Aim to Be a Pokémon Master: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(47 intermediate revisions by 33 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{search|song|the single|Aim to Be a Pokémon Master (CD)}} | |||
{{featured|January 23, 2010}} | |||
{{Japanese name}} | |||
---- | ---- | ||
{{PrevNext| | {{PrevNext| | ||
Line 15: | Line 16: | ||
screen=yes| | screen=yes| | ||
screenshot=OPJ01.png| | screenshot=OPJ01.png| | ||
artistname=[[Rica Matsumoto|松本梨香]] | | |||
artistname=[[Rica Matsumoto|松本梨香]] | |||
artistname_ro=Rica Matsumoto | | artistname_ro=Rica Matsumoto | | ||
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | | lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | | ||
lyricistname_ro=Akihito Toda | | lyricistname_ro=Akihito Toda | | ||
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]] | | composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]] | | ||
composername_ro=Hirokazu Tanaka | | composername_ro=Hirokazu Tanaka | | ||
arrangername=渡部チェル | | |||
arrangername=渡部チェル | |||
arrangername_ro=Chell Watanabe | | arrangername_ro=Chell Watanabe | | ||
albumtype=single | | albumtype=single | | ||
albumtitle=めざせポケモンマスター | | albumtitle=めざせポケモンマスター | | ||
albumtitle_ro={{CD|Aim to Be a Pokémon Master}} | | albumtitle_ro={{CD|Aim to Be a Pokémon Master}} | | ||
catalognumber=TGDS-98 | | catalognumber=TGDS-98 | | ||
recordcompany=Pikachu Records | | recordcompany=[[Pikachu Records]] | | ||
colorscheme=Kanto | | colorscheme=Kanto | | ||
footnotes=There are no fewer than five official versions of this song: the original, the | footnotes=There are no fewer than five official versions of this song: the original, the 1998 movie remix, the [[Whiteberry]] version, the 2001 movie version, and the 2002 movie version. | ||
}} | }} | ||
'''Aim to Be a Pokémon Master''' (Japanese: '''めざせポケモンマスター''' ''Mezase Pokémon Master'') was the first opening theme song of the [[Pokémon anime]] series, with a cover by [[Whiteberry]] being the fourth. | '''Aim to Be a Pokémon Master''' (Japanese: '''めざせポケモンマスター''' ''Mezase Pokémon Master'') was the first opening theme song of the [[Pokémon anime]] series, with a cover by [[Whiteberry]] being the fourth. | ||
A verse from this song was featured in the third opening theme of the {{series|Advanced Generation}}, [[Pokémon Symphonic Medley]], and a synthesized version was used during captures and evolutions in [[Pokémon Pinball]]. It is also one of the songs featured in the | A verse from this song was featured in the third opening theme of the {{series|Advanced Generation}}, [[Pokémon Symphonic Medley]], and a synthesized version was used during captures and evolutions in [[Pokémon Pinball]]. It is also one of the songs featured in the Japan-only game, {{dk|Donkey Konga 3}}. | ||
==Versions== | ==Versions== | ||
Line 79: | Line 72: | ||
==Opening animation: TV OP 1== | ==Opening animation: TV OP 1== | ||
===Synopsis=== | ===Synopsis=== | ||
The [[ | The [[type]] symbols appear in a circle, and the series logo appears on the screen. The final [[evolution]]s of the three {{pkmn2|starter}}s, Pikachu, Ash and an unnamed {{tc|Lass}} are seen. This is followed by three scenes showing random [[Generation I]] Pokémon. | ||
Ash is then seen with a [[Poké Ball]]. After that, he is riding on the back of a Lapras with Pikachu while a Gyarados and Dragonair are seen jumping out and in the water. Next, Ash and Pikachu are looking at [[Pallet Town]]. It cuts to a scene with them walking, and then Ash throws a Poké Ball with a Pidgeot inside. The Pokémon then begins battling with a Fearow. | Ash is then seen with a [[Poké Ball]]. After that, he is riding on the back of a Lapras with Pikachu while a Gyarados and Dragonair are seen jumping out and in the water. Next, Ash and Pikachu are looking at [[Pallet Town]]. It cuts to a scene with them walking, and then Ash throws a Poké Ball with a Pidgeot inside. The Pokémon then begins battling with a Fearow. | ||
