From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
| Stage Fight!
Dance! Pokémon Showboat!
|| April 1, 1999
| United States
|| February 12, 2000
|| Team Ota
|| 園田英樹 Hideki Sonoda
|| 葛谷直行 Naoyuki Kuzuya
| Assistant director
|| 井上修 Osamu Inoue
| Animation director
|| 梶浦紳一郎 Shin'ichirō Kajiura
| Additional credits
Stage Fight! (Japanese: おどる！ポケモンショーボート！ Dance! Pokémon Showboat!) is the 90th episode of the Pokémon anime. It was first broadcast in Japan on April 1, 1999 and in the United States on February 12, 2000.
Ash, Misty, and Tracey continue exploring the Orange Archipelago when they stumble upon a floating theater where all the actors, singers, and dancers are Pokémon. The three of them decide they would like to see the show and enter the boat. All the Pokémon in the show can talk which consists of a Hitmonchan fighting a Machoke in a boxing ring for a Clefable, with an Abra as the referee. As the show comes to an end, Ash says that he guesses there are more Pokémon than just Meowth who can talk. At the same time Togepi ends up wandering off and walks behind the stage. Ash, Misty, and Tracey see this and run after Togepi. When they finally catch up to Togepi, they find out that the Pokémon in the performance weren't really talking. They were only moving their mouths as three people behind a glass wall voiced them. As they watch from behind a young actress named Kay appears and yells at them to be quiet. As the performance ends with the Pokémon dancing on stage, a man comes out and asks Kay to have her Raichu come out to the stage and dance with the other Pokémon. Raichu then appears from out behind a box and when Kay asks Raichu to perform it just sits there sadly and refuses.
The voice actors of the show and Ash's crew are then seen sailing on the floating theater to the next island. Ash thanks one of the voice actors named Roger for taking them along and asks if there is anything they could do for him in return for the ride. He then says that he would like Ash to teach Kay some pointers on how to become closer with her Raichu. As the boat keeps on sailing, Team Rocket is seen in their Magikarp Submarine plotting on how to steal the performing Pokémon.
Back on the floating theater Ash is trying to teach Kay how to get along with her Pokémon. Ash asks Kay to show him a performance with her and Raichu, which she does, but Raichu continues to do nothing. Ash then tries to give Raichu some words of encouragement, but ends up getting shocked in the process.
Later on Kay is standing on the deck of the boat looking at the water when Ash tries to talk to her about Raichu. Kay then explains that the reason why Raichu won't perform is her fault. She tells the story of how Raichu shocked her, out of happiness and excitement, when they first met, which caused Kay to throw Raichu off her. Because of that day, Raichu is now too nervous to perform with Kay anymore because it can sense Kay's fears of being shocked again. Just then Team Rocket fires two torpedoes at the boat which sends Raichu flying into Kay's arms. Raichu starts to shock Kay and Kay reassures Raichu that it's okay and that she isn't afraid of being shocked anymore.
Team Rocket then appears aboard the boat. Ash tries to stop them, but Roger insists to do what they say because they don't want the boat to be destroyed since it is their livelihood. Everyone on the boat is then seen tied up on the lower deck by Team Rocket. Team Rocket then leaves them to go and steal the performing Pokémon. The voice actors end up getting up with the ropes still around them and cause a distraction by voicing over the Pokémon Team Rocket is trying to steal, which they fall for as the Pokémon really being able to talk. Ash and friends then break free from the ropes and stop Team Rocket with Pikachu and Marill. Kay then teams up with her Raichu and uses Mega Punch to blast Team Rocket off the boat.
As the boat stops at another island and prepares for the next show Ash is seen talking to Oak on the telephone about the floating theater. Just then Kay runs out of the boat and tells Ash that Roger can't perform in the show because he's lost his voice from Team Rocket's SmokeScreen earlier. Kay volunteers to fill in for Roger in the performance. Ash and his Pikachu then end up volunteering to help out in the show while Tracey's and Misty's Pokémon can both also be seen performing in the show, as well.
- For a list of all major events in the anime, please see the timeline of events.
Who's That Pokémon?: Golduck (U.S. and international), Raichu (Kay's) (Japan)
- Professor Oak's lecture:
- Pokémon senryū summary: Free, Free; a freely flying Butterfree.
- This episode's dub title is a reference to the popular saying, "stage fright."
- The first lines of the poem that Kay recites are from The Rime of the Ancient Mariner by Samuel Taylor Coleridge.
- The part of the show where Hitmonchan and Machoke were fighting each other is a reference to the Rocky movies.
- When Ash helps with the performance at the end of the episode, he remarks, "It's kinda hard to match the lip flaps, isn't it?" This is a reference to "lip-flap," which is a problem faced by production companies such as 4Kids when dubbing anime.
- In the last scene where all the Pokémon are dancing, Aim to Be a Pokémon Master was played in the background. In the English version, Pokémon World was played.
- The dancing scene is the only time a Jynx's feet have ever been seen.
- When Victreebel bites down to James's head, Jessie calls James's Weezing out instead of him and tells it to use SmokeScreen.
- The Pokémon Junior book, "Raichu Shows Off" follows the plot of this episode.
- This episode aired on the 2nd anniversary of Pokémon- I Choose You!
- In the scene where Raichu shocks Meowth, Meowth's Japanese voice can be heard in the English version.
- At one point during the dancing scene Jynx's feet are colored in red.
- When Pikachu used Thunder, it used ThunderShock instead.
- In the original version of the episode, Kay and Ash voiced over Raichu and Pikachu, respectively, using their normal voices. In the dubbed version, they used higher pitched, comedic voices.
In other languages