan de sō nacchatta no ka kondo mo shiranai keredo How did this happen? We don't know this time either!
困ったもんだの大問題4! Komatta monda no dai mondai 4! It's a big problem, big problem 4!
メタモンがへんしんできなくなると Metamon ga henshin dekinakunaru to Ditto can't transform and
ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなる Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru The Pokémon mimicry convention no longer has a hero
ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなると Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru to The Pokémon mimicry convention no longer has a hero and
がんばったウソッキーがなんと初優勝! Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō! The persistent Sudowoodo somehow wins for the first time!
がんばったウソッキーがなんと初優勝すると Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō suru to The persistent Sudowoodo somehow wins its place and
お祝いの花火がドドーンと打ち上がる Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru It celebrates launching fireworks, BOOM!
お祝いの花火がドドーンと打ち上がると Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru to It celebrates launching fireworks, BOOM! and
飛んでいたレディバがびっくりして気絶する Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru A passing Ledyba faints from shock
飛んでいたレディバがびっくりして気絶すると Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru to A passing Ledyba faints from shock and
地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくる Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru It falls, spiraling downward to the ground
地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくると Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru to It falls, spiraling downward to the ground and
野球をしてたエレブーが思わずナイスキャッチ! Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyacchi! A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch!
エレブー思わずナイスキャッチすると Eleboo ga omowasu naisu kyacchi suru to Electabuzz unintentionally makes a nice catch and
だれもが野球のボールをとったとまちがえる Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru Everyone really thinks it caught a baseball
だれもが野球のボールをとったとまちがえると Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru to Everyone really thinks it caught a baseball and
審判やってたニャースが「チェーンジ!」って叫ぶ! Shinpan yatteta Nyarth ga "chenji!"tte sakebu! The Meowth judge yells, "change!"
ニャースが「チェーンジ!」って叫べば Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba When Meowth yelled, "change!"
(ニャースが「チェーンジ!」って叫べば?) (Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba?) (When Meowth yelled, "change!"?)
あわててメタモン あら へ~んしん! Awatete Metamon ara henshin! The confused Ditto transforms!
わーーーーーーーー!! Wā!!
ジャン! Jan!

Characters

Pokémon


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


Meowth's Party
Japanese ending themes
Takeshi's Paradise
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.