{{Ash}} appears looking at the screen, when {{an|Misty}} and {{an|Brock}} appear on either side of him. This is followed by [[Jessie]] and [[James]] rising up in front of them. Koffing, Meowth and Ekans jump up next, followed by {{Gary}} holding a Poké Ball. Ash and {{ashfr | {{Ash}} appears looking at the screen, when {{an|Misty}} and {{an|Brock}} appear on either side of him. This is followed by [[Jessie]] and [[James]] rising up in front of them. Koffing, Meowth and Ekans jump up next, followed by {{Gary}} holding a Poké Ball. Ash and {{ashfr}} are seen running from the rain. This is followed by a short clip of [[Nurse Joy]], {{an|Professor Oak}}, [[Officer Jenny]] and [[Delia Ketchum]]. | ||
The next scene shows Ash and his friends in [[Viridian Forest]]. Then, Ash and Pikachu running with an Arcanine and a Rapidash. The latter Pokémon jumps up, and the three [[ | The next scene shows Ash and his friends in [[Viridian Forest]]. Then, Ash and Pikachu are seen running with an Arcanine and a Rapidash. The latter Pokémon jumps up, and the three [[legendary birds]] are seen flying in the sky. A clip of Mewtwo and Mew in space is shown, followed by Ash in a stadium holding a Poké Ball. His friends appear with him. | ||
===Characters=== | ===Characters=== | ||
Line 97: | Line 89: | ||
* [[James]] | * [[James]] | ||
* [[Gary Oak]] | * [[Gary Oak]] | ||
* | * {{an|Professor Oak}} | ||
* [[Delia Ketchum]] | * [[Delia Ketchum]] | ||
* [[Nurse Joy]] | * [[Nurse Joy]] | ||
* [[Officer Jenny]] | * [[Officer Jenny]] | ||
* | * {{tc|Lass}} | ||
====Pokémon==== | ====Pokémon==== | ||
Line 121: | Line 113: | ||
* {{p|Arcanine}} | * {{p|Arcanine}} | ||
* {{p|Poliwag}} | * {{p|Poliwag}} | ||
* {{p|Poliwhirl}} | |||
* {{p|Poliwrath}} | * {{p|Poliwrath}} | ||
* {{p|Alakazam}} | * {{p|Alakazam}} | ||
Line 140: | Line 133: | ||
===Trivia=== | ===Trivia=== | ||
* The battle between [[Ash's Pidgeot]] and the Fearow is a parallel of ''[[EP081|Pallet Party Panic]]'', the last episode in which this opening was used. Ash's {{p|Pidgeotto}} did not become Pidgeot until that episode. | * The battle between [[Ash's Pidgeot]] and the Fearow is a parallel of ''[[EP081|Pallet Party Panic]]'', the last episode in which this opening was used. Ash's {{p|Pidgeotto}} did not become Pidgeot until that episode. | ||
* The elemental logos shown before and during the title logo animation are the symbols for the [[Generation I|(then)]] seven {{TCG|Type|TCG types}}. | |||
* The elemental logos shown before and during the title logo animation are the symbols for the [[Generation I|(then)]] seven {{TCG| | * The song can be heard in the instrumental version of ''[[High Touch!]]''. | ||
* At one point of ''[[BW094|The Road to Humilau!]]'', Ash and {{un|Cameron}} hum this theme in the Japanese version. However, it was not kept in the English dub. | |||
* An instrumental version of the original version of this song appears in both the Japanese and English versions of [[Pokémon Pinball]] when the player is attempting to catch or evolve a Pokémon. | * An instrumental version of the original version of this song appears in both the Japanese and English versions of [[Pokémon Pinball]] when the player is attempting to catch or evolve a Pokémon. | ||
* | * A scene in which Ash stands in a stadium was used as part of an bumper with Brock's voice saying "We'll Be Back After These Messages!" when the 4Kids dub was first aired in syndication in 1998 in America. | ||
====Errors==== | |||
* When {{MTR}}, [[Jessie's Arbok|Ekans]], and [[James's Weezing|Koffing]] jump onscreen, Meowth's right fang disappears for a split second. | |||
* When Ash and {{ashfr}} are running from the rain, Poliwrath's eyelid is white instead of blue. | |||
<gallery> | |||
File:Fang.png|Meowth's missing fang | |||
File:OPJ01 error 2.png|Poliwrath's white eyelid | |||
</gallery> | |||
===Variants=== | |||
{{incomplete|section|Episodes in which the pre-EP038 variant ended and the post-EP039 started. Please note that the seizure-safe variant is used for the EP001-037 reruns (the ones where electric attacks and flashy scenes are slowed down)}} | |||
#[[EP001]] - [[EP002]]: The original animation. During the Pokémon images scene, there's a picture of a {{p|Kadabra}}, but it reads "{{p|Alakazam|Foodin}}" on it. | |||
#[[EP003]]: The Kadabra error is corrected, and an actual Alakazam picture is put in its place. | |||
#[[EP004]] - [[EP038]]: The {{TCG|Type|TCG types}} symbol background keeps rotating after the "Pocket Monsters" logo appears in the title screen, and after the executive production credits appear on the final shot. | |||
#[[EP039]] - ???: After the "Pokémon Shock" incident of [[EP038]], the opening was changed to be broken up into four images per screen. This change also applies to reruns of the first 37 episodes. | |||
#??? - [[EP080]]: The title screen is CGI animated, a shot where Ash throws a Poké Ball is slowed down, removing part of the scene where the spinning Poké Ball covers the entire screen, and Ash holding another one was edited to remove one frame where it glows over the entire screen. Two frames were also removed from the battle between Ash's Pidgeot and {{p|Fearow}}. | |||
<gallery> | |||
File:OPJ01 variant 1.png|EP001 to EP038 | |||
File:OPJ01 variant 2.png|EP039 to EP080 | |||
File:OPJ01 logo variant 1.png|The hand drawn logo | |||
File:OPJ01 logo variant 2.png|The CGI logo | |||
</gallery> | |||
==Opening animation: TV OP 4== | ==Opening animation: TV OP 4== | ||
Line 170: | Line 187: | ||
composername_ro=Hirokazu Tanaka | | composername_ro=Hirokazu Tanaka | | ||
arranger=ja | | arranger=ja | | ||
arrangername= | arrangername=坂井紀雄 | | ||
arrangername_ro= | arrangername_ro=Norio Sakai | | ||
choreographer=none | | choreographer=none | | ||
choreographername= | | choreographername= | | ||
Line 179: | Line 196: | ||
albumtitle=かくれんぼ | | albumtitle=かくれんぼ | | ||
albumtitle_ro={{single|Hide and Seek}} | | albumtitle_ro={{single|Hide and Seek}} | | ||
catalognumber= | | catalognumber=SRCL-5131 | | ||
recordcompany=Pikachu Records | | recordcompany=[[Pikachu Records]] | | ||
colorscheme=Johto | | colorscheme=Johto | | ||
footnotes=Version aired from [[EP192]] to [[EP238]]. | | footnotes=Version aired from [[EP192]] to [[EP238]]. | | ||
}} | }} | ||
===Opening text=== | ===Opening text=== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 202: | Line 220: | ||
Ash is holding a Poké Ball towards the screen. The logo appears, followed by Pikachu fighting against a Tyranitar by using {{m|Thunderbolt}}. Ash and his friends are then seen jumping into the water. There, a Mantine, Lanturn, Lapras and Lugia appear swimming alongside them. Ash turned his hat and faced the left. | Ash is holding a Poké Ball towards the screen. The logo appears, followed by Pikachu fighting against a Tyranitar by using {{m|Thunderbolt}}. Ash and his friends are then seen jumping into the water. There, a Mantine, Lanturn, Lapras and Lugia appear swimming alongside them. Ash turned his hat and faced the left. | ||
This is followed by Ash and Pikachu running with Ho-Oh flying in the background. The | This is followed by Ash and Pikachu running with Ho-Oh flying in the background. The Trainer looks at a stadium and clips of his Pokémon appear on the screen. A scene then follows, showing Ash and the others looking at a city in which the [[legendary beasts]], Celebi, Mewtwo and Mew are seen. | ||
Ash and the others are then shown walking into a cave where Misdreavus and Crobat appear. Ash and the others stood at a bridge. Then, the [[Pichu Brothers]] are under it. After that, Ash tried to chase after his Pokémon. Then, Team Rocket chased after Ash and his friends. Finally, Ash and his friends chased after Team Rocket with {{TP|Misty|Togepi}} in front of them. | Ash and the others are then shown walking into a cave where Misdreavus and Crobat appear. Ash and the others stood at a bridge. Then, the [[Pichu Brothers]] are under it. After that, Ash tried to chase after his Pokémon. Then, Team Rocket chased after Ash and his friends. Finally, Ash and his friends chased after Team Rocket with {{TP|Misty|Togepi}} in front of them. | ||
Line 216: | Line 234: | ||
* [[Jessie]] | * [[Jessie]] | ||
* [[James]] | * [[James]] | ||
* | * {{an|Professor Oak}} | ||
* [[Delia Ketchum]] | * [[Delia Ketchum]] | ||
* [[Officer Jenny]] | * [[Officer Jenny]] | ||
* [[Nurse Joy]] | * [[Nurse Joy]] | ||
====Pokémon==== | ====Pokémon==== | ||
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}}) | * {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}}) | ||
Line 239: | Line 257: | ||
* {{p|Nidoqueen}} | * {{p|Nidoqueen}} | ||
* {{p|Nidoking}} | * {{p|Nidoking}} | ||
* {{p|Venomoth}} | |||
* {{p|Arcanine}} | * {{p|Arcanine}} | ||
* {{p|Poliwrath}} | |||
* {{p|Alakazam}} | * {{p|Alakazam}} | ||
* {{p|Machoke}} | |||
* {{p|Machamp}} | * {{p|Machamp}} | ||
* {{p| | * {{p|Magnemite}} | ||
* {{p|Cloyster}} | |||
* {{p|Hypno}} | |||
* {{p|Exeggutor}} | * {{p|Exeggutor}} | ||
* {{p|Hitmonlee}} | * {{p|Hitmonlee}} | ||
* {{p|Hitmonchan}} | * {{p|Hitmonchan}} | ||
* {{p|Rhydon}} | |||
* {{p|Pinsir}} | * {{p|Pinsir}} | ||
* {{p|Gyarados}} | |||
* {{p|Lapras}} | * {{p|Lapras}} | ||
* {{p|Aerodactyl}} | |||
* {{p|Articuno}} | * {{p|Articuno}} | ||
* {{p|Zapdos}} | * {{p|Zapdos}} | ||
* {{p|Moltres}} | * {{p|Moltres}} | ||
* {{p|Dragonite}} | |||
* {{p|Mewtwo}} | * {{p|Mewtwo}} | ||
* {{p|Mew}} | * {{p|Mew}} | ||
Line 259: | Line 286: | ||
* {{p|Igglybuff}} | * {{p|Igglybuff}} | ||
* {{p|Hoppip}} | * {{p|Hoppip}} | ||
* {{p|Umbreon}} | |||
* {{p|Misdreavus}} | * {{p|Misdreavus}} | ||
* {{p|Girafarig}} | |||
* {{p|Granbull}} | |||
* {{p|Scizor}} | * {{p|Scizor}} | ||
* {{p|Heracross}} | |||
* {{p|Ursaring}} | * {{p|Ursaring}} | ||
* {{p|Remoraid}} | |||
* {{p|Mantine}} | * {{p|Mantine}} | ||
* {{p|Skarmory}} | |||
* {{p|Houndoom}} | |||
* {{p|Donphan}} | |||
* {{p|Smoochum}} | * {{p|Smoochum}} | ||
* {{p|Magby}} | * {{p|Magby}} | ||
* {{p|Raikou}} | * {{p|Raikou}} | ||
* {{p|Entei}} | * {{p|Entei}} | ||
* {{p|Suicune}} | * {{p|Suicune}} | ||
* {{p|Larvitar}} | |||
* {{p|Tyranitar}} | |||
* {{p|Lugia}} | * {{p|Lugia}} | ||
* {{p|Ho-Oh}} | * {{p|Ho-Oh}} | ||
Line 278: | Line 313: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===TV Size=== | |||
{| width: 100% | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>{{tt|ポケモンゲットだぜー!|(Pokemon getto da zē!)}} | |||
{{tt|たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中|tatoe hi nonaka mizu nonaka kusa nonaka mori nonaka}} | |||
{{tt|土の中 雲の中 あの子のスカートの中(きゃー)|tsuchi nonaka kumo nonaka anokono sukāto nonaka (kyā!)}} | |||
{{tt|なかなか なかなか|nakanaka nakanaka}} | |||
{{tt|なかなか なかなか 大変だけど|nakanaka nakanaka taihen dakedo}} | |||
{{tt|かならずGETだぜ|kanarazu get da ze!}} | |||
{{tt|ポケモンGETだぜ!|Pokemon get da ze!}} | |||
{{tt|マサラタウンに さよならバイバイ|Masara taun ni sayonara baibai}} | |||
{{tt|オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ〜!)|orewa koitsuto tabi ni deru (Pikachū!)}} | |||
{{tt|きたえたわざで 勝ちまくり|kitaeta wazade kachimakuri}} | |||
{{tt|仲間をふやして 次の町へ|nakama o fuyashite tsugi no machi e}} | |||
{{tt|いつもいつでも うまくゆくなんて|itsumo itsudemo umaku yuku nante}} | |||
{{tt|保証はどこにもないけど(そりゃそうじゃ)|hoshō wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja!)}} | |||
{{tt|いつでもいつも本気で生きてる|itsudemo itsumo honki de ikiteru}} | |||
{{tt|こいつたちがいる|koitsutachi ga iru}} | |||
{{tt|ああ あこがれの ポケモンマスターに|aa akogareno Pokemon masutā ni}} | |||
{{tt|なりたいな ならなくちゃ|naritai na naranakucha}} | |||
{{tt|ゼッタイなってやるーッ!|zettai natte yarū!}}</ab> | |||
| <ab>''(I'll get you, Pokémon!) | |||
Even if in fire, in water, in grass, in forests | |||
In ground, in clouds, in that girl's skirt (eek!) | |||
It's very, very, | |||
Very, very difficult but | |||
I'm sure I'll <sc>get</sc> you! | |||
I'll <sc>get</sc> you, Pokémon! | |||
Farewell, bye-bye, [[Pallet Town|Masara Town]] | |||
I'm leaving on a journey with him (Pikachu!) | |||
Racking up wins with the [[move]]s we've trained | |||
Making friends, and then off to the next city | |||
Always and forever doing well | |||
Though there's no guarantee of that... (That's true!) | |||
Forever and always, I'll live true | |||
Because they're here | |||
Ah! I long to be a [[Pokémon Master]] | |||
I want to be, I have to be | |||
I know I'll be one!''</ab> | |||
|} | |||
===Full version=== | ===Full version=== | ||
Line 295: | Line 382: | ||
{{tt|マサラタウンに さよならバイバイ|Masara taun ni sayonara baibai}} | {{tt|マサラタウンに さよならバイバイ|Masara taun ni sayonara baibai}} | ||
{{tt| | {{tt|オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ〜!)|ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachū!)}} | ||
{{tt|きたえたわざで 勝ちまくり|kitaeta waza de kachimakuri}} | {{tt|きたえたわざで 勝ちまくり|kitaeta waza de kachimakuri}} | ||
{{tt|仲間をふやして 次の町へ|nakama o fuyashite tsugi no machi e}} | {{tt|仲間をふやして 次の町へ|nakama o fuyashite tsugi no machi e}} | ||
Line 313: | Line 400: | ||
{{tt|たたかいつかれて おやすみグッナイ|tatakai tsukarete oyasumi gunnai}} | {{tt|たたかいつかれて おやすみグッナイ|tatakai tsukarete oyasumi gunnai}} | ||
{{tt| | {{tt|まぶたを閉じれば よみがえる(ピカチュウ??)|mabuta o tojireba yomigaeru (Pikachū??)}} | ||
{{tt|ほのおが燃えて 風が舞い|honō ga moete kaze ga mai}} | {{tt|ほのおが燃えて 風が舞い|honō ga moete kaze ga mai}} | ||
{{tt|泣き声とどろく あのバトルが (まってる)|nakigoe todoroku ano batoru ga (matteru)}} | {{tt|泣き声とどろく あのバトルが (まってる)|nakigoe todoroku ano batoru ga (matteru)}} | ||
Line 353: | Line 440: | ||
I'll <sc>get</sc> you, Pokémon! | I'll <sc>get</sc> you, Pokémon! | ||
Farewell, bye-bye, | Farewell, bye-bye, Masara Town | ||
I'm leaving on a journey with him (Pikachu!) | I'm leaving on a journey with him (Pikachu!) | ||
Racking up wins with the | Racking up wins with the moves we've trained | ||
Making friends, and then off to the next city | Making friends, and then off to the next city | ||
Line 374: | Line 461: | ||
If I close my eyes, it all comes back (Pikachu?) | If I close my eyes, it all comes back (Pikachu?) | ||
How flames burned, winds blew | How flames burned, winds blew | ||
Cries echoed, in that battle | |||
An enemy yesterday is a friend today | An enemy yesterday is a friend today | ||
Line 381: | Line 468: | ||
Yeah, and for all eternity | Yeah, and for all eternity | ||
Ah! | Ah! I long to be a Pokémon Master | ||
I want to be, I have to be | I want to be, I have to be | ||
I know I'll be one! | I know I'll be one! | ||
Line 395: | Line 482: | ||
Because they're here | Because they're here | ||
Ah! | Ah! I long to be a Pokémon Master | ||
I want to be, I have to be | I want to be, I have to be | ||
I know I'll be one! | I know I'll be one! | ||
Ah! | Ah! I long to be a Pokémon Master | ||
I want to be, I have to be | I want to be, I have to be | ||
I know I'll be one!''</ab> | I know I'll be one!''</ab> | ||
Line 419: | Line 506: | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[ | [[de:Mezase Pokémon Master (Musiktitel)]] | ||
[[ | [[it:Mezase Pokémon Master]] | ||
[[ja:めざせポケモンマスター]] | |||
[[zh:目標是神奇寶貝大師]] |
Revision as of 12:07, 24 April 2016
- This article is about the song. For the single, see Aim to Be a Pokémon Master (CD).
This article is a featured article. This means that it has been identified as one of the best articles produced on Bulbapedia. |
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
Japanese opening themes |
|
めざせポケモンマスター | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
TV OP 1
| ||||||||
Pikachu Records single
| ||||||||
There are no fewer than five official versions of this song: the original, the 1998 movie remix, the Whiteberry version, the 2001 movie version, and the 2002 movie version. |
Aim to Be a Pokémon Master (Japanese: めざせポケモンマスター Mezase Pokémon Master) was the first opening theme song of the Pokémon anime series, with a cover by Whiteberry being the fourth.
A verse from this song was featured in the third opening theme of the Advanced Generation series, Pokémon Symphonic Medley, and a synthesized version was used during captures and evolutions in Pokémon Pinball. It is also one of the songs featured in the Japan-only game, Donkey Konga 3.
Versions
Aim to Be a Pokémon Master is the most re-used theme song in the Pokémon anime's history, having no fewer than five versions including the original:
|
Opening animation: TV OP 1
Synopsis
The type symbols appear in a circle, and the series logo appears on the screen. The final evolutions of the three starters, Pikachu, Ash and an unnamed Lass are seen. This is followed by three scenes showing random Generation I Pokémon.
Ash is then seen with a Poké Ball. After that, he is riding on the back of a Lapras with Pikachu while a Gyarados and Dragonair are seen jumping out and in the water. Next, Ash and Pikachu are looking at Pallet Town. It cuts to a scene with them walking, and then Ash throws a Poké Ball with a Pidgeot inside. The Pokémon then begins battling with a Fearow.
Ash appears looking at the screen, when Misty and Brock appear on either side of him. This is followed by Jessie and James rising up in front of them. Koffing, Meowth and Ekans jump up next, followed by Gary holding a Poké Ball. Ash and his friends are seen running from the rain. This is followed by a short clip of Nurse Joy, Professor Oak, Officer Jenny and Delia Ketchum.
The next scene shows Ash and his friends in Viridian Forest. Then, Ash and Pikachu are seen running with an Arcanine and a Rapidash. The latter Pokémon jumps up, and the three legendary birds are seen flying in the sky. A clip of Mewtwo and Mew in space is shown, followed by Ash in a stadium holding a Poké Ball. His friends appear with him.
Characters
Humans
- Ash Ketchum
- Misty
- Brock
- Jessie
- James
- Gary Oak
- Professor Oak
- Delia Ketchum
- Nurse Joy
- Officer Jenny
- Lass
Pokémon
- Pikachu (Ash's, new)
- Meowth (Team Rocket)
- Pidgeot (Ash's, newly evolved)
- Ekans (Jessie's)
- Koffing (James's)
- Venusaur
- Charizard
- Blastoise
- Butterfree
- Beedrill
- Fearow
- Clefairy
- Gloom
- Dugtrio
- Psyduck
- Arcanine
- Poliwag
- Poliwhirl
- Poliwrath
- Alakazam
- Rapidash
- Farfetch'd
- Gastly
- Hitmonchan
- Gyarados
- Lapras
- Porygon
- Snorlax
- Articuno
- Zapdos
- Moltres
- Dragonair
- Mewtwo
- Mew
Trivia
- The battle between Ash's Pidgeot and the Fearow is a parallel of Pallet Party Panic, the last episode in which this opening was used. Ash's Pidgeotto did not become Pidgeot until that episode.
- The elemental logos shown before and during the title logo animation are the symbols for the (then) seven TCG types.
- The song can be heard in the instrumental version of High Touch!.
- At one point of The Road to Humilau!, Ash and Cameron hum this theme in the Japanese version. However, it was not kept in the English dub.
- An instrumental version of the original version of this song appears in both the Japanese and English versions of Pokémon Pinball when the player is attempting to catch or evolve a Pokémon.
- A scene in which Ash stands in a stadium was used as part of an bumper with Brock's voice saying "We'll Be Back After These Messages!" when the 4Kids dub was first aired in syndication in 1998 in America.
Errors
- When Meowth, Ekans, and Koffing jump onscreen, Meowth's right fang disappears for a split second.
- When Ash and his friends are running from the rain, Poliwrath's eyelid is white instead of blue.
- Fang.png
Meowth's missing fang
Variants
- EP001 - EP002: The original animation. During the Pokémon images scene, there's a picture of a Kadabra, but it reads "Foodin" on it.
- EP003: The Kadabra error is corrected, and an actual Alakazam picture is put in its place.
- EP004 - EP038: The TCG types symbol background keeps rotating after the "Pocket Monsters" logo appears in the title screen, and after the executive production credits appear on the final shot.
- EP039 - ???: After the "Pokémon Shock" incident of EP038, the opening was changed to be broken up into four images per screen. This change also applies to reruns of the first 37 episodes.
- ??? - EP080: The title screen is CGI animated, a shot where Ash throws a Poké Ball is slowed down, removing part of the scene where the spinning Poké Ball covers the entire screen, and Ash holding another one was edited to remove one frame where it glows over the entire screen. Two frames were also removed from the battle between Ash's Pidgeot and Fearow.
Opening animation: TV OP 4
|
Japanese opening themes |
|
めざせポケモンマスター | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
TV OP 4
| ||||||||
Pikachu Records single
| ||||||||
Version aired from EP192 to EP238. |
Opening text
|
Synopsis
Ash is holding a Poké Ball towards the screen. The logo appears, followed by Pikachu fighting against a Tyranitar by using Thunderbolt. Ash and his friends are then seen jumping into the water. There, a Mantine, Lanturn, Lapras and Lugia appear swimming alongside them. Ash turned his hat and faced the left.
This is followed by Ash and Pikachu running with Ho-Oh flying in the background. The Trainer looks at a stadium and clips of his Pokémon appear on the screen. A scene then follows, showing Ash and the others looking at a city in which the legendary beasts, Celebi, Mewtwo and Mew are seen.
Ash and the others are then shown walking into a cave where Misdreavus and Crobat appear. Ash and the others stood at a bridge. Then, the Pichu Brothers are under it. After that, Ash tried to chase after his Pokémon. Then, Team Rocket chased after Ash and his friends. Finally, Ash and his friends chased after Team Rocket with Togepi in front of them.
Four Pokémon and five people are on top and Larvitar stood in front of them. Ash and Pikachu ran up a flight of stairs together with the Legendary Birds and reached the Plateau. Ash and Pikachu stood in front of many Pokémon. Ash, Misty, Brock and Ash's Pokémon stood together.
Characters
Humans
- Ash Ketchum
- Misty
- Brock
- Tracey Sketchit
- Jessie
- James
- Professor Oak
- Delia Ketchum
- Officer Jenny
- Nurse Joy
Pokémon
- Pikachu (Ash's)
- Meowth (Team Rocket)
- Togepi (Misty's)
- Wobbuffet (Jessie's)
- Bulbasaur (Ash's)
- Bayleef (Ash's)
- Cyndaquil (Ash's)
- Totodile (Ash's)
- Noctowl (Ash's)
- Pichu (Pichu Brothers)
- Venusaur
- Blastoise
- Beedrill
- Fearow
- Sandslash
- Nidoqueen
- Nidoking
- Venomoth
- Arcanine
- Poliwrath
- Alakazam
- Machoke
- Machamp
- Magnemite
- Cloyster
- Hypno
- Exeggutor
- Hitmonlee
- Hitmonchan
- Rhydon
- Pinsir
- Gyarados
- Lapras
- Aerodactyl
- Articuno
- Zapdos
- Moltres
- Dragonite
- Mewtwo
- Mew
- Feraligatr
- Crobat
- Lanturn
- Cleffa
- Igglybuff
- Hoppip
- Umbreon
- Misdreavus
- Girafarig
- Granbull
- Scizor
- Heracross
- Ursaring
- Remoraid
- Mantine
- Skarmory
- Houndoom
- Donphan
- Smoochum
- Magby
- Raikou
- Entei
- Suicune
- Larvitar
- Tyranitar
- Lugia
- Ho-Oh
- Celebi
Trivia
- The fact that this, the fourth Japanese opening, is a cover of the first one is mimicked in the English dub, where Born to Be a Winner, the fourth opening, borrows heavily from the first one.
Lyrics
TV Size
Japanese | English |
---|---|
ポケモンゲットだぜー! たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中 土の中 雲の中 あの子のスカートの中(きゃー) なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど かならずGETだぜ ポケモンGETだぜ! マサラタウンに さよならバイバイ オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ〜!) きたえたわざで 勝ちまくり 仲間をふやして 次の町へ いつもいつでも うまくゆくなんて 保証はどこにもないけど(そりゃそうじゃ) いつでもいつも本気で生きてる こいつたちがいる ああ あこがれの ポケモンマスターに なりたいな ならなくちゃ ゼッタイなってやるーッ! |
(I'll get you, Pokémon!) Even if in fire, in water, in grass, in forests In ground, in clouds, in that girl's skirt (eek!) It's very, very, Very, very difficult but I'm sure I'll get you! I'll get you, Pokémon! Farewell, bye-bye, Masara Town I'm leaving on a journey with him (Pikachu!) Racking up wins with the moves we've trained Making friends, and then off to the next city Always and forever doing well Though there's no guarantee of that... (That's true!) Forever and always, I'll live true Because they're here Ah! I long to be a Pokémon Master I want to be, I have to be I know I'll be one! |
Full version
Japanese | English |
---|---|
ポケモンゲットだぜー! たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中 土の中 雲の中 あの子のスカートの中(きゃー) なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど かならずGETだぜ ポケモンGETだぜ! マサラタウンに さよならバイバイ オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ〜!) きたえたわざで 勝ちまくり 仲間をふやして 次の町へ いつもいつでも うまくゆくなんて 保証はどこにもないけど(そりゃそうじゃ) いつでもいつも本気で生きてる こいつたちがいる たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中 土の中 雲の中 あの子のスカートの中(しつこーい!) なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど かならずGETだぜ ポケモンGETだぜ! たたかいつかれて おやすみグッナイ まぶたを閉じれば よみがえる(ピカチュウ??) ほのおが燃えて 風が舞い 泣き声とどろく あのバトルが (まってる) きのうの敵は 今日の友って 古いコトバが あるけど(古いとはなんじゃ〜っ!) きょうの友は あしたも友だち そうさ 永遠に ああ あこがれの ポケモンマスターに なりたいな ならなくちゃ ゼッタイなってやるーッ! ユメは いつか ホントになるって だれかが歌って いたけど つぼみがいつか 花ひらくように ユメは かなうもの いつもいつでも うまくゆくなんて 保証はどこにもないけど(そりゃそうじゃ) いつでもいつも本気で生きてる こいつたちがいる ああ あこがれの ポケモンマスターに なりたいな ならなくちゃ ゼッタイなってやるーッ! ああ あこがれの ポケモンマスターに なりたいな ならなくちゃ ゼッタイなってやるーッ! |
(I'll get you, Pokémon!) Even if in fire, in water, in grass, in forests In ground, in clouds, in that girl's skirt (eek!) It's very, very, Very, very difficult but I'm sure I'll get you! I'll get you, Pokémon! Farewell, bye-bye, Masara Town I'm leaving on a journey with him (Pikachu!) Racking up wins with the moves we've trained Making friends, and then off to the next city Always and forever doing well Though there's no guarantee of that... (That's true!) Forever and always, I'll live true Because they're here Even if in fire, in water, in grass, in forests In ground, in clouds, in that girl's skirt (You're persistent!) It's very, very, Very, very difficult but I'm sure I'll get you! I'll get you, Pokémon! Tired from battling, good night, good night If I close my eyes, it all comes back (Pikachu?) How flames burned, winds blew Cries echoed, in that battle An enemy yesterday is a friend today Though there is such an old saying... (What do you mean by "old"?!) A friend today is also a friend tomorrow Yeah, and for all eternity Ah! I long to be a Pokémon Master I want to be, I have to be I know I'll be one! Dreams will someday become reality Though someone sang that... Like a bud that will someday bloom My dream will come true Always and forever doing well Though there's no guarantee of that... (That's true!) Forever and always, I'll live true Because they're here Ah! I long to be a Pokémon Master I want to be, I have to be I know I'll be one! Ah! I long to be a Pokémon Master I want to be, I have to be I know I'll be one! |
|
Japanese opening themes |
|
Japanese opening themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |